1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" and "reference", "cite", and "citation" !!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
11 # add -> hinzufügen / anfügen
12 # advanced -> erweitert(e)
13 # allocate -> bereitstellen
14 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 # backup -> sichern / Sicherung
16 # bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
17 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 # browse -> (durch)suchen
22 # caption -> Beschriftung (Jürgen S.)
24 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
25 # custom -> benutzerdefiniert
26 # display -> Anzeige/anzeigen
28 # extension -> (Datei-)endung
29 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
30 # float -> Gleitobjekt
32 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
33 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
34 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
35 # inline -> eingebettet
38 # layout -> Format (Hartmut Haase)
40 # merge -> zusammenfassen
41 # miscellaneous -> Verschiedenes
42 # multicolumn -> Mehrfachspalte
43 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
45 # pipe -> Weiterleitung
46 # preferences -> Einstellungen
48 # reference -> Querverweis (cross ref.) / Literaturverweis (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag
50 # restore -> zurücksetzen
55 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
56 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
57 # setting -> Einstellung
59 # show -> anzeigen / zeige ...
61 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
63 # switch -> Option / wechseln
65 # toggle -> umschalten
68 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
69 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
71 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:477
72 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:478
73 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:479
76 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
78 "POT-Creation-Date: 2005-04-24 16:14+0200\n"
79 "PO-Revision-Date: 2004-02-19 20:56+0200\n"
80 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
81 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
83 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
84 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
103 msgid "Tabbed folder"
104 msgstr "Gestaffelter Ordner"
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
108 msgstr "Schlüssel:|#S"
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
136 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
137 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
138 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
140 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
141 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
142 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
143 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
182 msgstr "Abbrechen|^["
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
192 msgstr "Datenbank:|#D"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
245 msgstr "Übernehmen|#b"
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
280 msgstr "Einheit der Breite"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
309 msgstr "Einheit der Höhe"
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
321 msgstr "Zurücksetzen"
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
347 msgstr "Schließen|^[^M"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
367 msgstr "Verändert durch:"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
421 msgstr "Diverses:|#D"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
433 msgstr "Informationen:"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
469 msgstr "Rückwärts|#c"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
551 msgstr "Orientierung"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
555 msgstr "Hochformat|#H"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
559 msgstr "Querformat|#Q"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
570 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
571 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
590 msgid "Headheight:|#H"
591 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
595 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
599 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
607 msgstr "Absatztrennung"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
615 msgstr "Schriften:|#c"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
618 msgid "Font Size:|#O"
619 msgstr "Schriftgröße:|#g"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
626 msgid "Page style:|#P"
627 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
634 msgid "Extra Options:|#X"
635 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
638 msgid "Default Skip:|#u"
639 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
643 msgstr "Einseitig|#i"
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
647 msgstr "Zweiseitig|#w"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
651 msgstr "1-spaltig|#1"
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
655 msgstr "2-spaltig|#2"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
659 msgstr "Einrückung|#E"
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
668 msgstr "Kodierung:|#K"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
671 msgid "Quote Style:|#Q"
672 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Float Placement:|#L"
676 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
679 msgid "Section number depth:"
680 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
683 msgid "Table of contents depth:"
684 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "PS Driver:|#S"
688 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Use AMS Math:|#M"
692 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Sectioned bibliography|#e"
696 msgstr "Abschnittsspezifische Literaturliste|#A"
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
699 msgid "Citation Style:|#C"
700 msgstr "Literaturverweis-Stil:|#i"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
704 msgstr "Aufzählungsebene"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 msgid "New Branch:|#N"
752 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
757 msgstr "Hinzufügen|#H"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
761 msgstr "Entfernen|#E"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Available Branches:"
765 msgstr "Verfügbare Zweige:"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
768 msgid "Activated Branches:"
769 msgstr "Aktivierte Zweige:"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
776 msgid "Display Background:"
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
795 msgstr "Geschlossen|#e"
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
798 msgid "Inlined View|#I"
799 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
808 msgid "Edit File...|#E"
809 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
820 msgid "Show in LyX|#S"
821 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
834 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
835 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
846 msgstr "Drehpunkt:|#D"
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
850 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
851 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
854 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
868 msgid "Clip to bounding box|#b"
869 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
872 msgid "Get from File|#G"
873 msgstr "Lese aus Datei|#L"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
876 msgid "Right top:|#t"
877 msgstr "Rechts oben:|#R"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
881 msgid "Left bottom:|#L"
882 msgstr "Links unten:|#L"
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
893 msgid "Directory:|#D"
894 msgstr "Verzeichnis:|#V"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
902 msgstr "Dateiname:|#D"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
907 msgstr "Neu lesen|#N"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
911 msgstr "Hauptverz.|#H"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
915 msgstr "Benutzer1|#1"
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
919 msgstr "Benutzer2|#2"
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
927 msgid "Page of floats|#P"
928 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
931 msgid "Bottom of the page|#B"
932 msgstr "Ende der Seite|#E"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
935 msgid "Top of the page|#T"
936 msgstr "Anfang der Seite|#A"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
939 msgid "Here, if possible|#r"
940 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
943 msgid "Span columns|#S"
944 msgstr "Spalten überspannen|#S"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
947 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
948 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
951 msgid "Alternatives|#l"
952 msgstr "Alternativen|#A"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
955 msgid "Here, definitely!|#H"
956 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
959 msgid "Document default|#D"
960 msgstr "Dokument-Standard|#D"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
963 msgid "Rotate sideways|#o"
964 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
967 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
973 msgstr "Bearbeiten|#B"
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
976 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
977 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
982 msgid "Draft mode|#o"
983 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
986 msgid "Do not unzip|#u"
987 msgstr "Nicht entpacken|#i"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
994 msgid "Right top:|#R"
995 msgstr "Rechts oben:|#R"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1007 msgstr "Einheiten|#E"
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1010 msgid "Clip to bounding box|#C"
1011 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1014 msgid "Get from file|#G"
1015 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1018 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1023 msgid "LaTeX options:|#L"
1024 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1031 msgid "Subfigure:|#S"
1032 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1043 msgid "File name:|#F"
1044 msgstr "Dateiname:|#D"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1047 msgid "Visible space|#s"
1048 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1052 msgstr "Unformatiert|#U"
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1055 msgid "Use input|#U"
1056 msgstr "'input' verwenden|#i"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1059 msgid "Use include|#i"
1060 msgstr "'include' verwenden|#v"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1064 msgstr "Vorschau|#V"
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1101 msgid "Vertical align:|#V"
1102 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1105 msgid "Horizontal align:|#H"
1106 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1110 msgstr "Funktionen:"
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1114 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1123 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1132 msgid "Neg Medium|#E"
1133 msgstr "Neg Mittel|#E"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1136 msgid "Neg Thick|#T"
1137 msgstr "Neg Breit|#r"
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1144 msgid "2Quadratin|#2"
1145 msgstr "2Quadratin|#2"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1148 msgid "Quadratin|#Q"
1149 msgstr "Quadratin|#Q"
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1164 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1170 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1174 msgstr "Kommentar|#K"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1177 msgid "Greyed out|#G"
1178 msgstr "Grauschrift|#G"
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1181 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1182 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1184 msgstr "Ausrichtung"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1191 msgid "Line spacing:|#s"
1192 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1195 msgid "Maximum label width:|#M"
1196 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1199 msgid "No Indent|#d"
1200 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1215 msgstr "Blocksatz|#B"
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1221 msgstr "Zentriert|#Z"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1228 msgid "Scale & Resolution"
1229 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1233 msgstr "Verwendete Schriften"
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1240 msgid "Sans Serif:|#S"
1241 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1244 msgid "Typewriter:|#T"
1245 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1248 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1249 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1254 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1257 msgid "Screen DPI:|#D"
1258 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1268 msgstr "Sehr klein:"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1298 msgstr "Noch größer:"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1307 msgstr "Gigantisch:"
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1314 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1315 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1318 msgid "Normal Font:|#N"
1319 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1322 msgid "Bold Font:|#B"
1323 msgstr "Fettschrift:|#F"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1326 msgid "Popup Encoding:|#P"
1327 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1330 msgid "Layout & Bindings"
1331 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1334 msgid "User Interface file:|#U"
1335 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1338 msgid "Bind file:|#f"
1339 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1343 msgid "Browse...|#w"
1344 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1347 msgid "LyX objects:|#L"
1348 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1367 msgid "Auto region delete|#A"
1368 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1371 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1372 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1375 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1376 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1379 msgid "Wheel mouse jump:"
1380 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1383 msgid "Autosave interval:"
1384 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1387 msgid "Graphics display:|#G"
1388 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1391 msgid "Instant Preview:|#p"
1392 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1395 msgid "Real name : |#R"
1396 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1399 msgid "Email address : |#E"
1400 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1403 msgid "Spell command:|#S"
1404 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1407 msgid "Alternative language:|#a"
1408 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1411 msgid "Escape characters:|#e"
1412 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1415 msgid "Personal dictionary:|#d"
1416 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1419 msgid "Accept compound words|#w"
1420 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1423 msgid "Use input encoding|#i"
1424 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1427 msgid "Advanced Options"
1428 msgstr "Erweiterte Optionen"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1433 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1436 msgid "Language Options"
1437 msgstr "Sprach-Optionen"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1446 msgid "Default language:|#l"
1447 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1466 msgid "Browse...|#o"
1467 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1470 msgid "RtL support|#R"
1471 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1474 msgid "Auto begin|#b"
1475 msgstr "Auto Beginn|#B"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1478 msgid "Use babel|#U"
1479 msgstr "Babel verw.|#B"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1482 msgid "Mark foreign|#M"
1483 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1486 msgid "Auto finish|#f"
1487 msgstr "Auto Ende|#E"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1494 msgid "Command start:|#s"
1495 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1498 msgid "Command end:|#e"
1499 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1502 msgid "All formats:|#l"
1503 msgstr "Alle Formate:|#A"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1512 msgid "GUI name:|#G"
1513 msgstr "GUI-Name:|#G"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1516 msgid "Shortcut:|#S"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1520 msgid "Extension:|#E"
1521 msgstr "Dateiendung:|#D"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1525 msgstr "Betrachter:|#B"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1529 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1541 msgstr "Hinzufügen|#H"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1550 msgid "All converters:|#l"
1551 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1558 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1562 msgid "Converter:|#C"
1563 msgstr "Konverter:|#K"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1566 msgid "Extra flags:|#E"
1567 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1570 msgid "All copiers:|#l"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1578 msgid "Default path:|#p"
1579 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1593 msgstr "Durchsuchen..."
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1596 msgid "Template path:|#T"
1597 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1600 msgid "Temp dir:|#d"
1601 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1604 msgid "Check last files:|#C"
1605 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1608 msgid "Last file count:|#L"
1609 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1612 msgid "Backup path:|#B"
1613 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1616 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1617 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1620 msgid "PATH prefix:|#T"
1621 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1624 msgid "Date format:|#f"
1625 msgstr "Datumsformat:|#D"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1632 msgid "Adapt output"
1633 msgstr "Namen angeben"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1636 msgid "Printer Command and Flags"
1637 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1645 msgstr "Seitenbereich:"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1657 msgstr "Zum Drucker:"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1660 msgid "File extension:"
1661 msgstr "Dateiendung:"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1664 msgid "Spool command:"
1665 msgstr "Spool-Befehl:"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1673 msgstr "Gerade Seiten:"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1677 msgstr "Ungerade Seiten:"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1681 msgstr "Wiederholt:"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1685 msgstr "Querformat:"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1692 msgid "Extra options:"
1693 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1696 msgid "Spool printer prefix:"
1697 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1701 msgstr "Papiergröße:"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1704 msgid "ASCII line length:|#A"
1705 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1708 msgid "TeX encoding:|#T"
1709 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1712 msgid "Default paper size:|#p"
1713 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1716 msgid "Outside Code Interaction"
1717 msgstr "Aufruf externer Programme"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1720 msgid "ASCII roff:|#r"
1721 msgstr "ASCII roff:|#r"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1724 msgid "Checktex:|#c"
1725 msgstr "Checktex:|#C"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1728 msgid "DVI paper option:|#D"
1729 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1732 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1733 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1744 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1745 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1763 msgstr "Sortiert|#S"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1766 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1770 msgid "Reverse order|#R"
1771 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1778 msgid "Odd numbered pages|#O"
1779 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1782 msgid "Even numbered pages|#E"
1783 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1787 msgstr "Drucker:|#D"
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1799 msgstr "Sortieren|#S"
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1802 msgid "Document:|#D"
1803 msgstr "Dokument:|#D"
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1823 msgid "Replace with:|#w"
1824 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1833 msgstr "Ersetzen|#E"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1836 msgid "Match word|#M"
1837 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1840 msgid "Replace all|#a"
1841 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1844 msgid "Search backwards|#S"
1845 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1848 msgid "Export format:|#E"
1849 msgstr "Export-Format:|#E"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1857 msgstr "Wortanzahl:"
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1864 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1865 msgid "Replacement:"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1869 msgid "Suggestions:|#g"
1870 msgstr "Vorschläge:|#V"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1874 msgstr "Ignorieren|#I"
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1877 msgid "Ignore All|#g"
1878 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1885 msgid "Append Column|#A"
1886 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1889 msgid "Delete Column|#O"
1890 msgstr "Spalte löschen|#c"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1893 msgid "Append Row|#p"
1894 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1897 msgid "Delete Row|#w"
1898 msgstr "Zeile löschen|#h"
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1901 msgid "Set Borders|#S"
1902 msgstr "Rahmen ein|#R"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1905 msgid "Unset Borders|#U"
1906 msgstr "Rahmen aus|#a"
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1909 msgid "Longtable|#L"
1910 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1914 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1915 msgstr "90° drehen|#9"
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1919 msgstr "Spezial Tabelle"
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1924 msgstr "Feste Breite"
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1933 msgid "H. Alignment"
1934 msgstr "Horiz. Ausr."
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1937 msgid "Special column"
1938 msgstr "Spezial Spalte"
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1987 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1988 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1997 msgid "V. Alignment"
1998 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2002 msgstr "Blocksatz|#B"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2005 msgid "Special Cell"
2006 msgstr "Spezial Zelle"
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2009 msgid "Special Multicolumn"
2010 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2017 msgid "Multicolumn|#M"
2018 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2021 msgid "Use Minipage|#s"
2022 msgstr "Minipage verw.|#M"
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2033 msgid "Page break on the current row|#B"
2034 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2044 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2141
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2055 msgid "First Header"
2056 msgstr "Erste Kopfzeile"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2064 msgstr "Letzte Fußzeile"
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2072 msgid "Border Above"
2073 msgstr "Rahmen oben"
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2076 msgid "Border Below"
2077 msgstr "Rahmen unten"
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2085 msgid "Show Path|#P"
2086 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2089 msgid "Run TeXhash|#T"
2090 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2095 msgstr "Stichwort:|#S"
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2099 msgstr "Ersetzen|#E"
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2106 msgid "Selection:|#S"
2107 msgstr "Auswahl:|#A"
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2111 msgid "Thesaurus entries:"
2112 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2123 msgid "HTML type|#H"
2124 msgstr "HTML-Typ|#H"
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2128 msgstr "Abstand:|#A"
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2136 msgstr "Schützen:|#S"
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2144 msgstr "Standard|#S"
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2148 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2149 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2150 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2151 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2152 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2153 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2155 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2156 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2159 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2175 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2183 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2187 msgid "&Default (numerical)"
2188 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2191 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2195 msgid "Natbib &style:"
2196 msgstr "Natbib-&Stil:"
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2199 msgid "S&ectioned bibliography"
2200 msgstr "&Abschnittsspezifische Literaturliste"
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2204 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2208 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2209 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2214 msgid "A&vailable Branches:"
2215 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2236 msgid "The available branches"
2237 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2240 msgid "(&De)activate"
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2244 msgid "Toggle the selected branch"
2245 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2248 msgid "Alter Co&lor..."
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2252 msgid "Define or change background color"
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2263 msgid "Remove the selected branch"
2264 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2271 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2276 msgstr "&Hinzufügen"
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2279 msgid "Add a new branch to the list"
2280 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2283 msgid "&First level"
2284 msgstr "&Erste Ebene"
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2313 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2321 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2329 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2337 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2345 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2353 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2361 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2363 msgstr "Noch größer"
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2366 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2369 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2373 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2374 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2375 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2376 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2377 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2381 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2382 msgid "&Second level"
2383 msgstr "&Zweite Ebene"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2386 msgid "&Third level"
2387 msgstr "&Dritte Ebene"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2390 msgid "Fou&rth level"
2391 msgstr "&Vierte Ebene"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2394 msgid "Document &class:"
2395 msgstr "&Dokumentklasse:"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2398 msgid "Class Settings"
2399 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2405 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2406 msgid "Postscript &driver:"
2407 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2414 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2415 msgid "&Use language's default encoding"
2418 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2420 msgstr "&Kodierung:"
2422 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2423 msgid "&Quote Style:"
2424 msgstr "&Zitat-Stil:"
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2446 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2448 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2450 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2452 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2455 msgid "Head &height:"
2456 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2459 msgid "&Use AMS math package automatically"
2460 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2462 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2463 msgid "Use AMS &math package"
2464 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2468 msgstr "&Nummerierung"
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2471 msgid "&List in Table of Contents"
2472 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2474 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2477 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2478 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2479 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2483 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2487 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2488 msgid "Appears in TOC"
2489 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2491 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2492 msgid "Example numbering and table of contents"
2493 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2497 msgstr "Papiergröße"
2499 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2506 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2516 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2518 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihr eigene mit "
2519 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2523 msgstr "Ho&chformat"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2527 msgstr "&Querformat"
2529 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2530 msgid "Page &style:"
2531 msgstr "&Seiten-Stil:"
2533 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2534 msgid "Style used for the page header and footer"
2535 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2537 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2538 msgid "&Two-sided document"
2539 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2541 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2542 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2546 #: lib/ui/stdmenus.ui:454 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
2547 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2552 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2557 msgid "Version goes here"
2558 msgstr "Version kommt hierher"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2561 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2563 msgstr "Ruhm und Ehre"
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2568 msgstr "Urheberrecht"
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2601 msgid "LyX: Enter text"
2602 msgstr "LyX: Text eingeben"
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2610 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2611 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:621
2612 #: src/lyxfunc.C:783 src/lyxfunc.C:1787 src/lyxvc.C:168
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2618 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2620 msgstr "Stichwortverzeichnis"
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2628 msgid "The citation key"
2629 msgstr "Der Literaturverweis-Schlüssel"
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2632 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2638 msgid "The label as it appears in the document"
2639 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2661 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2662 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2671 msgstr "&Durchsuchen..."
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2675 msgid "Search the available citations"
2676 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2688 msgstr "Neuer Begriff"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2692 msgid "Available citation keys"
2693 msgstr "Verfügbare Literatur-Schlüssel"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2702 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2703 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:734
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2716 msgid "The BibTeX style"
2717 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2721 msgstr "&Datenbanken"
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2724 msgid "BibTeX database to use"
2725 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2728 msgid "Selected BibTeX databases"
2729 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2734 msgstr "&Hinzufügen..."
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2737 msgid "Add a BibTeX database file"
2738 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2745 msgid "Remove the selected database"
2746 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2749 msgid "Chose a style file"
2750 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2753 msgid "Choose a style file"
2754 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2757 msgid "all cited references"
2758 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2761 msgid "all uncited references"
2762 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2765 msgid "all references"
2766 msgstr "alle Literatureinträge"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2770 msgid "This bibliography section contains..."
2771 msgstr "Dieser Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2778 msgid "Add bibliography to &TOC"
2779 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2782 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2783 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2786 msgid "Box settings"
2787 msgstr "Box-Einstellungen"
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2791 msgid "Supported box types"
2792 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2796 msgid "Height value"
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2801 msgid "Units of height value"
2802 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2806 msgid "Units of width value"
2807 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2824 msgstr "&Zurücksetzen"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2840 msgstr "&Übernehmen"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2855 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2856 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2870 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2876 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2877 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2883 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2891 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2899 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2905 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2906 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2910 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2911 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2914 msgid "Content hori&zontal:"
2915 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2918 msgid "Content &vertical:"
2919 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2922 msgid "&Box vertical:"
2923 msgstr "&Box vertikal:"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2928 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2934 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2935 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2939 msgstr "&Innere Box:"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2946 msgid "Branch Settings"
2947 msgstr "Zweig-Einstellungen"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2950 msgid "&Available branches:"
2951 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2954 msgid "Select your branch"
2955 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2966 msgid "Details of the change"
2967 msgstr "Details der Änderung"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2971 msgstr "&Akzeptieren"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2974 msgid "Accept this change"
2975 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2982 msgid "Reject this change"
2983 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2986 msgid "&Next change"
2987 msgstr "&Nächste Änderung"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2990 msgid "Go to next change"
2991 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3004 msgstr "Schriftfamilie"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3009 msgstr "Schriftform"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3018 msgstr "Schriftserie"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3022 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3031 msgstr "Schriftfarbe"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3042 msgid "Never Toggled"
3043 msgstr "Kein Umschalten"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3052 msgstr "Schriftgröße"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3055 msgid "Always Toggled"
3056 msgstr "Immer Umschalten"
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3060 msgid "Other font settings"
3061 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3069 msgstr "Alle &umschalten"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3072 msgid "toggle font on all of the above"
3073 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3076 msgid "Apply changes immediately"
3077 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3080 msgid "Apply each change automatically"
3081 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3086 msgstr "Literaturverweis"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3090 msgid "Citation entry"
3091 msgstr "Literatureintrag"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3094 msgid "Move the selected citation down"
3095 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag abwärts bewegen"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3098 msgid "Citations currently selected"
3099 msgstr "Ausgewählte Literatureinträge"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3106 msgid "Move the selected citation up"
3107 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag aufwärts bewegen"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3111 msgstr "&Literatureinträge:"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3115 msgstr "&Übernehmen"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3122 msgid "Citation &style:"
3123 msgstr "Literaturverweis-&Stil:"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3126 msgid "Natbib citation style to use"
3127 msgstr "Zu verwendender Natbib-Literaturverweis-Stil"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3130 msgid "Force &upper case"
3131 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3134 msgid "Force upper case in citation"
3135 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3138 msgid "&Text after:"
3139 msgstr "&Text danach:"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3143 msgid "Text to place after citation"
3144 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3147 msgid "Text &before:"
3148 msgstr "Text &davor:"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3151 msgid "&Full author list"
3152 msgstr "&Alle Autoren"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3155 msgid "List all authors"
3156 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3159 msgid "LyX: Add Citation"
3160 msgstr "LyX: Literaturverweis hinzufügen"
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3168 msgid "Case &sensitive"
3170 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3174 msgid "Make the search case-sensitive"
3175 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3187 msgid "&Regular Expression"
3188 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3191 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3192 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3195 msgid "Left delimiter"
3196 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3199 msgid "Right delimiter"
3200 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3203 msgid "&Keep matched"
3204 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3207 msgid "Match delimiter types"
3208 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3215 msgid "Insert the delimiters"
3216 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3219 msgid "Use Class Defaults"
3220 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3223 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3227 msgid "Save as Document Defaults"
3228 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3231 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3232 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3235 msgid "ERT inset display"
3236 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3244 msgstr "&Eingebettet"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3247 msgid "Show ERT inline"
3248 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3252 msgstr "&Geschlossen"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3255 msgid "Show ERT button only"
3256 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3263 msgid "Show ERT contents"
3264 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3268 msgid "External Material"
3269 msgstr "Externes Material"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3282 msgid "Available templates"
3283 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3303 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3304 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3307 msgid "&Edit File..."
3308 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3311 msgid "Edit the file externally"
3312 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3322 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3323 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3333 msgid "Screen display"
3334 msgstr "Bildschirmanzeige"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3342 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:301
3344 #: src/lyxfont.C:533
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3366 msgid "&Show in LyX"
3367 msgstr "In LyX &anzeigen"
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3371 msgid "Display image in LyX"
3372 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3375 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3383 msgid "Angle to rotate image by"
3384 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3389 msgstr "&Drehpunkt:"
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3395 msgid "The origin of the rotation"
3396 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3404 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3410 msgid "Width of image in output"
3411 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3415 msgid "Height of image in output"
3416 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3420 msgid "&Maintain aspect ratio"
3421 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3425 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3426 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3429 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3436 msgstr "Rechts &oben:"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3440 msgid "&Left bottom:"
3441 msgstr "&Links unten:"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3445 msgid "Clip to &bounding box"
3446 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3450 msgid "Clip to bounding box values"
3451 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3455 msgid "&Get from File"
3456 msgstr "&Lese aus Datei"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3476 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3486 msgstr "LyX-Anzeige"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3498 msgstr "&Bearbeiten"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3502 msgid "File name of image"
3503 msgstr "Dateiname des Bilds"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3506 msgid "Select an image file"
3507 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3511 msgstr "&Ausschnitt"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3514 msgid "E&xtra options"
3515 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3519 msgstr "Te&ilabbildung"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3522 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3523 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3526 msgid "Don't un&zip on export"
3527 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3530 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3531 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3534 msgid "LaTeX &options:"
3535 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3539 msgid "Additional LaTeX options"
3540 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3544 msgstr "&Entwurfsmodus"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3548 msgstr "Entwurfsmodus"
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3552 msgstr "&Beschriftung:"
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3556 msgid "The caption for the sub-figure"
3557 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3560 msgid "Include File"
3561 msgstr "Datei einbinden"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3564 msgid "File name to include"
3565 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3568 msgid "Select a file"
3569 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3572 msgid "&Include Type:"
3573 msgstr "&Art der Einbindung:"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3576 #: src/insets/insetinclude.C:284
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3581 #: src/insets/insetinclude.C:287
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3586 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3588 msgstr "Unformatiert"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3595 msgid "Load the file"
3596 msgstr "Lade die Datei"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3599 msgid "&Mark spaces in output"
3600 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3603 msgid "Underline spaces in generated output"
3604 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3607 msgid "&Show preview"
3608 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3611 msgid "Show LaTeX preview"
3612 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3632 msgstr "&Aktualisieren"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3635 msgid "Update the display"
3636 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3639 msgid "LyX: Math Panel"
3640 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3644 msgstr "Wurzel einfügen"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3647 msgid "Insert spacing"
3648 msgstr "Abstand einfügen"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3651 msgid "Set limits style"
3652 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3655 msgid "Set math font"
3656 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3659 msgid "Insert fraction"
3660 msgstr "Bruch einfügen"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3663 msgid "Toggle between display and inline mode"
3664 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3668 msgid "Insert matrix"
3669 msgstr "Matrix einfügen"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3673 msgstr "Tiefgestellt"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3677 msgstr "Hochgestellt"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3680 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3681 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3685 msgstr "&Funktionen"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3688 msgid "Select a function or operator to insert"
3689 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3700 msgid "Big operators"
3701 msgstr "Große Operatoren"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3708 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3713 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3718 msgid "Frame decorations"
3719 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3722 msgid "Miscellaneous"
3723 msgstr "Verschiedenes"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3726 msgid "AMS operators"
3727 msgstr "AMS Operatoren"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3730 msgid "AMS relations"
3731 msgstr "AMS Relationen"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3734 msgid "AMS negated relations"
3735 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3742 msgid "AMS Miscellaneous"
3743 msgstr "AMS Verschiedenes"
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3746 msgid "Select a page of symbols"
3747 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3750 msgid "&Detach panel"
3751 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3754 msgid "Open this panel as a separate window"
3755 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3766 msgid "Number of rows"
3767 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3778 msgid "Number of columns"
3779 msgstr "Anzahl der Spalten"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3783 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3784 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3788 msgid "Vertical alignment"
3789 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3796 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3797 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3800 msgid "&Horizontal:"
3801 msgstr "&Horizontal:"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3804 msgid "Note Settings"
3805 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3812 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3813 msgid "LyX internal only"
3814 msgstr "Nur LyX-intern"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3821 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3822 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3827 msgstr "&Grauschrift"
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3830 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3831 msgid "Print as grey text"
3832 msgstr "Als grauen Text drucken"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2135
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3845 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3846 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:167 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:302
3849 msgstr "Benutzerdefiniert"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3852 msgid "L&ine spacing:"
3853 msgstr "&Zeilenabstand:"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3861 msgstr "&Ausrichtung:"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3864 msgid "In&dent paragraph"
3865 msgstr "Absatz &einrücken"
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3869 msgstr "Markenbreite"
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3873 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3874 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3877 msgid "Lo&ngest label"
3878 msgstr "Län&gste Marke"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3881 msgid "LaTeX pre-amble"
3882 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3885 msgid "The LaTeX pre-amble"
3886 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3890 msgstr "&Bearbeiten..."
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3893 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3894 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3897 msgid "ASCII settings"
3898 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3901 msgid "&roff command:"
3902 msgstr "&roff-Befehl:"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3905 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3906 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3909 msgid "Output &line length:"
3910 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3913 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3915 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
3919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
3933 msgid "File Conversion"
3934 msgstr "Datei-Konvertierung"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3938 msgstr "&Konverter:"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3941 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3949 msgid "E&xtra flag:"
3950 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3955 msgstr "&Hinzufügen"
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
3981 msgid "Cygwin Paths"
3982 msgstr "Cygwin-Pfade"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3985 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3986 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3991 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3992 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3993 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3994 "all your converters."
3996 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3997 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3998 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3999 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4003 msgstr "Datumsformat"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4006 msgid "&Date format:"
4007 msgstr "&Datumsformat:"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4010 msgid "Date format for strftime output"
4011 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4014 msgid "Display insets"
4015 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4018 msgid "Display &Graphics:"
4019 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4030 msgid "Do not display"
4031 msgstr "Nicht anzeigen"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4034 msgid "Instant &Preview:"
4035 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4038 msgid "File Formats"
4039 msgstr "Dateiformate"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4051 msgstr "&Betrachter:"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4055 msgstr "&Bearbeiter:"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4063 msgstr "Datei&endung:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4066 msgid "&File formats"
4067 msgstr "Datei&formate"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4070 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4089 msgid "Your E-mail address"
4090 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4100 msgstr "&Durchsuchen..."
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4113 msgstr "&Durchsuchen..."
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4116 msgid "Use &keyboard map"
4117 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4120 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4121 msgid "Language settings"
4122 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4125 msgid "Command s&tart:"
4126 msgstr "Befehl &Anfang:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4129 msgid "&Default language:"
4130 msgstr "Standard-&Sprache:"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4133 msgid "Command e&nd:"
4134 msgstr "Befehl &Ende:"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4137 msgid "Language pac&kage:"
4138 msgstr "Sprach-&Paket:"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4142 msgstr "Auto &Beginn"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4146 msgstr "&Babel verwenden"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4153 msgid "&Right-to-left language support"
4154 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4161 msgid "Mark &foreign languages"
4162 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4165 msgid "LaTeX settings"
4166 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4169 msgid "&Reset class options when document class changes"
4170 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4173 msgid "Set class options to default on class change"
4175 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4179 msgid "External Applications"
4180 msgstr "Externe Anwendungen"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4183 msgid "CheckTeX start options and flags"
4184 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4187 msgid "Chec&kTeX command:"
4188 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4191 msgid "BibTeX command and options"
4192 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4195 msgid "&BibTeX command:"
4196 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4199 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4203 msgid "Index command:"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4207 msgid "DVI viewer paper size options:"
4208 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4211 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4212 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4227 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4232 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4237 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4247 msgid "Te&X encoding:"
4248 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4251 msgid "Default paper si&ze:"
4252 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4255 msgid "&Document templates:"
4256 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4259 msgid "&Backup directory:"
4260 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4263 msgid "&Temporary directory:"
4264 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4267 msgid "&PATH prefix:"
4268 msgstr "&PATH-Präfix:"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4271 msgid "&Working directory:"
4272 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4275 msgid "Ly&XServer pipe:"
4276 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4279 msgid "Printer settings"
4280 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4283 msgid "Printer &name:"
4284 msgstr "&Druckername:"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4287 msgid "Printer co&mmand:"
4288 msgstr "&Druckerbefehl:"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4291 msgid "Name of the default printer"
4292 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4295 msgid "Adapt outp&ut"
4296 msgstr "&Namen angeben"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4299 msgid "Use printer name explicitely"
4300 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4303 msgid "Command Options"
4304 msgstr "Befehlsoptionen"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4308 msgstr "&Umgekehrt:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4311 msgid "To p&rinter:"
4312 msgstr "Zum &Drucker:"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4315 msgid "Paper si&ze:"
4316 msgstr "&Papiergröße:"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4323 msgid "Spool &command:"
4324 msgstr "Spool-&Befehl:"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4328 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4331 msgid "Paper t&ype:"
4332 msgstr "Papier&art:"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4335 msgid "E&xtra options:"
4336 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4339 msgid "Spool pref&ix:"
4340 msgstr "&Spool-Präfix:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4344 msgstr "&Wiederholt:"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4347 msgid "&Even pages:"
4348 msgstr "&Gerade Seiten:"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4351 msgid "File ex&tension:"
4352 msgstr "Datei&endung:"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4356 msgstr "&Querformat:"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4363 msgid "Pa&ge range:"
4364 msgstr "&Seitenbereich:"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4367 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4368 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4372 msgid "Screen Fonts"
4373 msgstr "Bildschirmschriften"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4376 msgid "Sa&ns Serif:"
4377 msgstr "&Serifenfrei:"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4380 msgid "T&ypewriter:"
4381 msgstr "&Schreibmaschine:"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4388 msgid "Screen &DPI:"
4389 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4394 msgstr "&Vergrößerung %:"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4398 msgstr "Schriftgrößen"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4406 msgid "Spell checker"
4407 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4410 msgid "Spell chec&ker:"
4411 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4414 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4416 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4420 msgid "Al&ternative language:"
4421 msgstr "&Alternative Sprache:"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4424 msgid "Escape cha&racters:"
4425 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4428 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4429 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4432 msgid "Personal &dictionary:"
4433 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4436 msgid "Accept compound &words"
4437 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4440 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4444 msgid "Use input encod&ing"
4445 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4449 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4453 msgstr "&Durchsuchen..."
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4456 msgid "&User interface file:"
4457 msgstr "&GUI-Datei:"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4461 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4468 msgid "B&ackup documents "
4469 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4480 msgid "&Maximum last files:"
4481 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4485 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4488 msgid "W&heel mouse scroll:"
4489 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4492 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4493 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4498 msgstr "Einstellungen"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4501 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:620
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4510 msgid "Page number to print from"
4511 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4514 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4518 msgid "Page number to print to"
4519 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4527 msgid "Print all pages"
4528 msgstr "Alle Seiten drucken"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4535 msgid "Print &odd-numbered pages"
4536 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4539 msgid "Print &even-numbered pages"
4540 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4543 msgid "Re&verse order"
4544 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4547 msgid "Print in reverse order"
4548 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4551 msgid "Number of copies"
4552 msgstr "Anzahl der Kopien"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4556 msgstr "&Wiederholen"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4559 msgid "Collate copies"
4560 msgstr "Wiederhole Kopien"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4567 msgid "Print Destination"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4575 msgid "Send output to the printer"
4576 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4579 msgid "Send output to the given printer"
4580 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4588 msgid "Send output to a file"
4589 msgstr "In eine Datei drucken"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4594 msgstr "Querverweis"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4597 msgid "Update the label list"
4598 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89
4601 msgid "&Go to Label"
4602 msgstr "&Gehe zur Marke"
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4605 msgid "Jump to the label"
4606 msgstr "Springe zur Marke"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4613 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4614 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4618 msgstr "<Querverweis>"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4621 msgid "(<reference>)"
4622 msgstr "(<Querverweis>)"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "auf Seite <Seite>"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4637 msgid "Formatted reference"
4638 msgstr "Formatierter Querverweis"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4641 msgid "Reference as it appears in output"
4642 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4649 msgid "Available labels"
4650 msgstr "Verfügbare Marken"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4654 msgstr "&Marken in:"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4657 msgid "Search and replace"
4658 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4661 msgid "Replace &with:"
4662 msgstr "Ersetzen &durch:"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4665 msgid "Match whole words onl&y"
4666 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4670 msgstr "&Nächstes finden"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4679 msgid "Replace &All"
4680 msgstr "&Alles ersetzen"
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4683 msgid "Search &backwards"
4684 msgstr "&Rückwärts suchen"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4687 msgid "Custom Export"
4688 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4695 msgid "&Export formats:"
4696 msgstr "&Export-Formate:"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4699 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4701 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4705 msgid "Available export converters"
4706 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4713 msgid "Spellchecker"
4714 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4717 msgid "Suggestions:"
4718 msgstr "Vorschläge:"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4721 msgid "Replace word with current choice"
4722 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4725 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4726 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4730 msgstr "&Ignorieren"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4733 msgid "Ignore this word"
4734 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4738 msgstr "&Alle ignorieren"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4741 msgid "Ignore this word throughout this session"
4742 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4745 msgid "How far spellchecking has got"
4746 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4748 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4754 msgid "Current word"
4755 msgstr "Aktuelles Wort"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4758 msgid "Unknown word:"
4759 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4762 msgid "Replace with selected word"
4763 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4767 msgid "Insert table"
4768 msgstr "Tabelle einfügen"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4771 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4772 msgid "Table Settings"
4773 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4776 msgid "&Table Settings"
4777 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4780 msgid "&Horizontal alignment:"
4781 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4784 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4789 msgid "Horizontal alignment in column"
4790 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4793 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4794 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4797 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4798 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4801 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4802 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4805 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4806 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4809 msgid "LaTe&X argument:"
4810 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4813 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4814 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4817 msgid "&Multicolumn"
4818 msgstr "&Mehrfachspalte"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4822 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4825 msgid "Column Width"
4826 msgstr "Spaltenbreite"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4829 msgid "&Vertical alignment:"
4830 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4834 msgstr "Einheit der Breite"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4837 msgid "Fixed width of the column"
4838 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4841 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4842 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4853 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4858 msgstr "Alle Rahmen"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4865 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4873 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4878 msgstr "&Lange Tabelle"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4881 msgid "&Use long table"
4882 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4885 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4886 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4890 msgstr "Einstellungen"
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4901 msgid "First header:"
4902 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4905 msgid "Last footer:"
4906 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4909 msgid "Border above"
4910 msgstr "Rahmen oben"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4913 msgid "Border below"
4914 msgstr "Rahmen unten"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4940 msgid "Page &break on current row"
4941 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
4944 msgid "Set a page break on the current row"
4945 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
4948 msgid "Current cell:"
4949 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
4952 msgid "Current row position"
4953 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
4956 msgid "Current column position"
4957 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4960 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
4961 msgid "LaTeX classes"
4962 msgstr "LaTeX-Klassen"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4965 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
4966 msgid "LaTeX styles"
4967 msgstr "LaTeX-Stile"
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4970 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
4971 msgid "BibTeX styles"
4972 msgstr "BibTeX-Stile"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4975 msgid "Selected classes or styles"
4976 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4980 msgstr "&Pfad anzeigen"
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4983 msgid "Toggles view of the file list"
4984 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4987 msgid "Installed files"
4988 msgstr "Installierte Dateien"
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4995 msgid "Built new file list"
4996 msgstr "Dateiliste neu erstellen"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5004 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5006 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit vollem "
5007 "Pfad angezeigt werden."
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5010 msgid "Close this dialog"
5011 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5014 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5021 msgstr "&Stichwort:"
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5028 msgid "Select a related word"
5029 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5037 msgid "The selected entry"
5038 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5041 msgid "Replace the entry with the selection"
5042 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5045 msgid "Table Of Contents"
5046 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5053 msgid "Contents list"
5054 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5058 msgstr "URL einfügen"
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5067 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5071 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5077 msgid "Name associated with the URL"
5078 msgstr "Name für die URL"
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5081 msgid "&Generate hyperlink"
5082 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5085 msgid "Output as a hyperlink ?"
5086 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5101 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5102 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5105 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5132 msgid "Supported spacing types"
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5136 msgid "Wrap Options"
5137 msgstr "Optionen für umflossenes Gleitobjekt"
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5140 msgid "Default (outer)"
5141 msgstr "Standard (außen)"
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5149 msgstr "&Platzierung:"
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5153 msgstr "&Einheiten:"
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5156 msgid "Document Font"
5157 msgstr "Dokumentschrift"
5159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5163 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5167 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5168 msgid "Separate Paragraphs With"
5169 msgstr "Absätze trennen durch"
5171 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5172 msgid "&Indentation"
5173 msgstr "&Einrückung"
5175 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5176 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5177 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5179 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5180 msgid "&Vertical space"
5181 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5183 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5184 msgid "&Line spacing:"
5185 msgstr "&Zeilenabstand:"
5187 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5188 msgid "Two-&column document"
5189 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5191 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5192 msgid "Format text into two columns"
5193 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5196 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5197 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5198 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5199 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5200 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5201 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5202 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5203 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5205 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5206 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5207 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5209 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5210 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5211 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5213 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5218 msgid "TheoremTemplate"
5219 msgstr "Theorem-Vorlage"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5222 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5231 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5241 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5250 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5259 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5264 msgstr "Feststellung"
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5295 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5333 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5342 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5362 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5366 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5368 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5370 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5371 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5373 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5375 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:225
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5383 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5386 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5387 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5389 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
5390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5391 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
5396 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5397 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:223
5399 msgstr "Unterabschnitt"
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5402 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5405 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5408 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5414 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:221
5415 msgid "Subsubsection"
5416 msgstr "Unterunterabschn."
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5420 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5429 msgstr "Unterabschnitt*"
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5433 msgid "Subsubsection*"
5434 msgstr "Unterunterabschn.*"
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5437 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5442 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5444 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5446 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5447 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5448 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5449 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5451 #: lib/layouts/scrclass.inc:221 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5454 msgstr "Zusammenfassung"
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5459 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5460 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5463 msgstr "Stichwörter"
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5466 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5469 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5472 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5473 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5476 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/stdlists.inc:96
5477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5478 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5479 msgid "Bibliography"
5480 msgstr "Literaturliste"
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:446
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5497 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5499 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5500 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5501 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5503 msgstr "Beschriftung"
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5511 msgstr "Beides markieren"
5513 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5515 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5516 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5518 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5522 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5524 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5525 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5526 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5530 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5533 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5536 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5539 msgstr "Beschreibung"
5541 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5543 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5548 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5551 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5553 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5554 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5556 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5558 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5560 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5563 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:151 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5570 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5573 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5577 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5580 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5583 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5585 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5587 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:159
5591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5595 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5606 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5609 msgstr "Sonderdruck"
5611 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5616 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5617 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5619 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5622 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:166 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5631 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5637 msgid "Acknowledgement"
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5641 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
5653 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5654 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
5655 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5656 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5658 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
5661 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5662 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:219
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5667 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5671 msgstr "Zugehörigkeit"
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5678 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5680 msgid "Acknowledgements"
5681 msgstr "Danksagungen"
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5690 msgstr "Abbildung platzieren"
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5694 msgstr "Tabelle platzieren"
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5697 msgid "TableComments"
5698 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5702 msgstr "Tabellen-Verweise"
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5706 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5709 msgid "NoteToEditor"
5710 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5714 msgstr "Einrichtung"
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5726 msgstr "Bild-Beschriftung"
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5730 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5733 msgstr "Algorithmus"
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5739 msgstr "Zusammenfassung"
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5742 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5745 msgstr "Schlussfolgerung"
5747 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5749 msgid "Chapter_Exercises"
5750 msgstr "Kapitel-Übungen"
5752 #: lib/layouts/apa.layout:49
5754 msgstr "Rechter Kopf"
5756 #: lib/layouts/apa.layout:91
5760 #: lib/layouts/apa.layout:128
5762 msgstr "Zwei Autoren"
5764 #: lib/layouts/apa.layout:135
5765 msgid "ThreeAuthors"
5766 msgstr "Drei Autoren"
5768 #: lib/layouts/apa.layout:142
5770 msgstr "Vier Autoren"
5772 #: lib/layouts/apa.layout:170
5773 msgid "TwoAffiliations"
5774 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5776 #: lib/layouts/apa.layout:177
5777 msgid "ThreeAffiliations"
5778 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5780 #: lib/layouts/apa.layout:184
5781 msgid "FourAffiliations"
5782 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5784 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5788 #: lib/layouts/apa.layout:205
5790 msgstr "Laufende Nummer"
5792 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5793 #: lib/layouts/spie.layout:86
5794 msgid "Acknowledgments"
5795 msgstr "Danksagungen"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:247
5799 msgstr "Dicke Linie"
5801 #: lib/layouts/apa.layout:257
5802 msgid "CenteredCaption"
5803 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
5805 #: lib/layouts/apa.layout:265
5807 msgstr "Abbildung einpassen"
5809 #: lib/layouts/apa.layout:271
5811 msgstr "Bitmap einpassen"
5813 #: lib/layouts/apa.layout:329
5817 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
5818 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5819 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
5820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
5821 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
5822 #: lib/layouts/stdsections.inc:10 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:229
5823 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
5824 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:482
5828 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5829 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5838 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5842 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5846 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5854 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5857 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
5859 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5864 msgid "Parenthetical"
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5874 msgid "Right_Address"
5875 msgstr "Adresse rechts"
5877 #: lib/layouts/chess.layout:32
5879 msgstr "Hauptvariante"
5881 #: lib/layouts/chess.layout:56
5885 #: lib/layouts/chess.layout:66
5886 msgid "SubVariation"
5887 msgstr "Untervariante"
5889 #: lib/layouts/chess.layout:75
5890 msgid "SubVariation2"
5891 msgstr "Untervariante2"
5893 #: lib/layouts/chess.layout:84
5894 msgid "SubVariation3"
5895 msgstr "Untervariante3"
5897 #: lib/layouts/chess.layout:93
5898 msgid "SubVariation4"
5899 msgstr "Untervariante4"
5901 #: lib/layouts/chess.layout:102
5902 msgid "SubVariation5"
5903 msgstr "Untervariante5"
5905 #: lib/layouts/chess.layout:112
5907 msgstr "Züge verbergen"
5909 #: lib/layouts/chess.layout:120
5911 msgstr "Schachbrett"
5913 #: lib/layouts/chess.layout:133
5914 msgid "BoardCentered"
5915 msgstr "Brett zentriert"
5917 #: lib/layouts/chess.layout:148
5919 msgstr "Hervorheben"
5921 #: lib/layouts/chess.layout:168
5925 #: lib/layouts/chess.layout:179
5927 msgstr "Springerzug"
5929 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5934 #: lib/layouts/cv.layout:57
5938 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5939 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5942 msgstr "Kopfzeile links"
5944 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5945 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5947 msgid "Right_Header"
5948 msgstr "Rechter Kopf"
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5954 msgstr "Absender-Adresse"
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5959 msgid "Send_To_Address"
5960 msgstr "Empfänger-Adresse"
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5974 msgstr "Unterschrift"
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5993 #: src/lengthcommon.C:48
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6009 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6010 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:82
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6013 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:94
6014 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6015 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:217
6016 msgid "Subparagraph"
6017 msgstr "Unterparagraph"
6019 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6022 msgstr "Zitat (lang)"
6024 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6025 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6027 msgstr "Zitat (kurz)"
6029 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6033 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6036 msgstr "LaTeX-Titel"
6038 #: lib/layouts/egs.layout:311
6040 msgstr "Zugehörigkeit"
6042 #: lib/layouts/egs.layout:357
6044 msgstr "Manuscript-Nummer"
6046 #: lib/layouts/egs.layout:382
6048 msgstr "Erster Autor"
6050 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6051 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6055 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6056 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6060 #: lib/layouts/egs.layout:451
6064 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6065 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6071 msgid "Author_Address"
6072 msgstr "Autoren-Adresse"
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6076 msgid "Author_Email"
6077 msgstr "Autoren-Email"
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6082 msgstr "Autoren-URL"
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6089 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6093 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6097 #: lib/layouts/foils.layout:41
6101 #: lib/layouts/foils.layout:60
6102 msgid "ShortFoilhead"
6103 msgstr "Kopf Folie kurz"
6105 #: lib/layouts/foils.layout:66
6106 msgid "Rotatefoilhead"
6107 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6109 #: lib/layouts/foils.layout:72
6110 msgid "ShortRotatefoilhead"
6111 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6113 #: lib/layouts/foils.layout:81
6115 msgstr "Häkchenliste"
6117 #: lib/layouts/foils.layout:102
6121 #: lib/layouts/foils.layout:163
6126 #: lib/layouts/foils.layout:181
6128 msgstr "Einschränkung"
6130 #: lib/layouts/foils.layout:205
6132 msgid "Right_Footer"
6133 msgstr "Rechte Fußzeile"
6135 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6140 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6145 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6150 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6152 msgid "Proposition*"
6153 msgstr "Feststellung*"
6155 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6158 msgstr "Definition*"
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6165 msgid "Unterschrift"
6166 msgstr "Unterschrift"
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6185 msgid "RetourAdresse"
6186 msgstr "Retour-Adresse"
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6190 msgstr "Mein Zeichen"
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6194 msgstr "Ihr Zeichen"
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6197 msgid "IhrSchreiben"
6198 msgstr "Ihr Schreiben"
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6235 msgstr "Postvermerk"
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6279 msgid "ReturnAddress"
6280 msgstr "Rücksende-Adresse"
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6284 msgstr "Mein Zeichen"
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6288 msgstr "Ihr Zeichen"
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6300 msgstr "Bankleitzahl"
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6304 msgstr "Kontonummer"
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6307 msgid "PostalComment"
6308 msgstr "Postvermerk"
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6316 msgstr "Name Zeile A"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6320 msgstr "Name Zeile B"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6324 msgstr "Name Zeile C"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6328 msgstr "Name Zeile D"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6332 msgstr "Name Zeile E"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6336 msgstr "Name Zeile F"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6340 msgstr "Name Zeile G"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6344 msgstr "Adresse Zeile A"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6348 msgstr "Adresse Zeile B"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6352 msgstr "Adresse Zeile C"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6356 msgstr "Adresse Zeile D"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6360 msgstr "Adresse Zeile E"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6364 msgstr "Adresse Zeile F"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6367 msgid "TelephoneRowA"
6368 msgstr "Telefon Zeile A"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6371 msgid "TelephoneRowB"
6372 msgstr "Telefon Zeile B"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6375 msgid "TelephoneRowC"
6376 msgstr "Telefon Zeile C"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6379 msgid "TelephoneRowD"
6380 msgstr "Telefon Zeile D"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6383 msgid "TelephoneRowE"
6384 msgstr "Telefon Zeile E"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6387 msgid "TelephoneRowF"
6388 msgstr "Telefon Zeile F"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6391 msgid "InternetRowA"
6392 msgstr "Internet Zeile A"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6395 msgid "InternetRowB"
6396 msgstr "Internet Zeile B"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6399 msgid "InternetRowC"
6400 msgstr "Internet Zeile C"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6403 msgid "InternetRowD"
6404 msgstr "Internet Zeile D"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6407 msgid "InternetRowE"
6408 msgstr "Internet Zeile E"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6411 msgid "InternetRowF"
6412 msgstr "Internet Zeile F"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6416 msgstr "Bank Zeile A"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6420 msgstr "Bank Zeile B"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6424 msgstr "Bank Zeile C"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6428 msgstr "Bank Zeile D"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6432 msgstr "Bank Zeile E"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6436 msgstr "Bank Zeile F"
6438 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6440 msgstr "Bemerkungen"
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6460 msgstr "Fortfahrend"
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6486 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6487 msgid "AddressForOffprints"
6488 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6491 msgid "RunningTitle"
6492 msgstr "Kolumnentitel"
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6495 msgid "RunningAuthor"
6496 msgstr "Kolumne Autor"
6498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6504 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
6509 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
6510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
6511 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
6512 #: lib/layouts/stdsections.inc:30 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:227
6513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:483
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6519 msgid "Running_LaTeX_Title"
6520 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6525 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6529 msgid "Author_Running"
6530 msgstr "Kolumne Autor"
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6535 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6539 msgstr "Eigenschaft"
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6550 msgid "Chapterprecis"
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6559 msgstr "Gedichttitel"
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6563 msgstr "Gedichttitel*"
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6569 #: lib/layouts/paper.layout:146
6573 #: lib/layouts/paper.layout:157
6575 msgstr "Institution"
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6613 msgstr "Rücksende-Adresse"
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6622 msgstr "Adresszusatz"
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6631 msgstr "Ihr Zeichen"
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6639 msgstr "Mein Zeichen"
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6651 msgstr "Nächste Adresse"
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6654 msgid "SenderAddress"
6655 msgstr "Absender-Adresse"
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6670 msgid "LandscapeSlide"
6671 msgstr "Folie (Querformat)"
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6674 msgid "PortraitSlide"
6675 msgstr "Folie (Hochformat)"
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6686 msgid "SlideHeading"
6687 msgstr "Folien-Überschrift"
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6690 msgid "SlideSubHeading"
6691 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6694 msgid "ListOfSlides"
6695 msgstr "Folienverzeichnis"
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6698 msgid "SlideContents"
6699 msgstr "Folieninhalte"
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6702 msgid "ProgressContents"
6703 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6706 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6714 #: lib/layouts/slides.layout:124
6718 #: lib/layouts/slides.layout:204
6719 msgid "InvisibleText"
6720 msgstr "Unsichtbarer Text"
6722 #: lib/layouts/slides.layout:229
6724 msgstr "Sichtbarer Text"
6726 #: lib/layouts/spie.layout:52
6728 msgstr "Autoren-Info"
6730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6731 msgid "Subsubparagraph"
6732 msgstr "Unterunterparagraph"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6735 msgid "Special-section"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6740 msgstr "AGU-Journal"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6743 msgid "Citation-number"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6767 msgid "Supplementary"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6780 msgstr "Überarbeitet"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6791 msgid "Posting-order"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6804 msgstr "Abbildungen"
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6822 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6824 msgstr "Autoren-Adresse"
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6840 msgid "Table_Caption"
6841 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6845 msgid "Current_Address"
6846 msgstr "Aktuelle Adresse"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6857 msgid "Subjectclass"
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6890 msgstr "Behauptung*"
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6901 msgid "Acknowledgement*"
6902 msgstr "Danksagung*"
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6906 msgstr "Schlussfolgerung*"
6908 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6916 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6917 msgid "Subparagraph*"
6918 msgstr "Unterparagraph*"
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6922 msgstr "Autorengruppe"
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6925 msgid "RevisionHistory"
6926 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6930 msgstr "Überarbeitung"
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6933 msgid "RevisionRemark"
6934 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6944 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6948 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6954 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6958 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
6962 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
6966 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
6970 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
6974 msgstr "Miniabschnitt"
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:179
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/svjour.inc:121
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
6989 msgid "Uppertitleback"
6990 msgstr "Innenseite oben"
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
6993 msgid "Lowertitleback"
6994 msgstr "Innenseite unten"
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:214
6998 msgstr "Zusatztitel"
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
7001 msgid "Captionabove"
7002 msgstr "Beschriftung oben"
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
7005 msgid "Captionbelow"
7006 msgstr "Beschriftung unten"
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:248
7012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7017 msgid "List of Tables"
7018 msgstr "Tabellenverzeichnis"
7020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7025 msgid "List of Figures"
7026 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
7028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7029 msgid "List of Algorithms"
7030 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7032 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7038 msgstr "Sonderdrucke"
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7042 msgstr " Stichwörter"
7050 msgstr "Amerikanisch"
7058 msgstr "Österreichisch"
7066 msgstr "Weißrussisch"
7073 msgid "Portuguese (Brazil)"
7074 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7093 msgid "French Canadian"
7094 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7098 msgstr "Katalanisch"
7106 msgstr "Tschechisch"
7114 msgstr "Holländisch"
7134 msgstr "Französisch"
7137 msgid "French (GUTenberg)"
7138 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
7149 msgid "German (new spelling)"
7150 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7162 msgstr "Italienisch"
7190 msgstr "Neu-Norwegisch"
7198 msgstr "Portugiesisch"
7217 msgid "Serbo-Croatian"
7218 msgstr "Serbokroatisch"
7238 msgstr "Thailändisch"
7252 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7256 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7258 msgstr "Bearbeiten|B"
7260 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7264 #: lib/ui/classic.ui:32
7268 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7272 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7274 msgstr "Navigieren|N"
7276 #: lib/ui/classic.ui:35
7278 msgstr "Dokumente|k"
7280 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7284 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7288 #: lib/ui/classic.ui:45
7289 msgid "New from Template...|T"
7290 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7292 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7294 msgstr "Öffnen...|f"
7296 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7298 msgstr "Schließen|c"
7300 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7302 msgstr "Speichern|S"
7304 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7305 msgid "Save As...|A"
7306 msgstr "Speichern unter...|u"
7308 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7310 msgstr "Wieder herstellen|W"
7312 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7313 msgid "Version Control|V"
7314 msgstr "Versionskontrolle|k"
7316 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7318 msgstr "Importieren|I"
7320 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7322 msgstr "Exportieren|E"
7324 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7326 msgstr "Drucken...|D"
7328 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7332 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7336 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7337 msgid "Register...|R"
7338 msgstr "Registrieren...|R"
7340 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7341 msgid "Check In Changes...|I"
7342 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7344 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7345 msgid "Check Out for Edit|O"
7346 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7348 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7349 msgid "Revert to Last Version|L"
7350 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7352 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7353 msgid "Undo Last Check In|U"
7354 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7356 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7357 msgid "Show History|H"
7358 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7360 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7362 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7364 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7366 msgstr "Rückgängig|R"
7368 #: lib/ui/classic.ui:88
7370 msgstr "Wiederholen|W"
7372 #: lib/ui/classic.ui:90
7374 msgstr "Ausschneiden|A"
7376 #: lib/ui/classic.ui:91
7380 #: lib/ui/classic.ui:92
7384 #: lib/ui/classic.ui:93
7385 msgid "Paste External Selection|x"
7386 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7388 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7389 msgid "Find & Replace...|F"
7390 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
7392 #: lib/ui/classic.ui:96
7396 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7400 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:420
7401 msgid "Spellchecker...|S"
7402 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7404 #: lib/ui/classic.ui:101
7405 msgid "Thesaurus..."
7406 msgstr "Thesaurus..."
7408 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:423
7410 msgstr "TeX prüfen|X"
7412 #: lib/ui/classic.ui:103
7413 msgid "Open/Close Float|l"
7414 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
7416 #: lib/ui/classic.ui:104
7417 msgid "Change Tracking|g"
7418 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7420 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:430
7421 msgid "Preferences...|P"
7422 msgstr "Einstellungen...|i"
7424 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7425 msgid "Reconfigure|R"
7426 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7428 #: lib/ui/classic.ui:111
7430 msgstr "als Zeilen|Z"
7432 #: lib/ui/classic.ui:112
7433 msgid "as Paragraphs|P"
7434 msgstr "als Absätze|A"
7436 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7437 msgid "Multicolumn|M"
7438 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7440 #: lib/ui/classic.ui:118
7442 msgstr "Linie oben|o"
7444 #: lib/ui/classic.ui:119
7445 msgid "Line Bottom|B"
7446 msgstr "Linie unten|u"
7448 #: lib/ui/classic.ui:120
7450 msgstr "Linie links|l"
7452 #: lib/ui/classic.ui:121
7453 msgid "Line Right|R"
7454 msgstr "Linie rechts|r"
7456 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7458 msgstr "Ausrichtung|A"
7460 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7462 msgstr "Zeile anfügen|f"
7464 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7465 msgid "Delete Row|w"
7466 msgstr "Zeile löschen|h"
7468 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7470 msgstr "Zeile kopieren"
7472 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7474 msgstr "Zeilen vertauschen"
7476 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7477 msgid "Add Column|u"
7478 msgstr "Spalte anfügen|S"
7480 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7481 msgid "Delete Column|D"
7482 msgstr "Spalte löschen|c"
7484 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7486 msgstr "Spalte kopieren"
7488 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7489 msgid "Swap Columns"
7490 msgstr "Spalten vertauschen"
7492 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7496 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7498 msgstr "Zentriert|Z"
7500 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7504 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7508 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7512 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7516 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7517 msgid "Toggle Numbering|N"
7518 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7520 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7521 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7522 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7524 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7525 msgid "Change Limits Type|L"
7526 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7528 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7529 msgid "Change Formula Type|F"
7530 msgstr "Formelart ändern|F"
7532 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7534 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7536 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7538 msgstr "Ausrichtung|A"
7540 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7542 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7544 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7545 msgid "Delete Row|D"
7546 msgstr "Zeile löschen|l"
7548 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7549 msgid "Add Column|C"
7550 msgstr "Spalte anfügen|S"
7552 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7553 msgid "Delete Column|e"
7554 msgstr "Spalte löschen|h"
7556 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7560 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7564 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7566 msgstr "Eingebettet|E"
7568 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7572 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7576 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7578 msgstr "Mathematica"
7580 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7581 msgid "Maple, simplify"
7582 msgstr "Maple, simplify"
7584 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7585 msgid "Maple, factor"
7586 msgstr "Maple, factor"
7588 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7589 msgid "Maple, evalm"
7590 msgstr "Maple, evalm"
7592 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7593 msgid "Maple, evalf"
7594 msgstr "Maple, evalf"
7596 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7597 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7598 msgid "Inline Formula|I"
7599 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7601 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7602 msgid "Displayed Formula|D"
7603 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7605 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7606 msgid "Eqnarray Environment|q"
7607 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7609 #: lib/ui/classic.ui:198
7610 msgid "Align Environment|A"
7611 msgstr "Align-Umgebung|A"
7613 #: lib/ui/classic.ui:199
7614 msgid "AlignAt Environment"
7615 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7617 #: lib/ui/classic.ui:200
7618 msgid "Flalign Environment|F"
7619 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7621 #: lib/ui/classic.ui:203
7622 msgid "Gather Environment"
7623 msgstr "Gather-Umgebung"
7625 #: lib/ui/classic.ui:204
7626 msgid "Multline Environment"
7627 msgstr "Multline-Umgebung"
7629 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7633 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7634 msgid "Special Character|S"
7635 msgstr "Sonderzeichen|S"
7637 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7638 msgid "Citation Reference...|C"
7639 msgstr "Literaturverweis...|Z"
7641 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7642 msgid "Cross Reference...|R"
7643 msgstr "Querverweis...|Q"
7645 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7649 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7653 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7654 msgid "Marginal Note|M"
7655 msgstr "Randnotiz|R"
7657 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7659 msgstr "Kurztitel|K"
7661 #: lib/ui/classic.ui:219
7662 msgid "Bibliography Key"
7663 msgstr "Literaturschlüssel"
7665 #: lib/ui/classic.ui:220
7666 msgid "Index Entry...|I"
7667 msgstr "Stichwort...|i"
7669 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7673 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7677 #: lib/ui/classic.ui:223
7678 msgid "Lists & TOC|O"
7679 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7681 #: lib/ui/classic.ui:225
7685 #: lib/ui/classic.ui:226
7689 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7690 msgid "Graphics...|G"
7691 msgstr "Grafik...|G"
7693 #: lib/ui/classic.ui:228
7694 msgid "Tabular Material...|b"
7695 msgstr "Tabelle...|T"
7697 #: lib/ui/classic.ui:229
7699 msgstr "Gleitobjekte|o"
7701 #: lib/ui/classic.ui:231
7702 msgid "Include File...|d"
7703 msgstr "Datei einbinden...|b"
7705 #: lib/ui/classic.ui:232
7706 msgid "Insert File|e"
7707 msgstr "Datei einfügen|D"
7709 #: lib/ui/classic.ui:233
7710 msgid "External Material...|x"
7711 msgstr "Externes Material...|E"
7713 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7714 msgid "Superscript|S"
7715 msgstr "Hochgestellt|H"
7717 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7719 msgstr "Tiefgestellt|e"
7721 #: lib/ui/classic.ui:239
7723 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7725 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7726 msgid "Hyphenation Point|P"
7727 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7729 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7730 msgid "Ligature Break|k"
7731 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7733 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7734 msgid "Protected Space|r"
7735 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7737 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7738 msgid "Inter-word Space|w"
7741 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7742 msgid "Thin Space|T"
7743 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7745 #: lib/ui/classic.ui:245
7747 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7749 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7751 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7753 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7754 msgid "End of Sentence|E"
7755 msgstr "Satzendepunkt|p"
7757 #: lib/ui/classic.ui:248
7758 msgid "Single Quote|Q"
7761 #: lib/ui/classic.ui:249
7762 msgid "Ordinary Quote|O"
7765 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7766 msgid "Menu Separator|M"
7767 msgstr "Menütrenner|M"
7769 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7770 msgid "Horizontal Line"
7771 msgstr "Horizontale Linie"
7773 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7775 msgstr "Seitenumbruch"
7777 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7778 msgid "Display Formula|D"
7779 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7781 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7782 msgid "Eqnarray Environment|E"
7783 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7785 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7786 msgid "AMS align Environment|a"
7787 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7789 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7790 msgid "AMS alignat Environment|t"
7791 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7793 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7794 msgid "AMS flalign Environment|f"
7795 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7797 #: lib/ui/classic.ui:264
7798 msgid "AMS gather Environment"
7799 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7801 #: lib/ui/classic.ui:265
7802 msgid "AMS multline Environment"
7803 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7805 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7806 msgid "Array Environment|y"
7807 msgstr "Array-Umgebung|y"
7809 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7810 msgid "Cases Environment|C"
7811 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7813 #: lib/ui/classic.ui:269
7814 msgid "Split Environment|S"
7815 msgstr "Split-Umgebung|S"
7817 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7818 msgid "Font Change|o"
7819 msgstr "Schriftänderung|S"
7821 #: lib/ui/classic.ui:272
7822 msgid "Math Panel|l"
7823 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7825 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:307
7826 msgid "Math Normal Font"
7827 msgstr "Mathe normale Schrift"
7829 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:309
7830 msgid "Math Calligraphic Family"
7831 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7833 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:310
7834 msgid "Math Fraktur Family"
7835 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7837 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
7838 msgid "Math Roman Family"
7839 msgstr "Mathe Familie Roman"
7841 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:312
7842 msgid "Math Sans Serif Family"
7843 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7845 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
7846 msgid "Math Bold Series"
7847 msgstr "Mathe Serie Fett"
7849 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
7850 msgid "Text Normal Font"
7851 msgstr "Text normale Schrift"
7853 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
7854 msgid "Text Roman Family"
7855 msgstr "Text Familie Roman"
7857 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:319
7858 msgid "Text Sans Serif Family"
7859 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7861 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
7862 msgid "Text Typewriter Family"
7863 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7865 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
7866 msgid "Text Bold Series"
7867 msgstr "Text Serie Fett"
7869 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
7870 msgid "Text Medium Series"
7871 msgstr "Text Serie Mittel"
7873 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:325
7874 msgid "Text Italic Shape"
7875 msgstr "Text Form Kursiv"
7877 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
7878 msgid "Text Small Caps Shape"
7879 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7881 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
7882 msgid "Text Slanted Shape"
7883 msgstr "Text Form Geneigt"
7885 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:328
7886 msgid "Text Upright Shape"
7887 msgstr "Text Form Aufrecht"
7889 #: lib/ui/classic.ui:302
7890 msgid "Floatflt Figure"
7891 msgstr "Umflossene Abbildung"
7893 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:338
7894 msgid "Table of Contents|C"
7895 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7897 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:340
7898 msgid "Index List|I"
7899 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7901 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:341
7902 msgid "BibTeX Reference...|B"
7903 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7905 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
7906 msgid "LyX Document...|X"
7907 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7909 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:346
7910 msgid "ASCII as Lines...|L"
7911 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7913 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:347
7914 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7915 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7919 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:383
7920 msgid "Track Changes|T"
7921 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7923 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:384
7924 msgid "Merge Changes...|M"
7925 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7927 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:385
7928 msgid "Accept All Changes|A"
7929 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7931 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:386
7932 msgid "Reject All Changes|R"
7933 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7935 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
7936 msgid "Show changes in output|S"
7939 #: lib/ui/classic.ui:330
7940 msgid "Character...|C"
7941 msgstr "Zeichen...|Z"
7943 #: lib/ui/classic.ui:331
7944 msgid "Paragraph...|P"
7945 msgstr "Absatz...|A"
7947 #: lib/ui/classic.ui:332
7948 msgid "Document...|D"
7949 msgstr "Dokument...|D"
7951 #: lib/ui/classic.ui:333
7952 msgid "Tabular...|T"
7953 msgstr "Tabelle...|T"
7955 #: lib/ui/classic.ui:335
7956 msgid "Emphasize Style|E"
7957 msgstr "Hervorhebung|H"
7959 #: lib/ui/classic.ui:336
7960 msgid "Noun Style|N"
7961 msgstr "Kapitälchen|K"
7963 #: lib/ui/classic.ui:337
7964 msgid "Bold Style|B"
7965 msgstr "Fettdruck|F"
7967 #: lib/ui/classic.ui:340
7968 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7969 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7971 #: lib/ui/classic.ui:341
7972 msgid "Increase Environment Depth|i"
7973 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7975 #: lib/ui/classic.ui:342
7976 msgid "Preamble...|r"
7977 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7979 #: lib/ui/classic.ui:343
7980 msgid "Start Appendix Here|S"
7981 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7983 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:373
7984 msgid "Build Program|B"
7985 msgstr "Programm erstellen|e"
7987 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7989 msgstr "Aktualisieren|A"
7991 #: lib/ui/classic.ui:355
7992 msgid "LaTeX Logfile|L"
7993 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7995 #: lib/ui/classic.ui:357
7996 msgid "TeX Information|X"
7997 msgstr "TeX-Informationen|X"
7999 #: lib/ui/classic.ui:371
8001 msgstr "Querverweise|Q"
8003 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:394
8005 msgstr "Lesezeichen|L"
8007 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:408
8008 msgid "Save Bookmark 1|S"
8009 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S"
8011 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:409
8012 msgid "Save Bookmark 2"
8013 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8015 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:410
8016 msgid "Save Bookmark 3"
8017 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8019 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:411
8020 msgid "Save Bookmark 4"
8021 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8023 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
8024 msgid "Save Bookmark 5"
8025 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8027 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:402
8028 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8029 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8031 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:403
8032 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8033 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8035 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:404
8036 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8037 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8039 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:405
8040 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8041 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8043 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
8044 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8045 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8047 #: lib/ui/classic.ui:401
8049 msgstr "Kurzinfos|o"
8051 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:437
8052 msgid "Introduction|I"
8053 msgstr "Einführung|E"
8055 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:438
8059 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:439
8060 msgid "User's Guide|U"
8061 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8063 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:440
8064 msgid "Extended Features|E"
8065 msgstr "Profi-Tipps|P"
8067 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
8068 msgid "Customization|C"
8069 msgstr "Anpassung|A"
8071 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:442
8075 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:443
8076 msgid "Table of Contents|a"
8077 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8079 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:444
8080 msgid "LaTeX Configuration|L"
8081 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8083 #: lib/ui/classic.ui:413
8087 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:455
8088 msgid "Preferences..."
8089 msgstr "Einstellungen..."
8091 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:456
8093 msgstr "LyX beenden"
8095 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8097 msgstr "Werkzeugleisten"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8105 msgstr "Werkzeuge|W"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8108 msgid "New from Template...|m"
8109 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8112 msgid "Open recent|t"
8113 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8117 msgstr "Wiederholen|W"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8120 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
8122 msgstr "Ausschneiden"
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8125 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8130 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8135 msgid "Paste Recent"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8139 msgid "Text Style...|S"
8140 msgstr "Textstil...|s"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8143 msgid "Paragraph Settings...|P"
8144 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8151 msgid "Increase List Depth|I"
8152 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8155 msgid "Decrease List Depth|D"
8156 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8159 msgid "TeX Code Settings...|C"
8160 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8163 msgid "Float Settings...|a"
8164 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8167 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8168 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8171 msgid "Note Settings...|N"
8172 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8175 msgid "Branch Settings...|B"
8176 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8179 msgid "Box Settings...|x"
8180 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8183 msgid "Table Settings...|a"
8184 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8188 msgstr "Obere Linie|O"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8191 msgid "Bottom Line|B"
8192 msgstr "Untere Linie|U"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8196 msgstr "Linke Linie|L"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8199 msgid "Right Line|R"
8200 msgstr "Rechte Linie|R"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8203 msgid "Add Line Above"
8204 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8207 msgid "Add Line Below"
8208 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8211 msgid "Delete Line Above"
8212 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8215 msgid "Delete Line Below"
8216 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8219 msgid "Add Line to Left"
8220 msgstr "Linie links hinzufügen"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8223 msgid "Add Line to Right"
8224 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8227 msgid "Delete Line to Left"
8228 msgstr "Linie links löschen"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8231 msgid "Delete Line to Right"
8232 msgstr "Linie rechts löschen"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8235 msgid "AMS align Environment|A"
8236 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8239 msgid "AMS gather Environment|g"
8240 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8243 msgid "AMS multline Environment|m"
8244 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8247 msgid "Display Tooltips|i"
8248 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8251 msgid "Special Formatting|o"
8252 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8255 msgid "List / TOC|i"
8256 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8260 msgstr "Gleitobjekt|o"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8267 msgid "Character Style|y"
8268 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8275 #: src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8276 #: src/insets/insetbox.C:148
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8281 msgid "Index Entry|d"
8282 msgstr "Stichwort|S"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8286 msgstr "Tabelle...|T"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8293 msgid "Ordinary Quote|Q"
8294 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8297 msgid "Single Quote|S"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8301 msgid "Horizontal Fill|H"
8302 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8305 msgid "Vertical Space"
8306 msgstr "Vertikaler Abstand"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8309 msgid "Line Break|L"
8310 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
8314 msgid "Aligned Environment"
8315 msgstr "Align-Umgebung|A"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8319 msgid "AlignedAt Environment"
8320 msgstr "AlignAt-Umgebung"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8324 msgid "Gathered Environment"
8325 msgstr "Gather-Umgebung"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8329 msgid "Split Environment"
8330 msgstr "Split-Umgebung|S"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8333 msgid "Math Panel|P"
8334 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
8337 msgid "Text Wrap Float|W"
8338 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8341 msgid "External Material..."
8342 msgstr "Externes Material..."
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8345 msgid "Child Document...|d"
8346 msgstr "Unterdokument...|U"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8350 msgstr "LyX-Notiz|N"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8354 msgstr "Kommentar|K"
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8357 msgid "Greyed Out|G"
8358 msgstr "Grauschrift|G"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8361 msgid "Change Tracking|C"
8362 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8365 msgid "LaTeX Log File...|L"
8366 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8369 msgid "Table of Contents...|T"
8370 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8373 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8374 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8377 msgid "Start Appendix Here|A"
8378 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8381 msgid "Settings...|S"
8382 msgstr "Einstellungen...|E"
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8391 msgid "Goto Reference|G"
8392 msgstr "&Gehe zum Querverweis"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:421
8395 msgid "Thesaurus...|T"
8396 msgstr "Thesaurus...|T"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:422
8399 msgid "Count Words|W"
8400 msgstr "Wörter zählen|W"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8403 msgid "TeX Information...|I"
8404 msgstr "TeX-Informationen...|X"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8407 msgid "About LyX...|X"
8408 msgstr "Über LyX...|X"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8415 msgid "New document"
8416 msgstr "Neues Dokument"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8419 msgid "Open document"
8420 msgstr "Dokument öffnen"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8423 msgid "Save document"
8424 msgstr "Dokument speichern"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8427 msgid "Print document"
8428 msgstr "Dokument drucken"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8436 msgstr "Wiederholen"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8439 msgid "Find and replace"
8440 msgstr "Finden und ersetzen"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8444 msgid "Toggle emphasis"
8445 msgstr "Hervorheben an/aus"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8450 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8455 msgstr "&Übernehmen"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8459 msgstr "Mathe einfügen"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8462 msgid "Insert graphics"
8463 msgstr "Grafik einfügen"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8470 msgid "Numbered list"
8471 msgstr "Nummerierte Liste"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8474 msgid "Itemized list"
8475 msgstr "Unsortierte Liste"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8478 msgid "Increase depth"
8479 msgstr "Tiefe erhöhen"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8482 msgid "Decrease depth"
8483 msgstr "Tiefe verringern"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8486 msgid "Insert figure float"
8487 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8490 msgid "Insert table float"
8491 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8494 msgid "Insert label"
8495 msgstr "Marke einfügen"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8498 msgid "Insert cross-reference"
8499 msgstr "Querverweis einfügen"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8502 msgid "Insert citation"
8503 msgstr "Zitat einfügen"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8506 msgid "Insert index entry"
8507 msgstr "Stichwort einfügen"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8510 msgid "Insert footnote"
8511 msgstr "Fußnote einfügen"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8514 msgid "Insert margin note"
8515 msgstr "Randnotiz einfügen"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8519 msgstr "Notiz einfügen"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8523 msgstr "TeX einfügen"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8526 msgid "Include file"
8527 msgstr "Datei einbinden"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8534 msgid "Paragraph settings"
8535 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8538 msgid "Table of contents"
8539 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8542 msgid "Check spelling"
8543 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8551 msgstr "Zeile hinzufügen"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8555 msgstr "Spalte hinzufügen"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8559 msgstr "Zeile löschen"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8562 msgid "Delete column"
8563 msgstr "Spalte löschen"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8566 msgid "Set top line"
8567 msgstr "Obere Linie setzen"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8570 msgid "Set bottom line"
8571 msgstr "Untere Linie setzen"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8574 msgid "Set left line"
8575 msgstr "Linke Linie setzen"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8578 msgid "Set right line"
8579 msgstr "Rechte Linie setzen"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8582 msgid "Set all lines"
8583 msgstr "Alle Linien setzen"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8586 msgid "Unset all lines"
8587 msgstr "Alle Linien entfernen"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8591 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8594 msgid "Align center"
8595 msgstr "Zentriert ausrichten"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8599 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8603 msgstr "Oben ausrichten"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8606 msgid "Align middle"
8607 msgstr "Mittig ausrichten"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8610 msgid "Align bottom"
8611 msgstr "Unten ausrichten"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8615 msgstr "Zelle drehen"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8618 msgid "Rotate table"
8619 msgstr "Tabelle drehen"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8622 msgid "Set multi-column"
8623 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8630 msgid "Show math panel"
8631 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8634 msgid "Set display mode"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8638 msgid "Insert square root"
8639 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8643 msgstr "Summe einfügen"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8646 msgid "Insert integral"
8647 msgstr "Integral einfügen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8650 msgid "Insert product"
8651 msgstr "Produkt einfügen"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8655 msgstr "( ) einfügen"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8659 msgstr "[ ] einfügen"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8663 msgstr "{ } einfügen"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8666 msgid "Insert cases"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8673 #: src/BufferView.C:244
8675 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8678 #: src/BufferView_pimpl.C:254
8681 "The document %1$s is already loaded.\n"
8683 "Do you want to revert to the saved version?"
8686 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:782
8687 msgid "Revert to saved document?"
8688 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8690 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:783 src/lyxvc.C:168
8692 msgstr "&Wieder herstellen"
8694 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8695 msgid "&Switch to document"
8696 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8698 #: src/BufferView_pimpl.C:280
8701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8703 "Do you want to create a new document?"
8706 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8707 msgid "Create new document?"
8708 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8710 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8714 #: src/BufferView_pimpl.C:293
8718 #: src/BufferView_pimpl.C:387
8719 msgid "Formatting document..."
8720 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8722 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8724 msgid "Saved bookmark %1$d"
8725 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8727 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8729 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8730 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8732 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8733 msgid "Select LyX document to insert"
8734 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8736 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8738 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8740 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
8741 #: src/lyxfunc.C:1628 src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1740
8742 msgid "Documents|#o#O"
8743 msgstr "Dokumente|#k"
8745 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1667 src/lyxfunc.C:1742
8746 msgid "Examples|#E#e"
8747 msgstr "Beispiele|#B"
8749 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1635
8750 #: src/lyxfunc.C:1672
8751 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8752 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1760
8755 #: src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1790
8757 msgstr "Abgebrochen."
8759 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8761 msgid "Inserting document %1$s..."
8762 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8764 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8766 msgid "Document %1$s inserted."
8767 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8769 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8771 msgid "Could not insert document %1$s"
8772 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8774 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8775 msgid "No further undo information"
8776 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8778 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8779 msgid "No further redo information"
8780 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8782 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8786 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8790 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8791 msgid "Mark removed"
8792 msgstr "Marke entfernt"
8794 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8796 msgstr "Marke gesetzt"
8798 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8800 msgid "%1$d words in selection."
8801 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8803 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8805 msgid "%1$d words in document."
8806 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8808 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8809 msgid "One word in selection."
8810 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8813 msgid "One word in document."
8814 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8816 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8823 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8826 msgid "ChkTeX warning id # "
8827 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8829 #: src/CutAndPaste.C:402
8832 "Layout had to be changed from\n"
8834 "because of class conversion from\n"
8837 "Das Format musste von %1$s\n"
8838 "nach %2$s geändert werden,\n"
8839 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8840 "%4$s konvertiert wurde"
8884 msgstr "Hintergrund"
8899 msgid "previewed snippet"
8900 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8907 msgid "note background"
8908 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8915 msgid "comment background"
8916 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8919 msgid "greyedout inset"
8920 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8923 msgid "greyedout inset background"
8924 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8928 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8935 msgid "command inset"
8936 msgstr "Befehlseinfügung"
8939 msgid "command inset background"
8940 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8943 msgid "command inset frame"
8944 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8947 msgid "special character"
8948 msgstr "Sonderzeichen"
8951 msgid "math background"
8952 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8955 msgid "graphics background"
8956 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8959 msgid "Math macro background"
8960 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8964 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8968 msgstr "Mathe (Strich)"
8971 msgid "caption frame"
8972 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8975 msgid "collapsable inset text"
8976 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8979 msgid "collapsable inset frame"
8980 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8983 msgid "inset background"
8984 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8988 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8992 msgstr "LaTeX-Fehler"
8995 msgid "end-of-line marker"
8996 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8999 msgid "appendix marker"
9000 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9007 msgid "Deleted text"
9008 msgstr "Gelöschter Text"
9012 msgstr "Hinzugefügter Text"
9015 msgid "added space markers"
9016 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9019 msgid "top/bottom line"
9020 msgstr "Obere/untere Linie"
9024 msgstr "Tabelle (Linie)"
9027 msgid "table on/off line"
9028 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9032 msgstr "Unterer Bereich"
9036 msgstr "Seitenumbruch"
9039 msgid "top of button"
9040 msgstr "Knopf (oben)"
9043 msgid "bottom of button"
9044 msgstr "Knopf (unten)"
9047 msgid "left of button"
9048 msgstr "Knopf (links)"
9051 msgid "right of button"
9052 msgstr "Knopf (rechts)"
9055 msgid "button background"
9056 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9068 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9069 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9071 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9072 msgid "Running MakeIndex."
9073 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9076 msgid "Running BibTeX."
9077 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9079 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9080 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9081 msgid "No Documents Open!"
9082 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9084 #: src/MenuBackend.C:516
9085 msgid "ASCII text as lines"
9086 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
9088 #: src/MenuBackend.C:518
9089 msgid "ASCII text as paragraphs"
9090 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
9092 #: src/MenuBackend.C:697
9093 msgid "No Table of contents"
9094 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9097 msgid "Could not remove temporary directory"
9098 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9102 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9103 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9106 msgid "Unknown document class"
9107 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9111 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9114 #: src/buffer.C:439 src/text.C:335
9116 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9117 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9119 #: src/buffer.C:443 src/buffer.C:450 src/buffer.C:465
9120 msgid "Header error"
9121 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9124 msgid "\\begin_header is missing"
9128 msgid "\\begin_document is missing"
9132 msgid "Can't load document class"
9133 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
9135 #: src/buffer.C:591 src/buffer.C:600
9136 msgid "Document could not be read"
9137 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9139 #: src/buffer.C:592 src/buffer.C:601
9141 msgid "%1$s could not be read."
9142 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9144 #: src/buffer.C:609 src/buffer.C:672
9145 msgid "Document format failure"
9146 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9150 msgid "%1$s is not a LyX document."
9151 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9154 msgid "Conversion failed"
9155 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9160 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9161 "it could not be created."
9165 msgid "Conversion script not found"
9166 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
9171 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9172 "could not be found."
9176 msgid "Conversion script failed"
9177 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9182 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9188 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9191 #: src/buffer.C:1131
9192 msgid "Running chktex..."
9193 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9195 #: src/buffer.C:1144
9196 msgid "chktex failure"
9199 #: src/buffer.C:1145
9200 msgid "Could not run chktex successfully."
9201 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9203 #: src/buffer_funcs.C:72
9206 "The specified document\n"
9208 "could not be read."
9210 "Das angegebene Dokument\n"
9212 "konnte nicht gelesen werden."
9214 #: src/buffer_funcs.C:74
9215 msgid "Could not read document"
9216 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9218 #: src/buffer_funcs.C:86
9221 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9223 "Recover emergency save?"
9225 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9227 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9229 #: src/buffer_funcs.C:89
9230 msgid "Load emergency save?"
9233 #: src/buffer_funcs.C:90
9235 msgstr "&Wieder herstellen"
9237 #: src/buffer_funcs.C:90
9238 msgid "&Load Original"
9239 msgstr "&Original laden"
9241 #: src/buffer_funcs.C:112
9244 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9246 "Load the backup instead?"
9249 #: src/buffer_funcs.C:115
9250 msgid "Load backup?"
9251 msgstr "Sicherung laden?"
9253 #: src/buffer_funcs.C:116
9254 msgid "&Load backup"
9255 msgstr "&Sicherung laden"
9257 #: src/buffer_funcs.C:116
9258 msgid "Load &original"
9259 msgstr "&Original laden"
9261 #: src/buffer_funcs.C:155
9263 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9264 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9266 #: src/buffer_funcs.C:157
9267 msgid "Retrieve from version control?"
9268 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9270 #: src/buffer_funcs.C:158
9274 #: src/buffer_funcs.C:190
9277 "The specified document template\n"
9279 "could not be read."
9281 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9283 "konnte nicht gelesen werden."
9285 #: src/buffer_funcs.C:191
9286 msgid "Could not read template"
9287 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9289 #: src/buffer_funcs.C:468
9294 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9297 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9299 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9302 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:619
9303 msgid "Save changed document?"
9304 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9306 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9310 #: src/bufferlist.C:304
9312 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9313 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9315 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9316 msgid " Save seems successful. Phew."
9317 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9319 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9320 msgid " Save failed! Trying..."
9321 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9323 #: src/bufferlist.C:344
9324 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9326 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9328 #: src/bufferparams.C:457
9330 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9331 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9333 #: src/bufferparams.C:459
9334 msgid "Document class not available"
9335 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9337 #: src/bufferparams.C:460
9338 msgid "LyX will not be able to produce output."
9339 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9341 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9342 msgid "No more insets"
9343 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9345 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9346 msgid "No debugging message"
9347 msgstr "Keine Debug-Meldung"
9349 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9350 msgid "General information"
9351 msgstr "Allgemeine Informationen"
9353 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9354 msgid "Developers general debug messages"
9355 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
9357 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9358 msgid "All debugging messages"
9359 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
9361 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9363 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9364 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
9366 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
9367 #: src/converter.C:498
9368 msgid "Cannot convert file"
9369 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9371 #: src/converter.C:316
9374 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9375 "Try defining a convertor in the preferences."
9378 #: src/converter.C:393 src/format.C:259 src/format.C:306
9379 msgid "Executing command: "
9380 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9382 #: src/converter.C:430
9383 msgid "Build errors"
9384 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9386 #: src/converter.C:431
9387 msgid "There were errors during the build process."
9388 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9390 #: src/converter.C:436 src/format.C:267 src/format.C:314
9392 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9393 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9395 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
9397 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9400 #: src/converter.C:500
9402 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9405 #: src/converter.C:569
9406 msgid "Running LaTeX..."
9407 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9409 #: src/converter.C:587
9412 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9416 #: src/converter.C:590
9417 msgid "LaTeX failed"
9418 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9420 #: src/converter.C:592
9421 msgid "Output is empty"
9422 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9424 #: src/converter.C:593
9425 msgid "An empty output file was generated."
9429 msgid "Program initialisation"
9430 msgstr "Initialisierung des Programms"
9433 msgid "Keyboard events handling"
9434 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9437 msgid "GUI handling"
9441 msgid "Lyxlex grammar parser"
9442 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9445 msgid "Configuration files reading"
9446 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9449 msgid "Custom keyboard definition"
9450 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9453 msgid "LaTeX generation/execution"
9454 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9458 msgstr "Mathe-Editor"
9461 msgid "Font handling"
9462 msgstr "Schrift-Handhabung"
9465 msgid "Textclass files reading"
9466 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9469 msgid "Version control"
9470 msgstr "Versionskontrolle"
9473 msgid "External control interface"
9474 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9477 msgid "Keep *roff temporary files"
9478 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9481 msgid "User commands"
9482 msgstr "Benutzerbefehle"
9485 msgid "The LyX Lexxer"
9486 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9489 msgid "Dependency information"
9490 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9494 msgstr "LyX-Einfügungen"
9497 msgid "Files used by LyX"
9498 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9501 msgid "Workarea events"
9502 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9505 msgid "Insettext/tabular messages"
9506 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9509 msgid "Graphics conversion and loading"
9510 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9513 msgid "Change tracking"
9514 msgstr "Änderungsverfolgung"
9517 msgid "External template/inset messages"
9520 #: src/exporter.C:72
9523 "The file %1$s already exists.\n"
9525 "Do you want to over-write that file?"
9528 #: src/exporter.C:75
9529 msgid "Over-write file?"
9530 msgstr "Datei überschreiben?"
9532 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1787
9534 msgstr "&Überschreiben"
9536 #: src/exporter.C:77
9537 msgid "Over-write &all"
9538 msgstr "&Alle überschreiben"
9540 #: src/exporter.C:78
9541 msgid "&Cancel export"
9542 msgstr "Export &abbrechen"
9544 #: src/exporter.C:127
9545 msgid "Couldn't copy file"
9546 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9548 #: src/exporter.C:128
9550 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9553 #: src/exporter.C:158
9554 msgid "Couldn't export file"
9555 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9557 #: src/exporter.C:159
9559 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9560 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9562 #: src/exporter.C:190
9563 msgid "File name error"
9564 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9566 #: src/exporter.C:191
9567 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9568 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9570 #: src/exporter.C:221
9571 msgid "Document export cancelled."
9572 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
9574 #: src/exporter.C:227
9576 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9579 #: src/format.C:230 src/format.C:266
9580 msgid "Cannot view file"
9581 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9585 msgid "No information for viewing %1$s"
9586 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9588 #: src/format.C:288 src/format.C:313
9589 msgid "Cannot edit file"
9590 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9594 msgid "No information for editing %1$s"
9595 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9597 #: src/frontends/LyXView.C:183
9599 msgstr " (geändert)"
9601 #: src/frontends/LyXView.C:187
9602 msgid " (read only)"
9603 msgstr " (schreibgeschützt)"
9605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9606 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9607 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9610 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9611 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9614 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9615 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9619 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9620 "1995-2001 LyX Team"
9622 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9623 "1995-2001 LyX Team"
9625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9627 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9628 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9629 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9630 "any later version."
9632 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9633 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9634 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9635 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9639 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9640 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9641 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9642 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9643 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9644 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9645 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9647 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9648 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9649 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9650 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9651 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9652 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9653 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9656 msgid "LyX Version "
9657 msgstr "LyX-Version "
9659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9664 msgid "Library directory: "
9665 msgstr "Systemverzeichnis: "
9667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9668 msgid "User directory: "
9669 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9671 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9673 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9675 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9676 msgid "Select a BibTeX database to add"
9677 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9681 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9683 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9684 msgid "Select a BibTeX style"
9685 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9687 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9688 msgid "No frame drawn"
9691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9692 msgid "Rectangular box"
9695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9696 msgid "Oval box, thin"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9700 msgid "Oval box, thick"
9703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9705 msgstr "Schattierte Box"
9707 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9709 msgstr "Doppelte Box"
9711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9712 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9717 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9718 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9719 msgid "Total Height"
9722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9723 msgid "Select external file"
9724 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9726 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9734 msgstr "Unten links"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9738 msgid "Baseline left"
9739 msgstr "Grundline links"
9741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9744 msgstr "Oben zentriert"
9746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9748 msgid "Bottom center"
9749 msgstr "Unten zentriert"
9751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9753 msgid "Baseline center"
9754 msgstr "Grundlinie zentriert"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9759 msgstr "Oben rechts"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9763 msgid "Bottom right"
9764 msgstr "Unten rechts"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9768 msgid "Baseline right"
9769 msgstr "Grundlinie rechts"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9772 msgid "Select graphics file"
9773 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9776 msgid "Clipart|#C#c"
9777 msgstr "Clipart|#C#c"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9780 msgid "Select document to include"
9781 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9784 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9785 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9787 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9788 msgid "LyX: LaTeX Log"
9789 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9792 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9793 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9796 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9800 msgid "Version Control Log"
9801 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9804 msgid "No LaTeX log file found."
9805 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9807 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9808 msgid "No literate programming build log file found."
9811 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9812 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9813 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9815 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9816 msgid "No version control log file found."
9817 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9819 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9820 msgid "Choose bind file"
9821 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9824 msgid "Choose UI file"
9825 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9828 msgid "Choose keyboard map"
9829 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9832 msgid "Choose personal dictionary"
9833 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9836 msgid "Print to file"
9837 msgstr "Ausgabe in Datei"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:108
9840 msgid "The spell-checker could not be started"
9841 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
9843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9845 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9846 "Maybe it has been killed."
9848 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9849 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9851 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:264
9852 msgid "The spell-checker has failed"
9853 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9857 msgid "%1$d words checked."
9858 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
9860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:280
9861 msgid "One word checked."
9862 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9864 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9865 msgid "Spell-checking is complete"
9866 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9870 msgid "%1$s and %2$s"
9871 msgstr "%1$s und %2$s"
9873 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9876 msgstr "%1$s et al."
9878 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9882 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9887 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9888 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9889 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9890 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9892 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9894 msgstr "Keine Änderung"
9896 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9900 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9902 msgstr "Serifenfrei"
9904 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9906 msgstr "Schreibmaschine"
9908 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9916 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9924 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9928 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9930 msgstr "Kapitälchen"
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9938 msgstr "Verkleinern"
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9942 msgstr "Hervorgehoben"
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9946 msgstr "Unterstrichen"
9948 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9950 msgstr "Kapitälchen"
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9954 msgstr "Keine Farbe"
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9980 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9988 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9989 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9990 msgid "Invalid filename"
9991 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9993 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9994 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9996 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9997 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9999 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
10000 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
10002 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10003 msgid "System files|#S#s"
10006 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10007 msgid "User files|#U#u"
10010 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10012 msgstr "Erstellungsprotokoll"
10014 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10016 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10018 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10019 msgid "No build log file found."
10020 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
10022 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10024 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10025 msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden."
10027 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10029 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10030 msgstr "Die Pixmap konnte aus der Datei %s nicht erzeugt werden."
10032 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10036 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10037 msgid "Maths Decorations & Accents"
10038 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
10040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10042 msgstr "Binäre Operatoren"
10044 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10045 msgid "Binary Relations"
10046 msgstr "Binäre Relationen"
10048 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10049 msgid "Big Operators"
10050 msgstr "Große Operatoren"
10052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10054 msgstr "AMS Diverses"
10056 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10058 msgstr "AMS Pfeile"
10060 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10061 msgid "AMS Relations"
10062 msgstr "AMS Relationen"
10064 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10065 msgid "AMS Negated Rel"
10066 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10068 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10069 msgid "AMS Operators"
10070 msgstr "AMS Operatoren"
10072 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10073 msgid "Box Settings"
10074 msgstr "Box-Einstellungen"
10076 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10077 msgid "Merge Changes"
10078 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10080 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10081 msgid "Accept highlighted change?"
10084 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10085 msgid "unknown author"
10086 msgstr "unbekannter Autor"
10088 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10089 msgid "unknown date"
10090 msgstr "unbekanntes Datum"
10092 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10093 msgid "Done merging changes"
10096 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10100 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10101 msgid "Document Settings"
10102 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10104 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:132
10105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10107 msgid "Unavailable: %1$s"
10108 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10110 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
10115 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
10117 msgid "Medium Skip"
10120 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
10125 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10129 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10133 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10134 msgid "US executive"
10135 msgstr "US executive"
10137 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10145 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:306
10146 msgid "Small margins"
10147 msgstr "Schmale Ränder"
10149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:307
10150 msgid "Very small margins"
10151 msgstr "Sehr schmale Ränder"
10153 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:308
10154 msgid "Very wide margins"
10155 msgstr "Sehr breite Ränder"
10157 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10158 msgid "TeX Settings"
10159 msgstr "TeX-Einstellungen"
10161 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10165 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10166 msgid "*** No Errors ***"
10167 msgstr "*** Keine Fehler ***"
10169 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10170 msgid "Float Settings"
10171 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10173 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10178 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10179 msgid "Child Document"
10180 msgstr "Unterdokument"
10182 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10186 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10187 msgid "Error reading file!"
10188 msgstr "Fehler beim Laden der Datei!"
10190 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10191 msgid "Math Delimiters"
10192 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10194 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10196 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10198 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10199 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10200 msgid "Math Matrix"
10201 msgstr "Mathe-Matrix"
10203 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10204 msgid "Paragraph Settings"
10205 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10207 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10208 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
10209 msgid "Senseless with this layout!"
10210 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10212 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10213 msgid "Find and Replace"
10214 msgstr "Finden und Ersetzen"
10216 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10217 msgid "Send document to command"
10218 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10220 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10222 msgstr "Zeige Datei"
10224 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10225 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10226 msgid "Spell-check document"
10227 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10229 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10233 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10234 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10235 msgid "Insert Table"
10236 msgstr "Tabelle einfügen"
10238 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10239 msgid "LaTeX Information"
10240 msgstr "LaTeX-Informationen"
10242 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10243 #: src/insets/insettoc.C:42
10244 msgid "Table of Contents"
10245 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10247 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10248 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10249 msgid "*** No Lists ***"
10250 msgstr "*** Keine Listen ***"
10252 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10253 msgid "*** No Items ***"
10254 msgstr "*** Keine Einträge ***"
10256 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10257 msgid "VSpace Settings"
10258 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10260 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10261 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10267 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10271 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10275 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10279 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10283 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10287 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10291 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10293 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10295 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10296 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10299 msgstr "Aufzählungszeichen"
10301 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10302 msgid "Enter a custom bullet"
10305 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10306 msgid "LyX: Index Entry"
10307 msgstr "LyX: Stichwort"
10309 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10311 msgstr "LyX: Marke"
10313 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10314 msgid "Directories"
10315 msgstr "Verzeichnisse"
10317 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10318 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10319 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
10321 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10322 msgid "LyX: Box Settings"
10323 msgstr "LyX: Box-Einstellungen"
10325 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10326 msgid "LyX: Branch Settings"
10327 msgstr "LyX: Zweig-Einstellungen"
10329 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10330 msgid "LyX: Merge Changes"
10331 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
10333 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10334 msgid "LyX: Change Text Style"
10335 msgstr "LyX: Textstil ändern"
10337 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10338 msgid "LyX: Citation Reference"
10339 msgstr "LyX: Literaturverweis"
10341 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10342 msgid "Previous command"
10343 msgstr "Vorheriger Befehl"
10345 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10346 msgid "Next command"
10347 msgstr "Nächster Befehl"
10349 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10350 msgid "LyX: Delimiters"
10351 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10354 msgid "LyX: Document Settings"
10355 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
10357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10358 msgid "Author-year"
10359 msgstr " Autor-Jahr"
10361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10363 msgstr "Nummerisch"
10365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10369 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10415 msgstr "mit Überschriften"
10417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10419 msgstr "ausgefallen"
10421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2138
10423 msgstr "Eineinhalb"
10425 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10427 msgid "Document Class"
10428 msgstr "Dokumentklasse"
10430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10431 msgid "Text Layout"
10432 msgstr "Textformat"
10434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10435 msgid "Page Layout"
10436 msgstr "Seitenformat"
10438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10439 msgid "Page Margins"
10440 msgstr "Seitenränder"
10442 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10443 msgid "Numbering & TOC"
10444 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10447 msgid "Math options"
10448 msgstr "Mathe-Optionen"
10450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10451 msgid "Float Placement"
10452 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:240
10461 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10462 msgid "LaTeX Preamble"
10463 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
10466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:506
10470 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:438
10471 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:506
10472 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:573
10476 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10477 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10478 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
10480 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10481 msgid "LyX: External Material"
10482 msgstr "LyX: Externes Material"
10484 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10488 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10489 msgid "LyX: Float Settings"
10490 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
10492 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10493 msgid "LyX: Graphics"
10494 msgstr "LyX: Grafik"
10496 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10497 msgid "LyX: Child Document"
10498 msgstr "LyX: Unterdokument"
10500 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10501 msgid "LyX: Insert Matrix"
10502 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10504 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10505 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10506 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
10508 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10509 msgid "LyX: Insert space"
10510 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
10512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10513 msgid "Thin space\t\\,"
10514 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10517 msgid "Medium space\t\\:"
10518 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10521 msgid "Thick space\t\\;"
10522 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10525 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10526 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10529 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10530 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10533 msgid "Negative space\t\\!"
10534 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10536 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10537 msgid "LyX: Insert root"
10538 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
10540 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10541 msgid "Square root\t\\sqrt"
10542 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10545 msgid "Cube root\t\\root"
10546 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10549 msgid "Other root\t\\root"
10550 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10553 msgid "LyX: Set math style"
10554 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
10556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10557 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10558 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10560 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10561 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10562 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10564 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10565 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10566 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10569 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10570 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10572 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10573 msgid "LyX: Set math font"
10574 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
10576 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10577 msgid "Roman\t\\mathrm"
10578 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10580 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10581 msgid "Bold\t\\mathbf"
10582 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10584 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10585 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10586 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10588 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10589 msgid "Italic\t\\mathit"
10590 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10592 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10593 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10594 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10596 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10597 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10598 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10600 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10601 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10602 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10604 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10605 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10606 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
10608 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10609 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10610 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10612 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10613 msgid "LyX: Note Settings"
10614 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10616 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10617 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10618 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10620 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10621 msgid "LyX: Preferences"
10622 msgstr "LyX: Einstellungen"
10624 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10628 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10632 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10636 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10637 msgid "pspell (library)"
10640 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10641 msgid "aspell (library)"
10644 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10645 msgid "Look and feel"
10648 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10649 msgid "User interface"
10650 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10653 msgid "Screen fonts"
10654 msgstr "Bildschirmschriften"
10656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10657 msgid "Spell-checker"
10658 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10660 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10665 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10669 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10670 msgid "Date format"
10671 msgstr "Datumsformat"
10673 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10678 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10684 msgid "File formats"
10685 msgstr "Dateiformate"
10687 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10697 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:910
10698 msgid "Select a document templates directory"
10699 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10701 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
10702 msgid "Select a temporary directory"
10703 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10705 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
10706 msgid "Select a backups directory"
10707 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
10710 msgid "Select a document directory"
10711 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
10714 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10715 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10717 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10718 msgid "LyX: Print Document"
10719 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10721 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10722 msgid "LyX: Cross-reference"
10723 msgstr "LyX: Querverweis"
10725 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10727 msgstr "&Gehe zurück"
10729 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10731 msgstr "Springe zurück"
10733 #: src/frontends/qt2/QRef.C:143
10734 msgid "&Go to Reference"
10735 msgstr "&Gehe zum Querverweis"
10737 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10738 msgid "Jump to reference"
10739 msgstr "Springe zum Querverweis"
10741 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10742 msgid "LyX: Find and Replace"
10743 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10745 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10746 msgid "LyX: Send Document to Command"
10747 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10749 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10750 msgid "LyX: Show File"
10751 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10753 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10754 msgid "LyX: Spell-check Document"
10755 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10758 msgid "LyX: Table Settings"
10759 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10761 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10762 msgid "LyX: Insert Table"
10763 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10765 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10766 msgid "LyX: LaTeX Information"
10767 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10769 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10770 msgid "LyX: Thesaurus"
10771 msgstr "LyX: Thesaurus"
10773 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10774 msgid "LyX: Table of Contents"
10775 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10777 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10781 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10782 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10783 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
10785 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10786 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10787 msgstr "LyX: Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10789 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10793 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10794 msgid "Advanced Placement Options"
10795 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10797 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10798 msgid "Use &default placement"
10799 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10801 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10802 msgid "&Top of page"
10803 msgstr "&Anfang der Seite"
10805 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10806 msgid "&Bottom of page"
10807 msgstr "&Ende der Seite"
10809 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10810 msgid "&Page of floats"
10811 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10813 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10814 msgid "&Here if possible"
10815 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10817 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10818 msgid "Here definitely"
10819 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10821 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10822 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10823 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10825 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10826 msgid "&Span columns"
10827 msgstr "&Spalten überspannen"
10829 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10830 msgid "&Rotate sideways"
10831 msgstr "Seitwärts &drehen"
10833 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10837 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10839 msgstr "Löschen|#L"
10841 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10844 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10845 " Using black instead, sorry!"
10847 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10848 " Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
10850 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10852 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10853 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10855 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10856 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10859 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10862 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10863 "Pixel [%2$s] is used."
10866 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10868 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10869 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10871 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
10875 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10876 msgid "Bibliography Entry"
10877 msgstr "Literatureintrag"
10879 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10880 msgid "Key used within LyX document."
10881 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10883 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10884 msgid "Label used for final output."
10885 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
10887 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10888 msgid "BibTeX Database"
10889 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10891 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10892 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10894 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
10895 "alle Literatureinträge "
10897 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10899 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10900 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10902 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
10903 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10906 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10907 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10908 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10910 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10912 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10913 "extension \".bst\" and without path."
10915 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
10916 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
10918 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10919 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10921 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10924 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10925 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10926 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10928 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10930 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10931 "in directories where TeX finds them are listed!"
10933 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
10934 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
10937 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10938 msgid "The bibliography section contains..."
10939 msgstr "Der Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
10941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10943 "Frameless: No border\n"
10944 "Boxed: Rectangular\n"
10945 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10946 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10947 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10948 "Doublebox: Double line border"
10951 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10953 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10954 "with appropriate arguments from this dialog."
10957 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10958 msgid "Invalid length!"
10959 msgstr "Ungültige Länge!"
10961 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10965 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10966 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10967 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Literaturverweis hinzufügen."
10969 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10970 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10971 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Literaturverweis entfernen."
10973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10974 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10975 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10977 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10978 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10979 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10981 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10983 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10984 "right browser window."
10986 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10987 "rechten Auswahlfenster."
10989 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10991 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10992 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10993 "left browser window."
10995 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX-"
10996 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10997 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10999 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11000 msgid "Information about the selected entry"
11001 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
11003 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11005 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11008 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
11010 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11012 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11013 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11015 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
11016 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
11018 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11020 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11021 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11022 "sentences (Natbib)."
11024 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
11025 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
11027 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11029 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11031 "Optionaler Text, der vor dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>"
11034 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11036 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11038 "Optionaler Text, der hinter dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"S. 12\""
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11041 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11042 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
11044 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11046 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11047 "\", but not \"BibTeX\"."
11049 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
11050 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
11053 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11054 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11056 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
11059 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11060 msgid "Select Color"
11061 msgstr "Farbe wählen"
11063 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11067 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11071 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11073 msgid "WARNING! %1$s"
11074 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
11076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11077 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11078 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
11080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11081 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11082 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
11084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11086 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11089 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
11090 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
11092 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11093 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11094 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
11096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11097 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11098 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
11100 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11101 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11104 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11106 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11107 "Jurabib is more common in law and humanities"
11110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11111 msgid " Never | Automatically | Yes "
11114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11116 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11117 "Largest | Huge | Huger "
11119 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
11120 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
11122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11123 msgid "Enter the name of a new branch."
11124 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
11126 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11127 msgid "Add a new branch to the document."
11128 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
11130 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11131 msgid "Remove the selected branch from the document."
11132 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
11134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11135 msgid "Activate the selected branch for output."
11136 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
11138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11139 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11140 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
11142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11143 msgid "Available branches for this document."
11144 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
11146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11147 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11148 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
11150 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11151 msgid "Modify background color of branch inset"
11152 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
11154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11155 msgid "Background color of branch inset"
11156 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
11158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11162 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11167 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11171 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11173 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11174 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11176 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
11177 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
11179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11180 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11182 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
11185 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11186 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11187 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
11189 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11192 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11193 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
11195 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11197 msgid "The file you want to insert."
11198 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
11200 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11202 msgid "Browse the directories."
11203 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
11205 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11206 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11207 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11208 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
11210 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11211 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11212 msgid "Select display mode for this image."
11213 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
11215 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11216 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11217 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11218 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
11220 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11221 msgid "Use the document's default settings."
11222 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
11224 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11225 msgid "Enforce placement of float here."
11226 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
11228 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11229 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11230 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
11232 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11233 msgid "Try top of page."
11234 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
11236 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11237 msgid "Try bottom of page."
11238 msgstr "Versuche Ende der Seite."
11240 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11241 msgid "Put float on a separate page of floats."
11242 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
11244 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11245 msgid "Try float here."
11246 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
11248 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11249 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11250 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
11252 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11253 msgid "Span float over the columns."
11254 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
11256 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11257 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11261 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11262 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11265 msgid "Set the image width to the inserted value."
11266 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
11268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11270 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11272 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
11274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11275 msgid "Set the image height to the inserted value."
11276 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
11278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11279 msgid "Select unit for height."
11280 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
11282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11284 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11290 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11291 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11292 "holds the values for the bounding box."
11295 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11296 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11297 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
11299 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11300 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11301 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
11303 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11304 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11305 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
11307 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11309 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11310 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11313 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11314 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11315 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
11317 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11318 msgid "Select unit for the bounding box values."
11319 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
11321 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11323 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11324 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11325 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11328 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11329 msgid "Clip image to the bounding box values."
11330 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
11332 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11334 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11335 "negative value clockwise."
11337 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
11338 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
11340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11341 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11342 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
11344 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11345 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11346 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
11348 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11349 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11350 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11354 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11355 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11359 msgid "Bounding Box"
11360 msgstr "Begrenzungsbox"
11362 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11363 msgid "File name to include."
11364 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
11366 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11367 msgid "Browse directories for file name."
11368 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
11370 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11371 msgid "Use LaTeX \\input."
11372 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
11374 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11375 msgid "Use LaTeX \\include."
11376 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
11378 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11379 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11380 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
11382 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11383 msgid "Underline spaces in generated output."
11384 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
11386 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11387 msgid "Show LaTeX preview."
11388 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
11390 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11391 msgid "Load the file."
11392 msgstr "Die Datei laden."
11394 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11395 msgid "Top | Middle | Bottom"
11396 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
11398 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11399 msgid "Math Spacing"
11400 msgstr "Mathe-Abstände"
11402 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11403 msgid "Math Styles & Fonts"
11404 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
11406 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11407 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11408 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
11410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11411 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11412 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11413 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11415 msgstr " (Standard)"
11417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11418 msgid "Look & Feel"
11421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11423 msgstr "Sprach-Optionen"
11425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11427 msgstr "Konvertierung"
11429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11438 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11439 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
11441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11443 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11445 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
11446 "\"Übernehmen\" aktivieren."
11448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11449 msgid "GUI background"
11450 msgstr "GUI (Hintergrund)"
11452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11454 msgstr "GUI (Text)"
11456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11457 msgid "GUI selection"
11458 msgstr "GUI (Auswahl)"
11460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11461 msgid "GUI pointer"
11462 msgstr "GUI (Zeiger)"
11464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11465 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11466 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11469 msgid "Convert \"from\" this format"
11470 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11473 msgid "Convert \"to\" this format"
11474 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
11476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11478 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11479 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11480 "used as the path to LyX's support directory."
11482 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11483 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11484 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11488 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11489 "result, and various other things."
11492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11494 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11495 "you must then \"Apply\" the change."
11497 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
11498 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11504 msgstr "Hinzufügen"
11506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11508 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11509 "must then \"Apply\" the change."
11511 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
11512 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11516 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11519 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
11520 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11523 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11527 msgid "Copier for this format"
11530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11532 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11533 "the \"to\" file name.\n"
11534 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11539 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11540 "then \"Apply\" the change."
11543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11545 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11546 "\"Apply\" the change."
11549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11551 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11556 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11557 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
11559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11560 msgid "The format identifier."
11561 msgstr "Name des Formates."
11563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11564 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11565 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
11567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11568 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11570 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
11571 "und Großschreibung werden unterschieden."
11573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11574 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11575 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11578 msgid "The command used to launch the viewer application."
11579 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11582 msgid "The command used to launch the editor application."
11583 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
11585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11587 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11588 "then \"Apply\" the change."
11590 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
11591 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11595 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11596 "\"Apply\" the change."
11598 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
11599 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11603 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11606 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
11607 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11610 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11612 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11613 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11616 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11617 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11620 msgid "Off|No math|On"
11621 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
11623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11624 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11625 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11628 msgid "Default path"
11629 msgstr "Standard-Pfad"
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11632 msgid "Template path"
11633 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11636 msgid "Temporary dir"
11637 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11641 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11644 msgid "Backup path"
11645 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11648 msgid "LyX server pipes"
11649 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
11651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11652 msgid "Fonts must be positive!"
11653 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11657 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11658 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11660 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
11661 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
11663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11664 msgid " ispell | aspell "
11665 msgstr " ispell | aspell "
11667 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11668 msgid "Print Document"
11669 msgstr "Dokument drucken"
11671 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11672 msgid "Select for printer output."
11673 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11675 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11676 msgid "Enter printer command."
11677 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11679 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11680 msgid "Select for file output."
11681 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11683 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11684 msgid "Enter file name as print destination."
11685 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11687 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11688 msgid "Select for printing all pages."
11689 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11691 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11692 msgid "Select for printing a specific page range."
11693 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11695 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11696 msgid "First page."
11697 msgstr "Erste Seite."
11699 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11701 msgstr "Letzte Seite."
11703 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11704 msgid "Print the odd numbered pages."
11705 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11707 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11708 msgid "Print the even numbered pages."
11709 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11711 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11712 msgid "Number of copies to be printed."
11713 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11715 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11716 msgid "Sort the copies."
11717 msgstr "Kopien sortieren."
11719 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11720 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11721 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11723 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11724 msgid "Cross-reference"
11725 msgstr "Querverweis"
11727 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11728 msgid "Select a document for labels."
11729 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
11731 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11732 msgid "Sort the labels alphabetically."
11733 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
11735 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11736 msgid "Go to selected label."
11737 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
11739 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11740 msgid "Update the list of labels."
11741 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
11743 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11744 msgid "Select format style of the reference."
11745 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11747 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11748 msgid "*** No labels found in document ***"
11749 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11751 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11753 msgstr "Gehe zurück"
11755 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11756 msgid "Go back to original place."
11757 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
11759 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11763 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11764 msgid "Enter the string you want to find."
11765 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11767 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11768 msgid "Enter the replacement string."
11769 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11771 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11772 msgid "Continue to next search result."
11773 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
11775 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11776 msgid "Replace search result by replacement string."
11777 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11779 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11780 msgid "Replace all by replacement string."
11781 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11783 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11784 msgid "Do case sensitive search."
11785 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11787 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11788 msgid "Search only matching words."
11789 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
11791 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11792 msgid "Search backwards."
11793 msgstr "Rückwärts suchen."
11795 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11797 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11799 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11800 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11802 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11804 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11805 "be replaced by the name of this file."
11807 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11808 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11810 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11811 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11813 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
11816 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11817 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11818 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11820 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11821 msgid "Replace unknown word."
11822 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11824 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11825 msgid "Ignore unknown word."
11826 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11828 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11829 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11830 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11832 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11833 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11834 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11836 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11837 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11839 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11841 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11843 msgstr "Zeile/Spalte"
11845 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11851 msgstr "Lange Tabelle"
11853 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11854 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11855 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11857 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11858 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11859 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11860 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11862 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11863 msgid "Number of columns in the tabular."
11864 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11866 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11867 msgid "Number of rows in the tabular."
11868 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11870 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11871 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11872 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11874 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11876 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11877 "the corresponding LyX layout file exists."
11879 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11880 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11882 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11883 msgid "Show full path or only file name."
11884 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11886 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11887 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11889 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11891 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11892 msgid "Double click to view contents of file."
11893 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11895 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11897 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11898 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11899 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11901 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11902 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11903 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11904 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11906 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11907 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11908 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
11910 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11911 msgid "Additional vertical space."
11912 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
11914 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11915 msgid "Text Wrap Settings"
11916 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11918 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11919 msgid "Enter width for the float."
11920 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11922 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11924 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11925 "the left if page number is even."
11928 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11930 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11931 "right if page number is even."
11934 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11935 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11938 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11939 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11942 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11943 msgid "[End of history]"
11944 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11946 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11947 msgid "[Beginning of history]"
11948 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11950 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11952 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11954 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11955 msgid "[only completion]"
11956 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
11958 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11960 msgid "Failed to open file."
11961 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
11963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11967 msgid "The absolute path is required."
11968 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11971 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11973 msgid "Directory does not exist."
11974 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
11978 msgid "Cannot write to this directory."
11979 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11981 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
11982 msgid "Cannot read this directory."
11983 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11985 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11986 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11987 msgid "No file input."
11988 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11990 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
11991 msgid "Directory does not exists."
11992 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11994 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
11995 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
11996 msgid "A file is required, not a directory."
11997 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
11999 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12000 msgid "Cannot write to this file."
12001 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
12003 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12004 msgid "Cannot read from this directory."
12005 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
12007 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12008 msgid "File does not exist."
12009 msgstr "Die Datei existiert nicht."
12011 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12012 msgid "Cannot read from this file."
12013 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
12015 #: src/importer.C:44
12017 msgid "Importing %1$s..."
12018 msgstr "Importiere %1$s..."
12020 #: src/importer.C:62
12021 msgid "Couldn't import file"
12022 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12024 #: src/importer.C:63
12026 msgid "No information for importing the format %1$s."
12027 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12029 #: src/importer.C:84
12031 msgstr "wurde eingefügt."
12033 #: src/insets/insetbase.C:252
12034 msgid "Opened inset"
12035 msgstr "Einfügung geöffnet"
12037 #: src/insets/insetbibtex.C:93
12038 msgid "BibTeX Generated References"
12039 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
12041 #: src/insets/insetbox.C:57
12045 #: src/insets/insetbox.C:58
12049 #: src/insets/insetbox.C:59
12053 #: src/insets/insetbox.C:60
12057 #: src/insets/insetbox.C:61
12061 #: src/insets/insetbox.C:62
12065 #: src/insets/insetbox.C:116
12066 msgid "Opened Box Inset"
12067 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
12069 #: src/insets/insetbranch.C:72
12070 msgid "Opened Branch Inset"
12071 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
12073 #: src/insets/insetcaption.C:77
12074 msgid "Opened Caption Inset"
12075 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
12077 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
12079 msgstr "Gleitobjekt"
12081 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12082 msgid "Opened CharStyle Inset"
12083 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
12085 #: src/insets/insetenv.C:65
12086 msgid "Opened Environment Inset: "
12087 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
12089 #: src/insets/insetert.C:120
12090 msgid "Opened ERT Inset"
12091 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
12093 #: src/insets/insetert.C:368
12097 #: src/insets/insetexternal.C:580
12099 msgid "External template %1$s is not installed"
12102 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:413
12103 #: src/insets/insetfloat.C:423
12105 msgstr "Gleitobjekt: "
12107 #: src/insets/insetfloat.C:292
12108 msgid "Opened Float Inset"
12109 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
12111 #: src/insets/insetfloat.C:425
12112 msgid " (sideways)"
12113 msgstr " (seitwärts)"
12115 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12116 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12117 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
12119 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12121 msgid "List of %1$s"
12122 msgstr "Liste der %1$s"
12124 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12128 #: src/insets/insetfoot.C:56
12129 msgid "Opened Footnote Inset"
12130 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
12132 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
12135 "Could not copy the file\n"
12137 "into the temporary directory."
12140 #: src/insets/insetgraphics.C:684
12142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12145 #: src/insets/insetgraphics.C:782
12147 msgid "Graphics file: %1$s"
12148 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
12150 #: src/insets/insetinclude.C:285
12151 msgid "Verbatim Input"
12152 msgstr "Unformatiert"
12154 #: src/insets/insetinclude.C:286
12155 msgid "Verbatim Input*"
12156 msgstr "Unformatiert*"
12158 #: src/insets/insetinclude.C:366
12161 "Included file `%1$s'\n"
12162 "has textclass `%2$s'\n"
12163 "while parent file has textclass `%3$s'."
12166 #: src/insets/insetinclude.C:372
12167 msgid "Different textclasses"
12170 #: src/insets/insetindex.C:39
12174 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12178 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12179 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12180 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
12182 #: src/insets/insetnote.C:57
12184 msgstr "Grauschrift"
12186 #: src/insets/insetnote.C:135
12187 msgid "Opened Note Inset"
12188 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
12190 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12194 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12195 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12196 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
12198 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12202 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12206 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12210 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12211 msgid "Page Number"
12212 msgstr "Seitennummer"
12214 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12218 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12219 msgid "Textual Page Number"
12220 msgstr "Seitennummer in Textform"
12222 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12224 msgstr "TextSeite: "
12226 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12227 msgid "Standard+Textual Page"
12228 msgstr "Standard+Seite in Textform"
12230 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12232 msgstr "Verweis+Text: "
12234 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12238 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12239 msgid "PrettyRef: "
12240 msgstr "PrettyRef: "
12242 #: src/insets/insettabular.C:402
12243 msgid "Opened table"
12244 msgstr "Tabelle geöffnet"
12246 #: src/insets/insettabular.C:1557
12247 msgid "Error setting multicolumn"
12248 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
12250 #: src/insets/insettabular.C:1558
12251 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12254 #: src/insets/insettext.C:269
12255 msgid "Opened Text Inset"
12256 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
12258 #: src/insets/insettheorem.C:39
12262 #: src/insets/insettheorem.C:87
12263 msgid "Opened Theorem Inset"
12264 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
12266 #: src/insets/insettoc.C:43
12267 msgid "Unknown toc list"
12268 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
12270 #: src/insets/inseturl.C:40
12274 #: src/insets/inseturl.C:42
12276 msgstr "HTML-URL: "
12278 #: src/insets/insetwrap.C:60
12280 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
12282 #: src/insets/insetwrap.C:190
12283 msgid "Opened Wrap Inset"
12284 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
12286 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12288 msgstr "Nicht angezeigt."
12290 #: src/insets/render_graphic.C:95
12294 #: src/insets/render_graphic.C:97
12295 msgid "Converting to loadable format..."
12296 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
12298 #: src/insets/render_graphic.C:99
12299 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12300 msgstr "In den Speicher geladen. Erstellung der Pixmap..."
12302 #: src/insets/render_graphic.C:101
12303 msgid "Scaling etc..."
12304 msgstr "Skaliere etc..."
12306 #: src/insets/render_graphic.C:103
12307 msgid "Ready to display"
12308 msgstr "Bereit zur Anzeige"
12310 #: src/insets/render_graphic.C:105
12311 msgid "No file found!"
12312 msgstr "Keine Datei gefunden!"
12314 #: src/insets/render_graphic.C:107
12315 msgid "Error converting to loadable format"
12316 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
12318 #: src/insets/render_graphic.C:109
12319 msgid "Error loading file into memory"
12320 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
12322 #: src/insets/render_graphic.C:111
12323 msgid "Error generating the pixmap"
12324 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
12326 #: src/insets/render_graphic.C:113
12330 #: src/insets/render_preview.C:89
12331 msgid "Preview loading"
12332 msgstr "Laden der Vorschau"
12334 #: src/insets/render_preview.C:92
12335 msgid "Preview ready"
12336 msgstr "Vorschau bereit"
12338 #: src/insets/render_preview.C:95
12339 msgid "Preview failed"
12340 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
12342 #: src/ispell.C:207 src/ispell.C:214 src/ispell.C:223
12343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12345 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
12347 #: src/ispell.C:228 src/ispell.C:233 src/ispell.C:238
12348 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12350 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12352 #: src/ispell.C:247
12354 "Could not create an ispell process.\n"
12355 "You may not have the right languages installed."
12357 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12358 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12360 #: src/ispell.C:269
12362 "The spell process returned an error.\n"
12363 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12365 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12366 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12368 #: src/ispell.C:378
12369 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12371 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
12373 #: src/kbsequence.C:160
12375 msgstr " Optionen: "
12377 #: src/lengthcommon.C:47
12381 #: src/lengthcommon.C:47
12385 #: src/lengthcommon.C:47
12389 #: src/lengthcommon.C:47
12393 #: src/lengthcommon.C:47
12397 #: src/lengthcommon.C:47
12401 #: src/lengthcommon.C:48
12405 #: src/lengthcommon.C:48
12409 #: src/lengthcommon.C:48
12413 #: src/lengthcommon.C:48
12417 #: src/lengthcommon.C:48
12421 #: src/lengthcommon.C:49
12425 #: src/lengthcommon.C:49
12429 #: src/lengthcommon.C:49
12433 #: src/lengthcommon.C:49
12437 #: src/lengthcommon.C:50
12441 #: src/lengthcommon.C:50
12443 msgstr "Seitenhöhe%"
12445 #: src/lyx_cb.C:112
12448 "The document %1$s could not be saved.\n"
12450 "Do you want to rename the document and try again?"
12453 #: src/lyx_cb.C:114
12454 msgid "Rename and save?"
12457 #: src/lyx_cb.C:115
12459 msgstr "&Umbenennen"
12461 #: src/lyx_cb.C:131
12462 msgid "Choose a filename to save document as"
12463 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
12465 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1630
12466 msgid "Templates|#T#t"
12467 msgstr "Vorlagen|#V"
12469 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1784
12472 "The document %1$s already exists.\n"
12474 "Do you want to over-write that document?"
12477 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1786
12478 msgid "Over-write document?"
12479 msgstr "Dokument überschreiben?"
12481 #: src/lyx_cb.C:214
12483 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12484 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12486 #: src/lyx_cb.C:216
12487 msgid "Unable to remove temporary directory"
12488 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12490 #: src/lyx_cb.C:248
12492 msgid "Auto-saving %1$s"
12493 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12495 #: src/lyx_cb.C:287
12496 msgid "Autosave failed!"
12497 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12499 #: src/lyx_cb.C:313
12500 msgid "Autosaving current document..."
12501 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12503 #: src/lyx_cb.C:385
12504 msgid "Select file to insert"
12505 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12507 #: src/lyx_cb.C:404
12510 "Could not read the specified document\n"
12512 "due to the error: %2$s"
12514 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12515 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12516 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12518 #: src/lyx_cb.C:406
12519 msgid "Could not read file"
12520 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12522 #: src/lyx_cb.C:414
12525 "Could not open the specified document\n"
12527 "due to the error: %2$s"
12529 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12530 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12531 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12533 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
12534 msgid "Could not open file"
12535 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12537 #: src/lyx_cb.C:445
12538 msgid "Running configure..."
12539 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12541 #: src/lyx_cb.C:455
12542 msgid "Reloading configuration..."
12543 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12545 #: src/lyx_cb.C:460
12546 msgid "System reconfigured"
12547 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
12549 #: src/lyx_cb.C:461
12551 "The system has been reconfigured.\n"
12552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12553 "updated document class specifications."
12556 #: src/lyx_main.C:112
12557 msgid "Could not read configuration file"
12558 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12560 #: src/lyx_main.C:113
12563 "Error while reading the configuration file\n"
12565 "Please check your installation."
12568 #: src/lyx_main.C:126
12569 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12570 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12572 #: src/lyx_main.C:129
12576 #: src/lyx_main.C:221
12578 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12579 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12581 #: src/lyx_main.C:388
12585 #: src/lyx_main.C:497
12586 msgid "Could not create temporary directory"
12587 msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
12589 #: src/lyx_main.C:498
12592 "Could not create a temporary directory in\n"
12593 "%1$s. Make sure that this\n"
12594 "path exists and is writable and try again."
12596 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12597 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12598 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12600 #: src/lyx_main.C:642
12601 msgid "Missing LyX support directory"
12604 #: src/lyx_main.C:643
12607 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12608 "It is needed to keep your own configuration."
12611 #: src/lyx_main.C:648
12612 msgid "&Create directory."
12615 #: src/lyx_main.C:649
12619 #: src/lyx_main.C:650
12620 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12621 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12623 #: src/lyx_main.C:654
12625 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12626 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s"
12628 #: src/lyx_main.C:661
12629 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12630 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12632 #: src/lyx_main.C:811
12633 msgid "List of supported debug flags:"
12634 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12636 #: src/lyx_main.C:815
12638 msgid "Setting debug level to %1$s"
12639 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12641 #: src/lyx_main.C:826
12643 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12644 "Command line switches (case sensitive):\n"
12645 "\t-help summarize LyX usage\n"
12646 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12647 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12648 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12650 " select the features to debug.\n"
12651 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12652 "\t-x [--execute] command\n"
12653 " where command is a lyx command.\n"
12654 "\t-e [--export] fmt\n"
12655 " where fmt is the export format of choice.\n"
12656 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12657 " where fmt is the import format of choice\n"
12658 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12659 "\t-version summarize version and build info\n"
12660 "Check the LyX man page for more details."
12662 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12663 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12664 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12665 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12666 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12667 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12668 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12669 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12670 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12671 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12672 " vorhandenen Bereiche.\n"
12673 "\t-x [--execute] command\n"
12674 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12675 "\t-e [--export] fmt\n"
12676 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12677 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12678 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12679 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12680 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12682 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12684 #: src/lyx_main.C:862
12685 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12686 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12688 #: src/lyx_main.C:872
12689 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12690 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12692 #: src/lyx_main.C:882
12693 msgid "Missing command string after --execute switch"
12694 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12696 #: src/lyx_main.C:895
12697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12699 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12701 #: src/lyx_main.C:907
12702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12704 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12706 #: src/lyx_main.C:912
12707 msgid "Missing filename for --import"
12708 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12710 #: src/lyxfind.C:142
12711 msgid "Search error"
12712 msgstr "Fehler beim Suchen"
12714 #: src/lyxfind.C:142
12715 msgid "Search string is empty"
12718 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12719 msgid "String not found!"
12720 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12722 #: src/lyxfind.C:327
12723 msgid "String has been replaced."
12724 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12726 #: src/lyxfind.C:330
12727 msgid " strings have been replaced."
12728 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12730 #: src/lyxfont.C:52
12734 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12735 #: src/lyxfont.C:69
12737 msgstr "Übernehmen"
12739 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12740 #: src/lyxfont.C:69
12742 msgstr "Ignorieren"
12744 #: src/lyxfont.C:60
12746 msgstr "Kapitälchen"
12748 #: src/lyxfont.C:69
12752 #: src/lyxfont.C:527
12754 msgid "Emphasis %1$s, "
12755 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12757 #: src/lyxfont.C:529
12759 msgid "Underline %1$s, "
12760 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12762 #: src/lyxfont.C:531
12764 msgid "Noun %1$s, "
12765 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12767 #: src/lyxfont.C:535
12769 msgid "Language: %1$s, "
12770 msgstr "Sprache: %1$s, "
12772 #: src/lyxfont.C:537
12774 msgid " Number %1$s"
12775 msgstr " Nummer %1$s"
12777 #: src/lyxfunc.C:292
12778 msgid "Unknown function."
12779 msgstr "Unbekannte Funktion."
12781 #: src/lyxfunc.C:328
12782 msgid "Nothing to do"
12783 msgstr "Nichts zu tun"
12785 #: src/lyxfunc.C:346
12786 msgid "Unknown action"
12787 msgstr "Unbekannte Aktion"
12789 #: src/lyxfunc.C:352 src/lyxfunc.C:601
12790 msgid "Command disabled"
12791 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12793 #: src/lyxfunc.C:359
12794 msgid "Command not allowed without any document open"
12795 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12797 #: src/lyxfunc.C:595
12798 msgid "Document is read-only"
12799 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12801 #: src/lyxfunc.C:616
12804 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12806 "Do you want to save the document?"
12809 #: src/lyxfunc.C:632
12812 "Could not print the document %1$s.\n"
12813 "Check that your printer is set up correctly."
12816 #: src/lyxfunc.C:635
12817 msgid "Print document failed"
12818 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12820 #: src/lyxfunc.C:654
12823 "The document could not be converted\n"
12824 "into the document class %1$s."
12826 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
12827 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12829 #: src/lyxfunc.C:657
12830 msgid "Could not change class"
12831 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12833 #: src/lyxfunc.C:765
12835 msgid "Saving document %1$s..."
12836 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12838 #: src/lyxfunc.C:769
12842 #: src/lyxfunc.C:780
12845 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12846 "version of the document %1$s?"
12849 #: src/lyxfunc.C:802
12851 msgstr "Erstellung"
12853 #: src/lyxfunc.C:807
12857 #: src/lyxfunc.C:979 src/text3.C:1242
12858 msgid "Missing argument"
12859 msgstr "Fehlendes Argument"
12861 #: src/lyxfunc.C:988
12863 msgid "Opening help file %1$s..."
12864 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12866 #: src/lyxfunc.C:1220
12867 msgid "Opening child document "
12868 msgstr "Öffne Unterdokument "
12870 #: src/lyxfunc.C:1299
12871 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12872 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12874 #: src/lyxfunc.C:1310
12876 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12878 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12879 "darf nicht umdefiniert werden."
12881 #: src/lyxfunc.C:1416
12882 msgid "Document defaults saved in "
12885 #: src/lyxfunc.C:1419
12886 msgid "Unable to save document defaults"
12889 #: src/lyxfunc.C:1473
12890 msgid "Converting document to new document class..."
12891 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12893 #: src/lyxfunc.C:1480
12894 msgid "Class switch"
12897 #: src/lyxfunc.C:1626
12898 msgid "Select template file"
12899 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12901 #: src/lyxfunc.C:1663
12902 msgid "Select document to open"
12903 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12905 #: src/lyxfunc.C:1704
12907 msgid "Opening document %1$s..."
12908 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12910 #: src/lyxfunc.C:1708
12912 msgid "Document %1$s opened."
12913 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12915 #: src/lyxfunc.C:1710
12917 msgid "Could not open document %1$s"
12918 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12920 #: src/lyxfunc.C:1735
12922 msgid "Select %1$s file to import"
12923 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12925 #: src/lyxfunc.C:1845
12926 msgid "Welcome to LyX!"
12927 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12929 #: src/lyxrc.C:2048
12931 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12934 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12937 #: src/lyxrc.C:2053
12939 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12942 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12943 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12945 #: src/lyxrc.C:2057
12947 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12948 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12949 "is specified, an internal routine is used."
12951 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12952 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12953 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12954 "verwendet LyX eine interne Routine."
12956 #: src/lyxrc.C:2061
12958 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12961 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12964 #: src/lyxrc.C:2065
12966 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12967 "automatically by what you type."
12969 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12970 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12972 #: src/lyxrc.C:2069
12974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12977 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12978 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12981 #: src/lyxrc.C:2073
12983 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12985 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12986 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12988 #: src/lyxrc.C:2080
12990 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12991 "the backup file in the same directory as the original file."
12993 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12994 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12996 #: src/lyxrc.C:2084
12998 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12999 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13002 #: src/lyxrc.C:2088
13004 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13005 "its global and local bind/ directories."
13007 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13008 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13009 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13011 #: src/lyxrc.C:2092
13012 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13014 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13015 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13017 #: src/lyxrc.C:2096
13019 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13020 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13022 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13023 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
13024 "Dokumentation von ChkTeX."
13026 #: src/lyxrc.C:2106
13028 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13029 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13031 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13032 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
13033 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13035 #: src/lyxrc.C:2120
13038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13041 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13042 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13044 #: src/lyxrc.C:2124
13045 msgid "New documents will be assigned this language."
13046 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13048 #: src/lyxrc.C:2128
13049 msgid "Specify the default paper size."
13050 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13052 #: src/lyxrc.C:2132
13054 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13055 "shown after the change has been made.)"
13057 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13058 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13060 #: src/lyxrc.C:2136
13061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13062 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13064 #: src/lyxrc.C:2140
13066 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13067 "LyX was started from."
13069 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13070 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13072 #: src/lyxrc.C:2145
13073 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13075 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13077 #: src/lyxrc.C:2149
13079 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13080 "recommended for non-English languages."
13082 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13083 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13085 #: src/lyxrc.C:2156
13087 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13088 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13089 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13092 #: src/lyxrc.C:2165
13094 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13095 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13097 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13098 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13099 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13101 #: src/lyxrc.C:2169
13102 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13104 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13107 #: src/lyxrc.C:2173
13109 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13112 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13113 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13115 #: src/lyxrc.C:2177
13117 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13119 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13120 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13122 #: src/lyxrc.C:2181
13124 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13125 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13126 "name of the second language."
13128 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13129 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13130 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13132 #: src/lyxrc.C:2185
13133 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13134 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13136 #: src/lyxrc.C:2189
13137 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13138 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13140 #: src/lyxrc.C:2193
13142 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13145 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13146 "\\documentclass verwendet werden soll."
13148 #: src/lyxrc.C:2197
13150 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13151 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13153 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13154 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13156 #: src/lyxrc.C:2201
13158 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13159 "document is the default language."
13161 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13162 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13164 #: src/lyxrc.C:2205
13165 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13167 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
13168 "gespeichert werden."
13170 #: src/lyxrc.C:2209
13171 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13173 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
13176 #: src/lyxrc.C:2213
13178 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13181 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13182 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13184 #: src/lyxrc.C:2217
13186 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13188 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13189 "'Datei'-Menü erscheinen."
13191 #: src/lyxrc.C:2221
13193 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13194 "variable. Use the OS native format."
13196 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13197 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13200 #: src/lyxrc.C:2228
13202 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13204 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13205 "ispell_deutsch\"."
13207 #: src/lyxrc.C:2232
13208 msgid "The bold font in the dialogs."
13209 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13211 #: src/lyxrc.C:2236
13212 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13213 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13215 #: src/lyxrc.C:2240
13216 msgid "The normal font in the dialogs."
13217 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13219 #: src/lyxrc.C:2244
13220 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13221 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13223 #: src/lyxrc.C:2248
13224 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13226 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als "
13229 #: src/lyxrc.C:2252
13230 msgid "Scale the preview size to suit."
13231 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13233 #: src/lyxrc.C:2256
13234 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13235 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
13237 #: src/lyxrc.C:2260
13238 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13239 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13241 #: src/lyxrc.C:2264
13243 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13244 "environment variable PRINTER."
13246 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13247 "Umgebungsvariable PRINTER."
13249 #: src/lyxrc.C:2268
13250 msgid "The option to print only even pages."
13251 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13253 #: src/lyxrc.C:2272
13255 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13256 "the filename of the DVI file to be printed."
13258 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13259 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13262 #: src/lyxrc.C:2276
13263 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13264 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13266 #: src/lyxrc.C:2280
13267 msgid "The option to print out in landscape."
13268 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13270 #: src/lyxrc.C:2284
13271 msgid "The option to print only odd pages."
13272 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13274 #: src/lyxrc.C:2288
13275 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13277 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13279 #: src/lyxrc.C:2292
13280 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13281 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13283 #: src/lyxrc.C:2296
13284 msgid "The option to specify paper type."
13285 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13287 #: src/lyxrc.C:2300
13288 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13289 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13291 #: src/lyxrc.C:2304
13293 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13294 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13297 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13298 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13299 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13301 #: src/lyxrc.C:2308
13303 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13304 "prepended along with the printer name after the spool command."
13306 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13307 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13309 #: src/lyxrc.C:2312
13310 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13311 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13313 #: src/lyxrc.C:2316
13314 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13315 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13317 #: src/lyxrc.C:2320
13319 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13322 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13323 "explizit angeben soll."
13325 #: src/lyxrc.C:2324
13326 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13327 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13329 #: src/lyxrc.C:2328
13331 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13333 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13334 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13336 #: src/lyxrc.C:2332
13338 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13339 "wrong, override the setting here."
13341 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13342 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13345 #: src/lyxrc.C:2336
13346 msgid "The encoding for the screen fonts."
13347 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
13349 #: src/lyxrc.C:2342
13350 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13352 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13353 "Bearbeitung verwendet werden."
13355 #: src/lyxrc.C:2351
13357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13361 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13362 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13363 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13364 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13366 #: src/lyxrc.C:2355
13367 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13369 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13372 #: src/lyxrc.C:2360
13375 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13376 "roughly the same size as on paper."
13378 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13379 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13381 #: src/lyxrc.C:2364
13383 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13384 "\".out\". Only for advanced users."
13386 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13387 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13388 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13390 #: src/lyxrc.C:2371
13391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13393 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13396 #: src/lyxrc.C:2375
13397 msgid "What command runs the spell checker?"
13398 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13400 #: src/lyxrc.C:2379
13402 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13403 "when you quit LyX."
13405 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13406 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13408 #: src/lyxrc.C:2383
13410 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13411 "value selects the directory LyX was started from."
13413 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13414 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13416 #: src/lyxrc.C:2390
13418 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13419 "will look in its global and local ui/ directories."
13421 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13422 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13423 "globalen ui-Verzeichnissen."
13425 #: src/lyxrc.C:2403
13427 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13428 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13429 "not work with all dictionaries."
13431 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13432 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13433 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13434 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13436 #: src/lyxrc.C:2410
13437 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13439 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13440 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13442 #: src/lyxrc.C:2417
13444 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13447 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13448 "Knöpfen verschoben wird."
13451 msgid "Document not saved"
13452 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13455 msgid "You must save the document before it can be registered."
13456 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13459 msgid "LyX VC: Initial description"
13460 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13463 msgid "(no initial description)"
13464 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13467 msgid "LyX VC: Log Message"
13468 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13471 msgid "(no log message)"
13472 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13477 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13480 "Do you want to revert to the saved version?"
13484 msgid "Revert to stored version of document?"
13485 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13487 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13489 msgid " Macro: %1$s: "
13490 msgstr " Makro: %1$s: "
13492 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
13493 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
13495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13498 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
13500 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13503 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
13504 msgid "Only one row"
13507 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
13508 msgid "Only one column"
13511 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
13512 msgid "No hline to delete"
13515 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
13516 msgid "No vline to delete"
13519 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
13521 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13524 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13526 msgstr "Keine Nummer"
13528 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13532 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13533 msgid "Enter new label to insert:"
13534 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
13536 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13537 msgid "Enter label:"
13538 msgstr "Marke eingeben:"
13540 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13545 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13550 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
13552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13555 #: src/mathed/math_hullinset.C:1228 src/text3.C:166
13556 msgid "Math editor mode"
13557 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13559 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13560 msgid "create new math text environment ($...$)"
13563 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
13564 msgid "entered math text mode (textrm)"
13570 "Could not open the specified document\n"
13573 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13574 "konnte nicht geöffnet werden."
13576 #: src/output_linuxdoc.C:79
13580 #: src/output_linuxdoc.C:79
13581 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13584 #: src/output_plaintext.C:158
13586 msgstr "Zusammenfassung: "
13588 #: src/output_plaintext.C:170
13589 msgid "References: "
13590 msgstr "Referenzen: "
13592 #: src/support/filefilterlist.C:106
13593 msgid "All files (*)"
13594 msgstr "Alle Dateien (*)"
13596 #: src/support/package.C.in:464
13599 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13602 #: src/support/package.C.in:585
13605 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13607 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13608 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13611 #: src/support/package.C.in:669
13614 "Invalid %1$s switch.\n"
13615 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13618 #: src/support/package.C.in:695
13621 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13622 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13625 #: src/support/package.C.in:718
13628 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13629 "%2$s is not a directory."
13632 #: src/support/userinfo.C:40
13634 msgid "Unknown user"
13635 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13638 msgid "Unknown layout"
13639 msgstr "Unbekanntes Format"
13644 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13645 "Trying to use the default instead.\n"
13649 msgid "Unknown Inset"
13650 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13653 msgid "Unknown token"
13654 msgstr "Unbekanntes Token"
13658 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13661 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13662 "Sie das Tutorium."
13665 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13667 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13672 msgstr "Änderung: "
13681 msgstr "Schrift: %1$s"
13685 msgid ", Depth: %1$d"
13686 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13689 msgid ", Spacing: "
13690 msgstr ", Abstand: "
13698 msgstr ", Einfügung: "
13701 msgid ", Paragraph: "
13702 msgstr ", Absatz: "
13709 msgid ", Position: "
13710 msgstr ", Position: "
13714 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13717 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13721 msgid "Nothing to index!"
13722 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13725 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13726 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13729 msgid "Unknown spacing argument: "
13730 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13733 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13734 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13742 msgstr " unbekannt"
13744 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
13745 msgid "Character set"
13746 msgstr "Zeichensatz"
13748 #: src/text3.C:1492
13749 msgid "Paragraph layout set"
13750 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13752 #~ msgid "Right Header"
13753 #~ msgstr "Kopfzeile rechts"