]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
edf3b26280ff329ae2a65149cae61db102620b3a
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" and "reference", "cite", and "citation" !!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
17 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
18 #   border               -> Rahmen
19 #   branch               -> Zweig
20 #   browse               -> (durch)suchen
21 #   button               -> Knopf
22 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
23 #   command              -> Befehl
24 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
25 #   custom               -> benutzerdefiniert
26 #   display              -> Anzeige/anzeigen
27 #   edit                 -> bearbeiten
28 #   extension            -> (Datei-)endung
29 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
30 #   float                -> Gleitobjekt
31 #   font                 -> Schrift
32 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
33 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
34 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
35 #   inline               -> eingebettet
36 #   key                  -> Schlüssel
37 #   label                -> Marke
38 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
39 #   math                 -> Mathe
40 #   merge                -> zusammenfassen
41 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
42 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
43 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
44 #   option               -> Option
45 #   pipe                 -> Weiterleitung
46 #   preferences          -> Einstellungen
47 #   preview              -> Vorschau
48 #   reference            -> Querverweis (cross ref.) / Literaturverweis (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag
49 #   remove               -> entfernen
50 #   restore              -> zurücksetzen
51 #   retrieve             -> abrufen
52 #   rotate               -> drehen
53 #   rule                 -> Linie
54 #   run                  -> ausführen
55 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
56 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
57 #   setting              -> Einstellung
58 #   shortcut             -> Kürzel
59 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
60 #   slide                -> Folie
61 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
62 #   specify              -> angeben
63 #   switch               -> Option / wechseln
64 #   template             -> Vorlage
65 #   toggle               -> umschalten
66 #   tooltip              -> Kurzinfo
67 #   type                 -> Art
68 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
69 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
70 #
71 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:477
72 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:478
73 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:479
74 msgid ""
75 msgstr ""
76 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
78 "POT-Creation-Date: 2005-04-24 16:14+0200\n"
79 "PO-Revision-Date: 2004-02-19 20:56+0200\n"
80 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
81 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
82 "MIME-Version: 1.0\n"
83 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
84 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
96 msgid "Close|^["
97 msgstr "Schließen|^["
98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
103 msgid "Tabbed folder"
104 msgstr "Gestaffelter Ordner"
105
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
107 msgid "Key:|#K"
108 msgstr "Schlüssel:|#S"
109
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
136 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
137 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
138 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
140 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
141 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
142 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
143 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
144 msgid "OK"
145 msgstr "OK"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
149 msgid "Label:|#L"
150 msgstr "Marke:|#M"
151
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
181 msgid "Cancel|^["
182 msgstr "Abbrechen|^["
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
187 msgid "Update|#U"
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
189
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
191 msgid "Database:|#D"
192 msgstr "Datenbank:|#D"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
196 msgid "Style:|#S"
197 msgstr "Stil:|#S"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
205 msgid "Browse...|#B"
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
207
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
213 msgid "Styles:|#y"
214 msgstr "Stile:|#t"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
218 msgid "Browse...|#r"
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
244 msgid "Apply|#A"
245 msgstr "Übernehmen|#b"
246
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
259 msgid "Restore|#R"
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
261
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
263 msgid "Content:|#o"
264 msgstr "Inhalt:|#I"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
267 msgid "Box Type|#T"
268 msgstr "Box-Art|#A"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
279 msgid "Width Unit"
280 msgstr "Einheit der Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
285 msgid "Width"
286 msgstr "Breite"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
290 msgid "Special"
291 msgstr ""
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr ""
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
304 msgid "Height"
305 msgstr "Höhe"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
308 msgid "Height Unit"
309 msgstr "Einheit der Höhe"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
320 msgid "Reset"
321 msgstr "Zurücksetzen"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
328 msgid "Parbox"
329 msgstr "Parbox"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
335 msgid "Minipage"
336 msgstr "Minipage"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
339 msgid "Branch:|#B"
340 msgstr "Zweig:|#Z"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
346 msgid "Close|^[^M"
347 msgstr "Schließen|^[^M"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
350 msgid "Update|#Uu"
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
366 msgid "Changed by:"
367 msgstr "Verändert durch:"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
370 msgid "author"
371 msgstr "Autor"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
374 msgid "date"
375 msgstr "Datum"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
378 msgid "on:"
379 msgstr "am:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
382 msgid "Family:|#F"
383 msgstr "Familie:|#F"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
386 msgid "Series:|#S"
387 msgstr "Serie:|#S"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
390 msgid "Shape:|#H"
391 msgstr "Form:|#o"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
394 msgid "Color:|#C"
395 msgstr "Farben:|#a"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
399 msgid "Language:|#L"
400 msgstr "Sprache:|#p"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
412 msgid "Size:|#z"
413 msgstr "Größe:|#G"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
420 msgid "Misc:|#M"
421 msgstr "Diverses:|#D"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
432 msgid "Info:"
433 msgstr "Informationen:"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
436 msgid "@4->"
437 msgstr "@4->"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
441 msgid "@9+"
442 msgstr "@9+"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
445 msgid "@8->"
446 msgstr "@8->"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
449 msgid "@2->"
450 msgstr "@2->"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
453 msgid "Search"
454 msgstr "Suchen"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
463 msgstr ""
464 "Groß-/Kleinschr.\n"
465 " beachten|#G"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 msgid "Previous|#P"
469 msgstr "Rückwärts|#c"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
472 msgid "Next|#N"
473 msgstr "Vorwärts|#V"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
496 msgid "R|#R"
497 msgstr "R|#R"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
500 msgid "G|#G"
501 msgstr "G|#G"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
504 msgid "B|#B"
505 msgstr "B|#B"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
508 msgid "H|#H"
509 msgstr "H|#H"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
512 msgid "S|#S"
513 msgstr "S|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
516 msgid "V|#V"
517 msgstr "V|#V"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
528 msgid "Dimensions"
529 msgstr "Abmessungen"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
532 msgid "Size:|#S"
533 msgstr "Größe:|#G"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
539 msgid "Width:|#W"
540 msgstr "Breite:|#B"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
545 msgid "Height:|#H"
546 msgstr "Höhe:|#H"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
550 msgid "Orientation"
551 msgstr "Orientierung"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
554 msgid "Portrait|#r"
555 msgstr "Hochformat|#H"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
558 msgid "Landscape|#L"
559 msgstr "Querformat|#Q"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
562 msgid "Margins"
563 msgstr "Ränder"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
570 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
571 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
574 msgid "Top:|#T"
575 msgstr "Oben:|#O"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
578 msgid "Bottom:|#B"
579 msgstr "Unten:|#U"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
582 msgid "Inner:|#I"
583 msgstr "Innen:|#I"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
586 msgid "Outer:|#u"
587 msgstr "Außen:|#A"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
590 msgid "Headheight:|#H"
591 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
594 msgid "Headsep:|#d"
595 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
598 msgid "Footskip:|#F"
599 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
602 msgid "Sides"
603 msgstr "Seiten"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
606 msgid "Separation"
607 msgstr "Absatztrennung"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
610 msgid "Columns"
611 msgstr "Spalten"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Fonts:|#F"
615 msgstr "Schriften:|#c"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
618 msgid "Font Size:|#O"
619 msgstr "Schriftgröße:|#g"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Class:|#C"
623 msgstr "Klasse:|#K"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
626 msgid "Page style:|#P"
627 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Spacing:|#g"
631 msgstr "Abstand:|#A"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
634 msgid "Extra Options:|#X"
635 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
638 msgid "Default Skip:|#u"
639 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
642 msgid "One|#n"
643 msgstr "Einseitig|#i"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
646 msgid "Two|#T"
647 msgstr "Zweiseitig|#w"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
650 msgid "One|#e"
651 msgstr "1-spaltig|#1"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
654 msgid "Two|#w"
655 msgstr "2-spaltig|#2"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
658 msgid "Indent|#I"
659 msgstr "Einrückung|#E"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
662 msgid "Skip|#K"
663 msgstr "Abstand|#t"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
667 msgid "Encoding:|#E"
668 msgstr "Kodierung:|#K"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
671 msgid "Quote Style:|#Q"
672 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Float Placement:|#L"
676 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
679 msgid "Section number depth:"
680 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
683 msgid "Table of contents depth:"
684 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "PS Driver:|#S"
688 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Use AMS Math:|#M"
692 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Sectioned bibliography|#e"
696 msgstr "Abschnittsspezifische Literaturliste|#A"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
699 msgid "Citation Style:|#C"
700 msgstr "Literaturverweis-Stil:|#i"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
703 msgid "Bullet depth"
704 msgstr "Aufzählungsebene"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
707 msgid "LaTeX:|#L"
708 msgstr "LaTeX:|#L"
709
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
711 msgid "1|#1"
712 msgstr "1|#1"
713
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
715 msgid "2|#2"
716 msgstr "2|#2"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
719 msgid "3|#3"
720 msgstr "3|#3"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
723 msgid "4|#4"
724 msgstr "4|#4"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
727 msgid "Standard|#S"
728 msgstr "Standard|#S"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
731 msgid "Maths|#M"
732 msgstr "Mathe|#M"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
735 msgid "Ding 1|#D"
736 msgstr "Ding 1|#D"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
739 msgid "Ding 2|#i"
740 msgstr "Ding 2|#i"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
743 msgid "Ding 3|#n"
744 msgstr "Ding 3|#n"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
747 msgid "Ding 4|#g"
748 msgstr "Ding 4|#g"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 msgid "New Branch:|#N"
752 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
756 msgid "Add|#d"
757 msgstr "Hinzufügen|#H"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Remove|#e"
761 msgstr "Entfernen|#E"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Available Branches:"
765 msgstr "Verfügbare Zweige:"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
768 msgid "Activated Branches:"
769 msgstr "Aktivierte Zweige:"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
772 msgid "@5->"
773 msgstr "@5->"
774
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
776 msgid "Display Background:"
777 msgstr ""
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
780 msgid "Modify"
781 msgstr "Ändern"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
786 msgid "Status"
787 msgstr "Status"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
790 msgid "Open|#O"
791 msgstr "Geöffnet|#G"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
794 msgid "Collapsed|#C"
795 msgstr "Geschlossen|#e"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
798 msgid "Inlined View|#I"
799 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
804 msgid "File:|#F"
805 msgstr "Datei:|#D"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
808 msgid "Edit File...|#E"
809 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
812 msgid "Template:|#T"
813 msgstr "Vorlage:|#V"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
816 msgid "Draft|#D"
817 msgstr "Entwurf|#E"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
820 msgid "Show in LyX|#S"
821 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
825 msgid "Display:|#D"
826 msgstr "Anzeige:|#A"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
829 msgid "Scale:|#l"
830 msgstr "Größe:|#G"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
834 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
835 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
836 msgid "%"
837 msgstr "%"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
840 msgid "Angle:|#n"
841 msgstr "Winkel:|#W"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
845 msgid "Origin:|#O"
846 msgstr "Drehpunkt:|#D"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
850 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
851 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
854 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
857 msgid "x"
858 msgstr "x"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
864 msgid "y"
865 msgstr "y"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
868 msgid "Clip to bounding box|#b"
869 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
872 msgid "Get from File|#G"
873 msgstr "Lese aus Datei|#L"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
876 msgid "Right top:|#t"
877 msgstr "Rechts oben:|#R"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
881 msgid "Left bottom:|#L"
882 msgstr "Links unten:|#L"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
885 msgid "Format:|#t"
886 msgstr "Format:|#F"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
889 msgid "Option:|#p"
890 msgstr "Option:|#O"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
893 msgid "Directory:|#D"
894 msgstr "Verzeichnis:|#V"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
897 msgid "Pattern:|#P"
898 msgstr "Filter:|#F"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
901 msgid "Filename:|#F"
902 msgstr "Dateiname:|#D"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
906 msgid "Rescan|#R"
907 msgstr "Neu lesen|#N"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
910 msgid "Home|#H"
911 msgstr "Hauptverz.|#H"
912
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
914 msgid "User1|#1"
915 msgstr "Benutzer1|#1"
916
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
918 msgid "User2|#2"
919 msgstr "Benutzer2|#2"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
923 msgid "Placement"
924 msgstr "Platzierung"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
927 msgid "Page of floats|#P"
928 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
931 msgid "Bottom of the page|#B"
932 msgstr "Ende der Seite|#E"
933
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
935 msgid "Top of the page|#T"
936 msgstr "Anfang der Seite|#A"
937
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
939 msgid "Here, if possible|#r"
940 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
943 msgid "Span columns|#S"
944 msgstr "Spalten überspannen|#S"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
947 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
948 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
951 msgid "Alternatives|#l"
952 msgstr "Alternativen|#A"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
955 msgid "Here, definitely!|#H"
956 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
959 msgid "Document default|#D"
960 msgstr "Dokument-Standard|#D"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
963 msgid "Rotate sideways|#o"
964 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
967 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
968 msgid "Output"
969 msgstr "Ausgabe"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
972 msgid "Edit|#E"
973 msgstr "Bearbeiten|#B"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
976 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
977 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
978 msgid "LyX View"
979 msgstr "LyX-Ansicht"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
982 msgid "Draft mode|#o"
983 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
986 msgid "Do not unzip|#u"
987 msgstr "Nicht entpacken|#i"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
990 msgid "Scale:|#S"
991 msgstr "Größe:|#G"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
994 msgid "Right top:|#R"
995 msgstr "Rechts oben:|#R"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
998 msgid "X"
999 msgstr "X"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1002 msgid "Y"
1003 msgstr "Y"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1006 msgid "Units|#U"
1007 msgstr "Einheiten|#E"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1010 msgid "Clip to bounding box|#C"
1011 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1014 msgid "Get from file|#G"
1015 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1018 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1019 msgid "Rotation"
1020 msgstr "Drehung"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1023 msgid "LaTeX options:|#L"
1024 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1027 msgid "deg"
1028 msgstr "Grad"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1031 msgid "Subfigure:|#S"
1032 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1035 msgid "Angle:|#A"
1036 msgstr "Winkel:|#W"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1039 msgid "Load|#L"
1040 msgstr "Öffnen|#f"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1043 msgid "File name:|#F"
1044 msgstr "Dateiname:|#D"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1047 msgid "Visible space|#s"
1048 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1051 msgid "Verbatim|#V"
1052 msgstr "Unformatiert|#U"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1055 msgid "Use input|#U"
1056 msgstr "'input' verwenden|#i"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1059 msgid "Use include|#i"
1060 msgstr "'include' verwenden|#v"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1063 msgid "Preview|#P"
1064 msgstr "Vorschau|#V"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1067 msgid ""
1068 "()\n"
1069 "Both|#B"
1070 msgstr ""
1071 "()\n"
1072 "Beide|#B"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1075 msgid ""
1076 ")\n"
1077 "Right|#R"
1078 msgstr ""
1079 ")\n"
1080 "Rechts|#R"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1083 msgid ""
1084 "(\n"
1085 "Left|#L"
1086 msgstr ""
1087 "(\n"
1088 "Links|#L"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1092 msgid "Rows:"
1093 msgstr "Zeilen:"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1097 msgid "Columns:"
1098 msgstr "Spalten:"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1101 msgid "Vertical align:|#V"
1102 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1105 msgid "Horizontal align:|#H"
1106 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1109 msgid "Functions:"
1110 msgstr "Funktionen:"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1114 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1118 msgid "Misc"
1119 msgstr "Diverses"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1123 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1124 msgid "Dots"
1125 msgstr "Punkte"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1128 msgid "Negative|#N"
1129 msgstr "Negativ|#N"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1132 msgid "Neg Medium|#E"
1133 msgstr "Neg Mittel|#E"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1136 msgid "Neg Thick|#T"
1137 msgstr "Neg Breit|#r"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1140 msgid "Thick|#H"
1141 msgstr "Breit|#B"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1144 msgid "2Quadratin|#2"
1145 msgstr "2Quadratin|#2"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1148 msgid "Quadratin|#Q"
1149 msgstr "Quadratin|#Q"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1152 msgid "Thin|#I"
1153 msgstr "Schmal|#S"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1156 msgid "Medium|#M"
1157 msgstr "Mittel|#M"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1160 msgid "textrm"
1161 msgstr "textrm"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1164 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1165 msgid "Type"
1166 msgstr "Art"
1167
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1169 msgid "LyX Note|#N"
1170 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1171
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1173 msgid "Comment|#o"
1174 msgstr "Kommentar|#K"
1175
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1177 msgid "Greyed out|#G"
1178 msgstr "Grauschrift|#G"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1181 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1182 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1183 msgid "Alignment"
1184 msgstr "Ausrichtung"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1187 msgid "Text"
1188 msgstr "Text"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1191 msgid "Line spacing:|#s"
1192 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1193
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1195 msgid "Maximum label width:|#M"
1196 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1197
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1199 msgid "No Indent|#d"
1200 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1203 msgid "Right|#R"
1204 msgstr "Rechts|#R"
1205
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1210 msgid "Left|#L"
1211 msgstr "Links|#L"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1214 msgid "Block|#B"
1215 msgstr "Blocksatz|#B"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1220 msgid "Center|#C"
1221 msgstr "Zentriert|#Z"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1224 msgid "Save"
1225 msgstr "Speichern"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1228 msgid "Scale & Resolution"
1229 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1232 msgid "Fonts used"
1233 msgstr "Verwendete Schriften"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1236 msgid "Roman:|#R"
1237 msgstr "Roman:|#R"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1240 msgid "Sans Serif:|#S"
1241 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1244 msgid "Typewriter:|#T"
1245 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1248 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1249 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1250
1251 # , c-format
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1253 msgid "Zoom %:|#Z"
1254 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1257 msgid "Screen DPI:|#D"
1258 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1259
1260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1262 msgid "Tiny:"
1263 msgstr "Winzig:"
1264
1265 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1267 msgid "Smallest:"
1268 msgstr "Sehr klein:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1272 msgid "Smaller:"
1273 msgstr "Kleiner:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1277 msgid "Small:"
1278 msgstr "Klein:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1282 msgid "Normal:"
1283 msgstr "Normal:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1287 msgid "Large:"
1288 msgstr "Groß:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1292 msgid "Larger:"
1293 msgstr "Größer:"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1297 msgid "Largest:"
1298 msgstr "Noch größer:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1302 msgid "Huge:"
1303 msgstr "Riesig:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1306 msgid "Huger:"
1307 msgstr "Gigantisch:"
1308
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1310 msgid "Size"
1311 msgstr "Größe"
1312
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1314 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1315 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1318 msgid "Normal Font:|#N"
1319 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1322 msgid "Bold Font:|#B"
1323 msgstr "Fettschrift:|#F"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1326 msgid "Popup Encoding:|#P"
1327 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1328
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1330 msgid "Layout & Bindings"
1331 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1334 msgid "User Interface file:|#U"
1335 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1338 msgid "Bind file:|#f"
1339 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1343 msgid "Browse...|#w"
1344 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1347 msgid "LyX objects:|#L"
1348 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1363 msgid "Modify|#M"
1364 msgstr "Ändern|#d"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1367 msgid "Auto region delete|#A"
1368 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1371 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1372 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1375 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1376 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1379 msgid "Wheel mouse jump:"
1380 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1383 msgid "Autosave interval:"
1384 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1387 msgid "Graphics display:|#G"
1388 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1391 msgid "Instant Preview:|#p"
1392 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1395 msgid "Real name : |#R"
1396 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1399 msgid "Email address : |#E"
1400 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1403 msgid "Spell command:|#S"
1404 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1407 msgid "Alternative language:|#a"
1408 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1411 msgid "Escape characters:|#e"
1412 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1415 msgid "Personal dictionary:|#d"
1416 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1419 msgid "Accept compound words|#w"
1420 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1423 msgid "Use input encoding|#i"
1424 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1427 msgid "Advanced Options"
1428 msgstr "Erweiterte Optionen"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1432 msgid "Interface"
1433 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1436 msgid "Language Options"
1437 msgstr "Sprach-Optionen"
1438
1439 # , c-format
1440 # , c-format
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1442 msgid "Package:|#P"
1443 msgstr "Paket:|#P"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1446 msgid "Default language:|#l"
1447 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1450 msgid ""
1451 "Keyboard\n"
1452 "map|#K"
1453 msgstr ""
1454 "Tastatur-\n"
1455 "tabelle|#T"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1458 msgid "1st:|#1"
1459 msgstr "1.:|#1"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1462 msgid "2nd:|#2"
1463 msgstr "2.:|#2"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1466 msgid "Browse...|#o"
1467 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1470 msgid "RtL support|#R"
1471 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1474 msgid "Auto begin|#b"
1475 msgstr "Auto Beginn|#B"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1478 msgid "Use babel|#U"
1479 msgstr "Babel verw.|#B"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1482 msgid "Mark foreign|#M"
1483 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1486 msgid "Auto finish|#f"
1487 msgstr "Auto Ende|#E"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1490 msgid "Global|#G"
1491 msgstr "Global|#G"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1494 msgid "Command start:|#s"
1495 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1498 msgid "Command end:|#e"
1499 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1502 msgid "All formats:|#l"
1503 msgstr "Alle Formate:|#A"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1508 msgid "Format:|#F"
1509 msgstr "Format:|#F"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1512 msgid "GUI name:|#G"
1513 msgstr "GUI-Name:|#G"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1516 msgid "Shortcut:|#S"
1517 msgstr "Kürzel:|#K"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1520 msgid "Extension:|#E"
1521 msgstr "Dateiendung:|#D"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1524 msgid "Viewer:|#V"
1525 msgstr "Betrachter:|#B"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1528 msgid "Editor:|#i"
1529 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1540 msgid "Add|#A"
1541 msgstr "Hinzufügen|#H"
1542
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1546 msgid "Delete|#D"
1547 msgstr "Löschen|#L"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1550 msgid "All converters:|#l"
1551 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1554 msgid "From:|#F"
1555 msgstr "Von:|#V"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1558 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1559 msgstr "Nach:|#N"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1562 msgid "Converter:|#C"
1563 msgstr "Konverter:|#K"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1566 msgid "Extra flags:|#E"
1567 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1570 msgid "All copiers:|#l"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1574 msgid "Copier:|#C"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1578 msgid "Default path:|#p"
1579 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1592 msgid "Browse..."
1593 msgstr "Durchsuchen..."
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1596 msgid "Template path:|#T"
1597 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1600 msgid "Temp dir:|#d"
1601 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1604 msgid "Check last files:|#C"
1605 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1608 msgid "Last file count:|#L"
1609 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1612 msgid "Backup path:|#B"
1613 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1616 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1617 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1620 msgid "PATH prefix:|#T"
1621 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1624 msgid "Date format:|#f"
1625 msgstr "Datumsformat:|#D"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1628 msgid "Name:"
1629 msgstr "Name:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1632 msgid "Adapt output"
1633 msgstr "Namen angeben"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1636 msgid "Printer Command and Flags"
1637 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1640 msgid "Command:"
1641 msgstr "Befehl:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1644 msgid "Page range:"
1645 msgstr "Seitenbereich:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1648 msgid "Copies:"
1649 msgstr "Kopien:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1652 msgid "Reverse:"
1653 msgstr "Umgekehrt:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1656 msgid "To printer:"
1657 msgstr "Zum Drucker:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1660 msgid "File extension:"
1661 msgstr "Dateiendung:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1664 msgid "Spool command:"
1665 msgstr "Spool-Befehl:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1668 msgid "Paper type:"
1669 msgstr "Papierart:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1672 msgid "Even pages:"
1673 msgstr "Gerade Seiten:"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1676 msgid "Odd pages:"
1677 msgstr "Ungerade Seiten:"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1680 msgid "Collated:"
1681 msgstr "Wiederholt:"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1684 msgid "Landscape:"
1685 msgstr "Querformat:"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1688 msgid "To file:"
1689 msgstr "In Datei:"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1692 msgid "Extra options:"
1693 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1696 msgid "Spool printer prefix:"
1697 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1700 msgid "Paper size:"
1701 msgstr "Papiergröße:"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1704 msgid "ASCII line length:|#A"
1705 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1708 msgid "TeX encoding:|#T"
1709 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1712 msgid "Default paper size:|#p"
1713 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1716 msgid "Outside Code Interaction"
1717 msgstr "Aufruf externer Programme"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1720 msgid "ASCII roff:|#r"
1721 msgstr "ASCII roff:|#r"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1724 msgid "Checktex:|#c"
1725 msgstr "Checktex:|#C"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1728 msgid "DVI paper option:|#D"
1729 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1732 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1733 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1736 msgid "Bibtex:|#B"
1737 msgstr "Bibtex:|#B"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1740 msgid "Index:|#I"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1744 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1745 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1749 msgid "Pages"
1750 msgstr "Seiten"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1753 msgid "Destination"
1754 msgstr "Ziel"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1758 msgid "Copies"
1759 msgstr "Kopien"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1762 msgid "Sorted|#S"
1763 msgstr "Sortiert|#S"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1766 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1767 msgstr "Bis:|#B"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1770 msgid "Reverse order|#R"
1771 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1774 msgid "Number:|#N"
1775 msgstr "Anzahl:|#A"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1778 msgid "Odd numbered pages|#O"
1779 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1782 msgid "Even numbered pages|#E"
1783 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1786 msgid "Printer:|#P"
1787 msgstr "Drucker:|#D"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1790 msgid "All|#l"
1791 msgstr "Alle|#A"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1794 msgid "From:|#m"
1795 msgstr "Von:|#V"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1798 msgid "Sort|#S"
1799 msgstr "Sortieren|#S"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1802 msgid "Document:|#D"
1803 msgstr "Dokument:|#D"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1807 msgid "Name:|#N"
1808 msgstr "Name:|#N"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1811 msgid "Label:|#e"
1812 msgstr "Marke:|#M"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1815 msgid "Go to|#G"
1816 msgstr "Gehe zu|#G"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1819 msgid "Find:|#F"
1820 msgstr "Finden:|#F"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1823 msgid "Replace with:|#w"
1824 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1827 msgid "Find next"
1828 msgstr "Nächstes"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1832 msgid "Replace|#R"
1833 msgstr "Ersetzen|#E"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1836 msgid "Match word|#M"
1837 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1840 msgid "Replace all|#a"
1841 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1844 msgid "Search backwards|#S"
1845 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1848 msgid "Export format:|#E"
1849 msgstr "Export-Format:|#E"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1852 msgid "Command:|#C"
1853 msgstr "Befehl:|#B"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1856 msgid "Word count:"
1857 msgstr "Wortanzahl:"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1860 msgid "Unknown:"
1861 msgstr "Unbekannt:"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1864 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1865 msgid "Replacement:"
1866 msgstr "Ersetzung:"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1869 msgid "Suggestions:|#g"
1870 msgstr "Vorschläge:|#V"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1873 msgid "Ignore|#I"
1874 msgstr "Ignorieren|#I"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1877 msgid "Ignore All|#g"
1878 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1881 msgid "0 %"
1882 msgstr "0 %"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1885 msgid "Append Column|#A"
1886 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1889 msgid "Delete Column|#O"
1890 msgstr "Spalte löschen|#c"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1893 msgid "Append Row|#p"
1894 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1897 msgid "Delete Row|#w"
1898 msgstr "Zeile löschen|#h"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1901 msgid "Set Borders|#S"
1902 msgstr "Rahmen ein|#R"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1905 msgid "Unset Borders|#U"
1906 msgstr "Rahmen aus|#a"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1909 msgid "Longtable|#L"
1910 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1914 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1915 msgstr "90° drehen|#9"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1918 msgid "Spec. Table"
1919 msgstr "Spezial Tabelle"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1923 msgid "Fixed Width"
1924 msgstr "Feste Breite"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1928 msgid "Borders"
1929 msgstr "Rahmen"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1933 msgid "H. Alignment"
1934 msgstr "Horiz. Ausr."
1935
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1937 msgid "Special column"
1938 msgstr "Spezial Spalte"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1942 msgid " |#W"
1943 msgstr " |#W"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1947 msgid "Top|#t"
1948 msgstr "Oben|#O"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1952 msgid "Bottom|#B"
1953 msgstr "Unten|#U"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1957 msgid "Right|#r"
1958 msgstr "Rechts|#R"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1962 msgid "Left|#e"
1963 msgstr "Links|#L"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1968 msgid "Right|#i"
1969 msgstr "Rechts|#R"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1973 msgid "Top|#p"
1974 msgstr "Oben|#T"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1977 msgid "Middle|#M"
1978 msgstr "Mitte|#M"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1982 msgid "Bottom|#o"
1983 msgstr "Unten|#U"
1984
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1987 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1988 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1992 msgid " |#L"
1993 msgstr " |#L"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1997 msgid "V. Alignment"
1998 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2001 msgid "Block|#k"
2002 msgstr "Blocksatz|#B"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2005 msgid "Special Cell"
2006 msgstr "Spezial Zelle"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2009 msgid "Special Multicolumn"
2010 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2013 msgid "Middle|#d"
2014 msgstr "Mitte|#M"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2017 msgid "Multicolumn|#M"
2018 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2021 msgid "Use Minipage|#s"
2022 msgstr "Minipage verw.|#M"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2029 msgid "On"
2030 msgstr "An"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2033 msgid "Page break on the current row|#B"
2034 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2044 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2045 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2141
2046 msgid "Double"
2047 msgstr "Doppelt"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2051 msgid "Header"
2052 msgstr "Kopfzeile"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2055 msgid "First Header"
2056 msgstr "Erste Kopfzeile"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2059 msgid "Footer"
2060 msgstr "Fußzeile"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2063 msgid "Last Footer"
2064 msgstr "Letzte Fußzeile"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2068 msgid "Is Empty"
2069 msgstr "Ist leer"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2072 msgid "Border Above"
2073 msgstr "Rahmen oben"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2076 msgid "Border Below"
2077 msgstr "Rahmen unten"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2080 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2081 msgid "Contents"
2082 msgstr "Inhalt"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2085 msgid "Show Path|#P"
2086 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2089 msgid "Run TeXhash|#T"
2090 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2094 msgid "Keyword:|#K"
2095 msgstr "Stichwort:|#S"
2096
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2098 msgid "Replace|^R"
2099 msgstr "Ersetzen|#E"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2102 msgid "Keyword:"
2103 msgstr "Stichwort:"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2106 msgid "Selection:|#S"
2107 msgstr "Auswahl:|#A"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2110 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2111 msgid "Thesaurus entries:"
2112 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2113
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2115 msgid "Type:|#T"
2116 msgstr "Art:|#A"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2119 msgid "URL:|#U"
2120 msgstr "URL:|#U"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2123 msgid "HTML type|#H"
2124 msgstr "HTML-Typ|#H"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2127 msgid "Spacing:|#S"
2128 msgstr "Abstand:|#A"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2131 msgid "Value:|#V"
2132 msgstr "Wert:|#W"
2133
2134 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2135 msgid "Protect:|#P"
2136 msgstr "Schützen:|#S"
2137
2138 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2139 msgid "Outer|#O"
2140 msgstr "Außen|#A"
2141
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2143 msgid "Default|#D"
2144 msgstr "Standard|#S"
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2148 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2149 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2150 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2151 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2152 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2153 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2155 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2156 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2159 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2163 msgid "Form1"
2164 msgstr "Form1"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2167 msgid "Cite Style"
2168 msgstr "Zitat-Stil"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2171 msgid "&Jurabib"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2175 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2179 msgid "&Natbib"
2180 msgstr "&Natbib"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2183 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2187 msgid "&Default (numerical)"
2188 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2191 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2195 msgid "Natbib &style:"
2196 msgstr "Natbib-&Stil:"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2199 msgid "S&ectioned bibliography"
2200 msgstr "&Abschnittsspezifische Literaturliste"
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2204 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2208 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2209 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2210 msgid "Form2"
2211 msgstr "Form2"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2214 msgid "A&vailable Branches:"
2215 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2221 msgid "Name"
2222 msgstr "Name"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2225 msgid "Activated"
2226 msgstr "Aktiviert"
2227
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2232 msgid "Color"
2233 msgstr "Farbe"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2236 msgid "The available branches"
2237 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2240 msgid "(&De)activate"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2244 msgid "Toggle the selected branch"
2245 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2246
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2248 msgid "Alter Co&lor..."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2252 msgid "Define or change background color"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2259 msgid "&Remove"
2260 msgstr "&Entfernen"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2263 msgid "Remove the selected branch"
2264 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2267 msgid "&New:"
2268 msgstr "&Neu:"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2271 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2272 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2275 msgid "&Add"
2276 msgstr "&Hinzufügen"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2279 msgid "Add a new branch to the list"
2280 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2281
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2283 msgid "&First level"
2284 msgstr "&Erste Ebene"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2290 msgid "Size:"
2291 msgstr "Größe:"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2298 msgid "default"
2299 msgstr "Standard"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2306 msgid "Tiny"
2307 msgstr "Winzig"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2313 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2314 msgid "Smallest"
2315 msgstr "Sehr klein"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2321 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2322 msgid "Smaller"
2323 msgstr "Kleiner"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2329 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2330 msgid "Small"
2331 msgstr "Klein"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2337 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2338 msgid "Normal"
2339 msgstr "Normal"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2345 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2346 msgid "Large"
2347 msgstr "Groß"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2353 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2354 msgid "Larger"
2355 msgstr "Größer"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2361 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2362 msgid "Largest"
2363 msgstr "Noch größer"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2366 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2369 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2370 msgid "Huge"
2371 msgstr "Riesig"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2374 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2375 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2376 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2377 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2378 msgid "Huger"
2379 msgstr "Gigantisch"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2382 msgid "&Second level"
2383 msgstr "&Zweite Ebene"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2386 msgid "&Third level"
2387 msgstr "&Dritte Ebene"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2390 msgid "Fou&rth level"
2391 msgstr "&Vierte Ebene"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2394 msgid "Document &class:"
2395 msgstr "&Dokumentklasse:"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2398 msgid "Class Settings"
2399 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2402 msgid "&Options:"
2403 msgstr "&Optionen:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2406 msgid "Postscript &driver:"
2407 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2410 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2411 msgid "&Language:"
2412 msgstr "&Sprache:"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2415 msgid "&Use language's default encoding"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2419 msgid "&Encoding:"
2420 msgstr "&Kodierung:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2423 msgid "&Quote Style:"
2424 msgstr "&Zitat-Stil:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2427 msgid "&Top:"
2428 msgstr "&Oben:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2431 msgid "&Bottom:"
2432 msgstr "&Unten:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2435 msgid "&Inner:"
2436 msgstr "&Innen:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2439 msgid "O&uter:"
2440 msgstr "&Außen:"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2443 msgid "&Margins:"
2444 msgstr "&Ränder:"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2447 msgid "&Foot skip:"
2448 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2451 msgid "Head &sep:"
2452 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2455 msgid "Head &height:"
2456 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2459 msgid "&Use AMS math package automatically"
2460 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2463 msgid "Use AMS &math package"
2464 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2467 msgid "&Numbering"
2468 msgstr "&Nummerierung"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2471 msgid "&List in Table of Contents"
2472 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2477 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2478 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2479 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2480 msgid "Example"
2481 msgstr "Beispiel"
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2484 msgid "Numbered"
2485 msgstr "Nummeriert"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2488 msgid "Appears in TOC"
2489 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2492 msgid "Example numbering and table of contents"
2493 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2496 msgid "Paper Size"
2497 msgstr "Papiergröße"
2498
2499 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2503 msgid "&Height:"
2504 msgstr "&Höhe:"
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2512 msgid "&Width:"
2513 msgstr "&Breite:"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2516 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2517 msgstr ""
2518 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihr eigene mit "
2519 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2522 msgid "&Portrait"
2523 msgstr "Ho&chformat"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2526 msgid "&Landscape"
2527 msgstr "&Querformat"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2530 msgid "Page &style:"
2531 msgstr "&Seiten-Stil:"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2534 msgid "Style used for the page header and footer"
2535 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2538 msgid "&Two-sided document"
2539 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2542 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2546 #: lib/ui/stdmenus.ui:454 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
2547 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2548 msgid "About LyX"
2549 msgstr "Über LyX"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2552 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2553 msgid "Version"
2554 msgstr "Version"
2555
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2557 msgid "Version goes here"
2558 msgstr "Version kommt hierher"
2559
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2561 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2562 msgid "Credits"
2563 msgstr "Ruhm und Ehre"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2567 msgid "Copyright"
2568 msgstr "Urheberrecht"
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2597 msgid "&Close"
2598 msgstr "&Schließen"
2599
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2601 msgid "LyX: Enter text"
2602 msgstr "LyX: Text eingeben"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2605 msgid "&Dummy"
2606 msgstr "&Dummy"
2607
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2610 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2611 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:621
2612 #: src/lyxfunc.C:783 src/lyxfunc.C:1787 src/lyxvc.C:168
2613 msgid "&Cancel"
2614 msgstr "&Abbrechen"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2618 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2619 msgid "Index"
2620 msgstr "Stichwortverzeichnis"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2623 msgid "&Key"
2624 msgstr "&Schlüssel"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2628 msgid "The citation key"
2629 msgstr "Der Literaturverweis-Schlüssel"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2632 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2633 msgid "&Label"
2634 msgstr "&Marke"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2638 msgid "The label as it appears in the document"
2639 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2657 msgid "&OK"
2658 msgstr "&OK"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2661 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2662 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2670 msgid "&Browse..."
2671 msgstr "&Durchsuchen..."
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2675 msgid "Search the available citations"
2676 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2687 msgid "New Item"
2688 msgstr "Neuer Begriff"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2692 msgid "Available citation keys"
2693 msgstr "Verfügbare Literatur-Schlüssel"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2702 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2703 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:734
2704 msgid "Cancel"
2705 msgstr "Abbrechen"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2708 msgid "BibTeX"
2709 msgstr "BibTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2712 msgid "St&yle"
2713 msgstr "&Stil"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2716 msgid "The BibTeX style"
2717 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2720 msgid "Databa&ses"
2721 msgstr "&Datenbanken"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2724 msgid "BibTeX database to use"
2725 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2728 msgid "Selected BibTeX databases"
2729 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2733 msgid "&Add..."
2734 msgstr "&Hinzufügen..."
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2737 msgid "Add a BibTeX database file"
2738 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2741 msgid "&Delete"
2742 msgstr "&Löschen"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2745 msgid "Remove the selected database"
2746 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2749 msgid "Chose a style file"
2750 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2753 msgid "Choose a style file"
2754 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2757 msgid "all cited references"
2758 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2761 msgid "all uncited references"
2762 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2765 msgid "all references"
2766 msgstr "alle Literatureinträge"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2770 msgid "This bibliography section contains..."
2771 msgstr "Dieser Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2774 msgid "C&ontent:"
2775 msgstr "&Inhalt:"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2778 msgid "Add bibliography to &TOC"
2779 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2782 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2783 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2786 msgid "Box settings"
2787 msgstr "Box-Einstellungen"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2791 msgid "Supported box types"
2792 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2796 msgid "Height value"
2797 msgstr "Höhenwert"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2801 msgid "Units of height value"
2802 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2806 msgid "Units of width value"
2807 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2812 msgid "Width value"
2813 msgstr "Breite"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2823 msgid "&Restore"
2824 msgstr "&Zurücksetzen"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2839 msgid "&Apply"
2840 msgstr "&Übernehmen"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2847 msgid "Left"
2848 msgstr "Links"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2855 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2856 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2857 msgid "Center"
2858 msgstr "Zentriert"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2865 msgid "Right"
2866 msgstr "Rechts"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2870 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2871 msgid "Stretch"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2876 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2877 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2883 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2884 msgid "Top"
2885 msgstr "Oben"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2891 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2892 msgid "Middle"
2893 msgstr "Mitte"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2899 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2900 msgid "Bottom"
2901 msgstr "Unten"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2905 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2906 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2910 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2911 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2914 msgid "Content hori&zontal:"
2915 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2918 msgid "Content &vertical:"
2919 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2922 msgid "&Box vertical:"
2923 msgstr "&Box vertikal:"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2928 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
2929 msgid "None"
2930 msgstr "Keine"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2934 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2935 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2938 msgid "&Inner Box:"
2939 msgstr "&Innere Box:"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2942 msgid "T&ype:"
2943 msgstr "&Art:"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2946 msgid "Branch Settings"
2947 msgstr "Zweig-Einstellungen"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2950 msgid "&Available branches:"
2951 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2954 msgid "Select your branch"
2955 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2958 msgid "Changes"
2959 msgstr "Änderungen"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2962 msgid "Change :"
2963 msgstr "Änderung :"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2966 msgid "Details of the change"
2967 msgstr "Details der Änderung"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2970 msgid "&Accept"
2971 msgstr "&Akzeptieren"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2974 msgid "Accept this change"
2975 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2978 msgid "&Reject"
2979 msgstr "&Ablehnen"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2982 msgid "Reject this change"
2983 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2986 msgid "&Next change"
2987 msgstr "&Nächste Änderung"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2990 msgid "Go to next change"
2991 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2994 msgid "Character"
2995 msgstr "Zeichen"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2998 msgid "&Family:"
2999 msgstr "&Familie:"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3003 msgid "Font family"
3004 msgstr "Schriftfamilie"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3008 msgid "Font shape"
3009 msgstr "Schriftform"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3012 msgid "S&hape:"
3013 msgstr "F&orm:"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3017 msgid "Font series"
3018 msgstr "Schriftserie"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3022 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3025 msgid "Language"
3026 msgstr "Sprache"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3030 msgid "Font color"
3031 msgstr "Schriftfarbe"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3034 msgid "&Series:"
3035 msgstr "&Serie:"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3038 msgid "&Color:"
3039 msgstr "&Farben:"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3042 msgid "Never Toggled"
3043 msgstr "Kein Umschalten"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3046 msgid "Si&ze:"
3047 msgstr "&Größe:"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3051 msgid "Font size"
3052 msgstr "Schriftgröße"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3055 msgid "Always Toggled"
3056 msgstr "Immer Umschalten"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3060 msgid "Other font settings"
3061 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3064 msgid "&Misc:"
3065 msgstr "&Diverses:"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3068 msgid "&Toggle all"
3069 msgstr "Alle &umschalten"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3072 msgid "toggle font on all of the above"
3073 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3076 msgid "Apply changes immediately"
3077 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3080 msgid "Apply each change automatically"
3081 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3085 msgid "Citation"
3086 msgstr "Literaturverweis"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3090 msgid "Citation entry"
3091 msgstr "Literatureintrag"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3094 msgid "Move the selected citation down"
3095 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag abwärts bewegen"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3098 msgid "Citations currently selected"
3099 msgstr "Ausgewählte Literatureinträge"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3102 msgid "D&elete"
3103 msgstr "&Löschen"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3106 msgid "Move the selected citation up"
3107 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag aufwärts bewegen"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3110 msgid "&Citations:"
3111 msgstr "&Literatureinträge:"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3114 msgid "A&pply"
3115 msgstr "&Übernehmen"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3118 msgid "Style"
3119 msgstr "Stil"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3122 msgid "Citation &style:"
3123 msgstr "Literaturverweis-&Stil:"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3126 msgid "Natbib citation style to use"
3127 msgstr "Zu verwendender Natbib-Literaturverweis-Stil"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3130 msgid "Force &upper case"
3131 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3134 msgid "Force upper case in citation"
3135 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3138 msgid "&Text after:"
3139 msgstr "&Text danach:"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3143 msgid "Text to place after citation"
3144 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3147 msgid "Text &before:"
3148 msgstr "Text &davor:"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3151 msgid "&Full author list"
3152 msgstr "&Alle Autoren"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3155 msgid "List all authors"
3156 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3159 msgid "LyX: Add Citation"
3160 msgstr "LyX: Literaturverweis hinzufügen"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3163 msgid "&Previous"
3164 msgstr "&Rückwärts"
3165
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3168 msgid "Case &sensitive"
3169 msgstr ""
3170 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3171 "beachten"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3174 msgid "Make the search case-sensitive"
3175 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3178 msgid "&Next"
3179 msgstr "&Vorwärts"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3183 msgid "&Find:"
3184 msgstr "&Finden:"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3187 msgid "&Regular Expression"
3188 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3191 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3192 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3195 msgid "Left delimiter"
3196 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3199 msgid "Right delimiter"
3200 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3203 msgid "&Keep matched"
3204 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3207 msgid "Match delimiter types"
3208 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3211 msgid "&Insert"
3212 msgstr "&Einfügen"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3215 msgid "Insert the delimiters"
3216 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3219 msgid "Use Class Defaults"
3220 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3223 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3227 msgid "Save as Document Defaults"
3228 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3231 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3232 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3235 msgid "ERT inset display"
3236 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3239 msgid "Display"
3240 msgstr "Anzeige"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3243 msgid "&Inline"
3244 msgstr "&Eingebettet"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3247 msgid "Show ERT inline"
3248 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3251 msgid "&Collapsed"
3252 msgstr "&Geschlossen"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3255 msgid "Show ERT button only"
3256 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3259 msgid "&Open"
3260 msgstr "&Geöffnet"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3263 msgid "Show ERT contents"
3264 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3268 msgid "External Material"
3269 msgstr "Externes Material"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3274 msgid "File"
3275 msgstr "Datei"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3278 msgid "Template"
3279 msgstr "Vorlage"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3282 msgid "Available templates"
3283 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3286 msgid "&Draft"
3287 msgstr "&Entwurf"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3291 msgid "Filename"
3292 msgstr "Dateiname"
3293
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3297 msgid "&File:"
3298 msgstr "&Datei:"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3303 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3304 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3307 msgid "&Edit File..."
3308 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3311 msgid "Edit the file externally"
3312 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3315 msgid "Sca&le:"
3316 msgstr "&Größe:"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3322 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3323 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3326 msgid "&Display:"
3327 msgstr "&Anzeige:"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3333 msgid "Screen display"
3334 msgstr "Bildschirmanzeige"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3342 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:301
3344 #: src/lyxfont.C:533
3345 msgid "Default"
3346 msgstr "Standard"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3351 msgid "Monochrome"
3352 msgstr "Monochrom"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3357 msgid "Grayscale"
3358 msgstr "Graustufen"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3361 msgid "Preview"
3362 msgstr "Vorschau"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3366 msgid "&Show in LyX"
3367 msgstr "In LyX &anzeigen"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3371 msgid "Display image in LyX"
3372 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3375 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3376 msgid "Rotate"
3377 msgstr "Drehen"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3383 msgid "Angle to rotate image by"
3384 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3388 msgid "&Origin:"
3389 msgstr "&Drehpunkt:"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3395 msgid "The origin of the rotation"
3396 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3400 msgid "A&ngle:"
3401 msgstr "&Winkel:"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3404 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3405 msgid "Scale"
3406 msgstr "Größe"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3410 msgid "Width of image in output"
3411 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3415 msgid "Height of image in output"
3416 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3420 msgid "&Maintain aspect ratio"
3421 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3425 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3426 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3429 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3430 msgid "Crop"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3435 msgid "Right &top:"
3436 msgstr "Rechts &oben:"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3440 msgid "&Left bottom:"
3441 msgstr "&Links unten:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3445 msgid "Clip to &bounding box"
3446 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3450 msgid "Clip to bounding box values"
3451 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3455 msgid "&Get from File"
3456 msgstr "&Lese aus Datei"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3460 msgid "Options"
3461 msgstr "Optionen"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3464 msgid "Forma&t:"
3465 msgstr "&Format:"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3468 msgid "O&ption:"
3469 msgstr "&Option:"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3476 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3477 msgid "Close"
3478 msgstr "Schließen"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3481 msgid "&Graphics"
3482 msgstr "&Grafik"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3485 msgid "LyX Display"
3486 msgstr "LyX-Anzeige"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3489 msgid "Display:"
3490 msgstr "Anzeige:"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3493 msgid "Scale:"
3494 msgstr "Größe:"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3497 msgid "&Edit"
3498 msgstr "&Bearbeiten"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3502 msgid "File name of image"
3503 msgstr "Dateiname des Bilds"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3506 msgid "Select an image file"
3507 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3510 msgid "&Clipping"
3511 msgstr "&Ausschnitt"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3514 msgid "E&xtra options"
3515 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3518 msgid "Su&bfigure"
3519 msgstr "Te&ilabbildung"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3522 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3523 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3526 msgid "Don't un&zip on export"
3527 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3530 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3531 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3534 msgid "LaTeX &options:"
3535 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3539 msgid "Additional LaTeX options"
3540 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3543 msgid "&Draft mode"
3544 msgstr "&Entwurfsmodus"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3547 msgid "Draft mode"
3548 msgstr "Entwurfsmodus"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3551 msgid "Ca&ption:"
3552 msgstr "&Beschriftung:"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3556 msgid "The caption for the sub-figure"
3557 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3560 msgid "Include File"
3561 msgstr "Datei einbinden"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3564 msgid "File name to include"
3565 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3568 msgid "Select a file"
3569 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3572 msgid "&Include Type:"
3573 msgstr "&Art der Einbindung:"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3576 #: src/insets/insetinclude.C:284
3577 msgid "Input"
3578 msgstr "Input"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3581 #: src/insets/insetinclude.C:287
3582 msgid "Include"
3583 msgstr "Include"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3586 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3587 msgid "Verbatim"
3588 msgstr "Unformatiert"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3591 msgid "&Load"
3592 msgstr "&Öffnen"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3595 msgid "Load the file"
3596 msgstr "Lade die Datei"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3599 msgid "&Mark spaces in output"
3600 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3603 msgid "Underline spaces in generated output"
3604 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3607 msgid "&Show preview"
3608 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3611 msgid "Show LaTeX preview"
3612 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3615 msgid "&Keyword"
3616 msgstr "&Stichwort"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3621 msgid "Index entry"
3622 msgstr "Stichwort"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3625 msgid "Log"
3626 msgstr "Protokoll"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3631 msgid "&Update"
3632 msgstr "&Aktualisieren"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3635 msgid "Update the display"
3636 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3639 msgid "LyX: Math Panel"
3640 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3643 msgid "Insert root"
3644 msgstr "Wurzel einfügen"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3647 msgid "Insert spacing"
3648 msgstr "Abstand einfügen"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3651 msgid "Set limits style"
3652 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3655 msgid "Set math font"
3656 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3659 msgid "Insert fraction"
3660 msgstr "Bruch einfügen"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3663 msgid "Toggle between display and inline mode"
3664 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3668 msgid "Insert matrix"
3669 msgstr "Matrix einfügen"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3672 msgid "Subscript"
3673 msgstr "Tiefgestellt"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3676 msgid "Superscript"
3677 msgstr "Hochgestellt"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3680 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3681 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3684 msgid "&Functions"
3685 msgstr "&Funktionen"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3688 msgid "Select a function or operator to insert"
3689 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3692 msgid "Symbols"
3693 msgstr "Symbole"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3696 msgid "Operators"
3697 msgstr "Operatoren"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3700 msgid "Big operators"
3701 msgstr "Große Operatoren"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3704 msgid "Relations"
3705 msgstr "Relationen"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3708 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3709 msgid "Greek"
3710 msgstr "Griechisch"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3713 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3714 msgid "Arrows"
3715 msgstr "Pfeile"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3718 msgid "Frame decorations"
3719 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3722 msgid "Miscellaneous"
3723 msgstr "Verschiedenes"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3726 msgid "AMS operators"
3727 msgstr "AMS Operatoren"
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3730 msgid "AMS relations"
3731 msgstr "AMS Relationen"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3734 msgid "AMS negated relations"
3735 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3738 msgid "AMS arrows"
3739 msgstr "AMS Pfeile"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3742 msgid "AMS Miscellaneous"
3743 msgstr "AMS Verschiedenes"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3746 msgid "Select a page of symbols"
3747 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3750 msgid "&Detach panel"
3751 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3754 msgid "Open this panel as a separate window"
3755 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3759 msgid "&Rows:"
3760 msgstr "&Zeilen:"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3766 msgid "Number of rows"
3767 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3771 msgid "&Columns:"
3772 msgstr "&Spalten:"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3778 msgid "Number of columns"
3779 msgstr "Anzahl der Spalten"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3783 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3784 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3788 msgid "Vertical alignment"
3789 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3792 msgid "&Vertical:"
3793 msgstr "&Vertikal:"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3796 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3797 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3800 msgid "&Horizontal:"
3801 msgstr "&Horizontal:"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3804 msgid "Note Settings"
3805 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3808 msgid "LyX &Note"
3809 msgstr "LyX-&Notiz"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3812 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3813 msgid "LyX internal only"
3814 msgstr "Nur LyX-intern"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3817 msgid "C&omment"
3818 msgstr "&Kommentar"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3821 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3822 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3826 msgid "&Greyed out"
3827 msgstr "&Grauschrift"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3830 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3831 msgid "Print as grey text"
3832 msgstr "Als grauen Text drucken"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2135
3836 msgid "Single"
3837 msgstr "Einfach"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3840 msgid "1.5"
3841 msgstr "1.5"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3845 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3846 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:167 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:302
3848 msgid "Custom"
3849 msgstr "Benutzerdefiniert"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3852 msgid "L&ine spacing:"
3853 msgstr "&Zeilenabstand:"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3856 msgid "Justified"
3857 msgstr "Blocksatz"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3860 msgid "Alig&nment:"
3861 msgstr "&Ausrichtung:"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3864 msgid "In&dent paragraph"
3865 msgstr "Absatz &einrücken"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3868 msgid "Label Width"
3869 msgstr "Markenbreite"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3873 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3874 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3877 msgid "Lo&ngest label"
3878 msgstr "Län&gste Marke"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3881 msgid "LaTeX pre-amble"
3882 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3885 msgid "The LaTeX pre-amble"
3886 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3889 msgid "&Edit..."
3890 msgstr "&Bearbeiten..."
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3893 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3894 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3897 msgid "ASCII settings"
3898 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3901 msgid "&roff command:"
3902 msgstr "&roff-Befehl:"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3905 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3906 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3909 msgid "Output &line length:"
3910 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3913 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3914 msgstr ""
3915 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
3919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3920 msgid "Colors"
3921 msgstr "Farben"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3924 msgid "&Colors"
3925 msgstr "&Farben"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3928 msgid "&Alter..."
3929 msgstr "&Ändern..."
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
3933 msgid "File Conversion"
3934 msgstr "Datei-Konvertierung"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3937 msgid "C&onverter:"
3938 msgstr "&Konverter:"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3941 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3942 msgstr "&Nach:"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3945 msgid "F&rom:"
3946 msgstr "&Von:"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3949 msgid "E&xtra flag:"
3950 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3954 msgid "A&dd"
3955 msgstr "&Hinzufügen"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3960 msgid "&Modify"
3961 msgstr "&Ändern"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3964 msgid "&Converters"
3965 msgstr "&Konverter"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3968 msgid "C&opiers"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3972 msgid "&Copier:"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3977 msgid "&Format:"
3978 msgstr "&Format:"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
3981 msgid "Cygwin Paths"
3982 msgstr "Cygwin-Pfade"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3985 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3986 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3990 msgid ""
3991 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3992 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3993 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3994 "all your converters."
3995 msgstr ""
3996 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3997 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3998 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3999 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4002 msgid "Date Format"
4003 msgstr "Datumsformat"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4006 msgid "&Date format:"
4007 msgstr "&Datumsformat:"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4010 msgid "Date format for strftime output"
4011 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4014 msgid "Display insets"
4015 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4018 msgid "Display &Graphics:"
4019 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4022 msgid "Off"
4023 msgstr "Aus"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4026 msgid "No math"
4027 msgstr "Kein Mathe"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4030 msgid "Do not display"
4031 msgstr "Nicht anzeigen"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4034 msgid "Instant &Preview:"
4035 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4038 msgid "File Formats"
4039 msgstr "Dateiformate"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4042 msgid "&GUI name:"
4043 msgstr "&GUI-Name:"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4046 msgid "F&ormat:"
4047 msgstr "&Format:"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4050 msgid "&Viewer:"
4051 msgstr "&Betrachter:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4054 msgid "Ed&itor:"
4055 msgstr "&Bearbeiter:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4058 msgid "S&hortcut:"
4059 msgstr "&Kürzel:"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4062 msgid "E&xtension:"
4063 msgstr "Datei&endung:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4066 msgid "&File formats"
4067 msgstr "Datei&formate"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4070 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4072 msgid "Identity"
4073 msgstr "Identität"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4076 msgid "&E-mail:"
4077 msgstr "&EMail:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4080 msgid "Your name"
4081 msgstr "Ihr Name"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4085 msgid "&Name:"
4086 msgstr "&Name:"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4089 msgid "Your E-mail address"
4090 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4093 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4094 msgid "Keyboard"
4095 msgstr "Tastatur"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4099 msgid "Bro&wse..."
4100 msgstr "&Durchsuchen..."
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4103 msgid "S&econd:"
4104 msgstr "&Zweite:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4107 msgid "&First:"
4108 msgstr "&Erste:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4112 msgid "Br&owse..."
4113 msgstr "&Durchsuchen..."
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4116 msgid "Use &keyboard map"
4117 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4120 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4121 msgid "Language settings"
4122 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4125 msgid "Command s&tart:"
4126 msgstr "Befehl &Anfang:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4129 msgid "&Default language:"
4130 msgstr "Standard-&Sprache:"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4133 msgid "Command e&nd:"
4134 msgstr "Befehl &Ende:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4137 msgid "Language pac&kage:"
4138 msgstr "Sprach-&Paket:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4141 msgid "Auto &begin"
4142 msgstr "Auto &Beginn"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4145 msgid "Use &babel"
4146 msgstr "&Babel verwenden"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4149 msgid "&Global"
4150 msgstr "&Global"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4153 msgid "&Right-to-left language support"
4154 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4157 msgid "Auto &end"
4158 msgstr "Auto &Ende"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4161 msgid "Mark &foreign languages"
4162 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4165 msgid "LaTeX settings"
4166 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4169 msgid "&Reset class options when document class changes"
4170 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4173 msgid "Set class options to default on class change"
4174 msgstr ""
4175 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4176 "zurücksetzen"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4179 msgid "External Applications"
4180 msgstr "Externe Anwendungen"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4183 msgid "CheckTeX start options and flags"
4184 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4187 msgid "Chec&kTeX command:"
4188 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4191 msgid "BibTeX command and options"
4192 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4195 msgid "&BibTeX command:"
4196 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4199 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4203 msgid "Index command:"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4207 msgid "DVI viewer paper size options:"
4208 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4211 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4212 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4215 msgid "US Letter"
4216 msgstr "US Letter"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4219 msgid "Legal"
4220 msgstr "Legal"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4223 msgid "Executive"
4224 msgstr "Executive"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4227 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4228 msgid "A3"
4229 msgstr "A3"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4232 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4233 msgid "A4"
4234 msgstr "A4"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4237 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4238 msgid "A5"
4239 msgstr "A5"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4243 msgid "B5"
4244 msgstr "B5"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4247 msgid "Te&X encoding:"
4248 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4251 msgid "Default paper si&ze:"
4252 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4255 msgid "&Document templates:"
4256 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4259 msgid "&Backup directory:"
4260 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4263 msgid "&Temporary directory:"
4264 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4267 msgid "&PATH prefix:"
4268 msgstr "&PATH-Präfix:"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4271 msgid "&Working directory:"
4272 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4275 msgid "Ly&XServer pipe:"
4276 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4279 msgid "Printer settings"
4280 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4283 msgid "Printer &name:"
4284 msgstr "&Druckername:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4287 msgid "Printer co&mmand:"
4288 msgstr "&Druckerbefehl:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4291 msgid "Name of the default printer"
4292 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4295 msgid "Adapt outp&ut"
4296 msgstr "&Namen angeben"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4299 msgid "Use printer name explicitely"
4300 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4303 msgid "Command Options"
4304 msgstr "Befehlsoptionen"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4307 msgid "Re&verse:"
4308 msgstr "&Umgekehrt:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4311 msgid "To p&rinter:"
4312 msgstr "Zum &Drucker:"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4315 msgid "Paper si&ze:"
4316 msgstr "&Papiergröße:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4319 msgid "To &file:"
4320 msgstr "In &Datei:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4323 msgid "Spool &command:"
4324 msgstr "Spool-&Befehl:"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4327 msgid "&Odd pages:"
4328 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4331 msgid "Paper t&ype:"
4332 msgstr "Papier&art:"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4335 msgid "E&xtra options:"
4336 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4339 msgid "Spool pref&ix:"
4340 msgstr "&Spool-Präfix:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4343 msgid "Co&llated:"
4344 msgstr "&Wiederholt:"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4347 msgid "&Even pages:"
4348 msgstr "&Gerade Seiten:"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4351 msgid "File ex&tension:"
4352 msgstr "Datei&endung:"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4355 msgid "Lan&dscape:"
4356 msgstr "&Querformat:"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4359 msgid "Co&pies:"
4360 msgstr "&Kopien:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4363 msgid "Pa&ge range:"
4364 msgstr "&Seitenbereich:"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4367 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4368 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4372 msgid "Screen Fonts"
4373 msgstr "Bildschirmschriften"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4376 msgid "Sa&ns Serif:"
4377 msgstr "&Serifenfrei:"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4380 msgid "T&ypewriter:"
4381 msgstr "&Schreibmaschine:"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4384 msgid "&Roman:"
4385 msgstr "&Roman:"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4388 msgid "Screen &DPI:"
4389 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4390
4391 # , c-format
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4393 msgid "&Zoom %:"
4394 msgstr "&Vergrößerung %:"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4397 msgid "Font Sizes"
4398 msgstr "Schriftgrößen"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4401 msgid "Hugest:"
4402 msgstr "Riesigst:"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4406 msgid "Spell checker"
4407 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4410 msgid "Spell chec&ker:"
4411 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4414 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4415 msgstr ""
4416 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4417 "soll"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4420 msgid "Al&ternative language:"
4421 msgstr "&Alternative Sprache:"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4424 msgid "Escape cha&racters:"
4425 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4428 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4429 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4432 msgid "Personal &dictionary:"
4433 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4436 msgid "Accept compound &words"
4437 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4440 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4444 msgid "Use input encod&ing"
4445 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4448 msgid "UI"
4449 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4452 msgid "B&rowse..."
4453 msgstr "&Durchsuchen..."
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4456 msgid "&User interface file:"
4457 msgstr "&GUI-Datei:"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4460 msgid "&Bind file:"
4461 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4464 msgid "Documents"
4465 msgstr "Dokumente"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4468 msgid "B&ackup documents "
4469 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4472 msgid " every"
4473 msgstr " alle"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4476 msgid "minutes"
4477 msgstr "Minuten"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4480 msgid "&Maximum last files:"
4481 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4484 msgid "Scrolling"
4485 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4488 msgid "W&heel mouse scroll:"
4489 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4492 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4493 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4497 msgid "Preferences"
4498 msgstr "Einstellungen"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4501 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:620
4502 msgid "&Save"
4503 msgstr "&Speichern"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4506 msgid "Print"
4507 msgstr "Drucken"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4510 msgid "Page number to print from"
4511 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4514 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4515 msgstr "&Bis:"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4518 msgid "Page number to print to"
4519 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4522 msgid "Fro&m"
4523 msgstr "&Von"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4527 msgid "Print all pages"
4528 msgstr "Alle Seiten drucken"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4531 msgid "&All"
4532 msgstr "&Alle"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4535 msgid "Print &odd-numbered pages"
4536 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4539 msgid "Print &even-numbered pages"
4540 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4543 msgid "Re&verse order"
4544 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4547 msgid "Print in reverse order"
4548 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4551 msgid "Number of copies"
4552 msgstr "Anzahl der Kopien"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4555 msgid "&Collate"
4556 msgstr "&Wiederholen"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4559 msgid "Collate copies"
4560 msgstr "Wiederhole Kopien"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4563 msgid "&Print"
4564 msgstr "&Drucken"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4567 msgid "Print Destination"
4568 msgstr "Druck-Ziel"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4571 msgid "P&rinter"
4572 msgstr "&Drucker"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4575 msgid "Send output to the printer"
4576 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4579 msgid "Send output to the given printer"
4580 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4583 msgid "&File"
4584 msgstr "&Datei"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4588 msgid "Send output to a file"
4589 msgstr "In eine Datei drucken"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4593 msgid "Reference"
4594 msgstr "Querverweis"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4597 msgid "Update the label list"
4598 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89
4601 msgid "&Go to Label"
4602 msgstr "&Gehe zur Marke"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4605 msgid "Jump to the label"
4606 msgstr "Springe zur Marke"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4609 msgid "&Sort"
4610 msgstr "&Sortieren"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4613 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4614 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4617 msgid "<reference>"
4618 msgstr "<Querverweis>"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4621 msgid "(<reference>)"
4622 msgstr "(<Querverweis>)"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4625 msgid "<page>"
4626 msgstr "<Seite>"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "auf Seite <Seite>"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4637 msgid "Formatted reference"
4638 msgstr "Formatierter Querverweis"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4641 msgid "Reference as it appears in output"
4642 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4645 msgid "&Label:"
4646 msgstr "&Marke:"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4649 msgid "Available labels"
4650 msgstr "Verfügbare Marken"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4653 msgid "L&abels in:"
4654 msgstr "&Marken in:"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4657 msgid "Search and replace"
4658 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4661 msgid "Replace &with:"
4662 msgstr "Ersetzen &durch:"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4665 msgid "Match whole words onl&y"
4666 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4669 msgid "Find &Next"
4670 msgstr "&Nächstes finden"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4675 msgid "&Replace"
4676 msgstr "&Ersetzen"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4679 msgid "Replace &All"
4680 msgstr "&Alles ersetzen"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4683 msgid "Search &backwards"
4684 msgstr "&Rückwärts suchen"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4687 msgid "Custom Export"
4688 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4691 msgid "&Command:"
4692 msgstr "&Befehl:"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4695 msgid "&Export formats:"
4696 msgstr "&Export-Formate:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4699 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4700 msgstr ""
4701 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4702 "Dateiname)"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4705 msgid "Available export converters"
4706 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4709 msgid "File:"
4710 msgstr "Datei:"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4713 msgid "Spellchecker"
4714 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4717 msgid "Suggestions:"
4718 msgstr "Vorschläge:"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4721 msgid "Replace word with current choice"
4722 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4725 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4726 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4729 msgid "&Ignore"
4730 msgstr "&Ignorieren"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4733 msgid "Ignore this word"
4734 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4737 msgid "I&gnore All"
4738 msgstr "&Alle ignorieren"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4741 msgid "Ignore this word throughout this session"
4742 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4745 msgid "How far spellchecking has got"
4746 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4747
4748 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4750 msgid "Suggestions"
4751 msgstr "Vorschläge"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4754 msgid "Current word"
4755 msgstr "Aktuelles Wort"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4758 msgid "Unknown word:"
4759 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4762 msgid "Replace with selected word"
4763 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4767 msgid "Insert table"
4768 msgstr "Tabelle einfügen"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4771 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4772 msgid "Table Settings"
4773 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4776 msgid "&Table Settings"
4777 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4780 msgid "&Horizontal alignment:"
4781 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4784 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4785 msgid "Block"
4786 msgstr "Blocksatz"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4789 msgid "Horizontal alignment in column"
4790 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4793 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4794 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4797 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4798 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4801 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4802 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4805 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4806 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4809 msgid "LaTe&X argument:"
4810 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4813 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4814 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4817 msgid "&Multicolumn"
4818 msgstr "&Mehrfachspalte"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4821 msgid "Merge cells"
4822 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4825 msgid "Column Width"
4826 msgstr "Spaltenbreite"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4829 msgid "&Vertical alignment:"
4830 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4833 msgid "Width unit"
4834 msgstr "Einheit der Breite"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4837 msgid "Fixed width of the column"
4838 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4841 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4842 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4845 msgid "&Borders"
4846 msgstr "&Rahmen"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4849 msgid "Set Borders"
4850 msgstr "Rahmen ein"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4853 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4857 msgid "All Borders"
4858 msgstr "Alle Rahmen"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4861 msgid "&Set"
4862 msgstr "&Festlegen"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4865 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4869 msgid "C&lear"
4870 msgstr "&Löschen"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4873 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4877 msgid "&Longtable"
4878 msgstr "&Lange Tabelle"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4881 msgid "&Use long table"
4882 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4885 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4886 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4889 msgid "Settings"
4890 msgstr "Einstellungen"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4893 msgid "Header:"
4894 msgstr "Kopfzeile:"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4897 msgid "Footer:"
4898 msgstr "Fußzeile:"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4901 msgid "First header:"
4902 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4905 msgid "Last footer:"
4906 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4909 msgid "Border above"
4910 msgstr "Rahmen oben"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4913 msgid "Border below"
4914 msgstr "Rahmen unten"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
4920 msgid "on"
4921 msgstr "an"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
4931 msgid "double"
4932 msgstr "doppelt"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
4936 msgid "is empty"
4937 msgstr "ist leer"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4940 msgid "Page &break on current row"
4941 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
4944 msgid "Set a page break on the current row"
4945 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
4948 msgid "Current cell:"
4949 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
4952 msgid "Current row position"
4953 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
4956 msgid "Current column position"
4957 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4960 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
4961 msgid "LaTeX classes"
4962 msgstr "LaTeX-Klassen"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4965 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
4966 msgid "LaTeX styles"
4967 msgstr "LaTeX-Stile"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4970 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
4971 msgid "BibTeX styles"
4972 msgstr "BibTeX-Stile"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4975 msgid "Selected classes or styles"
4976 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4979 msgid "Show &path"
4980 msgstr "&Pfad anzeigen"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4983 msgid "Toggles view of the file list"
4984 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4987 msgid "Installed files"
4988 msgstr "Installierte Dateien"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4991 msgid "&Rescan"
4992 msgstr "&Neu lesen"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4995 msgid "Built new file list"
4996 msgstr "Dateiliste neu erstellen"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4999 msgid "&View"
5000 msgstr "&Ansicht"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5003 msgid ""
5004 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5005 msgstr ""
5006 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit vollem "
5007 "Pfad angezeigt werden."
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5010 msgid "Close this dialog"
5011 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5012
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5014 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5016 msgid "Thesaurus"
5017 msgstr "Thesaurus"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5020 msgid "&Keyword:"
5021 msgstr "&Stichwort:"
5022
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5024 msgid "Entry"
5025 msgstr "Eintrag"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5028 msgid "Select a related word"
5029 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5030
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5032 msgid "&Selection:"
5033 msgstr "&Auswahl:"
5034
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5037 msgid "The selected entry"
5038 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5041 msgid "Replace the entry with the selection"
5042 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5045 msgid "Table Of Contents"
5046 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5049 msgid "&Type"
5050 msgstr "&Art"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5053 msgid "Contents list"
5054 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5057 msgid "Insert URL"
5058 msgstr "URL einfügen"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5061 msgid "&URL"
5062 msgstr "&URL"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5067 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5068 msgid "URL"
5069 msgstr "URL"
5070
5071 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5072 msgid "&Name"
5073 msgstr "&Name"
5074
5075 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5077 msgid "Name associated with the URL"
5078 msgstr "Name für die URL"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5081 msgid "&Generate hyperlink"
5082 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
5083
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5085 msgid "Output as a hyperlink ?"
5086 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5089 msgid "&Spacing:"
5090 msgstr "&Abstand:"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5093 msgid "&Value:"
5094 msgstr "&Wert:"
5095
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5097 msgid "&Protect:"
5098 msgstr "&Schützen:"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5101 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5102 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
5103
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5105 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5109 msgid "DefSkip"
5110 msgstr "Standard"
5111
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5114 msgid "SmallSkip"
5115 msgstr "Klein"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5119 msgid "MedSkip"
5120 msgstr "Mittel"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5124 msgid "BigSkip"
5125 msgstr "Groß"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5128 msgid "VFill"
5129 msgstr "Variabel"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5132 msgid "Supported spacing types"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5136 msgid "Wrap Options"
5137 msgstr "Optionen für umflossenes Gleitobjekt"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5140 msgid "Default (outer)"
5141 msgstr "Standard (außen)"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5144 msgid "Outer"
5145 msgstr "Außen"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5148 msgid "&Placement:"
5149 msgstr "&Platzierung:"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5152 msgid "&Units:"
5153 msgstr "&Einheiten:"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5156 msgid "Document Font"
5157 msgstr "Dokumentschrift"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5160 msgid "&Font:"
5161 msgstr "&Schrift:"
5162
5163 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5164 msgid "&Size:"
5165 msgstr "&Größe:"
5166
5167 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5168 msgid "Separate Paragraphs With"
5169 msgstr "Absätze trennen durch"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5172 msgid "&Indentation"
5173 msgstr "&Einrückung"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5176 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5177 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5180 msgid "&Vertical space"
5181 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5184 msgid "&Line spacing:"
5185 msgstr "&Zeilenabstand:"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5188 msgid "Two-&column document"
5189 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5190
5191 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5192 msgid "Format text into two columns"
5193 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5194
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5196 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5197 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5198 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5199 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5200 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5201 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5202 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5203 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5205 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5206 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5207 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5209 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5210 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5211 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5213 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5214 msgid "Standard"
5215 msgstr "Standard"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5218 msgid "TheoremTemplate"
5219 msgstr "Theorem-Vorlage"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5222 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5226 msgid "Proof"
5227 msgstr "Beweis"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5231 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5236 msgid "Theorem"
5237 msgstr "Theorem"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5241 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5245 msgid "Lemma"
5246 msgstr "Lemma"
5247
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5250 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5254 msgid "Corollary"
5255 msgstr "Korrolar"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5259 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5263 msgid "Proposition"
5264 msgstr "Feststellung"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5271 msgid "Conjecture"
5272 msgstr "Vermutung"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5278 msgid "Criterion"
5279 msgstr "Kriterium"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5284 msgid "Fact"
5285 msgstr "Tatsache"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5290 msgid "Axiom"
5291 msgstr "Axiom"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5295 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5299 msgid "Definition"
5300 msgstr "Definition"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5305 msgid "Condition"
5306 msgstr "Bedingung"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5313 msgid "Problem"
5314 msgstr "Problem"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5320 msgid "Exercise"
5321 msgstr "Übung"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5328 msgid "Remark"
5329 msgstr "Anmerkung"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5333 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5336 msgid "Claim"
5337 msgstr "Behauptung"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5342 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5345 msgid "Note"
5346 msgstr "Hinweis"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5351 msgid "Notation"
5352 msgstr "Notation"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5358 msgid "Case"
5359 msgstr "Fall"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5362 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5366 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5368 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5370 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5371 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5373 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5375 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:225
5379 msgid "Section"
5380 msgstr "Abschnitt"
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5383 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5386 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5387 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5388 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5389 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
5390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5391 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5392 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
5396 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5397 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:223
5398 msgid "Subsection"
5399 msgstr "Unterabschnitt"
5400
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5402 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5405 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5406 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5408 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5409 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5414 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:221
5415 msgid "Subsubsection"
5416 msgstr "Unterunterabschn."
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5420 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5422 msgid "Section*"
5423 msgstr "Abschnitt*"
5424
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5428 msgid "Subsection*"
5429 msgstr "Unterabschnitt*"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5433 msgid "Subsubsection*"
5434 msgstr "Unterunterabschn.*"
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5437 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5438 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5440 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5442 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5444 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5446 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5447 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5448 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5449 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5451 #: lib/layouts/scrclass.inc:221 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5453 msgid "Abstract"
5454 msgstr "Zusammenfassung"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5457 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5459 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5460 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5462 msgid "Keywords"
5463 msgstr "Stichwörter"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5466 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5469 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5472 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5473 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5476 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/stdlists.inc:96
5477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5478 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5479 msgid "Bibliography"
5480 msgstr "Literaturliste"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:446
5485 msgid "Appendix"
5486 msgstr "Anhang"
5487
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5489 msgid "Appendices"
5490 msgstr "Anhänge"
5491
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5493 msgid "Biography"
5494 msgstr "Biographie"
5495
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5497 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5499 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5500 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5501 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5502 msgid "Caption"
5503 msgstr "Beschriftung"
5504
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5506 msgid "Footernote"
5507 msgstr "Fußnote"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5510 msgid "MarkBoth"
5511 msgstr "Beides markieren"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5515 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5516 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5518 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5519 msgid "Itemize"
5520 msgstr "Auflistung"
5521
5522 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5524 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5525 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5526 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5527 msgid "Enumerate"
5528 msgstr "Aufzählung"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5533 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5536 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5538 msgid "Description"
5539 msgstr "Beschreibung"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5543 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5545 msgid "List"
5546 msgstr "Liste"
5547
5548 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5551 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5553 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5554 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5556 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5558 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5559 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5560 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5561 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5563 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:151 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5567 msgid "Title"
5568 msgstr "Titel"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5573 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5574 msgid "Subtitle"
5575 msgstr "Untertitel"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5580 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5583 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5585 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5587 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:159
5591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5592 msgid "Author"
5593 msgstr "Autor"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5603 msgid "Address"
5604 msgstr "Adresse"
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5608 msgid "Offprint"
5609 msgstr "Sonderdruck"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5613 msgid "Mail"
5614 msgstr "Post"
5615
5616 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5617 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5619 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5622 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:166 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5628 msgid "Date"
5629 msgstr "Datum"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5637 msgid "Acknowledgement"
5638 msgstr "Danksagung"
5639
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5641 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5642 msgid "LaTeX"
5643 msgstr "LaTeX"
5644
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5649 msgid "Email"
5650 msgstr "EMail"
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
5653 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5654 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
5655 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5656 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5658 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
5661 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5662 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:219
5663 msgid "Paragraph"
5664 msgstr "Paragraph"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5667 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5670 msgid "Affiliation"
5671 msgstr "Zugehörigkeit"
5672
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5674 msgid "And"
5675 msgstr "Und"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5678 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5680 msgid "Acknowledgements"
5681 msgstr "Danksagungen"
5682
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5685 msgid "References"
5686 msgstr "Referenzen"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5689 msgid "PlaceFigure"
5690 msgstr "Abbildung platzieren"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5693 msgid "PlaceTable"
5694 msgstr "Tabelle platzieren"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5697 msgid "TableComments"
5698 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5701 msgid "TableRefs"
5702 msgstr "Tabellen-Verweise"
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5705 msgid "MathLetters"
5706 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5709 msgid "NoteToEditor"
5710 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5713 msgid "Facility"
5714 msgstr "Einrichtung"
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5717 msgid "Objectname"
5718 msgstr "Objektname"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5721 msgid "Dataset"
5722 msgstr "Datensatz"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5725 msgid "FigCaption"
5726 msgstr "Bild-Beschriftung"
5727
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5730 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5732 msgid "Algorithm"
5733 msgstr "Algorithmus"
5734
5735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5738 msgid "Summary"
5739 msgstr "Zusammenfassung"
5740
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5742 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5744 msgid "Conclusion"
5745 msgstr "Schlussfolgerung"
5746
5747 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Chapter_Exercises"
5750 msgstr "Kapitel-Übungen"
5751
5752 #: lib/layouts/apa.layout:49
5753 msgid "RightHeader"
5754 msgstr "Rechter Kopf"
5755
5756 #: lib/layouts/apa.layout:91
5757 msgid "ShortTitle"
5758 msgstr "Kurztitel"
5759
5760 #: lib/layouts/apa.layout:128
5761 msgid "TwoAuthors"
5762 msgstr "Zwei Autoren"
5763
5764 #: lib/layouts/apa.layout:135
5765 msgid "ThreeAuthors"
5766 msgstr "Drei Autoren"
5767
5768 #: lib/layouts/apa.layout:142
5769 msgid "FourAuthors"
5770 msgstr "Vier Autoren"
5771
5772 #: lib/layouts/apa.layout:170
5773 msgid "TwoAffiliations"
5774 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5775
5776 #: lib/layouts/apa.layout:177
5777 msgid "ThreeAffiliations"
5778 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5779
5780 #: lib/layouts/apa.layout:184
5781 msgid "FourAffiliations"
5782 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5783
5784 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5785 msgid "Journal"
5786 msgstr "Journal"
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:205
5789 msgid "CopNum"
5790 msgstr "Laufende Nummer"
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
5793 #: lib/layouts/spie.layout:86
5794 msgid "Acknowledgments"
5795 msgstr "Danksagungen"
5796
5797 #: lib/layouts/apa.layout:247
5798 msgid "ThickLine"
5799 msgstr "Dicke Linie"
5800
5801 #: lib/layouts/apa.layout:257
5802 msgid "CenteredCaption"
5803 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
5804
5805 #: lib/layouts/apa.layout:265
5806 msgid "FitFigure"
5807 msgstr "Abbildung einpassen"
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:271
5810 msgid "FitBitmap"
5811 msgstr "Bitmap einpassen"
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:329
5814 msgid "Seriate"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
5818 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5819 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
5820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
5821 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
5822 #: lib/layouts/stdsections.inc:10 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:229
5823 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
5824 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:482
5825 msgid "Part"
5826 msgstr "Teil"
5827
5828 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5829 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5830 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5831 msgid "Part*"
5832 msgstr "Teil*"
5833
5834 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5835 msgid "Dialogue"
5836 msgstr "Dialog"
5837
5838 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5839 msgid "Narrative"
5840 msgstr "Erzählung"
5841
5842 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5843 msgid "ACT"
5844 msgstr "AKT"
5845
5846 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5847 msgid "SCENE"
5848 msgstr "SZENE"
5849
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5851 msgid "SCENE*"
5852 msgstr "SZENE*"
5853
5854 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AT_RISE:"
5857 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
5858
5859 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5860 msgid "Speaker"
5861 msgstr "Sprecher"
5862
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5864 msgid "Parenthetical"
5865 msgstr "Beiläufig"
5866
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5868 msgid "CURTAIN"
5869 msgstr "VORHANG"
5870
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Right_Address"
5875 msgstr "Adresse rechts"
5876
5877 #: lib/layouts/chess.layout:32
5878 msgid "Mainline"
5879 msgstr "Hauptvariante"
5880
5881 #: lib/layouts/chess.layout:56
5882 msgid "Variation"
5883 msgstr "Variante"
5884
5885 #: lib/layouts/chess.layout:66
5886 msgid "SubVariation"
5887 msgstr "Untervariante"
5888
5889 #: lib/layouts/chess.layout:75
5890 msgid "SubVariation2"
5891 msgstr "Untervariante2"
5892
5893 #: lib/layouts/chess.layout:84
5894 msgid "SubVariation3"
5895 msgstr "Untervariante3"
5896
5897 #: lib/layouts/chess.layout:93
5898 msgid "SubVariation4"
5899 msgstr "Untervariante4"
5900
5901 #: lib/layouts/chess.layout:102
5902 msgid "SubVariation5"
5903 msgstr "Untervariante5"
5904
5905 #: lib/layouts/chess.layout:112
5906 msgid "HideMoves"
5907 msgstr "Züge verbergen"
5908
5909 #: lib/layouts/chess.layout:120
5910 msgid "ChessBoard"
5911 msgstr "Schachbrett"
5912
5913 #: lib/layouts/chess.layout:133
5914 msgid "BoardCentered"
5915 msgstr "Brett zentriert"
5916
5917 #: lib/layouts/chess.layout:148
5918 msgid "HighLight"
5919 msgstr "Hervorheben"
5920
5921 #: lib/layouts/chess.layout:168
5922 msgid "Arrow"
5923 msgstr "Pfeil"
5924
5925 #: lib/layouts/chess.layout:179
5926 msgid "KnightMove"
5927 msgstr "Springerzug"
5928
5929 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5930 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5931 msgid "Institute"
5932 msgstr "Institut"
5933
5934 #: lib/layouts/cv.layout:57
5935 msgid "Topic"
5936 msgstr "Thema"
5937
5938 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5939 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Left_Header"
5942 msgstr "Kopfzeile links"
5943
5944 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5945 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Right_Header"
5948 msgstr "Rechter Kopf"
5949
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5952 #, fuzzy
5953 msgid "My_Address"
5954 msgstr "Absender-Adresse"
5955
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Send_To_Address"
5960 msgstr "Empfänger-Adresse"
5961
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5966 msgid "Opening"
5967 msgstr "Anrede"
5968
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5973 msgid "Signature"
5974 msgstr "Unterschrift"
5975
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5980 msgid "Closing"
5981 msgstr "Grußformel"
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5984 msgid "encl"
5985 msgstr "Anlagen"
5986
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5988 msgid "ps"
5989 msgstr "PS"
5990
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5993 #: src/lengthcommon.C:48
5994 msgid "cc"
5995 msgstr "cc"
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5998 msgid "Betreff"
5999 msgstr "Betreff"
6000
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6002 msgid "Stadt"
6003 msgstr "Stadt"
6004
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6006 msgid "Datum"
6007 msgstr "Datum"
6008
6009 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6010 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:82
6011 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6013 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:94
6014 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6015 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:217
6016 msgid "Subparagraph"
6017 msgstr "Unterparagraph"
6018
6019 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6021 msgid "Quotation"
6022 msgstr "Zitat (lang)"
6023
6024 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6025 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6026 msgid "Quote"
6027 msgstr "Zitat (kurz)"
6028
6029 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6030 msgid "Verse"
6031 msgstr "Gedicht"
6032
6033 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6034 #, fuzzy
6035 msgid "LaTeX_Title"
6036 msgstr "LaTeX-Titel"
6037
6038 #: lib/layouts/egs.layout:311
6039 msgid "Affil"
6040 msgstr "Zugehörigkeit"
6041
6042 #: lib/layouts/egs.layout:357
6043 msgid "msnumber"
6044 msgstr "Manuscript-Nummer"
6045
6046 #: lib/layouts/egs.layout:382
6047 msgid "FirstAuthor"
6048 msgstr "Erster Autor"
6049
6050 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6051 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6052 msgid "Received"
6053 msgstr "Empfangen"
6054
6055 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6056 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6057 msgid "Accepted"
6058 msgstr "Akzeptiert"
6059
6060 #: lib/layouts/egs.layout:451
6061 msgid "Offsets"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6065 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6066 msgid "LyX-Code"
6067 msgstr "LyX-Code"
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Author_Address"
6072 msgstr "Autoren-Adresse"
6073
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Author_Email"
6077 msgstr "Autoren-Email"
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Author_URL"
6082 msgstr "Autoren-URL"
6083
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6086 msgid "Thanks"
6087 msgstr "Dank"
6088
6089 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6090 msgid "FrontMatter"
6091 msgstr "Vorspann"
6092
6093 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6094 msgid "Keyword"
6095 msgstr "Stichwort"
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:41
6098 msgid "Foilhead"
6099 msgstr "Kopf Folie"
6100
6101 #: lib/layouts/foils.layout:60
6102 msgid "ShortFoilhead"
6103 msgstr "Kopf Folie kurz"
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:66
6106 msgid "Rotatefoilhead"
6107 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:72
6110 msgid "ShortRotatefoilhead"
6111 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:81
6114 msgid "TickList"
6115 msgstr "Häkchenliste"
6116
6117 #: lib/layouts/foils.layout:102
6118 msgid "CrossList"
6119 msgstr "Kreuzliste"
6120
6121 #: lib/layouts/foils.layout:163
6122 #, fuzzy
6123 msgid "My_Logo"
6124 msgstr "Mein Logo"
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:181
6127 msgid "Restriction"
6128 msgstr "Einschränkung"
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:205
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Right_Footer"
6133 msgstr "Rechte Fußzeile"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6137 msgid "Theorem*"
6138 msgstr "Theorem*"
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6142 msgid "Lemma*"
6143 msgstr "Lemma*"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6147 msgid "Corollary*"
6148 msgstr "Korollar*"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6152 msgid "Proposition*"
6153 msgstr "Feststellung*"
6154
6155 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6157 msgid "Definition*"
6158 msgstr "Definition*"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6161 msgid "Brieftext"
6162 msgstr "Brieftext"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6165 msgid "Unterschrift"
6166 msgstr "Unterschrift"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6169 msgid "Strasse"
6170 msgstr "Straße"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6173 msgid "Zusatz"
6174 msgstr "Zusatz"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6177 msgid "Ort"
6178 msgstr "Ort"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6181 msgid "Land"
6182 msgstr "Land"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6185 msgid "RetourAdresse"
6186 msgstr "Retour-Adresse"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6189 msgid "MeinZeichen"
6190 msgstr "Mein Zeichen"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6193 msgid "IhrZeichen"
6194 msgstr "Ihr Zeichen"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6197 msgid "IhrSchreiben"
6198 msgstr "Ihr Schreiben"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6201 msgid "Telefon"
6202 msgstr "Telefon"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6205 msgid "Telefax"
6206 msgstr "Telefax"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6209 msgid "Telex"
6210 msgstr "Telex"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6213 msgid "EMail"
6214 msgstr "EMail"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6217 msgid "HTTP"
6218 msgstr "HTTP"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6222 msgid "Bank"
6223 msgstr "Bank"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6226 msgid "BLZ"
6227 msgstr "BLZ"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6230 msgid "Konto"
6231 msgstr "Konto"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6234 msgid "Postvermerk"
6235 msgstr "Postvermerk"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6238 msgid "Adresse"
6239 msgstr "Adresse"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6242 msgid "Anrede"
6243 msgstr "Anrede"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6246 msgid "Anlagen"
6247 msgstr "Anlagen"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6250 msgid "Verteiler"
6251 msgstr "Verteiler"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6254 msgid "Gruss"
6255 msgstr "Gruß"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6259 msgid "Letter"
6260 msgstr "Brieftext"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6263 msgid "Street"
6264 msgstr "Straße"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6267 msgid "Addition"
6268 msgstr "Zusatz"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6271 msgid "Town"
6272 msgstr "Stadt"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6275 msgid "State"
6276 msgstr "Staat"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6279 msgid "ReturnAddress"
6280 msgstr "Rücksende-Adresse"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6283 msgid "MyRef"
6284 msgstr "Mein Zeichen"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6287 msgid "YourRef"
6288 msgstr "Ihr Zeichen"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6291 msgid "YourMail"
6292 msgstr "Ihr Brief"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6295 msgid "Phone"
6296 msgstr "Telefon"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6299 msgid "BankCode"
6300 msgstr "Bankleitzahl"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6303 msgid "BankAccount"
6304 msgstr "Kontonummer"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6307 msgid "PostalComment"
6308 msgstr "Postvermerk"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6311 msgid "Encl."
6312 msgstr "Anlagen"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6315 msgid "NameRowA"
6316 msgstr "Name Zeile A"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6319 msgid "NameRowB"
6320 msgstr "Name Zeile B"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6323 msgid "NameRowC"
6324 msgstr "Name Zeile C"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6327 msgid "NameRowD"
6328 msgstr "Name Zeile D"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6331 msgid "NameRowE"
6332 msgstr "Name Zeile E"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6335 msgid "NameRowF"
6336 msgstr "Name Zeile F"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6339 msgid "NameRowG"
6340 msgstr "Name Zeile G"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6343 msgid "AddressRowA"
6344 msgstr "Adresse Zeile A"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6347 msgid "AddressRowB"
6348 msgstr "Adresse Zeile B"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6351 msgid "AddressRowC"
6352 msgstr "Adresse Zeile C"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6355 msgid "AddressRowD"
6356 msgstr "Adresse Zeile D"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6359 msgid "AddressRowE"
6360 msgstr "Adresse Zeile E"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6363 msgid "AddressRowF"
6364 msgstr "Adresse Zeile F"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6367 msgid "TelephoneRowA"
6368 msgstr "Telefon Zeile A"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6371 msgid "TelephoneRowB"
6372 msgstr "Telefon Zeile B"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6375 msgid "TelephoneRowC"
6376 msgstr "Telefon Zeile C"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6379 msgid "TelephoneRowD"
6380 msgstr "Telefon Zeile D"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6383 msgid "TelephoneRowE"
6384 msgstr "Telefon Zeile E"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6387 msgid "TelephoneRowF"
6388 msgstr "Telefon Zeile F"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6391 msgid "InternetRowA"
6392 msgstr "Internet Zeile A"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6395 msgid "InternetRowB"
6396 msgstr "Internet Zeile B"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6399 msgid "InternetRowC"
6400 msgstr "Internet Zeile C"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6403 msgid "InternetRowD"
6404 msgstr "Internet Zeile D"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6407 msgid "InternetRowE"
6408 msgstr "Internet Zeile E"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6411 msgid "InternetRowF"
6412 msgstr "Internet Zeile F"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6415 msgid "BankRowA"
6416 msgstr "Bank Zeile A"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6419 msgid "BankRowB"
6420 msgstr "Bank Zeile B"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6423 msgid "BankRowC"
6424 msgstr "Bank Zeile C"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6427 msgid "BankRowD"
6428 msgstr "Bank Zeile D"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6431 msgid "BankRowE"
6432 msgstr "Bank Zeile E"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6435 msgid "BankRowF"
6436 msgstr "Bank Zeile F"
6437
6438 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6439 msgid "Remarks"
6440 msgstr "Bemerkungen"
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6443 msgid "More"
6444 msgstr "Mehr"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6447 msgid "FADE_IN:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6451 msgid "INT."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6455 msgid "EXT."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6459 msgid "Continuing"
6460 msgstr "Fortfahrend"
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6463 msgid "Transition"
6464 msgstr "Übergang"
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6467 msgid "TITLE_OVER:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6471 msgid "INTERCUT"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6475 msgid "FADE_OUT"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6479 msgid "General"
6480 msgstr "Allgemein"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6483 msgid "Scene"
6484 msgstr "Szene"
6485
6486 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6487 msgid "AddressForOffprints"
6488 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6489
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6491 msgid "RunningTitle"
6492 msgstr "Kolumnentitel"
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6495 msgid "RunningAuthor"
6496 msgstr "Kolumne Autor"
6497
6498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6500 msgid "Code"
6501 msgstr "Code"
6502
6503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6504 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6505 msgid "SGML"
6506 msgstr "SGML"
6507
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
6509 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
6510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
6511 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
6512 #: lib/layouts/stdsections.inc:30 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:227
6513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:483
6514 msgid "Chapter"
6515 msgstr "Kapitel"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Running_LaTeX_Title"
6520 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6523 #, fuzzy
6524 msgid "TOC_Title"
6525 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Author_Running"
6530 msgstr "Kolumne Autor"
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6533 #, fuzzy
6534 msgid "TOC_Author"
6535 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6538 msgid "Property"
6539 msgstr "Eigenschaft"
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6542 msgid "Question"
6543 msgstr "Frage"
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6546 msgid "Solution"
6547 msgstr "Lösung"
6548
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6550 msgid "Chapterprecis"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6554 msgid "Epigraph"
6555 msgstr "Epigraph"
6556
6557 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6558 msgid "Poemtitle"
6559 msgstr "Gedichttitel"
6560
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6562 msgid "Poemtitle*"
6563 msgstr "Gedichttitel*"
6564
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6566 msgid "Legend"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/paper.layout:146
6570 msgid "SubTitle"
6571 msgstr "Untertitel"
6572
6573 #: lib/layouts/paper.layout:157
6574 msgid "Institution"
6575 msgstr "Institution"
6576
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
6578 msgid "Preprint"
6579 msgstr "Preprint"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
6582 msgid "PACS"
6583 msgstr "PACS"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6587 msgid "Labeling"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6591 msgid "PS"
6592 msgstr "PS"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6595 msgid "CC"
6596 msgstr "CC"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6599 msgid "Encl"
6600 msgstr "Anlagen"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6604 msgid "Telephone"
6605 msgstr "Telefon"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6608 msgid "Place"
6609 msgstr "Ort"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6612 msgid "Backaddress"
6613 msgstr "Rücksende-Adresse"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6616 msgid "Specialmail"
6617 msgstr "Versandart"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6621 msgid "Location"
6622 msgstr "Adresszusatz"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
6626 msgid "Subject"
6627 msgstr "Betreff"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6630 msgid "Yourref"
6631 msgstr "Ihr Zeichen"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6634 msgid "Yourmail"
6635 msgstr "Ihr Brief"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6638 msgid "Myref"
6639 msgstr "Mein Zeichen"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6642 msgid "Customer"
6643 msgstr "Kunde"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6646 msgid "Invoice"
6647 msgstr "Rechnung"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6650 msgid "NextAddress"
6651 msgstr "Nächste Adresse"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6654 msgid "SenderAddress"
6655 msgstr "Absender-Adresse"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6658 msgid "Fax"
6659 msgstr "Fax"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6662 msgid "E-Mail"
6663 msgstr "EMail"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6666 msgid "Logo"
6667 msgstr "Logo"
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6670 msgid "LandscapeSlide"
6671 msgstr "Folie (Querformat)"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6674 msgid "PortraitSlide"
6675 msgstr "Folie (Hochformat)"
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6678 msgid "Slide"
6679 msgstr "Folie"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6682 msgid "Slide*"
6683 msgstr "Folie*"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6686 msgid "SlideHeading"
6687 msgstr "Folien-Überschrift"
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6690 msgid "SlideSubHeading"
6691 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6694 msgid "ListOfSlides"
6695 msgstr "Folienverzeichnis"
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6698 msgid "SlideContents"
6699 msgstr "Folieninhalte"
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6702 msgid "ProgressContents"
6703 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6704
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6706 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6707 msgid "Paragraph*"
6708 msgstr "Paragraph*"
6709
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6711 msgid "AMS"
6712 msgstr "AMS"
6713
6714 #: lib/layouts/slides.layout:124
6715 msgid "Overlay"
6716 msgstr "Overlay"
6717
6718 #: lib/layouts/slides.layout:204
6719 msgid "InvisibleText"
6720 msgstr "Unsichtbarer Text"
6721
6722 #: lib/layouts/slides.layout:229
6723 msgid "VisibleText"
6724 msgstr "Sichtbarer Text"
6725
6726 #: lib/layouts/spie.layout:52
6727 msgid "Authorinfo"
6728 msgstr "Autoren-Info"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6731 msgid "Subsubparagraph"
6732 msgstr "Unterunterparagraph"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6735 msgid "Special-section"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6739 msgid "AGU-journal"
6740 msgstr "AGU-Journal"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6743 msgid "Citation-number"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6747 msgid "AGU-volume"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6751 msgid "AGU-issue"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6755 msgid "Index-terms"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6759 msgid "Index-term"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6763 msgid "Cross-term"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6767 msgid "Supplementary"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6771 msgid "Supp-note"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6775 msgid "Cite-other"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6779 msgid "Revised"
6780 msgstr "Überarbeitet"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6783 msgid "Ident-line"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6787 msgid "Runhead"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6791 msgid "Posting-order"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6795 msgid "AGU-pages"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6799 msgid "Words"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6803 msgid "Figures"
6804 msgstr "Abbildungen"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6807 msgid "Tables"
6808 msgstr "Tabellen"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6811 msgid "Datasets"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6815 msgid "CCC"
6816 msgstr "CCC"
6817
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6819 msgid "PaperId"
6820 msgstr "Paper-Id"
6821
6822 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6823 msgid "AuthorAddr"
6824 msgstr "Autoren-Adresse"
6825
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6827 msgid "SlugComment"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6831 msgid "Plate"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6835 msgid "Planotable"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Table_Caption"
6841 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Current_Address"
6846 msgstr "Aktuelle Adresse"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6849 msgid "Dedicatory"
6850 msgstr "Widmung"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6853 msgid "Translator"
6854 msgstr "Übersetzer"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6857 msgid "Subjectclass"
6858 msgstr "Sachgebiet"
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6861 msgid "Conjecture*"
6862 msgstr "Vermutung*"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6865 msgid "Fact*"
6866 msgstr "Tatsache*"
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6869 msgid "Example*"
6870 msgstr "Beispiel*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6873 msgid "Condition*"
6874 msgstr "Bedingung*"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6877 msgid "Problem*"
6878 msgstr "Problem*"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6881 msgid "Exercise*"
6882 msgstr "Übung*"
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6885 msgid "Remark*"
6886 msgstr "Bemerkung*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6889 msgid "Claim*"
6890 msgstr "Behauptung*"
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6893 msgid "Note*"
6894 msgstr "Hinweis*"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6897 msgid "Notation*"
6898 msgstr "Notation*"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6901 msgid "Acknowledgement*"
6902 msgstr "Danksagung*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6905 msgid "Conclusion*"
6906 msgstr "Schlussfolgerung*"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6909 msgid "Literal"
6910 msgstr "Literal"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6913 msgid "Chapter*"
6914 msgstr "Kapitel*"
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6917 msgid "Subparagraph*"
6918 msgstr "Unterparagraph*"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6921 msgid "Authorgroup"
6922 msgstr "Autorengruppe"
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6925 msgid "RevisionHistory"
6926 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6929 msgid "Revision"
6930 msgstr "Überarbeitung"
6931
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6933 msgid "RevisionRemark"
6934 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6935
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6937 msgid "FirstName"
6938 msgstr "Vorname"
6939
6940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6941 msgid "Surname"
6942 msgstr "Nachname"
6943
6944 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6945 msgid "Scrap"
6946 msgstr "Ausschuss"
6947
6948 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
6949 msgid "Comment"
6950 msgstr "Kommentar"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6953 msgid "Addpart"
6954 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6957 msgid "Addchap"
6958 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
6961 msgid "Addsec"
6962 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
6965 msgid "Addchap*"
6966 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
6969 msgid "Addsec*"
6970 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
6973 msgid "Minisec"
6974 msgstr "Miniabschnitt"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:179
6977 msgid "Publishers"
6978 msgstr "Verleger"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/svjour.inc:121
6981 msgid "Dedication"
6982 msgstr "Widmung"
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
6985 msgid "Titlehead"
6986 msgstr "Titelkopf"
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
6989 msgid "Uppertitleback"
6990 msgstr "Innenseite oben"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
6993 msgid "Lowertitleback"
6994 msgstr "Innenseite unten"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:214
6997 msgid "Extratitle"
6998 msgstr "Zusatztitel"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
7001 msgid "Captionabove"
7002 msgstr "Beschriftung oben"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
7005 msgid "Captionbelow"
7006 msgstr "Beschriftung unten"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:248
7009 msgid "Dictum"
7010 msgstr "Spruch"
7011
7012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7013 msgid "Table"
7014 msgstr "Tabelle"
7015
7016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7017 msgid "List of Tables"
7018 msgstr "Tabellenverzeichnis"
7019
7020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7021 msgid "Figure"
7022 msgstr "Abbildung"
7023
7024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7025 msgid "List of Figures"
7026 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
7027
7028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7029 msgid "List of Algorithms"
7030 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7031
7032 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7033 msgid "Headnote"
7034 msgstr "Kopfnotiz"
7035
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7037 msgid "Offprints"
7038 msgstr "Sonderdrucke"
7039
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7041 msgid " Keywords"
7042 msgstr " Stichwörter"
7043
7044 #: lib/languages:2
7045 msgid "Afrikaans"
7046 msgstr "Afrikaans"
7047
7048 #: lib/languages:3
7049 msgid "American"
7050 msgstr "Amerikanisch"
7051
7052 #: lib/languages:4
7053 msgid "Arabic"
7054 msgstr "Arabisch"
7055
7056 #: lib/languages:5
7057 msgid "Austrian"
7058 msgstr "Österreichisch"
7059
7060 #: lib/languages:6
7061 msgid "Bahasa"
7062 msgstr "Bahasa"
7063
7064 #: lib/languages:7
7065 msgid "Belarusian"
7066 msgstr "Weißrussisch"
7067
7068 #: lib/languages:8
7069 msgid "Basque"
7070 msgstr "Baskisch"
7071
7072 #: lib/languages:9
7073 msgid "Portuguese (Brazil)"
7074 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7075
7076 #: lib/languages:10
7077 msgid "Breton"
7078 msgstr "Bretonisch"
7079
7080 #: lib/languages:11
7081 msgid "British"
7082 msgstr "Britisch"
7083
7084 #: lib/languages:12
7085 msgid "Bulgarian"
7086 msgstr "Bulgarisch"
7087
7088 #: lib/languages:13
7089 msgid "Canadian"
7090 msgstr "Kanadisch"
7091
7092 #: lib/languages:14
7093 msgid "French Canadian"
7094 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7095
7096 #: lib/languages:15
7097 msgid "Catalan"
7098 msgstr "Katalanisch"
7099
7100 #: lib/languages:16
7101 msgid "Croatian"
7102 msgstr "Kroatisch"
7103
7104 #: lib/languages:17
7105 msgid "Czech"
7106 msgstr "Tschechisch"
7107
7108 #: lib/languages:18
7109 msgid "Danish"
7110 msgstr "Dänisch"
7111
7112 #: lib/languages:19
7113 msgid "Dutch"
7114 msgstr "Holländisch"
7115
7116 #: lib/languages:20
7117 msgid "English"
7118 msgstr "Englisch"
7119
7120 #: lib/languages:21
7121 msgid "Esperanto"
7122 msgstr "Esperanto"
7123
7124 #: lib/languages:23
7125 msgid "Estonian"
7126 msgstr "Estnisch"
7127
7128 #: lib/languages:24
7129 msgid "Finnish"
7130 msgstr "Finnisch"
7131
7132 #: lib/languages:25
7133 msgid "French"
7134 msgstr "Französisch"
7135
7136 #: lib/languages:26
7137 msgid "French (GUTenberg)"
7138 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
7139
7140 #: lib/languages:27
7141 msgid "Galician"
7142 msgstr "Galizisch"
7143
7144 #: lib/languages:30
7145 msgid "German"
7146 msgstr "Deutsch"
7147
7148 #: lib/languages:31
7149 msgid "German (new spelling)"
7150 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7151
7152 #: lib/languages:33
7153 msgid "Hebrew"
7154 msgstr "Hebräisch"
7155
7156 #: lib/languages:35
7157 msgid "Irish"
7158 msgstr "Irisch"
7159
7160 #: lib/languages:36
7161 msgid "Italian"
7162 msgstr "Italienisch"
7163
7164 #: lib/languages:37
7165 msgid "Kazakh"
7166 msgstr "Kasachisch"
7167
7168 #: lib/languages:40
7169 msgid "Lithuanian"
7170 msgstr "Litauisch"
7171
7172 #: lib/languages:41
7173 msgid "Latvian"
7174 msgstr "Lettisch"
7175
7176 #: lib/languages:42
7177 msgid "Icelandic"
7178 msgstr "Isländisch"
7179
7180 #: lib/languages:43
7181 msgid "Magyar"
7182 msgstr "Ungarisch"
7183
7184 #: lib/languages:44
7185 msgid "Norsk"
7186 msgstr "Norwegisch"
7187
7188 #: lib/languages:45
7189 msgid "Nynorsk"
7190 msgstr "Neu-Norwegisch"
7191
7192 #: lib/languages:46
7193 msgid "Polish"
7194 msgstr "Polnisch"
7195
7196 #: lib/languages:47
7197 msgid "Portugese"
7198 msgstr "Portugiesisch"
7199
7200 #: lib/languages:48
7201 msgid "Romanian"
7202 msgstr "Rumänisch"
7203
7204 #: lib/languages:49
7205 msgid "Russian"
7206 msgstr "Russisch"
7207
7208 #: lib/languages:50
7209 msgid "Scottish"
7210 msgstr "Schottisch"
7211
7212 #: lib/languages:51
7213 msgid "Serbian"
7214 msgstr "Serbisch"
7215
7216 #: lib/languages:52
7217 msgid "Serbo-Croatian"
7218 msgstr "Serbokroatisch"
7219
7220 #: lib/languages:53
7221 msgid "Spanish"
7222 msgstr "Spanisch"
7223
7224 #: lib/languages:54
7225 msgid "Slovak"
7226 msgstr "Slowakisch"
7227
7228 #: lib/languages:55
7229 msgid "Slovene"
7230 msgstr "Slowenisch"
7231
7232 #: lib/languages:56
7233 msgid "Swedish"
7234 msgstr "Schwedisch"
7235
7236 #: lib/languages:57
7237 msgid "Thai"
7238 msgstr "Thailändisch"
7239
7240 #: lib/languages:58
7241 msgid "Turkish"
7242 msgstr "Türkisch"
7243
7244 #: lib/languages:59
7245 msgid "Ukrainian"
7246 msgstr "Ukrainisch"
7247
7248 #: lib/languages:62
7249 msgid "Welsh"
7250 msgstr "Walisisch"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7253 msgid "File|F"
7254 msgstr "Datei|D"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7257 msgid "Edit|E"
7258 msgstr "Bearbeiten|B"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7261 msgid "Insert|I"
7262 msgstr "Einfügen|E"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:32
7265 msgid "Layout|L"
7266 msgstr "Format|F"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7269 msgid "View|V"
7270 msgstr "Ansicht|i"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7273 msgid "Navigate|N"
7274 msgstr "Navigieren|N"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:35
7277 msgid "Documents|D"
7278 msgstr "Dokumente|k"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7281 msgid "Help|H"
7282 msgstr "Hilfe|H"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7285 msgid "New|N"
7286 msgstr "Neu|N"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:45
7289 msgid "New from Template...|T"
7290 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7293 msgid "Open...|O"
7294 msgstr "Öffnen...|f"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7297 msgid "Close|C"
7298 msgstr "Schließen|c"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7301 msgid "Save|S"
7302 msgstr "Speichern|S"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7305 msgid "Save As...|A"
7306 msgstr "Speichern unter...|u"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7309 msgid "Revert|R"
7310 msgstr "Wieder herstellen|W"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7313 msgid "Version Control|V"
7314 msgstr "Versionskontrolle|k"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7317 msgid "Import|I"
7318 msgstr "Importieren|I"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7321 msgid "Export|E"
7322 msgstr "Exportieren|E"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7325 msgid "Print...|P"
7326 msgstr "Drucken...|D"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7329 msgid "Fax...|F"
7330 msgstr "Faxen...|x"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7333 msgid "Exit|x"
7334 msgstr "Beenden|B"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7337 msgid "Register...|R"
7338 msgstr "Registrieren...|R"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7341 msgid "Check In Changes...|I"
7342 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7345 msgid "Check Out for Edit|O"
7346 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7349 msgid "Revert to Last Version|L"
7350 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7353 msgid "Undo Last Check In|U"
7354 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7357 msgid "Show History|H"
7358 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7361 msgid "Custom...|C"
7362 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7365 msgid "Undo|U"
7366 msgstr "Rückgängig|R"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:88
7369 msgid "Redo|d"
7370 msgstr "Wiederholen|W"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:90
7373 msgid "Cut|C"
7374 msgstr "Ausschneiden|A"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:91
7377 msgid "Copy|o"
7378 msgstr "Kopieren|K"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:92
7381 msgid "Paste|a"
7382 msgstr "Einfügen|E"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:93
7385 msgid "Paste External Selection|x"
7386 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7389 msgid "Find & Replace...|F"
7390 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:96
7393 msgid "Tabular|T"
7394 msgstr "Tabelle|T"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7397 msgid "Math|M"
7398 msgstr "Mathe|M"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:420
7401 msgid "Spellchecker...|S"
7402 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:101
7405 msgid "Thesaurus..."
7406 msgstr "Thesaurus..."
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:423
7409 msgid "Check TeX|h"
7410 msgstr "TeX prüfen|X"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:103
7413 msgid "Open/Close Float|l"
7414 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:104
7417 msgid "Change Tracking|g"
7418 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:430
7421 msgid "Preferences...|P"
7422 msgstr "Einstellungen...|i"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7425 msgid "Reconfigure|R"
7426 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:111
7429 msgid "as Lines|L"
7430 msgstr "als Zeilen|Z"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:112
7433 msgid "as Paragraphs|P"
7434 msgstr "als Absätze|A"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7437 msgid "Multicolumn|M"
7438 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:118
7441 msgid "Line Top|T"
7442 msgstr "Linie oben|o"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:119
7445 msgid "Line Bottom|B"
7446 msgstr "Linie unten|u"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:120
7449 msgid "Line Left|L"
7450 msgstr "Linie links|l"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:121
7453 msgid "Line Right|R"
7454 msgstr "Linie rechts|r"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7457 msgid "Alignment|i"
7458 msgstr "Ausrichtung|A"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7461 msgid "Add Row|A"
7462 msgstr "Zeile anfügen|f"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7465 msgid "Delete Row|w"
7466 msgstr "Zeile löschen|h"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7469 msgid "Copy Row"
7470 msgstr "Zeile kopieren"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7473 msgid "Swap Rows"
7474 msgstr "Zeilen vertauschen"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7477 msgid "Add Column|u"
7478 msgstr "Spalte anfügen|S"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7481 msgid "Delete Column|D"
7482 msgstr "Spalte löschen|c"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7485 msgid "Copy Column"
7486 msgstr "Spalte kopieren"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7489 msgid "Swap Columns"
7490 msgstr "Spalten vertauschen"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7493 msgid "Left|L"
7494 msgstr "Links|L"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7497 msgid "Center|C"
7498 msgstr "Zentriert|Z"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7501 msgid "Right|R"
7502 msgstr "Rechts|R"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7505 msgid "Top|T"
7506 msgstr "Oben|O"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7509 msgid "Middle|M"
7510 msgstr "Mitte|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7513 msgid "Bottom|B"
7514 msgstr "Unten|U"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7517 msgid "Toggle Numbering|N"
7518 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7521 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7522 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7525 msgid "Change Limits Type|L"
7526 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7529 msgid "Change Formula Type|F"
7530 msgstr "Formelart ändern|F"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7534 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7537 msgid "Alignment|A"
7538 msgstr "Ausrichtung|A"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7541 msgid "Add Row|R"
7542 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7545 msgid "Delete Row|D"
7546 msgstr "Zeile löschen|l"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7549 msgid "Add Column|C"
7550 msgstr "Spalte anfügen|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7553 msgid "Delete Column|e"
7554 msgstr "Spalte löschen|h"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7557 msgid "Default|t"
7558 msgstr "Standard|S"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7561 msgid "Display|D"
7562 msgstr "Anzeige|A"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7565 msgid "Inline|I"
7566 msgstr "Eingebettet|E"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7569 msgid "Octave"
7570 msgstr "Octave"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7573 msgid "Maxima"
7574 msgstr "Maxima"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7577 msgid "Mathematica"
7578 msgstr "Mathematica"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7581 msgid "Maple, simplify"
7582 msgstr "Maple, simplify"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7585 msgid "Maple, factor"
7586 msgstr "Maple, factor"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7589 msgid "Maple, evalm"
7590 msgstr "Maple, evalm"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7593 msgid "Maple, evalf"
7594 msgstr "Maple, evalf"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7597 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7598 msgid "Inline Formula|I"
7599 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7602 msgid "Displayed Formula|D"
7603 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7606 msgid "Eqnarray Environment|q"
7607 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:198
7610 msgid "Align Environment|A"
7611 msgstr "Align-Umgebung|A"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:199
7614 msgid "AlignAt Environment"
7615 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:200
7618 msgid "Flalign Environment|F"
7619 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:203
7622 msgid "Gather Environment"
7623 msgstr "Gather-Umgebung"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:204
7626 msgid "Multline Environment"
7627 msgstr "Multline-Umgebung"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7630 msgid "Math|h"
7631 msgstr "Mathe|M"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7634 msgid "Special Character|S"
7635 msgstr "Sonderzeichen|S"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7638 msgid "Citation Reference...|C"
7639 msgstr "Literaturverweis...|Z"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7642 msgid "Cross Reference...|R"
7643 msgstr "Querverweis...|Q"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7646 msgid "Label...|L"
7647 msgstr "Marke...|a"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7650 msgid "Footnote|F"
7651 msgstr "Fußnote|F"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7654 msgid "Marginal Note|M"
7655 msgstr "Randnotiz|R"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7658 msgid "Short Title"
7659 msgstr "Kurztitel|K"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:219
7662 msgid "Bibliography Key"
7663 msgstr "Literaturschlüssel"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:220
7666 msgid "Index Entry...|I"
7667 msgstr "Stichwort...|i"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7670 msgid "URL...|U"
7671 msgstr "URL...|U"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7674 msgid "Note|N"
7675 msgstr "Notiz|N"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:223
7678 msgid "Lists & TOC|O"
7679 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:225
7682 msgid "TeX|T"
7683 msgstr "TeX|X"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:226
7686 msgid "Minipage|p"
7687 msgstr "Minipage|p"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7690 msgid "Graphics...|G"
7691 msgstr "Grafik...|G"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:228
7694 msgid "Tabular Material...|b"
7695 msgstr "Tabelle...|T"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:229
7698 msgid "Floats|a"
7699 msgstr "Gleitobjekte|o"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:231
7702 msgid "Include File...|d"
7703 msgstr "Datei einbinden...|b"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:232
7706 msgid "Insert File|e"
7707 msgstr "Datei einfügen|D"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:233
7710 msgid "External Material...|x"
7711 msgstr "Externes Material...|E"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7714 msgid "Superscript|S"
7715 msgstr "Hochgestellt|H"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7718 msgid "Subscript|u"
7719 msgstr "Tiefgestellt|e"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:239
7722 msgid "HFill|H"
7723 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7726 msgid "Hyphenation Point|P"
7727 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7730 msgid "Ligature Break|k"
7731 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7734 msgid "Protected Space|r"
7735 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7738 msgid "Inter-word Space|w"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7742 msgid "Thin Space|T"
7743 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:245
7746 msgid "Linebreak|L"
7747 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7750 msgid "Ellipsis|i"
7751 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7754 msgid "End of Sentence|E"
7755 msgstr "Satzendepunkt|p"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:248
7758 msgid "Single Quote|Q"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:249
7762 msgid "Ordinary Quote|O"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7766 msgid "Menu Separator|M"
7767 msgstr "Menütrenner|M"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7770 msgid "Horizontal Line"
7771 msgstr "Horizontale Linie"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7774 msgid "Page Break"
7775 msgstr "Seitenumbruch"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7778 msgid "Display Formula|D"
7779 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7782 msgid "Eqnarray Environment|E"
7783 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7786 msgid "AMS align Environment|a"
7787 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7790 msgid "AMS alignat Environment|t"
7791 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7794 msgid "AMS flalign Environment|f"
7795 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:264
7798 msgid "AMS gather Environment"
7799 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:265
7802 msgid "AMS multline Environment"
7803 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7806 msgid "Array Environment|y"
7807 msgstr "Array-Umgebung|y"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7810 msgid "Cases Environment|C"
7811 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:269
7814 msgid "Split Environment|S"
7815 msgstr "Split-Umgebung|S"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7818 msgid "Font Change|o"
7819 msgstr "Schriftänderung|S"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:272
7822 msgid "Math Panel|l"
7823 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:307
7826 msgid "Math Normal Font"
7827 msgstr "Mathe normale Schrift"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:309
7830 msgid "Math Calligraphic Family"
7831 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:310
7834 msgid "Math Fraktur Family"
7835 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
7838 msgid "Math Roman Family"
7839 msgstr "Mathe Familie Roman"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:312
7842 msgid "Math Sans Serif Family"
7843 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
7846 msgid "Math Bold Series"
7847 msgstr "Mathe Serie Fett"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
7850 msgid "Text Normal Font"
7851 msgstr "Text normale Schrift"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
7854 msgid "Text Roman Family"
7855 msgstr "Text Familie Roman"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:319
7858 msgid "Text Sans Serif Family"
7859 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
7862 msgid "Text Typewriter Family"
7863 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
7866 msgid "Text Bold Series"
7867 msgstr "Text Serie Fett"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
7870 msgid "Text Medium Series"
7871 msgstr "Text Serie Mittel"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:325
7874 msgid "Text Italic Shape"
7875 msgstr "Text Form Kursiv"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
7878 msgid "Text Small Caps Shape"
7879 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
7882 msgid "Text Slanted Shape"
7883 msgstr "Text Form Geneigt"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:328
7886 msgid "Text Upright Shape"
7887 msgstr "Text Form Aufrecht"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:302
7890 msgid "Floatflt Figure"
7891 msgstr "Umflossene Abbildung"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:338
7894 msgid "Table of Contents|C"
7895 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:340
7898 msgid "Index List|I"
7899 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:341
7902 msgid "BibTeX Reference...|B"
7903 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
7906 msgid "LyX Document...|X"
7907 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:346
7910 msgid "ASCII as Lines...|L"
7911 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:347
7914 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7915 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7916
7917 # , c-format
7918 # , c-format
7919 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:383
7920 msgid "Track Changes|T"
7921 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:384
7924 msgid "Merge Changes...|M"
7925 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:385
7928 msgid "Accept All Changes|A"
7929 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:386
7932 msgid "Reject All Changes|R"
7933 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
7936 msgid "Show changes in output|S"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:330
7940 msgid "Character...|C"
7941 msgstr "Zeichen...|Z"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:331
7944 msgid "Paragraph...|P"
7945 msgstr "Absatz...|A"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:332
7948 msgid "Document...|D"
7949 msgstr "Dokument...|D"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:333
7952 msgid "Tabular...|T"
7953 msgstr "Tabelle...|T"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:335
7956 msgid "Emphasize Style|E"
7957 msgstr "Hervorhebung|H"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:336
7960 msgid "Noun Style|N"
7961 msgstr "Kapitälchen|K"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:337
7964 msgid "Bold Style|B"
7965 msgstr "Fettdruck|F"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:340
7968 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7969 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:341
7972 msgid "Increase Environment Depth|i"
7973 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:342
7976 msgid "Preamble...|r"
7977 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:343
7980 msgid "Start Appendix Here|S"
7981 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:373
7984 msgid "Build Program|B"
7985 msgstr "Programm erstellen|e"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7988 msgid "Update|U"
7989 msgstr "Aktualisieren|A"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:355
7992 msgid "LaTeX Logfile|L"
7993 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:357
7996 msgid "TeX Information|X"
7997 msgstr "TeX-Informationen|X"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:371
8000 msgid "Refs|R"
8001 msgstr "Querverweise|Q"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:394
8004 msgid "Bookmarks|B"
8005 msgstr "Lesezeichen|L"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:408
8008 msgid "Save Bookmark 1|S"
8009 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:409
8012 msgid "Save Bookmark 2"
8013 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:410
8016 msgid "Save Bookmark 3"
8017 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:411
8020 msgid "Save Bookmark 4"
8021 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
8024 msgid "Save Bookmark 5"
8025 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:402
8028 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8029 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:403
8032 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8033 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:404
8036 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8037 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:405
8040 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8041 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
8044 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8045 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:401
8048 msgid "Tooltips|o"
8049 msgstr "Kurzinfos|o"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:437
8052 msgid "Introduction|I"
8053 msgstr "Einführung|E"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:438
8056 msgid "Tutorial|T"
8057 msgstr "Tutorium|T"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:439
8060 msgid "User's Guide|U"
8061 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:440
8064 msgid "Extended Features|E"
8065 msgstr "Profi-Tipps|P"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
8068 msgid "Customization|C"
8069 msgstr "Anpassung|A"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:442
8072 msgid "FAQ|F"
8073 msgstr "FAQ|F"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:443
8076 msgid "Table of Contents|a"
8077 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:444
8080 msgid "LaTeX Configuration|L"
8081 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:413
8084 msgid "About LyX|X"
8085 msgstr "Über LyX|X"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:455
8088 msgid "Preferences..."
8089 msgstr "Einstellungen..."
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:456
8092 msgid "Quit LyX"
8093 msgstr "LyX beenden"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8096 msgid "Toolbars"
8097 msgstr "Werkzeugleisten"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8100 msgid "Document|D"
8101 msgstr "Dokument|D"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8104 msgid "Tools|T"
8105 msgstr "Werkzeuge|W"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8108 msgid "New from Template...|m"
8109 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8112 msgid "Open recent|t"
8113 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8116 msgid "Redo|R"
8117 msgstr "Wiederholen|W"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8120 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
8121 msgid "Cut"
8122 msgstr "Ausschneiden"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8125 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
8126 msgid "Copy"
8127 msgstr "Kopieren"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8130 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
8131 msgid "Paste"
8132 msgstr "Einfügen"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8135 msgid "Paste Recent"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8139 msgid "Text Style...|S"
8140 msgstr "Textstil...|s"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8143 msgid "Paragraph Settings...|P"
8144 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8147 msgid "Table|T"
8148 msgstr "Tabelle|T"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8151 msgid "Increase List Depth|I"
8152 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8155 msgid "Decrease List Depth|D"
8156 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8159 msgid "TeX Code Settings...|C"
8160 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8163 msgid "Float Settings...|a"
8164 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8167 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8168 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8171 msgid "Note Settings...|N"
8172 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8175 msgid "Branch Settings...|B"
8176 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8179 msgid "Box Settings...|x"
8180 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8183 msgid "Table Settings...|a"
8184 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8187 msgid "Top Line|T"
8188 msgstr "Obere Linie|O"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8191 msgid "Bottom Line|B"
8192 msgstr "Untere Linie|U"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8195 msgid "Left Line|L"
8196 msgstr "Linke Linie|L"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8199 msgid "Right Line|R"
8200 msgstr "Rechte Linie|R"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8203 msgid "Add Line Above"
8204 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8207 msgid "Add Line Below"
8208 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8211 msgid "Delete Line Above"
8212 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8215 msgid "Delete Line Below"
8216 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8219 msgid "Add Line to Left"
8220 msgstr "Linie links hinzufügen"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8223 msgid "Add Line to Right"
8224 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8227 msgid "Delete Line to Left"
8228 msgstr "Linie links löschen"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8231 msgid "Delete Line to Right"
8232 msgstr "Linie rechts löschen"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8235 msgid "AMS align Environment|A"
8236 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8239 msgid "AMS gather Environment|g"
8240 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8243 msgid "AMS multline Environment|m"
8244 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8247 msgid "Display Tooltips|i"
8248 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8251 msgid "Special Formatting|o"
8252 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8255 msgid "List / TOC|i"
8256 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8259 msgid "Float|a"
8260 msgstr "Gleitobjekt|o"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8263 msgid "Branch|B"
8264 msgstr "Zweig|w"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8267 msgid "Character Style|y"
8268 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8271 msgid "File|e"
8272 msgstr "Datei|D"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8275 #: src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8276 #: src/insets/insetbox.C:148
8277 msgid "Box"
8278 msgstr "Box"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8281 msgid "Index Entry|d"
8282 msgstr "Stichwort|S"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8285 msgid "Table...|T"
8286 msgstr "Tabelle...|T"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8289 msgid "TeX|X"
8290 msgstr "TeX|X"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8293 msgid "Ordinary Quote|Q"
8294 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8297 msgid "Single Quote|S"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8301 msgid "Horizontal Fill|H"
8302 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8305 msgid "Vertical Space"
8306 msgstr "Vertikaler Abstand"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8309 msgid "Line Break|L"
8310 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Aligned Environment"
8315 msgstr "Align-Umgebung|A"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8318 #, fuzzy
8319 msgid "AlignedAt Environment"
8320 msgstr "AlignAt-Umgebung"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Gathered Environment"
8325 msgstr "Gather-Umgebung"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Split Environment"
8330 msgstr "Split-Umgebung|S"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8333 msgid "Math Panel|P"
8334 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
8337 msgid "Text Wrap Float|W"
8338 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8341 msgid "External Material..."
8342 msgstr "Externes Material..."
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8345 msgid "Child Document...|d"
8346 msgstr "Unterdokument...|U"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8349 msgid "LyX Note|N"
8350 msgstr "LyX-Notiz|N"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8353 msgid "Comment|C"
8354 msgstr "Kommentar|K"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8357 msgid "Greyed Out|G"
8358 msgstr "Grauschrift|G"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8361 msgid "Change Tracking|C"
8362 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8365 msgid "LaTeX Log File...|L"
8366 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8369 msgid "Table of Contents...|T"
8370 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8373 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8374 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8377 msgid "Start Appendix Here|A"
8378 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8381 msgid "Settings...|S"
8382 msgstr "Einstellungen...|E"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Next Note|N"
8387 msgstr "Notiz|N"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Goto Reference|G"
8392 msgstr "&Gehe zum Querverweis"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:421
8395 msgid "Thesaurus...|T"
8396 msgstr "Thesaurus...|T"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:422
8399 msgid "Count Words|W"
8400 msgstr "Wörter zählen|W"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8403 msgid "TeX Information...|I"
8404 msgstr "TeX-Informationen...|X"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8407 msgid "About LyX...|X"
8408 msgstr "Über LyX...|X"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8411 msgid "standard"
8412 msgstr "Standard"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8415 msgid "New document"
8416 msgstr "Neues Dokument"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8419 msgid "Open document"
8420 msgstr "Dokument öffnen"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8423 msgid "Save document"
8424 msgstr "Dokument speichern"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8427 msgid "Print document"
8428 msgstr "Dokument drucken"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8431 msgid "Undo"
8432 msgstr "Rückgängig"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8435 msgid "Redo"
8436 msgstr "Wiederholen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8439 msgid "Find and replace"
8440 msgstr "Finden und ersetzen"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Toggle emphasis"
8445 msgstr "Hervorheben an/aus"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Toggle noun"
8450 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Apply last"
8455 msgstr "&Übernehmen"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8458 msgid "Insert math"
8459 msgstr "Mathe einfügen"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8462 msgid "Insert graphics"
8463 msgstr "Grafik einfügen"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8466 msgid "extra"
8467 msgstr "Extra"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8470 msgid "Numbered list"
8471 msgstr "Nummerierte Liste"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8474 msgid "Itemized list"
8475 msgstr "Unsortierte Liste"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8478 msgid "Increase depth"
8479 msgstr "Tiefe erhöhen"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8482 msgid "Decrease depth"
8483 msgstr "Tiefe verringern"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8486 msgid "Insert figure float"
8487 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8490 msgid "Insert table float"
8491 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8494 msgid "Insert label"
8495 msgstr "Marke einfügen"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8498 msgid "Insert cross-reference"
8499 msgstr "Querverweis einfügen"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8502 msgid "Insert citation"
8503 msgstr "Zitat einfügen"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8506 msgid "Insert index entry"
8507 msgstr "Stichwort einfügen"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8510 msgid "Insert footnote"
8511 msgstr "Fußnote einfügen"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8514 msgid "Insert margin note"
8515 msgstr "Randnotiz einfügen"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8518 msgid "Insert note"
8519 msgstr "Notiz einfügen"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8522 msgid "Insert TeX"
8523 msgstr "TeX einfügen"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8526 msgid "Include file"
8527 msgstr "Datei einbinden"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8530 msgid "Text style"
8531 msgstr "Textstil"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8534 msgid "Paragraph settings"
8535 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8538 msgid "Table of contents"
8539 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8542 msgid "Check spelling"
8543 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8546 msgid "table"
8547 msgstr "Tabelle"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8550 msgid "Add row"
8551 msgstr "Zeile hinzufügen"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8554 msgid "Add column"
8555 msgstr "Spalte hinzufügen"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8558 msgid "Delete row"
8559 msgstr "Zeile löschen"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8562 msgid "Delete column"
8563 msgstr "Spalte löschen"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8566 msgid "Set top line"
8567 msgstr "Obere Linie setzen"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8570 msgid "Set bottom line"
8571 msgstr "Untere Linie setzen"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8574 msgid "Set left line"
8575 msgstr "Linke Linie setzen"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8578 msgid "Set right line"
8579 msgstr "Rechte Linie setzen"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8582 msgid "Set all lines"
8583 msgstr "Alle Linien setzen"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8586 msgid "Unset all lines"
8587 msgstr "Alle Linien entfernen"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8590 msgid "Align left"
8591 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8594 msgid "Align center"
8595 msgstr "Zentriert ausrichten"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8598 msgid "Align right"
8599 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8602 msgid "Align top"
8603 msgstr "Oben ausrichten"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8606 msgid "Align middle"
8607 msgstr "Mittig ausrichten"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8610 msgid "Align bottom"
8611 msgstr "Unten ausrichten"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8614 msgid "Rotate cell"
8615 msgstr "Zelle drehen"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8618 msgid "Rotate table"
8619 msgstr "Tabelle drehen"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8622 msgid "Set multi-column"
8623 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8626 msgid "math"
8627 msgstr "Mathe"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8630 msgid "Show math panel"
8631 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8634 msgid "Set display mode"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8638 msgid "Insert square root"
8639 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8642 msgid "Insert sum"
8643 msgstr "Summe einfügen"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8646 msgid "Insert integral"
8647 msgstr "Integral einfügen"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8650 msgid "Insert product"
8651 msgstr "Produkt einfügen"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8654 msgid "Insert ( )"
8655 msgstr "( ) einfügen"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8658 msgid "Insert [ ]"
8659 msgstr "[ ] einfügen"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8662 msgid "Insert { }"
8663 msgstr "{ } einfügen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8666 msgid "Insert cases"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8670 msgid "minibuffer"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/BufferView.C:244
8674 #, c-format
8675 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/BufferView_pimpl.C:254
8679 #, c-format
8680 msgid ""
8681 "The document %1$s is already loaded.\n"
8682 "\n"
8683 "Do you want to revert to the saved version?"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:782
8687 msgid "Revert to saved document?"
8688 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8689
8690 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:783 src/lyxvc.C:168
8691 msgid "&Revert"
8692 msgstr "&Wieder herstellen"
8693
8694 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8695 msgid "&Switch to document"
8696 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8697
8698 #: src/BufferView_pimpl.C:280
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8702 "\n"
8703 "Do you want to create a new document?"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8707 msgid "Create new document?"
8708 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8709
8710 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8711 msgid "&Create"
8712 msgstr "&Erzeugen"
8713
8714 #: src/BufferView_pimpl.C:293
8715 msgid "Parse"
8716 msgstr "Parsen"
8717
8718 #: src/BufferView_pimpl.C:387
8719 msgid "Formatting document..."
8720 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8721
8722 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8723 #, c-format
8724 msgid "Saved bookmark %1$d"
8725 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8726
8727 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8728 #, c-format
8729 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8730 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8731
8732 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8733 msgid "Select LyX document to insert"
8734 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8735
8736 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8738 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8740 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
8741 #: src/lyxfunc.C:1628 src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1740
8742 msgid "Documents|#o#O"
8743 msgstr "Dokumente|#k"
8744
8745 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1667 src/lyxfunc.C:1742
8746 msgid "Examples|#E#e"
8747 msgstr "Beispiele|#B"
8748
8749 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1635
8750 #: src/lyxfunc.C:1672
8751 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8752 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8753
8754 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1760
8755 #: src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1790
8756 msgid "Canceled."
8757 msgstr "Abgebrochen."
8758
8759 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8760 #, c-format
8761 msgid "Inserting document %1$s..."
8762 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8763
8764 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8765 #, c-format
8766 msgid "Document %1$s inserted."
8767 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8768
8769 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8770 #, c-format
8771 msgid "Could not insert document %1$s"
8772 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8773
8774 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8775 msgid "No further undo information"
8776 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8777
8778 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8779 msgid "No further redo information"
8780 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8781
8782 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8783 msgid "Mark off"
8784 msgstr "Marke aus"
8785
8786 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8787 msgid "Mark on"
8788 msgstr "Marke ein"
8789
8790 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8791 msgid "Mark removed"
8792 msgstr "Marke entfernt"
8793
8794 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8795 msgid "Mark set"
8796 msgstr "Marke gesetzt"
8797
8798 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8799 #, c-format
8800 msgid "%1$d words in selection."
8801 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8802
8803 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8804 #, c-format
8805 msgid "%1$d words in document."
8806 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8807
8808 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8809 msgid "One word in selection."
8810 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8811
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8813 msgid "One word in document."
8814 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8815
8816 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8817 msgid "Count words"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: src/Chktex.C:67
8821 #, c-format
8822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8823 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8824
8825 #: src/Chktex.C:69
8826 msgid "ChkTeX warning id # "
8827 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8828
8829 #: src/CutAndPaste.C:402
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 "Layout had to be changed from\n"
8833 "%1$s to %2$s\n"
8834 "because of class conversion from\n"
8835 "%3$s to %4$s"
8836 msgstr ""
8837 "Das Format musste von %1$s\n"
8838 "nach %2$s geändert werden,\n"
8839 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8840 "%4$s konvertiert wurde"
8841
8842 #: src/LColor.C:89
8843 msgid "none"
8844 msgstr "keine"
8845
8846 #: src/LColor.C:90
8847 msgid "black"
8848 msgstr "Schwarz"
8849
8850 #: src/LColor.C:91
8851 msgid "white"
8852 msgstr "Weiß"
8853
8854 #: src/LColor.C:92
8855 msgid "red"
8856 msgstr "Rot"
8857
8858 #: src/LColor.C:93
8859 msgid "green"
8860 msgstr "Grün"
8861
8862 #: src/LColor.C:94
8863 msgid "blue"
8864 msgstr "Blau"
8865
8866 #: src/LColor.C:95
8867 msgid "cyan"
8868 msgstr "Türkis"
8869
8870 #: src/LColor.C:96
8871 msgid "magenta"
8872 msgstr "Magenta"
8873
8874 #: src/LColor.C:97
8875 msgid "yellow"
8876 msgstr "Gelb"
8877
8878 #: src/LColor.C:98
8879 msgid "cursor"
8880 msgstr "Cursor"
8881
8882 #: src/LColor.C:99
8883 msgid "background"
8884 msgstr "Hintergrund"
8885
8886 #: src/LColor.C:100
8887 msgid "text"
8888 msgstr "Text"
8889
8890 #: src/LColor.C:101
8891 msgid "selection"
8892 msgstr "Auswahl"
8893
8894 #: src/LColor.C:102
8895 msgid "LaTeX text"
8896 msgstr "LaTeX-Text"
8897
8898 #: src/LColor.C:103
8899 msgid "previewed snippet"
8900 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8901
8902 #: src/LColor.C:104
8903 msgid "note"
8904 msgstr "Notiz"
8905
8906 #: src/LColor.C:105
8907 msgid "note background"
8908 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8909
8910 #: src/LColor.C:106
8911 msgid "comment"
8912 msgstr "Kommentar"
8913
8914 #: src/LColor.C:107
8915 msgid "comment background"
8916 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8917
8918 #: src/LColor.C:108
8919 msgid "greyedout inset"
8920 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8921
8922 #: src/LColor.C:109
8923 msgid "greyedout inset background"
8924 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8925
8926 #: src/LColor.C:110
8927 msgid "depth bar"
8928 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8929
8930 #: src/LColor.C:111
8931 msgid "language"
8932 msgstr "Sprache"
8933
8934 #: src/LColor.C:112
8935 msgid "command inset"
8936 msgstr "Befehlseinfügung"
8937
8938 #: src/LColor.C:113
8939 msgid "command inset background"
8940 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8941
8942 #: src/LColor.C:114
8943 msgid "command inset frame"
8944 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8945
8946 #: src/LColor.C:115
8947 msgid "special character"
8948 msgstr "Sonderzeichen"
8949
8950 #: src/LColor.C:117
8951 msgid "math background"
8952 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8953
8954 #: src/LColor.C:118
8955 msgid "graphics background"
8956 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8957
8958 #: src/LColor.C:119
8959 msgid "Math macro background"
8960 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8961
8962 #: src/LColor.C:120
8963 msgid "math frame"
8964 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8965
8966 #: src/LColor.C:121
8967 msgid "math line"
8968 msgstr "Mathe (Strich)"
8969
8970 #: src/LColor.C:122
8971 msgid "caption frame"
8972 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8973
8974 #: src/LColor.C:123
8975 msgid "collapsable inset text"
8976 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8977
8978 #: src/LColor.C:124
8979 msgid "collapsable inset frame"
8980 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8981
8982 #: src/LColor.C:125
8983 msgid "inset background"
8984 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8985
8986 #: src/LColor.C:126
8987 msgid "inset frame"
8988 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8989
8990 #: src/LColor.C:127
8991 msgid "LaTeX error"
8992 msgstr "LaTeX-Fehler"
8993
8994 #: src/LColor.C:128
8995 msgid "end-of-line marker"
8996 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8997
8998 #: src/LColor.C:129
8999 msgid "appendix marker"
9000 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9001
9002 #: src/LColor.C:130
9003 msgid "change bar"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/LColor.C:131
9007 msgid "Deleted text"
9008 msgstr "Gelöschter Text"
9009
9010 #: src/LColor.C:132
9011 msgid "Added text"
9012 msgstr "Hinzugefügter Text"
9013
9014 #: src/LColor.C:133
9015 msgid "added space markers"
9016 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9017
9018 #: src/LColor.C:134
9019 msgid "top/bottom line"
9020 msgstr "Obere/untere Linie"
9021
9022 #: src/LColor.C:135
9023 msgid "table line"
9024 msgstr "Tabelle (Linie)"
9025
9026 #: src/LColor.C:137
9027 msgid "table on/off line"
9028 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9029
9030 #: src/LColor.C:139
9031 msgid "bottom area"
9032 msgstr "Unterer Bereich"
9033
9034 #: src/LColor.C:140
9035 msgid "page break"
9036 msgstr "Seitenumbruch"
9037
9038 #: src/LColor.C:141
9039 msgid "top of button"
9040 msgstr "Knopf (oben)"
9041
9042 #: src/LColor.C:142
9043 msgid "bottom of button"
9044 msgstr "Knopf (unten)"
9045
9046 #: src/LColor.C:143
9047 msgid "left of button"
9048 msgstr "Knopf (links)"
9049
9050 #: src/LColor.C:144
9051 msgid "right of button"
9052 msgstr "Knopf (rechts)"
9053
9054 #: src/LColor.C:145
9055 msgid "button background"
9056 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9057
9058 #: src/LColor.C:146
9059 msgid "inherit"
9060 msgstr "übernehmen"
9061
9062 #: src/LColor.C:147
9063 msgid "ignore"
9064 msgstr "ignorieren"
9065
9066 #: src/LaTeX.C:87
9067 #, c-format
9068 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9069 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9070
9071 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9072 msgid "Running MakeIndex."
9073 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9074
9075 #: src/LaTeX.C:288
9076 msgid "Running BibTeX."
9077 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9078
9079 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9080 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9081 msgid "No Documents Open!"
9082 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9083
9084 #: src/MenuBackend.C:516
9085 msgid "ASCII text as lines"
9086 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
9087
9088 #: src/MenuBackend.C:518
9089 msgid "ASCII text as paragraphs"
9090 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
9091
9092 #: src/MenuBackend.C:697
9093 msgid "No Table of contents"
9094 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9095
9096 #: src/buffer.C:228
9097 msgid "Could not remove temporary directory"
9098 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9099
9100 #: src/buffer.C:229
9101 #, c-format
9102 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9103 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9104
9105 #: src/buffer.C:386
9106 msgid "Unknown document class"
9107 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9108
9109 #: src/buffer.C:387
9110 #, c-format
9111 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/buffer.C:439 src/text.C:335
9115 #, c-format
9116 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9117 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9118
9119 #: src/buffer.C:443 src/buffer.C:450 src/buffer.C:465
9120 msgid "Header error"
9121 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9122
9123 #: src/buffer.C:449
9124 msgid "\\begin_header is missing"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/buffer.C:464
9128 msgid "\\begin_document is missing"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/buffer.C:472
9132 msgid "Can't load document class"
9133 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
9134
9135 #: src/buffer.C:591 src/buffer.C:600
9136 msgid "Document could not be read"
9137 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9138
9139 #: src/buffer.C:592 src/buffer.C:601
9140 #, c-format
9141 msgid "%1$s could not be read."
9142 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9143
9144 #: src/buffer.C:609 src/buffer.C:672
9145 msgid "Document format failure"
9146 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9147
9148 #: src/buffer.C:610
9149 #, c-format
9150 msgid "%1$s is not a LyX document."
9151 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9152
9153 #: src/buffer.C:629
9154 msgid "Conversion failed"
9155 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9156
9157 #: src/buffer.C:630
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9161 "it could not be created."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: src/buffer.C:640
9165 msgid "Conversion script not found"
9166 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
9167
9168 #: src/buffer.C:641
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9172 "could not be found."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/buffer.C:657
9176 msgid "Conversion script failed"
9177 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9178
9179 #: src/buffer.C:658
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9183 "convert it."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/buffer.C:673
9187 #, c-format
9188 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/buffer.C:1131
9192 msgid "Running chktex..."
9193 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9194
9195 #: src/buffer.C:1144
9196 msgid "chktex failure"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/buffer.C:1145
9200 msgid "Could not run chktex successfully."
9201 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9202
9203 #: src/buffer_funcs.C:72
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "The specified document\n"
9207 "%1$s\n"
9208 "could not be read."
9209 msgstr ""
9210 "Das angegebene Dokument\n"
9211 "%1$s\n"
9212 "konnte nicht gelesen werden."
9213
9214 #: src/buffer_funcs.C:74
9215 msgid "Could not read document"
9216 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9217
9218 #: src/buffer_funcs.C:86
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9222 "\n"
9223 "Recover emergency save?"
9224 msgstr ""
9225 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9226 "\n"
9227 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9228
9229 #: src/buffer_funcs.C:89
9230 msgid "Load emergency save?"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/buffer_funcs.C:90
9234 msgid "&Recover"
9235 msgstr "&Wieder herstellen"
9236
9237 #: src/buffer_funcs.C:90
9238 msgid "&Load Original"
9239 msgstr "&Original laden"
9240
9241 #: src/buffer_funcs.C:112
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9245 "\n"
9246 "Load the backup instead?"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:115
9250 msgid "Load backup?"
9251 msgstr "Sicherung laden?"
9252
9253 #: src/buffer_funcs.C:116
9254 msgid "&Load backup"
9255 msgstr "&Sicherung laden"
9256
9257 #: src/buffer_funcs.C:116
9258 msgid "Load &original"
9259 msgstr "&Original laden"
9260
9261 #: src/buffer_funcs.C:155
9262 #, c-format
9263 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9264 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9265
9266 #: src/buffer_funcs.C:157
9267 msgid "Retrieve from version control?"
9268 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:158
9271 msgid "&Retrieve"
9272 msgstr "&Abrufen"
9273
9274 #: src/buffer_funcs.C:190
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "The specified document template\n"
9278 "%1$s\n"
9279 "could not be read."
9280 msgstr ""
9281 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9282 "%1$s\n"
9283 "konnte nicht gelesen werden."
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:191
9286 msgid "Could not read template"
9287 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:468
9290 #, c-format
9291 msgid "%1$s #:"
9292 msgstr "%1$s #:"
9293
9294 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9298 "\n"
9299 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:619
9303 msgid "Save changed document?"
9304 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9305
9306 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9307 msgid "&Discard"
9308 msgstr "&Verwerfen"
9309
9310 #: src/bufferlist.C:304
9311 #, c-format
9312 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9313 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9314
9315 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9316 msgid "  Save seems successful. Phew."
9317 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9318
9319 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9320 msgid "  Save failed! Trying..."
9321 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9322
9323 #: src/bufferlist.C:344
9324 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9325 msgstr ""
9326 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9327
9328 #: src/bufferparams.C:457
9329 #, c-format
9330 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9331 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9332
9333 #: src/bufferparams.C:459
9334 msgid "Document class not available"
9335 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9336
9337 #: src/bufferparams.C:460
9338 msgid "LyX will not be able to produce output."
9339 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9340
9341 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9342 msgid "No more insets"
9343 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9344
9345 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9346 msgid "No debugging message"
9347 msgstr "Keine Debug-Meldung"
9348
9349 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9350 msgid "General information"
9351 msgstr "Allgemeine Informationen"
9352
9353 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9354 msgid "Developers general debug messages"
9355 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
9356
9357 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9358 msgid "All debugging messages"
9359 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
9360
9361 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9362 #, c-format
9363 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9364 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
9365
9366 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
9367 #: src/converter.C:498
9368 msgid "Cannot convert file"
9369 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9370
9371 #: src/converter.C:316
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9375 "Try defining a convertor in the preferences."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/converter.C:393 src/format.C:259 src/format.C:306
9379 msgid "Executing command: "
9380 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9381
9382 #: src/converter.C:430
9383 msgid "Build errors"
9384 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9385
9386 #: src/converter.C:431
9387 msgid "There were errors during the build process."
9388 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9389
9390 #: src/converter.C:436 src/format.C:267 src/format.C:314
9391 #, c-format
9392 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9393 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9394
9395 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
9396 #, c-format
9397 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/converter.C:500
9401 #, c-format
9402 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/converter.C:569
9406 msgid "Running LaTeX..."
9407 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9408
9409 #: src/converter.C:587
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9413 "log %1$s."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/converter.C:590
9417 msgid "LaTeX failed"
9418 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9419
9420 #: src/converter.C:592
9421 msgid "Output is empty"
9422 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9423
9424 #: src/converter.C:593
9425 msgid "An empty output file was generated."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/debug.C:43
9429 msgid "Program initialisation"
9430 msgstr "Initialisierung des Programms"
9431
9432 #: src/debug.C:44
9433 msgid "Keyboard events handling"
9434 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9435
9436 #: src/debug.C:45
9437 msgid "GUI handling"
9438 msgstr "GUI-Aufbau"
9439
9440 #: src/debug.C:46
9441 msgid "Lyxlex grammar parser"
9442 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9443
9444 #: src/debug.C:47
9445 msgid "Configuration files reading"
9446 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9447
9448 #: src/debug.C:48
9449 msgid "Custom keyboard definition"
9450 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9451
9452 #: src/debug.C:49
9453 msgid "LaTeX generation/execution"
9454 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9455
9456 #: src/debug.C:50
9457 msgid "Math editor"
9458 msgstr "Mathe-Editor"
9459
9460 #: src/debug.C:51
9461 msgid "Font handling"
9462 msgstr "Schrift-Handhabung"
9463
9464 #: src/debug.C:52
9465 msgid "Textclass files reading"
9466 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9467
9468 #: src/debug.C:53
9469 msgid "Version control"
9470 msgstr "Versionskontrolle"
9471
9472 #: src/debug.C:54
9473 msgid "External control interface"
9474 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9475
9476 #: src/debug.C:55
9477 msgid "Keep *roff temporary files"
9478 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9479
9480 #: src/debug.C:56
9481 msgid "User commands"
9482 msgstr "Benutzerbefehle"
9483
9484 #: src/debug.C:57
9485 msgid "The LyX Lexxer"
9486 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9487
9488 #: src/debug.C:58
9489 msgid "Dependency information"
9490 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9491
9492 #: src/debug.C:59
9493 msgid "LyX Insets"
9494 msgstr "LyX-Einfügungen"
9495
9496 #: src/debug.C:60
9497 msgid "Files used by LyX"
9498 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9499
9500 #: src/debug.C:61
9501 msgid "Workarea events"
9502 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9503
9504 #: src/debug.C:62
9505 msgid "Insettext/tabular messages"
9506 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9507
9508 #: src/debug.C:63
9509 msgid "Graphics conversion and loading"
9510 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9511
9512 #: src/debug.C:64
9513 msgid "Change tracking"
9514 msgstr "Änderungsverfolgung"
9515
9516 #: src/debug.C:65
9517 msgid "External template/inset messages"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/exporter.C:72
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "The file %1$s already exists.\n"
9524 "\n"
9525 "Do you want to over-write that file?"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/exporter.C:75
9529 msgid "Over-write file?"
9530 msgstr "Datei überschreiben?"
9531
9532 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1787
9533 msgid "&Over-write"
9534 msgstr "&Überschreiben"
9535
9536 #: src/exporter.C:77
9537 msgid "Over-write &all"
9538 msgstr "&Alle überschreiben"
9539
9540 #: src/exporter.C:78
9541 msgid "&Cancel export"
9542 msgstr "Export &abbrechen"
9543
9544 #: src/exporter.C:127
9545 msgid "Couldn't copy file"
9546 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9547
9548 #: src/exporter.C:128
9549 #, c-format
9550 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/exporter.C:158
9554 msgid "Couldn't export file"
9555 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9556
9557 #: src/exporter.C:159
9558 #, c-format
9559 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9560 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9561
9562 #: src/exporter.C:190
9563 msgid "File name error"
9564 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9565
9566 #: src/exporter.C:191
9567 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9568 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9569
9570 #: src/exporter.C:221
9571 msgid "Document export cancelled."
9572 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
9573
9574 #: src/exporter.C:227
9575 #, c-format
9576 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/format.C:230 src/format.C:266
9580 msgid "Cannot view file"
9581 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9582
9583 #: src/format.C:231
9584 #, c-format
9585 msgid "No information for viewing %1$s"
9586 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9587
9588 #: src/format.C:288 src/format.C:313
9589 msgid "Cannot edit file"
9590 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9591
9592 #: src/format.C:289
9593 #, c-format
9594 msgid "No information for editing %1$s"
9595 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9596
9597 #: src/frontends/LyXView.C:183
9598 msgid " (changed)"
9599 msgstr " (geändert)"
9600
9601 #: src/frontends/LyXView.C:187
9602 msgid " (read only)"
9603 msgstr " (schreibgeschützt)"
9604
9605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9606 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9607 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9608
9609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9610 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9611 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9612
9613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9614 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9615 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9616
9617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9618 msgid ""
9619 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9620 "1995-2001 LyX Team"
9621 msgstr ""
9622 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9623 "1995-2001 LyX Team"
9624
9625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9626 msgid ""
9627 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9628 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9629 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9630 "any later version."
9631 msgstr ""
9632 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9633 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9634 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9635 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9636
9637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9638 msgid ""
9639 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9640 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9641 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9642 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9643 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9644 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9645 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9646 msgstr ""
9647 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9648 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9649 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9650 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9651 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9652 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9653 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9654
9655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9656 msgid "LyX Version "
9657 msgstr "LyX-Version "
9658
9659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9660 msgid " of "
9661 msgstr " vom "
9662
9663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9664 msgid "Library directory: "
9665 msgstr "Systemverzeichnis: "
9666
9667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9668 msgid "User directory: "
9669 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9670
9671 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9673 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9674
9675 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9676 msgid "Select a BibTeX database to add"
9677 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9681 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9684 msgid "Select a BibTeX style"
9685 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9688 msgid "No frame drawn"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9692 msgid "Rectangular box"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9696 msgid "Oval box, thin"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9700 msgid "Oval box, thick"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9704 msgid "Shadow box"
9705 msgstr "Schattierte Box"
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9708 msgid "Double box"
9709 msgstr "Doppelte Box"
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9712 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9713 msgid "Depth"
9714 msgstr "Tiefe"
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9717 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9718 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9719 msgid "Total Height"
9720 msgstr "Gesamthöhe"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9723 msgid "Select external file"
9724 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9725
9726 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9728 msgid "Top left"
9729 msgstr "Oben links"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9733 msgid "Bottom left"
9734 msgstr "Unten links"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9738 msgid "Baseline left"
9739 msgstr "Grundline links"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9743 msgid "Top center"
9744 msgstr "Oben zentriert"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9748 msgid "Bottom center"
9749 msgstr "Unten zentriert"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9753 msgid "Baseline center"
9754 msgstr "Grundlinie zentriert"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9758 msgid "Top right"
9759 msgstr "Oben rechts"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9763 msgid "Bottom right"
9764 msgstr "Unten rechts"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9768 msgid "Baseline right"
9769 msgstr "Grundlinie rechts"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9772 msgid "Select graphics file"
9773 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9776 msgid "Clipart|#C#c"
9777 msgstr "Clipart|#C#c"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9780 msgid "Select document to include"
9781 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9784 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9785 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9788 msgid "LyX: LaTeX Log"
9789 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9792 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9793 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9796 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9800 msgid "Version Control Log"
9801 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9804 msgid "No LaTeX log file found."
9805 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9808 msgid "No literate programming build log file found."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9812 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9813 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9816 msgid "No version control log file found."
9817 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9820 msgid "Choose bind file"
9821 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9824 msgid "Choose UI file"
9825 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9828 msgid "Choose keyboard map"
9829 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9832 msgid "Choose personal dictionary"
9833 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9836 msgid "Print to file"
9837 msgstr "Ausgabe in Datei"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:108
9840 msgid "The spell-checker could not be started"
9841 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9844 msgid ""
9845 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9846 "Maybe it has been killed."
9847 msgstr ""
9848 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9849 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:264
9852 msgid "The spell-checker has failed"
9853 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9856 #, c-format
9857 msgid "%1$d words checked."
9858 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:280
9861 msgid "One word checked."
9862 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9865 msgid "Spell-checking is complete"
9866 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9869 #, c-format
9870 msgid "%1$s and %2$s"
9871 msgstr "%1$s und %2$s"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9874 #, c-format
9875 msgid "%1$s et al."
9876 msgstr "%1$s et al."
9877
9878 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9879 msgid "No year"
9880 msgstr "Kein Jahr"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
9883 msgid "before"
9884 msgstr "davor"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9887 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9888 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9889 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9890 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9892 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9893 msgid "No change"
9894 msgstr "Keine Änderung"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9897 msgid "Roman"
9898 msgstr "Roman"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9901 msgid "Sans Serif"
9902 msgstr "Serifenfrei"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9905 msgid "Typewriter"
9906 msgstr "Schreibmaschine"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9909 msgid "Medium"
9910 msgstr "Mittel"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9913 msgid "Bold"
9914 msgstr "Fett"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9917 msgid "Upright"
9918 msgstr "Normal"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9921 msgid "Italic"
9922 msgstr "Kursiv"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9925 msgid "Slanted"
9926 msgstr "Geneigt"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9929 msgid "Small Caps"
9930 msgstr "Kapitälchen"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9933 msgid "Increase"
9934 msgstr "Vergrößern"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9937 msgid "Decrease"
9938 msgstr "Verkleinern"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9941 msgid "Emph"
9942 msgstr "Hervorgehoben"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9945 msgid "Underbar"
9946 msgstr "Unterstrichen"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9949 msgid "Noun"
9950 msgstr "Kapitälchen"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9953 msgid "No color"
9954 msgstr "Keine Farbe"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9957 msgid "Black"
9958 msgstr "Schwarz"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9961 msgid "White"
9962 msgstr "Weiß"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9965 msgid "Red"
9966 msgstr "Rot"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9969 msgid "Green"
9970 msgstr "Grün"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9973 msgid "Blue"
9974 msgstr "Blau"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9977 msgid "Cyan"
9978 msgstr "Türkis"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9981 msgid "Magenta"
9982 msgstr "Magenta"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9985 msgid "Yellow"
9986 msgstr "Gelb"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9989 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9990 msgid "Invalid filename"
9991 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9994 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9995 msgid ""
9996 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9997 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9998 msgstr ""
9999 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
10000 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
10001
10002 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10003 msgid "System files|#S#s"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10007 msgid "User files|#U#u"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10011 msgid "Build log"
10012 msgstr "Erstellungsprotokoll"
10013
10014 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10015 msgid "LaTeX log"
10016 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10017
10018 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10019 msgid "No build log file found."
10020 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
10021
10022 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10023 #, c-format
10024 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10025 msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden."
10026
10027 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10028 #, c-format
10029 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10030 msgstr "Die Pixmap konnte aus der Datei %s nicht erzeugt werden."
10031
10032 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10033 msgid "Label"
10034 msgstr "Marke"
10035
10036 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10037 msgid "Maths Decorations & Accents"
10038 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
10039
10040 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10041 msgid "Binary Ops"
10042 msgstr "Binäre Operatoren"
10043
10044 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10045 msgid "Binary Relations"
10046 msgstr "Binäre Relationen"
10047
10048 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10049 msgid "Big Operators"
10050 msgstr "Große Operatoren"
10051
10052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10053 msgid "AMS Misc"
10054 msgstr "AMS Diverses"
10055
10056 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10057 msgid "AMS Arrows"
10058 msgstr "AMS Pfeile"
10059
10060 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10061 msgid "AMS Relations"
10062 msgstr "AMS Relationen"
10063
10064 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10065 msgid "AMS Negated Rel"
10066 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10067
10068 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10069 msgid "AMS Operators"
10070 msgstr "AMS Operatoren"
10071
10072 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10073 msgid "Box Settings"
10074 msgstr "Box-Einstellungen"
10075
10076 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10077 msgid "Merge Changes"
10078 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10079
10080 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10081 msgid "Accept highlighted change?"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10085 msgid "unknown author"
10086 msgstr "unbekannter Autor"
10087
10088 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10089 msgid "unknown date"
10090 msgstr "unbekanntes Datum"
10091
10092 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10093 msgid "Done merging changes"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10097 msgid "Text Style"
10098 msgstr "Textstil"
10099
10100 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10101 msgid "Document Settings"
10102 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10103
10104 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:132
10105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10106 #, c-format
10107 msgid "Unavailable: %1$s"
10108 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10109
10110 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Small Skip"
10113 msgstr "Klein"
10114
10115 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Medium Skip"
10118 msgstr "Mittel"
10119
10120 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Big Skip"
10123 msgstr "Groß"
10124
10125 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10126 msgid "US letter"
10127 msgstr "US letter"
10128
10129 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10130 msgid "US legal"
10131 msgstr "US legal"
10132
10133 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10134 msgid "US executive"
10135 msgstr "US executive"
10136
10137 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10138 msgid "B3"
10139 msgstr "B3"
10140
10141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10142 msgid "B4"
10143 msgstr "B4"
10144
10145 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:306
10146 msgid "Small margins"
10147 msgstr "Schmale Ränder"
10148
10149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:307
10150 msgid "Very small margins"
10151 msgstr "Sehr schmale Ränder"
10152
10153 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:308
10154 msgid "Very wide margins"
10155 msgstr "Sehr breite Ränder"
10156
10157 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10158 msgid "TeX Settings"
10159 msgstr "TeX-Einstellungen"
10160
10161 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10162 msgid "Errors"
10163 msgstr "Fehler"
10164
10165 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10166 msgid "*** No Errors ***"
10167 msgstr "*** Keine Fehler ***"
10168
10169 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10170 msgid "Float Settings"
10171 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10172
10173 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10175 msgid "Graphics"
10176 msgstr "Grafik"
10177
10178 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10179 msgid "Child Document"
10180 msgstr "Unterdokument"
10181
10182 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10183 msgid "Log Viewer"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10187 msgid "Error reading file!"
10188 msgstr "Fehler beim Laden der Datei!"
10189
10190 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10191 msgid "Math Delimiters"
10192 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10193
10194 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10195 msgid "Math Panel"
10196 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10197
10198 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10199 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10200 msgid "Math Matrix"
10201 msgstr "Mathe-Matrix"
10202
10203 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10204 msgid "Paragraph Settings"
10205 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10206
10207 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10208 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
10209 msgid "Senseless with this layout!"
10210 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10211
10212 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10213 msgid "Find and Replace"
10214 msgstr "Finden und Ersetzen"
10215
10216 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10217 msgid "Send document to command"
10218 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10219
10220 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10221 msgid "Show File"
10222 msgstr "Zeige Datei"
10223
10224 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10225 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10226 msgid "Spell-check document"
10227 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10228
10229 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10230 msgid "checked"
10231 msgstr "geprüft"
10232
10233 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10234 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10235 msgid "Insert Table"
10236 msgstr "Tabelle einfügen"
10237
10238 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10239 msgid "LaTeX Information"
10240 msgstr "LaTeX-Informationen"
10241
10242 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10243 #: src/insets/insettoc.C:42
10244 msgid "Table of Contents"
10245 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10246
10247 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10248 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10249 msgid "*** No Lists ***"
10250 msgstr "*** Keine Listen ***"
10251
10252 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10253 msgid "*** No Items ***"
10254 msgstr "*** Keine Einträge ***"
10255
10256 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10257 msgid "VSpace Settings"
10258 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10259
10260 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10261 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10263 #, c-format
10264 msgid "LyX: %1$s"
10265 msgstr "LyX: %1$s"
10266
10267 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10268 msgid "&Standard"
10269 msgstr "&Standard"
10270
10271 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10272 msgid "&Maths"
10273 msgstr "&Mathe"
10274
10275 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10276 msgid "Dings &1"
10277 msgstr "Dings &1"
10278
10279 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10280 msgid "Dings &2"
10281 msgstr "Dings &2"
10282
10283 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10284 msgid "Dings &3"
10285 msgstr "Dings &3"
10286
10287 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10288 msgid "Dings &4"
10289 msgstr "Dings &4"
10290
10291 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10292 msgid "&Custom..."
10293 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10294
10295 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10296 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10298 msgid "Bullets"
10299 msgstr "Aufzählungszeichen"
10300
10301 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10302 msgid "Enter a custom bullet"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10306 msgid "LyX: Index Entry"
10307 msgstr "LyX: Stichwort"
10308
10309 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10310 msgid "LyX: Label"
10311 msgstr "LyX: Marke"
10312
10313 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10314 msgid "Directories"
10315 msgstr "Verzeichnisse"
10316
10317 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10318 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10319 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
10320
10321 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10322 msgid "LyX: Box Settings"
10323 msgstr "LyX: Box-Einstellungen"
10324
10325 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10326 msgid "LyX: Branch Settings"
10327 msgstr "LyX: Zweig-Einstellungen"
10328
10329 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10330 msgid "LyX: Merge Changes"
10331 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
10332
10333 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10334 msgid "LyX: Change Text Style"
10335 msgstr "LyX: Textstil ändern"
10336
10337 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10338 msgid "LyX: Citation Reference"
10339 msgstr "LyX: Literaturverweis"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10342 msgid "Previous command"
10343 msgstr "Vorheriger Befehl"
10344
10345 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10346 msgid "Next command"
10347 msgstr "Nächster Befehl"
10348
10349 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10350 msgid "LyX: Delimiters"
10351 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10352
10353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10354 msgid "LyX: Document Settings"
10355 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
10356
10357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10358 msgid "Author-year"
10359 msgstr " Autor-Jahr"
10360
10361 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10362 msgid "Numerical"
10363 msgstr "Nummerisch"
10364
10365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10366 msgid "``text''"
10367 msgstr "``Text''"
10368
10369 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10370 msgid "''text''"
10371 msgstr "''Text''"
10372
10373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10374 msgid ",,text``"
10375 msgstr ",,Text``"
10376
10377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10378 msgid ",,text''"
10379 msgstr ",,Text''"
10380
10381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10382 msgid "<<text>>"
10383 msgstr "«Text»"
10384
10385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10386 msgid ">>text<<"
10387 msgstr "»Text«"
10388
10389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10390 msgid "10"
10391 msgstr "10"
10392
10393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10394 msgid "11"
10395 msgstr "11"
10396
10397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10398 msgid "12"
10399 msgstr "12"
10400
10401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10402 msgid "Length"
10403 msgstr "Länge"
10404
10405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10406 msgid "empty"
10407 msgstr "leer"
10408
10409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10410 msgid "plain"
10411 msgstr "einfach"
10412
10413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10414 msgid "headings"
10415 msgstr "mit Überschriften"
10416
10417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10418 msgid "fancy"
10419 msgstr "ausgefallen"
10420
10421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2138
10422 msgid "OneHalf"
10423 msgstr "Eineinhalb"
10424
10425 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10427 msgid "Document Class"
10428 msgstr "Dokumentklasse"
10429
10430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10431 msgid "Text Layout"
10432 msgstr "Textformat"
10433
10434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10435 msgid "Page Layout"
10436 msgstr "Seitenformat"
10437
10438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10439 msgid "Page Margins"
10440 msgstr "Seitenränder"
10441
10442 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10443 msgid "Numbering & TOC"
10444 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10445
10446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10447 msgid "Math options"
10448 msgstr "Mathe-Optionen"
10449
10450 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10451 msgid "Float Placement"
10452 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10453
10454 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10456 msgid "Branches"
10457 msgstr "Zweige"
10458
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:240
10461 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10462 msgid "LaTeX Preamble"
10463 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10464
10465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
10466 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:506
10467 msgid "No"
10468 msgstr "Nein"
10469
10470 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:438
10471 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:506
10472 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:573
10473 msgid "Yes"
10474 msgstr "Ja"
10475
10476 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10477 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10478 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
10479
10480 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10481 msgid "LyX: External Material"
10482 msgstr "LyX: Externes Material"
10483
10484 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10485 msgid "Scale%"
10486 msgstr "Größe%"
10487
10488 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10489 msgid "LyX: Float Settings"
10490 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
10491
10492 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10493 msgid "LyX: Graphics"
10494 msgstr "LyX: Grafik"
10495
10496 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10497 msgid "LyX: Child Document"
10498 msgstr "LyX: Unterdokument"
10499
10500 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10501 msgid "LyX: Insert Matrix"
10502 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10503
10504 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10505 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10506 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
10507
10508 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10509 msgid "LyX: Insert space"
10510 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
10511
10512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10513 msgid "Thin space\t\\,"
10514 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10515
10516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10517 msgid "Medium space\t\\:"
10518 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10519
10520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10521 msgid "Thick space\t\\;"
10522 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10523
10524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10525 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10526 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10527
10528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10529 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10530 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10531
10532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10533 msgid "Negative space\t\\!"
10534 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10535
10536 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10537 msgid "LyX: Insert root"
10538 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
10539
10540 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10541 msgid "Square root\t\\sqrt"
10542 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10543
10544 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10545 msgid "Cube root\t\\root"
10546 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10547
10548 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10549 msgid "Other root\t\\root"
10550 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10551
10552 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10553 msgid "LyX: Set math style"
10554 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
10555
10556 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10557 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10558 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10559
10560 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10561 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10562 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10563
10564 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10565 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10566 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10567
10568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10569 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10570 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10571
10572 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10573 msgid "LyX: Set math font"
10574 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
10575
10576 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10577 msgid "Roman\t\\mathrm"
10578 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10579
10580 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10581 msgid "Bold\t\\mathbf"
10582 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10583
10584 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10585 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10586 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10587
10588 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10589 msgid "Italic\t\\mathit"
10590 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10591
10592 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10593 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10594 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10595
10596 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10597 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10598 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10599
10600 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10601 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10602 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10603
10604 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10605 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10606 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
10607
10608 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10609 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10610 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10611
10612 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10613 msgid "LyX: Note Settings"
10614 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10615
10616 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10617 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10618 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10619
10620 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10621 msgid "LyX: Preferences"
10622 msgstr "LyX: Einstellungen"
10623
10624 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10625 msgid "ispell"
10626 msgstr "ispell"
10627
10628 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10629 msgid "aspell"
10630 msgstr "aspell"
10631
10632 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10633 msgid "hspell"
10634 msgstr "hspell"
10635
10636 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10637 msgid "pspell (library)"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10641 msgid "aspell (library)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10645 msgid "Look and feel"
10646 msgstr "Aussehen"
10647
10648 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10649 msgid "User interface"
10650 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10651
10652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10653 msgid "Screen fonts"
10654 msgstr "Bildschirmschriften"
10655
10656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10657 msgid "Spell-checker"
10658 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10659
10660 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10662 msgid "Outputs"
10663 msgstr "Ausgabe"
10664
10665 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10666 msgid "ASCII"
10667 msgstr "ASCII"
10668
10669 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10670 msgid "Date format"
10671 msgstr "Datumsformat"
10672
10673 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10675 msgid "Paths"
10676 msgstr "Pfade"
10677
10678 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10680 msgid "Printer"
10681 msgstr "Drucker"
10682
10683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10684 msgid "File formats"
10685 msgstr "Dateiformate"
10686
10687 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10689 msgid "Converters"
10690 msgstr "Konverter"
10691
10692 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10694 msgid "Copiers"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:910
10698 msgid "Select a document templates directory"
10699 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10700
10701 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
10702 msgid "Select a temporary directory"
10703 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10704
10705 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
10706 msgid "Select a backups directory"
10707 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10708
10709 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
10710 msgid "Select a document directory"
10711 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10712
10713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
10714 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10715 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10716
10717 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10718 msgid "LyX: Print Document"
10719 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10720
10721 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10722 msgid "LyX: Cross-reference"
10723 msgstr "LyX: Querverweis"
10724
10725 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10726 msgid "&Go Back"
10727 msgstr "&Gehe zurück"
10728
10729 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10730 msgid "Jump back"
10731 msgstr "Springe zurück"
10732
10733 #: src/frontends/qt2/QRef.C:143
10734 msgid "&Go to Reference"
10735 msgstr "&Gehe zum Querverweis"
10736
10737 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10738 msgid "Jump to reference"
10739 msgstr "Springe zum Querverweis"
10740
10741 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10742 msgid "LyX: Find and Replace"
10743 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10744
10745 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10746 msgid "LyX: Send Document to Command"
10747 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10748
10749 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10750 msgid "LyX: Show File"
10751 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10752
10753 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10754 msgid "LyX: Spell-check Document"
10755 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10756
10757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10758 msgid "LyX: Table Settings"
10759 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10760
10761 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10762 msgid "LyX: Insert Table"
10763 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10764
10765 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10766 msgid "LyX: LaTeX Information"
10767 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10768
10769 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10770 msgid "LyX: Thesaurus"
10771 msgstr "LyX: Thesaurus"
10772
10773 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10774 msgid "LyX: Table of Contents"
10775 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10776
10777 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10778 msgid "LyX: URL"
10779 msgstr "LyX: URL"
10780
10781 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10782 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10783 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
10784
10785 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10786 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10787 msgstr "LyX: Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10788
10789 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10790 msgid "LyX"
10791 msgstr "LyX"
10792
10793 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10794 msgid "Advanced Placement Options"
10795 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10796
10797 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10798 msgid "Use &default placement"
10799 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10800
10801 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10802 msgid "&Top of page"
10803 msgstr "&Anfang der Seite"
10804
10805 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10806 msgid "&Bottom of page"
10807 msgstr "&Ende der Seite"
10808
10809 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10810 msgid "&Page of floats"
10811 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10812
10813 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10814 msgid "&Here if possible"
10815 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10816
10817 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10818 msgid "Here definitely"
10819 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10820
10821 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10822 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10823 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10824
10825 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10826 msgid "&Span columns"
10827 msgstr "&Spalten überspannen"
10828
10829 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10830 msgid "&Rotate sideways"
10831 msgstr "Seitwärts &drehen"
10832
10833 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10834 msgid "OK|^M"
10835 msgstr "OK|^M"
10836
10837 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10838 msgid "Clear|#C"
10839 msgstr "Löschen|#L"
10840
10841 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10845 "     Using black instead, sorry!"
10846 msgstr ""
10847 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10848 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
10849
10850 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10851 #, c-format
10852 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10853 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10854
10855 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10856 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10863 "Pixel [%2$s] is used."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10867 #, c-format
10868 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10869 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10870
10871 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
10872 msgid "License"
10873 msgstr "Lizenz"
10874
10875 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10876 msgid "Bibliography Entry"
10877 msgstr "Literatureintrag"
10878
10879 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10880 msgid "Key used within LyX document."
10881 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10882
10883 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10884 msgid "Label used for final output."
10885 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
10886
10887 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10888 msgid "BibTeX Database"
10889 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10890
10891 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10892 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10893 msgstr ""
10894 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
10895 "alle Literatureinträge "
10896
10897 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10898 msgid ""
10899 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10900 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10901 msgstr ""
10902 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
10903 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10904 "werden."
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10907 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10908 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10909
10910 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10911 msgid ""
10912 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10913 "extension \".bst\" and without path."
10914 msgstr ""
10915 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
10916 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10919 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10920 msgstr ""
10921 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10922 "soll"
10923
10924 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10925 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10926 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10927
10928 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10929 msgid ""
10930 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10931 "in directories where TeX finds them are listed!"
10932 msgstr ""
10933 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
10934 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
10935 "kann!"
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10938 msgid "The bibliography section contains..."
10939 msgstr "Der Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10942 msgid ""
10943 "Frameless: No border\n"
10944 "Boxed: Rectangular\n"
10945 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10946 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10947 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10948 "Doublebox: Double line border"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10952 msgid ""
10953 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10954 "with appropriate arguments from this dialog."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10958 msgid "Invalid length!"
10959 msgstr "Ungültige Länge!"
10960
10961 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10962 msgid "Branch"
10963 msgstr "Zweig"
10964
10965 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10966 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10967 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Literaturverweis hinzufügen."
10968
10969 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10970 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10971 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Literaturverweis entfernen."
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10974 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10975 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10978 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10979 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10982 msgid ""
10983 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10984 "right browser window."
10985 msgstr ""
10986 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10987 "rechten Auswahlfenster."
10988
10989 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10990 msgid ""
10991 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10992 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10993 "left browser window."
10994 msgstr ""
10995 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX-"
10996 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10997 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10998
10999 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11000 msgid "Information about the selected entry"
11001 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
11002
11003 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11004 msgid ""
11005 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11006 "(Natbib)."
11007 msgstr ""
11008 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11011 msgid ""
11012 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11013 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11014 msgstr ""
11015 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
11016 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
11017
11018 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11019 msgid ""
11020 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11021 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11022 "sentences (Natbib)."
11023 msgstr ""
11024 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
11025 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
11026
11027 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11028 msgid ""
11029 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11030 msgstr ""
11031 "Optionaler Text, der vor dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>"
11032 "\""
11033
11034 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11035 msgid ""
11036 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11037 msgstr ""
11038 "Optionaler Text, der hinter dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"S. 12\""
11039
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11041 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11042 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
11043
11044 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11045 msgid ""
11046 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11047 "\", but not \"BibTeX\"."
11048 msgstr ""
11049 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
11050 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
11051 "\"BibTeX\"."
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11054 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11055 msgstr ""
11056 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
11057 "möchten."
11058
11059 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11060 msgid "Select Color"
11061 msgstr "Farbe wählen"
11062
11063 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11064 msgid "RGB"
11065 msgstr "RGB"
11066
11067 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11068 msgid "HSV"
11069 msgstr "HSV"
11070
11071 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11072 #, c-format
11073 msgid "WARNING! %1$s"
11074 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
11075
11076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11077 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11078 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
11079
11080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11081 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11082 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
11083
11084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11085 msgid ""
11086 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11087 "| B4 | B5 "
11088 msgstr ""
11089 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
11090 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
11091
11092 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11093 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11094 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
11095
11096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11097 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11098 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
11099
11100 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11101 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11105 msgid ""
11106 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11107 "Jurabib is more common in law and humanities"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11111 msgid " Never | Automatically | Yes "
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11115 msgid ""
11116 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11117 "Largest | Huge | Huger "
11118 msgstr ""
11119 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
11120 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
11121
11122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11123 msgid "Enter the name of a new branch."
11124 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
11125
11126 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11127 msgid "Add a new branch to the document."
11128 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
11129
11130 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11131 msgid "Remove the selected branch from the document."
11132 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11135 msgid "Activate the selected branch for output."
11136 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11139 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11140 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11143 msgid "Available branches for this document."
11144 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11147 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11148 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
11149
11150 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11151 msgid "Modify background color of branch inset"
11152 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11155 msgid "Background color of branch inset"
11156 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11159 msgid "Document"
11160 msgstr "Dokument"
11161
11162 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11163 msgid "Paper"
11164 msgstr "Seite"
11165
11166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11167 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11168 msgid "Extra"
11169 msgstr "Extra"
11170
11171 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11172 msgid ""
11173 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11174 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11175 msgstr ""
11176 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
11177 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11180 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11181 msgstr ""
11182 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
11183 "erlaubt."
11184
11185 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11186 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11187 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
11188
11189 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11191 #, c-format
11192 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11193 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
11194
11195 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11196 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11197 msgid "The file you want to insert."
11198 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11202 msgid "Browse the directories."
11203 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
11204
11205 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11206 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11207 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11208 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
11209
11210 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11211 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11212 msgid "Select display mode for this image."
11213 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
11214
11215 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11216 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11217 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11218 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
11219
11220 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11221 msgid "Use the document's default settings."
11222 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
11223
11224 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11225 msgid "Enforce placement of float here."
11226 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
11227
11228 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11229 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11230 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
11231
11232 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11233 msgid "Try top of page."
11234 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
11235
11236 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11237 msgid "Try bottom of page."
11238 msgstr "Versuche Ende der Seite."
11239
11240 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11241 msgid "Put float on a separate page of floats."
11242 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
11243
11244 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11245 msgid "Try float here."
11246 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
11247
11248 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11249 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11250 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
11251
11252 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11253 msgid "Span float over the columns."
11254 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
11255
11256 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11257 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11261 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11262 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11263
11264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11265 msgid "Set the image width to the inserted value."
11266 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
11267
11268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11269 #, no-c-format
11270 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11271 msgstr ""
11272 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
11273
11274 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11275 msgid "Set the image height to the inserted value."
11276 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
11277
11278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11279 msgid "Select unit for height."
11280 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11283 msgid ""
11284 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11285 "aspect ratio."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11289 msgid ""
11290 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11291 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11292 "holds the values for the bounding box."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11296 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11297 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
11298
11299 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11300 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11301 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
11302
11303 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11304 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11305 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
11306
11307 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11308 msgid ""
11309 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11310 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11314 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11315 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
11316
11317 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11318 msgid "Select unit for the bounding box values."
11319 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11322 msgid ""
11323 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11324 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11325 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11329 msgid "Clip image to the bounding box values."
11330 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
11331
11332 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11333 msgid ""
11334 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11335 "negative value clockwise."
11336 msgstr ""
11337 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
11338 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
11339
11340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11341 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11342 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
11343
11344 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11345 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11346 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
11347
11348 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11349 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11350 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11351
11352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11353 msgid ""
11354 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11355 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11359 msgid "Bounding Box"
11360 msgstr "Begrenzungsbox"
11361
11362 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11363 msgid "File name to include."
11364 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
11365
11366 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11367 msgid "Browse directories for file name."
11368 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
11369
11370 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11371 msgid "Use LaTeX \\input."
11372 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
11373
11374 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11375 msgid "Use LaTeX \\include."
11376 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
11377
11378 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11379 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11380 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
11381
11382 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11383 msgid "Underline spaces in generated output."
11384 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
11385
11386 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11387 msgid "Show LaTeX preview."
11388 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
11389
11390 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11391 msgid "Load the file."
11392 msgstr "Die Datei laden."
11393
11394 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11395 msgid "Top | Middle | Bottom"
11396 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
11397
11398 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11399 msgid "Math Spacing"
11400 msgstr "Mathe-Abstände"
11401
11402 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11403 msgid "Math Styles & Fonts"
11404 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
11405
11406 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11407 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11408 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
11409
11410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11411 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11412 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11413 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11414 msgid " (default)"
11415 msgstr " (Standard)"
11416
11417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11418 msgid "Look & Feel"
11419 msgstr "Aussehen"
11420
11421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11422 msgid "Lang Opts"
11423 msgstr "Sprach-Optionen"
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11426 msgid "Conversion"
11427 msgstr "Konvertierung"
11428
11429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11430 msgid "Inputs"
11431 msgstr "Eingabe"
11432
11433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11434 msgid "Formats"
11435 msgstr "Formate"
11436
11437 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11438 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11439 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
11440
11441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11442 msgid ""
11443 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11444 msgstr ""
11445 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
11446 "\"Übernehmen\" aktivieren."
11447
11448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11449 msgid "GUI background"
11450 msgstr "GUI (Hintergrund)"
11451
11452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11453 msgid "GUI text"
11454 msgstr "GUI (Text)"
11455
11456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11457 msgid "GUI selection"
11458 msgstr "GUI (Auswahl)"
11459
11460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11461 msgid "GUI pointer"
11462 msgstr "GUI (Zeiger)"
11463
11464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11465 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11466 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11467
11468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11469 msgid "Convert \"from\" this format"
11470 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11471
11472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11473 msgid "Convert \"to\" this format"
11474 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
11475
11476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11477 msgid ""
11478 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11479 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11480 "used as the path to LyX's support directory."
11481 msgstr ""
11482 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11483 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11484 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11485
11486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11487 msgid ""
11488 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11489 "result, and various other things."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11493 msgid ""
11494 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11495 "you must then \"Apply\" the change."
11496 msgstr ""
11497 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
11498 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11499
11500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11503 msgid "Add"
11504 msgstr "Hinzufügen"
11505
11506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11507 msgid ""
11508 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11509 "must then \"Apply\" the change."
11510 msgstr ""
11511 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
11512 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11513
11514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11515 msgid ""
11516 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11517 "the change."
11518 msgstr ""
11519 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
11520 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11521
11522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11523 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11527 msgid "Copier for this format"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11531 msgid ""
11532 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11533 "the \"to\" file name.\n"
11534 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11538 msgid ""
11539 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11540 "then \"Apply\" the change."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11544 msgid ""
11545 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11546 "\"Apply\" the change."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11550 msgid ""
11551 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11552 "change."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11556 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11557 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
11558
11559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11560 msgid "The format identifier."
11561 msgstr "Name des Formates."
11562
11563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11564 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11565 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
11566
11567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11568 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11569 msgstr ""
11570 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
11571 "und Großschreibung werden unterschieden."
11572
11573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11574 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11575 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11576
11577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11578 msgid "The command used to launch the viewer application."
11579 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11580
11581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11582 msgid "The command used to launch the editor application."
11583 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
11584
11585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11586 msgid ""
11587 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11588 "then \"Apply\" the change."
11589 msgstr ""
11590 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
11591 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11592
11593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11594 msgid ""
11595 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11596 "\"Apply\" the change."
11597 msgstr ""
11598 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
11599 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11602 msgid ""
11603 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11604 "change."
11605 msgstr ""
11606 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
11607 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11608
11609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11610 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11611 msgstr ""
11612 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11613 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11614
11615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11616 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11617 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11618
11619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11620 msgid "Off|No math|On"
11621 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
11622
11623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11624 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11625 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11628 msgid "Default path"
11629 msgstr "Standard-Pfad"
11630
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11632 msgid "Template path"
11633 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11634
11635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11636 msgid "Temporary dir"
11637 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11640 msgid "Last files"
11641 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11642
11643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11644 msgid "Backup path"
11645 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11646
11647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11648 msgid "LyX server pipes"
11649 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
11650
11651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11652 msgid "Fonts must be positive!"
11653 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11654
11655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11656 msgid ""
11657 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11658 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11659 msgstr ""
11660 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
11661 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
11662
11663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11664 msgid " ispell | aspell "
11665 msgstr " ispell | aspell "
11666
11667 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11668 msgid "Print Document"
11669 msgstr "Dokument drucken"
11670
11671 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11672 msgid "Select for printer output."
11673 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11674
11675 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11676 msgid "Enter printer command."
11677 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11678
11679 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11680 msgid "Select for file output."
11681 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11682
11683 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11684 msgid "Enter file name as print destination."
11685 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11686
11687 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11688 msgid "Select for printing all pages."
11689 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11690
11691 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11692 msgid "Select for printing a specific page range."
11693 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11694
11695 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11696 msgid "First page."
11697 msgstr "Erste Seite."
11698
11699 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11700 msgid "Last page."
11701 msgstr "Letzte Seite."
11702
11703 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11704 msgid "Print the odd numbered pages."
11705 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11706
11707 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11708 msgid "Print the even numbered pages."
11709 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11710
11711 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11712 msgid "Number of copies to be printed."
11713 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11714
11715 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11716 msgid "Sort the copies."
11717 msgstr "Kopien sortieren."
11718
11719 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11720 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11721 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11722
11723 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11724 msgid "Cross-reference"
11725 msgstr "Querverweis"
11726
11727 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11728 msgid "Select a document for labels."
11729 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
11730
11731 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11732 msgid "Sort the labels alphabetically."
11733 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
11734
11735 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11736 msgid "Go to selected label."
11737 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
11738
11739 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11740 msgid "Update the list of labels."
11741 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
11742
11743 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11744 msgid "Select format style of the reference."
11745 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11746
11747 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11748 msgid "*** No labels found in document ***"
11749 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11750
11751 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11752 msgid "Go back"
11753 msgstr "Gehe zurück"
11754
11755 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11756 msgid "Go back to original place."
11757 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
11758
11759 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11760 msgid "Go to"
11761 msgstr "Gehe zu"
11762
11763 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11764 msgid "Enter the string you want to find."
11765 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11766
11767 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11768 msgid "Enter the replacement string."
11769 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11770
11771 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11772 msgid "Continue to next search result."
11773 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
11774
11775 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11776 msgid "Replace search result by replacement string."
11777 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11778
11779 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11780 msgid "Replace all by replacement string."
11781 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11782
11783 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11784 msgid "Do case sensitive search."
11785 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11786
11787 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11788 msgid "Search only matching words."
11789 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
11790
11791 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11792 msgid "Search backwards."
11793 msgstr "Rückwärts suchen."
11794
11795 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11796 msgid ""
11797 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11798 msgstr ""
11799 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11800 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11801
11802 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11803 msgid ""
11804 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11805 "be replaced by the name of this file."
11806 msgstr ""
11807 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11808 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11811 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11812 msgstr ""
11813 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
11814 "Vorschlägen aus."
11815
11816 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11817 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11818 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11819
11820 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11821 msgid "Replace unknown word."
11822 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11823
11824 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11825 msgid "Ignore unknown word."
11826 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11827
11828 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11829 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11830 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11831
11832 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11833 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11834 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11835
11836 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11837 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11838 msgstr ""
11839 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11840
11841 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11842 msgid "Column/Row"
11843 msgstr "Zeile/Spalte"
11844
11845 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11846 msgid "Cell"
11847 msgstr "Eintrag"
11848
11849 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11850 msgid "LongTable"
11851 msgstr "Lange Tabelle"
11852
11853 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11854 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11855 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11856
11857 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11858 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11859 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11860 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11861
11862 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11863 msgid "Number of columns in the tabular."
11864 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11865
11866 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11867 msgid "Number of rows in the tabular."
11868 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11869
11870 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11871 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11872 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11873
11874 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11875 msgid ""
11876 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11877 "the corresponding LyX layout file exists."
11878 msgstr ""
11879 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11880 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11881
11882 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11883 msgid "Show full path or only file name."
11884 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11885
11886 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11887 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11888 msgstr ""
11889 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11890
11891 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11892 msgid "Double click to view contents of file."
11893 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11894
11895 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11896 msgid ""
11897 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11898 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11899 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11900 msgstr ""
11901 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11902 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11903 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11904 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11905
11906 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11907 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11908 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
11909
11910 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11911 msgid "Additional vertical space."
11912 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
11913
11914 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11915 msgid "Text Wrap Settings"
11916 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11917
11918 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11919 msgid "Enter width for the float."
11920 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11921
11922 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11923 msgid ""
11924 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11925 "the left if page number is even."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11929 msgid ""
11930 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11931 "right if page number is even."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11935 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11939 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11943 msgid "[End of history]"
11944 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11945
11946 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11947 msgid "[Beginning of history]"
11948 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11949
11950 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11951 msgid "[no match]"
11952 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11953
11954 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11955 msgid "[only completion]"
11956 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
11957
11958 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11960 msgid "Failed to open file."
11961 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
11962
11963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11967 msgid "The absolute path is required."
11968 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11969
11970 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11971 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11973 msgid "Directory does not exist."
11974 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11975
11976 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
11978 msgid "Cannot write to this directory."
11979 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11980
11981 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
11982 msgid "Cannot read this directory."
11983 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11984
11985 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11986 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11987 msgid "No file input."
11988 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11989
11990 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
11991 msgid "Directory does not exists."
11992 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11993
11994 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
11995 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
11996 msgid "A file is required, not a directory."
11997 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
11998
11999 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12000 msgid "Cannot write to this file."
12001 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
12002
12003 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12004 msgid "Cannot read from this directory."
12005 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
12006
12007 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12008 msgid "File does not exist."
12009 msgstr "Die Datei existiert nicht."
12010
12011 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12012 msgid "Cannot read from this file."
12013 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
12014
12015 #: src/importer.C:44
12016 #, c-format
12017 msgid "Importing %1$s..."
12018 msgstr "Importiere %1$s..."
12019
12020 #: src/importer.C:62
12021 msgid "Couldn't import file"
12022 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12023
12024 #: src/importer.C:63
12025 #, c-format
12026 msgid "No information for importing the format %1$s."
12027 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12028
12029 #: src/importer.C:84
12030 msgid "imported."
12031 msgstr "wurde eingefügt."
12032
12033 #: src/insets/insetbase.C:252
12034 msgid "Opened inset"
12035 msgstr "Einfügung geöffnet"
12036
12037 #: src/insets/insetbibtex.C:93
12038 msgid "BibTeX Generated References"
12039 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
12040
12041 #: src/insets/insetbox.C:57
12042 msgid "Boxed"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/insets/insetbox.C:58
12046 msgid "Frameless"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/insets/insetbox.C:59
12050 msgid "ovalbox"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/insets/insetbox.C:60
12054 msgid "Ovalbox"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/insets/insetbox.C:61
12058 msgid "Shadowbox"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/insets/insetbox.C:62
12062 msgid "Doublebox"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/insets/insetbox.C:116
12066 msgid "Opened Box Inset"
12067 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
12068
12069 #: src/insets/insetbranch.C:72
12070 msgid "Opened Branch Inset"
12071 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
12072
12073 #: src/insets/insetcaption.C:77
12074 msgid "Opened Caption Inset"
12075 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
12076
12077 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
12078 msgid "Float"
12079 msgstr "Gleitobjekt"
12080
12081 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12082 msgid "Opened CharStyle Inset"
12083 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
12084
12085 #: src/insets/insetenv.C:65
12086 msgid "Opened Environment Inset: "
12087 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
12088
12089 #: src/insets/insetert.C:120
12090 msgid "Opened ERT Inset"
12091 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
12092
12093 #: src/insets/insetert.C:368
12094 msgid "ERT"
12095 msgstr "ERT"
12096
12097 #: src/insets/insetexternal.C:580
12098 #, c-format
12099 msgid "External template %1$s is not installed"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:413
12103 #: src/insets/insetfloat.C:423
12104 msgid "float: "
12105 msgstr "Gleitobjekt: "
12106
12107 #: src/insets/insetfloat.C:292
12108 msgid "Opened Float Inset"
12109 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
12110
12111 #: src/insets/insetfloat.C:425
12112 msgid " (sideways)"
12113 msgstr " (seitwärts)"
12114
12115 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12116 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12117 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
12118
12119 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12120 #, c-format
12121 msgid "List of %1$s"
12122 msgstr "Liste der %1$s"
12123
12124 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12125 msgid "foot"
12126 msgstr "Fußnote"
12127
12128 #: src/insets/insetfoot.C:56
12129 msgid "Opened Footnote Inset"
12130 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
12131
12132 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "Could not copy the file\n"
12136 "%1$s\n"
12137 "into the temporary directory."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/insets/insetgraphics.C:684
12141 #, c-format
12142 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/insets/insetgraphics.C:782
12146 #, c-format
12147 msgid "Graphics file: %1$s"
12148 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
12149
12150 #: src/insets/insetinclude.C:285
12151 msgid "Verbatim Input"
12152 msgstr "Unformatiert"
12153
12154 #: src/insets/insetinclude.C:286
12155 msgid "Verbatim Input*"
12156 msgstr "Unformatiert*"
12157
12158 #: src/insets/insetinclude.C:366
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "Included file `%1$s'\n"
12162 "has textclass `%2$s'\n"
12163 "while parent file has textclass `%3$s'."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/insets/insetinclude.C:372
12167 msgid "Different textclasses"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/insets/insetindex.C:39
12171 msgid "Idx"
12172 msgstr "Stichwort"
12173
12174 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12175 msgid "margin"
12176 msgstr "Rand"
12177
12178 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12179 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12180 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
12181
12182 #: src/insets/insetnote.C:57
12183 msgid "Greyed out"
12184 msgstr "Grauschrift"
12185
12186 #: src/insets/insetnote.C:135
12187 msgid "Opened Note Inset"
12188 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
12189
12190 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12191 msgid "opt"
12192 msgstr "Opt"
12193
12194 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12195 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12196 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
12197
12198 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12199 msgid "Ref: "
12200 msgstr "Verweis: "
12201
12202 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12203 msgid "Equation"
12204 msgstr "Gleichung"
12205
12206 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12207 msgid "EqRef: "
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12211 msgid "Page Number"
12212 msgstr "Seitennummer"
12213
12214 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12215 msgid "Page: "
12216 msgstr "Seite: "
12217
12218 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12219 msgid "Textual Page Number"
12220 msgstr "Seitennummer in Textform"
12221
12222 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12223 msgid "TextPage: "
12224 msgstr "TextSeite: "
12225
12226 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12227 msgid "Standard+Textual Page"
12228 msgstr "Standard+Seite in Textform"
12229
12230 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12231 msgid "Ref+Text: "
12232 msgstr "Verweis+Text: "
12233
12234 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12235 msgid "PrettyRef"
12236 msgstr "PrettyRef"
12237
12238 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12239 msgid "PrettyRef: "
12240 msgstr "PrettyRef: "
12241
12242 #: src/insets/insettabular.C:402
12243 msgid "Opened table"
12244 msgstr "Tabelle geöffnet"
12245
12246 #: src/insets/insettabular.C:1557
12247 msgid "Error setting multicolumn"
12248 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
12249
12250 #: src/insets/insettabular.C:1558
12251 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/insets/insettext.C:269
12255 msgid "Opened Text Inset"
12256 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
12257
12258 #: src/insets/insettheorem.C:39
12259 msgid "theorem"
12260 msgstr "Theorem"
12261
12262 #: src/insets/insettheorem.C:87
12263 msgid "Opened Theorem Inset"
12264 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
12265
12266 #: src/insets/insettoc.C:43
12267 msgid "Unknown toc list"
12268 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
12269
12270 #: src/insets/inseturl.C:40
12271 msgid "Url: "
12272 msgstr "URL: "
12273
12274 #: src/insets/inseturl.C:42
12275 msgid "HtmlUrl: "
12276 msgstr "HTML-URL: "
12277
12278 #: src/insets/insetwrap.C:60
12279 msgid "wrap: "
12280 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
12281
12282 #: src/insets/insetwrap.C:190
12283 msgid "Opened Wrap Inset"
12284 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
12285
12286 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12287 msgid "Not shown."
12288 msgstr "Nicht angezeigt."
12289
12290 #: src/insets/render_graphic.C:95
12291 msgid "Loading..."
12292 msgstr "Lade..."
12293
12294 #: src/insets/render_graphic.C:97
12295 msgid "Converting to loadable format..."
12296 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
12297
12298 #: src/insets/render_graphic.C:99
12299 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12300 msgstr "In den Speicher geladen. Erstellung der Pixmap..."
12301
12302 #: src/insets/render_graphic.C:101
12303 msgid "Scaling etc..."
12304 msgstr "Skaliere etc..."
12305
12306 #: src/insets/render_graphic.C:103
12307 msgid "Ready to display"
12308 msgstr "Bereit zur Anzeige"
12309
12310 #: src/insets/render_graphic.C:105
12311 msgid "No file found!"
12312 msgstr "Keine Datei gefunden!"
12313
12314 #: src/insets/render_graphic.C:107
12315 msgid "Error converting to loadable format"
12316 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
12317
12318 #: src/insets/render_graphic.C:109
12319 msgid "Error loading file into memory"
12320 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
12321
12322 #: src/insets/render_graphic.C:111
12323 msgid "Error generating the pixmap"
12324 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
12325
12326 #: src/insets/render_graphic.C:113
12327 msgid "No image"
12328 msgstr "Kein Bild"
12329
12330 #: src/insets/render_preview.C:89
12331 msgid "Preview loading"
12332 msgstr "Laden der Vorschau"
12333
12334 #: src/insets/render_preview.C:92
12335 msgid "Preview ready"
12336 msgstr "Vorschau bereit"
12337
12338 #: src/insets/render_preview.C:95
12339 msgid "Preview failed"
12340 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
12341
12342 #: src/ispell.C:207 src/ispell.C:214 src/ispell.C:223
12343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12344 msgstr ""
12345 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
12346
12347 #: src/ispell.C:228 src/ispell.C:233 src/ispell.C:238
12348 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12349 msgstr ""
12350 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12351
12352 #: src/ispell.C:247
12353 msgid ""
12354 "Could not create an ispell process.\n"
12355 "You may not have the right languages installed."
12356 msgstr ""
12357 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12358 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12359
12360 #: src/ispell.C:269
12361 msgid ""
12362 "The spell process returned an error.\n"
12363 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12364 msgstr ""
12365 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12366 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12367
12368 #: src/ispell.C:378
12369 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12370 msgstr ""
12371 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
12372
12373 #: src/kbsequence.C:160
12374 msgid "   options: "
12375 msgstr "   Optionen: "
12376
12377 #: src/lengthcommon.C:47
12378 msgid "sp"
12379 msgstr "sp"
12380
12381 #: src/lengthcommon.C:47
12382 msgid "pt"
12383 msgstr "pt"
12384
12385 #: src/lengthcommon.C:47
12386 msgid "bp"
12387 msgstr "bp"
12388
12389 #: src/lengthcommon.C:47
12390 msgid "dd"
12391 msgstr "dd"
12392
12393 #: src/lengthcommon.C:47
12394 msgid "mm"
12395 msgstr "mm"
12396
12397 #: src/lengthcommon.C:47
12398 msgid "pc"
12399 msgstr "pc"
12400
12401 #: src/lengthcommon.C:48
12402 msgid "cm"
12403 msgstr "cm"
12404
12405 #: src/lengthcommon.C:48
12406 msgid "in"
12407 msgstr "in"
12408
12409 #: src/lengthcommon.C:48
12410 msgid "ex"
12411 msgstr "ex"
12412
12413 #: src/lengthcommon.C:48
12414 msgid "em"
12415 msgstr "em"
12416
12417 #: src/lengthcommon.C:48
12418 msgid "mu"
12419 msgstr "mu"
12420
12421 #: src/lengthcommon.C:49
12422 msgid "text%"
12423 msgstr "Text%"
12424
12425 #: src/lengthcommon.C:49
12426 msgid "col%"
12427 msgstr "Spalte%"
12428
12429 #: src/lengthcommon.C:49
12430 msgid "page%"
12431 msgstr "Seite%"
12432
12433 #: src/lengthcommon.C:49
12434 msgid "line%"
12435 msgstr "Zeile%"
12436
12437 #: src/lengthcommon.C:50
12438 msgid "theight%"
12439 msgstr "Texthöhe%"
12440
12441 #: src/lengthcommon.C:50
12442 msgid "pheight%"
12443 msgstr "Seitenhöhe%"
12444
12445 #: src/lyx_cb.C:112
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "The document %1$s could not be saved.\n"
12449 "\n"
12450 "Do you want to rename the document and try again?"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/lyx_cb.C:114
12454 msgid "Rename and save?"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/lyx_cb.C:115
12458 msgid "&Rename"
12459 msgstr "&Umbenennen"
12460
12461 #: src/lyx_cb.C:131
12462 msgid "Choose a filename to save document as"
12463 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
12464
12465 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1630
12466 msgid "Templates|#T#t"
12467 msgstr "Vorlagen|#V"
12468
12469 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1784
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "The document %1$s already exists.\n"
12473 "\n"
12474 "Do you want to over-write that document?"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1786
12478 msgid "Over-write document?"
12479 msgstr "Dokument überschreiben?"
12480
12481 #: src/lyx_cb.C:214
12482 #, c-format
12483 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12484 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12485
12486 #: src/lyx_cb.C:216
12487 msgid "Unable to remove temporary directory"
12488 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12489
12490 #: src/lyx_cb.C:248
12491 #, c-format
12492 msgid "Auto-saving %1$s"
12493 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12494
12495 #: src/lyx_cb.C:287
12496 msgid "Autosave failed!"
12497 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12498
12499 #: src/lyx_cb.C:313
12500 msgid "Autosaving current document..."
12501 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12502
12503 #: src/lyx_cb.C:385
12504 msgid "Select file to insert"
12505 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12506
12507 #: src/lyx_cb.C:404
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Could not read the specified document\n"
12511 "%1$s\n"
12512 "due to the error: %2$s"
12513 msgstr ""
12514 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12515 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12516 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12517
12518 #: src/lyx_cb.C:406
12519 msgid "Could not read file"
12520 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12521
12522 #: src/lyx_cb.C:414
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Could not open the specified document\n"
12526 "%1$s\n"
12527 "due to the error: %2$s"
12528 msgstr ""
12529 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12530 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12531 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12532
12533 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
12534 msgid "Could not open file"
12535 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12536
12537 #: src/lyx_cb.C:445
12538 msgid "Running configure..."
12539 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12540
12541 #: src/lyx_cb.C:455
12542 msgid "Reloading configuration..."
12543 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12544
12545 #: src/lyx_cb.C:460
12546 msgid "System reconfigured"
12547 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
12548
12549 #: src/lyx_cb.C:461
12550 msgid ""
12551 "The system has been reconfigured.\n"
12552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12553 "updated document class specifications."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/lyx_main.C:112
12557 msgid "Could not read configuration file"
12558 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12559
12560 #: src/lyx_main.C:113
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Error while reading the configuration file\n"
12564 "%1$s.\n"
12565 "Please check your installation."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyx_main.C:126
12569 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12570 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12571
12572 #: src/lyx_main.C:129
12573 msgid "Done!"
12574 msgstr "Fertig!"
12575
12576 #: src/lyx_main.C:221
12577 #, c-format
12578 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12579 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12580
12581 #: src/lyx_main.C:388
12582 msgid "LyX: "
12583 msgstr "LyX: "
12584
12585 #: src/lyx_main.C:497
12586 msgid "Could not create temporary directory"
12587 msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
12588
12589 #: src/lyx_main.C:498
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Could not create a temporary directory in\n"
12593 "%1$s. Make sure that this\n"
12594 "path exists and is writable and try again."
12595 msgstr ""
12596 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12597 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12598 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12599
12600 #: src/lyx_main.C:642
12601 msgid "Missing LyX support directory"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyx_main.C:643
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12608 "It is needed to keep your own configuration."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/lyx_main.C:648
12612 msgid "&Create directory."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/lyx_main.C:649
12616 msgid "&Exit LyX."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/lyx_main.C:650
12620 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12621 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12622
12623 #: src/lyx_main.C:654
12624 #, c-format
12625 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12626 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s"
12627
12628 #: src/lyx_main.C:661
12629 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12630 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12631
12632 #: src/lyx_main.C:811
12633 msgid "List of supported debug flags:"
12634 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12635
12636 #: src/lyx_main.C:815
12637 #, c-format
12638 msgid "Setting debug level to %1$s"
12639 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12640
12641 #: src/lyx_main.C:826
12642 msgid ""
12643 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12644 "Command line switches (case sensitive):\n"
12645 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12646 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12647 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12648 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12650 "                  select the features to debug.\n"
12651 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12652 "\t-x [--execute] command\n"
12653 "                  where command is a lyx command.\n"
12654 "\t-e [--export] fmt\n"
12655 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12656 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12657 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12658 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12659 "\t-version        summarize version and build info\n"
12660 "Check the LyX man page for more details."
12661 msgstr ""
12662 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12663 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12664 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12665 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12666 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12667 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12668 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12669 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12670 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12671 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12672 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12673 "\t-x [--execute] command\n"
12674 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12675 "\t-e [--export] fmt\n"
12676 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12677 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12678 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12679 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12680 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12681 "\n"
12682 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12683
12684 #: src/lyx_main.C:862
12685 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12686 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12687
12688 #: src/lyx_main.C:872
12689 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12690 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12691
12692 #: src/lyx_main.C:882
12693 msgid "Missing command string after --execute switch"
12694 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12695
12696 #: src/lyx_main.C:895
12697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12698 msgstr ""
12699 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12700
12701 #: src/lyx_main.C:907
12702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12703 msgstr ""
12704 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12705
12706 #: src/lyx_main.C:912
12707 msgid "Missing filename for --import"
12708 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12709
12710 #: src/lyxfind.C:142
12711 msgid "Search error"
12712 msgstr "Fehler beim Suchen"
12713
12714 #: src/lyxfind.C:142
12715 msgid "Search string is empty"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12719 msgid "String not found!"
12720 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12721
12722 #: src/lyxfind.C:327
12723 msgid "String has been replaced."
12724 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12725
12726 #: src/lyxfind.C:330
12727 msgid " strings have been replaced."
12728 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12729
12730 #: src/lyxfont.C:52
12731 msgid "Symbol"
12732 msgstr "Symbole"
12733
12734 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12735 #: src/lyxfont.C:69
12736 msgid "Inherit"
12737 msgstr "Übernehmen"
12738
12739 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12740 #: src/lyxfont.C:69
12741 msgid "Ignore"
12742 msgstr "Ignorieren"
12743
12744 #: src/lyxfont.C:60
12745 msgid "Smallcaps"
12746 msgstr "Kapitälchen"
12747
12748 #: src/lyxfont.C:69
12749 msgid "Toggle"
12750 msgstr "An/Aus"
12751
12752 #: src/lyxfont.C:527
12753 #, c-format
12754 msgid "Emphasis %1$s, "
12755 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12756
12757 #: src/lyxfont.C:529
12758 #, c-format
12759 msgid "Underline %1$s, "
12760 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12761
12762 #: src/lyxfont.C:531
12763 #, c-format
12764 msgid "Noun %1$s, "
12765 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12766
12767 #: src/lyxfont.C:535
12768 #, c-format
12769 msgid "Language: %1$s, "
12770 msgstr "Sprache: %1$s, "
12771
12772 #: src/lyxfont.C:537
12773 #, c-format
12774 msgid "  Number %1$s"
12775 msgstr "  Nummer %1$s"
12776
12777 #: src/lyxfunc.C:292
12778 msgid "Unknown function."
12779 msgstr "Unbekannte Funktion."
12780
12781 #: src/lyxfunc.C:328
12782 msgid "Nothing to do"
12783 msgstr "Nichts zu tun"
12784
12785 #: src/lyxfunc.C:346
12786 msgid "Unknown action"
12787 msgstr "Unbekannte Aktion"
12788
12789 #: src/lyxfunc.C:352 src/lyxfunc.C:601
12790 msgid "Command disabled"
12791 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12792
12793 #: src/lyxfunc.C:359
12794 msgid "Command not allowed without any document open"
12795 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12796
12797 #: src/lyxfunc.C:595
12798 msgid "Document is read-only"
12799 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12800
12801 #: src/lyxfunc.C:616
12802 #, c-format
12803 msgid ""
12804 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12805 "\n"
12806 "Do you want to save the document?"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/lyxfunc.C:632
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "Could not print the document %1$s.\n"
12813 "Check that your printer is set up correctly."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/lyxfunc.C:635
12817 msgid "Print document failed"
12818 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12819
12820 #: src/lyxfunc.C:654
12821 #, c-format
12822 msgid ""
12823 "The document could not be converted\n"
12824 "into the document class %1$s."
12825 msgstr ""
12826 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
12827 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12828
12829 #: src/lyxfunc.C:657
12830 msgid "Could not change class"
12831 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12832
12833 #: src/lyxfunc.C:765
12834 #, c-format
12835 msgid "Saving document %1$s..."
12836 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12837
12838 #: src/lyxfunc.C:769
12839 msgid " done."
12840 msgstr " fertig."
12841
12842 #: src/lyxfunc.C:780
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12846 "version of the document %1$s?"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/lyxfunc.C:802
12850 msgid "Build"
12851 msgstr "Erstellung"
12852
12853 #: src/lyxfunc.C:807
12854 msgid "ChkTeX"
12855 msgstr "ChkTeX"
12856
12857 #: src/lyxfunc.C:979 src/text3.C:1242
12858 msgid "Missing argument"
12859 msgstr "Fehlendes Argument"
12860
12861 #: src/lyxfunc.C:988
12862 #, c-format
12863 msgid "Opening help file %1$s..."
12864 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12865
12866 #: src/lyxfunc.C:1220
12867 msgid "Opening child document "
12868 msgstr "Öffne Unterdokument "
12869
12870 #: src/lyxfunc.C:1299
12871 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12872 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12873
12874 #: src/lyxfunc.C:1310
12875 #, c-format
12876 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12877 msgstr ""
12878 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12879 "darf nicht umdefiniert werden."
12880
12881 #: src/lyxfunc.C:1416
12882 msgid "Document defaults saved in "
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/lyxfunc.C:1419
12886 msgid "Unable to save document defaults"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/lyxfunc.C:1473
12890 msgid "Converting document to new document class..."
12891 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12892
12893 #: src/lyxfunc.C:1480
12894 msgid "Class switch"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/lyxfunc.C:1626
12898 msgid "Select template file"
12899 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12900
12901 #: src/lyxfunc.C:1663
12902 msgid "Select document to open"
12903 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12904
12905 #: src/lyxfunc.C:1704
12906 #, c-format
12907 msgid "Opening document %1$s..."
12908 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12909
12910 #: src/lyxfunc.C:1708
12911 #, c-format
12912 msgid "Document %1$s opened."
12913 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12914
12915 #: src/lyxfunc.C:1710
12916 #, c-format
12917 msgid "Could not open document %1$s"
12918 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12919
12920 #: src/lyxfunc.C:1735
12921 #, c-format
12922 msgid "Select %1$s file to import"
12923 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12924
12925 #: src/lyxfunc.C:1845
12926 msgid "Welcome to LyX!"
12927 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12928
12929 #: src/lyxrc.C:2048
12930 msgid ""
12931 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12932 "legal words?"
12933 msgstr ""
12934 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12935 "werden?"
12936
12937 #: src/lyxrc.C:2053
12938 msgid ""
12939 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12940 "document."
12941 msgstr ""
12942 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12943 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12944
12945 #: src/lyxrc.C:2057
12946 msgid ""
12947 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12948 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12949 "is specified, an internal routine is used."
12950 msgstr ""
12951 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12952 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12953 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12954 "verwendet LyX eine interne Routine."
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2061
12957 msgid ""
12958 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12959 "plain text)."
12960 msgstr ""
12961 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12962 "normaler Text)."
12963
12964 #: src/lyxrc.C:2065
12965 msgid ""
12966 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12967 "automatically by what you type."
12968 msgstr ""
12969 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12970 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2069
12973 msgid ""
12974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12975 "class change."
12976 msgstr ""
12977 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12978 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12979 "werden."
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2073
12982 msgid ""
12983 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12984 msgstr ""
12985 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12986 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12987
12988 #: src/lyxrc.C:2080
12989 msgid ""
12990 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12991 "the backup file in the same directory as the original file."
12992 msgstr ""
12993 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12994 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12995
12996 #: src/lyxrc.C:2084
12997 msgid ""
12998 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12999 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2088
13003 msgid ""
13004 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13005 "its global and local bind/ directories."
13006 msgstr ""
13007 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13008 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13009 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13010
13011 #: src/lyxrc.C:2092
13012 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13013 msgstr ""
13014 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13015 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2096
13018 msgid ""
13019 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13020 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13021 msgstr ""
13022 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13023 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
13024 "Dokumentation von ChkTeX."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2106
13027 msgid ""
13028 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13029 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13030 msgstr ""
13031 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13032 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
13033 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13034
13035 #: src/lyxrc.C:2120
13036 #, no-c-format
13037 msgid ""
13038 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13039 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13040 msgstr ""
13041 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13042 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13043
13044 #: src/lyxrc.C:2124
13045 msgid "New documents will be assigned this language."
13046 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13047
13048 #: src/lyxrc.C:2128
13049 msgid "Specify the default paper size."
13050 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2132
13053 msgid ""
13054 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13055 "shown after the change has been made.)"
13056 msgstr ""
13057 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13058 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2136
13061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13062 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13063
13064 #: src/lyxrc.C:2140
13065 msgid ""
13066 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13067 "LyX was started from."
13068 msgstr ""
13069 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13070 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2145
13073 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13074 msgstr ""
13075 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2149
13078 msgid ""
13079 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13080 "recommended for non-English languages."
13081 msgstr ""
13082 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13083 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13084
13085 #: src/lyxrc.C:2156
13086 msgid ""
13087 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13088 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13089 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2165
13093 msgid ""
13094 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13095 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13096 msgstr ""
13097 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13098 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13099 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13100
13101 #: src/lyxrc.C:2169
13102 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13103 msgstr ""
13104 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13105 "neue Marke."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2173
13108 msgid ""
13109 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13110 "document."
13111 msgstr ""
13112 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13113 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13114
13115 #: src/lyxrc.C:2177
13116 msgid ""
13117 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13118 msgstr ""
13119 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13120 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13121
13122 #: src/lyxrc.C:2181
13123 msgid ""
13124 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13125 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13126 "name of the second language."
13127 msgstr ""
13128 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13129 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13130 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13131
13132 #: src/lyxrc.C:2185
13133 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13134 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13135
13136 #: src/lyxrc.C:2189
13137 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13138 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13139
13140 #: src/lyxrc.C:2193
13141 msgid ""
13142 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13143 "\\documentclass."
13144 msgstr ""
13145 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13146 "\\documentclass verwendet werden soll."
13147
13148 #: src/lyxrc.C:2197
13149 msgid ""
13150 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13151 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13152 msgstr ""
13153 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13154 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13155
13156 #: src/lyxrc.C:2201
13157 msgid ""
13158 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13159 "document is the default language."
13160 msgstr ""
13161 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13162 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13163
13164 #: src/lyxrc.C:2205
13165 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13166 msgstr ""
13167 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
13168 "gespeichert werden."
13169
13170 #: src/lyxrc.C:2209
13171 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13172 msgstr ""
13173 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
13174 "soll."
13175
13176 #: src/lyxrc.C:2213
13177 msgid ""
13178 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13179 "of the document."
13180 msgstr ""
13181 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13182 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13183
13184 #: src/lyxrc.C:2217
13185 #, c-format
13186 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13187 msgstr ""
13188 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13189 "'Datei'-Menü erscheinen."
13190
13191 #: src/lyxrc.C:2221
13192 msgid ""
13193 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13194 "variable. Use the OS native format."
13195 msgstr ""
13196 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13197 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13198 "Betriebssystems."
13199
13200 #: src/lyxrc.C:2228
13201 msgid ""
13202 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13203 msgstr ""
13204 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13205 "ispell_deutsch\"."
13206
13207 #: src/lyxrc.C:2232
13208 msgid "The bold font in the dialogs."
13209 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13210
13211 #: src/lyxrc.C:2236
13212 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13213 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13214
13215 #: src/lyxrc.C:2240
13216 msgid "The normal font in the dialogs."
13217 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13218
13219 #: src/lyxrc.C:2244
13220 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13221 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13222
13223 #: src/lyxrc.C:2248
13224 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13225 msgstr ""
13226 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als "
13227 "Markenhaben"
13228
13229 #: src/lyxrc.C:2252
13230 msgid "Scale the preview size to suit."
13231 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13232
13233 #: src/lyxrc.C:2256
13234 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13235 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
13236
13237 #: src/lyxrc.C:2260
13238 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13239 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13240
13241 #: src/lyxrc.C:2264
13242 msgid ""
13243 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13244 "environment variable PRINTER."
13245 msgstr ""
13246 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13247 "Umgebungsvariable PRINTER."
13248
13249 #: src/lyxrc.C:2268
13250 msgid "The option to print only even pages."
13251 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13252
13253 #: src/lyxrc.C:2272
13254 msgid ""
13255 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13256 "the filename of the DVI file to be printed."
13257 msgstr ""
13258 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13259 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13260 "DVI-Datei."
13261
13262 #: src/lyxrc.C:2276
13263 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13264 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13265
13266 #: src/lyxrc.C:2280
13267 msgid "The option to print out in landscape."
13268 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13269
13270 #: src/lyxrc.C:2284
13271 msgid "The option to print only odd pages."
13272 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13273
13274 #: src/lyxrc.C:2288
13275 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13276 msgstr ""
13277 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13278
13279 #: src/lyxrc.C:2292
13280 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13281 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13282
13283 #: src/lyxrc.C:2296
13284 msgid "The option to specify paper type."
13285 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13286
13287 #: src/lyxrc.C:2300
13288 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13289 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13290
13291 #: src/lyxrc.C:2304
13292 msgid ""
13293 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13294 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13295 "arguments."
13296 msgstr ""
13297 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13298 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13299 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13300
13301 #: src/lyxrc.C:2308
13302 msgid ""
13303 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13304 "prepended along with the printer name after the spool command."
13305 msgstr ""
13306 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13307 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13308
13309 #: src/lyxrc.C:2312
13310 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13311 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13312
13313 #: src/lyxrc.C:2316
13314 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13315 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13316
13317 #: src/lyxrc.C:2320
13318 msgid ""
13319 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13320 "command."
13321 msgstr ""
13322 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13323 "explizit angeben soll."
13324
13325 #: src/lyxrc.C:2324
13326 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13327 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13328
13329 #: src/lyxrc.C:2328
13330 msgid ""
13331 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13332 msgstr ""
13333 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13334 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13335
13336 #: src/lyxrc.C:2332
13337 msgid ""
13338 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13339 "wrong, override the setting here."
13340 msgstr ""
13341 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13342 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13343 "vorgeben."
13344
13345 #: src/lyxrc.C:2336
13346 msgid "The encoding for the screen fonts."
13347 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
13348
13349 #: src/lyxrc.C:2342
13350 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13351 msgstr ""
13352 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13353 "Bearbeitung verwendet werden."
13354
13355 #: src/lyxrc.C:2351
13356 msgid ""
13357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13360 msgstr ""
13361 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13362 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13363 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13364 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13365
13366 #: src/lyxrc.C:2355
13367 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13368 msgstr ""
13369 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13370 "werden."
13371
13372 #: src/lyxrc.C:2360
13373 #, no-c-format
13374 msgid ""
13375 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13376 "roughly the same size as on paper."
13377 msgstr ""
13378 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13379 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13380
13381 #: src/lyxrc.C:2364
13382 msgid ""
13383 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13384 "\".out\". Only for advanced users."
13385 msgstr ""
13386 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13387 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13388 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13389
13390 #: src/lyxrc.C:2371
13391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13392 msgstr ""
13393 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13394 "soll."
13395
13396 #: src/lyxrc.C:2375
13397 msgid "What command runs the spell checker?"
13398 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13399
13400 #: src/lyxrc.C:2379
13401 msgid ""
13402 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13403 "when you quit LyX."
13404 msgstr ""
13405 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13406 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13407
13408 #: src/lyxrc.C:2383
13409 msgid ""
13410 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13411 "value selects the directory LyX was started from."
13412 msgstr ""
13413 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13414 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13415
13416 #: src/lyxrc.C:2390
13417 msgid ""
13418 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13419 "will look in its global and local ui/ directories."
13420 msgstr ""
13421 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13422 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13423 "globalen ui-Verzeichnissen."
13424
13425 #: src/lyxrc.C:2403
13426 msgid ""
13427 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13428 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13429 "not work with all dictionaries."
13430 msgstr ""
13431 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13432 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13433 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13434 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13435
13436 #: src/lyxrc.C:2410
13437 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13438 msgstr ""
13439 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13440 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13441
13442 #: src/lyxrc.C:2417
13443 msgid ""
13444 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13445 "mice."
13446 msgstr ""
13447 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13448 "Knöpfen verschoben wird."
13449
13450 #: src/lyxvc.C:93
13451 msgid "Document not saved"
13452 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13453
13454 #: src/lyxvc.C:94
13455 msgid "You must save the document before it can be registered."
13456 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13457
13458 #: src/lyxvc.C:123
13459 msgid "LyX VC: Initial description"
13460 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13461
13462 #: src/lyxvc.C:124
13463 msgid "(no initial description)"
13464 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13465
13466 #: src/lyxvc.C:139
13467 msgid "LyX VC: Log Message"
13468 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13469
13470 #: src/lyxvc.C:142
13471 msgid "(no log message)"
13472 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13473
13474 #: src/lyxvc.C:164
13475 #, c-format
13476 msgid ""
13477 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13478 "changes.\n"
13479 "\n"
13480 "Do you want to revert to the saved version?"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/lyxvc.C:167
13484 msgid "Revert to stored version of document?"
13485 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13486
13487 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13488 #, c-format
13489 msgid " Macro: %1$s: "
13490 msgstr " Makro: %1$s: "
13491
13492 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
13493 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
13494 #, c-format
13495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
13499 #, c-format
13500 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
13504 msgid "Only one row"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
13508 msgid "Only one column"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
13512 msgid "No hline to delete"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
13516 msgid "No vline to delete"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
13520 #, c-format
13521 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13525 msgid "No number"
13526 msgstr "Keine Nummer"
13527
13528 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13529 msgid "Number"
13530 msgstr "Nummer"
13531
13532 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13533 msgid "Enter new label to insert:"
13534 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
13535
13536 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13537 msgid "Enter label:"
13538 msgstr "Marke eingeben:"
13539
13540 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13541 #, c-format
13542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13546 #, c-format
13547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
13551 #, c-format
13552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/mathed/math_hullinset.C:1228 src/text3.C:166
13556 msgid "Math editor mode"
13557 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13558
13559 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13560 msgid "create new math text environment ($...$)"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
13564 msgid "entered math text mode (textrm)"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/output.C:34
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Could not open the specified document\n"
13571 "%1$s."
13572 msgstr ""
13573 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13574 "konnte nicht geöffnet werden."
13575
13576 #: src/output_linuxdoc.C:79
13577 msgid "Error:"
13578 msgstr "Fehler:"
13579
13580 #: src/output_linuxdoc.C:79
13581 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/output_plaintext.C:158
13585 msgid "Abstract: "
13586 msgstr "Zusammenfassung: "
13587
13588 #: src/output_plaintext.C:170
13589 msgid "References: "
13590 msgstr "Referenzen: "
13591
13592 #: src/support/filefilterlist.C:106
13593 msgid "All files (*)"
13594 msgstr "Alle Dateien (*)"
13595
13596 #: src/support/package.C.in:464
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/support/package.C.in:585
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13606 "\t%1$s\n"
13607 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13608 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/support/package.C.in:669
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "Invalid %1$s switch.\n"
13615 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/support/package.C.in:695
13619 #, c-format
13620 msgid ""
13621 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13622 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/support/package.C.in:718
13626 #, c-format
13627 msgid ""
13628 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13629 "%2$s is not a directory."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/support/userinfo.C:40
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Unknown user"
13635 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13636
13637 #: src/text.C:182
13638 msgid "Unknown layout"
13639 msgstr "Unbekanntes Format"
13640
13641 #: src/text.C:183
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13645 "Trying to use the default instead.\n"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/text.C:210
13649 msgid "Unknown Inset"
13650 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13651
13652 #: src/text.C:334
13653 msgid "Unknown token"
13654 msgstr "Unbekanntes Token"
13655
13656 #: src/text.C:1163
13657 msgid ""
13658 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13659 "Tutorial."
13660 msgstr ""
13661 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13662 "Sie das Tutorium."
13663
13664 #: src/text.C:1174
13665 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13666 msgstr ""
13667 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13668 "das Tutorium."
13669
13670 #: src/text.C:2104
13671 msgid "Change: "
13672 msgstr "Änderung: "
13673
13674 #: src/text.C:2108
13675 msgid " at "
13676 msgstr " am "
13677
13678 #: src/text.C:2119
13679 #, c-format
13680 msgid "Font: %1$s"
13681 msgstr "Schrift: %1$s"
13682
13683 #: src/text.C:2126
13684 #, c-format
13685 msgid ", Depth: %1$d"
13686 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13687
13688 #: src/text.C:2132
13689 msgid ", Spacing: "
13690 msgstr ", Abstand: "
13691
13692 #: src/text.C:2144
13693 msgid "Other ("
13694 msgstr "Andere ("
13695
13696 #: src/text.C:2153
13697 msgid ", Inset: "
13698 msgstr ", Einfügung: "
13699
13700 #: src/text.C:2154
13701 msgid ", Paragraph: "
13702 msgstr ", Absatz: "
13703
13704 #: src/text.C:2155
13705 msgid ", Id: "
13706 msgstr ", Id: "
13707
13708 #: src/text.C:2156
13709 msgid ", Position: "
13710 msgstr ", Position: "
13711
13712 #: src/text2.C:503
13713 msgid ""
13714 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13715 "change."
13716 msgstr ""
13717 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13718 ">Zeichen..."
13719
13720 #: src/text2.C:542
13721 msgid "Nothing to index!"
13722 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13723
13724 #: src/text2.C:544
13725 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13726 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13727
13728 #: src/text3.C:710
13729 msgid "Unknown spacing argument: "
13730 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13731
13732 #: src/text3.C:861
13733 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13734 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13735
13736 #: src/text3.C:879
13737 msgid "Layout "
13738 msgstr "Format "
13739
13740 #: src/text3.C:880
13741 msgid " not known"
13742 msgstr " unbekannt"
13743
13744 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
13745 msgid "Character set"
13746 msgstr "Zeichensatz"
13747
13748 #: src/text3.C:1492
13749 msgid "Paragraph layout set"
13750 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13751
13752 #~ msgid "Right Header"
13753 #~ msgstr "Kopfzeile rechts"