]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
edffdcafd5e15ffa16e6c5ac492170555db249c3
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-16 23:52+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-17 01:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
21 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
22 msgid "Close|^["
23 msgstr "Schließen|^["
24
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
29 msgid "Tabbed folder"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
33 msgid "Key:|#K"
34 msgstr "Schlüssel:|#S"
35
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
57 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:81
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
64 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:123
65 msgid "OK"
66 msgstr "OK"
67
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
69 msgid "Label:|#L"
70 msgstr "Marke:|#M"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
94 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
95 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
96 msgid "Cancel|^["
97 msgstr "Abbrechen|^["
98
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
102 msgid "Update|#U"
103 msgstr "Aktualisieren|#A"
104
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
106 msgid "Database:|#D"
107 msgstr "Datenbank:|#D"
108
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
111 msgid "Style:|#S"
112 msgstr "Stil:|#S"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
120 msgid "Browse...|#B"
121 msgstr "Durchsuchen...|#D"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
124 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
125 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
128 msgid "Styles|#y"
129 msgstr "Stile|#t"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
133 msgid "Browse...|#r"
134 msgstr "Durchsuchen...|#r"
135
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
158 msgid "Apply|#A"
159 msgstr "Übernehmen|#b"
160
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
173 msgid "Restore|#R"
174 msgstr "Wiederherstellen|#W"
175
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
180 msgid "Close|^[^M"
181 msgstr "Schließen|^[^M"
182
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
184 #, fuzzy
185 msgid "Update|#Uu"
186 msgstr "Aktualisieren|A"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
189 msgid "Family:|#F"
190 msgstr "Familie:|#F"
191
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
193 msgid "Series:|#S"
194 msgstr "Serie:|#S"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
197 msgid "Shape:|#H"
198 msgstr "Form:|#o"
199
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
201 msgid "Size:|#Z"
202 msgstr "Größe:|#G"
203
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
205 msgid "Misc:|#M"
206 msgstr "Diverses:|#D"
207
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
209 msgid "Cancel|#N^["
210 msgstr "Abbrechen|#N^["
211
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
213 msgid "Color:|#C"
214 msgstr "Farben:|#a"
215
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
217 msgid "Toggle on all these|#T"
218 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
219
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
222 msgid "Language:"
223 msgstr "Sprache:"
224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
226 msgid "These are never toggled"
227 msgstr "Kein Umschalten"
228
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
230 msgid "These are always toggled"
231 msgstr "Immer Umschalten"
232
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
234 msgid "Inset keys|#I"
235 msgstr "Einfügung Schlüssel|#E"
236
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
238 msgid "Bibliography keys|#k"
239 msgstr "Literaturliste Schlüssel|#L"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
243 msgid "Info"
244 msgstr "Informationen"
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
248 msgid "@4->"
249 msgstr "@4->"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
252 msgid "@9+"
253 msgstr "@9+"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
256 msgid "@8->"
257 msgstr "@8->"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
260 msgid "@2->"
261 msgstr "@2->"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
265 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
266 msgid "Search"
267 msgstr "Suchen"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
270 msgid "Regular Expression|#x"
271 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
275 msgid "Case sensitive|#C"
276 msgstr "Groß/Kleinschr.\n unterscheiden|#G"
277
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
279 msgid "Previous|#P"
280 msgstr "Rückwärts|#c"
281
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
283 msgid "Next|#N"
284 msgstr "Vorwärts|#V"
285
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
287 msgid "Full author list|#F"
288 msgstr "Alle Autoren|#A"
289
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
291 msgid "Force upper case|#u"
292 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
295 msgid "Text before:|#b"
296 msgstr "Text zuvor:|#z"
297
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
299 msgid "Text after:|#T"
300 msgstr "Text danach:|#d"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
303 #, fuzzy
304 msgid "Save as Document Defaults|#v"
305 msgstr "Als Standard speichern|#S"
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
308 #, fuzzy
309 msgid "Use Class Defaults|#C"
310 msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
311
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
313 msgid "Dimensions"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
317 #, fuzzy
318 msgid "Size:|#S"
319 msgstr "&Größe:"
320
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
323 #, fuzzy
324 msgid "Width:|#W"
325 msgstr "Breite"
326
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
328 msgid "Height:|#H"
329 msgstr "Höhe:|#H"
330
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
332 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
333 msgid "Orientation"
334 msgstr "Orientierung"
335
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
337 #, fuzzy
338 msgid "Portrait|#r"
339 msgstr "Ho&chformat"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
342 #, fuzzy
343 msgid "Landscape|#L"
344 msgstr "&Querformat"
345
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
347 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
349 msgid "Margins"
350 msgstr "Ränder"
351
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
353 msgid "Custom sizes|#M"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
357 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
361 #, fuzzy
362 msgid "Top:|#T"
363 msgstr "&Oben:"
364
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
366 #, fuzzy
367 msgid "Bottom:|#B"
368 msgstr "&Unten:"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
371 msgid "Inner:|#I"
372 msgstr "Innen:|#I"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
375 #, fuzzy
376 msgid "Outer:|#u"
377 msgstr "Außen|#A"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
380 #, fuzzy
381 msgid "Headheight:|#H"
382 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
383
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
385 #, fuzzy
386 msgid "Headsep:|#d"
387 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
388
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
390 #, fuzzy
391 msgid "Footskip:|#F"
392 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
395 #, fuzzy
396 msgid "Sides"
397 msgstr "&Serie:"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
400 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
401 msgid "Separation"
402 msgstr "Absatztrennung"
403
404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
406 msgid "Columns"
407 msgstr "Spalten"
408
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
410 #, fuzzy
411 msgid "Fonts:|#F"
412 msgstr "Zeichensatz: "
413
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
415 #, fuzzy
416 msgid "Font Size:|#O"
417 msgstr "Zeichengröße"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
420 msgid "Class:|#l"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
424 #, fuzzy
425 msgid "Page style:|#P"
426 msgstr "&Seitenstil:"
427
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
429 #, fuzzy
430 msgid "Spacing|#g"
431 msgstr "Abstand"
432
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
434 #, fuzzy
435 msgid "Extra Options:|#X"
436 msgstr "Weitere Optionen"
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
439 #, fuzzy
440 msgid "Default Skip:|#u"
441 msgstr "Standard Pfad"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
444 msgid "One|#n"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
448 msgid "Two|#T"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
452 msgid "One|#e"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
456 msgid "Two|#w"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
460 #, fuzzy
461 msgid "Indent|#I"
462 msgstr "Einzug"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
465 #, fuzzy
466 msgid "Skip|#K"
467 msgstr "&Abstand"
468
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
470 #, fuzzy
471 msgid "Quote Style"
472 msgstr "Anführungszeichen"
473
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
475 #, fuzzy
476 msgid "Encoding:|#E"
477 msgstr "Kodierung:"
478
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
480 #, fuzzy
481 msgid "Type:|#T"
482 msgstr "Art:"
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
485 #, fuzzy
486 msgid "Single|#S"
487 msgstr "Einfach"
488
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
490 #, fuzzy
491 msgid "Double|#D"
492 msgstr "Doppelt"
493
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
495 #, fuzzy
496 msgid "Language:|#L"
497 msgstr "&Sprache:"
498
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
500 #, fuzzy
501 msgid "Float Placement:|#L"
502 msgstr "Plazierung von &Floats:"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
505 #, fuzzy
506 msgid "Section number depth"
507 msgstr "Max. Unterabschnitt"
508
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
510 #, fuzzy
511 msgid "Table of contents depth"
512 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
513
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
515 msgid "PS Driver|#S"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
519 #, fuzzy
520 msgid "Use AMS Math|#M"
521 msgstr "&AMS Math benutzen"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
524 #, fuzzy
525 msgid "Use Natbib|#N"
526 msgstr "Natbib verwenden|#N"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
529 #, fuzzy
530 msgid "Citation style|#i"
531 msgstr "Stil der Zitate"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
534 #, fuzzy
535 msgid "Bullet depth"
536 msgstr "Aufzählungszeichen"
537
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
539 #, fuzzy
540 msgid "Size|#z"
541 msgstr "&Größe:"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
544 #, fuzzy
545 msgid "LaTeX|#L"
546 msgstr "LaTeX...|L"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
549 msgid "1|#1"
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
553 msgid "2|#2"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
557 msgid "3|#3"
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
561 msgid "4|#4"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
565 #, fuzzy
566 msgid "Standard|#S"
567 msgstr "Sortieren"
568
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
570 #, fuzzy
571 msgid "Maths|#M"
572 msgstr "Mathematisches|M"
573
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
575 msgid "Ding 1|#D"
576 msgstr "Ding 1|#D"
577
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
579 msgid "Ding 2|#i"
580 msgstr "Ding 2|#i"
581
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
583 msgid "Ding 3|#n"
584 msgstr "Ding 3|#n"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
587 msgid "Ding 4|#g"
588 msgstr "Ding 4|#g"
589
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
593 msgid "Status"
594 msgstr "Status"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
597 msgid "Open|#O"
598 msgstr "Geöffnet|#G"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
601 msgid "Collapsed|#C"
602 msgstr "Geschlossen|#e"
603
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
605 msgid "Inlined View|#I"
606 msgstr "Eingebettet:|#i"
607
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
609 #, fuzzy
610 msgid "Template|#t"
611 msgstr "Vorlagen|#V"
612
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
616 #, fuzzy
617 msgid "File|#F"
618 msgstr "Datei|D"
619
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
621 msgid "Parameters|#P"
622 msgstr "Parameter|#P"
623
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
625 msgid "Edit file|#E"
626 msgstr "Datei editieren|#e"
627
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
629 #, fuzzy
630 msgid "View result|#V"
631 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
632
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
634 #, fuzzy
635 msgid "Update result|#U"
636 msgstr "Aktualisieren|#A"
637
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
639 #, fuzzy
640 msgid "Cancel|#C^["
641 msgstr "Abbrechen|^["
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
644 #, fuzzy
645 msgid "Directory:|#D"
646 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
649 msgid "Pattern:|#P"
650 msgstr ""
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
653 #, fuzzy
654 msgid "Filename:|#F"
655 msgstr "Dateiname"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
659 #, fuzzy
660 msgid "Rescan|#R"
661 msgstr "&Neu lesen"
662
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
664 #, fuzzy
665 msgid "Home|#H"
666 msgstr "Hilfe|H"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
669 msgid "User1|#1"
670 msgstr ""
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
673 msgid "User2|#2"
674 msgstr ""
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
678 #, fuzzy
679 msgid "Placement"
680 msgstr "&Plazierung:"
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
683 #, fuzzy
684 msgid "Page of floats|#P"
685 msgstr "Seite mit Floats"
686
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
688 #, fuzzy
689 msgid "Bottom of the page|#B"
690 msgstr "Ende der Seite"
691
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
693 #, fuzzy
694 msgid "Top of the page|#T"
695 msgstr "Anfang der Seite"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
698 #, fuzzy
699 msgid "Here, if possible|#r"
700 msgstr "Hier, wenn möglich"
701
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
703 #, fuzzy
704 msgid "Span columns|#S"
705 msgstr "Sonderformat Spalte"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
708 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
712 #, fuzzy
713 msgid "Alternatives|#l"
714 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
717 msgid "Here, definitely!|#H"
718 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
719
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
721 msgid "Document default|#D"
722 msgstr "Dokument-Standard|#D"
723
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
725 #, fuzzy
726 msgid "Forked child processes|#F"
727 msgstr "Unterprozesse"
728
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
730 msgid "Kill processes|#K"
731 msgstr "Prozesse beenden|#b"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
734 msgid "All ->"
735 msgstr ""
736
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
738 msgid "@->"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
742 msgid "Ok"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
747 #, fuzzy
748 msgid "Output"
749 msgstr "Ausgabe"
750
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
752 #, fuzzy
753 msgid "LyX View"
754 msgstr "Anzeigen"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
757 #, fuzzy
758 msgid "Draft mode|#a"
759 msgstr "Entwurfsmodus"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
762 #, fuzzy
763 msgid "Do not unzip|#u"
764 msgstr "Nicht anzeigen"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
767 #, fuzzy
768 msgid "Scale|#S"
769 msgstr "Größe%%|"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
772 #, fuzzy
773 msgid "Width|#W"
774 msgstr "Breite"
775
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
777 #, fuzzy
778 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
779 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
780
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
782 #, fuzzy
783 msgid "Height|#H"
784 msgstr "Höhe"
785
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
788 msgid "%"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
792 #, fuzzy
793 msgid "Display|#D"
794 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
795
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
797 #, fuzzy
798 msgid "Right top|#R"
799 msgstr "Rechts oben"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
802 #, fuzzy
803 msgid "Left bottom|#L"
804 msgstr "Links unten"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
807 msgid "X"
808 msgstr ""
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
811 msgid "Y"
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
815 #, fuzzy
816 msgid "Units|#U"
817 msgstr "Einheiten"
818
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
820 #, fuzzy
821 msgid "Clip to bounding box|#C"
822 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden"
823
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
825 #, fuzzy
826 msgid "Get from file|#G"
827 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
831 msgid "Rotation"
832 msgstr "Drehung"
833
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
835 #, fuzzy
836 msgid "LaTeX options|#L"
837 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
838
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
840 msgid "deg"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
844 #, fuzzy
845 msgid "Origin|#O"
846 msgstr "Drehpunkt"
847
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
849 #, fuzzy
850 msgid "Subfigure|#S"
851 msgstr "Te&ilabb."
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
854 #, fuzzy
855 msgid "Angle|#A"
856 msgstr "Winkel:"
857
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
859 #, fuzzy
860 msgid "Load|#L"
861 msgstr "&Öffnen"
862
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
864 #, fuzzy
865 msgid "File name:|#F"
866 msgstr "Dateiname"
867
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
869 #, fuzzy
870 msgid "Visible space|#s"
871 msgstr "Sichtbares &Leerzeichen"
872
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
874 #, fuzzy
875 msgid "Verbatim|#V"
876 msgstr "Unformatiert"
877
878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
879 #, fuzzy
880 msgid "Use input|#i"
881 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
884 #, fuzzy
885 msgid "Use include|#U"
886 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
887
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
889 msgid "Preview|#p"
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
893 msgid "Keyword|#K"
894 msgstr "Stichwort|#S"
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
897 msgid ""
898 "()\n"
899 "Both|#B"
900 msgstr ""
901
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
903 #, fuzzy
904 msgid ""
905 ")\n"
906 "Right|#R"
907 msgstr "Rechts"
908
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
910 #, fuzzy
911 msgid ""
912 "(\n"
913 "Left|#L"
914 msgstr "Links"
915
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
918 #, fuzzy
919 msgid "Rows"
920 msgstr "Zeilen"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
923 #, fuzzy
924 msgid "Columns "
925 msgstr "Spalten"
926
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
928 #, fuzzy
929 msgid "Vertical align|#V"
930 msgstr "Vert. Ausrichtung"
931
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
933 #, fuzzy
934 msgid "Horizontal align|#H"
935 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
936
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
938 #, fuzzy
939 msgid "OK  "
940 msgstr "OK"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
950 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
951 msgid "Close"
952 msgstr "Schließen"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
955 #, fuzzy
956 msgid "Functions"
957 msgstr "Funktionen"
958
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
961 #: src/ext_l10n.h:249 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
962 msgid "Greek"
963 msgstr ""
964
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
967 msgid "­ Û"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
972 msgid "± ´"
973 msgstr ""
974
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
977 msgid "£ @"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
982 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
986 msgid "Misc"
987 msgstr "Diverses"
988
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
991 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
992 msgid "Dots"
993 msgstr "Punkte"
994
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
996 msgid "S  ò"
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1000 msgid "!(£ @)"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1004 msgid "Negative|#N"
1005 msgstr "Negativ|#N"
1006
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1008 msgid "Neg Medium|#E"
1009 msgstr "Neg Mittel|#E"
1010
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1012 msgid "Neg Thick|#T"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1016 msgid "Thick|#H"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1020 msgid "2Quadratin|#2"
1021 msgstr "2Quadratin|#2"
1022
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1024 msgid "Quadratin|#Q"
1025 msgstr "Quadratin|#Q"
1026
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1028 msgid "Thin|#I"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1032 msgid "Medium|#M"
1033 msgstr "Mittel|#M"
1034
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1036 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1037 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1038 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1039 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1040 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1041 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1042 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1043 msgid "Reset"
1044 msgstr "Zurücksetzen"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1047 #, fuzzy
1048 msgid "textrm"
1049 msgstr "Text"
1050
1051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1052 msgid "Width"
1053 msgstr "Breite"
1054
1055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1058 msgid "Alignment"
1059 msgstr "Ausrichtung"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Top|#T"
1064 msgstr "Oben"
1065
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Middle|#d"
1069 msgstr "Mitte"
1070
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Bottom|#B"
1074 msgstr "Unten"
1075
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1077 msgid "Text"
1078 msgstr "Text"
1079
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1081 msgid "Below"
1082 msgstr "Unter"
1083
1084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1085 msgid "Above"
1086 msgstr "Über"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1089 msgid "Line|#i"
1090 msgstr "Linie|#i"
1091
1092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1093 msgid "Line|#n"
1094 msgstr "Linie|#n"
1095
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1097 msgid "Page break|#g"
1098 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1101 msgid "Page break|#b"
1102 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1103
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1105 msgid "Vertical space:|#V"
1106 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1109 msgid "Keep|#K"
1110 msgstr "Bewahren|#w"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1113 msgid "Vertical space:|#e"
1114 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1115
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1117 msgid "Keep|#p"
1118 msgstr "Bewahren|#h"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1121 msgid "Line spacing:|#s"
1122 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1123
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1125 msgid "Maximum  label width:|#M"
1126 msgstr "Maximale Marken-Breite:|#M"
1127
1128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1129 msgid "No Indent|#d"
1130 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1133 msgid "Right|#R"
1134 msgstr "Rechts|#R"
1135
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1138 msgid "Left|#L"
1139 msgstr "Links|#L"
1140
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1142 msgid "Block|#B"
1143 msgstr "Blocksatz|#B"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Centered|#C"
1148 msgstr "Zentriert"
1149
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1151 msgid "Save"
1152 msgstr "Speichern"
1153
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1155 msgid "Scale & Resolution"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Fonts used"
1161 msgstr "Zeichengröße"
1162
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Roman|#R"
1166 msgstr "Normal"
1167
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1169 msgid "Sans Serif|#S"
1170 msgstr "Serifenfrei|#S"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Typewriter|#T"
1175 msgstr "Schreibmaschine"
1176
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Encoding|#E"
1180 msgstr "Kodierung:"
1181
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr ""
1185
1186 # , c-format
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Zoom %|#Z"
1190 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1191
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Screen DPI|#D"
1195 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
1196
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1199 msgid "tiny"
1200 msgstr "winzig"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #, fuzzy
1204 msgid "smallest"
1205 msgstr "Klein 3"
1206
1207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #, fuzzy
1209 msgid "smaller"
1210 msgstr "Klein 2"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1214 msgid "small"
1215 msgstr "klein"
1216
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1219 msgid "normal"
1220 msgstr "normal"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1224 msgid "large"
1225 msgstr "groß"
1226
1227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #, fuzzy
1229 msgid "larger"
1230 msgstr "groß"
1231
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #, fuzzy
1234 msgid "largest"
1235 msgstr "Groß 3"
1236
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1239 msgid "huge"
1240 msgstr "riesig"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 #, fuzzy
1244 msgid "huger"
1245 msgstr "riesig"
1246
1247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1248 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Size"
1251 msgstr "&Größe:"
1252
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1254 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1258 msgid "Normal Font|#N"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Bold Font|#B"
1264 msgstr "Fettdruck|F"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Popup Encoding|#P"
1269 msgstr "Kodierung:"
1270
1271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1272 msgid "Layout & Bindings"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1276 #, fuzzy
1277 msgid "User Interface file|#U"
1278 msgstr "Menü Layout|#M"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Bind file|#f"
1283 msgstr "Bind Datei"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Browse...|#w"
1289 msgstr "Durchsuchen..."
1290
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1292 msgid "LyX objects|#L"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1296 msgid "H|#H"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1300 #, fuzzy
1301 msgid "S|#S"
1302 msgstr "bis "
1303
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1305 msgid "V|#V"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1309 msgid "R|#R"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1313 msgid "G|#G"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1317 msgid "B|#B"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1321 msgid "HSV"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1325 msgid "RGB"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1337 msgid "Modify|#M"
1338 msgstr "Ändern|#d"
1339
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1341 msgid "Auto region delete|#A"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1347 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1348
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1350 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Wheel mouse jump"
1356 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Autosave interval"
1361 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1364 msgid "Instant Preview|#P"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Graphics display|#G"
1370 msgstr "Grafik...|G"
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1373 msgid "Spell command|#S"
1374 msgstr "Kommando zur Rechtschreibprüfung|#K"
1375
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1377 msgid "Use alternative language|#a"
1378 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1379
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1381 msgid "Use escape characters|#e"
1382 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1385 msgid "Use personal dictionary|#d"
1386 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1387
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Accept compound words|#w"
1391 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
1392
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Use input encoding|#i"
1396 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Advanced Options"
1401 msgstr "Weitergehende Optionen"
1402
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1405 msgid "Interface"
1406 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1407
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1409 msgid "Language Options"
1410 msgstr "Sprach-Optionen"
1411
1412 # , c-format
1413 # , c-format
1414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Package|#P"
1417 msgstr "Pakete"
1418
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Default language|#l"
1422 msgstr "Standard Sprache|#S"
1423
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1425 #, fuzzy
1426 msgid ""
1427 "Keyboard\n"
1428 "map|#K"
1429 msgstr "Tastatur"
1430
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1432 msgid "1st|#1"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1436 msgid "2nd|#2"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Browse...|#o"
1442 msgstr "Durchsuchen..."
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1445 msgid "RtL support|#R"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Auto begin|#b"
1451 msgstr "Auto begin"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Use babel|#U"
1456 msgstr ""
1457 "Babel\n"
1458 "verwenden|#v"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Mark foreign|#M"
1463 msgstr "Marke ein"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1466 msgid "Auto finish|#f"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Global|#G"
1472 msgstr "Global|#G"
1473
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Command start|#s"
1477 msgstr "Befehl Start|#f"
1478
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Command end|#e"
1482 msgstr "Befehl Ende|#E"
1483
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1485 #, fuzzy
1486 msgid "All formats|#l"
1487 msgstr "Formate"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Format|#F"
1493 msgstr "Formate"
1494
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1496 #, fuzzy
1497 msgid "GUI name|#G"
1498 msgstr "Name im GUI|#G"
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Shortcut|#S"
1503 msgstr "Kürzel|#K"
1504
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Extension|#E"
1508 msgstr "Datei Endung|#E"
1509
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Viewer|#V"
1513 msgstr "Anzeigen|g"
1514
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1521 msgid "Add|#A"
1522 msgstr "Hinzufügen|#H"
1523
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Delete|#D"
1528 msgstr "Zeile löschen|h"
1529
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1531 #, fuzzy
1532 msgid "All converters|#l"
1533 msgstr "Formatkonvertierung"
1534
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1536 #, fuzzy
1537 msgid "From|#F"
1538 msgstr "Von|#V"
1539
1540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1541 msgid "To|#T"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Converter|#C"
1547 msgstr "Formatkonvertierung"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Extra flags|#E"
1552 msgstr "Datei editieren|#i"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Default path|#p"
1557 msgstr "Standard Pfad"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1570 msgid "Browse..."
1571 msgstr "Durchsuchen..."
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Template path|#T"
1576 msgstr "Vorlagen"
1577
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Temp dir|#d"
1581 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Check last files|#C"
1586 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1587
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Last file count|#L"
1591 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Backup path|#B"
1596 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
1597
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1599 #, fuzzy
1600 msgid "LyXServer pipe|#S"
1601 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1602
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1604 #, fuzzy
1605 msgid "date format|#f"
1606 msgstr "Datumsformat|#D"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1609 #, fuzzy
1610 msgid "name"
1611 msgstr "Dateiname"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1614 #, fuzzy
1615 msgid "adapt output"
1616 msgstr "Namen verwenden"
1617
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Printer Command and Flags"
1621 msgstr "Benutzerbefehle"
1622
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1624 #, fuzzy
1625 msgid "command"
1626 msgstr "Befehl"
1627
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1629 #, fuzzy
1630 msgid "page range"
1631 msgstr "Seitenauswahl"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1634 #, fuzzy
1635 msgid "copies"
1636 msgstr "Anzahl"
1637
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1639 #, fuzzy
1640 msgid "reverse"
1641 msgstr "umgekehrt"
1642
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1644 #, fuzzy
1645 msgid "to printer"
1646 msgstr "zum Drucker"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1649 #, fuzzy
1650 msgid "file extension"
1651 msgstr "Dateiendung"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1654 #, fuzzy
1655 msgid "spool command"
1656 msgstr "Spool Befehl"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1659 #, fuzzy
1660 msgid "paper type"
1661 msgstr "Papiertyp"
1662
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1664 #, fuzzy
1665 msgid "even pages"
1666 msgstr "gerade Seiten"
1667
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1669 #, fuzzy
1670 msgid "odd pages"
1671 msgstr "ungerade Seiten"
1672
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1674 #, fuzzy
1675 msgid "collated"
1676 msgstr "&Schließen"
1677
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1679 #, fuzzy
1680 msgid "landscape"
1681 msgstr "&Querformat"
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1684 #, fuzzy
1685 msgid "to file"
1686 msgstr " exportiert in die Datei `"
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1689 #, fuzzy
1690 msgid "extra options"
1691 msgstr "Weitere Optionen"
1692
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1694 #, fuzzy
1695 msgid "spool printer prefix"
1696 msgstr "Druckername"
1697
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1699 #, fuzzy
1700 msgid "paper size"
1701 msgstr "Papiergröße"
1702
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1704 msgid "Ascii line length|#A"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1708 #, fuzzy
1709 msgid "TeX encoding|#T"
1710 msgstr "TeX Kodierung|#T"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Default paper size|#p"
1715 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
1716
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1718 msgid "Outside code interaction"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1722 msgid "ascii roff|#r"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1726 msgid "checktex|#c"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1730 #, fuzzy
1731 msgid "DVI paper option|#D"
1732 msgstr "DVI Seitengröße"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1737 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1738
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1741 msgid "Pages"
1742 msgstr "Seiten"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Destination"
1747 msgstr "Medium"
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1751 msgid "Copies"
1752 msgstr "Anzahl"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Sorted|#S"
1757 msgstr "Sortieren"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1760 #, fuzzy
1761 msgid "to|#t"
1762 msgstr "bis "
1763
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Reverse order|#R"
1767 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
1768
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Number:|#N"
1772 msgstr "Nummerierung"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Printer|#P"
1787 msgstr "Drucker"
1788
1789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1790 msgid "All|#l"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1794 #, fuzzy
1795 msgid "From|#m"
1796 msgstr "Von|#V"
1797
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Sort|#S"
1801 msgstr "Sortieren"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Document|#D"
1806 msgstr "Dokument|k"
1807
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Name:|#N"
1811 msgstr "&Name:"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Reference:|#e"
1816 msgstr "&Querverweis:"
1817
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Go to|#G"
1821 msgstr "Gehe zu"
1822
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Find|#F"
1826 msgstr "Datei|D"
1827
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Replace with|#w"
1831 msgstr "Ersetzen &durch:"
1832
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1834 msgid "Find next"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Replace|#R"
1841 msgstr "Ersetzen"
1842
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Match word|#M"
1846 msgstr "Formeleditor"
1847
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Replace all|#a"
1851 msgstr "&Alles Ersetzen"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1854 msgid "Search backwards|#S"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Export format|#E"
1860 msgstr "Format für Export"
1861
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Command|#C"
1865 msgstr "Befehl"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1868 msgid "Word count"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1873 msgid "Unknown:"
1874 msgstr "Unbekannt:"
1875
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Replacement:|#R"
1879 msgstr "Ersetzung:"
1880
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Suggestions:|#g"
1884 msgstr "Vorschläge:"
1885
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1887 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Start|#S"
1890 msgstr "Sortieren"
1891
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Add|#d"
1895 msgstr "Hinzufügen|#H"
1896
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Ignore|#I"
1900 msgstr "Ignorieren"
1901
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Accept|#A"
1905 msgstr "Übernehmen"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Close|#C^["
1911 msgstr "Schließen|^["
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1914 msgid "0 %"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Append Column|#A"
1920 msgstr "Spalte anfügen|S"
1921
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Delete Column|#O"
1925 msgstr "Spalte löschen|c"
1926
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Append Row|#p"
1930 msgstr "Zeile anfügen|f"
1931
1932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Delete Row|#w"
1935 msgstr "Zeile löschen|h"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Set Borders|#S"
1940 msgstr "Rahmen ein|#R"
1941
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Unset Borders|#U"
1945 msgstr "Rahmen ein|#R"
1946
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Longtable|#L"
1950 msgstr "Lange Tabelle"
1951
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Rotate 90°|#9"
1956 msgstr "90° drehen|#9"
1957
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Spec. Table"
1961 msgstr "Abstand oben"
1962
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1965 msgid "Fixed Width"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Borders"
1972 msgstr "Ränder"
1973
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1976 #, fuzzy
1977 msgid "H. Alignment"
1978 msgstr "Ausrichtung"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Special column"
1983 msgstr "Sonderformat Spalte"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1987 msgid " |#W"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Top|#t"
1994 msgstr "Oben"
1995
1996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Bottom|#b"
2000 msgstr "Unten"
2001
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Left|#l"
2006 msgstr "Links"
2007
2008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Right|#r"
2012 msgstr "Rechts"
2013
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Left|#e"
2018 msgstr "Links"
2019
2020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Right|#i"
2025 msgstr "Rechts"
2026
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Center|#c"
2031 msgstr "Zentriert"
2032
2033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Top|#p"
2037 msgstr "Oben"
2038
2039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Center|#n"
2043 msgstr "Zentriert"
2044
2045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Bottom|#o"
2049 msgstr "Unten"
2050
2051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2053 msgid "LaTeX Argument|#A"
2054 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
2055
2056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2058 msgid " |#L"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2063 #, fuzzy
2064 msgid "V. Alignment"
2065 msgstr "Ausrichtung"
2066
2067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Block|#k"
2070 msgstr "Blocksatz"
2071
2072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Special Cell"
2075 msgstr "Sonderzeichen|S"
2076
2077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Special Multicolumn"
2080 msgstr "Mehrspaltig|p"
2081
2082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Multicolumn|#M"
2085 msgstr "Mehrspaltig|p"
2086
2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Use Minipage|#s"
2090 msgstr "Minipage|p"
2091
2092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2096 msgid "On"
2097 msgstr "An"
2098
2099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Page break on the current row|#B"
2102 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2103
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2114 msgid "Double"
2115 msgstr "Doppelt"
2116
2117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Header"
2120 msgstr "Kopfzeile"
2121
2122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2123 #, fuzzy
2124 msgid "First Header"
2125 msgstr "Erste Kopfzeile"
2126
2127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Footer"
2130 msgstr "Fußzeile"
2131
2132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Last Footer"
2135 msgstr "Letzte Fußzeile"
2136
2137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Is Empty"
2141 msgstr "ist leet"
2142
2143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Border Above"
2146 msgstr "Ränder über"
2147
2148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Border Below"
2151 msgstr "Ränder unter"
2152
2153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2155 msgid "Contents"
2156 msgstr "Inhalt"
2157
2158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Show Path|#P"
2161 msgstr "Pfad anzeigen"
2162
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2164 msgid "Run TeXhash|#T"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Replace|^R"
2170 msgstr "Ersetzen"
2171
2172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Entry : "
2175 msgstr "Eintrag:"
2176
2177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Selection :"
2180 msgstr "Auswahl"
2181
2182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2183 msgid "Meanings|#M"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Type|#T"
2189 msgstr "TeX|#T"
2190
2191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2192 #, fuzzy
2193 msgid "URL|#U"
2194 msgstr "URL...|U"
2195
2196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Name|#N"
2199 msgstr "Neu|N"
2200
2201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2202 msgid "HTML type|#H"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Outer|#O"
2208 msgstr "Andere"
2209
2210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Default|#D"
2213 msgstr "Standard"
2214
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2229 msgid "Form1"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Style"
2235 msgstr "&Format"
2236
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Use &NatBib"
2240 msgstr "Natbib verwenden|#N"
2241
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Cite &Style:"
2245 msgstr "Anführungszeichen"
2246
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2248 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2250 msgid "Bullets"
2251 msgstr "Aufzählungszeichen"
2252
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2258 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 src/frontends/qt2/QDocument.C:138
2259 msgid "default"
2260 msgstr "Standard"
2261
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Set &Bullet"
2265 msgstr "Aufzählungszeichen"
2266
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Size:"
2270 msgstr "&Größe:"
2271
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2273 msgid "script"
2274 msgstr "skript"
2275
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2277 msgid "footnote"
2278 msgstr "Fußnote"
2279
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2282 msgid "Large"
2283 msgstr "Groß"
2284
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2286 msgid "LARGE"
2287 msgstr "groß 3"
2288
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2291 msgid "Huge"
2292 msgstr "Riesig"
2293
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Form2"
2298 msgstr "Formate"
2299
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Document &class :"
2303 msgstr "Dokument wurde als "
2304
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Op&tions :"
2308 msgstr "Optionen"
2309
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Page &style :"
2313 msgstr "&Seitenstil:"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Font && size :"
2318 msgstr "Zeichengröße"
2319
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Float &placement:"
2323 msgstr "Plazierung von &Floats:"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2326 msgid "&Indent"
2327 msgstr "Einzug"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2330 msgid "S&kip"
2331 msgstr "&Abstand"
2332
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2335 msgid "&Language:"
2336 msgstr "&Sprache:"
2337
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Quote style"
2341 msgstr "Anführungszeichen"
2342
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2344 msgid "&Single"
2345 msgstr "Einfach"
2346
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2348 msgid "&Double"
2349 msgstr "Doppelt"
2350
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2352 msgid "&Type:"
2353 msgstr "Art:"
2354
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2356 msgid "&Top:"
2357 msgstr "&Oben:"
2358
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2360 msgid "&Bottom:"
2361 msgstr "&Unten:"
2362
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Inner:"
2366 msgstr "Innen:|#I"
2367
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2369 #, fuzzy
2370 msgid "O&uter:"
2371 msgstr "Außen|#A"
2372
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Margins:"
2376 msgstr "Ränder"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Foot skip:"
2381 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Head &sep:"
2386 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2387
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Head &height:"
2391 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2392
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Numbering depth"
2396 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2397
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Section :"
2401 msgstr "Auswahl"
2402
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Table of contents :"
2406 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2407
2408 # , c-format
2409 # , c-format
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2412 msgid "Packages"
2413 msgstr "Pakete"
2414
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Use AMS &math"
2418 msgstr "&AMS Math benutzen"
2419
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Line spacing :"
2423 msgstr "Zeilenabstand:"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Encoding:"
2428 msgstr "Kodierung:"
2429
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2431 msgid "Options"
2432 msgstr "Optionen"
2433
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Postscript &driver :"
2437 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2438
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Two-&column document"
2442 msgstr "Dokument speichern?"
2443
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Two-sided document"
2447 msgstr "Neues Dokument"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Paper size"
2452 msgstr "Papiergröße"
2453
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2455 msgid "&Height:"
2456 msgstr "Höhe"
2457
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2462 msgid "&Width:"
2463 msgstr "Breite"
2464
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Paper &size:"
2468 msgstr "Papiergröße"
2469
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Portrait"
2473 msgstr "Ho&chformat"
2474
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2476 msgid "&Landscape"
2477 msgstr "&Querformat"
2478
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2480 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2481 msgid "About LyX"
2482 msgstr "Über LyX"
2483
2484 #. stack tabs
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2486 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2487 msgid "Version"
2488 msgstr "Version"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2491 msgid "Version goes here"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2495 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2496 msgid "Credits"
2497 msgstr "Ruhm & Ehre"
2498
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2500 msgid "Copyright"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2528 msgid "&Close"
2529 msgstr "&Schließen"
2530
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2532 msgid "LyX: Enter text"
2533 msgstr "LyX: Texteingabe"
2534
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2536 msgid "&Dummy"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2541 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2542 msgid "&Cancel"
2543 msgstr "&Abbruch"
2544
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2547 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2548 msgid "Index"
2549 msgstr "Index"
2550
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2552 msgid "&Key"
2553 msgstr "&Schlüssel"
2554
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2557 msgid "The citation key"
2558 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2559
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2561 msgid "&Label"
2562 msgstr "&Marke"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
2568
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2583 msgid "&OK"
2584 msgstr "&OK"
2585
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2587 msgid "Bibtex"
2588 msgstr "BibTeX"
2589
2590 #. /
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:96
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2595 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2596 #: src/lyxfunc.C:928
2597 msgid "Cancel"
2598 msgstr "Abbruch"
2599
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:109
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Databa&ses"
2603 msgstr "Datenbanken"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:121
2606 msgid "BibTeX database to use"
2607 msgstr "Verwendete BibTeX Datenbank"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Add..."
2612 msgstr "&Hinzufügen..."
2613
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:143
2615 msgid "Add a BibTeX database file"
2616 msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen"
2617
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:154
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Browse..."
2623 msgstr "&Durchsuchen..."
2624
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:162
2626 msgid "Choose a style file"
2627 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:173
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2634 msgid "&Update"
2635 msgstr "&Aktualisieren"
2636
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:181
2638 msgid "Update style list"
2639 msgstr "Stilliste aktualisieren"
2640
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:211
2642 msgid "Add bibliography to &TOC"
2643 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:215
2646 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2647 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2648
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:226
2650 msgid "&Delete"
2651 msgstr "&Löschen"
2652
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:230
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2656
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:245
2658 msgid "Available BibTeX databases"
2659 msgstr "Verfügbare BibTeX Datenbanken"
2660
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:277
2662 #, fuzzy
2663 msgid "St&yle"
2664 msgstr "&Format"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:285
2667 msgid "The BibTeX style"
2668 msgstr "Der BibTeX Style"
2669
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2672 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2673 msgid "Character"
2674 msgstr "Zeichen"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2677 msgid "&Family:"
2678 msgstr "&Familie:"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2682 msgid "Font family"
2683 msgstr "Font Familie"
2684
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2686 msgid "&Series:"
2687 msgstr "&Serie:"
2688
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2691 msgid "Font series"
2692 msgstr "Zeichensatz Serie"
2693
2694 #. language settings
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2697 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
2698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2700 msgid "Language"
2701 msgstr "Sprache"
2702
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2705 msgid "Font shape"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2710 msgid "Font color"
2711 msgstr "Zeichensatz Farbe"
2712
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2714 msgid "S&hape:"
2715 msgstr "F&orm:"
2716
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2718 msgid "&Color:"
2719 msgstr "&Farben:"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2722 msgid "&Toggle all"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2726 msgid "toggle font on all of the above"
2727 msgstr "Zeichensatz alles umschalten"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2730 msgid "Never toggled"
2731 msgstr "Kein Umschalten"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2734 msgid "Si&ze:"
2735 msgstr "&Größe:"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2739 msgid "Font size"
2740 msgstr "Zeichengröße"
2741
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2743 msgid "Always toggled"
2744 msgstr "Immer Umschalten"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2748 msgid "Other font settings"
2749 msgstr "Andere Einstellungen Zeichensatz"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2752 msgid "&Misc:"
2753 msgstr "&Diverses"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2756 msgid "Auto apply"
2757 msgstr "Automat. übernehmen"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2760 msgid "Apply each change automatically"
2761 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2775 msgid "&Apply"
2776 msgstr "&Übernehmen"
2777
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2779 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2780 msgid "Citation"
2781 msgstr "Zitat"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2791 msgid "&Restore"
2792 msgstr "&Wiederherstellen"
2793
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2795 msgid "Search the available citations"
2796 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2799 msgid "Regular E&xpression"
2800 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2801
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2803 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2804 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2807 msgid "&Case sensitive"
2808 msgstr ""
2809 "&Groß/klein\n"
2810 " beachten"
2811
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2813 msgid "Make the search case-sensitive"
2814 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2817 msgid "&Next"
2818 msgstr "&Nächster"
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2821 msgid "&Previous"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2830 msgid "New Item"
2831 msgstr "Neuer Begriff"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2834 msgid "Available citation keys"
2835 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2836
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2838 msgid "Add the selected citation"
2839 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2840
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2842 msgid "Remove the selected citation"
2843 msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen"
2844
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2846 msgid "Move the selected citation up"
2847 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2848
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2850 msgid "Move the selected citation down"
2851 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2854 msgid "Available"
2855 msgstr "Verfügbar"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2858 msgid "Citations currently selected"
2859 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2862 msgid "Selected"
2863 msgstr "Ausgewählt"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2866 msgid "Citation entry"
2867 msgstr "Zitat-Eintrag"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2870 msgid "&Full author list"
2871 msgstr "&Alle Autoren"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2874 msgid "List all authors"
2875 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2878 msgid "Force &upper case"
2879 msgstr "Großschreibung"
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2882 msgid "Force upper case in citation"
2883 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2884
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2886 msgid "Text to place after citation"
2887 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2888
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Text after:"
2892 msgstr "Text nach"
2893
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2895 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2897 msgid "Not yet supported"
2898 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2899
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2901 msgid "Text to place before citation"
2902 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Text before:"
2907 msgstr "Text vor"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2910 msgid "Natbib citation style to use"
2911 msgstr "Zu verwendender Natbib-Stil"
2912
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Citation style:"
2916 msgstr "Stil der Zitate"
2917
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Left delimiter"
2921 msgstr "Klammern & Co"
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Right delimiter"
2926 msgstr "Klammern & Co"
2927
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2929 msgid "&Keep matched"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Match delimiter types"
2935 msgstr "Klammern & Co"
2936
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Insert"
2940 msgstr "Einfügen|E"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Insert the delimiters"
2945 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2946
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Use Class Defaults"
2950 msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Reset default params of the current class"
2955 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2956
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Save as Document Defaults"
2960 msgstr "Als Standard speichern|#S"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2963 msgid "Save settings as LyX's default template"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2967 msgid "title here"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2972 msgid "ERT inset display"
2973 msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2976 msgid "&Inline"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
2980 msgid "Show ERT inline"
2981 msgstr "ERT inline anzeigen"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
2984 msgid "&Collapsed"
2985 msgstr "&Schließen"
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
2988 msgid "Show ERT button only"
2989 msgstr "Nur ERT Knopf zeigen"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
2992 msgid "&Open"
2993 msgstr "Öffnen"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
2996 msgid "Show ERT contents"
2997 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3000 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3001 msgid "LaTeX Error"
3002 msgstr "LaTeX-Fehler"
3003
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3006 msgid "LaTeX error messages"
3007 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3008
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3010 msgid "External Material"
3011 msgstr "Externes Material"
3012
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3016 msgid "&File:"
3017 msgstr "&Datei:"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3021 msgid "Filename"
3022 msgstr "Dateiname"
3023
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3025 #, fuzzy
3026 msgid "&View Result"
3027 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
3028
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3030 msgid "View the file"
3031 msgstr "Datei anzeigen"
3032
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3034 #, fuzzy
3035 msgid "&Update Result"
3036 msgstr "Aktualisieren|#A"
3037
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3039 msgid "Update the material"
3040 msgstr "Alles Aktualisieren"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3044 msgid "Available templates"
3045 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Template:"
3050 msgstr "Vorlage"
3051
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3054 msgid "Parameters"
3055 msgstr "Parameter"
3056
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3058 #, fuzzy
3059 msgid "&Parameters:"
3060 msgstr "&Parameter"
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3063 msgid "&Edit file"
3064 msgstr "&Datei editieren"
3065
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3067 msgid "Edit the file externally"
3068 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3071 msgid "Use &default placement"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3075 msgid "Use LaTeX default settings"
3076 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
3077
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Advanced placement options"
3081 msgstr "Weitergehende Optionen"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3084 #, fuzzy
3085 msgid "&Top of page"
3086 msgstr "Anfang der Seite"
3087
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Prefer top of page"
3091 msgstr "Anfang der Seite"
3092
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3094 #, fuzzy
3095 msgid "&Bottom of page"
3096 msgstr "Ende der Seite"
3097
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Prefer bottom of page"
3101 msgstr "Ende der Seite"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Page of floats"
3106 msgstr "Seite mit Floats"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3109 msgid "Separate page for multiple floats"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Here if possible"
3115 msgstr "Hier, wenn möglich"
3116
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3118 msgid "Place float at current position if possible"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3122 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3126 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Here definitely"
3132 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
3133
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Place float at current position"
3137 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&Span columns"
3142 msgstr "Sonderformat Spalte"
3143
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3145 msgid "Span columns in multi-column documents"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Graphics"
3151 msgstr "&Grafik"
3152
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3155 #, fuzzy
3156 msgid "File name of image"
3157 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3158
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3161 msgid "&Browse ..."
3162 msgstr "&Durchsuchen..."
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3165 msgid "Select an image file"
3166 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3169 #, fuzzy
3170 msgid "LyX display"
3171 msgstr "Nicht anzeigen"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3174 msgid "&Show in LyX"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3178 msgid "Display image in LyX"
3179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3182 msgid "Display :"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3187 msgid "Screen display"
3188 msgstr "Anzeige"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
3195 #: src/lyxfont.C:554
3196 msgid "Default"
3197 msgstr "Standard"
3198
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3201 msgid "Monochrome"
3202 msgstr "Einfarbig"
3203
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3206 msgid "Grayscale"
3207 msgstr "Grautöne"
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3211 msgid "Color"
3212 msgstr "Farben"
3213
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3215 msgid "Scale :"
3216 msgstr "Größe :"
3217
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3224 msgid "Height of image in output"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Units of height value"
3230 msgstr "Einheiten der Breite"
3231
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3233 #, fuzzy
3234 msgid "&Height"
3235 msgstr "Höhe"
3236
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3238 msgid "Width of image in output"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&Width"
3244 msgstr "Breite"
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Maintain aspect ratio"
3249 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3252 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3256 #, fuzzy
3257 msgid "A&ngle:"
3258 msgstr "Winkel:"
3259
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3262 msgid "Angle to rotate image by"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3266 msgid "&Origin:"
3267 msgstr "Drehpunkt"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3271 msgid "The origin of the rotation"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3275 msgid "&Clipping"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3279 msgid "Clip to &bounding box"
3280 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3283 msgid "Clip to bounding box values"
3284 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3287 #, fuzzy
3288 msgid "&Get from file"
3289 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3292 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3293 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3294
3295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3296 msgid "Right &top:"
3297 msgstr "Rechts oben"
3298
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3301 msgid "y"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3306 msgid "x"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Left bottom:"
3312 msgstr "Links unten"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3315 #, fuzzy
3316 msgid "E&xtra options"
3317 msgstr "Weitere Optionen"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3320 msgid "Su&bfigure"
3321 msgstr "Te&ilabb."
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3324 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Don't un&zip on export"
3330 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3331
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3335 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3336
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3338 msgid "LaTeX &options:"
3339 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3340
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3343 msgid "Additional LaTeX options"
3344 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3345
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3347 msgid "&Draft mode"
3348 msgstr "Entwurfsmodus"
3349
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Draft mode"
3353 msgstr "Entwurfsmodus"
3354
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Ca&ption :"
3358 msgstr "Zitat"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3362 #, fuzzy
3363 msgid "The caption for the sub-figure"
3364 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3365
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3367 msgid "Include File"
3368 msgstr "Include Datei"
3369
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3371 msgid "File name to include"
3372 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3373
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3375 msgid "Select a file"
3376 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Include Type:"
3381 msgstr "Include Typ"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3384 msgid "Input"
3385 msgstr "Input"
3386
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3388 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3389 msgid "Include"
3390 msgstr "Include"
3391
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3393 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3394 msgid "Verbatim"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3398 msgid "&Load"
3399 msgstr "&Öffnen"
3400
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3402 msgid "Load the file"
3403 msgstr "Lade die  Datei"
3404
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3406 msgid "&Mark spaces in output"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3410 msgid "Underline spaces in generated output"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Show preview"
3416 msgstr "Zeige Datei"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Show LaTeX preview"
3421 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3425 msgid "&Keyword"
3426 msgstr "&Stichwort"
3427
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3431 msgid "Index entry"
3432 msgstr "Index Eintrag"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3435 msgid "Log"
3436 msgstr "Protokoll"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3440 msgid "Update the display"
3441 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3442
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3444 #, fuzzy
3445 msgid "LyX: Math Panel"
3446 msgstr "Mathematische Symbole"
3447
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Insert root"
3451 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3452
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3454 msgid "Insert spacing"
3455 msgstr "Abstand einfügen"
3456
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3458 msgid "Set limits style"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Set math font"
3464 msgstr "Zeichengröße festlegen"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Insert fraction (\frac)"
3469 msgstr "Zitat einfügen"
3470
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3472 msgid "Toggle between display mode"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Insert matrix"
3479 msgstr "Anhang einfügen"
3480
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Subscript"
3484 msgstr "Subscript|u"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Superscript"
3489 msgstr "Superscript|S"
3490
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3492 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Functions"
3498 msgstr "Funktionen"
3499
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3501 msgid "Selection a function or operator to insert"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Symbols"
3507 msgstr "Symbole"
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Operators"
3512 msgstr "Große Operatoren"
3513
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Big operators"
3517 msgstr "Große Operatoren"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Relations"
3522 msgstr "Binäre Relationen"
3523
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3525 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3526 msgid "Arrows"
3527 msgstr "Pfeile"
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3530 msgid "Frame decorations"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3534 msgid "Miscellaneous"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3538 #, fuzzy
3539 msgid "AMS operators"
3540 msgstr "AMS: Operatoren"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3543 #, fuzzy
3544 msgid "AMS relations"
3545 msgstr "AMS: Relationen"
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3548 #, fuzzy
3549 msgid "AMS negated relations"
3550 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
3551
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3553 #, fuzzy
3554 msgid "AMS arrows"
3555 msgstr "AMS: Pfeile"
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3558 #, fuzzy
3559 msgid "AMS Miscellaneous"
3560 msgstr "AMS: Diverses"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3563 msgid "Select a page of symbols"
3564 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3567 msgid "&Detach panel"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3571 msgid "Open this panel as a separate window"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3576 msgid "&Rows:"
3577 msgstr "Zeilen:"
3578
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3583 msgid "Number of rows"
3584 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3588 msgid "&Columns:"
3589 msgstr "Spalten"
3590
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3595 msgid "Number of columns"
3596 msgstr "Anzahl der Spalten"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3600 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3601 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3602
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3606 msgid "Top"
3607 msgstr "Oben"
3608
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3614 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3615 msgid "Center"
3616 msgstr "Zentriert"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3621 msgid "Bottom"
3622 msgstr "Unten"
3623
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3627 msgid "Vertical alignment"
3628 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3629
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Vertical:"
3633 msgstr "Vertikale Abstände"
3634
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
3636 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Horizontal:"
3642 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3645 msgid "Minipage settings"
3646 msgstr "Minipage Einstellungen"
3647
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3649 msgid "Middle"
3650 msgstr "Mitte"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3653 msgid "A&lignment:"
3654 msgstr "Ausrichtung"
3655
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3658 msgid "Units of width value"
3659 msgstr "Einheiten der Breite"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3663 msgid "Width value"
3664 msgstr "Breite"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3668 msgid "&Units:"
3669 msgstr "Einheiten"
3670
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3672 msgid "&General"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3676 msgid "Justified"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:180
3682 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3683 msgid "Left"
3684 msgstr "Links"
3685
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:182
3689 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3690 msgid "Right"
3691 msgstr "Rechts"
3692
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3695 msgid "Single"
3696 msgstr "Einfach"
3697
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3699 msgid "1.5"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3706 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
3707 msgid "Custom"
3708 msgstr "Frei"
3709
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3711 #, fuzzy
3712 msgid "L&ine spacing:"
3713 msgstr "Zeilenabstand:"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Alig&nment:"
3718 msgstr "Ausrichtung:"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3721 #, fuzzy
3722 msgid "No &indent"
3723 msgstr "Keine Einrückung"
3724
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&Spacing"
3728 msgstr "Abstand"
3729
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Above paragraph"
3733 msgstr "über dem Absatz"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3736 #, fuzzy
3737 msgid "S&pacing:"
3738 msgstr "Abstand:"
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3741 msgid "&Keep space:"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Unit:"
3747 msgstr "Einheiten"
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Value:"
3752 msgstr "Wert:"
3753
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3756 msgid "None"
3757 msgstr "Keine"
3758
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3761 msgid "DefSkip"
3762 msgstr "Normalabstand"
3763
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3766 msgid "SmallSkip"
3767 msgstr "Kleiner Abstand"
3768
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3771 msgid "MedSkip"
3772 msgstr "Mittlerer Abstand"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3776 msgid "BigSkip"
3777 msgstr "Großer Abstand"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3781 msgid "VFill"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Below paragraph"
3787 msgstr "Unter dem Absatz"
3788
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3792 msgstr "Linien und Seitenumbruch"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Label width"
3797 msgstr "Markenbreite:"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Lon&gest label"
3802 msgstr "Längste Marke:|#g"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3805 #, fuzzy
3806 msgid "L&ines"
3807 msgstr "Linien"
3808
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3810 #, fuzzy
3811 msgid "A&bove"
3812 msgstr "Über:"
3813
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3815 #, fuzzy
3816 msgid "B&elow"
3817 msgstr "Unter:"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Page breaks"
3822 msgstr "Seitenumbruch"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Abo&ve"
3827 msgstr "Über:"
3828
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Belo&w"
3832 msgstr "Unter:"
3833
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3835 msgid "LaTeX pre-amble"
3836 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3837
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3839 msgid "The LaTeX pre-amble"
3840 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3841
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3843 msgid "&Edit ..."
3844 msgstr "Bearbeiten"
3845
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3847 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3848 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3849
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3851 msgid "ASCII settings"
3852 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3853
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&roff command:"
3857 msgstr "Benutzerbefehle"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3860 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3861 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3864 msgid "Output &line length:"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3868 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3872 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
3873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3874 msgid "Colors"
3875 msgstr "Farben"
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Colors"
3880 msgstr "Farben"
3881
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Alter ..."
3885 msgstr "weitere..."
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3888 #, fuzzy
3889 msgid "File Conversion"
3890 msgstr "Umwandlungen"
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Converters"
3895 msgstr "Formatkonvertierung"
3896
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&New"
3901 msgstr "&Nächster"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Remove"
3907 msgstr "&Wiederherstellen"
3908
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3910 #, fuzzy
3911 msgid "C&onverter:"
3912 msgstr "Formatkonvertierung"
3913
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&To:"
3917 msgstr "&Oben:"
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3920 #, fuzzy
3921 msgid "F&rom:"
3922 msgstr "Von|#V"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3925 #, fuzzy
3926 msgid "E&xtra flag:"
3927 msgstr "Datei editieren|#i"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Modify"
3933 msgstr "Ändern|#d"
3934
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Date Format"
3938 msgstr "Datumsformat|#D"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Date format:"
3943 msgstr "Datumsformat|#D"
3944
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3946 msgid "Date format for strftime output"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3950 msgid "Display insets"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3954 msgid "Do not display"
3955 msgstr "Nicht anzeigen"
3956
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Display &Graphics:"
3960 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3961
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3963 msgid "Instant &preview"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3967 #, fuzzy
3968 msgid "File Formats"
3969 msgstr "Formate"
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&File formats"
3974 msgstr "Formate"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&GUI name:"
3979 msgstr "Name im GUI|#G"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3982 #, fuzzy
3983 msgid "F&ormat:"
3984 msgstr "Formate"
3985
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Viewer:"
3989 msgstr "Anzeigen"
3990
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3992 #, fuzzy
3993 msgid "S&hortcut:"
3994 msgstr "Kürzel|#K"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3997 #, fuzzy
3998 msgid "E&xtension:"
3999 msgstr "Datei Endung|#E"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4002 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4003 msgid "Keyboard"
4004 msgstr "Tastatur"
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Bro&wse..."
4010 msgstr "Durchsuchen..."
4011
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4013 #, fuzzy
4014 msgid "S&econd:"
4015 msgstr "Auswahl : "
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&First:"
4020 msgstr "&Diverses"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Br&owse..."
4026 msgstr "Durchsuchen..."
4027
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Use &keyboard map"
4031 msgstr "Tastaturtabelle"
4032
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4035 msgid "Language settings"
4036 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4037
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Command s&tart:"
4041 msgstr "Befehl Start|#f"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Default language:"
4046 msgstr "Standard Sprache|#S"
4047
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Command e&nd:"
4051 msgstr "Befehl Ende|#E"
4052
4053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Language pac&kage:"
4056 msgstr "Sprache:"
4057
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Auto &begin"
4061 msgstr "Auto begin"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Use &babel"
4066 msgstr ""
4067 "Babel\n"
4068 "verwenden|#v"
4069
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Global"
4073 msgstr "Global|#G"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4076 msgid "&Right-to-left language support"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Auto &end"
4082 msgstr "Auto begin"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Mark &foreign languages"
4087 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4088
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4090 msgid "LaTeX settings"
4091 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4092
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4094 msgid "US Letter"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4098 msgid "Legal"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4102 msgid "Executive"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4107 msgid "A3"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4112 msgid "A4"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4117 msgid "A5"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4122 msgid "B5"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Te&X encoding:"
4128 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4129
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4131 msgid "Default paper si&ze:"
4132 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Reset class options when document class changes"
4137 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Set class options to default on class change"
4142 msgstr ""
4143 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
4144 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4145 "werden."
4146
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4148 #, fuzzy
4149 msgid "External applications"
4150 msgstr "Weitere Optionen"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Chec&kTeX command :"
4155 msgstr "Befehl ausführen"
4156
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4158 #, fuzzy
4159 msgid "DVI viewer paper size options:"
4160 msgstr "DVI Seitengröße"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4163 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4167 msgid "CheckTeX start options and flags"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Backup directory :"
4173 msgstr "Systemverzeichnis: "
4174
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&Document templates :"
4178 msgstr "Dokument wurde als "
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Ly&XServer pipe :"
4183 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Use temporary directory"
4188 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Working directory :"
4193 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
4194
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Printer settings"
4198 msgstr "Minipage Einstellungen"
4199
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Printer &name :"
4203 msgstr "Drucker"
4204
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Printer co&mmand:"
4208 msgstr "Benutzerbefehle"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Name of the default printer"
4213 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
4214
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Adapt outp&ut"
4218 msgstr "Namen verwenden"
4219
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4221 msgid "Use printer name explicitely"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Command options"
4227 msgstr "Befehlseinfügung"
4228
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Re&verse:"
4232 msgstr "umgekehrt"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4235 #, fuzzy
4236 msgid "To p&rinter:"
4237 msgstr "zum Drucker"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Paper si&ze:"
4242 msgstr "Papiergröße"
4243
4244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4245 #, fuzzy
4246 msgid "To &file:"
4247 msgstr "in Datei"
4248
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Spool &command:"
4252 msgstr "Spool Befehl"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Odd pages:"
4257 msgstr "ungerade Seiten"
4258
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Paper t&ype:"
4262 msgstr "Papiertyp"
4263
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4265 #, fuzzy
4266 msgid "E&xtra options:"
4267 msgstr "Weitere Optionen"
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Spool pref&ix:"
4272 msgstr "Druckername"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Co&llated:"
4277 msgstr "&Schließen"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4280 #, fuzzy
4281 msgid "&Even pages:"
4282 msgstr "gerade Seiten"
4283
4284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4285 #, fuzzy
4286 msgid "File ex&tension:"
4287 msgstr "Dateiendung"
4288
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Lan&dscape:"
4292 msgstr "&Querformat"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Co&pies:"
4297 msgstr "Anzahl"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Pa&ge range:"
4302 msgstr "Seitenauswahl"
4303
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4305 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4310 msgid "Screen Fonts"
4311 msgstr "Bildschirmdarstellung"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Sa&ns Serif :"
4316 msgstr "Serifenfrei"
4317
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4319 #, fuzzy
4320 msgid "T&ypewriter :"
4321 msgstr "Schreibmaschine"
4322
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Roman :"
4326 msgstr "Normal"
4327
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Screen &DPI:"
4331 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
4332
4333 # , c-format
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4335 msgid "&Zoom %:"
4336 msgstr "&Vergrößerung %:"
4337
4338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4339 msgid "Font sizes"
4340 msgstr "Zeichengrößen"
4341
4342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Larger:"
4345 msgstr "Groß 2"
4346
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Largest:"
4350 msgstr "Groß 3"
4351
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Huge:"
4355 msgstr "Riesig"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Hugest:"
4360 msgstr "Riesig"
4361
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Smallest:"
4365 msgstr "Klein 3"
4366
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Smaller:"
4370 msgstr "Klein 2"
4371
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Small:"
4375 msgstr "Klein"
4376
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Normal:"
4380 msgstr "Normal"
4381
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Tiny:"
4385 msgstr "Winzig"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Large:"
4390 msgstr "Groß"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4394 msgid "Spell checker"
4395 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4396
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Spell chec&ker program:"
4400 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Al&ternative language:"
4405 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Escape Cha&racters:"
4410 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Personal &dictionary:"
4415 msgstr "Pers. Wörterbuch"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4418 msgid "ispell"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4422 msgid "aspell"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Accept compound &words"
4428 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Use input encod&ing"
4433 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4436 msgid "UI"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4440 #, fuzzy
4441 msgid "B&rowse..."
4442 msgstr "Durchsuchen..."
4443
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4445 #, fuzzy
4446 msgid "&User interface file:"
4447 msgstr "Menü Layout|#M"
4448
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Bind file:"
4452 msgstr "Bind Datei"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Scrolling"
4457 msgstr "Einfügung verschieben"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4460 #, fuzzy
4461 msgid "W&heel mouse scroll :"
4462 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
4463
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4467 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
4468
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Documents"
4472 msgstr "Dokument"
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4475 #, fuzzy
4476 msgid "B&ackup documents "
4477 msgstr "Dokument speichern?"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4480 #, fuzzy
4481 msgid " every"
4482 msgstr "umgekehrt"
4483
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4485 #, fuzzy
4486 msgid "minutes"
4487 msgstr "Linien"
4488
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4490 msgid "&Maximum last files :"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
4495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4496 msgid "Preferences"
4497 msgstr "Einstellungen"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Save"
4502 msgstr "Speichern"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
4505 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
4506 msgid "Print"
4507 msgstr "Drucken"
4508
4509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
4510 msgid "Page number to print from"
4511 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4512
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
4514 #, fuzzy
4515 msgid "&to"
4516 msgstr "bis "
4517
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
4519 msgid "Page number to print to"
4520 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Fro&m"
4525 msgstr "Von|#V"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
4529 msgid "Print all pages"
4530 msgstr "Alle Seiten drucken"
4531
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
4533 msgid "&All"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Print &odd-numbered pages"
4539 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Print &even-numbered pages"
4544 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
4547 msgid "Re&verse order"
4548 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4549
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
4551 msgid "Print in reverse order"
4552 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4553
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
4555 msgid "Number of copies"
4556 msgstr "Anzahl der Kopien"
4557
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
4559 msgid "&Collate"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
4563 msgid "Collate copies"
4564 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
4565
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
4567 msgid "&Print"
4568 msgstr "&Drucken"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
4571 msgid "Print Destination"
4572 msgstr "Medium"
4573
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
4575 msgid "P&rinter"
4576 msgstr "Drucker"
4577
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
4579 msgid "Send output to the printer"
4580 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4581
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
4583 msgid "Send output to the given printer"
4584 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4585
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
4587 msgid "&File"
4588 msgstr "&Datei"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
4592 msgid "Send output to a file"
4593 msgstr "In eine Datei drucken"
4594
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
4596 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4597 msgid "Reference"
4598 msgstr "Querverweis"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
4601 msgid "Update the reference list"
4602 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4605 msgid "&Goto"
4606 msgstr "&Gehe zu"
4607
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
4609 msgid "Move the document cursor to reference"
4610 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
4611
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
4613 msgid "Sort"
4614 msgstr "Sortieren"
4615
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
4617 msgid "Sort references in alphabetical order"
4618 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4619
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
4621 #, fuzzy
4622 msgid "<reference>"
4623 msgstr "Einstellungen"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
4626 #, fuzzy
4627 msgid "<page>"
4628 msgstr "Seite%"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
4631 msgid "on page <page>"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
4635 msgid "<reference> on page <page>"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Formatted reference"
4641 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
4644 msgid "Reference as it appears in output"
4645 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
4648 msgid "&Reference:"
4649 msgstr "&Querverweis:"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Format:"
4654 msgstr "Formate"
4655
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
4657 msgid "&Name:"
4658 msgstr "&Name:"
4659
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
4661 msgid "Available references in selected document:"
4662 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
4663
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
4665 msgid "Available references"
4666 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4667
4668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Document:"
4671 msgstr "Dokument"
4672
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4674 msgid "Search and replace"
4675 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4676
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4678 msgid "&Find:"
4679 msgstr "Suchen"
4680
4681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4682 msgid "Replace &with:"
4683 msgstr "Ersetzen &durch:"
4684
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4686 msgid "Case &sensitive"
4687 msgstr ""
4688 "&Groß/klein\n"
4689 " beachten"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4692 msgid "Match whole words onl&y"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4696 msgid "Find &Next"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
4700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
4702 msgid "&Replace"
4703 msgstr "Ersetzen"
4704
4705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4706 msgid "Replace &All "
4707 msgstr "&Alles Ersetzen"
4708
4709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4710 msgid "Search &backwards"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Custom Export"
4716 msgstr "Frei"
4717
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Command:"
4721 msgstr "Befehl"
4722
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Export formats:"
4726 msgstr "Format für Export"
4727
4728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4729 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Available export converters"
4735 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
4736
4737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4738 msgid "File: "
4739 msgstr "Datei: "
4740
4741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4742 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4743 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4744 msgid "Spellchecker"
4745 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4746
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4748 msgid "Suggestions:"
4749 msgstr "Vorschläge:"
4750
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4752 msgid "Replace word with current choice"
4753 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4754
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
4756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
4757 msgid "&Add"
4758 msgstr "&Hinzufügen"
4759
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4761 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4762 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
4763
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4765 msgid "&Ignore"
4766 msgstr "Ignorieren"
4767
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4769 msgid "Ignore this word"
4770 msgstr "Wort &ignorieren"
4771
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4773 msgid "&Accept"
4774 msgstr "Übernehmen"
4775
4776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4777 msgid "Accept word for this session"
4778 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
4779
4780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4781 msgid "How far spellchecking has got"
4782 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4783
4784 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4786 msgid "Suggestions"
4787 msgstr "Vorschläge"
4788
4789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4790 msgid "Replacement:"
4791 msgstr "Ersetzung:"
4792
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4794 msgid "Current word"
4795 msgstr "Aktuelles Wort"
4796
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4798 msgid "Replace with selected word"
4799 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
4800
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4802 msgid "&Start..."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4806 msgid "Start spellcheck"
4807 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
4808
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4810 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4811 msgid "Insert table"
4812 msgstr "Tabelle einfügen"
4813
4814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Table Settings"
4817 msgstr "Minipage Einstellungen"
4818
4819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Table Settings"
4822 msgstr "Minipage Einstellungen"
4823
4824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4825 #, fuzzy
4826 msgid "&Horizontal alignment:"
4827 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4828
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4830 #, fuzzy
4831 msgid "&Multicolumn"
4832 msgstr "Mehrspaltig|p"
4833
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4835 msgid "Merge cells"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4839 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4840 msgid "Block"
4841 msgstr "Blocksatz"
4842
4843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Horizontal alignment in column"
4846 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4847
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Column"
4851 msgstr "Spalten"
4852
4853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4854 #, fuzzy
4855 msgid "A&dd"
4856 msgstr "Hinzufügen"
4857
4858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Append column (right)"
4861 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4862
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4864 #, fuzzy
4865 msgid "De&lete"
4866 msgstr "&Löschen"
4867
4868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Delete current column"
4871 msgstr "Spalte löschen"
4872
4873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Row"
4876 msgstr "Zeilen"
4877
4878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4879 msgid "Append row (below)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Dele&te"
4885 msgstr "&Löschen"
4886
4887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Delete this row"
4890 msgstr "Zeile löschen"
4891
4892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Column Width"
4895 msgstr "Spalten "
4896
4897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4898 #, fuzzy
4899 msgid "&Vertical alignment:"
4900 msgstr "Vert. Ausrichtung"
4901
4902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Width unit"
4905 msgstr "Breite"
4906
4907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4908 msgid "Fixed with of the column"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4912 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Rotate 90°"
4918 msgstr "90° drehen|#9"
4919
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4921 msgid "&Rotate Table"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4925 msgid "Rotate the table by 90°"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4929 msgid "Rotate &Cell"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4933 msgid "Rotate this cell by 90°"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4937 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4941 msgid "LaTe&X argument:"
4942 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4943
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4945 #, fuzzy
4946 msgid "&Borders"
4947 msgstr "Ränder"
4948
4949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Set Borders"
4952 msgstr "Rahmen ein|#R"
4953
4954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4955 #, fuzzy
4956 msgid "All Borders"
4957 msgstr "Ränder"
4958
4959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4960 msgid "&Default"
4961 msgstr "Standard"
4962
4963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Set all borders"
4966 msgstr "Rahmen ein|#R"
4967
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4969 #, fuzzy
4970 msgid "C&lear"
4971 msgstr "Löschen|#l"
4972
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Unset all borders"
4976 msgstr "Rahmen aus|#a"
4977
4978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4979 #, fuzzy
4980 msgid "&Longtable"
4981 msgstr "Lange Tabelle"
4982
4983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4984 msgid "&Use long table"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4989 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4990
4991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4992 msgid "Settings"
4993 msgstr "Einstellungen"
4994
4995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Header:"
4998 msgstr "Kopfzeile"
4999
5000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Footer:"
5003 msgstr "Fußzeile"
5004
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
5006 #, fuzzy
5007 msgid "First header:"
5008 msgstr "Erste Kopfzeile"
5009
5010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Last footer:"
5013 msgstr "Letzte Fußzeile"
5014
5015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Border above"
5018 msgstr "Ränder über"
5019
5020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Border below"
5023 msgstr "Ränder unter"
5024
5025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
5026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
5027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
5028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
5029 #, fuzzy
5030 msgid "on"
5031 msgstr "Keine"
5032
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
5034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
5035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
5036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
5037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
5038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
5039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
5040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
5041 #, fuzzy
5042 msgid "double"
5043 msgstr "Doppelt"
5044
5045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
5046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
5047 #, fuzzy
5048 msgid "is empty"
5049 msgstr "ist leet"
5050
5051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Page &break on current row"
5054 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
5055
5056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Set a page break on the current row"
5059 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
5060
5061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Current cell :"
5064 msgstr "Aktuelles Wort"
5065
5066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Current row position"
5069 msgstr "Aktuelles Wort"
5070
5071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
5072 msgid "Current column position"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
5076 msgid "LaTeX classes"
5077 msgstr "LaTeX-Klassen"
5078
5079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
5080 msgid "LaTeX styles"
5081 msgstr "LaTeX-Stile"
5082
5083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
5084 msgid "BibTeX styles"
5085 msgstr "BibTeX Styles"
5086
5087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
5088 msgid "Selected classes or styles"
5089 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
5090
5091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
5092 msgid "Show &path"
5093 msgstr "Pfad anzeigen"
5094
5095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
5096 msgid "Toggles view of the file list"
5097 msgstr "Dateiliste an/aus"
5098
5099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
5100 msgid "Installed files"
5101 msgstr "Installierte Dateien"
5102
5103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
5104 msgid "&Rescan"
5105 msgstr "&Neu lesen"
5106
5107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
5108 msgid "Built new file list"
5109 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
5110
5111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
5112 msgid "&View"
5113 msgstr "Anzeigen"
5114
5115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
5116 msgid ""
5117 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5118 msgstr ""
5119 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
5120 "Pfad angezeigt werden."
5121
5122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
5123 msgid "Close this dialog"
5124 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5125
5126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
5127 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
5128 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/ext_l10n.h:40 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
5129 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
5130 msgid "Thesaurus"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
5134 msgid "Entry"
5135 msgstr "Eintrag:"
5136
5137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
5138 msgid "Thesaurus entries"
5139 msgstr "Thessaurus Einträge"
5140
5141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
5142 msgid "Select a related word"
5143 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5144
5145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
5146 msgid "&Selection"
5147 msgstr "Auswahl"
5148
5149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
5150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
5151 msgid "The selected entry"
5152 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5153
5154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
5155 msgid "Replace the entry with the selection"
5156 msgstr "Eintrag durch Auswahl ersetzen"
5157
5158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
5159 msgid "Table Of Contents"
5160 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5161
5162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
5163 msgid "&Type"
5164 msgstr "Art"
5165
5166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
5167 msgid "Contents list"
5168 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5169
5170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
5171 msgid "Insert URL"
5172 msgstr "URL einfügen"
5173
5174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
5175 msgid "&URL"
5176 msgstr "URL"
5177
5178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
5179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
5180 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
5181 msgid "URL"
5182 msgstr "URL"
5183
5184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
5185 msgid "&Name"
5186 msgstr "Name"
5187
5188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
5189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "Name für die URL"
5192
5193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
5194 msgid "&Generate hyperlink"
5195 msgstr "Hyperlink anlegen"
5196
5197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
5198 msgid "Output as a hyperlink ?"
5199 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5200
5201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
5202 msgid "Version control log"
5203 msgstr "VK Protokoll"
5204
5205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
5206 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
5207 msgid "Wrap Options"
5208 msgstr "'wrap'-Optionen"
5209
5210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Default (outer)"
5213 msgstr "Standard Pfad"
5214
5215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Outer"
5218 msgstr "Andere"
5219
5220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
5221 msgid "&Placement:"
5222 msgstr "&Plazierung:"
5223
5224 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5225 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5226 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5227 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5228 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5229 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5230 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5231 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5232 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5233 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5234 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5235 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5236 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5237 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5238 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5239 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5240 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5241 msgid "Standard"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5245 msgid "TheoremTemplate"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5249 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5250 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5251 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5252 msgid "Proof"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5256 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5257 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5258 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5259 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5260 msgid "Theorem"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5264 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5265 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5266 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5267 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5268 msgid "Lemma"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5272 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5273 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5274 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5275 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5276 msgid "Corollary"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5280 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5281 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5282 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5283 msgid "Proposition"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5287 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5288 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5289 msgid "Conjecture"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5293 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5294 msgid "Criterion"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5298 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5299 msgid "Fact"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5303 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5304 msgid "Axiom"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5308 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5309 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5310 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5311 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5312 msgid "Definition"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5316 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5317 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5318 msgid "Example"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5322 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5323 msgid "Condition"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5327 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5328 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5329 msgid "Problem"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5333 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5334 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5335 msgid "Exercise"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5339 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5340 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5341 msgid "Remark"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5345 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5346 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5347 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5348 msgid "Claim"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5352 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5353 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5354 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5355 msgid "Note"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5359 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5360 msgid "Notation"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5364 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5365 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5366 msgid "Case"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5370 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5371 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5372 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5373 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5374 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5375 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5376 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5377 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5378 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5379 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5380 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5381 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5382 msgid "Section"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5386 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5387 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5388 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5389 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5390 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5391 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5392 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5393 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5394 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5395 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5396 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5397 msgid "Subsection"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5401 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5402 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5403 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5404 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5405 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5406 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5407 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5408 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5409 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5410 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5411 msgid "Subsubsection"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5415 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5416 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5417 msgid "Section*"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5421 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5422 msgid "Subsection*"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5426 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5427 msgid "Subsubsection*"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5431 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5432 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5433 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5434 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5435 #: src/buffer.C:1504
5436 msgid "Abstract"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5440 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5441 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5442 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5443 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5444 msgid "Keywords"
5445 msgstr "Schlüsselworte"
5446
5447 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5448 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5449 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5450 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5451 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5452 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5453 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5454 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5455 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5456 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5457 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5458 msgid "Bibliography"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5462 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5463 msgid "Appendix"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5467 msgid "Appendices"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5471 msgid "Biography"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5475 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5476 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5477 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5478 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5479 msgid "Caption"
5480 msgstr "Überschrift"
5481
5482 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5483 msgid "Footernote"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5487 msgid "MarkBoth"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5491 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5492 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5493 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5494 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5495 msgid "Itemize"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5499 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5500 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5501 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5502 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5503 msgid "Enumerate"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5507 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5508 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5509 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5510 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5511 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5512 msgid "Description"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5516 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5517 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5518 msgid "List"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5522 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5523 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5524 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5525 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5526 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5527 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5528 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5529 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5530 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5531 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5532 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5533 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5534 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5535 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5536 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5537 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5538 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5539 msgid "Title"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5543 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5544 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5545 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5546 msgid "Subtitle"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5550 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5551 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5552 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5553 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5554 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5555 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5556 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5557 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5558 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5559 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5560 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5561 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5562 msgid "Author"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5566 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5567 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5568 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5569 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5570 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5571 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5572 msgid "Address"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5576 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5577 msgid "Offprint"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5581 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5582 msgid "Mail"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5586 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5587 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5588 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5589 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5590 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5591 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5592 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5593 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5594 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5595 msgid "Date"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5599 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5600 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5601 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5602 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5603 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5604 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5605 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5606 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5607 msgid "Abstract "
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5611 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5612 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5613 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5614 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5615 msgid "Acknowledgement"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5619 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5620 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5621 msgid "Email"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5625 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
5626 msgid "LaTeX"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5630 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5631 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5632 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5633 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5634 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5635 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5636 msgid "Paragraph"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5640 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5641 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5642 msgid "Affiliation"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5646 msgid "And"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5650 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5651 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5652 msgid "Acknowledgements"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5656 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5657 msgid "References"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5661 msgid "PlaceFigure"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5665 msgid "PlaceTable"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5669 msgid "TableComments"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5673 msgid "TableRefs"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5677 msgid "MathLetters"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5681 msgid "NoteToEditor"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5685 msgid "FigCaption"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5689 msgid "Chapter_Exercises"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5693 msgid "Current_Address"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5697 msgid "Thanks"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5701 msgid "Dedicatory"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5705 msgid "Translator"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5709 msgid "Subjectclass"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5713 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5714 msgid "Algorithm"
5715 msgstr "Algorithmus"
5716
5717 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5718 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5719 msgid "Summary"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5723 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5724 msgid "Conclusion"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5728 #, fuzzy
5729 msgid "TheoremStyle"
5730 msgstr "Theorem"
5731
5732 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5733 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5734 msgid "Theorem*"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5738 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5739 msgid "Corollary*"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5743 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5744 msgid "Lemma*"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5748 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5749 msgid "Proposition*"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5753 msgid "Conjecture*"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5757 msgid "Fact*"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5761 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5762 msgid "Definition*"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5766 msgid "Example*"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5770 msgid "Remark*"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5774 msgid "Claim*"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5778 msgid "Note*"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5782 msgid "Acknowledgement*"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5786 msgid "Conclusion*"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5790 msgid "RightHeader"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5794 msgid "ShortTitle"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5798 msgid "TwoAuthors"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5802 msgid "ThreeAuthors"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5806 msgid "FourAuthors"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5810 msgid "TwoAffiliations"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5814 msgid "ThreeAffiliations"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5818 msgid "FourAffiliations"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5822 msgid "Journal"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5826 msgid "CopNum"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5830 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5831 msgid "Acknowledgments"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5835 msgid "ThickLine"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5839 msgid "CenteredCaption"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5843 msgid "FitFigure"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5847 msgid "FitBitmap"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5851 msgid "Seriate"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5855 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5856 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5857 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5858 msgid "Part"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5862 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5863 msgid "Part*"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5867 msgid "Dialogue"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5871 msgid "Narrative"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5875 msgid "ACT"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5879 msgid "SCENE"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5883 msgid "SCENE*"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5887 msgid "AT_RISE:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5891 msgid "Speaker"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Parenthetical  "
5897 msgstr "Matrizen"
5898
5899 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5900 msgid "CURTAIN"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5904 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5905 msgid "Right_Address"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5909 msgid "Mainline"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5913 msgid "Variation"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5917 msgid "SubVariation"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5921 msgid "SubVariation2"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5925 msgid "SubVariation3"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5929 msgid "SubVariation4"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5933 msgid "SubVariation5"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5937 msgid "HideMoves"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5941 msgid "ChessBoard"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5945 msgid "BoardCentered"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5949 msgid "HighLight"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5953 msgid "Arrow"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5957 msgid "KnightMove"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5961 msgid "Author            "
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5965 msgid "Institute         "
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5969 msgid "Abstract          "
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5973 msgid "SubSection"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5977 msgid "Topic"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5981 msgid "Left_Header"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5985 msgid "Right_Header"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5989 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5990 msgid "Code"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5994 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5995 msgid "Comment"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5999 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6000 msgid "LyX-Code"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6004 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6005 msgid "SGML"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6009 msgid "Literal"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6013 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6014 msgid "Quotation"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6018 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6019 msgid "Chapter"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6023 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6024 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6025 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6026 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6027 msgid "Subparagraph"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6031 msgid "Authorgroup"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6035 msgid "FirstName"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6039 msgid "Surname"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6043 msgid "RevisionHistory"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6047 msgid "Revision"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6051 msgid "RevisionRemark"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6055 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6056 msgid "My_Address"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6060 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6061 msgid "Send_To_Address"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6065 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6066 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6067 msgid "Opening"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6071 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6072 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6073 msgid "Signature"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6077 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6078 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6079 msgid "Closing"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6083 msgid "encl"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6087 msgid "ps"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6091 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6092 msgid "cc"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6096 msgid "Betreff"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6100 msgid "Stadt"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6104 msgid "Datum"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6108 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6109 msgid "Quote"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6113 msgid "Verse"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6117 msgid "LaTeX_Title"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6121 msgid "Affil"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6125 msgid "msnumber"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6129 msgid "FirstAuthor"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6133 msgid "Received"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6137 msgid "Accepted"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6141 msgid "Offsets"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6145 msgid "FrontMatter"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6149 msgid "Keyword"
6150 msgstr "Schlüsselwort"
6151
6152 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6153 msgid "Foilhead"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6157 msgid "ShortFoilhead"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6161 msgid "Rotatefoilhead"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6165 msgid "ShortRotatefoilhead"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6169 msgid "TickList"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6173 msgid "CrossList"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6177 msgid "My_Logo"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Restriction"
6183 msgstr "Drehung"
6184
6185 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Right_Footer"
6188 msgstr "Fußzeile"
6189
6190 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6191 msgid "Brieftext"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6195 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6196 msgid "Name"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6200 msgid "Unterschrift"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6204 msgid "Strasse"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6208 msgid "Zusatz"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6212 msgid "Ort"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6216 msgid "Land"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6220 msgid "RetourAdresse"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6224 msgid "MeinZeichen"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6228 msgid "IhrZeichen"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6232 msgid "IhrSchreiben"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6236 msgid "Telefon"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6240 msgid "Telefax"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6244 msgid "Telex"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6248 msgid "EMail"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6252 msgid "HTTP"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6256 msgid "Bank"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6260 msgid "BLZ"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6264 msgid "Konto"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6268 msgid "Postvermerk"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6272 msgid "Adresse"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6276 msgid "Anrede"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6280 msgid "Anlagen"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6284 msgid "Verteiler"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6288 msgid "Gruss"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6292 msgid "Letter"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6296 msgid "Street"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6300 msgid "Addition"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6304 msgid "Town"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6308 msgid "State"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6312 msgid "ReturnAddress"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6316 msgid "MyRef"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6320 msgid "YourRef"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6324 msgid "YourMail"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6328 msgid "Phone"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6332 msgid "BankCode"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6336 msgid "BankAccount"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6340 msgid "PostalComment"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6344 msgid "PostalCommend"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6348 msgid "Encl."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6352 msgid "Remarks"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:255
6356 msgid "More"
6357 msgstr "Mehr"
6358
6359 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6360 msgid "FADE_IN:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6364 msgid "INT."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6368 msgid "EXT."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6372 msgid "Continuing  "
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6376 msgid "Transition"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6380 msgid "TITLE_OVER:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6384 msgid "INTERCUT"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6388 msgid "FADE_OUT"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6392 msgid "General"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6396 msgid "Scene"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6400 msgid "FADE_OUT:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6404 msgid "AddressForOffprints"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6408 msgid "RunningTitle"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6412 msgid "RunningAuthor"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6416 msgid "Scrap"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6420 msgid "Running_LaTeX_Title"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6424 msgid "TOC_Title"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6428 msgid "Author_Running"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6432 msgid "TOC_Author"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6436 msgid "Institute"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6440 msgid "Property"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6444 msgid "Question"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6448 msgid "Solution"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6452 msgid "SubTitle"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6456 msgid "Institution"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6460 msgid "REVTEX_Title"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6464 msgid "Preprint"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6468 msgid "Author_Email"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6472 msgid "Author_URL"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6476 msgid "PACS"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6480 msgid "Labeling"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6484 msgid "Addchap"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6488 msgid "Addsec"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6492 msgid "Addchap*"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6496 msgid "Addsec*"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6500 msgid "Minisec"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6504 msgid "Subject"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6508 msgid "Publishers"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6512 msgid "Dedication"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6516 msgid "Titlehead"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6520 msgid "Uppertitleback"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6524 msgid "Lowertitleback"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6528 msgid "Extratitle"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6532 msgid "PS"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6536 msgid "CC"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6540 msgid "Encl"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6544 msgid "Telephone"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6548 msgid "Place"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6552 msgid "Backaddress"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6556 msgid "Specialmail"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6560 msgid "Location"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6564 msgid "Yourref"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6568 msgid "Yourmail"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6572 msgid "Myref"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6576 msgid "Customer"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6580 msgid "Invoice"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6584 msgid "LandscapeSlide"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6588 msgid "PortraitSlide"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6592 msgid "Slide"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6596 msgid "Slide*"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6600 msgid "SlideHeading"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6604 msgid "SlideSubHeading"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6608 msgid "ListOfSlides"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6612 msgid "SlideContents"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6616 msgid "ProgressContents"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6620 msgid "Paragraph*"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6624 msgid "AMS"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6628 msgid "Overlay"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6632 msgid "InvisibleText"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6636 msgid "VisibleText"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6640 msgid "End_All_Slides"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6644 msgid "Authorinfo"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Table"
6650 msgstr "Lange Tabelle"
6651
6652 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Figure"
6655 msgstr "ignorieren"
6656
6657 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6658 msgid "Chapter*"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6662 msgid "Subparagraph*"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6666 msgid "Headnote"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6670 msgid "Offprints"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6674 msgid " Keywords"
6675 msgstr "Schlüsselworte"
6676
6677 #: ../lib/languages:2 src/ext_l10n.h:222
6678 msgid "Afrikaans"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: ../lib/languages:3 src/ext_l10n.h:223
6682 msgid "American"
6683 msgstr "Amerikanisch"
6684
6685 #: ../lib/languages:4 src/ext_l10n.h:224
6686 msgid "Arabic"
6687 msgstr "Arabisch"
6688
6689 #: ../lib/languages:5 src/ext_l10n.h:225
6690 msgid "Austrian"
6691 msgstr "Österreichisch"
6692
6693 #: ../lib/languages:6 src/ext_l10n.h:226
6694 msgid "Bahasa"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../lib/languages:7 src/ext_l10n.h:227
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Belarusian"
6700 msgstr "Bulgarisch"
6701
6702 #: ../lib/languages:8 src/ext_l10n.h:228
6703 msgid "Basque"
6704 msgstr "Baskisch"
6705
6706 #: ../lib/languages:9
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Portuguese"
6709 msgstr "Portugiesisch"
6710
6711 #: ../lib/languages:10 src/ext_l10n.h:230
6712 msgid "Breton"
6713 msgstr "Bretonisch"
6714
6715 #: ../lib/languages:11 src/ext_l10n.h:231
6716 msgid "British"
6717 msgstr "Britisch"
6718
6719 #: ../lib/languages:12 src/ext_l10n.h:232
6720 msgid "Bulgarian"
6721 msgstr "Bulgarisch"
6722
6723 #: ../lib/languages:13 src/ext_l10n.h:233
6724 msgid "Canadian"
6725 msgstr "Kanadisch"
6726
6727 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6728 #: src/ext_l10n.h:244
6729 msgid "French"
6730 msgstr "Französisch"
6731
6732 #: ../lib/languages:15 src/ext_l10n.h:235
6733 msgid "Catalan"
6734 msgstr "Catalanisch"
6735
6736 #: ../lib/languages:16 src/ext_l10n.h:236
6737 msgid "Croatian"
6738 msgstr "Kroatisch"
6739
6740 #: ../lib/languages:17 src/ext_l10n.h:237
6741 msgid "Czech"
6742 msgstr "Tschechisch"
6743
6744 #: ../lib/languages:18 src/ext_l10n.h:238
6745 msgid "Danish"
6746 msgstr "Dänisch"
6747
6748 #: ../lib/languages:19 src/ext_l10n.h:239
6749 msgid "Dutch"
6750 msgstr "Holländisch"
6751
6752 #: ../lib/languages:20 src/ext_l10n.h:240 src/language.C:41
6753 msgid "English"
6754 msgstr "Englisch"
6755
6756 #: ../lib/languages:21 src/ext_l10n.h:241
6757 msgid "Esperanto"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../lib/languages:23 src/ext_l10n.h:242
6761 msgid "Estonian"
6762 msgstr "Estonisch"
6763
6764 #: ../lib/languages:24 src/ext_l10n.h:243
6765 msgid "Finnish"
6766 msgstr "Finnisch"
6767
6768 #: ../lib/languages:27 src/ext_l10n.h:246
6769 msgid "Galician"
6770 msgstr "Galizisch"
6771
6772 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 src/ext_l10n.h:247
6773 msgid "German"
6774 msgstr "Deutsch"
6775
6776 #: ../lib/languages:33 src/ext_l10n.h:250
6777 msgid "Hebrew"
6778 msgstr "Herbräisch"
6779
6780 #: ../lib/languages:35 src/ext_l10n.h:251
6781 msgid "Irish"
6782 msgstr "Irisch"
6783
6784 #: ../lib/languages:36 src/ext_l10n.h:252
6785 msgid "Italian"
6786 msgstr "Italienisch"
6787
6788 #: ../lib/languages:37 src/ext_l10n.h:253
6789 msgid "Kazakh"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../lib/languages:38 src/ext_l10n.h:254
6793 msgid "Lsorbian"
6794 msgstr "Sorbisch (L)"
6795
6796 #: ../lib/languages:40 src/ext_l10n.h:255
6797 msgid "Magyar"
6798 msgstr "Ungarisch"
6799
6800 #: ../lib/languages:41 src/ext_l10n.h:256
6801 msgid "Norsk"
6802 msgstr "Norwegisch"
6803
6804 #: ../lib/languages:42 src/ext_l10n.h:257
6805 msgid "Polish"
6806 msgstr "Polnisch"
6807
6808 #: ../lib/languages:43 src/ext_l10n.h:258
6809 msgid "Portugese"
6810 msgstr "Portugiesisch"
6811
6812 #: ../lib/languages:44 src/ext_l10n.h:259
6813 msgid "Romanian"
6814 msgstr "Romanisch"
6815
6816 #: ../lib/languages:45 src/ext_l10n.h:260
6817 msgid "Russian"
6818 msgstr "Russisch"
6819
6820 #: ../lib/languages:46 src/ext_l10n.h:261
6821 msgid "Scottish"
6822 msgstr "Schottisch"
6823
6824 #: ../lib/languages:47 src/ext_l10n.h:262
6825 msgid "Serbian"
6826 msgstr "Serbisch"
6827
6828 #: ../lib/languages:48 src/ext_l10n.h:263
6829 msgid "Serbo-Croatian"
6830 msgstr "Serbokroatisch"
6831
6832 #: ../lib/languages:49 src/ext_l10n.h:264
6833 msgid "Spanish"
6834 msgstr "Spanisch"
6835
6836 #: ../lib/languages:50 src/ext_l10n.h:265
6837 msgid "Slovak"
6838 msgstr "Slovakisch"
6839
6840 #: ../lib/languages:51 src/ext_l10n.h:266
6841 msgid "Slovene"
6842 msgstr "Slovenisch"
6843
6844 #: ../lib/languages:52 src/ext_l10n.h:267
6845 msgid "Swedish"
6846 msgstr "Schwedisch"
6847
6848 #: ../lib/languages:53 src/ext_l10n.h:268
6849 msgid "Thai"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: ../lib/languages:54 src/ext_l10n.h:269
6853 msgid "Turkish"
6854 msgstr "Türkisch"
6855
6856 #: ../lib/languages:55 src/ext_l10n.h:270
6857 msgid "Ukrainian"
6858 msgstr "Ukrainisch"
6859
6860 #: ../lib/languages:56 src/ext_l10n.h:271
6861 msgid "Usorbian"
6862 msgstr "Sorbisch (U)"
6863
6864 #: ../lib/languages:58 src/ext_l10n.h:272
6865 msgid "Welsh"
6866 msgstr "Walisisch"
6867
6868 #: ../lib/ui/default.ui:22 src/ext_l10n.h:9
6869 msgid "New|N"
6870 msgstr "Neu|N"
6871
6872 #: ../lib/ui/default.ui:23 src/ext_l10n.h:10
6873 msgid "New from Template...|T"
6874 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6875
6876 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:656
6877 msgid "Open...|O"
6878 msgstr "Öffnen...|Ö"
6879
6880 #: ../lib/ui/default.ui:26 src/ext_l10n.h:12
6881 msgid "Close|C"
6882 msgstr "Schließen|c"
6883
6884 #: ../lib/ui/default.ui:27 src/ext_l10n.h:13
6885 msgid "Save|S"
6886 msgstr "Speichern|S"
6887
6888 #: ../lib/ui/default.ui:28 src/ext_l10n.h:14
6889 msgid "Save As...|A"
6890 msgstr "Speichern unter...|u"
6891
6892 #: ../lib/ui/default.ui:29 src/ext_l10n.h:15
6893 msgid "Revert|R"
6894 msgstr "Wiederherstellen|W"
6895
6896 #: ../lib/ui/default.ui:34 src/ext_l10n.h:19
6897 msgid "Print...|P"
6898 msgstr "Drucken...|D"
6899
6900 #: ../lib/ui/default.ui:35 src/ext_l10n.h:20
6901 msgid "Fax...|F"
6902 msgstr "Faxen...|F"
6903
6904 #: ../lib/ui/default.ui:37 src/ext_l10n.h:21
6905 msgid "Exit|x"
6906 msgstr "Beenden|B"
6907
6908 #: ../lib/ui/default.ui:43 src/ext_l10n.h:22
6909 msgid "Register|R"
6910 msgstr "Registrieren|R"
6911
6912 #: ../lib/ui/default.ui:44 src/ext_l10n.h:23
6913 msgid "Check In Changes...|I"
6914 msgstr "Änderungen ablegen...|a"
6915
6916 #: ../lib/ui/default.ui:45 src/ext_l10n.h:24
6917 msgid "Check Out for Edit|O"
6918 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
6919
6920 #: ../lib/ui/default.ui:46 src/ext_l10n.h:25
6921 msgid "Revert to Last Version|L"
6922 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6923
6924 #: ../lib/ui/default.ui:47 src/ext_l10n.h:26
6925 msgid "Undo Last Check In|U"
6926 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
6927
6928 #: ../lib/ui/default.ui:48 src/ext_l10n.h:27
6929 msgid "Show History|H"
6930 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6931
6932 #: ../lib/ui/default.ui:57 src/ext_l10n.h:28
6933 msgid "Custom...|C"
6934 msgstr "Selbstdefiniert...|S"
6935
6936 #: ../lib/ui/default.ui:65 src/ext_l10n.h:29
6937 msgid "Undo|U"
6938 msgstr "Rückgängig|R"
6939
6940 #: ../lib/ui/default.ui:66 src/ext_l10n.h:30
6941 msgid "Redo|d"
6942 msgstr "Wiederholen|W"
6943
6944 #: ../lib/ui/default.ui:68 src/ext_l10n.h:31
6945 msgid "Cut|C"
6946 msgstr "Ausschneiden|A"
6947
6948 #: ../lib/ui/default.ui:69 src/ext_l10n.h:32
6949 msgid "Copy|o"
6950 msgstr "Kopieren|K"
6951
6952 #: ../lib/ui/default.ui:70 src/ext_l10n.h:33
6953 msgid "Paste|a"
6954 msgstr "Einfügen|E"
6955
6956 #: ../lib/ui/default.ui:73 src/ext_l10n.h:35
6957 msgid "Find & Replace...|F"
6958 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
6959
6960 #: ../lib/ui/default.ui:77 src/ext_l10n.h:38
6961 msgid "Read Only"
6962 msgstr "Schreibgeschützt"
6963
6964 #: ../lib/ui/default.ui:78 src/ext_l10n.h:39
6965 msgid "Spellchecker|S"
6966 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6967
6968 #: ../lib/ui/default.ui:80 src/ext_l10n.h:41
6969 msgid "Check TeX|h"
6970 msgstr "TeX prüfen|X"
6971
6972 #: ../lib/ui/default.ui:81 src/ext_l10n.h:42
6973 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6974 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6975
6976 #: ../lib/ui/default.ui:82 src/ext_l10n.h:43
6977 msgid "Open/Close float|l"
6978 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6979
6980 #: ../lib/ui/default.ui:84 src/ext_l10n.h:44
6981 msgid "Preferences|P"
6982 msgstr "Einstellungen|i"
6983
6984 #: ../lib/ui/default.ui:85 src/ext_l10n.h:45
6985 msgid "Reconfigure|R"
6986 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6987
6988 #: ../lib/ui/default.ui:89 src/ext_l10n.h:46
6989 msgid "as Lines|L"
6990 msgstr "als Zeilen|Z"
6991
6992 #: ../lib/ui/default.ui:90 src/ext_l10n.h:47
6993 msgid "as Paragraphs|P"
6994 msgstr "als Absätze|A"
6995
6996 #: ../lib/ui/default.ui:94 src/ext_l10n.h:48
6997 msgid "Multicolumn|M"
6998 msgstr "Mehrspaltig|p"
6999
7000 #: ../lib/ui/default.ui:96 src/ext_l10n.h:49
7001 msgid "Line Top|T"
7002 msgstr "Linie oben|o"
7003
7004 #: ../lib/ui/default.ui:97 src/ext_l10n.h:50
7005 msgid "Line Bottom|B"
7006 msgstr "Linie unten|u"
7007
7008 #: ../lib/ui/default.ui:98 src/ext_l10n.h:51
7009 msgid "Line Left|L"
7010 msgstr "Linie links|l"
7011
7012 #: ../lib/ui/default.ui:99 src/ext_l10n.h:52
7013 msgid "Line Right|R"
7014 msgstr "Linie rechts|r"
7015
7016 #: ../lib/ui/default.ui:101 src/ext_l10n.h:53
7017 msgid "Align Left|e"
7018 msgstr "Linksbündig|b"
7019
7020 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 src/ext_l10n.h:54
7021 #: src/ext_l10n.h:110
7022 msgid "Align Center|C"
7023 msgstr "Zentriert|Z"
7024
7025 #: ../lib/ui/default.ui:103 src/ext_l10n.h:55
7026 msgid "Align Right|i"
7027 msgstr "Rechtsbündig|g"
7028
7029 #: ../lib/ui/default.ui:105 src/ext_l10n.h:56
7030 msgid "V.Align Top|o"
7031 msgstr "V.Ausr. oben|V"
7032
7033 #: ../lib/ui/default.ui:106 src/ext_l10n.h:57
7034 msgid "V.Align Center|n"
7035 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
7036
7037 #: ../lib/ui/default.ui:107 src/ext_l10n.h:58
7038 msgid "V.Align Bottom|V"
7039 msgstr "V.Ausr. unten|n"
7040
7041 #: ../lib/ui/default.ui:109 src/ext_l10n.h:59
7042 msgid "Add Row|A"
7043 msgstr "Zeile anfügen|f"
7044
7045 #: ../lib/ui/default.ui:110 src/ext_l10n.h:60
7046 msgid "Delete Row|w"
7047 msgstr "Zeile löschen|h"
7048
7049 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 src/ext_l10n.h:61
7050 #: src/ext_l10n.h:83
7051 msgid "Copy Row"
7052 msgstr "Zeile kopieren"
7053
7054 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 src/ext_l10n.h:62
7055 #: src/ext_l10n.h:84
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Swap Rows"
7058 msgstr "Zeilen"
7059
7060 #: ../lib/ui/default.ui:114 src/ext_l10n.h:63
7061 msgid "Add Column|u"
7062 msgstr "Spalte anfügen|S"
7063
7064 #: ../lib/ui/default.ui:115 src/ext_l10n.h:64
7065 msgid "Delete Column|D"
7066 msgstr "Spalte löschen|c"
7067
7068 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 src/ext_l10n.h:65
7069 #: src/ext_l10n.h:87
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Copy Column"
7072 msgstr "Spalte anfügen"
7073
7074 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 src/ext_l10n.h:66
7075 #: src/ext_l10n.h:88
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Swap Columns"
7078 msgstr "Spalten"
7079
7080 #: ../lib/ui/default.ui:121 src/ext_l10n.h:67
7081 msgid "Make eqnarray|e"
7082 msgstr "Eqnarray anlegen"
7083
7084 #: ../lib/ui/default.ui:122 src/ext_l10n.h:68
7085 msgid "Make multline|m"
7086 msgstr "Multiline anlegen"
7087
7088 #: ../lib/ui/default.ui:123 src/ext_l10n.h:69
7089 msgid "Make align 1 column|1"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:124 src/ext_l10n.h:70
7093 msgid "Make align 2 columns|2"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: ../lib/ui/default.ui:125 src/ext_l10n.h:71
7097 msgid "Make align 3 columns|3"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: ../lib/ui/default.ui:126 src/ext_l10n.h:72
7101 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: ../lib/ui/default.ui:127 src/ext_l10n.h:73
7105 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: ../lib/ui/default.ui:129 src/ext_l10n.h:74
7109 msgid "Toggle Numbering|N"
7110 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7111
7112 #: ../lib/ui/default.ui:130 src/ext_l10n.h:75
7113 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7114 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7115
7116 #: ../lib/ui/default.ui:131 src/ext_l10n.h:76
7117 msgid "Toggle limits|l"
7118 msgstr "Limits an/aus"
7119
7120 #: ../lib/ui/default.ui:140 src/ext_l10n.h:81
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Add Row|R"
7123 msgstr "Zeile anfügen|f"
7124
7125 #: ../lib/ui/default.ui:141 src/ext_l10n.h:82
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Delete Row|D"
7128 msgstr "Zeile löschen|h"
7129
7130 #: ../lib/ui/default.ui:145 src/ext_l10n.h:85
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Add Column|C"
7133 msgstr "Spalte anfügen|S"
7134
7135 #: ../lib/ui/default.ui:146 src/ext_l10n.h:86
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Delete Column|e"
7138 msgstr "Spalte löschen|c"
7139
7140 #: ../lib/ui/default.ui:152 src/ext_l10n.h:89
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Default|t"
7143 msgstr "Standard"
7144
7145 #: ../lib/ui/default.ui:153 src/ext_l10n.h:90
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Display|D"
7148 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
7149
7150 #: ../lib/ui/default.ui:154 src/ext_l10n.h:91
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Inline|I"
7153 msgstr "Innen:|#I"
7154
7155 #: ../lib/ui/default.ui:158 src/ext_l10n.h:92
7156 msgid "Octave"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: ../lib/ui/default.ui:159 src/ext_l10n.h:93
7160 msgid "Maxima"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:160 src/ext_l10n.h:94
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Mathematica"
7166 msgstr "Matrizen"
7167
7168 #: ../lib/ui/default.ui:162 src/ext_l10n.h:95
7169 msgid "Maple, simplify"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../lib/ui/default.ui:163 src/ext_l10n.h:96
7173 msgid "Maple, factor"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../lib/ui/default.ui:164 src/ext_l10n.h:97
7177 msgid "Maple, evalm"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: ../lib/ui/default.ui:165 src/ext_l10n.h:98
7181 msgid "Maple, evalf"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 src/ext_l10n.h:99
7185 #: src/ext_l10n.h:146
7186 msgid "Inline Formula|I"
7187 msgstr "Inline Formel|I"
7188
7189 #: ../lib/ui/default.ui:170 src/ext_l10n.h:100
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Displayed Formula|D"
7192 msgstr "Abgesetzte Formel"
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:171 src/ext_l10n.h:101
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Eqnarray Environment|q"
7197 msgstr "Eqnarray Umgebung"
7198
7199 #: ../lib/ui/default.ui:172 src/ext_l10n.h:102
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Align Environment|A"
7202 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:173 src/ext_l10n.h:103
7205 #, fuzzy
7206 msgid "AlignAt Environment"
7207 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7208
7209 #: ../lib/ui/default.ui:174 src/ext_l10n.h:104
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Flalign Environment|f"
7212 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7213
7214 #: ../lib/ui/default.ui:175 src/ext_l10n.h:105
7215 #, fuzzy
7216 msgid "XAlignAt Environment"
7217 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7218
7219 #: ../lib/ui/default.ui:176 src/ext_l10n.h:106
7220 #, fuzzy
7221 msgid "XXAlignAt Environment"
7222 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7223
7224 #: ../lib/ui/default.ui:177 src/ext_l10n.h:107
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Gather Environment"
7227 msgstr "Listen Umgebung"
7228
7229 #: ../lib/ui/default.ui:178 src/ext_l10n.h:108
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Multline Environment"
7232 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7233
7234 #: ../lib/ui/default.ui:182 src/ext_l10n.h:109
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Align Left|L"
7237 msgstr "Linksbündig|b"
7238
7239 #: ../lib/ui/default.ui:184 src/ext_l10n.h:111
7240 msgid "Align Right|R"
7241 msgstr "Rechtsbündig"
7242
7243 #: ../lib/ui/default.ui:186 src/ext_l10n.h:112
7244 msgid "V.Align Top|T"
7245 msgstr "V.Ausr. oben"
7246
7247 #: ../lib/ui/default.ui:187 src/ext_l10n.h:113
7248 msgid "V.Align Center|e"
7249 msgstr "V.Ausr. zentr."
7250
7251 #: ../lib/ui/default.ui:188 src/ext_l10n.h:114
7252 msgid "V.Align Bottom|B"
7253 msgstr "V.Ausr. unten"
7254
7255 #: ../lib/ui/default.ui:197 src/ext_l10n.h:117
7256 msgid "Citation Reference...|C"
7257 msgstr "Zitat...|Z"
7258
7259 #: ../lib/ui/default.ui:198 src/ext_l10n.h:118
7260 msgid "Cross Reference...|R"
7261 msgstr "Querverweis...|Q"
7262
7263 #: ../lib/ui/default.ui:199 src/ext_l10n.h:119
7264 msgid "Label...|L"
7265 msgstr "Marke...|M"
7266
7267 #: ../lib/ui/default.ui:200 src/ext_l10n.h:120
7268 msgid "Footnote|F"
7269 msgstr "Fußnote|F"
7270
7271 #: ../lib/ui/default.ui:201 src/ext_l10n.h:121
7272 msgid "Marginal Note|M"
7273 msgstr "Randnotiz|R"
7274
7275 #: ../lib/ui/default.ui:202 src/ext_l10n.h:122
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Short Title"
7278 msgstr "Zeige Datei"
7279
7280 #: ../lib/ui/default.ui:203 src/ext_l10n.h:123
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Index Entry|I"
7283 msgstr "Index Eintrag...|x"
7284
7285 #: ../lib/ui/default.ui:204 src/ext_l10n.h:124
7286 msgid "URL...|U"
7287 msgstr "URL...|U"
7288
7289 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 src/ext_l10n.h:125
7290 #: src/ext_l10n.h:202
7291 msgid "Note|N"
7292 msgstr "Notiz|N"
7293
7294 #: ../lib/ui/default.ui:208 src/ext_l10n.h:127
7295 msgid "TeX|T"
7296 msgstr "TeX|#T"
7297
7298 #: ../lib/ui/default.ui:209 src/ext_l10n.h:128
7299 msgid "Minipage|p"
7300 msgstr "Minipage|p"
7301
7302 #: ../lib/ui/default.ui:210 src/ext_l10n.h:129
7303 msgid "Graphics...|G"
7304 msgstr "Grafik...|G"
7305
7306 #: ../lib/ui/default.ui:211 src/ext_l10n.h:130
7307 msgid "Tabular Material...|b"
7308 msgstr "Tabellen...|b"
7309
7310 #: ../lib/ui/default.ui:214 src/ext_l10n.h:132
7311 msgid "Include File...|d"
7312 msgstr "Include Datei...|D"
7313
7314 #: ../lib/ui/default.ui:216 src/ext_l10n.h:134
7315 msgid "External Material...|x"
7316 msgstr "Externes Material...|E"
7317
7318 #: ../lib/ui/default.ui:220 src/ext_l10n.h:135
7319 msgid "Superscript|S"
7320 msgstr "Superscript|S"
7321
7322 #: ../lib/ui/default.ui:221 src/ext_l10n.h:136
7323 msgid "Subscript|u"
7324 msgstr "Subscript|u"
7325
7326 #: ../lib/ui/default.ui:222 src/ext_l10n.h:137
7327 msgid "HFill|H"
7328 msgstr "HFill|H"
7329
7330 #: ../lib/ui/default.ui:223 src/ext_l10n.h:138
7331 msgid "Hyphenation Point|P"
7332 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7333
7334 #: ../lib/ui/default.ui:224 src/ext_l10n.h:139
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Ligature Break|k"
7337 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7338
7339 #: ../lib/ui/default.ui:225 src/ext_l10n.h:140
7340 msgid "Protected Blank|B"
7341 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7342
7343 #: ../lib/ui/default.ui:226 src/ext_l10n.h:141
7344 msgid "Linebreak|L"
7345 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7346
7347 #: ../lib/ui/default.ui:227 src/ext_l10n.h:142
7348 msgid "Ellipsis|i"
7349 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7350
7351 #: ../lib/ui/default.ui:228 src/ext_l10n.h:143
7352 msgid "End of Sentence|E"
7353 msgstr "Satzendepunkt|p"
7354
7355 #: ../lib/ui/default.ui:229 src/ext_l10n.h:144
7356 msgid "Ordinary Quote|Q"
7357 msgstr "Anführungszeichen|A"
7358
7359 #: ../lib/ui/default.ui:230 src/ext_l10n.h:145
7360 msgid "Menu Separator|M"
7361 msgstr "Menü Trenner|M"
7362
7363 #: ../lib/ui/default.ui:235 src/ext_l10n.h:147
7364 msgid "Display Formula|D"
7365 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7366
7367 #: ../lib/ui/default.ui:236 src/ext_l10n.h:148
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Eqnarray Environment|E"
7370 msgstr "Eqnarray Umgebung|E"
7371
7372 #: ../lib/ui/default.ui:237 src/ext_l10n.h:149
7373 #, fuzzy
7374 msgid "AMS align Environment|A"
7375 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7376
7377 #: ../lib/ui/default.ui:238 src/ext_l10n.h:150
7378 #, fuzzy
7379 msgid "AMS alignat Environment|t"
7380 msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
7381
7382 #: ../lib/ui/default.ui:239 src/ext_l10n.h:151
7383 #, fuzzy
7384 msgid "AMS flalign Environment|f"
7385 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7386
7387 #: ../lib/ui/default.ui:240 src/ext_l10n.h:152
7388 #, fuzzy
7389 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7390 msgstr "AMS xalignat Umgebung|x"
7391
7392 #: ../lib/ui/default.ui:241 src/ext_l10n.h:153
7393 #, fuzzy
7394 msgid "AMS xxalignat Environment"
7395 msgstr "AMS xxalignat Umgebung"
7396
7397 #: ../lib/ui/default.ui:242 src/ext_l10n.h:154
7398 #, fuzzy
7399 msgid "AMS gather Environment"
7400 msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
7401
7402 #: ../lib/ui/default.ui:243 src/ext_l10n.h:155
7403 #, fuzzy
7404 msgid "AMS multline Environment"
7405 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7406
7407 #: ../lib/ui/default.ui:245 src/ext_l10n.h:156
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Array Environment|y"
7410 msgstr "Array Umgebung"
7411
7412 #: ../lib/ui/default.ui:246 src/ext_l10n.h:157
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Cases Environment|C"
7415 msgstr "Cases Umgebung|C"
7416
7417 #: ../lib/ui/default.ui:249 src/ext_l10n.h:159
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Math Panel|l"
7420 msgstr "Mathematische Symbole|M"
7421
7422 #: ../lib/ui/default.ui:253 src/ext_l10n.h:160
7423 msgid "Math normal font"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: ../lib/ui/default.ui:255 src/ext_l10n.h:161
7427 msgid "Math calligraphic family"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: ../lib/ui/default.ui:256 src/ext_l10n.h:162
7431 msgid "Math fraktur family"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: ../lib/ui/default.ui:257 src/ext_l10n.h:163
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Math roman family"
7437 msgstr "Font Familie"
7438
7439 #: ../lib/ui/default.ui:258 src/ext_l10n.h:164
7440 msgid "Math sans serif family"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../lib/ui/default.ui:260 src/ext_l10n.h:165
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Math bold series"
7446 msgstr "Formeleditor"
7447
7448 #: ../lib/ui/default.ui:262 src/ext_l10n.h:166
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Text normal font"
7451 msgstr "Text nach"
7452
7453 #: ../lib/ui/default.ui:264 src/ext_l10n.h:167
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Text roman family"
7456 msgstr "Font Familie"
7457
7458 #: ../lib/ui/default.ui:265 src/ext_l10n.h:168
7459 msgid "Text sans serif family"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../lib/ui/default.ui:266 src/ext_l10n.h:169
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Text typewriter family"
7465 msgstr "Schreibmaschine"
7466
7467 #: ../lib/ui/default.ui:268 src/ext_l10n.h:170
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Text bold series"
7470 msgstr "Text vor"
7471
7472 #: ../lib/ui/default.ui:269 src/ext_l10n.h:171
7473 msgid "Text medium series"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: ../lib/ui/default.ui:271 src/ext_l10n.h:172
7477 msgid "Text italic shape"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../lib/ui/default.ui:272 src/ext_l10n.h:173
7481 msgid "Text small caps shape"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: ../lib/ui/default.ui:273 src/ext_l10n.h:174
7485 msgid "Text slanted shape"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: ../lib/ui/default.ui:274 src/ext_l10n.h:175
7489 msgid "Text upright shape"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: ../lib/ui/default.ui:279 src/ext_l10n.h:176
7493 msgid "Floatflt Figure"
7494 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7495
7496 #: ../lib/ui/default.ui:283 src/ext_l10n.h:177
7497 msgid "Table of Contents|C"
7498 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7499
7500 #: ../lib/ui/default.ui:285 src/ext_l10n.h:178
7501 msgid "Index List|I"
7502 msgstr "Index Liste|L"
7503
7504 #: ../lib/ui/default.ui:286 src/ext_l10n.h:179
7505 msgid "BibTeX Reference...|B"
7506 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7507
7508 #: ../lib/ui/default.ui:290 src/ext_l10n.h:180
7509 msgid "LyX Document...|X"
7510 msgstr "LyX Dokument...|L"
7511
7512 #: ../lib/ui/default.ui:291 src/ext_l10n.h:181
7513 msgid "ASCII as Lines...|L"
7514 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7515
7516 #: ../lib/ui/default.ui:292 src/ext_l10n.h:182
7517 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7518 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7519
7520 #: ../lib/ui/default.ui:299 src/ext_l10n.h:183
7521 msgid "Character|C"
7522 msgstr "Zeichen|Z"
7523
7524 #: ../lib/ui/default.ui:300 src/ext_l10n.h:184
7525 msgid "Paragraph|P"
7526 msgstr "Absatz|A"
7527
7528 #: ../lib/ui/default.ui:301 src/ext_l10n.h:185
7529 msgid "Document|D"
7530 msgstr "Dokument|k"
7531
7532 #: ../lib/ui/default.ui:302 src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
7533 msgid "Tabular|T"
7534 msgstr "Tabellen|T"
7535
7536 #: ../lib/ui/default.ui:304 src/ext_l10n.h:187
7537 msgid "Emphasize Style|E"
7538 msgstr "Hervorhebung|H"
7539
7540 #: ../lib/ui/default.ui:305 src/ext_l10n.h:188
7541 msgid "Noun Style|N"
7542 msgstr "Kapitälchen|K"
7543
7544 #: ../lib/ui/default.ui:306 src/ext_l10n.h:189
7545 msgid "Bold Style|B"
7546 msgstr "Fettdruck|F"
7547
7548 #: ../lib/ui/default.ui:307 src/ext_l10n.h:190
7549 msgid "TeX Style|X"
7550 msgstr "TeX Stil|X"
7551
7552 #: ../lib/ui/default.ui:309 src/ext_l10n.h:191
7553 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7554 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7555
7556 #: ../lib/ui/default.ui:310 src/ext_l10n.h:192
7557 msgid "Increase Environment Depth|i"
7558 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7559
7560 #: ../lib/ui/default.ui:311 src/ext_l10n.h:193
7561 msgid "Preamble|r"
7562 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7563
7564 #: ../lib/ui/default.ui:312 src/ext_l10n.h:194
7565 msgid "Start Appendix Here|S"
7566 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7567
7568 #: ../lib/ui/default.ui:321 src/ext_l10n.h:195
7569 msgid "Build Program|B"
7570 msgstr "Programm erstellen|e"
7571
7572 #: ../lib/ui/default.ui:324 src/ext_l10n.h:197
7573 msgid "LaTeX Logfile|L"
7574 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7575
7576 #: ../lib/ui/default.ui:325 src/ext_l10n.h:198
7577 msgid "Table of Contents|T"
7578 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7579
7580 #: ../lib/ui/default.ui:326 src/ext_l10n.h:199
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Child Processes|C"
7583 msgstr "Gestartete Prozesse|G"
7584
7585 #: ../lib/ui/default.ui:327 src/ext_l10n.h:200
7586 msgid "TeX Information|X"
7587 msgstr "TeX-Informationen|X"
7588
7589 #: ../lib/ui/default.ui:340 src/ext_l10n.h:201
7590 msgid "Error|E"
7591 msgstr "Fehler|F"
7592
7593 #: ../lib/ui/default.ui:342 src/ext_l10n.h:203
7594 msgid "Refs|R"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: ../lib/ui/default.ui:347 src/ext_l10n.h:205
7598 msgid "Save Bookmark 1|S"
7599 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7600
7601 #: ../lib/ui/default.ui:348 src/ext_l10n.h:206
7602 msgid "Save Bookmark 2"
7603 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7604
7605 #: ../lib/ui/default.ui:349 src/ext_l10n.h:207
7606 msgid "Save Bookmark 3"
7607 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7608
7609 #: ../lib/ui/default.ui:351 src/ext_l10n.h:208
7610 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7611 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7612
7613 #: ../lib/ui/default.ui:352 src/ext_l10n.h:209
7614 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7615 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7616
7617 #: ../lib/ui/default.ui:353 src/ext_l10n.h:210
7618 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7619 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7620
7621 #: ../lib/ui/default.ui:368 src/ext_l10n.h:211
7622 msgid "Tooltips|o"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: ../lib/ui/default.ui:370 src/ext_l10n.h:212
7626 msgid "Introduction|I"
7627 msgstr "Einführung|E"
7628
7629 #: ../lib/ui/default.ui:371 src/ext_l10n.h:213
7630 msgid "Tutorial|T"
7631 msgstr "Tutorium|T"
7632
7633 #: ../lib/ui/default.ui:372 src/ext_l10n.h:214
7634 msgid "User's Guide|U"
7635 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7636
7637 #: ../lib/ui/default.ui:373 src/ext_l10n.h:215
7638 msgid "Extended Features|E"
7639 msgstr "Profi-Tips|P"
7640
7641 #: ../lib/ui/default.ui:374 src/ext_l10n.h:216
7642 msgid "Customization|C"
7643 msgstr "Anpassung|A"
7644
7645 #: ../lib/ui/default.ui:375 src/ext_l10n.h:217
7646 msgid "Reference Manual|R"
7647 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7648
7649 #: ../lib/ui/default.ui:376 src/ext_l10n.h:218
7650 msgid "FAQ|F"
7651 msgstr "FAQ|F"
7652
7653 #: ../lib/ui/default.ui:377 src/ext_l10n.h:219
7654 msgid "Table of Contents|a"
7655 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7656
7657 #: ../lib/ui/default.ui:378 src/ext_l10n.h:220
7658 msgid "LaTeX Configuration|L"
7659 msgstr "LaTeX-Konfiguration|K"
7660
7661 #: ../lib/ui/default.ui:380 src/ext_l10n.h:221
7662 msgid "About LyX|X"
7663 msgstr "Über LyX|L"
7664
7665 #: src/buffer.C:356
7666 msgid "Couldn't set the layout for "
7667 msgstr "Konnte das Layout für"
7668
7669 #: src/buffer.C:358
7670 msgid "one paragraph"
7671 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
7672
7673 #: src/buffer.C:361
7674 msgid " paragraphs"
7675 msgstr "Absätze nicht einstellen"
7676
7677 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7678 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7679 msgid "Textclass Loading Error!"
7680 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
7681
7682 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7683 #, c-format
7684 msgid "When reading %1$s"
7685 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
7686
7687 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7688 msgid "When reading "
7689 msgstr "Beim Lesen von "
7690
7691 #: src/buffer.C:373
7692 msgid "Encountered "
7693 msgstr " "
7694
7695 #: src/buffer.C:375
7696 msgid "one unknown token"
7697 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7698
7699 #: src/buffer.C:378
7700 msgid " unknown tokens"
7701 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7702
7703 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7704 msgid "Textclass error"
7705 msgstr "Fehler Textklasse"
7706
7707 #: src/buffer.C:623
7708 #, c-format
7709 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7710 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
7711
7712 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7713 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7714 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
7715
7716 #: src/buffer.C:628
7717 msgid "The document uses an unknown textclass "
7718 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
7719
7720 #: src/buffer.C:642
7721 #, c-format
7722 msgid "Can't load textclass %1$s"
7723 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
7724
7725 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7726 msgid "-- substituting default"
7727 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
7728
7729 #: src/buffer.C:647
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Can't load textclass "
7732 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
7733
7734 #: src/buffer.C:955
7735 #, c-format
7736 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7737 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
7738
7739 #: src/buffer.C:959
7740 msgid "Unknown token: "
7741 msgstr "Unbekanntes Token: "
7742
7743 #. future format
7744 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7745 msgid "Warning!"
7746 msgstr "Achtung!"
7747
7748 #: src/buffer.C:1185
7749 msgid ""
7750 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7751 "problems."
7752 msgstr ""
7753
7754 #. "\\lyxformat" not found
7755 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7756 #: src/buffer.C:1247
7757 msgid "ERROR!"
7758 msgstr "FEHLER!"
7759
7760 #: src/buffer.C:1192
7761 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7762 msgstr ""
7763 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
7764 "lesen!"
7765
7766 #: src/buffer.C:1200
7767 msgid "Can't find conversion script."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/buffer.C:1212
7771 msgid "An error occured while running the conversion script."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/buffer.C:1239
7775 msgid "Reading of document is not complete"
7776 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
7777
7778 #: src/buffer.C:1240
7779 msgid "Maybe the document is truncated"
7780 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
7781
7782 #: src/buffer.C:1244
7783 msgid "Not a LyX file!"
7784 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
7785
7786 #: src/buffer.C:1247
7787 msgid "Unable to read file!"
7788 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
7789
7790 #: src/buffer.C:1507
7791 msgid "Abstract: "
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/buffer.C:1518
7795 msgid "References: "
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/buffer.C:1632
7799 msgid "Error: Cannot write file:"
7800 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
7801
7802 #: src/buffer.C:1662
7803 msgid "Error: Cannot open file: "
7804 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
7805
7806 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7807 msgid "LYX_ERROR:"
7808 msgstr "LYX_FEHLER:"
7809
7810 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7811 msgid "Cannot write file"
7812 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
7813
7814 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7815 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7816 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
7817
7818 #. path to LaTeX file
7819 #: src/buffer.C:3081
7820 msgid "Running chktex..."
7821 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
7822
7823 #: src/buffer.C:3094
7824 msgid "chktex did not work!"
7825 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
7826
7827 #: src/buffer.C:3095
7828 msgid "Could not run with file:"
7829 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
7830
7831 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7832 #: src/lyxvc.C:173
7833 msgid "Changes in document:"
7834 msgstr "Änderungen im Dokument:"
7835
7836 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7837 msgid "Save document?"
7838 msgstr "Dokument speichern?"
7839
7840 #: src/bufferlist.C:314
7841 #, c-format
7842 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7843 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
7844
7845 #: src/bufferlist.C:318
7846 msgid "LyX: Attempting to save document "
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7850 msgid "  Save seems successful. Phew."
7851 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
7852
7853 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7854 msgid "  Save failed! Trying..."
7855 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
7856
7857 #: src/bufferlist.C:359
7858 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7859 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
7860
7861 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7862 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7863 msgid "Error!"
7864 msgstr "Fehler!"
7865
7866 #: src/bufferlist.C:373
7867 msgid "Cannot open file"
7868 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
7869
7870 #: src/bufferlist.C:389
7871 msgid "An emergency save of this document exists!"
7872 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
7873
7874 #: src/bufferlist.C:391
7875 msgid "Try to load that instead?"
7876 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7877
7878 #: src/bufferlist.C:413
7879 msgid "Autosave file is newer."
7880 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
7881
7882 #: src/bufferlist.C:415
7883 msgid "Load that one instead?"
7884 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7885
7886 #: src/bufferlist.C:485
7887 msgid "Unable to open template"
7888 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
7889
7890 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1805
7891 msgid "Document is already open:"
7892 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
7893
7894 #: src/bufferlist.C:520
7895 msgid "Do you want to reload that document?"
7896 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
7897
7898 #. Ask if the file should be checked out for
7899 #. viewing/editing, if so: load it.
7900 #: src/bufferlist.C:549
7901 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7902 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
7903
7904 #: src/bufferlist.C:557
7905 msgid "Cannot open specified file:"
7906 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7907
7908 #: src/bufferlist.C:559
7909 msgid "Create new document with this name?"
7910 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
7911
7912 #: src/BufferView.C:294
7913 msgid "Specified file is unreadable: "
7914 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7915
7916 #: src/BufferView.C:304
7917 msgid "Cannot open specified file: "
7918 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
7919
7920 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7921 msgid "Undo"
7922 msgstr "Rückgängig"
7923
7924 #: src/BufferView.C:569
7925 msgid "No further undo information"
7926 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7927
7928 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7929 msgid "Redo"
7930 msgstr "Wiederholen"
7931
7932 #: src/BufferView.C:586
7933 msgid "No further redo information"
7934 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7935
7936 #: src/BufferView.C:597
7937 msgid "Paragraph environment type copied"
7938 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7939
7940 #: src/BufferView.C:606
7941 msgid "Paragraph environment type set"
7942 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7943
7944 #: src/bufferview_funcs.C:74
7945 msgid "Error! unknown language"
7946 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
7947
7948 #: src/bufferview_funcs.C:163
7949 #, c-format
7950 msgid "Font: %1$s"
7951 msgstr "Zeichensatz: %1$s"
7952
7953 #: src/bufferview_funcs.C:165
7954 msgid "Font: "
7955 msgstr "Zeichensatz: "
7956
7957 #: src/bufferview_funcs.C:172
7958 #, c-format
7959 msgid ", Depth: %1$d"
7960 msgstr ", Tiefe: %1$d"
7961
7962 #: src/bufferview_funcs.C:174
7963 msgid ", Depth: "
7964 msgstr ", Tiefe: "
7965
7966 #: src/bufferview_funcs.C:184
7967 msgid ", Spacing: "
7968 msgstr ", Abstand: "
7969
7970 #: src/bufferview_funcs.C:191
7971 msgid "Onehalf"
7972 msgstr "Eineinhalb"
7973
7974 #: src/bufferview_funcs.C:197
7975 msgid "Other ("
7976 msgstr "Andere ("
7977
7978 #: src/bufferview_funcs.C:207
7979 msgid ", Paragraph: "
7980 msgstr ", Absatz: "
7981
7982 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7983 msgid "Formatting document..."
7984 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7985
7986 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7987 #, c-format
7988 msgid "Saved bookmark %1$d"
7989 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7990
7991 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Saved bookmark "
7994 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
7995
7996 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7997 #, c-format
7998 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7999 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8000
8001 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Moved to bookmark "
8004 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
8005
8006 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8007 msgid "Select LyX document to insert"
8008 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8009
8010 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8013 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8014 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1773
8015 msgid "Documents|#o#O"
8016 msgstr "Dokumente|#k"
8017
8018 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1775
8019 msgid "Examples|#E#e"
8020 msgstr "Beispiele|#B"
8021
8022 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8023 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8024 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
8025
8026 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1792
8027 #: src/lyxfunc.C:1819
8028 msgid "Canceled."
8029 msgstr "Abgebrochen."
8030
8031 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8032 #, c-format
8033 msgid "Inserting document %1$s ..."
8034 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
8035
8036 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Inserting document "
8039 msgstr "Füge Dokument ein"
8040
8041 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8042 msgid " ..."
8043 msgstr " ..."
8044
8045 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8046 #, c-format
8047 msgid "Document %1$s inserted."
8048 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8049
8050 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1729
8051 msgid "Document "
8052 msgstr "Dokument "
8053
8054 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8055 msgid " inserted."
8056 msgstr " ist eingefügt."
8057
8058 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8059 #, c-format
8060 msgid "Could not insert document %1$s"
8061 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8062
8063 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Could not insert document "
8066 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8067
8068 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8069 #: src/insets/inseterror.C:77
8070 msgid "Error"
8071 msgstr "Fehler"
8072
8073 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8074 msgid "Couldn't find this label"
8075 msgstr "Diese Marke wurde im "
8076
8077 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8078 msgid "in current document."
8079 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
8080
8081 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8082 msgid "Unknown function!"
8083 msgstr "Unbekannte Funktion!"
8084
8085 #: src/Chktex.C:73
8086 #, c-format
8087 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8088 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8089
8090 #: src/Chktex.C:75
8091 msgid "ChkTeX warning id # "
8092 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8093
8094 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8095 msgid "Cannot view file"
8096 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
8097
8098 #: src/converter.C:182
8099 #, c-format
8100 msgid "No information for viewing %1$s"
8101 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
8102
8103 #: src/converter.C:186
8104 #, fuzzy
8105 msgid "No information for viewing "
8106 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
8107
8108 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8109 msgid "Executing command:"
8110 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8111
8112 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8113 msgid "Error while executing"
8114 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8115
8116 #: src/converter.C:707
8117 msgid "There were errors during the Build process."
8118 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8119
8120 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8121 msgid "You should try to fix them."
8122 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8123
8124 #: src/converter.C:710
8125 msgid "Cannot convert file"
8126 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8127
8128 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8129 msgid "Error while trying to move directory:"
8130 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8131
8132 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8133 #, c-format
8134 msgid "to %1$s"
8135 msgstr "nach %1$s"
8136
8137 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8138 msgid "to "
8139 msgstr "nach "
8140
8141 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8142 msgid "Error while trying to move file:"
8143 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8144
8145 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8146 msgid "One error detected"
8147 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8148
8149 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8150 msgid "You should try to fix it."
8151 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8152
8153 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8154 msgid " errors detected."
8155 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8156
8157 #: src/converter.C:868
8158 #, c-format
8159 msgid "There were errors during running of %1$s"
8160 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8161
8162 #: src/converter.C:871
8163 #, fuzzy
8164 msgid "There were errors during running of "
8165 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8166
8167 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8168 msgid "The operation resulted in"
8169 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8170
8171 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8172 msgid "an empty file."
8173 msgstr "leeren Datei geführt."
8174
8175 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8176 msgid "Resulting file is empty"
8177 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8178
8179 #: src/converter.C:894
8180 msgid "Running LaTeX..."
8181 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8182
8183 #: src/converter.C:917
8184 msgid "LaTeX did not work!"
8185 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8186
8187 #: src/converter.C:918
8188 msgid "Missing log file:"
8189 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8190
8191 #: src/converter.C:931
8192 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8193 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8194
8195 #: src/CutAndPaste.C:435
8196 #, c-format
8197 msgid ""
8198 "Layout had to be changed from\n"
8199 "%1$s to %2$s\n"
8200 "because of class conversion from\n"
8201 "%3$s to %4$s"
8202 msgstr ""
8203 "Das Layout musste von %1$s\n"
8204 "nach %2$s verändert werden\n"
8205 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
8206 "%4$s konvertiert wurde"
8207
8208 #: src/CutAndPaste.C:446
8209 msgid "Layout had to be changed from\n"
8210 msgstr "Das Layout mußte von\n"
8211
8212 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8213 msgid " to "
8214 msgstr " umzuwandeln in "
8215
8216 #: src/CutAndPaste.C:449
8217 msgid ""
8218 "\n"
8219 "because of class conversion from\n"
8220 msgstr ""
8221 "\n"
8222 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
8223
8224 #: src/debug.C:38
8225 msgid "No debugging message"
8226 msgstr "Keine Debug Meldungen"
8227
8228 #: src/debug.C:39
8229 msgid "General information"
8230 msgstr "Allgemeine Informationen"
8231
8232 #: src/debug.C:40
8233 msgid "Program initialisation"
8234 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8235
8236 #: src/debug.C:41
8237 msgid "Keyboard events handling"
8238 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8239
8240 #: src/debug.C:42
8241 msgid "GUI handling"
8242 msgstr "GUI Aufbau"
8243
8244 #: src/debug.C:43
8245 msgid "Lyxlex grammer parser"
8246 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8247
8248 #: src/debug.C:44
8249 msgid "Configuration files reading"
8250 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8251
8252 #: src/debug.C:45
8253 msgid "Custom keyboard definition"
8254 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
8255
8256 #: src/debug.C:46
8257 msgid "LaTeX generation/execution"
8258 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8259
8260 #: src/debug.C:47
8261 msgid "Math editor"
8262 msgstr "Mathematik Editor"
8263
8264 #: src/debug.C:48
8265 msgid "Font handling"
8266 msgstr "Zeichensätze"
8267
8268 #: src/debug.C:49
8269 msgid "Textclass files reading"
8270 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8271
8272 #: src/debug.C:50
8273 msgid "Version control"
8274 msgstr "Versionskontrolle"
8275
8276 #: src/debug.C:51
8277 msgid "External control interface"
8278 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8279
8280 #: src/debug.C:52
8281 msgid "Keep *roff temporary files"
8282 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8283
8284 #: src/debug.C:53
8285 msgid "User commands"
8286 msgstr "Benutzerbefehle"
8287
8288 #: src/debug.C:54
8289 msgid "The LyX Lexxer"
8290 msgstr "Der LyX Lexxer"
8291
8292 #: src/debug.C:55
8293 msgid "Dependency information"
8294 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8295
8296 #: src/debug.C:56
8297 msgid "LyX Insets"
8298 msgstr "LyX Einfügungen"
8299
8300 #: src/debug.C:57
8301 msgid "Files used by LyX"
8302 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8303
8304 #: src/debug.C:58
8305 msgid "Workarea events"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/debug.C:59
8309 msgid "Insettext/tabular messages"
8310 msgstr "Meldungen von Tabellen/Insettext"
8311
8312 #: src/debug.C:60
8313 msgid "Graphics conversion and loading"
8314 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8315
8316 #: src/debug.C:61
8317 msgid "All debugging messages"
8318 msgstr "Alle Debug Meldungen"
8319
8320 #: src/debug.C:114
8321 #, c-format
8322 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8323 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8324
8325 #: src/debug.C:119
8326 msgid "Debugging `"
8327 msgstr "Analysiere `"
8328
8329 #: src/exporter.C:62
8330 msgid "Cannot export file"
8331 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8332
8333 #: src/exporter.C:63
8334 msgid "No information for exporting to "
8335 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8336
8337 #: src/exporter.C:89
8338 msgid "Cannot run latex."
8339 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8340
8341 #: src/exporter.C:90
8342 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8343 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8344
8345 #: src/exporter.C:104
8346 msgid "Document exported as "
8347 msgstr "Dokument wurde als "
8348
8349 #: src/exporter.C:106
8350 msgid " to file `"
8351 msgstr " exportiert in die Datei `"
8352
8353 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:683
8354 msgid "File|F"
8355 msgstr "Datei|D"
8356
8357 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:684
8358 msgid "Edit|E"
8359 msgstr "Bearbeiten|B"
8360
8361 #: src/ext_l10n.h:3
8362 msgid "Insert|I"
8363 msgstr "Einfügen|E"
8364
8365 #: src/ext_l10n.h:4
8366 msgid "Layout|L"
8367 msgstr "Layout|L"
8368
8369 #: src/ext_l10n.h:5
8370 msgid "View|V"
8371 msgstr "Anzeigen|g"
8372
8373 #: src/ext_l10n.h:6
8374 msgid "Navigate|N"
8375 msgstr "Navigieren|N"
8376
8377 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:686
8378 msgid "Documents|D"
8379 msgstr "Dokumente|k"
8380
8381 #: src/ext_l10n.h:8
8382 msgid "Help|H"
8383 msgstr "Hilfe|H"
8384
8385 #: src/ext_l10n.h:16
8386 msgid "Version Control|V"
8387 msgstr "Versionskontrolle|k"
8388
8389 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:657
8390 msgid "Import|I"
8391 msgstr "Importieren|m"
8392
8393 #: src/ext_l10n.h:18
8394 msgid "Export|E"
8395 msgstr "Exportieren|E"
8396
8397 #: src/ext_l10n.h:34
8398 msgid "Paste External Selection|x"
8399 msgstr "Auswahl einfügen|u"
8400
8401 #: src/ext_l10n.h:37
8402 msgid "Math|M"
8403 msgstr "Mathematisches|M"
8404
8405 #: src/ext_l10n.h:77
8406 msgid "Change Limits Type|L"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/ext_l10n.h:78
8410 msgid "Change Formula Type|F"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/ext_l10n.h:79
8414 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/ext_l10n.h:80
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Alignment|A"
8420 msgstr "Ausrichtung"
8421
8422 #: src/ext_l10n.h:115
8423 msgid "Math|h"
8424 msgstr "Mathe|M"
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:116
8427 msgid "Special Character|S"
8428 msgstr "Sonderzeichen|S"
8429
8430 #: src/ext_l10n.h:126
8431 msgid "Lists & TOC|O"
8432 msgstr "Listen & Inhalt|I"
8433
8434 #: src/ext_l10n.h:131
8435 msgid "Floats|a"
8436 msgstr "Floats|l"
8437
8438 #: src/ext_l10n.h:133
8439 msgid "Insert File|e"
8440 msgstr "Insert Datei|e"
8441
8442 #: src/ext_l10n.h:158
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Font Change|f"
8445 msgstr "Zeichensätze"
8446
8447 #: src/ext_l10n.h:196
8448 msgid "Update|U"
8449 msgstr "Aktualisieren|A"
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:204
8452 msgid "Bookmarks|B"
8453 msgstr "Lesezeichen|L"
8454
8455 #: src/ext_l10n.h:229
8456 msgid "Portuguese (Brazil)"
8457 msgstr "Portugisisch (Brasilien)"
8458
8459 #: src/ext_l10n.h:234
8460 msgid "French Canadian"
8461 msgstr "Frz. Kanadisch"
8462
8463 #: src/ext_l10n.h:245
8464 msgid "French (GUTenberg)"
8465 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
8466
8467 #: src/ext_l10n.h:248
8468 msgid "German (new spelling)"
8469 msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
8470
8471 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8472 #, c-format
8473 msgid "%1$s and %2$s"
8474 msgstr "%1$s und %2$s"
8475
8476 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8477 #, c-format
8478 msgid "%1$s et al."
8479 msgstr "%1$s et al."
8480
8481 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8482 msgid " and "
8483 msgstr " und "
8484
8485 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8486 msgid "et al."
8487 msgstr "et al."
8488
8489 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8490 msgid "No year"
8491 msgstr "Kein Jahr"
8492
8493 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8494 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8495 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8496 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8497 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8498 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8499 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8500 msgid "No change"
8501 msgstr "Keine Änderung"
8502
8503 #. default & error
8504 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8505 msgid "Roman"
8506 msgstr "Normal"
8507
8508 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8509 msgid "Sans Serif"
8510 msgstr "Serifenfrei"
8511
8512 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8513 msgid "Typewriter"
8514 msgstr "Schreibmaschine"
8515
8516 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8517 msgid "Medium"
8518 msgstr "Mittel"
8519
8520 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8521 msgid "Bold"
8522 msgstr "Fett"
8523
8524 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8525 msgid "Upright"
8526 msgstr "Normal"
8527
8528 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8529 msgid "Italic"
8530 msgstr "Kursiv"
8531
8532 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8533 msgid "Slanted"
8534 msgstr "Geneigt"
8535
8536 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8537 msgid "Small Caps"
8538 msgstr "Kapitälchen"
8539
8540 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8541 msgid "Tiny"
8542 msgstr "Winzig"
8543
8544 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8545 msgid "Smallest"
8546 msgstr "Klein 3"
8547
8548 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8549 msgid "Smaller"
8550 msgstr "Klein 2"
8551
8552 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8553 msgid "Small"
8554 msgstr "Klein"
8555
8556 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8557 msgid "Normal"
8558 msgstr "Normal"
8559
8560 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8561 msgid "Larger"
8562 msgstr "Groß 2"
8563
8564 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8565 msgid "Largest"
8566 msgstr "Groß 3"
8567
8568 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8569 msgid "Huger"
8570 msgstr "Riesig 2"
8571
8572 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8573 msgid "Increase"
8574 msgstr "Größer"
8575
8576 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8577 msgid "Decrease"
8578 msgstr "Kleiner"
8579
8580 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8581 msgid "Emph"
8582 msgstr "Hervorgehoben"
8583
8584 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8585 msgid "Underbar"
8586 msgstr "Unterstrichen"
8587
8588 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8589 msgid "Noun"
8590 msgstr "Kapitälchen"
8591
8592 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8593 msgid "No color"
8594 msgstr "Keine Farbe"
8595
8596 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8597 msgid "Black"
8598 msgstr "Schwarz"
8599
8600 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8601 msgid "White"
8602 msgstr "Weiß"
8603
8604 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8605 msgid "Red"
8606 msgstr "Rot"
8607
8608 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8609 msgid "Green"
8610 msgstr "Grün"
8611
8612 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8613 msgid "Blue"
8614 msgstr "Blau"
8615
8616 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8617 msgid "Cyan"
8618 msgstr "Cyan"
8619
8620 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8621 msgid "Magenta"
8622 msgstr "Magenta"
8623
8624 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8625 msgid "Yellow"
8626 msgstr "Gelb"
8627
8628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8629 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8630 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8631
8632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8633 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8634 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8635
8636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8637 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8638 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8639
8640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8641 msgid ""
8642 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8643 "1995-2001 LyX Team"
8644 msgstr ""
8645 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8646 "1995-2001 LyX Team"
8647
8648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8649 msgid ""
8650 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8651 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8652 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8653 "any later version."
8654 msgstr ""
8655 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8656 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8657 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8658 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8659
8660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8661 msgid ""
8662 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8663 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8664 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8665 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8666 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8667 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8668 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8669 msgstr ""
8670 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8671 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8672 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8673 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8674 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8675 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8676 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8677
8678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8679 msgid "LyX Version "
8680 msgstr "LyX Version "
8681
8682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8683 msgid " of "
8684 msgstr " vom "
8685
8686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8687 msgid "Library directory: "
8688 msgstr "Systemverzeichnis: "
8689
8690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8691 msgid "User directory: "
8692 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8693
8694 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8695 msgid "Character set"
8696 msgstr "Zeichensatz"
8697
8698 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8699 msgid "Document settings applied"
8700 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8701
8702 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8703 msgid "Converting document to new document class..."
8704 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8705
8706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8707 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8708 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8709
8710 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8711 #, c-format
8712 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8713 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8714
8715 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8716 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8717 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8718
8719 #. problem changing class
8720 #. -- warn user (to retain old style)
8721 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8723 msgid "Conversion Errors!"
8724 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8725
8726 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8727 msgid "into chosen document class"
8728 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8729
8730 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8731 msgid "Errors loading new document class."
8732 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8733
8734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8735 msgid "Reverting to original document class."
8736 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8737
8738 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8739 msgid "Do you want to save the current settings"
8740 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
8741
8742 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8743 msgid "for the document layout as default?"
8744 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
8745
8746 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8747 msgid "(they will be valid for any new document)"
8748 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8749
8750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8751 msgid "Select external file"
8752 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8753
8754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8755 msgid "Select graphics file"
8756 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8757
8758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8759 msgid "Clipart|#C#c"
8760 msgstr "Clipart|#C#c"
8761
8762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8763 msgid "Top left"
8764 msgstr "Oben links"
8765
8766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8767 msgid "Bottom left"
8768 msgstr "Unten links"
8769
8770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8771 msgid "Left baseline"
8772 msgstr "Grundlinie links"
8773
8774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8775 msgid "Top center"
8776 msgstr "Oben Mitte"
8777
8778 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8779 msgid "Bottom center"
8780 msgstr "Unten Mitte"
8781
8782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8783 msgid "Center baseline"
8784 msgstr "Grundlinie Mitte"
8785
8786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8787 msgid "Top right"
8788 msgstr "Oben rechts"
8789
8790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8791 msgid "Bottom right"
8792 msgstr "Unten rechts"
8793
8794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8795 msgid "Right baseline"
8796 msgstr "Grundlinie rechts"
8797
8798 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8799 msgid "Select document to include"
8800 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8801
8802 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8803 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8804 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8805 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8806
8807 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8808 msgid "*| All files (*)"
8809 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8810
8811 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8812 msgid "Paragraph layout set"
8813 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
8814
8815 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8816 msgid "LaTeX preamble set"
8817 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8818
8819 #. FIXME: stupid name
8820 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8821 #, fuzzy
8822 msgid "System Bind|#S#s"
8823 msgstr "System Bind|#S#s"
8824
8825 #. FIXME: stupid name
8826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8827 msgid "User Bind|#U#u"
8828 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8829
8830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8831 msgid "Choose bind file"
8832 msgstr "Wählen Sie eine 'bind'-Datei"
8833
8834 #. FIXME: stupid name
8835 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8836 msgid "Sys UI|#S#s"
8837 msgstr "System UI|#S#s"
8838
8839 #. FIXME: stupid name
8840 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8841 msgid "User UI|#U#u"
8842 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8843
8844 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8845 msgid "Choose UI file"
8846 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8847
8848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8849 msgid "Key maps|#K#k"
8850 msgstr "Tastaturtabellen"
8851
8852 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8853 msgid "Choose keyboard map"
8854 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8855
8856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8857 msgid "Choose personal dictionary"
8858 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8859
8860 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8861 msgid "Print to file"
8862 msgstr "Ausgabe in Datei"
8863
8864 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8865 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8866 msgid "Error:"
8867 msgstr "Fehler:"
8868
8869 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8870 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8871 msgid "Unable to print"
8872 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8873
8874 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8875 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8876 msgid "Check that your parameters are correct"
8877 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8878
8879 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8880 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8881 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8882 msgid "String not found!"
8883 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8884
8885 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8886 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8887 msgid "String has been replaced."
8888 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8889
8890 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8891 msgid " strings have been replaced."
8892 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8893
8894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8895 msgid "Spellchecking completed!"
8896 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8897
8898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8900 msgid "One word checked."
8901 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8902
8903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8904 msgid ""
8905 "The spell checker has died for some reason.\n"
8906 "Maybe it has been killed."
8907 msgstr ""
8908 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8909 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8910
8911 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8912 msgid "No version control log file found."
8913 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8914
8915 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8916 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8917 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
8918
8919 # , c-format
8920 # , c-format
8921 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8922 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8923 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
8924
8925 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8926 msgid "Build log"
8927 msgstr "Build Protokoll"
8928
8929 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8930 msgid "LaTeX log"
8931 msgstr "LaTeX-Protokoll"
8932
8933 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8934 msgid "No build log file found"
8935 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
8936
8937 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8938 msgid "No LaTeX log file found"
8939 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
8940
8941 #: src/frontends/LyXView.C:164
8942 msgid " (changed)"
8943 msgstr " (verändert)"
8944
8945 #: src/frontends/LyXView.C:168
8946 msgid " (read only)"
8947 msgstr " (schreibgeschützt)"
8948
8949 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8950 msgid "&Yes"
8951 msgstr "&Ja"
8952
8953 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8954 msgid "&No"
8955 msgstr "&Nein"
8956
8957 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8958 #, c-format
8959 msgid "LyX: %1$s"
8960 msgstr "LyX: %1$s"
8961
8962 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8963 msgid "LyX: "
8964 msgstr "LyX: "
8965
8966 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8967 msgid "All files (*)"
8968 msgstr "Alle Dateien (*)"
8969
8970 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8971 msgid "*|All files"
8972 msgstr "*| Alle Dateien"
8973
8974 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8975 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8979 msgid "Bibliography Item"
8980 msgstr "Literatureintrag"
8981
8982 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8983 msgid "BibTeX"
8984 msgstr "BibTeX"
8985
8986 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
8987 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8988 msgstr "BibTeX Style Dateien (*.bst)"
8989
8990 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
8991 msgid "Select a BibTeX style"
8992 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
8993
8994 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
8995 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8996 msgstr "BibTeX Datenbank Dateien (*bib)"
8997
8998 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
8999 msgid "Select a BibTeX database to add"
9000 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9001
9002 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9003 msgid "Up"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9007 msgid "Down"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9011 #, fuzzy
9012 msgid "LyX: Delimiters"
9013 msgstr "LyX: Klammern & Co"
9014
9015 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9016 msgid "Document Settings"
9017 msgstr "Einstellungen Dokument"
9018
9019 #. biblio
9020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9021 msgid "Author-year"
9022 msgstr " Autor-Jahr"
9023
9024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9025 msgid "Numerical"
9026 msgstr "Nummerisch"
9027
9028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9029 msgid "``text''"
9030 msgstr "``Text''"
9031
9032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9033 msgid "''text''"
9034 msgstr "''Text''"
9035
9036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9037 msgid ",,text``"
9038 msgstr ",,Text``"
9039
9040 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9041 msgid ",,text''"
9042 msgstr ",,Text''"
9043
9044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9045 msgid "«text»"
9046 msgstr "«Text»"
9047
9048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9049 msgid "»text«"
9050 msgstr "»Text«"
9051
9052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9053 msgid "OneHalf"
9054 msgstr "Eineinhalb"
9055
9056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9057 msgid "US letter"
9058 msgstr "US letter"
9059
9060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9061 msgid "US legal"
9062 msgstr "US legal"
9063
9064 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
9065 msgid "US executive"
9066 msgstr "US executive"
9067
9068 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9069 msgid "B3"
9070 msgstr "B3"
9071
9072 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9073 msgid "B4"
9074 msgstr "B4"
9075
9076 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9077 msgid "10"
9078 msgstr "10"
9079
9080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
9081 msgid "11"
9082 msgstr "11"
9083
9084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
9085 msgid "12"
9086 msgstr "12"
9087
9088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
9089 msgid "Smallskip"
9090 msgstr "Kleiner Abstand"
9091
9092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9093 msgid "Medskip"
9094 msgstr "Mittlerer Abstand"
9095
9096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135
9097 msgid "Bigskip"
9098 msgstr "Großer Abstand"
9099
9100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9101 msgid "Length"
9102 msgstr "Länge"
9103
9104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9105 msgid "empty"
9106 msgstr "leer"
9107
9108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9109 msgid "plain"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9113 msgid "headings"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9117 msgid "fancy"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9121 msgid "Layout"
9122 msgstr "Layout"
9123
9124 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9125 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9126 msgid "Paper"
9127 msgstr "Seite"
9128
9129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9130 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9131 msgid "Numbering"
9132 msgstr "Nummerierung"
9133
9134 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9135 msgid "Preamble"
9136 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9137
9138 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9139 msgid "Document Style"
9140 msgstr "Dokument-Stil"
9141
9142 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9143 msgid "LaTeX Packages"
9144 msgstr "LaTeX-Pakete"
9145
9146 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9147 msgid "Papersize and Orientation"
9148 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9149
9150 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9151 msgid "Language Settings and Quote Style"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Bullet Types"
9157 msgstr "Aufzählungszeichen"
9158
9159 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Bibliography Settings"
9162 msgstr "Literatureintrag"
9163
9164 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9165 msgid "LaTeX Preamble"
9166 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9167
9168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Small Margins"
9171 msgstr "Ränder"
9172
9173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Very small Margins"
9176 msgstr "A4 sehr schmale Ränder (nur Portrait)"
9177
9178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
9179 msgid "Very wide Margins "
9180 msgstr "Sehr breite Rände"
9181
9182 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9183 msgid "LaTeX ERT"
9184 msgstr "LaTeX-ERT"
9185
9186 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9187 msgid "External"
9188 msgstr "Extern"
9189
9190 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9191 msgid "External material (*)"
9192 msgstr "Externes Material (*)"
9193
9194 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9195 msgid "Select external material"
9196 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9197
9198 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Float Settings"
9201 msgstr "Float Optionen"
9202
9203 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
9204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9205 msgid "Graphics"
9206 msgstr "Grafik"
9207
9208 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9209 msgid "Scale%"
9210 msgstr "Größe%"
9211
9212 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Files (*)"
9215 msgstr "Datei: "
9216
9217 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9218 msgid "Select a graphic file"
9219 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9220
9221 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9222 msgid "PostScript files (*.ps)"
9223 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9224
9225 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9226 msgid "Select a file to print to"
9227 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9228
9229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9230 msgid "LyX: Insert space"
9231 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9232
9233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9234 msgid "Thin space\t\\,"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9238 msgid "Medium space\t\\:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9242 msgid "Thick space\t\\;"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9246 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9250 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9254 msgid "Negative space\t\\!"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9258 msgid "LyX: Insert root"
9259 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9260
9261 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9262 msgid "Square root\t\\sqrt"
9263 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9264
9265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9266 msgid "Cube root\t\\root"
9267 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9268
9269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9270 msgid "Other root\t\\root"
9271 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9272
9273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9274 msgid "LyX: Set math style"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9278 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9282 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9286 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9290 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9294 msgid "LyX: Set math font"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9298 msgid "Roman\t\\mathrm"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9302 msgid "Bold\t\\mathbf"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9306 #, fuzzy
9307 msgid "San serif\t\\mathsf"
9308 msgstr "Sans Serif"
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9311 msgid "Italic\t\\mathit"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9317 msgstr "Schreibmaschine"
9318
9319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9320 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9324 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9328 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9332 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9336 #, fuzzy
9337 msgid "LyX: Insert matrix"
9338 msgstr "LyX: Texteingabe"
9339
9340 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9341 msgid "Minipage"
9342 msgstr "Minipage"
9343
9344 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9345 msgid "Paragraph Layout"
9346 msgstr "Absatz Format"
9347
9348 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9349 #: src/paragraph.C:820
9350 msgid "Senseless with this layout!"
9351 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9352
9353 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9354 msgid "Enter editor program"
9355 msgstr "Verwendeter Editor"
9356
9357 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9358 msgid "Editor"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9362 msgid "LyX: Preferences"
9363 msgstr "LyX: Einstellungen"
9364
9365 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9366 #. code the menu structure here.
9367 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Look and feel"
9370 msgstr "Aussehen"
9371
9372 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
9373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9374 msgid "Outputs"
9375 msgstr "Ausgabe"
9376
9377 #. UI
9378 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
9379 #, fuzzy
9380 msgid "User interface"
9381 msgstr "Menü Layout|#M"
9382
9383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Screen fonts"
9386 msgstr "Bildschirmdarstellung"
9387
9388 #. output
9389 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
9390 msgid "Ascii"
9391 msgstr "ASCII"
9392
9393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Date format"
9396 msgstr "Datumsformat|#D"
9397
9398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
9399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9400 msgid "Printer"
9401 msgstr "Drucker"
9402
9403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
9404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9405 msgid "Paths"
9406 msgstr "Pfade"
9407
9408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
9409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9410 msgid "Converters"
9411 msgstr "Formatkonvertierung"
9412
9413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
9414 #, fuzzy
9415 msgid "File formats"
9416 msgstr "Formate"
9417
9418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
9419 msgid "New"
9420 msgstr "Neu"
9421
9422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
9423 msgid "Select a document templates directory"
9424 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9425
9426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
9427 msgid "Select a temporary directory"
9428 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9429
9430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
9431 msgid "Select a backups directory"
9432 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9433
9434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Selection a documents directory"
9437 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9438
9439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
9440 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9444 msgid "Cross Reference"
9445 msgstr "Querverweis"
9446
9447 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9448 msgid "&Go back"
9449 msgstr "&Gehe zurück"
9450
9451 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9452 msgid "Go back"
9453 msgstr "Gehe zurück"
9454
9455 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9456 msgid "Go to reference"
9457 msgstr "Gehe zur Referenz"
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9460 msgid "Send document to command"
9461 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9462
9463 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9464 msgid "ShowFile"
9465 msgstr "Zeige Datei"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
9468 msgid "Spellcheck complete"
9469 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9470
9471 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9472 #, fuzzy
9473 msgid "LyX: Edit Table"
9474 msgstr "Liste der Tabellen"
9475
9476 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9477 msgid "LaTeX Information"
9478 msgstr "LaTeX-Informationen"
9479
9480 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9481 msgid "Table of contents"
9482 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9483
9484 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9485 msgid "VCLog"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9489 #, c-format
9490 msgid "Version control log for %1$s"
9491 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9492
9493 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9494 msgid "Version control log for "
9495 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9496
9497 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9498 msgid "Dismiss"
9499 msgstr "Verwerfen"
9500
9501 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9502 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9503 msgid "Yes|Yy#y"
9504 msgstr "Ja|Jj#J"
9505
9506 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9507 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9508 msgid "No|Nn#n"
9509 msgstr "Nein|Nn#N"
9510
9511 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9512 msgid "OK|#O"
9513 msgstr "OK|#O"
9514
9515 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9516 msgid "Clear|#e"
9517 msgstr "Löschen|#l"
9518
9519 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9523 "     Using black instead, sorry!"
9524 msgstr ""
9525 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9526 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9527
9528 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9529 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9530 msgstr ""
9531
9532 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9533 #, fuzzy
9534 msgid " for "
9535 msgstr " umzuwandeln in "
9536
9537 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9538 msgid ""
9539 "\n"
9540 "     Using black instead, sorry!"
9541 msgstr ""
9542 "\n"
9543 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9544
9545 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9546 #, c-format
9547 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9548 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9549
9550 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9551 msgid "LyX: X11 color "
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9555 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9556 msgid " allocated for "
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9560 #, c-format
9561 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9562 msgstr ""
9563 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9564
9565 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9566 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9567 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9568
9569 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9573 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9574 "Pixel [%9$d] is used."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9578 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9582 msgid "' for "
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9586 msgid " with (r,g,b)=("
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9590 msgid ").\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9594 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9598 msgid ""
9599 ") instead.\n"
9600 "Pixel ["
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9604 msgid "] is used."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9608 msgid "Done"
9609 msgstr "Fertig"
9610
9611 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9612 msgid "*"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9616 msgid "License"
9617 msgstr "Lizenz"
9618
9619 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9620 #, c-format
9621 msgid "WARNING! %1$s"
9622 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9623
9624 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9625 msgid "WARNING!"
9626 msgstr "ACHTUNG!"
9627
9628 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9629 msgid "Bibliography Entry"
9630 msgstr "Literatureintrag"
9631
9632 #. set up the tooltips
9633 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9634 msgid "Key used within LyX document."
9635 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9636
9637 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9638 msgid "Label used for final output."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9642 msgid "BibTeX Database"
9643 msgstr "BibTeX Datenbank"
9644
9645 #. set up the tooltips
9646 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9647 #, fuzzy
9648 msgid ""
9649 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9650 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9651 msgstr ""
9652 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
9653 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9654 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9655 "\"natbib, books\"."
9656
9657 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9658 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9659 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9660
9661 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9662 msgid ""
9663 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9664 "extension \".bst\" and without path."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9668 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9669 msgstr ""
9670 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9671 "soll"
9672
9673 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9674 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9675 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9676
9677 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9678 msgid ""
9679 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9680 "in directories where TeX finds them are listed!"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9684 msgid "Select Database"
9685 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9686
9687 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9688 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9689 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9690
9691 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9692 msgid "Select BibTeX-Style"
9693 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9694
9695 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9696 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9697 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9698
9699 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9700 msgid "Character Layout"
9701 msgstr "Zeichensatzattribute"
9702
9703 #. set up the tooltip mechanism
9704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9705 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9706 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
9707
9708 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9709 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9710 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9711
9712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9713 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9714 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9715
9716 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9717 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9718 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9719
9720 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9721 msgid ""
9722 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9723 "right browser window."
9724 msgstr ""
9725 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9726 "rechten Auswahlfenster."
9727
9728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9729 msgid ""
9730 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9731 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9732 "left browser window."
9733 msgstr ""
9734 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9735 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9736 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9737
9738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9739 msgid "Information about the selected entry"
9740 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9741
9742 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9743 msgid ""
9744 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9745 "(Natbib)."
9746 msgstr ""
9747 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9748
9749 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9750 msgid ""
9751 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9752 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9753 msgstr ""
9754 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9755 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9756
9757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9758 msgid ""
9759 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9760 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9761 "sentences (Natbib)."
9762 msgstr ""
9763 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9764 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9765
9766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9767 msgid ""
9768 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9769 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9770
9771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9772 msgid ""
9773 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9774 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9775
9776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9777 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9778 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9779
9780 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9781 msgid ""
9782 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9783 "\", but not \"BibTeX\"."
9784 msgstr ""
9785 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
9786 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
9787
9788 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9789 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9790 msgstr ""
9791 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9792
9793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9794 msgid "Document Layout"
9795 msgstr "Layout Dokument"
9796
9797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9798 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9799 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzer "
9800
9801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9802 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9803 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9804
9805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9806 msgid ""
9807 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9808 "| B4 | B5 "
9809 msgstr ""
9810 " Standard | Benutzer | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
9811 "B3 | B4 | B5 "
9812
9813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9814 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9815 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9816
9817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9818 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9819 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9820
9821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9822 msgid " Author-year | Numerical "
9823 msgstr " Autor-Jahr | Numerisch "
9824
9825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9826 msgid ""
9827 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9828 "| huge | Huge"
9829 msgstr ""
9830 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
9831 "groß 3 | riesig | riesig 2"
9832
9833 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9834 msgid "Document"
9835 msgstr "Dokument"
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9838 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9839 msgid "Extra"
9840 msgstr "Extras"
9841
9842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9843 msgid ""
9844 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9845 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9846 msgstr ""
9847 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9848 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9849
9850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9851 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9852 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
9853
9854 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9855 msgid "ERT Options"
9856 msgstr "ERT Optionen"
9857
9858 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9859 msgid "Edit external file"
9860 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9861
9862 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9863 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9864 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9865 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9866
9867 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9868 msgid "Float Options"
9869 msgstr "Float Optionen"
9870
9871 #. set up the tooltips
9872 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9873 msgid "Use the document's default settings."
9874 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9875
9876 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9877 msgid "Enforce placement of float here."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9881 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Try top of page."
9887 msgstr "Anfang der Seite"
9888
9889 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Try bottom of page."
9892 msgstr "Ende der Seite"
9893
9894 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9895 msgid "Put float on a separate page of floats."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9899 msgid "Try float here."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9903 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9907 msgid "Span float over the columns."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9911 msgid "Child processes"
9912 msgstr "Unterprozesse"
9913
9914 #. Set up the tooltip mechanism
9915 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9916 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9917 msgstr "Alle derzeit laufenden von LyX gestarteten Prozesse."
9918
9919 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9920 msgid "A list of all child processes to kill."
9921 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Prozesse."
9922
9923 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9924 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9925 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9926
9927 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9928 msgid ""
9929 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9930 msgstr ""
9931 "Den ausgewählten Prozess zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9932
9933 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9934 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9935 msgstr ""
9936 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
9937
9938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9939 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9940 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht darstellen"
9941
9942 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9943 #, c-format
9944 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9945 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
9946
9947 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9948 #, no-c-format
9949 msgid "Scale%%|"
9950 msgstr "Größe%%|"
9951
9952 #. set up the tooltips for the filesection
9953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9954 msgid "The file you want to insert."
9955 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
9956
9957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9958 msgid "Browse the directories."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9962 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9966 msgid "Select display mode for this image."
9967 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
9968
9969 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9970 msgid "Set the image width to the inserted value."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9974 #, fuzzy, no-c-format
9975 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9976 msgstr ""
9977 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
9978
9979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9980 msgid "Set the image height to the inserted value."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9984 msgid "Select unit for height."
9985 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
9986
9987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9988 msgid ""
9989 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9990 "aspect ratio."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9994 msgid ""
9995 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9996 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9997 "holds the values for the bounding box."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10001 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10002 msgstr ""
10003
10004 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10006 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10010 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10014 msgid ""
10015 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10016 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10020 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10024 msgid "Select unit for the bounding box values."
10025 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10026
10027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10028 msgid ""
10029 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10030 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10031 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10035 msgid "Clip image to the bounding box values."
10036 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10037
10038 #. set up the tooltips for the extra section
10039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10040 msgid ""
10041 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10042 "negative value clockwise."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10046 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10050 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10054 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10058 msgid ""
10059 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10060 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10061 msgstr ""
10062
10063 #. add the different tabfolders
10064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10065 msgid "File"
10066 msgstr "Datei"
10067
10068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10069 msgid "Bounding Box"
10070 msgstr "Begrenzungsbox"
10071
10072 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10073 msgid "Include file"
10074 msgstr "Datei einbinden"
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10077 msgid "LaTeX Log"
10078 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10079
10080 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10081 msgid "LyX: LaTeX Log"
10082 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10083
10084 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10085 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10089 msgid "No LaTeX log file found."
10090 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10093 #, fuzzy
10094 msgid "No Literate Programming build log file found."
10095 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
10096
10097 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10098 msgid "Maths Delimiters"
10099 msgstr "Klammern & Co"
10100
10101 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10102 msgid "Maths Matrix"
10103 msgstr "Matrizen"
10104
10105 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10106 msgid "Top | Center | Bottom"
10107 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
10108
10109 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10110 msgid "Maths Panel"
10111 msgstr "Mathematische Symbole"
10112
10113 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10114 msgid "Maths Decorations & Accents"
10115 msgstr "Dekoration"
10116
10117 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10118 msgid "Binary Ops"
10119 msgstr "Binäroperatoren"
10120
10121 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10122 msgid "Bin Relations"
10123 msgstr "Binäre Relationen"
10124
10125 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10126 msgid "Big Operators"
10127 msgstr "Große Operatoren"
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10130 msgid "AMS Misc"
10131 msgstr "AMS: Diverses"
10132
10133 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10134 msgid "AMS Arrows"
10135 msgstr "AMS: Pfeile"
10136
10137 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10138 msgid "AMS Relations"
10139 msgstr "AMS: Relationen"
10140
10141 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10142 msgid "AMS Negated Rel"
10143 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10146 msgid "AMS Operators"
10147 msgstr "AMS: Operatoren"
10148
10149 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10150 msgid "Maths Spacing"
10151 msgstr "Abstände"
10152
10153 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10154 msgid "Maths Styles & Fonts"
10155 msgstr "Stil & Schriften"
10156
10157 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10158 msgid "Minipage Options"
10159 msgstr "Minipage Optionen"
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10162 msgid "Invalid Length!"
10163 msgstr "Ungültige Länge!"
10164
10165 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10166 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10167 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10168
10169 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10170 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10171 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Andere"
10172
10173 #. set up the tooltips
10174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10175 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10179 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10183 msgid "Add additional space above this paragraph."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10187 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10188 msgstr ""
10189 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10190 "Seite)."
10191
10192 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10193 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10197 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10201 msgid "Add additional space below this paragraph."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10205 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10206 msgstr ""
10207 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10208
10209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10210 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10211 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10212 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10213 msgid " (default)"
10214 msgstr " (Standard)"
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10217 msgid "LaTeX preamble"
10218 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10219
10220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10221 msgid "Look & Feel"
10222 msgstr "Aussehen"
10223
10224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10225 msgid "Lang Opts"
10226 msgstr "Sprachen"
10227
10228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10229 msgid "Conversion"
10230 msgstr "Umwandlungen"
10231
10232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10233 msgid "Inputs"
10234 msgstr "Eingabe"
10235
10236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10237 msgid "Formats"
10238 msgstr "Formate"
10239
10240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10241 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10242 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10245 msgid ""
10246 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10247 msgstr ""
10248 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10249 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10252 msgid "Find a new color."
10253 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10256 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10257 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10260 msgid "GUI background"
10261 msgstr "GUI Hintergrund"
10262
10263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10264 msgid "GUI text"
10265 msgstr "GUI Text"
10266
10267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10268 msgid "GUI selection"
10269 msgstr "GUI Auswahl"
10270
10271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10272 msgid "GUI pointer"
10273 msgstr "GUI Cursor"
10274
10275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10276 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10277 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
10278
10279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10280 msgid "Convert \"from\" this format"
10281 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10282
10283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10284 msgid "Convert \"to\" this format"
10285 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10288 #, fuzzy
10289 msgid ""
10290 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10291 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10292 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10293 msgstr ""
10294 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
10295 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10296
10297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10298 msgid ""
10299 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10300 "result, and various other things."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10304 msgid ""
10305 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10306 "you must then \"Apply\" the change."
10307 msgstr ""
10308 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
10309 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10310
10311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10313 msgid "Add"
10314 msgstr "Hinzufügen"
10315
10316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10317 msgid ""
10318 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10319 "must then \"Apply\" the change."
10320 msgstr ""
10321 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
10322 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10323
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10325 msgid ""
10326 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10327 "the change."
10328 msgstr ""
10329 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
10330 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10331
10332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10333 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10334 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10335
10336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10337 msgid "The format identifier."
10338 msgstr "Name des Formates."
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10341 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10342 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10343
10344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10345 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10346 msgstr ""
10347 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10348 "und Großschreibung werden unterschieden."
10349
10350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10351 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10352 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10353
10354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10355 msgid "The command used to launch the viewer application."
10356 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10357
10358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10359 msgid ""
10360 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10361 "then \"Apply\" the change."
10362 msgstr ""
10363 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10364 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10367 msgid ""
10368 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10369 "\"Apply\" the change."
10370 msgstr ""
10371 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10372 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10375 msgid ""
10376 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10377 "change."
10378 msgstr ""
10379 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10380 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10383 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10384 msgstr ""
10385 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10386 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10389 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10393 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10394 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10395
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10397 msgid "Default path"
10398 msgstr "Standard Pfad"
10399
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10401 msgid "Template path"
10402 msgstr "Vorlagen"
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10405 msgid "Temporary dir"
10406 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10409 msgid "Last files"
10410 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10413 msgid "Backup path"
10414 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
10415
10416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10417 msgid "LyX server pipes"
10418 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10419
10420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10421 msgid "Fonts must be positive!"
10422 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
10423
10424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10425 msgid ""
10426 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10427 "large > larger > largest > huge > huger."
10428 msgstr ""
10429 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10430 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10431
10432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10433 msgid " ispell | aspell "
10434 msgstr " ispell | aspell "
10435
10436 #. set up the tooltips for Destination
10437 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10438 msgid "Select for printer output."
10439 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10440
10441 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10442 msgid "Enter printer command."
10443 msgstr "Bitte Druck-Befehl eingeben."
10444
10445 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10446 msgid "Select for file output."
10447 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10448
10449 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Enter file name as print destination."
10452 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10453
10454 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10455 msgid "Browse directories for file name."
10456 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10457
10458 #. set up the tooltips for Range
10459 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10460 msgid "Select for printing all pages."
10461 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10462
10463 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10464 msgid "Select for printing a specific page range."
10465 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10466
10467 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10468 msgid "First page."
10469 msgstr "Erste Seite."
10470
10471 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10472 msgid "Last page."
10473 msgstr "Letzte Seite."
10474
10475 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10476 msgid "Print the odd numbered pages."
10477 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10478
10479 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10480 msgid "Print the even numbered pages."
10481 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10482
10483 #. set up the tooltips for Copies
10484 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10485 msgid "Number of copies to be printed."
10486 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10487
10488 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10489 msgid "Sort the copies."
10490 msgstr "Kopien sortieren."
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10495 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10496
10497 #. set up the tooltips
10498 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10499 msgid "Select a document for references."
10500 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10503 msgid "Sort the references alphabetically."
10504 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10505
10506 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10507 msgid "Go to selected reference."
10508 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10509
10510 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10511 msgid "Update the list of references."
10512 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10513
10514 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10515 msgid "Select format style of the reference."
10516 msgstr "Wählen Sie den Formatstil für die Querverweise."
10517
10518 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10519 msgid "*** No labels found in document ***"
10520 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10523 msgid "Go back to original place."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10527 msgid "Go to"
10528 msgstr "Gehe zu"
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10531 msgid "Find and Replace"
10532 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10533
10534 #. set up the tooltips
10535 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10536 msgid "Enter the string you want to find."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10540 msgid "Enter the replacement string."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10544 msgid "Continue to next search result."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10548 msgid "Replace search result by replacement string."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10552 msgid "Replace all by replacement string."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10556 msgid "Do case sensitive search."
10557 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10560 msgid "Search only matching words."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10564 msgid "Search backwards."
10565 msgstr ""
10566
10567 #. Set up the tooltip mechanism
10568 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10569 msgid ""
10570 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10571 msgstr ""
10572 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt bevor er an das untenstehende "
10573 "Programm übergeben wird."
10574
10575 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10576 msgid ""
10577 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10578 "be replaced by the name of this file."
10579 msgstr ""
10580 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10581 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10582
10583 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10584 msgid "Show File"
10585 msgstr "Zeige Datei"
10586
10587 #. set up the tooltips
10588 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10589 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10593 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10597 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10598 msgid "Start the spellingchecker."
10599 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10600
10601 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10602 msgid "Replace unknown word."
10603 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10604
10605 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Ignore unknown word."
10608 msgstr "Wort &ignorieren"
10609
10610 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10613 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
10614
10615 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10618 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
10619
10620 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10621 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Stop|#S"
10627 msgstr "bis "
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Stop the spellingchecker."
10632 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
10633
10634 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Edit table settings"
10637 msgstr "Minipage Einstellungen"
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10640 msgid "Tabular"
10641 msgstr "Tabelle"
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10644 msgid "Column/Row"
10645 msgstr "Zeile/Spalte"
10646
10647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10648 msgid "Cell"
10649 msgstr "Eintrag"
10650
10651 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10652 msgid "LongTable"
10653 msgstr "Lange Tabelle"
10654
10655 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10656 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10657 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10658
10659 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10660 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10661 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10662 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10665 msgid "Insert Tabular"
10666 msgstr "Tabelle einfügen"
10667
10668 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10669 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10670 msgstr ""
10671
10672 #. set up the tooltips
10673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10674 #, fuzzy
10675 msgid ""
10676 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10677 "the corresponding LyX layout file exists."
10678 msgstr ""
10679 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen.  Bedenken Sie aber daß "
10680 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
10681 "Layout-Datei für LyX existiert."
10682
10683 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10684 msgid "Show full path or only file name."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10688 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10689 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10690
10691 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10692 msgid "Double click to view contents of file."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10696 #, fuzzy
10697 msgid ""
10698 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10699 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10700 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10701 msgstr ""
10702 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert.  "
10703 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
10704 "wurde.  Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
10705 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
10706 "besitzen."
10707
10708 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10709 msgid "Table of Contents"
10710 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10711
10712 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10713 msgid "*** No Lists ***"
10714 msgstr "*** Keine Listen ***"
10715
10716 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10717 msgid "Url"
10718 msgstr "Url"
10719
10720 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10721 msgid "Version Control Log"
10722 msgstr "VK-Protokoll"
10723
10724 #. set up the tooltips
10725 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10726 msgid "Enter width for the float."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10730 msgid ""
10731 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10732 "the left if page number is even."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10736 msgid ""
10737 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10738 "right if page number is even."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10742 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10746 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10750 msgid "ERROR!  Unable to print!"
10751 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10752
10753 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10754 msgid "Check 'range of pages'!"
10755 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
10756
10757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10761 msgid "The absolute path is required."
10762 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10763
10764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10768 msgid "Directory does not exist."
10769 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10770
10771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10773 msgid "Cannot write to this directory."
10774 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10775
10776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10777 msgid "Cannot read this directory."
10778 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10779
10780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10782 msgid "No file input."
10783 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10784
10785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10787 msgid "A file is required, not a directory."
10788 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10789
10790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10791 msgid "Cannot write to this file."
10792 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10793
10794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10795 msgid "Cannot read from this directory."
10796 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10797
10798 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10799 msgid "File does not exist."
10800 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10801
10802 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10803 msgid "Cannot read from this file."
10804 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10805
10806 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10807 msgid "[End of history]"
10808 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10809
10810 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10811 msgid "[Beginning of history]"
10812 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10813
10814 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10815 #, fuzzy
10816 msgid "[no match]"
10817 msgstr "[nichts gefunden]"
10818
10819 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10820 msgid "[only completion]"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: src/importer.C:45
10824 #, c-format
10825 msgid "Importing %1$s..."
10826 msgstr "Importiere %1$s..."
10827
10828 #: src/importer.C:47
10829 msgid "Importing "
10830 msgstr "Importiere "
10831
10832 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:973 src/lyxfunc.C:1136 src/lyxfunc.C:1717
10833 msgid "..."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10837 msgid "Cannot import file"
10838 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10839
10840 #: src/importer.C:69
10841 #, c-format
10842 msgid "No information for importing from %1$s"
10843 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
10844
10845 #: src/importer.C:73
10846 #, fuzzy
10847 msgid "No information for importing from "
10848 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
10849
10850 #. we are done
10851 #: src/importer.C:97
10852 msgid "imported."
10853 msgstr "wurde eingefügt."
10854
10855 #: src/insets/insetbib.C:146
10856 msgid "BibTeX Generated References"
10857 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10858
10859 #: src/insets/inset.C:118
10860 msgid "Opened inset"
10861 msgstr "Einfügung geöffnet"
10862
10863 #: src/insets/insetcaption.C:67
10864 msgid "Opened Caption Inset"
10865 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10866
10867 #: src/insets/insetcaption.C:87
10868 msgid "Float"
10869 msgstr "Float"
10870
10871 #: src/insets/inseterror.C:85
10872 msgid "Opened error"
10873 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10874
10875 #: src/insets/insetert.C:233
10876 msgid "Opened ERT Inset"
10877 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
10878
10879 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10880 msgid "Impossible Operation!"
10881 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
10882
10883 #: src/insets/insetert.C:249
10884 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10885 msgstr ""
10886 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
10887
10888 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10889 #: src/insets/insettext.C:1421
10890 msgid "Sorry."
10891 msgstr "Sorry."
10892
10893 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10894 msgid "ERT"
10895 msgstr "ERT"
10896
10897 #: src/insets/insetfloat.C:127
10898 #, fuzzy
10899 msgid "float: "
10900 msgstr "Floats"
10901
10902 #: src/insets/insetfloat.C:224
10903 msgid "Opened Float Inset"
10904 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
10905
10906 #: src/insets/insetfloat.C:325
10907 msgid "float:"
10908 msgstr "Floats"
10909
10910 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10911 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10912 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
10913
10914 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10915 #, c-format
10916 msgid "List of %1$s"
10917 msgstr "Liste der %1$s"
10918
10919 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10920 msgid "List of "
10921 msgstr "Liste der "
10922
10923 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10924 msgid "foot"
10925 msgstr "Fußnote"
10926
10927 #: src/insets/insetfoot.C:60
10928 msgid "Opened Footnote Inset"
10929 msgstr "Einfügung Fußnote geöffnet"
10930
10931 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10932 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10933 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
10934
10935 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10936 msgid "Loading..."
10937 msgstr "Laden..."
10938
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10940 msgid "Converting to loadable format..."
10941 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
10942
10943 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10944 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Scaling etc..."
10950 msgstr "Geladen.  Skaliere usw..."
10951
10952 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Ready to display"
10955 msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
10956
10957 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10958 msgid "No file found!"
10959 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10960
10961 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10962 msgid "Error converting to loadable format"
10963 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10964
10965 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10966 msgid "Error loading file into memory"
10967 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10968
10969 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Error generating the pixmap"
10972 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10973
10974 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10975 msgid "No image"
10976 msgstr "Kein Bild"
10977
10978 #: src/insets/insetgraphics.C:636
10979 msgid "Cannot copy file"
10980 msgstr "Die Datei "
10981
10982 #: src/insets/insetgraphics.C:637
10983 msgid "into tempdir"
10984 msgstr "kann nicht in das Temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10985
10986 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10989 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
10990
10991 #: src/insets/insetgraphics.C:671
10992 #, c-format
10993 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10994 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
10995
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:675
10997 #, fuzzy
10998 msgid "No information for converting from "
10999 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
11000
11001 #: src/insets/insetgraphics.C:767
11002 #, c-format
11003 msgid "Graphic file: %1$s"
11004 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11005
11006 #: src/insets/insetgraphics.C:771
11007 msgid "Graphic file: "
11008 msgstr "Grafikdatei:"
11009
11010 #: src/insets/insetinclude.C:226
11011 msgid "Verbatim Input"
11012 msgstr "Unformatiert"
11013
11014 #: src/insets/insetinclude.C:227
11015 msgid "Verbatim Input*"
11016 msgstr "Unformatiert*"
11017
11018 #: src/insets/insetindex.C:33
11019 msgid "Idx"
11020 msgstr "Idx"
11021
11022 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11023 msgid "Enter label:"
11024 msgstr "Marke eingeben:"
11025
11026 #: src/insets/insetlist.C:42
11027 msgid "list"
11028 msgstr "Liste"
11029
11030 #: src/insets/insetlist.C:64
11031 msgid "Opened List Inset"
11032 msgstr "List Einfügung geöffnet"
11033
11034 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11035 msgid "margin"
11036 msgstr "Rand"
11037
11038 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11039 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11040 msgstr "Randnotiz Einfügung geöffnet"
11041
11042 #: src/insets/insetminipage.C:68
11043 msgid "minipage"
11044 msgstr "Minipage"
11045
11046 #: src/insets/insetminipage.C:229
11047 msgid "Opened Minipage Inset"
11048 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
11049
11050 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11051 msgid "note"
11052 msgstr "Notiz"
11053
11054 #: src/insets/insetnote.C:87
11055 msgid "Opened Note Inset"
11056 msgstr "Notiz Einfügung geöffnet"
11057
11058 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11059 #, fuzzy
11060 msgid "opt"
11061 msgstr "Oben"
11062
11063 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11064 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11065 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11066
11067 #: src/insets/insetparent.C:46
11068 #, c-format
11069 msgid "Parent: %s"
11070 msgstr "Hauptdokument: %s"
11071
11072 #: src/insets/insetparent.C:48
11073 msgid "Parent: "
11074 msgstr "Hauptdokument: "
11075
11076 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11077 msgid "Ref: "
11078 msgstr "Verweis:"
11079
11080 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11081 msgid "Page Number"
11082 msgstr "Seitennummer"
11083
11084 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11085 msgid "Page: "
11086 msgstr "Seite:"
11087
11088 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11089 msgid "Textual Page Number"
11090 msgstr "Seitennummer im Text"
11091
11092 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11093 msgid "TextPage: "
11094 msgstr "TextSeite:"
11095
11096 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11097 msgid "Standard+Textual Page"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11101 msgid "Ref+Text: "
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11105 msgid "PrettyRef"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11109 msgid "PrettyRef: "
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/insets/insettabular.C:553
11113 msgid "Opened Tabular Inset"
11114 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
11115
11116 #: src/insets/insettabular.C:2091
11117 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11118 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11119
11120 #: src/insets/insettext.C:666
11121 msgid "Opened Text Inset"
11122 msgstr "Text Einfügung geöffnet"
11123
11124 #: src/insets/insettext.C:1419
11125 msgid "Impossible operation"
11126 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
11127
11128 #: src/insets/insettext.C:1420
11129 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11130 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11131
11132 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
11133 msgid "Layout "
11134 msgstr "Layout "
11135
11136 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
11137 msgid " not known"
11138 msgstr " unbekannt"
11139
11140 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
11141 msgid "Unknown spacing argument: "
11142 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11143
11144 #: src/insets/insettext.C:1667
11145 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11146 msgstr "Fehler: der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11147
11148 #: src/insets/insettheorem.C:39
11149 msgid "theorem"
11150 msgstr "Theorem"
11151
11152 #: src/insets/insettheorem.C:73
11153 msgid "Opened Theorem Inset"
11154 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
11155
11156 #: src/insets/insettoc.C:34
11157 msgid "Unknown toc list"
11158 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11159
11160 #: src/insets/inseturl.C:49
11161 msgid "Url: "
11162 msgstr "Url: "
11163
11164 #: src/insets/inseturl.C:51
11165 msgid "HtmlUrl: "
11166 msgstr "HtmlUrl: "
11167
11168 #: src/insets/insetwrap.C:57
11169 msgid "wrap: "
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/insets/insetwrap.C:144
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Opened Wrap Inset"
11175 msgstr "Einfügung geöffnet"
11176
11177 #: src/kbsequence.C:157
11178 msgid "   options: "
11179 msgstr "   Optionen: "
11180
11181 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11182 #, c-format
11183 msgid "LaTeX run number %1$d"
11184 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11185
11186 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11187 msgid "LaTeX run number "
11188 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
11189
11190 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11191 msgid "Running MakeIndex."
11192 msgstr "Starte MakeIndex."
11193
11194 #: src/LaTeX.C:262
11195 msgid "Running BibTeX."
11196 msgstr "Starte BibTeX."
11197
11198 #: src/LColor.C:49
11199 msgid "none"
11200 msgstr "keine"
11201
11202 #: src/LColor.C:50
11203 msgid "black"
11204 msgstr "Schwarz"
11205
11206 #: src/LColor.C:51
11207 msgid "white"
11208 msgstr "Weiß"
11209
11210 #: src/LColor.C:52
11211 msgid "red"
11212 msgstr "Rot"
11213
11214 #: src/LColor.C:53
11215 msgid "green"
11216 msgstr "Grün"
11217
11218 #: src/LColor.C:54
11219 msgid "blue"
11220 msgstr "Blau"
11221
11222 #: src/LColor.C:55
11223 msgid "cyan"
11224 msgstr "Cyan"
11225
11226 #: src/LColor.C:56
11227 msgid "magenta"
11228 msgstr "Magenta"
11229
11230 #: src/LColor.C:57
11231 msgid "yellow"
11232 msgstr "Gelb"
11233
11234 #: src/LColor.C:58
11235 msgid "cursor"
11236 msgstr "Cursor"
11237
11238 #: src/LColor.C:59
11239 msgid "background"
11240 msgstr "Hintergrund"
11241
11242 #: src/LColor.C:60
11243 msgid "text"
11244 msgstr "Text"
11245
11246 #: src/LColor.C:61
11247 msgid "selection"
11248 msgstr "Auswahl"
11249
11250 #: src/LColor.C:62
11251 msgid "latex text"
11252 msgstr "Latex Text"
11253
11254 #: src/LColor.C:63
11255 msgid "previewed snippet"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/LColor.C:65
11259 msgid "note background"
11260 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11261
11262 #: src/LColor.C:66
11263 msgid "depth bar"
11264 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
11265
11266 #: src/LColor.C:67
11267 msgid "language"
11268 msgstr "Sprache"
11269
11270 #: src/LColor.C:68
11271 msgid "command inset"
11272 msgstr "Befehlseinfügung"
11273
11274 #: src/LColor.C:69
11275 msgid "command inset background"
11276 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11277
11278 #: src/LColor.C:70
11279 msgid "command inset frame"
11280 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11281
11282 #: src/LColor.C:71
11283 msgid "special character"
11284 msgstr "Sonderzeichen"
11285
11286 #: src/LColor.C:72
11287 msgid "math"
11288 msgstr "Mathematik"
11289
11290 #: src/LColor.C:73
11291 msgid "math background"
11292 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
11293
11294 #: src/LColor.C:74
11295 msgid "graphics background"
11296 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11297
11298 #: src/LColor.C:75
11299 msgid "Math macro background"
11300 msgstr "Mathematik-Makro (Hintergrund)"
11301
11302 #: src/LColor.C:76
11303 msgid "math frame"
11304 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
11305
11306 #: src/LColor.C:77
11307 msgid "math cursor"
11308 msgstr "Mathematik (Cursor)"
11309
11310 #: src/LColor.C:78
11311 msgid "math line"
11312 msgstr "Mathematik Strich"
11313
11314 #: src/LColor.C:79
11315 msgid "caption frame"
11316 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
11317
11318 #: src/LColor.C:80
11319 msgid "collapsable inset text"
11320 msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Text)"
11321
11322 #: src/LColor.C:81
11323 msgid "collapsable inset frame"
11324 msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Rahmen)"
11325
11326 #: src/LColor.C:82
11327 msgid "inset background"
11328 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11329
11330 #: src/LColor.C:83
11331 msgid "inset frame"
11332 msgstr "Einfügungen (Rahmen)"
11333
11334 #: src/LColor.C:84
11335 msgid "LaTeX error"
11336 msgstr "LaTeX-Fehler"
11337
11338 #: src/LColor.C:85
11339 msgid "end-of-line marker"
11340 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11341
11342 #: src/LColor.C:86
11343 msgid "appendix line"
11344 msgstr "Strich Anhang"
11345
11346 #: src/LColor.C:87
11347 msgid "added space markers"
11348 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11349
11350 #: src/LColor.C:88
11351 msgid "top/bottom line"
11352 msgstr "Obere/untere Linie"
11353
11354 #: src/LColor.C:89
11355 msgid "tabular line"
11356 msgstr "Strich (Tabellen)"
11357
11358 #: src/LColor.C:91
11359 msgid "tabular on/off line"
11360 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11361
11362 #: src/LColor.C:93
11363 msgid "bottom area"
11364 msgstr "Unterer Bereich"
11365
11366 #: src/LColor.C:94
11367 msgid "page break"
11368 msgstr "Seitenumbruch"
11369
11370 #: src/LColor.C:95
11371 msgid "top of button"
11372 msgstr "Button (oben)"
11373
11374 #: src/LColor.C:96
11375 msgid "bottom of button"
11376 msgstr "Button (unten)"
11377
11378 #: src/LColor.C:97
11379 msgid "left of button"
11380 msgstr "Button (links)"
11381
11382 #: src/LColor.C:98
11383 msgid "right of button"
11384 msgstr "Button (rechts)"
11385
11386 #: src/LColor.C:99
11387 msgid "button background"
11388 msgstr "Button (Hintergrund)"
11389
11390 #: src/LColor.C:100
11391 msgid "inherit"
11392 msgstr "übernehmen"
11393
11394 #: src/LColor.C:101
11395 msgid "ignore"
11396 msgstr "ignorieren"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:34
11399 msgid "sp"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:34
11403 msgid "pt"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:34
11407 msgid "bp"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/lengthcommon.C:34
11411 msgid "dd"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:34
11415 msgid "mm"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:34
11419 msgid "pc"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:35
11423 msgid "cm"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:35
11427 msgid "in"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:35
11431 msgid "ex"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:35
11435 msgid "em"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:35
11439 msgid "mu"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:36
11443 msgid "text%"
11444 msgstr "Text%"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:36
11447 msgid "col%"
11448 msgstr "Spalte%"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:36
11451 msgid "page%"
11452 msgstr "Seite%"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:36
11455 msgid "line%"
11456 msgstr "Zeile%"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:37
11459 msgid "theight%"
11460 msgstr "Texthöhe%"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:37
11463 msgid "pheight%"
11464 msgstr "Seitenhöhe%"
11465
11466 #: src/LyXAction.C:102
11467 msgid "Insert appendix"
11468 msgstr "Anhang einfügen"
11469
11470 #: src/LyXAction.C:103
11471 msgid "Describe command"
11472 msgstr "Befehl erklären"
11473
11474 #: src/LyXAction.C:106
11475 msgid "Select previous char"
11476 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
11477
11478 #: src/LyXAction.C:109
11479 msgid "Insert bibtex"
11480 msgstr "BibTeX einfügen"
11481
11482 #: src/LyXAction.C:120
11483 msgid "Build program"
11484 msgstr "Starte Build"
11485
11486 #: src/LyXAction.C:121
11487 msgid "Autosave"
11488 msgstr "Automatisch speichern"
11489
11490 #: src/LyXAction.C:123
11491 msgid "Go to beginning of document"
11492 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
11493
11494 #: src/LyXAction.C:125
11495 msgid "Select to beginning of document"
11496 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
11497
11498 #: src/LyXAction.C:128
11499 msgid "Check TeX"
11500 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
11501
11502 #: src/LyXAction.C:131
11503 msgid "Go to end of document"
11504 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
11505
11506 #: src/LyXAction.C:133
11507 msgid "Select to end of document"
11508 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
11509
11510 #: src/LyXAction.C:134
11511 msgid "Export to"
11512 msgstr "Exportieren nach"
11513
11514 #: src/LyXAction.C:136
11515 msgid "Import document"
11516 msgstr "Dokument einfügen"
11517
11518 #: src/LyXAction.C:137
11519 msgid "New document"
11520 msgstr "Neues Dokument"
11521
11522 #: src/LyXAction.C:139
11523 msgid "New document from template"
11524 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
11525
11526 #: src/LyXAction.C:142
11527 msgid "Revert to saved"
11528 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
11529
11530 #: src/LyXAction.C:144
11531 msgid "Switch to an open document"
11532 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
11533
11534 #: src/LyXAction.C:146
11535 msgid "Toggle read-only"
11536 msgstr "Schreibschutz an/aus"
11537
11538 #: src/LyXAction.C:147
11539 msgid "Update"
11540 msgstr "Aktualisieren"
11541
11542 #: src/LyXAction.C:148
11543 msgid "View"
11544 msgstr "Anzeigen"
11545
11546 #: src/LyXAction.C:150
11547 msgid "Save As"
11548 msgstr "Speichern unter"
11549
11550 #: src/LyXAction.C:154
11551 msgid "Go one char back"
11552 msgstr "Ein Zeichen zurück"
11553
11554 #: src/LyXAction.C:156
11555 msgid "Go one char forward"
11556 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
11557
11558 #: src/LyXAction.C:159
11559 msgid "Insert citation"
11560 msgstr "Zitat einfügen"
11561
11562 #: src/LyXAction.C:163
11563 msgid "Execute command"
11564 msgstr "Befehl ausführen"
11565
11566 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11567 msgid "Copy"
11568 msgstr "Kopieren"
11569
11570 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11571 msgid "Cut"
11572 msgstr "Ausschneiden"
11573
11574 #: src/LyXAction.C:173
11575 msgid "Decrement environment depth"
11576 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
11577
11578 #: src/LyXAction.C:175
11579 msgid "Increment environment depth"
11580 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
11581
11582 #: src/LyXAction.C:176
11583 msgid "Insert ... dots"
11584 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
11585
11586 #: src/LyXAction.C:177
11587 msgid "Go down"
11588 msgstr "Abwärts bewegen"
11589
11590 #: src/LyXAction.C:179
11591 msgid "Select next line"
11592 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
11593
11594 #: src/LyXAction.C:181
11595 msgid "Choose Paragraph Environment"
11596 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
11597
11598 #: src/LyXAction.C:183
11599 msgid "Insert end of sentence period"
11600 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
11601
11602 #: src/LyXAction.C:185
11603 msgid "Go to next error"
11604 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
11605
11606 #: src/LyXAction.C:187
11607 msgid "Remove all error boxes"
11608 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
11609
11610 #: src/LyXAction.C:189
11611 msgid "Insert a new ERT Inset"
11612 msgstr "ERT einfügen"
11613
11614 #: src/LyXAction.C:191
11615 msgid "Insert a new external inset"
11616 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
11617
11618 #: src/LyXAction.C:193
11619 msgid "Insert Graphics"
11620 msgstr "Grafik einfügen"
11621
11622 #: src/LyXAction.C:195
11623 msgid "Insert ASCII files as lines"
11624 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
11625
11626 #: src/LyXAction.C:196
11627 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11628 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
11629
11630 #: src/LyXAction.C:198
11631 msgid "Open a file"
11632 msgstr "Öffnen"
11633
11634 #: src/LyXAction.C:199
11635 msgid "Find & Replace"
11636 msgstr "Suchen & Ersetzen"
11637
11638 #: src/LyXAction.C:201
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Insert a Float"
11641 msgstr "Tabelle einfügen"
11642
11643 #: src/LyXAction.C:203
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Insert a wide Float"
11646 msgstr "Indexliste einfügen"
11647
11648 #: src/LyXAction.C:204
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Insert a Wrap"
11651 msgstr "'wrap'-Abbildung einfügen"
11652
11653 #: src/LyXAction.C:205
11654 msgid "Toggle bold"
11655 msgstr "Fett an/aus"
11656
11657 #: src/LyXAction.C:206
11658 msgid "Toggle code style"
11659 msgstr "Stil Code an/aus"
11660
11661 #: src/LyXAction.C:207
11662 msgid "Default font style"
11663 msgstr "Standardschriftart"
11664
11665 #: src/LyXAction.C:209
11666 msgid "Toggle emphasize"
11667 msgstr "Hervorheben an/aus"
11668
11669 #: src/LyXAction.C:210
11670 msgid "Toggle user defined style"
11671 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
11672
11673 #: src/LyXAction.C:212
11674 msgid "Toggle noun style"
11675 msgstr "Kapitälchen an/aus"
11676
11677 #: src/LyXAction.C:213
11678 msgid "Toggle roman font style"
11679 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
11680
11681 #: src/LyXAction.C:215
11682 msgid "Toggle sans font style"
11683 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
11684
11685 #: src/LyXAction.C:216
11686 msgid "Toggle fraktur font style"
11687 msgstr "Schriftart Fraktur an/aus"
11688
11689 #: src/LyXAction.C:217
11690 msgid "Toggle italic font style"
11691 msgstr "Schriftart Italic an/aus"
11692
11693 #: src/LyXAction.C:218
11694 msgid "Set font size"
11695 msgstr "Zeichengröße festlegen"
11696
11697 #: src/LyXAction.C:219
11698 msgid "Show font state"
11699 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
11700
11701 #: src/LyXAction.C:222
11702 msgid "Toggle font underline"
11703 msgstr "Unterstreichen an/aus"
11704
11705 #: src/LyXAction.C:224
11706 msgid "Insert Footnote"
11707 msgstr "Fußnote einfügen"
11708
11709 #: src/LyXAction.C:225
11710 msgid "Select next char"
11711 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
11712
11713 #: src/LyXAction.C:228
11714 msgid "Insert horizontal fill"
11715 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
11716
11717 #: src/LyXAction.C:229
11718 msgid "Open a Help file"
11719 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
11720
11721 #: src/LyXAction.C:233
11722 msgid "Insert hyphenation point"
11723 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
11724
11725 #: src/LyXAction.C:235
11726 msgid "Insert ligature break"
11727 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
11728
11729 #: src/LyXAction.C:237
11730 msgid "Insert index item"
11731 msgstr "Index-Element einfügen"
11732
11733 #: src/LyXAction.C:238
11734 msgid "Insert index list"
11735 msgstr "Indexliste einfügen"
11736
11737 #: src/LyXAction.C:240
11738 msgid "Turn off keymap"
11739 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
11740
11741 #: src/LyXAction.C:243
11742 msgid "Use primary keymap"
11743 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
11744
11745 #: src/LyXAction.C:245
11746 msgid "Use secondary keymap"
11747 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
11748
11749 #: src/LyXAction.C:246
11750 msgid "Toggle keymap"
11751 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
11752
11753 #: src/LyXAction.C:248
11754 msgid "Insert Label"
11755 msgstr "Marke einfügen"
11756
11757 #: src/LyXAction.C:250
11758 msgid "Insert Optional Argument"
11759 msgstr "Füge optionales Argument ein"
11760
11761 #: src/LyXAction.C:252
11762 msgid "Change language"
11763 msgstr "Sprache ändern"
11764
11765 #: src/LyXAction.C:253
11766 msgid "View LaTeX log"
11767 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
11768
11769 #: src/LyXAction.C:258
11770 msgid "Copy paragraph environment type"
11771 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
11772
11773 #: src/LyXAction.C:262
11774 msgid "Paste paragraph environment type"
11775 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
11776
11777 #: src/LyXAction.C:265
11778 msgid "Open the tabular layout"
11779 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
11780
11781 #: src/LyXAction.C:267
11782 msgid "Go to beginning of line"
11783 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
11784
11785 #: src/LyXAction.C:269
11786 msgid "Select to beginning of line"
11787 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
11788
11789 #: src/LyXAction.C:271
11790 msgid "Go to end of line"
11791 msgstr "Zum Ende der Zeile"
11792
11793 #: src/LyXAction.C:273
11794 msgid "Select to end of line"
11795 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
11796
11797 #: src/LyXAction.C:277
11798 msgid "Exit"
11799 msgstr "Beenden"
11800
11801 #: src/LyXAction.C:279
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Insert margin note"
11804 msgstr "Randnotiz einfügen"
11805
11806 #: src/LyXAction.C:285
11807 msgid "Math Greek"
11808 msgstr "Griechische Zeichen"
11809
11810 #: src/LyXAction.C:288
11811 msgid "Insert math symbol"
11812 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
11813
11814 #: src/LyXAction.C:289
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Add subscript"
11817 msgstr "Subscript|u"
11818
11819 #: src/LyXAction.C:290
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Add superscript"
11822 msgstr "Superscript|S"
11823
11824 #: src/LyXAction.C:297
11825 msgid "Math mode"
11826 msgstr "Formeleditor"
11827
11828 #: src/LyXAction.C:310
11829 msgid "toggle inset"
11830 msgstr "Einfügung auf/zu"
11831
11832 #: src/LyXAction.C:312
11833 msgid "Go one paragraph down"
11834 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
11835
11836 #: src/LyXAction.C:314
11837 msgid "Select next paragraph"
11838 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
11839
11840 #: src/LyXAction.C:316
11841 msgid "Go to paragraph"
11842 msgstr "Gehe zu Absatz"
11843
11844 #: src/LyXAction.C:319
11845 msgid "Go one paragraph up"
11846 msgstr "Einen Absatz zurück"
11847
11848 #: src/LyXAction.C:321
11849 msgid "Select previous paragraph"
11850 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
11851
11852 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11853 msgid "Paste"
11854 msgstr "Einfügen"
11855
11856 #: src/LyXAction.C:325
11857 msgid "Edit Preferences"
11858 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
11859
11860 #: src/LyXAction.C:327
11861 msgid "Save Preferences"
11862 msgstr "Einstellungen speichern"
11863
11864 #: src/LyXAction.C:330
11865 msgid "Insert protected space"
11866 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
11867
11868 #: src/LyXAction.C:331
11869 msgid "Insert quote"
11870 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
11871
11872 #: src/LyXAction.C:333
11873 msgid "Reconfigure"
11874 msgstr "Neu konfigurieren"
11875
11876 #: src/LyXAction.C:337
11877 msgid "Insert cross reference"
11878 msgstr "Querverweis einfügen"
11879
11880 #: src/LyXAction.C:346
11881 msgid "Scroll inset"
11882 msgstr "Einfügung verschieben"
11883
11884 #: src/LyXAction.C:363
11885 msgid "Insert Table"
11886 msgstr "Tabelle einfügen"
11887
11888 #: src/LyXAction.C:365
11889 msgid "Tabular Features"
11890 msgstr "Tabellen Einstellungen"
11891
11892 #: src/LyXAction.C:369
11893 msgid "Open thesaurus"
11894 msgstr "Thessaurus öffnen"
11895
11896 #: src/LyXAction.C:371
11897 msgid "Insert table of contents"
11898 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
11899
11900 #: src/LyXAction.C:373
11901 msgid "View table of contents"
11902 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
11903
11904 #: src/LyXAction.C:375
11905 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11906 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
11907
11908 #: src/LyXAction.C:386
11909 msgid "Register document under version control"
11910 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
11911
11912 #: src/LyXAction.C:403
11913 msgid "Show message in minibuffer"
11914 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
11915
11916 #: src/LyXAction.C:408
11917 msgid "Display information about LyX"
11918 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
11919
11920 #: src/LyXAction.C:410
11921 msgid "Display information about the TeX installation"
11922 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
11923
11924 #: src/LyXAction.C:412
11925 msgid "Show the processes forked by LyX"
11926 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
11927
11928 #: src/LyXAction.C:414
11929 msgid "Kill the forked process with this PID"
11930 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
11931
11932 #: src/LyXAction.C:569
11933 msgid "No description available!"
11934 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
11935
11936 #: src/lyx_cb.C:85
11937 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11938 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11939
11940 #: src/lyx_cb.C:87
11941 msgid "(If not, document is not saved.)"
11942 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11943
11944 #: src/lyx_cb.C:108
11945 msgid "Choose a filename to save document as"
11946 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11947
11948 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1631
11949 msgid "Templates|#T#t"
11950 msgstr "Vorlagen|#V"
11951
11952 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1636
11953 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11954 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11955
11956 #: src/lyx_cb.C:140
11957 msgid "Same name as document already has:"
11958 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11959
11960 #: src/lyx_cb.C:142
11961 msgid "Save anyway?"
11962 msgstr "Trotzdem speichern?"
11963
11964 #: src/lyx_cb.C:148
11965 msgid "Another document with same name open!"
11966 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11967
11968 #: src/lyx_cb.C:150
11969 msgid "Replace with current document?"
11970 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11971
11972 #: src/lyx_cb.C:158
11973 msgid "Document renamed to '"
11974 msgstr "Document umbenannt in '"
11975
11976 #: src/lyx_cb.C:159
11977 msgid "', but not saved..."
11978 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11979
11980 #: src/lyx_cb.C:165
11981 msgid "Document already exists:"
11982 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11983
11984 #: src/lyx_cb.C:167
11985 msgid "Replace file?"
11986 msgstr "Datei ersetzen?"
11987
11988 #: src/lyx_cb.C:180
11989 msgid "Document could not be saved!"
11990 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11991
11992 #: src/lyx_cb.C:181
11993 msgid "Holding the old name."
11994 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11995
11996 #: src/lyx_cb.C:195
11997 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11998 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11999
12000 #: src/lyx_cb.C:204
12001 msgid "No warnings found."
12002 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
12003
12004 #: src/lyx_cb.C:206
12005 msgid "One warning found."
12006 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
12007
12008 #: src/lyx_cb.C:207
12009 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12010 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
12011
12012 #: src/lyx_cb.C:210
12013 msgid " warnings found."
12014 msgstr " Warnungen im Dokument."
12015
12016 #: src/lyx_cb.C:211
12017 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12018 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
12019
12020 #: src/lyx_cb.C:213
12021 msgid "Chktex run successfully"
12022 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
12023
12024 #: src/lyx_cb.C:215
12025 msgid "It seems chktex does not work."
12026 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
12027
12028 #: src/lyx_cb.C:273
12029 #, c-format
12030 msgid "Auto-saving %1$s"
12031 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12032
12033 #: src/lyx_cb.C:275
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Auto-saving "
12036 msgstr "Automatisch speichern"
12037
12038 #: src/lyx_cb.C:315
12039 msgid "Autosave failed!"
12040 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
12041
12042 #: src/lyx_cb.C:341
12043 msgid "Autosaving current document..."
12044 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
12045
12046 #: src/lyx_cb.C:423
12047 msgid "Select file to insert"
12048 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12049
12050 #: src/lyx_cb.C:440
12051 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12052 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
12053
12054 #: src/lyx_cb.C:447
12055 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12056 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
12057
12058 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12059 msgid "Enter new label to insert:"
12060 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:529
12063 msgid "Running configure..."
12064 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:537
12067 msgid "Reloading configuration..."
12068 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:539
12071 msgid "The system has been reconfigured."
12072 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:540
12075 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12076 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
12077
12078 #: src/lyx_cb.C:541
12079 msgid "updated document class specifications."
12080 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
12081
12082 #: src/lyxfind.C:49
12083 msgid "Sorry!"
12084 msgstr "Sorry!"
12085
12086 #: src/lyxfind.C:49
12087 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12088 msgstr ""
12089 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
12090
12091 #: src/lyxfont.C:45
12092 msgid "Sans serif"
12093 msgstr "Sans Serif"
12094
12095 #: src/lyxfont.C:45
12096 msgid "Symbol"
12097 msgstr "Symbole"
12098
12099 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12100 #: src/lyxfont.C:62
12101 msgid "Inherit"
12102 msgstr "Übernehmen"
12103
12104 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12105 #: src/lyxfont.C:62
12106 msgid "Ignore"
12107 msgstr "Ignorieren"
12108
12109 #: src/lyxfont.C:53
12110 msgid "Smallcaps"
12111 msgstr "Kapitälchen"
12112
12113 #: src/lyxfont.C:62
12114 msgid "Off"
12115 msgstr "Aus"
12116
12117 #: src/lyxfont.C:62
12118 msgid "Toggle"
12119 msgstr "An/Aus"
12120
12121 #: src/lyxfont.C:531
12122 #, c-format
12123 msgid "Emphasis %1$s, "
12124 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12125
12126 #: src/lyxfont.C:534
12127 msgid "Emphasis "
12128 msgstr "Hervorgehoben "
12129
12130 #: src/lyxfont.C:539
12131 #, c-format
12132 msgid "Underline %1$s, "
12133 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12134
12135 #: src/lyxfont.C:542
12136 msgid "Underline "
12137 msgstr "Unterstrichen "
12138
12139 #: src/lyxfont.C:547
12140 #, c-format
12141 msgid "Noun %1$s, "
12142 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12143
12144 #: src/lyxfont.C:550
12145 msgid "Noun "
12146 msgstr "Kapitälchen "
12147
12148 #: src/lyxfont.C:557
12149 #, c-format
12150 msgid "Language: %1$s, "
12151 msgstr "Sprache: %1$s, "
12152
12153 #: src/lyxfont.C:560
12154 msgid "Language: "
12155 msgstr "Sprache: "
12156
12157 #: src/lyxfont.C:565
12158 #, c-format
12159 msgid "  Number %1$s"
12160 msgstr "  Nummer %1$s"
12161
12162 #: src/lyxfont.C:568
12163 msgid "  Number "
12164 msgstr "  Nummer "
12165
12166 #: src/lyxfunc.C:236
12167 msgid "Unknown function."
12168 msgstr "Unbekannte Funktion."
12169
12170 #: src/lyxfunc.C:270
12171 msgid "Nothing to do"
12172 msgstr "Nichts zu tun"
12173
12174 #: src/lyxfunc.C:275
12175 msgid "Unknown action"
12176 msgstr "Unbekannte Aktion"
12177
12178 #. the default error message if we disable the command
12179 #: src/lyxfunc.C:280
12180 msgid "Command disabled"
12181 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12182
12183 #. no
12184 #: src/lyxfunc.C:292
12185 msgid "Document is read-only"
12186 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12187
12188 #. no
12189 #: src/lyxfunc.C:297
12190 msgid "Command not allowed without any document open"
12191 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12192
12193 #: src/lyxfunc.C:688
12194 #, c-format
12195 msgid "Unknown function (%1$s)"
12196 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:692
12199 msgid "Unknown function ("
12200 msgstr "Unbekannte Funktion ("
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:968
12203 #, c-format
12204 msgid "Saving document %1$s..."
12205 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12206
12207 #: src/lyxfunc.C:971
12208 msgid "Saving document "
12209 msgstr "Speichere Dokument "
12210
12211 #: src/lyxfunc.C:977
12212 msgid " done."
12213 msgstr " fertig."
12214
12215 #: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036
12216 msgid "Missing argument"
12217 msgstr "Fehlendes Argument"
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:1132
12220 #, c-format
12221 msgid "Opening help file %1$s..."
12222 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12223
12224 #: src/lyxfunc.C:1135
12225 msgid "Opening help file "
12226 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:1341
12229 msgid "This is only allowed in math mode!"
12230 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
12231
12232 #: src/lyxfunc.C:1383
12233 msgid "Opening child document "
12234 msgstr "Öffne Unterdokument "
12235
12236 #: src/lyxfunc.C:1457
12237 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyxfunc.C:1471
12241 #, c-format
12242 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12243 msgstr ""
12244 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
12245 "nicht umdefiniert werden."
12246
12247 #: src/lyxfunc.C:1476
12248 msgid "Set-color "
12249 msgstr "Set-color "
12250
12251 #: src/lyxfunc.C:1477
12252 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12253 msgstr ""
12254 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
12255 "werden."
12256
12257 #: src/lyxfunc.C:1627
12258 msgid "Select template file"
12259 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12260
12261 #: src/lyxfunc.C:1666
12262 msgid "Select document to open"
12263 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1702
12266 msgid "No such file"
12267 msgstr "Datei nicht vorhanden"
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:1703
12270 msgid "Start a new document with this filename ?"
12271 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
12272
12273 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1829
12274 msgid "Canceled"
12275 msgstr "Abgebrochen."
12276
12277 #: src/lyxfunc.C:1715
12278 #, c-format
12279 msgid "Opening document %1$s..."
12280 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12281
12282 #: src/lyxfunc.C:1717
12283 msgid "Opening document "
12284 msgstr "Öffne Dokument "
12285
12286 #: src/lyxfunc.C:1727
12287 #, c-format
12288 msgid "Document %1$s opened."
12289 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12290
12291 #: src/lyxfunc.C:1729
12292 msgid " opened."
12293 msgstr " geöffnet."
12294
12295 #: src/lyxfunc.C:1733
12296 #, c-format
12297 msgid "Could not open document %1$s"
12298 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12299
12300 #: src/lyxfunc.C:1736
12301 msgid "Could not open document "
12302 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12303
12304 #: src/lyxfunc.C:1763
12305 #, c-format
12306 msgid "Select %1$s file to import"
12307 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12308
12309 #: src/lyxfunc.C:1767
12310 msgid "Select "
12311 msgstr "Wählen Sie "
12312
12313 #: src/lyxfunc.C:1768
12314 msgid " file to import"
12315 msgstr "die einzufügende Datei"
12316
12317 #: src/lyxfunc.C:1807
12318 msgid ""
12319 "Do you want to close that document now?\n"
12320 "('No' will just switch to the open version)"
12321 msgstr ""
12322 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12323 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:1827
12326 msgid "A document by the name"
12327 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12328
12329 #: src/lyxfunc.C:1828
12330 msgid "already exists. Overwrite?"
12331 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:1900
12334 msgid "Welcome to LyX!"
12335 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12336
12337 #: src/lyx_main.C:105
12338 #, c-format
12339 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12340 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12341
12342 #: src/lyx_main.C:109
12343 msgid "Wrong command line option `"
12344 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
12345
12346 #: src/lyx_main.C:110
12347 msgid "'. Exiting."
12348 msgstr "'. Das Programm terminiert."
12349
12350 #: src/lyx_main.C:233
12351 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12352 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
12353
12354 #: src/lyx_main.C:235
12355 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12356 msgstr ""
12357 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
12358
12359 #: src/lyx_main.C:342
12360 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12361 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
12362
12363 #: src/lyx_main.C:344
12364 msgid "System directory set to: "
12365 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
12366
12367 #: src/lyx_main.C:352
12368 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12369 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
12370
12371 #: src/lyx_main.C:353
12372 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12373 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder "
12374
12375 #: src/lyx_main.C:354
12376 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12377 msgstr "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
12378
12379 #: src/lyx_main.C:356
12380 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12381 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
12382
12383 #: src/lyx_main.C:365
12384 #, c-format
12385 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12386 msgstr "Benutze Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
12387
12388 #: src/lyx_main.C:370
12389 msgid "Using built-in default "
12390 msgstr "Benutze Standardwert "
12391
12392 #: src/lyx_main.C:371
12393 msgid " but expect problems."
12394 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
12395
12396 #: src/lyx_main.C:375
12397 msgid "Expect problems."
12398 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12399
12400 #: src/lyx_main.C:593
12401 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12402 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12403
12404 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12405 msgid "Done!"
12406 msgstr "Fertig!"
12407
12408 #: src/lyx_main.C:607
12409 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12410 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
12411
12412 #: src/lyx_main.C:608
12413 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12414 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
12415
12416 #: src/lyx_main.C:609
12417 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12418 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
12419
12420 #: src/lyx_main.C:610
12421 msgid "Running without personal LyX directory."
12422 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
12423
12424 #: src/lyx_main.C:617
12425 #, c-format
12426 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12427 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und führe configure aus..."
12428
12429 #: src/lyx_main.C:622
12430 msgid "LyX: Creating directory "
12431 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
12432
12433 #: src/lyx_main.C:623
12434 msgid " and running configure..."
12435 msgstr "und führe configure aus..."
12436
12437 #: src/lyx_main.C:631
12438 #, c-format
12439 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12440 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12441
12442 #: src/lyx_main.C:635
12443 msgid "Failed. Will use "
12444 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
12445
12446 #: src/lyx_main.C:636
12447 msgid " instead."
12448 msgstr "."
12449
12450 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12451 msgid "LyX Warning!"
12452 msgstr "LyX Warnung!"
12453
12454 #: src/lyx_main.C:660
12455 #, c-format
12456 msgid "Error while reading %1$s."
12457 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
12458
12459 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12460 msgid "Using built-in defaults."
12461 msgstr "Benutze Standardwerte."
12462
12463 #: src/lyx_main.C:664
12464 msgid "Error while reading "
12465 msgstr "Fehler beim Lesen von "
12466
12467 #: src/lyx_main.C:774
12468 msgid "List of supported debug flags:"
12469 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12470
12471 #: src/lyx_main.C:779
12472 #, c-format
12473 msgid "Setting debug level to %1$s"
12474 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12475
12476 #: src/lyx_main.C:783
12477 msgid "Setting debug level to "
12478 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
12479
12480 #: src/lyx_main.C:794
12481 msgid ""
12482 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12483 "Command line switches (case sensitive):\n"
12484 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12485 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12486 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12487 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12488 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12489 "                  select the features to debug.\n"
12490 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12491 "\t-x [--execute] command\n"
12492 "                  where command is a lyx command.\n"
12493 "\t-e [--export] fmt\n"
12494 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12495 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12496 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12497 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12498 "\t-version        summarize version and build info\n"
12499 "Check the LyX man page for more details."
12500 msgstr ""
12501 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12502 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12503 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12504 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12505 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12506 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12507 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12508 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12509 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12510 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12511 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12512 "\t-x [--execute] command\n"
12513 "                     command ist ein LyX Befehl.\n"
12514 "\t-e [--export] fmt\n"
12515 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12516 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12517 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12518 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12519 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12520 "\n"
12521 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12522
12523 #: src/lyx_main.C:830
12524 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12525 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12526
12527 #: src/lyx_main.C:840
12528 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12529 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12530
12531 #: src/lyx_main.C:850
12532 msgid "Missing command string after --execute switch"
12533 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12534
12535 #: src/lyx_main.C:863
12536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12537 msgstr "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12538
12539 #: src/lyx_main.C:875
12540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12541 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12542
12543 #: src/lyx_main.C:880
12544 msgid "Missing filename for --import"
12545 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12546
12547 #: src/lyxrc.C:1832
12548 msgid ""
12549 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12550 "recommended for non-English languages."
12551 msgstr ""
12552 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht englische "
12553 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:1836
12556 msgid ""
12557 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12558 "environment variable PRINTER."
12559 msgstr ""
12560 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12561 "Umgebungsvariable PRINTER."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:1840
12564 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12565 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12566
12567 #: src/lyxrc.C:1844
12568 msgid "The option to print only even pages."
12569 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12570
12571 #: src/lyxrc.C:1848
12572 msgid "The option to print only odd pages."
12573 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:1852
12576 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12577 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:1856
12580 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12581 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:1860
12584 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12585 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:1864
12588 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12589 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:1868
12592 msgid "The option to print out in landscape."
12593 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:1872
12596 msgid "The option to specify paper type."
12597 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:1876
12600 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12601 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12602
12603 #: src/lyxrc.C:1880
12604 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12605 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:1884
12608 msgid ""
12609 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12610 "command."
12611 msgstr ""
12612 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12613 "explizit angeben soll."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:1888
12616 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12617 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12618
12619 #: src/lyxrc.C:1892
12620 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12621 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:1896
12624 msgid ""
12625 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12626 "the filename of the DVI file to be printed."
12627 msgstr ""
12628 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12629 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12630 "DVI Datei."
12631
12632 #: src/lyxrc.C:1900
12633 msgid ""
12634 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12635 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12636 "arguments."
12637 msgstr ""
12638 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12639 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12640 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:1904
12643 msgid ""
12644 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12645 "prepended along with the printer name after the spool command."
12646 msgstr ""
12647 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12648 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:1908
12651 msgid ""
12652 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12653 "wrong, override the setting here."
12654 msgstr ""
12655 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12656 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12657 "eingeben."
12658
12659 #: src/lyxrc.C:1913
12660 #, no-c-format
12661 msgid ""
12662 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12663 "roughly the same size as on paper."
12664 msgstr ""
12665 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
12666 "Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:1917
12669 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12670 msgstr ""
12671 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
12672 "verwendet werden."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:1923
12675 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12676 msgstr "Die Zeichensätze, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:1927
12679 msgid "The bold font in the dialogs."
12680 msgstr "Fettschrift in den Dialogfeldern."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:1931
12683 msgid "The normal font in the dialogs."
12684 msgstr "Normalschrift in den Dialogfeldern."
12685
12686 #: src/lyxrc.C:1935
12687 msgid "The encoding for the screen fonts."
12688 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:1939
12691 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12692 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:1946
12695 msgid ""
12696 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12697 msgstr ""
12698 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12699 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12700
12701 #: src/lyxrc.C:1950
12702 msgid ""
12703 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
12704 "LyX was started from."
12705 msgstr ""
12706 "Der Standard Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12707 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:1954
12710 msgid ""
12711 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
12712 "value selects the directory LyX was started from."
12713 msgstr ""
12714 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12715 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12716
12717 #: src/lyxrc.C:1958
12718 msgid ""
12719 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12720 "when you quit LyX."
12721 msgstr ""
12722 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12723 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:1962
12726 msgid ""
12727 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12728 "TeX output."
12729 msgstr ""
12730 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12731 "Verzeichnis speichern soll."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:1966
12734 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12735 msgstr ""
12736 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12737 "gespeichert werden."
12738
12739 #: src/lyxrc.C:1970
12740 msgid ""
12741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12742 "automatically by what you type."
12743 msgstr ""
12744 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12745 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12746
12747 #: src/lyxrc.C:1974
12748 msgid ""
12749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12750 "class change."
12751 msgstr ""
12752 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12753 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12754 "werden."
12755
12756 #: src/lyxrc.C:1978
12757 msgid ""
12758 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12759 "\".out\". Only for advanced users."
12760 msgstr ""
12761 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12762 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12763 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:1982
12766 msgid ""
12767 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12768 "its global and local bind/ directories."
12769 msgstr ""
12770 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12771 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12772 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:1986
12775 msgid ""
12776 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12777 "will look in its global and local ui/ directories."
12778 msgstr ""
12779 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12780 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12781 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:1992
12784 msgid ""
12785 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12786 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12787 msgstr ""
12788 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12789 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12790 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12791
12792 #: src/lyxrc.C:1996
12793 msgid ""
12794 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12795 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
12796 "is specified, an internal routine is used."
12797 msgstr ""
12798 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12799 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12800 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12801 "verwendet LyX eine interne Routine."
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2000
12804 msgid ""
12805 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12806 "plain text)."
12807 msgstr ""
12808 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12809 "normaler Text)."
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2004
12812 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12813 msgstr ""
12814 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12815 "das Menü."
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2008
12818 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12819 msgstr ""
12820 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12821 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2012
12824 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12825 msgstr ""
12826 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12827 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2016
12830 msgid "Specify the default paper size."
12831 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
12832
12833 #: src/lyxrc.C:2023
12834 msgid ""
12835 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12836 "legal words?"
12837 msgstr ""
12838 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12839 "werden?"
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2027
12842 msgid "What command runs the spell checker?"
12843 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2031
12846 msgid ""
12847 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12848 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12849 "not work with all dictionaries."
12850 msgstr ""
12851 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12852 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12853 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12854 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12855
12856 #: src/lyxrc.C:2036
12857 msgid ""
12858 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12859 "document."
12860 msgstr ""
12861 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12862 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2041
12865 msgid ""
12866 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12867 msgstr ""
12868 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12869 "ispell_deutsch\"."
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2046
12872 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12873 msgstr ""
12874 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12875
12876 #: src/lyxrc.C:2050
12877 msgid ""
12878 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12879 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12880 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12881 msgstr ""
12882 "Dies erlaubt, Bitmap Zeichensätze zu skalieren.  Wenn Sie derartige "
12883 "Zeichensätze verwenden kann diese Option dazu führen, daß einige "
12884 "Zeichensätze in LyX blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen "
12885 "verwendet LyX die nächste passende Größe anstatt den Zeichensatz "
12886 "umzuskalieren."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2054
12889 msgid ""
12890 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12891 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12892 msgstr ""
12893 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12894 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12895 "Dokumentation von ChkTeX."
12896
12897 #: src/lyxrc.C:2058
12898 msgid ""
12899 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12900 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12901 msgstr ""
12902 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12903 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12904 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2062
12907 msgid ""
12908 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12909 "shown after the change has been made.)"
12910 msgstr ""
12911 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12912 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12913 "werden)."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2066
12916 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12917 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2070
12920 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12921 msgstr ""
12922 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12923 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2074
12926 msgid ""
12927 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12928 "the backup file in the same directory as the original file."
12929 msgstr ""
12930 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12931 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12932
12933 #: src/lyxrc.C:2078
12934 msgid ""
12935 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12936 msgstr ""
12937 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12938 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12939
12940 #: src/lyxrc.C:2082
12941 msgid ""
12942 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12943 "of the document."
12944 msgstr ""
12945 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12946 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12947
12948 #: src/lyxrc.C:2086
12949 msgid ""
12950 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12951 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12952 msgstr ""
12953 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
12954 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2090
12957 msgid ""
12958 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12959 "\\documentclass."
12960 msgstr ""
12961 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12962 "\\documentclass verwendet werden soll."
12963
12964 #: src/lyxrc.C:2094
12965 msgid ""
12966 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12967 "document is the default language."
12968 msgstr ""
12969 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12970 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2098
12973 msgid ""
12974 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12975 "document."
12976 msgstr ""
12977 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12978 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12979
12980 #: src/lyxrc.C:2102
12981 msgid ""
12982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12983 msgstr ""
12984 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12985 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2106
12988 msgid ""
12989 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12991 "name of the second language."
12992 msgstr ""
12993 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12994 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12995 "der neuen Sprache."
12996
12997 #: src/lyxrc.C:2110
12998 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12999 msgstr ""
13000 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2114
13003 msgid "The latex command for local changing of the language."
13004 msgstr ""
13005 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
13006
13007 #: src/lyxrc.C:2119
13008 #, no-c-format
13009 msgid ""
13010 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13011 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13012 msgstr ""
13013 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13014 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2123
13017 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13018 msgstr ""
13019 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13020 "soll."
13021
13022 #: src/lyxrc.C:2127
13023 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13024 msgstr ""
13025 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
13026 "Anzeige weiterbewegt werden."
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2140
13029 msgid "New documents will be assigned this language."
13030 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2144
13033 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13034 msgstr ""
13035 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13036 "neue Marke."
13037
13038 #: src/lyxrc.C:2148
13039 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/lyxrc.C:2152
13043 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/lyxrc.C:2156
13047 msgid "Scale the preview size to suit."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13051 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13052 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
13053
13054 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13055 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13056 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
13057
13058 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13059 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13060 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
13061
13062 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13063 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13064 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
13065
13066 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13067 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13068 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
13069
13070 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13071 msgid "Sorry, has to exit :-("
13072 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
13073
13074 #: src/lyxvc.C:82
13075 #, fuzzy
13076 msgid "File not saved"
13077 msgstr "Dateiname"
13078
13079 #: src/lyxvc.C:83
13080 #, fuzzy
13081 msgid "You must save the file"
13082 msgstr "Lade die  Datei"
13083
13084 #: src/lyxvc.C:84
13085 #, fuzzy
13086 msgid "before it can be registered."
13087 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
13088
13089 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13090 msgid "Save document and proceed?"
13091 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
13092
13093 #: src/lyxvc.C:126
13094 msgid "LyX VC: Initial description"
13095 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13096
13097 #: src/lyxvc.C:127
13098 msgid "(no initial description)"
13099 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13100
13101 #: src/lyxvc.C:132
13102 msgid "This document has NOT been registered."
13103 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
13104
13105 #: src/lyxvc.C:157
13106 msgid "LyX VC: Log Message"
13107 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13108
13109 #: src/lyxvc.C:160
13110 msgid "(no log message)"
13111 msgstr "(keine Protokolldatei)"
13112
13113 #: src/lyxvc.C:175
13114 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13115 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
13116
13117 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13118 #. we should warn the user that reverting will discard all
13119 #. changes made since the last check in.
13120 #: src/lyxvc.C:190
13121 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13122 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
13123
13124 #: src/lyxvc.C:191
13125 msgid "to the document since the last check in."
13126 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
13127
13128 #: src/lyxvc.C:192
13129 msgid "Do you still want to do it?"
13130 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
13131
13132 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13133 msgid "Math editor mode"
13134 msgstr "Mathematik Modus"
13135
13136 #: src/mathed/formulabase.C:727
13137 msgid "Invalid action in math mode!"
13138 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
13139
13140 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13141 #, c-format
13142 msgid " Macro: %s: "
13143 msgstr "Makro: %s: "
13144
13145 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13146 msgid " Macro: "
13147 msgstr "Makro: "
13148
13149 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13150 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13151 msgid "No Documents Open!"
13152 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13153
13154 #: src/MenuBackend.C:378
13155 msgid "Ascii text as lines"
13156 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
13157
13158 #: src/MenuBackend.C:380
13159 msgid "Ascii text as paragraphs"
13160 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
13161
13162 #: src/MenuBackend.C:518
13163 msgid "No Table of contents"
13164 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13165
13166 #: src/MenuBackend.C:655
13167 msgid "New...|N"
13168 msgstr "Neu...|N"
13169
13170 #: src/MenuBackend.C:658
13171 msgid "Quit|Q"
13172 msgstr "Beenden|B"
13173
13174 #: src/MenuBackend.C:666
13175 msgid "LaTeX...|L"
13176 msgstr "LaTeX...|L"
13177
13178 #: src/MenuBackend.C:668
13179 msgid "LinuxDoc...|L"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/MenuBackend.C:676
13183 msgid "Emphasize"
13184 msgstr "Hervorgehoben"
13185
13186 #: src/support/filetools.C:448
13187 msgid "Error! Cannot open directory:"
13188 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
13189
13190 #: src/support/filetools.C:468
13191 msgid "Error! Could not remove file:"
13192 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
13193
13194 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13195 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13196 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13197
13198 #: src/support/filetools.C:509
13199 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13200 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
13201
13202 #: src/support/filetools.C:574
13203 msgid "Internal error!"
13204 msgstr "Interner Fehler!"
13205
13206 #: src/support/filetools.C:575
13207 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13208 msgstr ""
13209 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
13210
13211 #: src/support/filetools.C:580
13212 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13213 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13214
13215 #: src/support/filetools.C:1359
13216 msgid "Could not delete auto-save file!"
13217 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
13218
13219 #: src/tabular.C:1349
13220 msgid "Warning:"
13221 msgstr "Achtung:"
13222
13223 #: src/tabular.C:1350
13224 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13225 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
13226
13227 #: src/tabular.C:1351
13228 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13229 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
13230
13231 #. Could only happen with user style
13232 #: src/text2.C:1012
13233 msgid ""
13234 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13235 "change."
13236 msgstr ""
13237 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
13238 "Layout->Zeichensätze"
13239
13240 #: src/text2.C:1051
13241 msgid "Nothing to index!"
13242 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13243
13244 #: src/text2.C:1055
13245 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13246 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13247
13248 #: src/text2.C:1330
13249 #, c-format
13250 msgid "%1$s #:"
13251 msgstr "%1$s #:"
13252
13253 #. par->SetLayout(0);
13254 #. s = layout->labelstring;
13255 #: src/text2.C:1343
13256 msgid "Senseless: "
13257 msgstr "Sinnlos: "
13258
13259 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13260 msgid "No more insets"
13261 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13262
13263 #: src/text3.C:941
13264 msgid "Mark off"
13265 msgstr "Marke aus"
13266
13267 #: src/text3.C:949
13268 msgid "Mark on"
13269 msgstr "Marke ein"
13270
13271 #: src/text3.C:956
13272 msgid "Mark removed"
13273 msgstr "Marke gelöscht"
13274
13275 #: src/text3.C:960
13276 msgid "Mark set"
13277 msgstr "Marke gesetzt"
13278
13279 #: src/text3.C:1080
13280 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/text.C:1924
13284 msgid ""
13285 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
13286 "Tutorial."
13287 msgstr ""
13288 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
13289 "Sie das Tutorium."
13290
13291 #: src/text.C:1926
13292 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
13293 msgstr ""
13294 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
13295 "Tutorium."
13296
13297 #: src/text.C:3284
13298 msgid " (vertical fill)"
13299 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
13300
13301 #: src/text.C:3367
13302 msgid "Page Break (top)"
13303 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
13304
13305 #. draw the additional space if needed:
13306 #: src/text.C:3372
13307 msgid "Space above"
13308 msgstr "Abstand oben"
13309
13310 #: src/text.C:3531
13311 msgid "Page Break (bottom)"
13312 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
13313
13314 #: src/text.C:3538
13315 msgid "Space below"
13316 msgstr "Abstand unten"