1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
197 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
201 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
205 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
210 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
215 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
220 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
225 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
230 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
235 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
240 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
256 msgid "&Custom Bullet:"
257 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
268 msgid "Use &default placement"
269 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
272 msgid "Advanced Placement Options"
273 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
277 msgstr "&Anfang der Seite"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
281 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
284 msgid "Here de&finitely"
285 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
288 msgid "&Here if possible"
289 msgstr "Hier, wenn &möglich"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
292 msgid "&Page of floats"
293 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
296 msgid "&Bottom of page"
297 msgstr "&Ende der Seite"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
300 msgid "&Span columns"
301 msgstr "&Spalten überspannen"
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
304 msgid "&Rotate sideways"
305 msgstr "Seitwärts &drehen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
313 msgstr "Ska&lierung (%):"
315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
317 msgstr "&Schreibmaschine:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
326 msgstr "S&kalierung (%):"
328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
330 msgstr "S&erifenfrei:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
333 msgid "Use &Old Style Figures"
334 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
337 msgid "Use true S&mall Caps"
338 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
341 msgid "&Default Family:"
342 msgstr "Standard-&Familie:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
346 msgstr "&Basisgröße:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
349 msgid "Document &class:"
350 msgstr "&Dokumentklasse:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
357 msgid "Postscript &driver:"
358 msgstr "PostScript-&Treiber:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
361 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
366 msgid "&Use language's default encoding"
367 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
374 msgid "&Quote Style:"
375 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
378 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
379 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
382 msgid "&Default Margins"
383 msgstr "&Standard-Ränder"
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
403 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
411 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
414 msgid "&Use AMS math package automatically"
415 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
418 msgid "Use AMS &math package"
419 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
422 msgid "Use esint package &automatically"
423 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
426 msgid "Use &esint package"
427 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
429 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
430 msgid "&List in Table of Contents"
431 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
433 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
435 msgstr "&Nummerierung"
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
453 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
455 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
456 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
460 msgstr "Orientierung"
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
472 msgstr "&Seiten-Stil:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
475 msgid "Style used for the page header and footer"
476 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
479 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
480 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
483 msgid "&Two-sided document"
484 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
486 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
490 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
491 msgid "Version goes here"
492 msgstr "Version kommt hierher"
494 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
496 msgstr "Ruhm und Ehre"
498 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
501 msgstr "Urheberrecht"
503 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
505 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
506 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
511 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
519 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
520 msgid "LyX: Enter text"
521 msgstr "LyX: Text eingeben"
523 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
527 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
541 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
546 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
547 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
548 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
549 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
550 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
551 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
552 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
557 msgid "The bibliography key"
558 msgstr "Der Literaturschlüssel"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
561 msgid "The label as it appears in the document"
562 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
565 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
574 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
575 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
580 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
585 msgid "Enter BibTeX database name"
586 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
593 msgstr "&Durchsuchen..."
595 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
596 msgid "Add bibliography to the table of contents"
597 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
600 msgid "Add bibliography to &TOC"
601 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
604 msgid "This bibliography section contains..."
605 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
611 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
612 msgid "all cited references"
613 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
616 msgid "all uncited references"
617 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
620 msgid "all references"
621 msgstr "alle Literatureinträge"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
624 msgid "Choose a style file"
625 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
628 msgid "Remove the selected database"
629 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
635 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
636 msgid "Add a BibTeX database file"
637 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
641 msgstr "&Hinzufügen..."
643 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
644 msgid "BibTeX database to use"
645 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
649 msgstr "&Datenbanken"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
652 msgid "The BibTeX style"
653 msgstr "Der BibTeX-Stil"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
660 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
661 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
666 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
671 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
672 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
677 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
682 msgid "Supported box types"
683 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
687 msgstr "&Innere Box:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
691 msgstr "&Verzierung:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
708 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
716 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
719 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
723 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
728 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
732 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
736 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
737 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
738 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
746 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
752 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
758 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
762 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
766 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
767 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
768 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
774 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
780 msgstr "&Zurücksetzen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
793 msgid "&Available branches:"
794 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
797 msgid "Select your branch"
798 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
800 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
804 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
805 msgid "Go to next change"
806 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
810 msgstr "&Nächste Änderung"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
813 msgid "Accept this change"
814 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
818 msgstr "&Akzeptieren"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
821 msgid "Reject this change"
822 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
831 msgstr "Schriftfamilie"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
849 msgstr "Schriftserie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
853 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
861 msgstr "Schriftfarbe"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
872 msgid "Never Toggled"
873 msgstr "Kein Umschalten"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
878 msgstr "Schriftgröße"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
882 msgid "Other font settings"
883 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
886 msgid "Always Toggled"
887 msgstr "Immer Umschalten"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
894 msgid "toggle font on all of the above"
895 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
899 msgstr "Alle &umschalten"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
902 msgid "Apply each change automatically"
903 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
906 msgid "Apply changes immediately"
907 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
918 msgid "Move the selected citation up"
919 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
926 msgid "Move the selected citation down"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
938 msgid "&Selected Citations:"
939 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
942 msgid "A&vailable Citations:"
943 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
947 msgstr "Formatierung"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
950 msgid "Natbib citation style to use"
951 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
954 msgid "Citation st&yle:"
955 msgstr "Z&itat-Stil:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
958 msgid "List all authors"
959 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
962 msgid "Full aut&hor list"
963 msgstr "Alle Autore&n"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
966 msgid "Force upper case in citation"
967 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
970 msgid "&Force upper case"
971 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
975 msgstr "&Text danach:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
978 msgid "Text to place after citation"
979 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
982 msgid "Text &before:"
983 msgstr "Text &davor:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
986 msgid "Text to place before citation"
987 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
994 msgid "Search Citation"
995 msgstr "Zitat suchen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
998 msgid "Case Se&nsitive"
1000 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1004 msgid "Regular E&xpression"
1005 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1009 msgstr "<- &Entfernen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1125 msgstr "LyX-Ansicht"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1131 msgid "Screen display"
1132 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1138 msgstr "Schwarzweiß"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1160 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1161 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1177 msgid "Display image in LyX"
1178 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1192 msgid "Angle to rotate image by"
1193 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1199 msgid "The origin of the rotation"
1200 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1204 msgstr "&Drehpunkt:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1216 msgid "Height of image in output"
1217 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1220 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1221 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "&Maintain aspect ratio"
1226 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1230 msgid "Width of image in output"
1231 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1235 msgstr "Zuschneiden"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1240 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1244 msgid "&Get from File"
1245 msgstr "L&ese aus Datei"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1249 msgid "Clip to bounding box values"
1250 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1254 msgid "Clip to &bounding box"
1255 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1259 msgid "&Left bottom:"
1260 msgstr "&Links unten:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1265 msgstr "&Rechts oben:"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1293 msgstr "&Bearbeiten"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1300 msgid "File name of image"
1301 msgstr "Dateiname des Bilds"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1304 msgid "Rotate Graphics"
1305 msgstr "Grafik drehen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1308 msgid "A&ngle (Degrees):"
1309 msgstr "&Winkel (Grad):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1313 msgstr "Dreh&punkt:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1317 msgstr "Ausgabegröße"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1322 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1323 "automatisch bestimmt."
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1326 msgid "Set &height:"
1327 msgstr "&Höhe festlegen:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1331 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1336 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1337 "automatisch bestimmt."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1341 msgstr "&Breite festlegen:"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1344 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1346 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1347 "nicht überschreitet"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1351 msgstr "&Ausschnitt"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1386 msgstr "Entwurfsmodus"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1390 msgstr "&Entwurfsmodus"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1394 msgstr "&Teilabbildung"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1398 msgid "The caption for the sub-figure"
1399 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1406 msgid "Sho&w in LyX"
1407 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Lade die Datei"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1451 msgstr "Unformatiert"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "&Art der Einbindung:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1458 msgid "Update the display"
1459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1464 msgstr "&Aktualisieren"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1470 msgid "Number of rows"
1471 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1482 msgid "Number of columns"
1483 msgstr "Anzahl der Spalten"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1492 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1495 msgid "Vertical alignment"
1496 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1504 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1507 msgid "&Horizontal:"
1508 msgstr "&Horizontal:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1512 msgstr "&Einsortieren als:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1515 msgid "&Description:"
1516 msgstr "&Beschreibung:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1527 msgid "LyX internal only"
1528 msgstr "Nur LyX-intern"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1535 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1536 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1543 msgid "Print as grey text"
1544 msgstr "Als grauen Text drucken"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1548 msgstr "&Grauschrift"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1551 msgid "Framed in box"
1552 msgstr "Eingerahmt in Box"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1556 msgstr "&Eingerahmt"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1559 msgid "Box with shaded background"
1560 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1564 msgstr "&Schattiert"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1568 msgstr "Markenbreite"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1572 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1573 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1576 msgid "&Longest label"
1577 msgstr "Längste &Marke"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1580 msgid "Indent &Paragraph"
1581 msgstr "Absatz &einrücken"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1584 msgid "L&ine spacing:"
1585 msgstr "Zeilen&abstand:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1588 #: src/text.cpp:1737
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1597 #: src/text.cpp:1743
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1606 msgstr "Benutzerdefiniert"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1637 msgid "Converter File Cache"
1638 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1645 msgid "&Maximum Age (in days):"
1646 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1649 msgid "Converter Defi&nitions"
1650 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1655 msgstr "&Hinzufügen"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1668 msgid "&From format:"
1669 msgstr "&Von Format:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1673 msgstr "&Nach Format:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1681 msgstr "&Konverter:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1702 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1703 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1710 msgid "&Date format:"
1711 msgstr "&Datumsformat:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1714 msgid "Date format for strftime output"
1715 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1718 msgid "Display &Graphics:"
1719 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1735 msgstr "Nicht anzeigen"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "Datei&formate"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1746 msgid "&Document format"
1747 msgstr "&Dokumentenformat"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1750 msgid "Vector graphi&cs format"
1751 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1763 msgstr "&Betrachter:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1771 msgstr "Datei&endung:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1775 msgstr "&Bearbeiter:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1786 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1791 msgid "Your E-mail address"
1792 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1797 msgstr "&Durchsuchen..."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1810 msgstr "&Durchsuchen..."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1813 msgid "Use &keyboard map"
1814 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1817 msgid "Command s&tart:"
1818 msgstr "Befehl &Anfang:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1821 msgid "&Default language:"
1822 msgstr "Standard-&Sprache:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1825 msgid "Command e&nd:"
1826 msgstr "Befehl &Ende:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1829 msgid "Language pac&kage:"
1830 msgstr "Sprach-&Paket:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1834 msgstr "A&uto Beginn"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1838 msgstr "&Babel verwenden"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1845 msgid "&Right-to-left language support"
1846 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1853 msgid "Mark &foreign languages"
1854 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1857 msgid "Set class options to default on class change"
1859 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1903 msgid "External Applications"
1904 msgstr "Externe Anwendungen"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1907 msgid "CheckTeX start options and flags"
1908 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1911 msgid "Chec&kTeX command:"
1912 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1915 msgid "BibTeX command and options"
1916 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1919 msgid "&BibTeX command:"
1920 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1923 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1924 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1927 msgid "Index command:"
1928 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1931 msgid "DVI viewer paper size options:"
1932 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1935 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1936 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1939 msgid "Ly&XServer pipe:"
1940 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1948 msgstr "Durchsuchen..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1951 msgid "&PATH prefix:"
1952 msgstr "&PATH-Präfix:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1955 msgid "&Temporary directory:"
1956 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1959 msgid "&Backup directory:"
1960 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1963 msgid "&Working directory:"
1964 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1967 msgid "&Document templates:"
1968 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1971 msgid "&roff command:"
1972 msgstr "&roff-Befehl:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1976 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1977 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1978 "paragraphs are separated by a blank line."
1980 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
1981 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
1982 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1992 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1996 msgid "Name of the default printer"
1997 msgstr "Name des Standard-Druckers"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2000 msgid "Use printer name explicitely"
2001 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2004 msgid "Adapt outp&ut"
2005 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2008 msgid "Command Options"
2009 msgstr "Befehlsoptionen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2013 msgstr "&Umgekehrt:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2016 msgid "To p&rinter:"
2017 msgstr "Zum &Drucker:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2020 msgid "Paper si&ze:"
2021 msgstr "&Papiergröße:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2028 msgid "Spool &command:"
2029 msgstr "Spool-&Befehl:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2033 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2036 msgid "Paper t&ype:"
2037 msgstr "Papier&art:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2040 msgid "E&xtra options:"
2041 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2044 msgid "Spool pref&ix:"
2045 msgstr "&Spool-Präfix:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2049 msgstr "&Wiederholt:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2052 msgid "&Even pages:"
2053 msgstr "&Gerade Seiten:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2056 msgid "File ex&tension:"
2057 msgstr "Datei&endung:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2061 msgstr "&Querformat:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2068 msgid "Pa&ge range:"
2069 msgstr "&Seitenbereich:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2072 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2073 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2076 msgid "Printer co&mmand:"
2077 msgstr "&Druckerbefehl:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2080 msgid "Printer &name:"
2081 msgstr "&Druckername:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2084 msgid "Sa&ns Serif:"
2085 msgstr "&Serifenfrei:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2088 msgid "T&ypewriter:"
2089 msgstr "&Schreibmaschine:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2092 msgid "Screen &DPI:"
2093 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2098 msgstr "&Vergrößerung %:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Schriftgrößen"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2110 msgstr "Noch größer:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2118 msgstr "Gigantisch:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2122 msgstr "Sehr klein:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "&Alternative Sprache:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2184 msgstr "Bilddurchlauf"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2192 msgstr "&Durchsuchen..."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "&GUI-Datei:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2200 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2207 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2208 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2211 msgid "Load opened files from last session"
2212 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2215 msgid "Restore cursor positions"
2216 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2219 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2222 "Schließen der Datei hatte"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2261 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Alle Seiten drucken"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Anzahl der Kopien"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Kopien sortieren"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "In eine Datei drucken"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2351 msgstr "Ma&rken in:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2359 msgstr "<Querverweis>"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<Querverweis>)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "auf Seite <Seite>"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formatierter Querverweis"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Springe zur Marke"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Gehe zur Marke"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2406 msgid "Replace &with:"
2407 msgstr "Ersetzen &durch:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2410 msgid "Case &sensitive"
2412 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2416 msgid "Match whole words onl&y"
2417 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2421 msgstr "&Nächstes suchen"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2430 msgid "Replace &All"
2431 msgstr "&Alles ersetzen"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2434 msgid "Search &backwards"
2435 msgstr "&Rückwärts suchen"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2438 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2440 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "&Export-Formate:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2452 msgid "Suggestions:"
2453 msgstr "Vorschläge:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2456 msgid "Replace word with current choice"
2457 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2460 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2461 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2464 msgid "Ignore this word"
2465 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2469 msgstr "&Ignorieren"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2472 msgid "Ignore this word throughout this session"
2473 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2477 msgstr "&Alle ignorieren"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2480 msgid "Replacement:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2484 msgid "Current word"
2485 msgstr "Aktuelles Wort"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2488 msgid "Unknown word:"
2489 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2492 msgid "Replace with selected word"
2493 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2496 msgid "&Table Settings"
2497 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2500 msgid "Column Width"
2501 msgstr "Spaltenbreite"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2504 msgid "Fixed width of the column"
2505 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2509 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2512 msgid "&Vertical alignment:"
2513 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2516 msgid "&Horizontal alignment:"
2517 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2520 msgid "Horizontal alignment in column"
2521 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2545 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Mehrfachspalte"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2565 msgstr "Alle Rahmen"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2590 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2614 msgid "Additional Space"
2615 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2618 msgid "T&op of row:"
2619 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2622 msgid "Botto&m of row:"
2623 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2626 msgid "Bet&ween rows:"
2627 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2631 msgstr "&Lange Tabelle"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2634 msgid "Set a page break on the current row"
2635 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2638 msgid "Page &break on current row"
2639 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2643 msgstr "Einstellungen"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2658 msgid "First header:"
2659 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2662 msgid "Last footer:"
2663 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2670 msgid "Border above"
2671 msgstr "Rahmen oben"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2674 msgid "Border below"
2675 msgstr "Rahmen unten"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2680 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2688 msgid "This row is the header of the first page"
2689 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2694 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2697 msgid "This row is the footer of the last page"
2698 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2709 msgid "Don't output the last footer"
2710 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2718 msgid "Don't output the first header"
2719 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2722 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2723 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2726 msgid "&Use long table"
2727 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2730 msgid "Current cell:"
2731 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2734 msgid "Current row position"
2735 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2738 msgid "Current column position"
2739 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2742 msgid "Close this dialog"
2743 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2746 msgid "Rebuild the file lists"
2747 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2755 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2757 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2758 "Pfad angezeigt werden."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2765 msgid "Selected classes or styles"
2766 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2769 msgid "LaTeX classes"
2770 msgstr "LaTeX-Klassen"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2773 msgid "LaTeX styles"
2774 msgstr "LaTeX-Stile"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2777 msgid "BibTeX styles"
2778 msgstr "BibTeX-Stile"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2781 msgid "Toggles view of the file list"
2782 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2786 msgstr "&Pfad anzeigen"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2794 msgstr "&Schlagwort:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2802 msgid "The selected entry"
2803 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2810 msgid "Replace the entry with the selection"
2811 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2814 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2815 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2819 msgstr "<- Ebene h&öher"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2822 msgid "Move selected item down by one"
2823 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2830 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2831 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2835 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2838 msgid "Update navigation tree"
2839 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2843 msgstr "A&ktualisieren"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2846 msgid "Move selected item up by one"
2847 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2851 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2854 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2855 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2858 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2859 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2865 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2867 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2871 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2875 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2876 msgid "Name associated with the URL"
2877 msgstr "Name für die URL"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2880 msgid "Output as a hyperlink ?"
2881 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2884 msgid "&Generate hyperlink"
2885 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2900 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2901 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2906 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2909 msgid "Supported spacing types"
2910 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2933 msgid "Complete source"
2934 msgstr "Vollständige Quelle"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2937 msgid "Automatic update"
2938 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2941 msgid "Default (outer)"
2942 msgstr "Standard (außen)"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2950 msgstr "&Platzierung:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2953 msgid "Units of width value"
2954 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2958 msgstr "&Einheiten:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2961 msgid "&Line spacing:"
2962 msgstr "&Zeilenabstand:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2965 msgid "Separate Paragraphs With"
2966 msgstr "Absätze trennen durch"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2969 msgid "&Vertical space"
2970 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2973 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2974 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2977 msgid "&Indentation"
2978 msgstr "&Einrückung"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2981 msgid "Format text into two columns"
2982 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2985 msgid "Two-&column document"
2986 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2990 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2992 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2994 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2996 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2998 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2999 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3000 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3001 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3004 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3005 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3006 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3009 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3014 msgid "TheoremTemplate"
3015 msgstr "Theorem-Vorlage"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3021 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3047 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3071 msgid "Corollary #:"
3072 msgstr "Korollar #:"
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3076 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3082 msgstr "Feststellung"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3085 msgid "Proposition #:"
3086 msgstr "Feststellung #:"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3097 msgid "Conjecture #:"
3098 msgstr "Vermutung #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3108 msgid "Criterion #:"
3109 msgstr "Kriterium #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3144 msgid "Definition #:"
3145 msgstr "Definition #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3159 msgstr "Beispiel #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3168 msgid "Condition #:"
3169 msgstr "Bedingung #:"
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3197 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3205 msgstr "Bemerkung #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3209 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3218 msgstr "Behauptung #:"
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3223 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3242 msgstr "Notation #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3256 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3260 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3261 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3263 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3264 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3266 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3267 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3269 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3272 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3279 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3283 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3288 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3290 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3296 msgstr "Unterabschnitt"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "Unterunterabschn."
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3329 msgstr "Unterabschnitt*"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "Unterunterabschn.*"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3338 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.cpp:145
3358 msgstr "Zusammenfassung"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3362 msgstr "Zusammenfassung---"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3373 msgstr "Schlagwörter"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 msgid "Index Terms---"
3377 msgstr "Stichwörter---"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3380 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3382 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3384 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3387 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3389 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3390 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3391 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3392 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3394 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3398 msgid "Bibliography"
3399 msgstr "Literaturverzeichnis"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3404 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3405 #: src/rowpainter.cpp:524
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3418 msgid "BiographyNoPhoto"
3419 msgstr "Biographie ohne Foto"
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3427 msgstr "Beides markieren"
3429 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3432 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3433 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3446 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3449 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3455 msgstr "Beschreibung"
3457 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3465 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3468 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3470 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3471 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3472 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3474 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3478 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3481 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3488 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3491 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3496 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3499 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3500 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3501 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3503 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3515 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3530 msgstr "Sonderdruck"
3532 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3537 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3541 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3552 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3556 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3558 msgid "Acknowledgement"
3561 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3562 msgid "Offprint Requests to:"
3563 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3565 #: lib/layouts/aa.layout:176
3566 msgid "Correspondence to:"
3567 msgstr "Schriftverkehr an:"
3569 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3571 msgid "Acknowledgements."
3572 msgstr "Danksagungen."
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3592 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3594 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3595 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3598 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3605 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3609 msgstr "Zugehörigkeit"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3616 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3617 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3620 msgid "Acknowledgements"
3621 msgstr "Danksagungen"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3630 #: src/output_plaintext.cpp:157
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3636 msgstr "Abbildung platzieren"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3640 msgstr "Tabelle platzieren"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3643 msgid "TableComments"
3644 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3648 msgstr "Tabellen-Verweise"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3652 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3655 msgid "NoteToEditor"
3656 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3660 msgstr "Einrichtung"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3671 msgid "Subject headings:"
3672 msgstr "Schlagwörter:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3675 msgid "[Acknowledgements]"
3676 msgstr "[Danksagungen]"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3683 msgid "Place Figure here:"
3684 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3687 msgid "Place Table here:"
3688 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3695 msgid "Note to Editor:"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3699 msgid "References. ---"
3700 msgstr "Referenzen. ---"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3708 msgstr "Abbildungslegende"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3716 msgstr "Einrichtung:"
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3747 msgid "Proposition."
3748 msgstr "Feststellung."
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3764 msgstr "Algorithmus"
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3768 msgstr "Algorithmus."
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3783 msgstr "Definition."
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3814 msgstr "Behauptung."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3828 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3830 msgstr "Zusammenfassung"
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3834 msgstr "Zusammenfassung."
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3839 msgid "Acknowledgement."
3840 msgstr "Danksagung."
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3850 msgstr "Schlussfolgerung"
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3855 msgstr "Schlussfolgerung."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3858 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3859 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3862 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3863 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3866 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3867 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3870 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3871 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3874 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3875 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3878 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3879 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3882 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3883 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3886 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3887 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3890 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3891 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3894 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3895 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3898 msgid "Example \\arabic{example}."
3899 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3902 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3903 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3906 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3907 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3910 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3911 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3914 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3915 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3918 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3919 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3922 msgid "Note \\arabic{note}."
3923 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3926 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3927 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3930 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3931 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3934 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3935 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3938 msgid "Case \\arabic{case}."
3939 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3942 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3943 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3946 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3947 msgid "\\arabic{section}"
3948 msgstr "\\arabic{section}"
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3951 msgid "Chapter Exercises"
3952 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:50
3956 msgstr "Kopfzeile rechts"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:59
3959 msgid "Right header:"
3960 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:83
3964 msgstr "Zusammenfassung:"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:92
3970 #: lib/layouts/apa.layout:100
3971 msgid "Short title:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:129
3976 msgstr "Zwei Autoren"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:136
3979 msgid "ThreeAuthors"
3980 msgstr "Drei Autoren"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:143
3984 msgstr "Vier Autoren"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3988 msgid "Affiliation:"
3989 msgstr "Zugehörigkeit:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:171
3992 msgid "TwoAffiliations"
3993 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:178
3996 msgid "ThreeAffiliations"
3997 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:185
4000 msgid "FourAffiliations"
4001 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4007 #: lib/layouts/apa.layout:206
4009 msgstr "Laufende Nummer"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:234
4012 msgid "Acknowledgements:"
4013 msgstr "Danksagungen:"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4016 #: lib/layouts/spie.layout:88
4017 msgid "Acknowledgments"
4018 msgstr "Danksagungen"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:248
4022 msgstr "Dicke Linie"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:258
4025 msgid "CenteredCaption"
4026 msgstr "Zentrierte Legende"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4033 #: lib/layouts/apa.layout:280
4035 msgstr "Abbildung einpassen"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:286
4039 msgstr "Bitmap einpassen"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4042 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4043 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4044 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4048 #: lib/layouts/apa.layout:344
4052 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4053 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4054 msgid "(\\alph{enumii})"
4055 msgstr "(\\alph{enumii})"
4057 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4058 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4066 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4098 msgid "________________________________ "
4099 msgstr "________________________________ "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4106 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4107 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4110 msgid "Section \\arabic{section}"
4111 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4114 msgid "\\Alph{section}"
4115 msgstr "\\Alph{section}"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4118 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4122 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4130 msgid "Again frame with label "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4138 msgid "block with alerted text "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4158 msgid "start column of width: "
4159 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4170 msgid "ColumnsCenterAligned"
4171 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4174 msgid "columns (center aligned) "
4175 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4178 msgid "ColumnsTopAligned"
4179 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4182 msgid "columns (top aligned) "
4183 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4186 msgid "Definition. "
4187 msgstr "Definition. "
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4191 msgstr "Definitionen"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4194 msgid "Definitions. "
4195 msgstr "Definitionen. "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4207 msgstr "Beispiele. "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4210 msgid "ExampleBlock"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4214 msgid "block showing an example "
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4222 msgid "FrameSubtitle"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4231 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4248 msgid "only on slides "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4264 msgid "overlayarea "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4284 msgid "TitleGraphic"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4296 msgid "uncovered on slides "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4305 msgid "List of Tables"
4306 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4313 msgid "List of Figures"
4314 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4329 msgid "ACT \\arabic{act}"
4330 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4337 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4338 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4346 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4353 msgid "Parenthetical"
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4369 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4370 msgid "Right Address"
4371 msgstr "Adresse rechts"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:33
4375 msgstr "Hauptvariante"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:40
4379 msgstr "Hauptvariante:"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:58
4385 #: lib/layouts/chess.layout:62
4389 #: lib/layouts/chess.layout:68
4390 msgid "SubVariation"
4391 msgstr "Untervariante"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:71
4394 msgid "Subvariation:"
4395 msgstr "Untervariante:"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:77
4398 msgid "SubVariation2"
4399 msgstr "Untervariante2"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:80
4402 msgid "Subvariation(2):"
4403 msgstr "Untervariante(2):"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:86
4406 msgid "SubVariation3"
4407 msgstr "Untervariante3"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:89
4410 msgid "Subvariation(3):"
4411 msgstr "Untervariante(3):"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:95
4414 msgid "SubVariation4"
4415 msgstr "Untervariante4"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:98
4418 msgid "Subvariation(4):"
4419 msgstr "Untervariante(4):"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:104
4422 msgid "SubVariation5"
4423 msgstr "Untervariante5"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:107
4426 msgid "Subvariation(5):"
4427 msgstr "Untervariante(5):"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:114
4431 msgstr "Züge verbergen"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:119
4435 msgstr "Züge verbergen:"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:124
4439 msgstr "Schachbrett"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:128
4442 msgid "[chessboard]"
4443 msgstr "[Schachbrett]"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:137
4446 msgid "BoardCentered"
4447 msgstr "Brett zentriert"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:142
4450 msgid "[centered board]"
4451 msgstr "[zentriertes Brett]"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:152
4455 msgstr "Hervorheben"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:157
4459 msgstr "Höhepunkte:"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:172
4465 #: lib/layouts/chess.layout:177
4469 #: lib/layouts/chess.layout:183
4471 msgstr "Springerzug"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:188
4475 msgstr "Springerzug:"
4477 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4481 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4485 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4486 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4488 msgstr "Kopfzeile links"
4490 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4491 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4492 msgid "Right Header"
4493 msgstr "Kopfzeile rechts"
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4496 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4498 msgstr "Absender-Adresse"
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4505 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4506 msgid "Send To Address"
4507 msgstr "Empfänger-Adresse"
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4527 msgstr "Unterschrift"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4530 msgid "Unterschrift:"
4531 msgstr "Unterschrift:"
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4561 #: src/lengthcommon.cpp:38
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4593 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4595 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4596 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4597 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4599 msgid "Subparagraph"
4600 msgstr "Unterparagraph"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4605 msgstr "Zitat (lang)"
4607 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4608 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4610 msgstr "Zitat (kurz)"
4612 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4616 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4620 #: lib/layouts/egs.layout:269
4622 msgstr "LaTeX-Titel"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:304
4628 #: lib/layouts/egs.layout:313
4630 msgstr "Zugehörigkeit"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:327
4634 msgstr "Zugehörigkeit:"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:350
4640 #: lib/layouts/egs.layout:359
4642 msgstr "Manuskript-Nummer"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:374
4646 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:384
4650 msgstr "Erster Autor"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:398
4653 msgid "1st_author_surname:"
4654 msgstr "1. Autor Nachname:"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4661 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4666 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4671 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4674 msgstr "Akzeptiert:"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:453
4680 #: lib/layouts/egs.layout:467
4681 msgid "reprint_reqs_to:"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4686 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4689 msgstr "Zusammenfassung."
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4692 msgid "Author Address"
4693 msgstr "Autoren-Adresse"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4703 msgid "Author Email"
4704 msgstr "Autoren-EMail"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4712 msgstr "Autoren-URL"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4725 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4733 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4737 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4741 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4745 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4749 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4753 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4757 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4761 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4765 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4769 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4773 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4777 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4781 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4782 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4785 msgid "Case \\arabic{case}"
4786 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4789 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4796 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4802 msgstr "Schlagwörter:"
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4813 msgid "BulletedItem"
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4817 msgid "Bulleted Item:"
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4829 msgid "PersonalInfo"
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4833 msgid "Personal Info"
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4837 msgid "MotherTongue"
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4841 msgid "Mother Tongue:"
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4849 msgid "Language Header:"
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4857 msgid "LastLanguage"
4858 msgstr "Letzte Sprache"
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4861 msgid "Last Language:"
4862 msgstr "Letzte Sprache:"
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4869 msgid "Language Footer:"
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4880 #: lib/layouts/foils.layout:42
4884 #: lib/layouts/foils.layout:61
4885 msgid "ShortFoilhead"
4886 msgstr "Kopf Folie kurz"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:67
4889 msgid "Rotatefoilhead"
4890 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:73
4893 msgid "ShortRotatefoilhead"
4894 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:82
4898 msgstr "Häkchenliste"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:97
4904 #: lib/layouts/foils.layout:103
4908 #: lib/layouts/foils.layout:118
4912 #: lib/layouts/foils.layout:164
4916 #: lib/layouts/foils.layout:173
4920 #: lib/layouts/foils.layout:182
4922 msgstr "Einschränkung"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:186
4925 msgid "Restriction:"
4926 msgstr "Einschränkung:"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4929 msgid "Left Header:"
4930 msgstr "Kopfzeile links:"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4933 msgid "Right Header:"
4934 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4936 #: lib/layouts/foils.layout:206
4937 msgid "Right Footer"
4938 msgstr "Fußzeile rechts"
4940 #: lib/layouts/foils.layout:210
4941 msgid "Right Footer:"
4942 msgstr "Fußzeile rechts:"
4944 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4950 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4952 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4956 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4959 msgid "Corollary #."
4960 msgstr "Korollar #."
4962 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4964 msgid "Proposition #."
4965 msgstr "Feststellung #."
4967 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4970 msgid "Definition #."
4971 msgstr "Definition #."
4973 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4980 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4985 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4990 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4995 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4997 msgid "Proposition*"
4998 msgstr "Feststellung*"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5003 msgstr "Definition*"
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5026 msgid "Unterschrift"
5027 msgstr "Unterschrift"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5062 msgid "RetourAdresse"
5063 msgstr "Retour-Adresse"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5066 msgid "RetourAdresse:"
5067 msgstr "Retour-Adresse:"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5071 msgstr "Mein Zeichen"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5074 msgid "MeinZeichen:"
5075 msgstr "Mein Zeichen:"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5079 msgstr "Ihr Zeichen"
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5083 msgstr "Ihr Zeichen:"
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5086 msgid "IhrSchreiben"
5087 msgstr "Ihr Schreiben"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5090 msgid "IhrSchreiben:"
5091 msgstr "Ihr Schreiben:"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5161 msgstr "Postvermerk"
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5164 msgid "Postvermerk:"
5165 msgstr "Postvermerk:"
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5200 msgstr "Unterschrift:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5235 msgid "ReturnAddress"
5236 msgstr "Rücksende-Adresse"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5239 msgid "ReturnAddress:"
5240 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5244 msgstr "Mein Zeichen"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5248 msgstr "Mein Zeichen:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5252 msgstr "Ihr Zeichen"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5256 msgstr "Ihr Zeichen:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5276 msgstr "Bankleitzahl"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5280 msgstr "Bankleitzahl:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5284 msgstr "Kontonummer"
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5287 msgid "BankAccount:"
5288 msgstr "Kontonummer:"
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5291 msgid "PostalComment"
5292 msgstr "Postvermerk"
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5295 msgid "PostalComment:"
5296 msgstr "Postvermerk:"
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5328 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5335 msgstr "Grußformel:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5339 msgstr "Name Zeile A"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5343 msgstr "Name Zeile A:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5347 msgstr "Name Zeile B"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5351 msgstr "Name Zeile B:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5355 msgstr "Name Zeile C"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5359 msgstr "Name Zeile C:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5363 msgstr "Name Zeile D"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5367 msgstr "Name Zeile D:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5371 msgstr "Name Zeile E"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5375 msgstr "Name Zeile E:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5379 msgstr "Name Zeile F"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5383 msgstr "Name Zeile F:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5387 msgstr "Name Zeile G"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5391 msgstr "Name Zeile G:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5395 msgstr "Adresse Zeile A"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5398 msgid "AddressRowA:"
5399 msgstr "Adresse Zeile A:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5403 msgstr "Adresse Zeile B"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5406 msgid "AddressRowB:"
5407 msgstr "Adresse Zeile B:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5411 msgstr "Adresse Zeile C"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5414 msgid "AddressRowC:"
5415 msgstr "Adresse Zeile C:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5419 msgstr "Adresse Zeile D"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5422 msgid "AddressRowD:"
5423 msgstr "Adresse Zeile D:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5427 msgstr "Adresse Zeile E"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5430 msgid "AddressRowE:"
5431 msgstr "Adresse Zeile E:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5435 msgstr "Adresse Zeile F"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5438 msgid "AddressRowF:"
5439 msgstr "Adresse Zeile F:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5442 msgid "TelephoneRowA"
5443 msgstr "Telefon Zeile A"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5446 msgid "TelephoneRowA:"
5447 msgstr "Telefon Zeile A:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5450 msgid "TelephoneRowB"
5451 msgstr "Telefon Zeile B"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5454 msgid "TelephoneRowB:"
5455 msgstr "Telefon Zeile B:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5458 msgid "TelephoneRowC"
5459 msgstr "Telefon Zeile C"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5462 msgid "TelephoneRowC:"
5463 msgstr "Telefon Zeile C:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5466 msgid "TelephoneRowD"
5467 msgstr "Telefon Zeile D"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5470 msgid "TelephoneRowD:"
5471 msgstr "Telefon Zeile D:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5474 msgid "TelephoneRowE"
5475 msgstr "Telefon Zeile E"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5478 msgid "TelephoneRowE:"
5479 msgstr "Telefon Zeile E:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5482 msgid "TelephoneRowF"
5483 msgstr "Telefon Zeile F"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5486 msgid "TelephoneRowF:"
5487 msgstr "Telefon Zeile F:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5490 msgid "InternetRowA"
5491 msgstr "Internet Zeile A"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5494 msgid "InternetRowA:"
5495 msgstr "Internet Zeile A:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5498 msgid "InternetRowB"
5499 msgstr "Internet Zeile B"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5502 msgid "InternetRowB:"
5503 msgstr "Internet Zeile B:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5506 msgid "InternetRowC"
5507 msgstr "Internet Zeile C"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5510 msgid "InternetRowC:"
5511 msgstr "Internet Zeile C:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5514 msgid "InternetRowD"
5515 msgstr "Internet Zeile D"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5518 msgid "InternetRowD:"
5519 msgstr "Internet Zeile D:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5522 msgid "InternetRowE"
5523 msgstr "Internet Zeile E"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5526 msgid "InternetRowE:"
5527 msgstr "Internet Zeile E:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5530 msgid "InternetRowF"
5531 msgstr "Internet Zeile F"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5534 msgid "InternetRowF:"
5535 msgstr "Internet Zeile F:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5539 msgstr "Bank Zeile A"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5543 msgstr "Bank Zeile A:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5547 msgstr "Bank Zeile B"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5551 msgstr "Bank Zeile B:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5555 msgstr "Bank Zeile C"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5559 msgstr "Bank Zeile C:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5563 msgstr "Bank Zeile D"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5567 msgstr "Bank Zeile D:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5571 msgstr "Bank Zeile E"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5575 msgstr "Bank Zeile E:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5579 msgstr "Bank Zeile F"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5583 msgstr "Bank Zeile F:"
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5587 msgstr "Behauptung #."
5589 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5591 msgstr "Bemerkungen"
5593 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5595 msgstr "Bemerkungen #."
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5607 msgstr "EINBLENDEN:"
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5619 msgstr "Fortfahrend"
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5622 msgid "(continuing)"
5623 msgstr "(fortfahrend)"
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5638 msgid "INTERCUT WITH:"
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5658 msgstr "Schlagwörter:"
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5661 msgid "Classification Codes"
5662 msgstr "Klassifikationscodes"
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5669 msgid "Step \\arabic{step}."
5670 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5674 msgstr "Eigenschaft"
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5677 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5678 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5686 msgid "Question \\arabic{question}."
5687 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5694 msgid "Appendices Section"
5695 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5698 msgid "--- Appendices ---"
5699 msgstr "--- Anhänge ---"
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5703 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5707 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5710 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5711 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5714 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5715 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5718 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5719 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5722 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5723 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5726 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5727 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5730 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5731 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5734 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5735 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5738 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5739 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5742 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5743 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5746 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5747 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5750 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5751 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5755 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5759 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5765 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5767 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5770 msgid "AddressForOffprints"
5771 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5774 msgid "Address for Offprints:"
5775 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5778 msgid "RunningTitle"
5779 msgstr "Kolumnentitel"
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5783 msgid "Running title:"
5784 msgstr "Kolumnentitel:"
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5787 msgid "RunningAuthor"
5788 msgstr "Kolumne Autor"
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5791 msgid "Running author:"
5792 msgstr "Kolumne Autor:"
5794 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5799 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5801 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5806 msgid "Running LaTeX Title"
5807 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5811 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5815 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5818 msgid "Author Running"
5819 msgstr "Kolumne Autor"
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5822 msgid "Author Running:"
5823 msgstr "Kolumne Autor:"
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5827 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5831 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5838 msgid "Conjecture #."
5839 msgstr "Vermutung #."
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5843 msgstr "Beispiel #."
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5859 msgstr "Eigenschaft"
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5863 msgstr "Eigenschaft #."
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5871 msgstr "Bemerkung #."
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5885 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5890 msgid "Chapterprecis"
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5899 msgstr "Gedichttitel"
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5903 msgstr "Gedichttitel*"
5905 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5926 msgid "Double Item:"
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5946 msgid "EmptySection"
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5950 msgid "Empty Section"
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5954 msgid "CloseSection"
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5958 msgid "Close Section"
5961 #: lib/layouts/paper.layout:152
5965 #: lib/layouts/paper.layout:163
5967 msgstr "Institution"
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5974 msgid "AltAffiliation"
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5982 msgid "Electronic Address:"
5983 msgstr "Elektronische Adresse:"
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5986 msgid "acknowledgments"
5987 msgstr "Danksagungen"
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5994 msgid "PACS number:"
5995 msgstr "PACS-Nummer:"
5997 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5998 msgid "\\arabic{chapter}"
5999 msgstr "\\arabic{chapter}"
6001 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6002 msgid "\\Alph{chapter}"
6003 msgstr "\\Alph{chapter}"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6054 msgstr "Rücksende-Adresse"
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6057 msgid "Backaddress:"
6058 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6065 msgid "Specialmail:"
6066 msgstr "Versandart:"
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6071 msgstr "Adresszusatz"
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6076 msgstr "Adresszusatz:"
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6093 msgstr "Ihr Zeichen"
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6097 msgstr "Ihr Zeichen:"
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6104 msgid "Your letter of:"
6105 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6109 msgstr "Mein Zeichen"
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6113 msgstr "Unser Zeichen:"
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6120 msgid "Customer no.:"
6121 msgstr "Kundennummer:"
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6128 msgid "Invoice no.:"
6129 msgstr "Rechnungsnummer:"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6133 msgstr "Nächste Adresse"
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6136 msgid "Next Address:"
6137 msgstr "Nächste Adresse:"
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6140 msgid "Post Scriptum:"
6141 msgstr "Post Scriptum:"
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6144 msgid "Sender Name:"
6145 msgstr "Absendername:"
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6148 msgid "SenderAddress"
6149 msgstr "Absender-Adresse"
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6152 msgid "Sender Address:"
6153 msgstr "Absender-Adresse:"
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6156 msgid "Sender Phone:"
6157 msgstr "Absender Telefon:"
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6165 msgstr "Absender Fax:"
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6172 msgid "Sender E-Mail:"
6173 msgstr "Absender-EMail:"
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6177 msgstr "Absender-URL:"
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6188 msgid "LandscapeSlide"
6189 msgstr "Folie (Querformat)"
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6192 msgid "Landscape Slide"
6193 msgstr "Folie (Querformat)"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6196 msgid "PortraitSlide"
6197 msgstr "Folie (Hochformat)"
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6200 msgid "Portrait Slide"
6201 msgstr "Folie (Hochformat)"
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6212 msgid "SlideHeading"
6213 msgstr "Folien-Überschrift"
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6216 msgid "SlideSubHeading"
6217 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6220 msgid "ListOfSlides"
6221 msgstr "Folienverzeichnis"
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6224 msgid "List Of Slides"
6225 msgstr "Folienverzeichnis"
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6228 msgid "SlideContents"
6229 msgstr "Folieninhalte"
6231 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6232 msgid "Slidecontents"
6233 msgstr "Folieninhalte"
6235 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6236 msgid "ProgressContents"
6237 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6240 msgid "Progress Contents"
6241 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6254 msgstr "Schlagwörter."
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6261 msgid "AMS subject classifications."
6262 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6264 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6267 msgstr "Unterabschnitt"
6269 #: lib/layouts/slides.layout:104
6271 msgstr "Neue Folie:"
6273 #: lib/layouts/slides.layout:126
6277 #: lib/layouts/slides.layout:142
6278 msgid "New Overlay:"
6279 msgstr "Neues Overlay:"
6281 #: lib/layouts/slides.layout:183
6283 msgstr "Neue Notiz:"
6285 #: lib/layouts/slides.layout:208
6286 msgid "InvisibleText"
6287 msgstr "Unsichtbarer Text"
6289 #: lib/layouts/slides.layout:216
6290 msgid "<Invisible Text Follows>"
6291 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6293 #: lib/layouts/slides.layout:233
6295 msgstr "Sichtbarer Text"
6297 #: lib/layouts/slides.layout:241
6298 msgid "<Visible Text Follows>"
6299 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6301 #: lib/layouts/spie.layout:53
6303 msgstr "Autoren-Info"
6305 #: lib/layouts/spie.layout:65
6307 msgstr "Autoren-Info:"
6309 #: lib/layouts/spie.layout:78
6311 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6313 #: lib/layouts/spie.layout:93
6314 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6315 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6317 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6321 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6322 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6323 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6326 msgid "Subsubparagraph"
6327 msgstr "Unterunterparagraph"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6334 msgid "-- Header --"
6335 msgstr "-- Kopfzeile --"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6338 msgid "Special-section"
6339 msgstr "Spezialabschnitt"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6342 msgid "Special-section:"
6343 msgstr "Spezialabschnitt:"
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6347 msgstr "AGU-Journal"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6350 msgid "AGU-journal:"
6351 msgstr "AGU-Journal:"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6354 msgid "Citation-number"
6355 msgstr "Zitat-Nummer"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6358 msgid "Citation-number:"
6359 msgstr "Zitat-Nummer:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6371 msgstr "AGU-Ausgabe"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6375 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6379 msgstr "Urheberrecht:"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6383 msgstr "Stichwörter"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6386 msgid "Index-terms..."
6387 msgstr "Stichwörter..."
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6406 msgid "Supplementary"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6410 msgid "Supplementary..."
6411 msgstr "Ergänzend..."
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6418 msgid "Sup-mat-note:"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6431 msgstr "Überarbeitet"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6435 msgstr "Überarbeitet:"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6447 msgstr "Kolumnenkopf"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6451 msgstr "Kolumnenkopf:"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6454 msgid "Published-online:"
6455 msgstr "Online veröffentlicht:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6466 msgid "Posting-order"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6470 msgid "Posting-order:"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6479 msgstr "AGU-Seiten:"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6491 msgstr "Abbildungen"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6495 msgstr "Abbildungen:"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6511 msgstr "Datensätze:"
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6531 msgstr "Autoren-Adresse"
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6534 msgid "Author Address:"
6535 msgstr "Autoren-Adresse:"
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6542 msgid "Slug Comment:"
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6554 msgid "Table Caption"
6555 msgstr "Tabellenlegende"
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6558 msgid "TableCaption"
6559 msgstr "Tabellenlegende"
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6562 msgid "Current Address"
6563 msgstr "Aktuelle Adresse"
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6566 msgid "Current address:"
6567 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6570 msgid "E-mail address:"
6571 msgstr "EMail-Adresse:"
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6574 msgid "Key words and phrases:"
6575 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6591 msgstr "Übersetzer:"
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6594 msgid "Subjectclass"
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6598 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6599 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6602 msgid "Algorithm #."
6603 msgstr "Algorithmus #."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6618 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6626 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6630 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6634 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6642 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6646 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6650 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6658 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6666 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6674 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6682 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6695 msgstr "Behauptung*"
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6698 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6706 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6714 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6718 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6722 msgid "Acknowledgement*"
6723 msgstr "Danksagung*"
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6726 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6730 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6735 msgstr "Schlussfolgerung*"
6737 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6746 msgid "Subparagraph*"
6747 msgstr "Unterparagraph*"
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6751 msgstr "Autorengruppe"
6753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6754 msgid "RevisionHistory"
6755 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6758 msgid "Revision History"
6759 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6763 msgstr "Überarbeitung"
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6766 msgid "RevisionRemark"
6767 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6777 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6782 msgid "Part \\Roman{part}"
6783 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6786 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6787 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6790 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6791 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6794 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6795 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6797 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6798 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6799 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6802 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6803 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6806 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6807 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6810 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6811 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6813 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6814 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6815 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6818 msgid "\\Roman{section}."
6819 msgstr "\\Roman{section}."
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6822 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6823 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6826 msgid "\\Alph{subsection}."
6827 msgstr "\\Alph{subsection}."
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6830 msgid "\\arabic{subsection}."
6831 msgstr "\\arabic{subsection}."
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6834 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6835 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6838 msgid "\\alph{subsubsection}."
6839 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6842 msgid "\\alph{paragraph}."
6843 msgstr "\\alph{paragraph}."
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6847 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6851 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6855 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6859 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6863 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6867 msgstr "Miniabschnitt"
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6882 msgid "Uppertitleback"
6883 msgstr "Innenseite oben"
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6886 msgid "Lowertitleback"
6887 msgstr "Innenseite unten"
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6891 msgstr "Zusatztitel"
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6894 msgid "Captionabove"
6895 msgstr "Legende oben"
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6898 msgid "Captionbelow"
6899 msgstr "Legende unten"
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6914 msgid "Headnote (optional):"
6915 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6918 msgid "Corr Author:"
6921 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6923 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6927 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6935 msgstr "Amerikanisch"
6943 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6946 msgid "Austrian (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6955 msgstr "Weißrussisch"
6962 msgid "Portuguese (Brazil)"
6963 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6982 msgid "French Canadian"
6983 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6987 msgstr "Katalanisch"
6995 msgstr "Tschechisch"
7003 msgstr "Holländisch"
7023 msgstr "Französisch"
7034 msgid "German (new spelling)"
7035 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7037 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7051 msgstr "Italienisch"
7079 msgstr "Neu-Norwegisch"
7087 msgstr "Portugiesisch"
7106 msgid "Serbo-Croatian"
7107 msgstr "Serbokroatisch"
7127 msgstr "Thailändisch"
7141 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7145 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7147 msgstr "Bearbeiten|B"
7149 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7153 #: lib/ui/classic.ui:35
7157 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7161 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7163 msgstr "Navigieren|N"
7165 #: lib/ui/classic.ui:38
7167 msgstr "Dokumente|k"
7169 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7173 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7177 #: lib/ui/classic.ui:48
7178 msgid "New from Template...|T"
7179 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7181 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7183 msgstr "Öffnen...|Ö"
7185 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7187 msgstr "Schließen|c"
7189 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7191 msgstr "Speichern|S"
7193 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7194 msgid "Save As...|A"
7195 msgstr "Speichern unter...|u"
7197 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7199 msgstr "Wieder herstellen|W"
7201 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7202 msgid "Version Control|V"
7203 msgstr "Versionskontrolle|k"
7205 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7207 msgstr "Importieren|I"
7209 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7211 msgstr "Exportieren|E"
7213 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7215 msgstr "Drucken...|D"
7217 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7221 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7225 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7226 msgid "Register...|R"
7227 msgstr "Registrieren...|R"
7229 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7230 msgid "Check In Changes...|I"
7231 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7233 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7234 msgid "Check Out for Edit|O"
7235 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7237 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7238 msgid "Revert to Last Version|L"
7239 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7241 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7242 msgid "Undo Last Check In|U"
7243 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7245 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7246 msgid "Show History|H"
7247 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7249 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7251 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7253 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7255 msgstr "Rückgängig|R"
7257 #: lib/ui/classic.ui:91
7259 msgstr "Wiederholen|W"
7261 #: lib/ui/classic.ui:93
7263 msgstr "Ausschneiden|A"
7265 #: lib/ui/classic.ui:94
7269 #: lib/ui/classic.ui:95
7273 #: lib/ui/classic.ui:96
7274 msgid "Paste External Selection|x"
7275 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7277 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7278 msgid "Find & Replace...|F"
7279 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7281 #: lib/ui/classic.ui:100
7285 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7289 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7290 msgid "Spellchecker...|S"
7291 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7293 #: lib/ui/classic.ui:105
7294 msgid "Thesaurus..."
7295 msgstr "Thesaurus..."
7297 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7298 msgid "Count Words|W"
7299 msgstr "Wörter zählen|W"
7301 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7303 msgstr "TeX prüfen|T"
7305 #: lib/ui/classic.ui:108
7306 msgid "Change Tracking|g"
7307 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7309 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7310 msgid "Preferences...|P"
7311 msgstr "Einstellungen...|E"
7313 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7314 msgid "Reconfigure|R"
7315 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7317 #: lib/ui/classic.ui:115
7318 msgid "Selection as Lines|L"
7319 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7321 #: lib/ui/classic.ui:116
7322 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7323 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7325 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7326 msgid "Multicolumn|M"
7327 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7329 #: lib/ui/classic.ui:122
7331 msgstr "Linie oben|o"
7333 #: lib/ui/classic.ui:123
7334 msgid "Line Bottom|B"
7335 msgstr "Linie unten|u"
7337 #: lib/ui/classic.ui:124
7339 msgstr "Linie links|l"
7341 #: lib/ui/classic.ui:125
7342 msgid "Line Right|R"
7343 msgstr "Linie rechts|r"
7345 #: lib/ui/classic.ui:127
7347 msgstr "Ausrichtung|A"
7349 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7351 msgstr "Zeile anfügen|a"
7353 #: lib/ui/classic.ui:130
7354 msgid "Delete Row|w"
7355 msgstr "Zeile löschen|h"
7357 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7359 msgstr "Zeile kopieren"
7361 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7363 msgstr "Zeilen vertauschen"
7365 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7366 msgid "Add Column|u"
7367 msgstr "Spalte anfügen|S"
7369 #: lib/ui/classic.ui:135
7370 msgid "Delete Column|D"
7371 msgstr "Spalte löschen|p"
7373 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7375 msgstr "Spalte kopieren"
7377 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7378 msgid "Swap Columns"
7379 msgstr "Spalten vertauschen"
7381 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7385 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7387 msgstr "Zentriert|Z"
7389 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7393 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7397 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7401 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7405 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7406 msgid "Toggle Numbering|N"
7407 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7409 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7410 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7411 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7413 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7414 msgid "Change Limits Type|L"
7415 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7417 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7418 msgid "Change Formula Type|F"
7419 msgstr "Formelart ändern|F"
7421 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7422 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7423 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7425 #: lib/ui/classic.ui:168
7427 msgstr "Ausrichtung|A"
7429 #: lib/ui/classic.ui:170
7431 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7433 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7434 msgid "Delete Row|D"
7435 msgstr "Zeile löschen|ö"
7437 #: lib/ui/classic.ui:175
7438 msgid "Add Column|C"
7439 msgstr "Spalte anfügen|S"
7441 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7442 msgid "Delete Column|e"
7443 msgstr "Spalte löschen|p"
7445 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7449 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7453 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7455 msgstr "Eingebettet|E"
7457 #: lib/ui/classic.ui:188
7461 #: lib/ui/classic.ui:189
7465 #: lib/ui/classic.ui:190
7467 msgstr "Mathematica"
7469 #: lib/ui/classic.ui:192
7470 msgid "Maple, simplify"
7471 msgstr "Maple, simplify"
7473 #: lib/ui/classic.ui:193
7474 msgid "Maple, factor"
7475 msgstr "Maple, factor"
7477 #: lib/ui/classic.ui:194
7478 msgid "Maple, evalm"
7479 msgstr "Maple, evalm"
7481 #: lib/ui/classic.ui:195
7482 msgid "Maple, evalf"
7483 msgstr "Maple, evalf"
7485 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7486 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7487 msgid "Inline Formula|I"
7488 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7490 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7491 msgid "Displayed Formula|D"
7492 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7494 #: lib/ui/classic.ui:201
7495 msgid "Eqnarray Environment|q"
7496 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7498 #: lib/ui/classic.ui:202
7499 msgid "Align Environment|A"
7500 msgstr "Align-Umgebung|A"
7502 #: lib/ui/classic.ui:203
7503 msgid "AlignAt Environment"
7504 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7506 #: lib/ui/classic.ui:204
7507 msgid "Flalign Environment|F"
7508 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7510 #: lib/ui/classic.ui:207
7511 msgid "Gather Environment"
7512 msgstr "Gather-Umgebung"
7514 #: lib/ui/classic.ui:208
7515 msgid "Multline Environment"
7516 msgstr "Multline-Umgebung"
7518 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7522 #: lib/ui/classic.ui:216
7523 msgid "Special Character|S"
7524 msgstr "Sonderzeichen|S"
7526 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7527 msgid "Citation...|C"
7530 #: lib/ui/classic.ui:218
7531 msgid "Cross-reference...|r"
7532 msgstr "Querverweis...|Q"
7534 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7538 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7542 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7543 msgid "Marginal Note|M"
7544 msgstr "Randnotiz|R"
7546 #: lib/ui/classic.ui:222
7548 msgstr "Kurztitel|K"
7550 #: lib/ui/classic.ui:223
7551 msgid "Index Entry|I"
7552 msgstr "Stichwort|S"
7554 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7555 msgid "Glossary Entry"
7556 msgstr "Glossareintrag"
7558 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7562 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7566 #: lib/ui/classic.ui:227
7567 msgid "Lists & TOC|O"
7568 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7570 #: lib/ui/classic.ui:229
7574 #: lib/ui/classic.ui:230
7578 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7579 msgid "Graphics...|G"
7580 msgstr "Grafik...|G"
7582 #: lib/ui/classic.ui:232
7583 msgid "Tabular Material...|b"
7584 msgstr "Tabelle...|T"
7586 #: lib/ui/classic.ui:233
7588 msgstr "Gleitobjekte|o"
7590 #: lib/ui/classic.ui:235
7591 msgid "Include File...|d"
7592 msgstr "Datei einbinden...|b"
7594 #: lib/ui/classic.ui:236
7595 msgid "Insert File|e"
7596 msgstr "Datei einfügen|D"
7598 #: lib/ui/classic.ui:237
7599 msgid "External Material...|x"
7600 msgstr "Externes Material...|E"
7602 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7603 msgid "Superscript|S"
7604 msgstr "Hochgestellt|H"
7606 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7608 msgstr "Tiefgestellt|T"
7610 #: lib/ui/classic.ui:243
7611 msgid "Horizontal Fill|H"
7612 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7614 #: lib/ui/classic.ui:244
7615 msgid "Hyphenation Point|P"
7616 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7618 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7619 msgid "Ligature Break|k"
7620 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7622 #: lib/ui/classic.ui:246
7623 msgid "Protected Space|r"
7624 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7626 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7627 msgid "Inter-word Space|w"
7628 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7630 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7631 msgid "Thin Space|T"
7632 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7634 #: lib/ui/classic.ui:249
7635 msgid "Vertical Space..."
7636 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7638 #: lib/ui/classic.ui:250
7639 msgid "Line Break|L"
7640 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7642 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7644 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7646 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7647 msgid "End of Sentence|E"
7648 msgstr "Satzendepunkt|S"
7650 #: lib/ui/classic.ui:253
7651 msgid "Single Quote|Q"
7652 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7654 #: lib/ui/classic.ui:254
7655 msgid "Ordinary Quote|O"
7656 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7658 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7659 msgid "Menu Separator|M"
7660 msgstr "Menütrenner|M"
7662 #: lib/ui/classic.ui:256
7663 msgid "Horizontal Line"
7664 msgstr "Horizontale Linie"
7666 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7668 msgstr "Seitenumbruch"
7670 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7671 msgid "Display Formula|D"
7672 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7674 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7675 msgid "Eqnarray Environment|E"
7676 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7678 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7679 msgid "AMS align Environment|a"
7680 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7682 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7683 msgid "AMS alignat Environment|t"
7684 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7686 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7687 msgid "AMS flalign Environment|f"
7688 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7690 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7691 msgid "AMS gather Environment|g"
7692 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7694 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7695 msgid "AMS multline Environment|m"
7696 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7698 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7699 msgid "Array Environment|y"
7700 msgstr "Array-Umgebung|y"
7702 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7703 msgid "Cases Environment|C"
7704 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7706 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7707 msgid "Split Environment|S"
7708 msgstr "Split-Umgebung|p"
7710 #: lib/ui/classic.ui:276
7711 msgid "Font Change|o"
7712 msgstr "Schriftänderung|S"
7714 #: lib/ui/classic.ui:280
7715 msgid "Math Normal Font"
7716 msgstr "Mathe normale Schrift"
7718 #: lib/ui/classic.ui:282
7719 msgid "Math Calligraphic Family"
7720 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7722 #: lib/ui/classic.ui:283
7723 msgid "Math Fraktur Family"
7724 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7726 #: lib/ui/classic.ui:284
7727 msgid "Math Roman Family"
7728 msgstr "Mathe Familie Roman"
7730 #: lib/ui/classic.ui:285
7731 msgid "Math Sans Serif Family"
7732 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7734 #: lib/ui/classic.ui:287
7735 msgid "Math Bold Series"
7736 msgstr "Mathe Serie Fett"
7738 #: lib/ui/classic.ui:289
7739 msgid "Text Normal Font"
7740 msgstr "Text Normale Schrift"
7742 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7743 msgid "Text Roman Family"
7744 msgstr "Text Familie Roman"
7746 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7747 msgid "Text Sans Serif Family"
7748 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7750 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7751 msgid "Text Typewriter Family"
7752 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7754 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7755 msgid "Text Bold Series"
7756 msgstr "Text Serie Fett"
7758 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7759 msgid "Text Medium Series"
7760 msgstr "Text Serie Mittel"
7762 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7763 msgid "Text Italic Shape"
7764 msgstr "Text Form Kursiv"
7766 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7767 msgid "Text Small Caps Shape"
7768 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7770 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7771 msgid "Text Slanted Shape"
7772 msgstr "Text Form Geneigt"
7774 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7775 msgid "Text Upright Shape"
7776 msgstr "Text Form Aufrecht"
7778 #: lib/ui/classic.ui:306
7779 msgid "Floatflt Figure"
7780 msgstr "Umflossene Abbildung"
7782 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7783 msgid "Table of Contents|C"
7784 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7786 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7787 msgid "Index List|I"
7788 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7790 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7794 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7795 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7796 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7798 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7799 msgid "LyX Document...|X"
7800 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7802 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7803 msgid "Plain Text...|T"
7804 msgstr "Einfacher Text...|T"
7806 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7807 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7808 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7812 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7813 msgid "Track Changes|T"
7814 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7816 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7817 msgid "Merge Changes...|M"
7818 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7820 #: lib/ui/classic.ui:326
7821 msgid "Accept All Changes|A"
7822 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7824 #: lib/ui/classic.ui:327
7825 msgid "Reject All Changes|R"
7826 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7828 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7829 msgid "Show Changes in Output|S"
7830 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7832 #: lib/ui/classic.ui:335
7833 msgid "Character...|C"
7834 msgstr "Zeichen...|Z"
7836 #: lib/ui/classic.ui:336
7837 msgid "Paragraph...|P"
7838 msgstr "Absatz...|A"
7840 #: lib/ui/classic.ui:337
7841 msgid "Document...|D"
7842 msgstr "Dokument...|D"
7844 #: lib/ui/classic.ui:338
7845 msgid "Tabular...|T"
7846 msgstr "Tabelle...|T"
7848 #: lib/ui/classic.ui:340
7849 msgid "Emphasize Style|E"
7850 msgstr "Hervorhebung|H"
7852 #: lib/ui/classic.ui:341
7853 msgid "Noun Style|N"
7854 msgstr "Eigenname|E"
7856 #: lib/ui/classic.ui:342
7857 msgid "Bold Style|B"
7858 msgstr "Fettdruck|F"
7860 #: lib/ui/classic.ui:345
7861 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7862 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7864 #: lib/ui/classic.ui:346
7865 msgid "Increase Environment Depth|i"
7866 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7868 #: lib/ui/classic.ui:347
7869 msgid "Start Appendix Here|S"
7870 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7872 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7873 msgid "Build Program|B"
7874 msgstr "Programm erstellen|e"
7876 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7878 msgstr "Aktualisieren|A"
7880 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7882 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7884 #: lib/ui/classic.ui:361
7885 msgid "TeX Information|X"
7886 msgstr "TeX-Informationen|X"
7888 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7890 msgstr "Nächste Notiz|N"
7892 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7893 msgid "Go to Label|L"
7894 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7896 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7898 msgstr "Lesezeichen|L"
7900 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7901 msgid "Save Bookmark 1|S"
7902 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7904 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7905 msgid "Save Bookmark 2"
7906 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7908 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7909 msgid "Save Bookmark 3"
7910 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7912 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7913 msgid "Save Bookmark 4"
7914 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7916 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7917 msgid "Save Bookmark 5"
7918 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7920 #: lib/ui/classic.ui:386
7921 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7922 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7924 #: lib/ui/classic.ui:387
7925 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7926 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7928 #: lib/ui/classic.ui:388
7929 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7930 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7932 #: lib/ui/classic.ui:389
7933 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7934 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7936 #: lib/ui/classic.ui:390
7937 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7938 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7940 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7941 msgid "Introduction|I"
7942 msgstr "Einführung|E"
7944 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7948 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7949 msgid "User's Guide|U"
7950 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7952 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7953 msgid "Extended Features|E"
7954 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7956 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7957 msgid "Embedded Objects|m"
7958 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7960 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7961 msgid "Customization|C"
7962 msgstr "Anpassung|A"
7964 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7968 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7969 msgid "Table of Contents|a"
7970 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7972 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7973 msgid "LaTeX Configuration|L"
7974 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7976 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7980 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7984 #: lib/ui/classic.ui:425
7985 msgid "Preferences..."
7986 msgstr "Einstellungen..."
7988 #: lib/ui/classic.ui:426
7990 msgstr "LyX beenden"
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7998 msgstr "Werkzeuge|W"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8001 msgid "New from Template...|m"
8002 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8005 msgid "Open Recent|t"
8006 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8009 msgid "New Window|W"
8010 msgstr "Neues Fenster|F"
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8013 msgid "Close Window|d"
8014 msgstr "Fenster schließen|t"
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8018 msgstr "Wiederholen|W"
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8021 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8023 msgstr "Ausschneiden"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8031 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8032 #: src/text3.cpp:816
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8037 msgid "Paste Recent|e"
8038 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8041 msgid "Paste Special"
8042 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8046 msgstr "Alles auswählen"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8049 msgid "Move Paragraph Up|o"
8050 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8053 msgid "Move Paragraph Down|v"
8054 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8057 msgid "Text Style|S"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8061 msgid "Paragraph Settings...|P"
8062 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8069 msgid "Rows & Columns|C"
8070 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8073 msgid "Increase List Depth|I"
8074 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8077 msgid "Decrease List Depth|D"
8078 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8081 msgid "Dissolve Inset|l"
8082 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8085 msgid "TeX Code Settings...|C"
8086 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8089 msgid "Float Settings...|a"
8090 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8093 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8094 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8097 msgid "Note Settings...|N"
8098 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8101 msgid "Branch Settings...|B"
8102 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8105 msgid "Box Settings...|x"
8106 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8109 msgid "Table Settings...|a"
8110 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8113 msgid "Plain Text|T"
8114 msgstr "Einfacher Text|T"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8117 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8118 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8125 msgid "Selection, Join Lines|i"
8126 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8129 msgid "Customized...|C"
8130 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8133 msgid "Capitalize|a"
8134 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8138 msgstr "Großbuchstaben|G"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8142 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8146 msgstr "Obere Linie|O"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8149 msgid "Bottom Line|B"
8150 msgstr "Untere Linie|U"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8154 msgstr "Linke Linie|L"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8157 msgid "Right Line|R"
8158 msgstr "Rechte Linie|R"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8162 msgstr "Zeile kopieren|k"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8166 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8169 msgid "Copy Column|p"
8170 msgstr "Spalte kopieren|t"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8173 msgid "Swap Columns|w"
8174 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8177 msgid "Text Style|T"
8178 msgstr "Text-Stil|T"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8181 msgid "Split Cell|C"
8182 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8185 msgid "Add Line Above|A"
8186 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8189 msgid "Add Line Below|B"
8190 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8193 msgid "Delete Line Above|D"
8194 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8197 msgid "Delete Line Below|e"
8198 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8201 msgid "Add Line to Left"
8202 msgstr "Linie links hinzufügen"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8205 msgid "Add Line to Right"
8206 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8209 msgid "Delete Line to Left"
8210 msgstr "Linie links löschen"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8213 msgid "Delete Line to Right"
8214 msgstr "Linie rechts löschen"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8217 msgid "Math Normal Font|N"
8218 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8221 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8222 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8225 msgid "Math Fraktur Family|F"
8226 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8229 msgid "Math Roman Family|R"
8230 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8233 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8234 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8237 msgid "Math Bold Series|B"
8238 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8241 msgid "Text Normal Font|T"
8242 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8253 msgid "Mathematica|a"
8254 msgstr "Mathematica|a"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8257 msgid "Maple, simplify|s"
8258 msgstr "Maple, simplify|s"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8261 msgid "Maple, factor|f"
8262 msgstr "Maple, factor|f"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8265 msgid "Maple, evalm|e"
8266 msgstr "Maple, evalm|e"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8269 msgid "Maple, evalf|v"
8270 msgstr "Maple, evalf|v"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8273 msgid "Open All Insets|O"
8274 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8277 msgid "Close All Insets|C"
8278 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8281 msgid "View Source|S"
8282 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8286 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8289 msgid "Special Character|p"
8290 msgstr "Sonderzeichen|S"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8293 msgid "Formatting|o"
8294 msgstr "Formatierung|e"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8297 msgid "List / TOC|i"
8298 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8302 msgstr "Gleitobjekt|o"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8317 msgid "Cross-Reference...|R"
8318 msgstr "Querverweis...|Q"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8325 msgid "Index Entry|d"
8326 msgstr "Stichwort|w"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8329 msgid "Glossary Entry...|y"
8330 msgstr "Glossareintrag...|l"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8334 msgstr "Tabelle...|T"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8337 msgid "Short Title|S"
8338 msgstr "Kurztitel|K"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8345 msgid "Ordinary Quote|Q"
8346 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8353 msgid "Phonetic Symbols|y"
8354 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8357 msgid "Protected Space|P"
8358 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8361 msgid "Horizontal Fill|F"
8362 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8365 msgid "Horizontal Line|L"
8366 msgstr "Horizontale Linie|L"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8369 msgid "Vertical Space...|V"
8370 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8373 msgid "Hyphenation Point|H"
8374 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8377 msgid "Line Break|B"
8378 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8381 msgid "Page Break|a"
8382 msgstr "Seitenumbruch|u"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8385 msgid "Clear Page|C"
8386 msgstr "Seite leeren|S"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8389 msgid "Clear Double Page|D"
8390 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8393 msgid "Numbered Formula|N"
8394 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8397 msgid "Aligned Environment|l"
8398 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8401 msgid "AlignedAt Environment|v"
8402 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8405 msgid "Gathered Environment|h"
8406 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8409 msgid "Delimiters|r"
8410 msgstr "Trennzeichen|z"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8417 msgid "Text Wrap Float|W"
8418 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8421 msgid "External Material...|M"
8422 msgstr "Externes Material...|E"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8425 msgid "Child Document...|d"
8426 msgstr "Unterdokument...|U"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8430 msgstr "LyX-Notiz|N"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8434 msgstr "Kommentar|K"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8437 msgid "Greyed Out|G"
8438 msgstr "Grauschrift|G"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8441 msgid "Change Tracking|C"
8442 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8445 msgid "Table of Contents|T"
8446 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8449 msgid "Start Appendix Here|A"
8450 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8453 msgid "Compressed|o"
8454 msgstr "Komprimiert|K"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8457 msgid "Settings...|S"
8458 msgstr "Einstellungen...|E"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8461 msgid "Accept Change|A"
8462 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8465 msgid "Reject Change|R"
8466 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8469 msgid "Accept All Changes|c"
8470 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8473 msgid "Reject All Changes|e"
8474 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8477 msgid "Next Change|C"
8478 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8481 msgid "Next Cross-Reference|R"
8482 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8485 msgid "Clear Bookmarks|C"
8486 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8489 msgid "Thesaurus...|T"
8490 msgstr "Thesaurus...|T"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8493 msgid "TeX Information|I"
8494 msgstr "TeX-Informationen|X"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8497 msgid "New document"
8498 msgstr "Neues Dokument"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8501 msgid "Open document"
8502 msgstr "Dokument öffnen"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8505 msgid "Save document"
8506 msgstr "Dokument speichern"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8509 msgid "Print document"
8510 msgstr "Dokument drucken"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8513 msgid "Check spelling"
8514 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8522 msgstr "Wiederholen"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8525 msgid "Find and replace"
8526 msgstr "Suchen und ersetzen"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8529 msgid "Toggle emphasis"
8530 msgstr "Hervorheben an/aus"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8534 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8538 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8542 msgstr "Mathe einfügen"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8545 msgid "Insert graphics"
8546 msgstr "Grafik einfügen"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8553 msgid "Numbered list"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8557 msgid "Itemized list"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8561 msgid "Increase depth"
8562 msgstr "Tiefe erhöhen"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8565 msgid "Decrease depth"
8566 msgstr "Tiefe verringern"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8569 msgid "Insert figure float"
8570 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8573 msgid "Insert table float"
8574 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8577 msgid "Insert label"
8578 msgstr "Marke einfügen"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8581 msgid "Insert cross-reference"
8582 msgstr "Querverweis einfügen"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8585 msgid "Insert citation"
8586 msgstr "Zitat einfügen"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8589 msgid "Insert index entry"
8590 msgstr "Stichwort einfügen"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8593 msgid "Insert glossary entry"
8594 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8597 msgid "Insert footnote"
8598 msgstr "Fußnote einfügen"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8601 msgid "Insert margin note"
8602 msgstr "Randnotiz einfügen"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8606 msgstr "Notiz einfügen"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8610 msgstr "URL einfügen"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8613 msgid "Insert TeX code"
8614 msgstr "TeX-Code einfügen"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8617 msgid "Include file"
8618 msgstr "Datei einbinden"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8625 msgid "Paragraph settings"
8626 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8629 msgid "Table of contents"
8630 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8634 msgstr "Zeile hinzufügen"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8638 msgstr "Spalte hinzufügen"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8642 msgstr "Zeile löschen"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8645 msgid "Delete column"
8646 msgstr "Spalte löschen"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8649 msgid "Set top line"
8650 msgstr "Obere Linie setzen"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8653 msgid "Set bottom line"
8654 msgstr "Untere Linie setzen"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8657 msgid "Set left line"
8658 msgstr "Linke Linie setzen"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8661 msgid "Set right line"
8662 msgstr "Rechte Linie setzen"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8665 msgid "Set all lines"
8666 msgstr "Alle Linien setzen"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8669 msgid "Unset all lines"
8670 msgstr "Alle Linien entfernen"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8674 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8677 msgid "Align center"
8678 msgstr "Zentriert ausrichten"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8682 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8686 msgstr "Oben ausrichten"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8689 msgid "Align middle"
8690 msgstr "Mittig ausrichten"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8693 msgid "Align bottom"
8694 msgstr "Unten ausrichten"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8698 msgstr "Zelle drehen"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8701 msgid "Rotate table"
8702 msgstr "Tabelle drehen"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8705 msgid "Set multi-column"
8706 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8713 msgid "Set display mode"
8714 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8718 msgstr "Tiefgestellt"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8722 msgstr "Hochgestellt"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8725 msgid "Insert square root"
8726 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8730 msgstr "Wurzel einfügen"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8733 msgid "Insert standard fraction"
8734 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8738 msgstr "Summe einfügen"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8741 msgid "Insert integral"
8742 msgstr "Integral einfügen"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8745 msgid "Insert product"
8746 msgstr "Produkt einfügen"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8750 msgstr "( ) einfügen"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8754 msgstr "[ ] einfügen"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8758 msgstr "{ } einfügen"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8761 msgid "Insert delimiters"
8762 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8765 msgid "Insert matrix"
8766 msgstr "Matrix einfügen"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8769 msgid "Insert cases environment"
8770 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8773 msgid "Command Buffer"
8774 msgstr "Befehlspuffer"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8778 msgstr "Überarbeitung"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8783 msgid "Track changes"
8784 msgstr "Änderungen verfolgen"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8787 msgid "Show changes in output"
8788 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8792 msgstr "Nächste Änderung"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8795 msgid "Accept change"
8796 msgstr "Änderung akzeptieren"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8799 msgid "Reject change"
8800 msgstr "Änderung ablehnen"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8803 msgid "Merge changes"
8804 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8807 msgid "Accept all changes"
8808 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8811 msgid "Reject all changes"
8812 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8816 msgstr "Nächste Notiz"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8820 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8824 msgstr "DVI ansehen"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8828 msgstr "DVI aktualisieren"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8831 msgid "View PDF (pdflatex)"
8832 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8835 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8836 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8839 msgid "View PostScript"
8840 msgstr "PostScript ansehen"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8843 msgid "Update PostScript"
8844 msgstr "PostScript aktualisieren"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8848 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8852 msgid "Math Spacing"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9013 msgid "Thin space\t\\,"
9014 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9017 msgid "Medium space\t\\:"
9018 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9021 msgid "Thick space\t\\;"
9022 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9025 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9026 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9029 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9030 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9033 msgid "Negative space\t\\!"
9034 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9037 msgid "Square root\t\\sqrt"
9038 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9041 msgid "Other root\t\\root"
9042 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9045 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9046 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9049 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9050 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9053 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9054 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9057 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9058 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9061 msgid "Standard\t\\frac"
9062 msgstr "Standard\t\\frac"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9065 msgid "No hor. line\t\\atop"
9066 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9069 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9070 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9073 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9074 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9077 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9078 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9081 msgid "Binomial\t\\choose"
9082 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9085 msgid "Roman\t\\mathrm"
9086 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9089 msgid "Bold\t\\mathbf"
9090 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9093 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9094 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9097 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9098 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9101 msgid "Italic\t\\mathit"
9102 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9105 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9106 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9109 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9110 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9113 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9114 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9117 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9118 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9121 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9122 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9145 msgid "Frame Decorations"
9146 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9205 msgid "overleftarrow"
9206 msgstr "overleftarrow"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9209 msgid "overrightarrow"
9210 msgstr "overrightarrow"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9213 msgid "overleftrightarrow"
9214 msgstr "overleftrightarrow"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9229 msgid "underleftarrow"
9230 msgstr "underleftarrow"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9233 msgid "underrightarrow"
9234 msgstr "underrightarrow"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9237 msgid "underleftrightarrow"
9238 msgstr "underleftrightarrow"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9266 msgstr "updownarrow"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9269 msgid "leftrightarrow"
9270 msgstr "leftrightarrow"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9290 msgstr "Updownarrow"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9293 msgid "Leftrightarrow"
9294 msgstr "Leftrightarrow"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9297 msgid "Longleftrightarrow"
9298 msgstr "Longleftrightarrow"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9301 msgid "Longleftarrow"
9302 msgstr "Longleftarrow"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9305 msgid "Longrightarrow"
9306 msgstr "Longrightarrow"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9309 msgid "longleftrightarrow"
9310 msgstr "longleftrightarrow"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9313 msgid "longleftarrow"
9314 msgstr "longleftarrow"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9317 msgid "longrightarrow"
9318 msgstr "longrightarrow"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9321 msgid "leftharpoondown"
9322 msgstr "leftharpoondown"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9325 msgid "rightharpoondown"
9326 msgstr "rightharpoondown"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9345 msgid "leftharpoonup"
9346 msgstr "leftharpoonup"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9349 msgid "rightharpoonup"
9350 msgstr "rightharpoonup"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9353 msgid "hookleftarrow"
9354 msgstr "hookleftarrow"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9357 msgid "hookrightarrow"
9358 msgstr "hookrightarrow"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9369 msgid "rightleftharpoons"
9370 msgstr "rightleftharpoons"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9401 msgid "bigtriangleup"
9402 msgstr "bigtriangleup"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9417 msgid "bigtriangledown"
9418 msgstr "bigtriangledown"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9433 msgid "triangleright"
9434 msgstr "triangleright"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9449 msgid "triangleleft"
9450 msgstr "triangleleft"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9801 msgid "Miscellaneous"
9802 msgstr "Verschiedenes"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9906 msgstr "diamondsuit"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9922 msgstr "textrm \\AA"
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9929 msgid "mathcircumflex"
9930 msgstr "mathcircumflex"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
9993 msgid "Big Operators"
9994 msgstr "Große Operatoren"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10057 msgid "ointctrclockwise"
10058 msgstr "ointctrclockwise"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10061 msgid "ointctrclockwiseop"
10062 msgstr "ointctrclockwiseop"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10065 msgid "ointclockwise"
10066 msgstr "ointclockwise"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10069 msgid "ointclockwiseop"
10070 msgstr "ointclockwiseop"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10133 msgid "AMS Miscellaneous"
10134 msgstr "AMS Verschiedenes"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10177 msgid "vartriangle"
10178 msgstr "vartriangle"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10181 msgid "triangledown"
10182 msgstr "triangledown"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10197 msgid "measuredangle"
10198 msgstr "measuredangle"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10226 msgstr "varnothing"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10229 msgid "blacktriangle"
10230 msgstr "blacktriangle"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10233 msgid "blacktriangledown"
10234 msgstr "blacktriangledown"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10237 msgid "blacksquare"
10238 msgstr "blacksquare"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10241 msgid "blacklozenge"
10242 msgstr "blacklozenge"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10249 msgid "sphericalangle"
10250 msgstr "sphericalangle"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10254 msgstr "complement"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10270 msgstr "AMS Pfeile"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10273 msgid "dashleftarrow"
10274 msgstr "dashleftarrow"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10277 msgid "dashrightarrow"
10278 msgstr "dashrightarrow"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10281 msgid "leftleftarrows"
10282 msgstr "leftleftarrows"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10285 msgid "leftrightarrows"
10286 msgstr "leftrightarrows"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10289 msgid "rightrightarrows"
10290 msgstr "rightrightarrows"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10293 msgid "rightleftarrows"
10294 msgstr "rightleftarrows"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10298 msgstr "Lleftarrow"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10301 msgid "Rrightarrow"
10302 msgstr "Rrightarrow"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10305 msgid "twoheadleftarrow"
10306 msgstr "twoheadleftarrow"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10309 msgid "twoheadrightarrow"
10310 msgstr "twoheadrightarrow"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10313 msgid "leftarrowtail"
10314 msgstr "leftarrowtail"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10317 msgid "rightarrowtail"
10318 msgstr "rightarrowtail"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10321 msgid "looparrowleft"
10322 msgstr "looparrowleft"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10325 msgid "looparrowright"
10326 msgstr "looparrowright"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10329 msgid "curvearrowleft"
10330 msgstr "curvearrowleft"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10333 msgid "curvearrowright"
10334 msgstr "curvearrowright"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10337 msgid "circlearrowleft"
10338 msgstr "circlearrowleft"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10341 msgid "circlearrowright"
10342 msgstr "circlearrowright"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10354 msgstr "upuparrows"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10357 msgid "downdownarrows"
10358 msgstr "downdownarrows"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10361 msgid "upharpoonleft"
10362 msgstr "upharpoonleft"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10365 msgid "upharpoonright"
10366 msgstr "upharpoonright"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10369 msgid "downharpoonleft"
10370 msgstr "downharpoonleft"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10373 msgid "downharpoonright"
10374 msgstr "downharpoonright"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10377 msgid "leftrightharpoons"
10378 msgstr "leftrightharpoons"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10381 msgid "rightsquigarrow"
10382 msgstr "rightsquigarrow"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10385 msgid "leftrightsquigarrow"
10386 msgstr "leftrightsquigarrow"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10390 msgstr "nleftarrow"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10393 msgid "nrightarrow"
10394 msgstr "nrightarrow"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10397 msgid "nleftrightarrow"
10398 msgstr "nleftrightarrow"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10402 msgstr "nLeftarrow"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10405 msgid "nRightarrow"
10406 msgstr "nRightarrow"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10409 msgid "nLeftrightarrow"
10410 msgstr "nLeftrightarrow"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10417 msgid "AMS Relations"
10418 msgstr "AMS Relationen"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10437 msgid "eqslantless"
10438 msgstr "eqslantless"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10442 msgstr "eqslantgtr"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10454 msgstr "lessapprox"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10502 msgstr "lesseqqgtr"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10506 msgstr "gtreqqless"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10521 msgid "thickapprox"
10522 msgstr "thickapprox"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10557 msgid "preccurlyeq"
10558 msgstr "preccurlyeq"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10561 msgid "succcurlyeq"
10562 msgstr "succcurlyeq"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10565 msgid "curlyeqprec"
10566 msgstr "curlyeqprec"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10569 msgid "curlyeqsucc"
10570 msgstr "curlyeqsucc"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10582 msgstr "precapprox"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10586 msgstr "succapprox"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10589 msgid "vartriangleleft"
10590 msgstr "vartriangleleft"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10593 msgid "vartriangleright"
10594 msgstr "vartriangleright"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10597 msgid "trianglelefteq"
10598 msgstr "trianglelefteq"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10601 msgid "trianglerighteq"
10602 msgstr "trianglerighteq"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10617 msgid "risingdotseq"
10618 msgstr "risingdotseq"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10621 msgid "fallingdotseq"
10622 msgstr "fallingdotseq"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10641 msgid "shortparallel"
10642 msgstr "shortparallel"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10646 msgstr "smallsmile"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10650 msgstr "smallfrown"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10653 msgid "blacktriangleleft"
10654 msgstr "blacktriangleleft"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10657 msgid "blacktriangleright"
10658 msgstr "blacktriangleright"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10669 msgid "backepsilon"
10670 msgstr "backepsilon"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10685 msgid "AMS Negative Relations"
10686 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10785 msgid "precnapprox"
10786 msgstr "precnapprox"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10789 msgid "succnapprox"
10790 msgstr "succnapprox"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10802 msgstr "subsetneqq"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10806 msgstr "supsetneqq"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10818 msgstr "nsupseteqq"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10833 msgid "varsubsetneq"
10834 msgstr "varsubsetneq"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10837 msgid "varsupsetneq"
10838 msgstr "varsupsetneq"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10841 msgid "varsubsetneqq"
10842 msgstr "varsubsetneqq"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10845 msgid "varsupsetneqq"
10846 msgstr "varsupsetneqq"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10849 msgid "ntriangleleft"
10850 msgstr "ntriangleleft"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10853 msgid "ntriangleright"
10854 msgstr "ntriangleright"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10857 msgid "ntrianglelefteq"
10858 msgstr "ntrianglelefteq"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10861 msgid "ntrianglerighteq"
10862 msgstr "ntrianglerighteq"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10885 msgid "nshortparallel"
10886 msgstr "nshortparallel"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10889 msgid "AMS Operators"
10890 msgstr "AMS Operatoren"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10897 msgid "smallsetminus"
10898 msgstr "smallsetminus"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10917 msgid "doublebarwedge"
10918 msgstr "doublebarwedge"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10937 msgid "divideontimes"
10938 msgstr "divideontimes"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10949 msgid "leftthreetimes"
10950 msgstr "leftthreetimes"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10953 msgid "rightthreetimes"
10954 msgstr "rightthreetimes"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10958 msgstr "curlywedge"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10965 msgid "circleddash"
10966 msgstr "circleddash"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10970 msgstr "circledast"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10973 msgid "circledcirc"
10974 msgstr "circledcirc"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10984 #: src/BufferView.cpp:234
10987 "The document %1$s is already loaded.\n"
10989 "Do you want to revert to the saved version?"
10991 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10993 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10995 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
10996 msgid "Revert to saved document?"
10997 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10999 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11001 msgstr "&Wieder herstellen"
11003 #: src/BufferView.cpp:238
11004 msgid "&Switch to document"
11005 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11007 #: src/BufferView.cpp:260
11010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11012 "Do you want to create a new document?"
11014 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11016 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11018 #: src/BufferView.cpp:263
11019 msgid "Create new document?"
11020 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11022 #: src/BufferView.cpp:264
11024 msgstr "&Erstellen"
11026 #: src/BufferView.cpp:570
11027 msgid "Save bookmark"
11028 msgstr "Lesezeichen speichern"
11030 #: src/BufferView.cpp:765
11031 msgid "No further undo information"
11032 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11034 #: src/BufferView.cpp:775
11035 msgid "No further redo information"
11036 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11038 #: src/BufferView.cpp:933
11042 #: src/BufferView.cpp:940
11046 #: src/BufferView.cpp:947
11047 msgid "Mark removed"
11048 msgstr "Marke entfernt"
11050 #: src/BufferView.cpp:950
11052 msgstr "Marke gesetzt"
11054 #: src/BufferView.cpp:996
11056 msgid "%1$d words in selection."
11057 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11059 #: src/BufferView.cpp:999
11061 msgid "%1$d words in document."
11062 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11064 #: src/BufferView.cpp:1004
11065 msgid "One word in selection."
11066 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11068 #: src/BufferView.cpp:1006
11069 msgid "One word in document."
11070 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11072 #: src/BufferView.cpp:1009
11073 msgid "Count words"
11074 msgstr "Wörter zählen"
11076 #: src/BufferView.cpp:1588
11077 msgid "Select LyX document to insert"
11078 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11080 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11085 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11086 msgid "Documents|#o#O"
11087 msgstr "Dokumente|#k"
11089 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11090 msgid "Examples|#E#e"
11091 msgstr "Beispiele|#B"
11093 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11094 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11095 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11096 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11098 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11099 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11101 msgstr "Abgebrochen."
11103 #: src/BufferView.cpp:1618
11105 msgid "Inserting document %1$s..."
11106 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11108 #: src/BufferView.cpp:1629
11110 msgid "Document %1$s inserted."
11111 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11113 #: src/BufferView.cpp:1631
11115 msgid "Could not insert document %1$s"
11116 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11118 #: src/Chktex.cpp:71
11120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11121 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11123 #: src/Chktex.cpp:73
11124 msgid "ChkTeX warning id # "
11125 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11127 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11130 "Layout had to be changed from\n"
11132 "because of class conversion from\n"
11135 "Das Format musste von %1$s\n"
11136 "nach %2$s geändert werden,\n"
11137 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11138 "%4$s konvertiert wurde"
11140 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11141 msgid "Changed Layout"
11142 msgstr "Format geändert"
11144 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11147 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11150 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11151 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11153 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11154 msgid "Undefined character style"
11155 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11157 #: src/LColor.cpp:95
11161 #: src/LColor.cpp:96
11165 #: src/LColor.cpp:97
11169 #: src/LColor.cpp:98
11173 #: src/LColor.cpp:99
11177 #: src/LColor.cpp:100
11181 #: src/LColor.cpp:101
11185 #: src/LColor.cpp:102
11189 #: src/LColor.cpp:103
11193 #: src/LColor.cpp:104
11197 #: src/LColor.cpp:105
11199 msgstr "Hintergrund"
11201 #: src/LColor.cpp:106
11205 #: src/LColor.cpp:107
11209 #: src/LColor.cpp:108
11211 msgstr "LaTeX-Text"
11213 #: src/LColor.cpp:109
11214 msgid "previewed snippet"
11215 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11217 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11221 #: src/LColor.cpp:111
11222 msgid "note background"
11223 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11225 #: src/LColor.cpp:112
11229 #: src/LColor.cpp:113
11230 msgid "comment background"
11231 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11233 #: src/LColor.cpp:114
11234 msgid "greyedout inset"
11235 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11237 #: src/LColor.cpp:115
11238 msgid "greyedout inset background"
11239 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11241 #: src/LColor.cpp:116
11243 msgstr "Schattierte Box"
11245 #: src/LColor.cpp:117
11247 msgstr "Balken für Tiefe"
11249 #: src/LColor.cpp:118
11253 #: src/LColor.cpp:119
11254 msgid "command inset"
11255 msgstr "Befehlseinfügung"
11257 #: src/LColor.cpp:120
11258 msgid "command inset background"
11259 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11261 #: src/LColor.cpp:121
11262 msgid "command inset frame"
11263 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11265 #: src/LColor.cpp:122
11266 msgid "special character"
11267 msgstr "Sonderzeichen"
11269 #: src/LColor.cpp:123
11273 #: src/LColor.cpp:124
11274 msgid "math background"
11275 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11277 #: src/LColor.cpp:125
11278 msgid "graphics background"
11279 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11281 #: src/LColor.cpp:126
11282 msgid "Math macro background"
11283 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11285 #: src/LColor.cpp:127
11287 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11289 #: src/LColor.cpp:128
11291 msgstr "Mathe (Linie)"
11293 #: src/LColor.cpp:129
11294 msgid "caption frame"
11295 msgstr "Legende (Rahmen)"
11297 #: src/LColor.cpp:130
11298 msgid "collapsable inset text"
11299 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11301 #: src/LColor.cpp:131
11302 msgid "collapsable inset frame"
11303 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11305 #: src/LColor.cpp:132
11306 msgid "inset background"
11307 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11309 #: src/LColor.cpp:133
11310 msgid "inset frame"
11311 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11313 #: src/LColor.cpp:134
11314 msgid "LaTeX error"
11315 msgstr "LaTeX-Fehler"
11317 #: src/LColor.cpp:135
11318 msgid "end-of-line marker"
11319 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11321 #: src/LColor.cpp:136
11322 msgid "appendix marker"
11323 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11325 #: src/LColor.cpp:137
11327 msgstr "Balken für Änderung"
11329 #: src/LColor.cpp:138
11330 msgid "Deleted text"
11331 msgstr "Gelöschter Text"
11333 #: src/LColor.cpp:139
11335 msgstr "Hinzugefügter Text"
11337 #: src/LColor.cpp:140
11338 msgid "added space markers"
11339 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11341 #: src/LColor.cpp:141
11342 msgid "top/bottom line"
11343 msgstr "Obere/untere Linie"
11345 #: src/LColor.cpp:142
11347 msgstr "Tabelle (Linie)"
11349 #: src/LColor.cpp:144
11350 msgid "table on/off line"
11351 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11353 #: src/LColor.cpp:146
11354 msgid "bottom area"
11355 msgstr "Unterer Bereich"
11357 #: src/LColor.cpp:147
11359 msgstr "Seitenumbruch"
11361 #: src/LColor.cpp:148
11362 msgid "frame of button"
11363 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11365 #: src/LColor.cpp:149
11366 msgid "button background"
11367 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11369 #: src/LColor.cpp:150
11370 msgid "button background under focus"
11371 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11373 #: src/LColor.cpp:151
11375 msgstr "übernehmen"
11377 #: src/LColor.cpp:152
11379 msgstr "ignorieren"
11381 #: src/LaTeX.cpp:95
11383 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11384 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11386 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11387 msgid "Running MakeIndex."
11388 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11390 #: src/LaTeX.cpp:322
11391 msgid "Running BibTeX."
11392 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11394 #: src/LaTeX.cpp:462
11395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11396 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11398 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11399 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11400 msgid "No Documents Open!"
11401 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11403 #: src/MenuBackend.cpp:540
11405 msgstr "Einfacher Text"
11407 #: src/MenuBackend.cpp:542
11408 msgid "Plain Text, Join Lines"
11409 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11411 #: src/MenuBackend.cpp:714
11412 msgid "Master Document"
11413 msgstr "Hauptdokument"
11415 #: src/MenuBackend.cpp:746
11416 msgid "No Table of contents"
11417 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11419 #: src/MenuBackend.cpp:791
11421 msgstr " (automatisch)"
11423 #: src/SpellBase.cpp:51
11424 msgid "Native OS API not yet supported."
11425 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11427 #: src/Buffer.cpp:229
11428 msgid "Could not remove temporary directory"
11429 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11431 #: src/Buffer.cpp:230
11433 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11434 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11436 #: src/Buffer.cpp:401
11437 msgid "Unknown document class"
11438 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11440 #: src/Buffer.cpp:402
11442 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11444 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11446 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11448 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11449 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11451 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11452 msgid "Document header error"
11453 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11455 #: src/Buffer.cpp:471
11456 msgid "\\begin_header is missing"
11457 msgstr "\\begin_header fehlt"
11459 #: src/Buffer.cpp:491
11460 msgid "\\begin_document is missing"
11461 msgstr "\\begin_document fehlt"
11463 #: src/Buffer.cpp:502
11464 msgid "Can't load document class"
11465 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11467 #: src/Buffer.cpp:503
11470 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11472 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11475 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11476 msgid "Document could not be read"
11477 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11479 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11481 msgid "%1$s could not be read."
11482 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11484 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11485 msgid "Document format failure"
11486 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11488 #: src/Buffer.cpp:655
11490 msgid "%1$s is not a LyX document."
11491 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11493 #: src/Buffer.cpp:679
11494 msgid "Conversion failed"
11495 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11497 #: src/Buffer.cpp:680
11500 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11501 "it could not be created."
11503 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11504 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11506 #: src/Buffer.cpp:689
11507 msgid "Conversion script not found"
11508 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11510 #: src/Buffer.cpp:690
11513 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11514 "could not be found."
11516 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11517 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11519 #: src/Buffer.cpp:711
11520 msgid "Conversion script failed"
11521 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11523 #: src/Buffer.cpp:712
11526 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11529 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11530 "das Dokument nicht konvertieren."
11532 #: src/Buffer.cpp:727
11534 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11535 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11537 #: src/Buffer.cpp:763
11538 msgid "Backup failure"
11539 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11541 #: src/Buffer.cpp:764
11544 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11547 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11548 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11550 #: src/Buffer.cpp:876
11551 msgid "Encoding error"
11552 msgstr "Kodierungsfehler"
11554 #: src/Buffer.cpp:877
11556 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11560 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11562 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11564 #: src/Buffer.cpp:886
11565 msgid "Error closing file"
11566 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11568 #: src/Buffer.cpp:887
11570 "The output file could not be closed properly.\n"
11571 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11572 "chosen encoding.\n"
11573 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11575 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11576 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11577 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11578 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11580 #: src/Buffer.cpp:1146
11581 msgid "Running chktex..."
11582 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11584 #: src/Buffer.cpp:1159
11585 msgid "chktex failure"
11586 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11588 #: src/Buffer.cpp:1160
11589 msgid "Could not run chktex successfully."
11590 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11592 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11595 "The specified document\n"
11597 "could not be read."
11599 "Das angegebene Dokument\n"
11601 "konnte nicht gelesen werden."
11603 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11604 msgid "Could not read document"
11605 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11607 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11610 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11612 "Recover emergency save?"
11614 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11616 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11618 #: src/buffer_funcs.cpp:99
11619 msgid "Load emergency save?"
11620 msgstr "Notspeicherung laden?"
11622 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11624 msgstr "&Wieder herstellen"
11626 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11627 msgid "&Load Original"
11628 msgstr "&Original laden"
11630 #: src/buffer_funcs.cpp:123
11633 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11635 "Load the backup instead?"
11637 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11639 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11641 #: src/buffer_funcs.cpp:126
11642 msgid "Load backup?"
11643 msgstr "Sicherung laden?"
11645 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11646 msgid "&Load backup"
11647 msgstr "&Sicherung laden"
11649 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11650 msgid "Load &original"
11651 msgstr "&Original laden"
11653 #: src/buffer_funcs.cpp:166
11655 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11656 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11658 #: src/buffer_funcs.cpp:168
11659 msgid "Retrieve from version control?"
11660 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11662 #: src/buffer_funcs.cpp:169
11666 #: src/buffer_funcs.cpp:202
11669 "The specified document template\n"
11671 "could not be read."
11673 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11675 "konnte nicht gelesen werden."
11677 #: src/buffer_funcs.cpp:204
11678 msgid "Could not read template"
11679 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11681 #: src/buffer_funcs.cpp:521
11682 msgid "\\arabic{enumi}."
11683 msgstr "\\arabic{enumi}."
11685 #: src/buffer_funcs.cpp:527
11686 msgid "\\roman{enumiii}."
11687 msgstr "\\roman{enumiii}."
11689 #: src/buffer_funcs.cpp:530
11690 msgid "\\Alph{enumiv}."
11691 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11693 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11696 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11698 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11700 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11702 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11704 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11705 msgid "Save changed document?"
11706 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11708 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11710 msgstr "&Verwerfen"
11712 #: src/BufferList.cpp:348
11714 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11715 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11717 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11718 msgid " Save seems successful. Phew."
11719 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11721 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11722 msgid " Save failed! Trying..."
11723 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11725 #: src/BufferList.cpp:389
11726 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11728 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11730 #: src/BufferParams.cpp:438
11733 "The layout file requested by this document,\n"
11735 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11736 "class or style file required by it is not\n"
11737 "available. See the Customization documentation\n"
11738 "for more information.\n"
11740 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11742 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11743 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11744 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11745 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11747 #: src/BufferParams.cpp:444
11748 msgid "Document class not available"
11749 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11751 #: src/BufferParams.cpp:445
11752 msgid "LyX will not be able to produce output."
11753 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11755 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
11756 msgid "No more insets"
11757 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11759 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
11760 msgid "No debugging message"
11761 msgstr "Keine Testmeldung"
11763 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
11764 msgid "General information"
11765 msgstr "Allgemeine Informationen"
11767 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
11768 msgid "Developers' general debug messages"
11769 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11771 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
11772 msgid "All debugging messages"
11773 msgstr "Alle Testmeldungen"
11775 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
11777 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11778 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11780 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11781 #: src/Converter.cpp:544
11782 msgid "Cannot convert file"
11783 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11785 #: src/Converter.cpp:333
11788 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11789 "Define a converter in the preferences."
11791 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11793 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11795 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11796 msgid "Executing command: "
11797 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11799 #: src/Converter.cpp:471
11800 msgid "Build errors"
11801 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11803 #: src/Converter.cpp:472
11804 msgid "There were errors during the build process."
11805 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11807 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11809 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11811 "Bei der Ausführung von\n"
11813 "ist ein Fehler aufgetreten"
11815 #: src/Converter.cpp:500
11817 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11819 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11821 #: src/Converter.cpp:546
11823 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11824 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11826 #: src/Converter.cpp:547
11828 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11830 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11832 #: src/Converter.cpp:605
11833 msgid "Running LaTeX..."
11834 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11836 #: src/Converter.cpp:623
11839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11842 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11843 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11845 #: src/Converter.cpp:626
11846 msgid "LaTeX failed"
11847 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11849 #: src/Converter.cpp:628
11850 msgid "Output is empty"
11851 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11853 #: src/Converter.cpp:629
11854 msgid "An empty output file was generated."
11855 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11857 #: src/debug.cpp:46
11858 msgid "Program initialisation"
11859 msgstr "Initialisierung des Programms"
11861 #: src/debug.cpp:47
11862 msgid "Keyboard events handling"
11863 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11865 #: src/debug.cpp:48
11866 msgid "GUI handling"
11867 msgstr "GUI-Aufbau"
11869 #: src/debug.cpp:49
11870 msgid "Lyxlex grammar parser"
11871 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11873 #: src/debug.cpp:50
11874 msgid "Configuration files reading"
11875 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11877 #: src/debug.cpp:51
11878 msgid "Custom keyboard definition"
11879 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11881 #: src/debug.cpp:52
11882 msgid "LaTeX generation/execution"
11883 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11885 #: src/debug.cpp:53
11886 msgid "Math editor"
11887 msgstr "Mathe-Editor"
11889 #: src/debug.cpp:54
11890 msgid "Font handling"
11891 msgstr "Schrift-Handhabung"
11893 #: src/debug.cpp:55
11894 msgid "Textclass files reading"
11895 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11897 #: src/debug.cpp:56
11898 msgid "Version control"
11899 msgstr "Versionskontrolle"
11901 #: src/debug.cpp:57
11902 msgid "External control interface"
11903 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11905 #: src/debug.cpp:58
11906 msgid "Keep *roff temporary files"
11907 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11909 #: src/debug.cpp:59
11910 msgid "User commands"
11911 msgstr "Benutzerbefehle"
11913 #: src/debug.cpp:60
11914 msgid "The LyX Lexxer"
11915 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11917 #: src/debug.cpp:61
11918 msgid "Dependency information"
11919 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11921 #: src/debug.cpp:62
11923 msgstr "LyX-Einfügungen"
11925 #: src/debug.cpp:63
11926 msgid "Files used by LyX"
11927 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11929 #: src/debug.cpp:64
11930 msgid "Workarea events"
11931 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11933 #: src/debug.cpp:65
11934 msgid "Insettext/tabular messages"
11935 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11937 #: src/debug.cpp:66
11938 msgid "Graphics conversion and loading"
11939 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11941 #: src/debug.cpp:67
11942 msgid "Change tracking"
11943 msgstr "Änderungsverfolgung"
11945 #: src/debug.cpp:68
11946 msgid "External template/inset messages"
11947 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
11949 #: src/debug.cpp:69
11950 msgid "RowPainter profiling"
11951 msgstr "RowPainter-Profiling"
11953 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11956 "The file %1$s already exists.\n"
11958 "Do you want to over-write that file?"
11960 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11962 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11964 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11965 msgid "Over-write file?"
11966 msgstr "Datei überschreiben?"
11968 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
11969 #: src/LyXFunc.cpp:2027
11970 msgid "&Over-write"
11971 msgstr "&Überschreiben"
11973 #: src/Exporter.cpp:87
11974 msgid "Over-write &all"
11975 msgstr "&Alle überschreiben"
11977 #: src/Exporter.cpp:88
11978 msgid "&Cancel export"
11979 msgstr "Export &abbrechen"
11981 #: src/Exporter.cpp:137
11982 msgid "Couldn't copy file"
11983 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11985 #: src/Exporter.cpp:138
11987 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11988 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11990 #: src/Exporter.cpp:170
11991 msgid "Couldn't export file"
11992 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11994 #: src/Exporter.cpp:171
11996 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11997 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11999 #: src/Exporter.cpp:205
12000 msgid "File name error"
12001 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12003 #: src/Exporter.cpp:206
12004 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12005 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12007 #: src/Exporter.cpp:245
12008 msgid "Document export cancelled."
12009 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12011 #: src/Exporter.cpp:251
12013 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12014 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12016 #: src/Exporter.cpp:257
12018 msgid "Document exported as %1$s"
12019 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12021 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12022 msgid "Cannot view file"
12023 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12025 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12027 msgid "File does not exist: %1$s"
12028 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12030 #: src/Format.cpp:283
12032 msgid "No information for viewing %1$s"
12033 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12035 #: src/Format.cpp:293
12037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12038 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12040 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12041 msgid "Cannot edit file"
12042 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12044 #: src/Format.cpp:353
12046 msgid "No information for editing %1$s"
12047 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12049 #: src/Format.cpp:363
12051 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12052 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12054 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12056 msgstr " (geändert)"
12058 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12059 msgid " (read only)"
12060 msgstr " (schreibgeschützt)"
12062 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12063 msgid "Formatting document..."
12064 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12067 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12068 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12071 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12072 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12075 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12076 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12080 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12081 "1995-2006 LyX Team"
12083 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12084 "1995-2006 LyX-Team"
12086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12091 "any later version."
12093 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12094 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12095 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12096 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12100 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12103 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12104 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12105 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12106 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12108 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12109 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12110 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12111 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12112 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12113 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12114 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12118 msgid "LyX Version "
12119 msgstr "LyX Version "
12121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12122 msgid "Library directory: "
12123 msgstr "Systemverzeichnis: "
12125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12126 msgid "User directory: "
12127 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12130 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12131 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12134 msgid "Select a BibTeX database to add"
12135 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12138 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12139 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12142 msgid "Select a BibTeX style"
12143 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12146 msgid "No frame drawn"
12147 msgstr "Kein Rahmen"
12149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12150 msgid "Rectangular box"
12151 msgstr "Rechteckige Box"
12153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12154 msgid "Oval box, thin"
12155 msgstr "Ovale Box, dünn"
12157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12158 msgid "Oval box, thick"
12159 msgstr "Ovale Box, dick"
12161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12163 msgstr "Schattierte Box"
12165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12167 msgstr "Doppelte Box"
12169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12170 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12175 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12176 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12177 msgid "Total Height"
12178 msgstr "Gesamthöhe"
12180 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12185 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12188 msgstr "Serifenfrei"
12190 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12193 msgstr "Schreibmaschine"
12195 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12197 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12198 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12201 msgid "Select external file"
12202 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12207 msgstr "Oben links"
12209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12211 msgid "Bottom left"
12212 msgstr "Unten links"
12214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12216 msgid "Baseline left"
12217 msgstr "Grundlinie links"
12219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12222 msgstr "Oben zentriert"
12224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12226 msgid "Bottom center"
12227 msgstr "Unten zentriert"
12229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12231 msgid "Baseline center"
12232 msgstr "Grundlinie zentriert"
12234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12237 msgstr "Oben rechts"
12239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12241 msgid "Bottom right"
12242 msgstr "Unten rechts"
12244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12246 msgid "Baseline right"
12247 msgstr "Grundlinie rechts"
12249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12250 msgid "Select graphics file"
12251 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12254 msgid "Clipart|#C#c"
12255 msgstr "Clipart|#C#c"
12257 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12258 msgid "Select document to include"
12259 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12261 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12262 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12263 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12267 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12270 msgid "Literate Programming Build Log"
12271 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12274 msgid "lyx2lyx Error Log"
12275 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12278 msgid "Version Control Log"
12279 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12282 msgid "No LaTeX log file found."
12283 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12286 msgid "No literate programming build log file found."
12288 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12291 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12292 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12295 msgid "No version control log file found."
12296 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12299 msgid "Choose bind file"
12300 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12303 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12304 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12307 msgid "Choose UI file"
12308 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12311 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12312 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12315 msgid "Choose keyboard map"
12316 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12319 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12320 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12323 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12324 msgid "Choose personal dictionary"
12325 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12327 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12335 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12336 msgid "Print to file"
12337 msgstr "Ausgabe in Datei"
12339 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12340 msgid "PostScript files (*.ps)"
12341 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12344 msgid "Spellchecker error"
12345 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12348 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12349 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12353 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12354 "Maybe it has been killed."
12356 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12357 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12360 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12361 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12364 msgid "The spellchecker has failed"
12365 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12369 msgid "%1$d words checked."
12370 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12372 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12373 msgid "One word checked."
12374 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12376 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12377 msgid "Spelling check completed"
12378 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12380 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12381 msgid "Table of Contents"
12382 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12386 msgid "%1$s and %2$s"
12387 msgstr "%1$s und %2$s"
12389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12391 msgid "%1$s et al."
12392 msgstr "%1$s et al."
12394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12410 msgstr "Keine Änderung"
12412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12420 msgstr "Zurücksetzen"
12422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12444 msgstr "Kapitälchen"
12446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12448 msgstr "Vergrößern"
12450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12452 msgstr "Verkleinern"
12454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12456 msgstr "Hervorgehoben"
12458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12460 msgstr "Unterstrichen"
12462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12468 msgstr "Keine Farbe"
12470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12503 msgid "System files|#S#s"
12504 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12507 msgid "User files|#U#u"
12508 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12511 msgid "Could not update TeX information"
12512 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12516 msgid "The script `%s' failed."
12517 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12519 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12520 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12521 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12546 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12547 msgid "Index Entry"
12550 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12554 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12555 msgid "LaTeX Source"
12556 msgstr "LaTeX-Quelle"
12558 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12560 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12562 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12563 msgid "Directories"
12564 msgstr "Verzeichnisse"
12566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12567 msgid "Small-sized icons"
12568 msgstr "Kleine Symbole"
12570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12571 msgid "Normal-sized icons"
12572 msgstr "Normale Symbole"
12574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12575 msgid "Big-sized icons"
12576 msgstr "Große Symbole"
12578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12583 msgid "unknown version"
12584 msgstr "unbekannte Version"
12586 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12587 msgid "Bibliography Entry Settings"
12588 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12590 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12591 msgid "BibTeX Bibliography"
12592 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12594 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12595 msgid "Box Settings"
12596 msgstr "Box-Einstellungen"
12598 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12599 msgid "Branch Settings"
12600 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12602 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12606 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12610 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12615 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12619 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12620 msgid "Merge Changes"
12621 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12623 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12629 "Änderung durch %1$s\n"
12632 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
12634 msgid "Change made at %1$s\n"
12635 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12637 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
12641 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
12642 msgid "Previous command"
12643 msgstr "Vorheriger Befehl"
12645 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
12646 msgid "Next command"
12647 msgstr "Nächster Befehl"
12649 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12650 msgid "big[[delimiter size]]"
12653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12654 msgid "Big[[delimiter size]]"
12657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12658 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12662 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12665 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
12666 msgid "Math Delimiter"
12667 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
12670 msgid "LyX: Delimiters"
12671 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12673 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
12674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
12678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
12682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
12686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
12688 msgstr "Eineinhalb"
12690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
12691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
12692 msgid " (not installed)"
12693 msgstr " (nicht installiert)"
12695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
12696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
12700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
12704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
12708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
12712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
12716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
12720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
12722 msgstr "mit Überschriften"
12724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
12726 msgstr "ausgefallen"
12728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
12732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
12736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
12737 msgid "LaTeX default"
12738 msgstr "LaTeX-Standard"
12740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
12744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
12748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
12752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
12756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
12760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
12764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
12766 msgstr "Nummeriert"
12768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
12769 msgid "Appears in TOC"
12770 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
12772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
12773 msgid "Author-year"
12774 msgstr " Autor-Jahr"
12776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
12778 msgstr "Nummerisch"
12780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
12782 msgid "Unavailable: %1$s"
12783 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
12785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
12786 msgid "Document Class"
12787 msgstr "Dokumentklasse"
12789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
12790 msgid "Text Layout"
12791 msgstr "Textformat"
12793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
12794 msgid "Page Layout"
12795 msgstr "Seitenformat"
12797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
12798 msgid "Page Margins"
12799 msgstr "Seitenränder"
12801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
12802 msgid "Numbering & TOC"
12803 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
12806 msgid "Math Options"
12807 msgstr "Mathe-Optionen"
12809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
12810 msgid "Float Placement"
12811 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
12815 msgstr "Auflistungszeichen"
12817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
12821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
12822 msgid "LaTeX Preamble"
12823 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
12826 msgid "Document Settings"
12827 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12829 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
12830 msgid "TeX Code Settings"
12831 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12833 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
12834 msgid "External Material"
12835 msgstr "Externes Material"
12837 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
12841 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
12842 msgid "Float Settings"
12843 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
12845 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
12849 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
12850 msgid "Child Document"
12851 msgstr "Unterdokument"
12853 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
12854 msgid "Math Matrix"
12855 msgstr "Mathe-Matrix"
12857 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
12858 msgid "LyX: Insert Matrix"
12859 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12861 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
12862 msgid "Note Settings"
12863 msgstr "Notiz-Einstellungen"
12865 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
12867 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
12868 "wide the label part of each item is in environments like List and "
12871 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
12872 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
12875 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
12876 msgid "Paragraph Settings"
12877 msgstr "Absatz-Einstellungen"
12879 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
12880 msgid "Senseless with this layout!"
12881 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
12884 msgid "Look and feel"
12885 msgstr "Aussehen & Handhabung"
12887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
12888 msgid "Language settings"
12889 msgstr "Spracheinstellungen"
12891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
12895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
12897 msgstr "Einfacher Text"
12899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
12900 msgid "Date format"
12901 msgstr "Datumsformat"
12903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
12907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
12908 msgid "Screen fonts"
12909 msgstr "Bildschirmschriften"
12911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
12915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
12919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
12920 msgid "Select a document templates directory"
12921 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
12924 msgid "Select a temporary directory"
12925 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
12928 msgid "Select a backups directory"
12929 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
12932 msgid "Select a document directory"
12933 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
12936 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12937 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
12940 msgid "Spellchecker"
12941 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
12947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
12951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
12955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
12956 msgid "pspell (library)"
12957 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
12960 msgid "aspell (library)"
12961 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
12967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
12971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
12972 msgid "File formats"
12973 msgstr "Dateiformate"
12975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
12976 msgid "Format in use"
12977 msgstr "Format wird verwendet"
12979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
12980 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12982 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
12983 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
12985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
12989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
12990 msgid "User interface"
12991 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
12997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
12998 msgid "Preferences"
12999 msgstr "Einstellungen"
13001 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13002 msgid "Print Document"
13003 msgstr "Dokument drucken"
13005 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13006 msgid "Cross-reference"
13007 msgstr "Querverweis"
13009 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13011 msgstr "&Gehe zurück"
13013 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13015 msgstr "Springe zurück"
13017 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13018 msgid "Jump to label"
13019 msgstr "Springe zur Marke"
13021 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13022 msgid "Find and Replace"
13023 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13025 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13026 msgid "Send Document to Command"
13027 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13029 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13031 msgstr "Zeige Datei"
13033 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13034 msgid "Table Settings"
13035 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13037 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13038 msgid "Insert Table"
13039 msgstr "Tabelle einfügen"
13041 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13042 msgid "TeX Information"
13043 msgstr "TeX-Informationen"
13045 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13046 msgid "Vertical Space Settings"
13047 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13049 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13050 msgid "Text Wrap Settings"
13051 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13053 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13055 msgstr "Leerzeichen"
13057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13058 msgid "Invalid filename"
13059 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13063 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13066 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13067 "Zeichen enthalten:\n"
13069 #: src/Importer.cpp:47
13071 msgid "Importing %1$s..."
13072 msgstr "Importiere %1$s..."
13074 #: src/Importer.cpp:68
13075 msgid "Couldn't import file"
13076 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13078 #: src/Importer.cpp:69
13080 msgid "No information for importing the format %1$s."
13081 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13083 #: src/Importer.cpp:95
13085 msgstr "wurde eingefügt."
13087 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13088 msgid "Opened inset"
13089 msgstr "Einfügung geöffnet"
13091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13092 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13093 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13096 msgid "Export Warning!"
13097 msgstr "Export-Warnung!"
13099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13102 "BibTeX will be unable to find them."
13104 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13105 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13110 "BibTeX will be unable to find it."
13112 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13113 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13115 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13119 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13123 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13125 msgstr "Ovale Box, dünn"
13127 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13129 msgstr "Ovale Box, dick"
13131 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13133 msgstr "Schattierte Box"
13135 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13137 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13139 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13140 msgid "Opened Box Inset"
13141 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13144 msgid "Opened Branch Inset"
13145 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13152 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13161 msgid "Opened Caption Inset"
13162 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13164 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13165 msgid "Senseless!!! "
13166 msgstr "Sinnlos!!! "
13168 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13169 msgid "Opened CharStyle Inset"
13170 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13172 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13173 msgid "LaTeX Command: "
13174 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13177 msgid "Unknown inset name: "
13178 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
13180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13181 msgid "Inset Command: "
13182 msgstr "Befehl für Einfügung: "
13184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13185 msgid "Unknown parameter name: "
13186 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
13188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13189 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13190 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
13192 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13193 msgid "Opened Environment Inset: "
13194 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13196 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13197 msgid "Opened ERT Inset"
13198 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13200 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13204 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13206 msgid "External template %1$s is not installed"
13207 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13212 msgstr "Gleitobjekt: "
13214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13215 msgid "Opened Float Inset"
13216 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13220 msgstr "Gleitobjekt"
13222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13223 msgid " (sideways)"
13224 msgstr " (seitwärts)"
13226 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13227 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13228 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13230 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13232 msgid "List of %1$s"
13233 msgstr "Liste der %1$s"
13235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13239 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13240 msgid "Opened Footnote Inset"
13241 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13243 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13250 "Could not copy the file\n"
13252 "into the temporary directory."
13256 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13258 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13260 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13261 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13265 msgid "Graphics file: %1$s"
13266 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13268 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13269 msgid "Horizontal Fill"
13270 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13273 msgid "Verbatim Input"
13274 msgstr "Unformatiert"
13276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13277 msgid "Verbatim Input*"
13278 msgstr "Unformatiert*"
13280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13283 "Included file `%1$s'\n"
13284 "has textclass `%2$s'\n"
13285 "while parent file has textclass `%3$s'."
13287 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13288 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13289 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13292 msgid "Different textclasses"
13293 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13301 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13303 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13304 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13308 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13309 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13310 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13312 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13320 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13324 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13326 msgstr "Grauschrift"
13328 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13330 msgstr "Eingerahmt"
13332 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13334 msgstr "Schattiert"
13336 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13337 msgid "Opened Note Inset"
13338 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13340 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13344 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13345 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13346 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13348 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13350 msgstr "Seite leeren"
13352 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13353 msgid "Clear Double Page"
13354 msgstr "Doppelseite leeren"
13356 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13358 msgstr "Querverweis: "
13360 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13364 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13366 msgstr "(Querverweis): "
13368 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13369 msgid "Page Number"
13370 msgstr "Seitennummer"
13372 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13376 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13377 msgid "Textual Page Number"
13378 msgstr "Seitennummer in Textform"
13380 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13382 msgstr "TextSeite: "
13384 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13385 msgid "Standard+Textual Page"
13386 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13388 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13390 msgstr "Querverweis+Text: "
13392 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13396 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13397 msgid "FormatRef: "
13398 msgstr "Formatiert: "
13400 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13401 msgid "Opened table"
13402 msgstr "Tabelle geöffnet"
13404 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13405 msgid "Error setting multicolumn"
13406 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13409 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13410 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13412 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13413 msgid "Opened Text Inset"
13414 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13416 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13420 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13421 msgid "Opened Theorem Inset"
13422 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13424 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13425 msgid "Unknown toc list"
13426 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13428 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13432 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13434 msgstr "HTML-URL: "
13436 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13437 msgid "Vertical Space"
13438 msgstr "Vertikaler Abstand"
13440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13442 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13445 msgid "Opened Wrap Inset"
13446 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13448 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13450 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13454 msgstr "Nicht angezeigt."
13456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13461 msgid "Converting to loadable format..."
13462 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13465 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13466 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13469 msgid "Scaling etc..."
13470 msgstr "Skaliere etc..."
13472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13473 msgid "Ready to display"
13474 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13477 msgid "No file found!"
13478 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13481 msgid "Error converting to loadable format"
13482 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13485 msgid "Error loading file into memory"
13486 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13489 msgid "Error generating the pixmap"
13490 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13497 msgid "Preview loading"
13498 msgstr "Laden der Vorschau"
13500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13501 msgid "Preview ready"
13502 msgstr "Vorschau bereit"
13504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13505 msgid "Preview failed"
13506 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13508 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13509 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13511 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13513 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13514 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13516 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13518 #: src/ISpell.cpp:278
13520 "Could not create an ispell process.\n"
13521 "You may not have the right languages installed."
13523 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13524 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13526 #: src/ISpell.cpp:301
13528 "The ispell process returned an error.\n"
13529 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13531 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13532 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13534 #: src/ISpell.cpp:406
13537 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13540 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13541 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13543 #: src/ISpell.cpp:417
13544 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13546 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13549 #: src/ISpell.cpp:477
13552 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13555 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13556 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13558 #: src/ISpell.cpp:492
13561 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13564 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13565 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13567 #: src/kb_sequence.cpp:160
13569 msgstr " Optionen: "
13571 #: src/lengthcommon.cpp:37
13575 #: src/lengthcommon.cpp:37
13579 #: src/lengthcommon.cpp:37
13583 #: src/lengthcommon.cpp:37
13587 #: src/lengthcommon.cpp:37
13591 #: src/lengthcommon.cpp:37
13595 #: src/lengthcommon.cpp:38
13599 #: src/lengthcommon.cpp:38
13603 #: src/lengthcommon.cpp:38
13607 #: src/lengthcommon.cpp:39
13608 msgid "Text Width %"
13609 msgstr "Textbreite %"
13611 #: src/lengthcommon.cpp:39
13612 msgid "Column Width %"
13613 msgstr "Spaltenbreite %"
13615 #: src/lengthcommon.cpp:39
13616 msgid "Page Width %"
13617 msgstr "Seitenbreite %"
13619 #: src/lengthcommon.cpp:39
13620 msgid "Line Width %"
13621 msgstr "Zeilenbreite %"
13623 #: src/lengthcommon.cpp:40
13624 msgid "Text Height %"
13625 msgstr "Texthöhe %"
13627 #: src/lengthcommon.cpp:40
13628 msgid "Page Height %"
13629 msgstr "Seitenhöhe %"
13631 #: src/lyx_cb.cpp:114
13634 "The document %1$s could not be saved.\n"
13636 "Do you want to rename the document and try again?"
13638 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13640 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13642 #: src/lyx_cb.cpp:116
13643 msgid "Rename and save?"
13644 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13646 #: src/lyx_cb.cpp:117
13648 msgstr "&Umbenennen"
13650 #: src/lyx_cb.cpp:134
13651 msgid "Choose a filename to save document as"
13652 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13654 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
13655 msgid "Templates|#T#t"
13656 msgstr "Vorlagen|#V"
13658 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
13661 "The document %1$s already exists.\n"
13663 "Do you want to over-write that document?"
13665 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13667 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13669 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
13670 msgid "Over-write document?"
13671 msgstr "Dokument überschreiben?"
13673 #: src/lyx_cb.cpp:218
13675 msgid "Auto-saving %1$s"
13676 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13678 #: src/lyx_cb.cpp:258
13679 msgid "Autosave failed!"
13680 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13682 #: src/lyx_cb.cpp:285
13683 msgid "Autosaving current document..."
13684 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13686 #: src/lyx_cb.cpp:349
13687 msgid "Select file to insert"
13688 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13690 #: src/lyx_cb.cpp:368
13693 "Could not read the specified document\n"
13695 "due to the error: %2$s"
13697 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13698 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13699 "nicht gelesen werden: %2$s"
13701 #: src/lyx_cb.cpp:370
13702 msgid "Could not read file"
13703 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13705 #: src/lyx_cb.cpp:378
13708 "Could not open the specified document\n"
13710 "due to the error: %2$s"
13712 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13713 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13714 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13716 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
13717 msgid "Could not open file"
13718 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13720 #: src/lyx_cb.cpp:411
13721 msgid "Running configure..."
13722 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13724 #: src/lyx_cb.cpp:420
13725 msgid "Reloading configuration..."
13726 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13728 #: src/lyx_cb.cpp:425
13729 msgid "System reconfigured"
13730 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13732 #: src/lyx_cb.cpp:426
13734 "The system has been reconfigured.\n"
13735 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13736 "updated document class specifications."
13738 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13739 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13740 "Spezifikationen zu nutzen."
13743 msgid "Could not read configuration file"
13744 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13749 "Error while reading the configuration file\n"
13751 "Please check your installation."
13753 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13755 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13758 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13759 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13767 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13768 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13771 msgid "Unable to remove temporary directory"
13772 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13776 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13777 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13784 msgid "Could not create temporary directory"
13785 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13790 "Could not create a temporary directory in\n"
13791 "%1$s. Make sure that this\n"
13792 "path exists and is writable and try again."
13794 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13795 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13796 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13798 #: src/LyX.cpp:1081
13799 msgid "Missing user LyX directory"
13800 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13802 #: src/LyX.cpp:1082
13805 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13806 "It is needed to keep your own configuration."
13808 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13809 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13811 #: src/LyX.cpp:1087
13812 msgid "&Create directory"
13813 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13815 #: src/LyX.cpp:1088
13817 msgstr "LyX &beenden"
13819 #: src/LyX.cpp:1089
13820 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13821 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13823 #: src/LyX.cpp:1093
13825 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13826 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13828 #: src/LyX.cpp:1099
13829 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13830 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13832 #: src/LyX.cpp:1272
13833 msgid "List of supported debug flags:"
13834 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13836 #: src/LyX.cpp:1276
13838 msgid "Setting debug level to %1$s"
13839 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13841 #: src/LyX.cpp:1287
13843 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13844 "Command line switches (case sensitive):\n"
13845 "\t-help summarize LyX usage\n"
13846 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13847 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13848 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13849 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13850 " select the features to debug.\n"
13851 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13852 "\t-x [--execute] command\n"
13853 " where command is a lyx command.\n"
13854 "\t-e [--export] fmt\n"
13855 " where fmt is the export format of choice.\n"
13856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13857 " where fmt is the import format of choice\n"
13858 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13859 "\t-version summarize version and build info\n"
13860 "Check the LyX man page for more details."
13862 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13863 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13864 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13865 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13866 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13867 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13868 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13869 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13870 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13871 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13872 " vorhandenen Bereiche.\n"
13873 "\t-x [--execute] command\n"
13874 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
13875 "\t-e [--export] fmt\n"
13876 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13877 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13878 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13879 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13880 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13882 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13884 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
13885 msgid "No system directory"
13886 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13888 #: src/LyX.cpp:1324
13889 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13890 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13892 #: src/LyX.cpp:1334
13893 msgid "No user directory"
13894 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13896 #: src/LyX.cpp:1335
13897 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13898 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13900 #: src/LyX.cpp:1345
13901 msgid "Incomplete command"
13902 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13904 #: src/LyX.cpp:1346
13905 msgid "Missing command string after --execute switch"
13906 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13908 #: src/LyX.cpp:1356
13909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13911 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13913 #: src/LyX.cpp:1368
13914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13916 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13918 #: src/LyX.cpp:1373
13919 msgid "Missing filename for --import"
13920 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13922 #: src/lyxfind.cpp:136
13923 msgid "Search error"
13924 msgstr "Fehler beim Suchen"
13926 #: src/lyxfind.cpp:137
13927 msgid "Search string is empty"
13928 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
13930 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
13931 msgid "String not found!"
13932 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
13934 #: src/lyxfind.cpp:323
13935 msgid "String has been replaced."
13936 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
13938 #: src/lyxfind.cpp:326
13939 msgid " strings have been replaced."
13940 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
13942 #: src/LyXFont.cpp:52
13946 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
13947 #: src/LyXFont.cpp:69
13949 msgstr "Übernehmen"
13951 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
13952 #: src/LyXFont.cpp:69
13954 msgstr "Ignorieren"
13956 #: src/LyXFont.cpp:60
13958 msgstr "Kapitälchen"
13960 #: src/LyXFont.cpp:69
13964 #: src/LyXFont.cpp:509
13966 msgid "Emphasis %1$s, "
13967 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
13969 #: src/LyXFont.cpp:512
13971 msgid "Underline %1$s, "
13972 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
13974 #: src/LyXFont.cpp:515
13976 msgid "Noun %1$s, "
13977 msgstr "Eigenname %1$s, "
13979 #: src/LyXFont.cpp:520
13981 msgid "Language: %1$s, "
13982 msgstr "Sprache: %1$s, "
13984 #: src/LyXFont.cpp:523
13986 msgid " Number %1$s"
13987 msgstr " Nummer %1$s"
13989 #: src/LyXFunc.cpp:362
13990 msgid "Unknown function."
13991 msgstr "Unbekannte Funktion."
13993 #: src/LyXFunc.cpp:401
13994 msgid "Nothing to do"
13995 msgstr "Nichts zu tun"
13997 #: src/LyXFunc.cpp:420
13998 msgid "Unknown action"
13999 msgstr "Unbekannte Aktion"
14001 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14002 msgid "Command disabled"
14003 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14005 #: src/LyXFunc.cpp:433
14006 msgid "Command not allowed without any document open"
14007 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14009 #: src/LyXFunc.cpp:695
14010 msgid "Document is read-only"
14011 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14013 #: src/LyXFunc.cpp:703
14014 msgid "This portion of the document is deleted."
14015 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14017 #: src/LyXFunc.cpp:722
14020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14022 "Do you want to save the document?"
14024 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14026 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14028 #: src/LyXFunc.cpp:740
14031 "Could not print the document %1$s.\n"
14032 "Check that your printer is set up correctly."
14034 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14035 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14037 #: src/LyXFunc.cpp:743
14038 msgid "Print document failed"
14039 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14041 #: src/LyXFunc.cpp:762
14044 "The document could not be converted\n"
14045 "into the document class %1$s."
14047 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14048 "%1$s konvertiert werden."
14050 #: src/LyXFunc.cpp:765
14051 msgid "Could not change class"
14052 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14054 #: src/LyXFunc.cpp:877
14056 msgid "Saving document %1$s..."
14057 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14059 #: src/LyXFunc.cpp:881
14063 #: src/LyXFunc.cpp:897
14066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14067 "version of the document %1$s?"
14069 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14070 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14072 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14074 msgstr "LyX wird beendet."
14076 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14077 msgid "Missing argument"
14078 msgstr "Fehlendes Argument"
14080 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14082 msgid "Opening help file %1$s..."
14083 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14085 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14087 msgid "Opening child document %1$s..."
14088 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14090 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14091 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14092 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14094 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14096 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14098 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14099 "darf nicht umdefiniert werden."
14101 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14103 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14104 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14106 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14107 msgid "Unable to save document defaults"
14108 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14110 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14111 msgid "Converting document to new document class..."
14112 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14114 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14115 msgid "Select template file"
14116 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14118 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14119 msgid "Select document to open"
14120 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14122 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14124 msgid "Opening document %1$s..."
14125 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14127 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14129 msgid "Document %1$s opened."
14130 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14132 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14134 msgid "Could not open document %1$s"
14135 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14137 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14139 msgid "Select %1$s file to import"
14140 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14142 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14143 msgid "Welcome to LyX!"
14144 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14146 #: src/LyXRC.cpp:2084
14148 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14151 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14152 "angesehen werden?"
14154 #: src/LyXRC.cpp:2089
14156 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14159 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14160 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14162 #: src/LyXRC.cpp:2093
14164 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14165 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14166 "specified, an internal routine is used."
14168 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14169 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14170 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14171 "LyX eine interne Routine."
14173 #: src/LyXRC.cpp:2101
14175 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14176 "automatically by what you type."
14178 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14179 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14181 #: src/LyXRC.cpp:2105
14183 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14186 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14187 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14190 #: src/LyXRC.cpp:2109
14192 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14194 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14195 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14197 #: src/LyXRC.cpp:2116
14199 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14200 "the backup file in the same directory as the original file."
14202 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14203 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14205 #: src/LyXRC.cpp:2120
14207 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14208 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14210 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14211 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14213 #: src/LyXRC.cpp:2124
14215 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14216 "its global and local bind/ directories."
14218 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14219 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14220 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14222 #: src/LyXRC.cpp:2128
14223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14225 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14226 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14228 #: src/LyXRC.cpp:2132
14230 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14231 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14233 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14234 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14235 "Dokumentation von ChkTeX."
14237 #: src/LyXRC.cpp:2142
14239 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14240 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14242 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14243 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14244 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14246 #: src/LyXRC.cpp:2153
14249 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14250 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14252 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14253 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14255 #: src/LyXRC.cpp:2157
14256 msgid "New documents will be assigned this language."
14257 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14259 #: src/LyXRC.cpp:2161
14260 msgid "Specify the default paper size."
14261 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14263 #: src/LyXRC.cpp:2165
14265 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14266 "shown after the change has been made.)"
14268 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14269 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14271 #: src/LyXRC.cpp:2169
14272 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14273 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14275 #: src/LyXRC.cpp:2173
14277 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14278 "LyX was started from."
14280 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14281 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14283 #: src/LyXRC.cpp:2178
14284 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14286 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14288 #: src/LyXRC.cpp:2182
14290 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14291 "recommended for non-English languages."
14293 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14294 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14296 #: src/LyXRC.cpp:2189
14298 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14299 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14300 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14302 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14303 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14304 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14306 #: src/LyXRC.cpp:2198
14308 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14309 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14311 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14312 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14313 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14315 #: src/LyXRC.cpp:2202
14316 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14318 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14321 #: src/LyXRC.cpp:2206
14323 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14326 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14327 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14329 #: src/LyXRC.cpp:2210
14331 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14333 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14334 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14336 #: src/LyXRC.cpp:2214
14338 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14339 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14340 "name of the second language."
14342 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14343 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14344 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14346 #: src/LyXRC.cpp:2218
14347 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14348 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14350 #: src/LyXRC.cpp:2222
14351 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14352 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14354 #: src/LyXRC.cpp:2226
14356 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14359 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14360 "\\documentclass verwendet werden soll."
14362 #: src/LyXRC.cpp:2230
14364 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14365 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14367 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14368 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14370 #: src/LyXRC.cpp:2234
14372 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14373 "document is the default language."
14375 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14376 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14378 #: src/LyXRC.cpp:2238
14379 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14381 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14384 #: src/LyXRC.cpp:2242
14385 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14387 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14388 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14390 #: src/LyXRC.cpp:2246
14391 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14393 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14396 #: src/LyXRC.cpp:2250
14398 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14401 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14402 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14404 #: src/LyXRC.cpp:2254
14406 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14408 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14409 "'Datei'-Menü erscheinen."
14411 #: src/LyXRC.cpp:2259
14413 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14414 "variable. Use the OS native format."
14416 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14417 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14420 #: src/LyXRC.cpp:2266
14422 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14424 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14425 "ispell_deutsch\"."
14427 #: src/LyXRC.cpp:2270
14428 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14429 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14431 #: src/LyXRC.cpp:2274
14432 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14434 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14437 #: src/LyXRC.cpp:2278
14438 msgid "Scale the preview size to suit."
14439 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14441 #: src/LyXRC.cpp:2282
14442 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14443 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14445 #: src/LyXRC.cpp:2286
14446 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14447 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14449 #: src/LyXRC.cpp:2290
14451 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14452 "environment variable PRINTER."
14454 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14455 "Umgebungsvariable PRINTER."
14457 #: src/LyXRC.cpp:2294
14458 msgid "The option to print only even pages."
14459 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14461 #: src/LyXRC.cpp:2298
14463 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14464 "the filename of the DVI file to be printed."
14466 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14467 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14470 #: src/LyXRC.cpp:2302
14471 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14472 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14474 #: src/LyXRC.cpp:2306
14475 msgid "The option to print out in landscape."
14476 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14478 #: src/LyXRC.cpp:2310
14479 msgid "The option to print only odd pages."
14480 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14482 #: src/LyXRC.cpp:2314
14483 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14485 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14487 #: src/LyXRC.cpp:2318
14488 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14489 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14491 #: src/LyXRC.cpp:2322
14492 msgid "The option to specify paper type."
14493 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14495 #: src/LyXRC.cpp:2326
14496 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14497 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14499 #: src/LyXRC.cpp:2330
14501 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14502 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14505 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14506 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14507 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14509 #: src/LyXRC.cpp:2334
14511 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14512 "prepended along with the printer name after the spool command."
14514 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14515 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14517 #: src/LyXRC.cpp:2338
14518 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14519 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14521 #: src/LyXRC.cpp:2342
14522 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14523 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14525 #: src/LyXRC.cpp:2346
14527 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14530 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14531 "explizit angeben soll."
14533 #: src/LyXRC.cpp:2350
14534 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14535 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14537 #: src/LyXRC.cpp:2354
14539 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14541 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14542 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14544 #: src/LyXRC.cpp:2358
14546 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14547 "wrong, override the setting here."
14549 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14550 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14553 #: src/LyXRC.cpp:2364
14554 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14556 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14557 "Bearbeitung verwendet werden."
14559 #: src/LyXRC.cpp:2373
14561 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14562 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14563 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14565 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14566 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14567 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14568 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14570 #: src/LyXRC.cpp:2377
14571 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14573 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14576 #: src/LyXRC.cpp:2382
14579 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14580 "roughly the same size as on paper."
14582 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14583 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14585 #: src/LyXRC.cpp:2387
14587 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14588 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14590 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14591 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14594 #: src/LyXRC.cpp:2391
14595 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14597 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14600 #: src/LyXRC.cpp:2395
14602 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14603 "\".out\". Only for advanced users."
14605 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14606 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14607 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14609 #: src/LyXRC.cpp:2402
14610 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14612 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14615 #: src/LyXRC.cpp:2406
14616 msgid "What command runs the spellchecker?"
14617 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14619 #: src/LyXRC.cpp:2410
14621 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14622 "when you quit LyX."
14624 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14625 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14627 #: src/LyXRC.cpp:2414
14629 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14630 "value selects the directory LyX was started from."
14632 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14633 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14635 #: src/LyXRC.cpp:2424
14637 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14638 "will look in its global and local ui/ directories."
14640 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14641 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14642 "globalen ui-Verzeichnissen."
14644 #: src/LyXRC.cpp:2437
14646 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14647 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14648 "may not work with all dictionaries."
14650 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14651 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14652 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14653 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2444
14656 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14658 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14659 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14661 #: src/LyXVC.cpp:100
14662 msgid "Document not saved"
14663 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14665 #: src/LyXVC.cpp:101
14666 msgid "You must save the document before it can be registered."
14667 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14669 #: src/LyXVC.cpp:130
14670 msgid "LyX VC: Initial description"
14671 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14673 #: src/LyXVC.cpp:131
14674 msgid "(no initial description)"
14675 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14677 #: src/LyXVC.cpp:146
14678 msgid "LyX VC: Log Message"
14679 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14681 #: src/LyXVC.cpp:149
14682 msgid "(no log message)"
14683 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14685 #: src/LyXVC.cpp:171
14688 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14691 "Do you want to revert to the saved version?"
14693 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14694 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14696 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14698 #: src/LyXVC.cpp:174
14699 msgid "Revert to stored version of document?"
14700 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14702 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14704 msgid " Macro: %1$s: "
14705 msgstr " Makro: %1$s: "
14707 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14708 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14710 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14711 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14715 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14716 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14719 msgid "Only one row"
14720 msgstr "Nur eine Zeile"
14722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14723 msgid "Only one column"
14724 msgstr "Nur eine Spalte"
14726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14727 msgid "No hline to delete"
14728 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14731 msgid "No vline to delete"
14732 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14736 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14737 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14741 msgstr "Keine Nummer"
14743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14749 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14750 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14754 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14755 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14759 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14760 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
14763 msgid "Math editor mode"
14764 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14767 msgid "create new math text environment ($...$)"
14768 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14771 msgid "entered math text mode (textrm)"
14772 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14776 msgstr "Mathe-Makro"
14778 #: src/output.cpp:39
14781 "Could not open the specified document\n"
14784 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14785 "konnte nicht geöffnet werden."
14787 #: src/output_plaintext.cpp:148
14789 msgstr "Zusammenfassung: "
14791 #: src/output_plaintext.cpp:160
14792 msgid "References: "
14793 msgstr "Referenzen: "
14795 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14796 msgid "All files (*)"
14797 msgstr "Alle Dateien (*)"
14799 #: src/support/os_win32.cpp:335
14800 msgid "System file not found"
14801 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
14803 #: src/support/os_win32.cpp:336
14805 "Unable to load shfolder.dll\n"
14808 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
14809 "Bitte installieren."
14811 #: src/support/os_win32.cpp:341
14812 msgid "System function not found"
14813 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
14815 #: src/support/os_win32.cpp:342
14817 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14818 "Don't know how to proceed. Sorry."
14820 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
14821 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
14823 #: src/support/Package.C.in:448
14824 msgid "LyX binary not found"
14825 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
14827 #: src/support/Package.C.in:449
14830 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14832 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
14835 #: src/support/Package.C.in:569
14838 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14840 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14841 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14843 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
14845 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
14846 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
14847 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
14849 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
14850 msgid "File not found"
14851 msgstr "Datei nicht gefunden"
14853 #: src/support/Package.C.in:655
14856 "Invalid %1$s switch.\n"
14857 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14859 "Ungültige Option %1$s.\n"
14860 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14862 #: src/support/Package.C.in:682
14865 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14866 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14868 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14869 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14871 #: src/support/Package.C.in:707
14874 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14875 "%2$s is not a directory."
14877 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14878 "%2$s ist kein Verzeichnis."
14880 #: src/support/Package.C.in:709
14881 msgid "Directory not found"
14882 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
14884 #: src/support/userinfo.cpp:44
14885 msgid "Unknown user"
14886 msgstr "Unbekannter Benutzer"
14888 #: src/tex-strings.cpp:68
14889 msgid "Computer Modern Roman"
14890 msgstr "Computer Modern Roman"
14892 #: src/tex-strings.cpp:68
14893 msgid "Latin Modern Roman"
14894 msgstr "Latin Modern Roman"
14896 #: src/tex-strings.cpp:69
14897 msgid "AE (Almost European)"
14898 msgstr "AE (Almost European)"
14900 #: src/tex-strings.cpp:69
14901 msgid "Times Roman"
14902 msgstr "Times Roman"
14904 #: src/tex-strings.cpp:69
14908 #: src/tex-strings.cpp:69
14909 msgid "Bitstream Charter"
14910 msgstr "Bitstream Charter"
14912 #: src/tex-strings.cpp:70
14913 msgid "New Century Schoolbook"
14914 msgstr "New Century Schoolbook"
14916 #: src/tex-strings.cpp:70
14920 #: src/tex-strings.cpp:70
14924 #: src/tex-strings.cpp:70
14926 msgstr "Bera Serif"
14928 #: src/tex-strings.cpp:71
14929 msgid "Concrete Roman"
14930 msgstr "Concrete Roman"
14932 #: src/tex-strings.cpp:71
14933 msgid "Zapf Chancery"
14934 msgstr "Zapf Chancery"
14936 #: src/tex-strings.cpp:79
14937 msgid "Computer Modern Sans"
14938 msgstr "Computer Modern Sans"
14940 #: src/tex-strings.cpp:79
14941 msgid "Latin Modern Sans"
14942 msgstr "Latin Modern Sans"
14944 #: src/tex-strings.cpp:80
14948 #: src/tex-strings.cpp:80
14949 msgid "Avant Garde"
14950 msgstr "Avant Garde"
14952 #: src/tex-strings.cpp:80
14956 #: src/tex-strings.cpp:80
14960 #: src/tex-strings.cpp:89
14961 msgid "Computer Modern Typewriter"
14962 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14964 #: src/tex-strings.cpp:90
14965 msgid "Latin Modern Typewriter"
14966 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14968 #: src/tex-strings.cpp:90
14972 #: src/tex-strings.cpp:90
14976 #: src/tex-strings.cpp:90
14980 #: src/tex-strings.cpp:91
14981 msgid "CM Typewriter Light"
14982 msgstr "CM Typewriter Light"
14984 #: src/text.cpp:133
14985 msgid "Unknown layout"
14986 msgstr "Unbekanntes Format"
14988 #: src/text.cpp:134
14991 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14992 "Trying to use the default instead.\n"
14994 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
14995 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
14997 #: src/text.cpp:165
14998 msgid "Unknown Inset"
14999 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15001 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15002 msgid "Change tracking error"
15003 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15005 #: src/text.cpp:272
15007 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15008 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15010 #: src/text.cpp:285
15012 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15013 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15015 #: src/text.cpp:292
15016 msgid "Unknown token"
15017 msgstr "Unbekanntes Token"
15019 #: src/text.cpp:726
15021 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15024 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15025 "Sie das Tutorium."
15027 #: src/text.cpp:737
15028 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15030 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15033 #: src/text.cpp:1703
15034 msgid "[Change Tracking] "
15035 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15037 #: src/text.cpp:1709
15039 msgstr "Änderung: "
15041 #: src/text.cpp:1713
15045 #: src/text.cpp:1723
15048 msgstr "Schrift: %1$s"
15050 #: src/text.cpp:1728
15052 msgid ", Depth: %1$d"
15053 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15055 #: src/text.cpp:1734
15056 msgid ", Spacing: "
15057 msgstr ", Abstand: "
15059 #: src/text.cpp:1746
15063 #: src/text.cpp:1755
15065 msgstr ", Einfügung: "
15067 #: src/text.cpp:1756
15068 msgid ", Paragraph: "
15069 msgstr ", Absatz: "
15071 #: src/text.cpp:1757
15075 #: src/text.cpp:1758
15076 msgid ", Position: "
15077 msgstr ", Position: "
15079 #: src/text.cpp:1764
15081 msgstr ", Zeichen: 0x"
15083 #: src/text.cpp:1766
15084 msgid ", Boundary: "
15085 msgstr ", Grenze: "
15087 #: src/text2.cpp:540
15089 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15092 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15095 #: src/text2.cpp:582
15096 msgid "Nothing to index!"
15097 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15099 #: src/text2.cpp:584
15100 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15101 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15103 #: src/text3.cpp:721
15104 msgid "Unknown spacing argument: "
15105 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15107 #: src/text3.cpp:894
15111 #: src/text3.cpp:895
15113 msgstr " unbekannt"
15115 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15116 msgid "Character set"
15117 msgstr "Zeichensatz"
15119 #: src/text3.cpp:1560
15120 msgid "Paragraph layout set"
15121 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15123 #: src/VSpace.cpp:490
15124 msgid "Default skip"
15127 #: src/VSpace.cpp:493
15131 #: src/VSpace.cpp:496
15132 msgid "Medium skip"
15135 #: src/VSpace.cpp:499
15139 #: src/VSpace.cpp:502
15140 msgid "Vertical fill"
15143 #: src/VSpace.cpp:509
15147 #~ msgid "Insert table"
15148 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15150 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15151 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"