]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
rename LyXTextClass* into TextClass*
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Zitat-Stil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
111 msgid "&Natbib"
112 msgstr "&Natbib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr ""
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
130 "möchten"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
145 msgid "&Add"
146 msgstr "&Hinzufügen"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
153 msgid "&New:"
154 msgstr "&Neu:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
197 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
201 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
202 msgid "Default"
203 msgstr "Standard"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
207 msgid "Tiny"
208 msgstr "Winzig"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
212 msgid "Smallest"
213 msgstr "Sehr klein"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
217 msgid "Smaller"
218 msgstr "Kleiner"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
222 msgid "Small"
223 msgstr "Klein"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
227 msgid "Normal"
228 msgstr "Normal"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
232 msgid "Large"
233 msgstr "Groß"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
237 msgid "Larger"
238 msgstr "Größer"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
242 msgid "Largest"
243 msgstr "Noch größer"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
247 msgid "Huge"
248 msgstr "Riesig"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
252 msgid "Huger"
253 msgstr "Gigantisch"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
256 msgid "&Custom Bullet:"
257 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
260 msgid "&Level:"
261 msgstr "&Ebene:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
264 msgid "Form"
265 msgstr "Form"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
268 msgid "Use &default placement"
269 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
272 msgid "Advanced Placement Options"
273 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
276 msgid "&Top of page"
277 msgstr "&Anfang der Seite"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
280 msgid "&Ignore LaTeX rules"
281 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
284 msgid "Here de&finitely"
285 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
288 msgid "&Here if possible"
289 msgstr "Hier, wenn &möglich"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
292 msgid "&Page of floats"
293 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
296 msgid "&Bottom of page"
297 msgstr "&Ende der Seite"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
300 msgid "&Span columns"
301 msgstr "&Spalten überspannen"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
304 msgid "&Rotate sideways"
305 msgstr "Seitwärts &drehen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
308 msgid "FontUi"
309 msgstr "FontUi"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
312 msgid "Sc&ale (%):"
313 msgstr "Ska&lierung (%):"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
316 msgid "&Typewriter:"
317 msgstr "&Schreibmaschine:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
321 msgid "&Roman:"
322 msgstr "&Roman:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
325 msgid "S&cale (%):"
326 msgstr "S&kalierung (%):"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
329 msgid "&Sans Serif:"
330 msgstr "S&erifenfrei:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
333 msgid "Use &Old Style Figures"
334 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
337 msgid "Use true S&mall Caps"
338 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
341 msgid "&Default Family:"
342 msgstr "Standard-&Familie:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
345 msgid "&Base Size:"
346 msgstr "&Basisgröße:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
349 msgid "Document &class:"
350 msgstr "&Dokumentklasse:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
353 msgid "&Options:"
354 msgstr "&Optionen:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
357 msgid "Postscript &driver:"
358 msgstr "PostScript-&Treiber:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
361 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
362 msgid "&Language:"
363 msgstr "S&prache:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
366 msgid "&Use language's default encoding"
367 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
370 msgid "&Encoding:"
371 msgstr "&Kodierung:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
374 msgid "&Quote Style:"
375 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
378 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
379 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
382 msgid "&Default Margins"
383 msgstr "&Standard-Ränder"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
386 msgid "&Top:"
387 msgstr "&Oben:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
390 msgid "&Bottom:"
391 msgstr "&Unten:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
394 msgid "&Inner:"
395 msgstr "&Innen:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
398 msgid "O&uter:"
399 msgstr "&Außen:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
402 msgid "Head &sep:"
403 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
410 msgid "&Foot skip:"
411 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
414 msgid "&Use AMS math package automatically"
415 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
418 msgid "Use AMS &math package"
419 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
422 msgid "Use esint package &automatically"
423 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
426 msgid "Use &esint package"
427 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
430 msgid "&List in Table of Contents"
431 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
434 msgid "&Numbering"
435 msgstr "&Nummerierung"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
438 msgid "Paper Size"
439 msgstr "Papiergröße"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "&Höhe:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Breite:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
453 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
454 msgstr ""
455 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
456 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
459 msgid "Orientation"
460 msgstr "Orientierung"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
463 msgid "&Portrait"
464 msgstr "Ho&chformat"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
467 msgid "&Landscape"
468 msgstr "&Querformat"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
471 msgid "Page &style:"
472 msgstr "&Seiten-Stil:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
475 msgid "Style used for the page header and footer"
476 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
479 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
480 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
483 msgid "&Two-sided document"
484 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
487 msgid "Version"
488 msgstr "Version"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
491 msgid "Version goes here"
492 msgstr "Version kommt hierher"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Ruhm und Ehre"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
500 msgid "Copyright"
501 msgstr "Urheberrecht"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
505 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
506 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
511 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
516 msgid "&Close"
517 msgstr "&Schließen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
520 msgid "LyX: Enter text"
521 msgstr "LyX: Text eingeben"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
524 msgid "&Dummy"
525 msgstr "&Dummy"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
530 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
541 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
543 msgid "&OK"
544 msgstr "&OK"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
547 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
548 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
549 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
550 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
551 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
552 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Abbrechen"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
557 msgid "The bibliography key"
558 msgstr "Der Literaturschlüssel"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
561 msgid "The label as it appears in the document"
562 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
565 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
566 msgid "&Label:"
567 msgstr "&Marke:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
570 msgid "&Key:"
571 msgstr "&Schlüssel:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
574 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
575 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
580 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
581 msgid "Cancel"
582 msgstr "Abbrechen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
585 msgid "Enter BibTeX database name"
586 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
589 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
592 msgid "&Browse..."
593 msgstr "&Durchsuchen..."
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
596 msgid "Add bibliography to the table of contents"
597 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
600 msgid "Add bibliography to &TOC"
601 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
604 msgid "This bibliography section contains..."
605 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
608 msgid "&Content:"
609 msgstr "&Inhalt:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
612 msgid "all cited references"
613 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
616 msgid "all uncited references"
617 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
620 msgid "all references"
621 msgstr "alle Literatureinträge"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
624 msgid "Choose a style file"
625 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
628 msgid "Remove the selected database"
629 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
632 msgid "&Delete"
633 msgstr "&Löschen"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
636 msgid "Add a BibTeX database file"
637 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
640 msgid "&Add..."
641 msgstr "&Hinzufügen..."
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
644 msgid "BibTeX database to use"
645 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
648 msgid "Databa&ses"
649 msgstr "&Datenbanken"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
652 msgid "The BibTeX style"
653 msgstr "Der BibTeX-Stil"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
656 msgid "St&yle"
657 msgstr "&Stil"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
660 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
661 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
665 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
666 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
667 msgid "None"
668 msgstr "Keine"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
671 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
672 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
673 msgid "Parbox"
674 msgstr "Parbox"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
677 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
678 msgid "Minipage"
679 msgstr "Minipage"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
682 msgid "Supported box types"
683 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
686 msgid "Inner Bo&x:"
687 msgstr "&Innere Box:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
690 msgid "&Decoration:"
691 msgstr "&Verzierung:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
694 msgid "Height value"
695 msgstr "Höhenwert"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
698 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
699 msgid "Width value"
700 msgstr "Breite"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
704 msgid "Alignment"
705 msgstr "Ausrichtung"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
708 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
713 msgid "Left"
714 msgstr "Links"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
718 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
719 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
720 msgid "Center"
721 msgstr "Zentriert"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
725 msgid "Right"
726 msgstr "Rechts"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
729 msgid "Stretch"
730 msgstr "Dehnen"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
733 msgid "Horizontal"
734 msgstr "Horizontal"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
737 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
738 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
743 msgid "Top"
744 msgstr "Oben"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
749 msgid "Middle"
750 msgstr "Mitte"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
755 msgid "Bottom"
756 msgstr "Unten"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
759 msgid "&Box:"
760 msgstr "Bo&x:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
763 msgid "Co&ntent:"
764 msgstr "I&nhalt:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
767 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
768 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
771 msgid "Vertical"
772 msgstr "Vertikal"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
775 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
778 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
779 msgid "&Restore"
780 msgstr "&Zurücksetzen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
789 msgid "&Apply"
790 msgstr "&Übernehmen"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
793 msgid "&Available branches:"
794 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
797 msgid "Select your branch"
798 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
801 msgid "Change:"
802 msgstr "Änderung:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
805 msgid "Go to next change"
806 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
809 msgid "&Next change"
810 msgstr "&Nächste Änderung"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
813 msgid "Accept this change"
814 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
817 msgid "&Accept"
818 msgstr "&Akzeptieren"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
821 msgid "Reject this change"
822 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
825 msgid "&Reject"
826 msgstr "&Ablehnen"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
830 msgid "Font family"
831 msgstr "Schriftfamilie"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
834 msgid "&Family:"
835 msgstr "&Familie:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
839 msgid "Font shape"
840 msgstr "Schriftform"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
843 msgid "S&hape:"
844 msgstr "F&orm:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
848 msgid "Font series"
849 msgstr "Schriftserie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
853 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
855 msgid "Language"
856 msgstr "Sprache"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
860 msgid "Font color"
861 msgstr "Schriftfarbe"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
864 msgid "&Series:"
865 msgstr "&Serie:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
868 msgid "&Color:"
869 msgstr "F&arbe:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
872 msgid "Never Toggled"
873 msgstr "Kein Umschalten"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
877 msgid "Font size"
878 msgstr "Schriftgröße"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
882 msgid "Other font settings"
883 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
886 msgid "Always Toggled"
887 msgstr "Immer Umschalten"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
890 msgid "&Misc:"
891 msgstr "&Diverses:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
894 msgid "toggle font on all of the above"
895 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
898 msgid "&Toggle all"
899 msgstr "Alle &umschalten"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
902 msgid "Apply each change automatically"
903 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
906 msgid "Apply changes immediately"
907 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
914 msgid "Close"
915 msgstr "Schließen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
918 msgid "Move the selected citation up"
919 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
922 msgid "&Up"
923 msgstr "Au&f"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
926 msgid "Move the selected citation down"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
930 msgid "&Down"
931 msgstr "A&b"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
934 msgid "D&elete"
935 msgstr "&Löschen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
938 msgid "&Selected Citations:"
939 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
942 msgid "A&vailable Citations:"
943 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
946 msgid "Formatting"
947 msgstr "Formatierung"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
950 msgid "Natbib citation style to use"
951 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
954 msgid "Citation st&yle:"
955 msgstr "Z&itat-Stil:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
958 msgid "List all authors"
959 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
962 msgid "Full aut&hor list"
963 msgstr "Alle Autore&n"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
966 msgid "Force upper case in citation"
967 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
970 msgid "&Force upper case"
971 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
974 msgid "&Text after:"
975 msgstr "&Text danach:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
978 msgid "Text to place after citation"
979 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
982 msgid "Text &before:"
983 msgstr "Text &davor:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
986 msgid "Text to place before citation"
987 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
990 msgid "A&pply"
991 msgstr "&Übernehmen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
994 msgid "Search Citation"
995 msgstr "Zitat suchen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
998 msgid "Case Se&nsitive"
999 msgstr ""
1000 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1001 "beachten"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1004 msgid "Regular E&xpression"
1005 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
1008 msgid "<- C&lear"
1009 msgstr "<- &Entfernen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1012 msgid "F&ind:"
1013 msgstr "&Suchen:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
1020 msgid "&Insert"
1021 msgstr "&Einfügen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
1024 msgid "&Size:"
1025 msgstr "&Größe:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
1028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1029 msgid "TeX Code: "
1030 msgstr "TeX-Code: "
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1033 msgid "Match delimiter types"
1034 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1037 msgid "&Keep matched"
1038 msgstr "&Zusammenpassend"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1106 msgid "Filename"
1107 msgstr "Dateiname"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1112 msgid "&File:"
1113 msgstr "&Datei:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1116 msgid "Template"
1117 msgstr "Vorlage"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1124 msgid "LyX View"
1125 msgstr "LyX-Ansicht"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1131 msgid "Screen display"
1132 msgstr "Bildschirmanzeige"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1137 msgid "Monochrome"
1138 msgstr "Schwarzweiß"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1143 msgid "Grayscale"
1144 msgstr "Graustufen"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1149 msgid "Color"
1150 msgstr "Farbe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1153 msgid "Preview"
1154 msgstr "Vorschau"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1160 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1161 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1164 msgid "%"
1165 msgstr "%"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1169 msgid "&Display:"
1170 msgstr "&Anzeige:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1173 msgid "Sca&le:"
1174 msgstr "&Größe:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1177 msgid "Display image in LyX"
1178 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "In LyX &anzeigen"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1185 msgid "Rotate"
1186 msgstr "Drehen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1192 msgid "Angle to rotate image by"
1193 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1199 msgid "The origin of the rotation"
1200 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1203 msgid "&Origin:"
1204 msgstr "&Drehpunkt:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1207 msgid "A&ngle:"
1208 msgstr "&Winkel:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1211 msgid "Scale"
1212 msgstr "Größe"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1216 msgid "Height of image in output"
1217 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1220 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1221 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "&Maintain aspect ratio"
1226 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1230 msgid "Width of image in output"
1231 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1234 msgid "Crop"
1235 msgstr "Zuschneiden"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1239 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1240 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1244 msgid "&Get from File"
1245 msgstr "L&ese aus Datei"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1249 msgid "Clip to bounding box values"
1250 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1254 msgid "Clip to &bounding box"
1255 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1259 msgid "&Left bottom:"
1260 msgstr "&Links unten:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1264 msgid "Right &top:"
1265 msgstr "&Rechts oben:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1268 msgid "x"
1269 msgstr "x"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1272 msgid "y"
1273 msgstr "y"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1276 msgid "Options"
1277 msgstr "Optionen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1280 msgid "O&ption:"
1281 msgstr "&Option:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1284 msgid "Forma&t:"
1285 msgstr "&Format:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1288 msgid "&Graphics"
1289 msgstr "&Grafik"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1292 msgid "&Edit"
1293 msgstr "&Bearbeiten"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1300 msgid "File name of image"
1301 msgstr "Dateiname des Bilds"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1304 msgid "Rotate Graphics"
1305 msgstr "Grafik drehen"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1308 msgid "A&ngle (Degrees):"
1309 msgstr "&Winkel (Grad):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1312 msgid "Or&igin:"
1313 msgstr "Dreh&punkt:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1316 msgid "Output Size"
1317 msgstr "Ausgabegröße"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 msgstr ""
1322 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1323 "automatisch bestimmt."
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1326 msgid "Set &height:"
1327 msgstr "&Höhe festlegen:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1331 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr ""
1336 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1337 "automatisch bestimmt."
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1340 msgid "Set &width:"
1341 msgstr "&Breite festlegen:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1344 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1345 msgstr ""
1346 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1347 "nicht überschreitet"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1350 msgid "&Clipping"
1351 msgstr "&Ausschnitt"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1355 msgid "y:"
1356 msgstr "y:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1360 msgid "x:"
1361 msgstr "x:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1385 msgid "Draft mode"
1386 msgstr "Entwurfsmodus"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1389 msgid "&Draft mode"
1390 msgstr "&Entwurfsmodus"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1393 msgid "S&ubfigure"
1394 msgstr "&Teilabbildung"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1398 msgid "The caption for the sub-figure"
1399 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1402 msgid "Ca&ption:"
1403 msgstr "&Legende:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1406 msgid "Sho&w in LyX"
1407 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Lade die Datei"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1438 msgid "&Load"
1439 msgstr "&Öffnen"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1442 msgid "Include"
1443 msgstr "Include"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1446 msgid "Input"
1447 msgstr "Input"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1450 msgid "Verbatim"
1451 msgstr "Unformatiert"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "&Art der Einbindung:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1458 msgid "Update the display"
1459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1463 msgid "&Update"
1464 msgstr "&Aktualisieren"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1470 msgid "Number of rows"
1471 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1475 msgid "&Rows:"
1476 msgstr "&Zeilen:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1482 msgid "Number of columns"
1483 msgstr "Anzahl der Spalten"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1487 msgid "&Columns:"
1488 msgstr "&Spalten:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1492 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1495 msgid "Vertical alignment"
1496 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1499 msgid "&Vertical:"
1500 msgstr "&Vertikal:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1504 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1507 msgid "&Horizontal:"
1508 msgstr "&Horizontal:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1511 msgid "Sort &as:"
1512 msgstr "&Einsortieren als:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1515 msgid "&Description:"
1516 msgstr "&Beschreibung:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1519 msgid "&Symbol:"
1520 msgstr "&Symbol:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1523 msgid "Type"
1524 msgstr "Art"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1527 msgid "LyX internal only"
1528 msgstr "Nur LyX-intern"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1531 msgid "LyX &Note"
1532 msgstr "&LyX-Notiz"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1535 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1536 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1539 msgid "&Comment"
1540 msgstr "&Kommentar"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1543 msgid "Print as grey text"
1544 msgstr "Als grauen Text drucken"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1547 msgid "&Greyed out"
1548 msgstr "&Grauschrift"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1551 msgid "Framed in box"
1552 msgstr "Eingerahmt in Box"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1555 msgid "&Framed"
1556 msgstr "&Eingerahmt"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1559 msgid "Box with shaded background"
1560 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1563 msgid "&Shaded"
1564 msgstr "&Schattiert"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1567 msgid "Label Width"
1568 msgstr "Markenbreite"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1572 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1573 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1576 msgid "&Longest label"
1577 msgstr "Längste &Marke"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1580 msgid "Indent &Paragraph"
1581 msgstr "Absatz &einrücken"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1584 msgid "L&ine spacing:"
1585 msgstr "Zeilen&abstand:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1588 #: src/text.cpp:1737
1589 msgid "Single"
1590 msgstr "Einfach"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1593 msgid "1.5"
1594 msgstr "1.5"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1597 #: src/text.cpp:1743
1598 msgid "Double"
1599 msgstr "Doppelt"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Benutzerdefiniert"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1609 msgid "&Default"
1610 msgstr "&Standard"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1613 msgid "&Justified"
1614 msgstr "&Blocksatz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1617 msgid "&Left"
1618 msgstr "&Links"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1621 msgid "&Right"
1622 msgstr "&Rechts"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1625 msgid "&Center"
1626 msgstr "Zen&triert"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1629 msgid "&Colors"
1630 msgstr "&Farben"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1633 msgid "&Alter..."
1634 msgstr "&Ändern..."
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1637 msgid "Converter File Cache"
1638 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1641 msgid "&Enabled"
1642 msgstr "&Aktiv"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1645 msgid "&Maximum Age (in days):"
1646 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1649 msgid "Converter Defi&nitions"
1650 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1654 msgid "A&dd"
1655 msgstr "&Hinzufügen"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1660 msgid "&Modify"
1661 msgstr "&Ändern"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1664 msgid "Remo&ve"
1665 msgstr "&Entfernen"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1668 msgid "&From format:"
1669 msgstr "&Von Format:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1672 msgid "&To format:"
1673 msgstr "&Nach Format:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1680 msgid "C&onverter:"
1681 msgstr "&Konverter:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1684 msgid "C&opiers"
1685 msgstr "K&opierer"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1688 msgid "&Format:"
1689 msgstr "&Format:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1692 msgid "&Copier:"
1693 msgstr "&Kopierer:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1696 msgid ""
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 msgstr ""
1701 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1702 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1703 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1710 msgid "&Date format:"
1711 msgstr "&Datumsformat:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1714 msgid "Date format for strftime output"
1715 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1718 msgid "Display &Graphics:"
1719 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1722 msgid "Off"
1723 msgstr "Aus"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1726 msgid "No math"
1727 msgstr "Kein Mathe"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1730 msgid "On"
1731 msgstr "An"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1735 msgstr "Nicht anzeigen"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "Datei&formate"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1746 msgid "&Document format"
1747 msgstr "&Dokumentenformat"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1750 msgid "Vector graphi&cs format"
1751 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1754 msgid "F&ormat:"
1755 msgstr "&Format:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1758 msgid "S&hortcut:"
1759 msgstr "&Kürzel:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1762 msgid "&Viewer:"
1763 msgstr "&Betrachter:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1766 msgid "&GUI name:"
1767 msgstr "&GUI-Name:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1770 msgid "E&xtension:"
1771 msgstr "Datei&endung:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1774 msgid "Ed&itor:"
1775 msgstr "&Bearbeiter:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1778 msgid "&E-mail:"
1779 msgstr "&EMail:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1782 msgid "Your name"
1783 msgstr "Ihr Name"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1786 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1787 msgid "&Name:"
1788 msgstr "&Name:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1791 msgid "Your E-mail address"
1792 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1796 msgid "Bro&wse..."
1797 msgstr "&Durchsuchen..."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1800 msgid "S&econd:"
1801 msgstr "&Zweite:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1804 msgid "&First:"
1805 msgstr "&Erste:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1809 msgid "Br&owse..."
1810 msgstr "&Durchsuchen..."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1813 msgid "Use &keyboard map"
1814 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1817 msgid "Command s&tart:"
1818 msgstr "Befehl &Anfang:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1821 msgid "&Default language:"
1822 msgstr "Standard-&Sprache:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1825 msgid "Command e&nd:"
1826 msgstr "Befehl &Ende:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1829 msgid "Language pac&kage:"
1830 msgstr "Sprach-&Paket:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1833 msgid "Auto &begin"
1834 msgstr "A&uto Beginn"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1837 msgid "Use b&abel"
1838 msgstr "&Babel verwenden"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1841 msgid "&Global"
1842 msgstr "&Global"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1845 msgid "&Right-to-left language support"
1846 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1849 msgid "Auto &end"
1850 msgstr "Au&to Ende"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1853 msgid "Mark &foreign languages"
1854 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1857 msgid "Set class options to default on class change"
1858 msgstr ""
1859 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1860 "zurücksetzen"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1863 msgid "&Reset class options when document class changes"
1864 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1867 msgid "Default paper si&ze:"
1868 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1871 msgid "Te&X encoding:"
1872 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1875 msgid "US letter"
1876 msgstr "US letter"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1879 msgid "US legal"
1880 msgstr "US legal"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1887 msgid "A3"
1888 msgstr "A3"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1891 msgid "A4"
1892 msgstr "A4"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1895 msgid "A5"
1896 msgstr "A5"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1899 msgid "B5"
1900 msgstr "B5"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1903 msgid "External Applications"
1904 msgstr "Externe Anwendungen"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1907 msgid "CheckTeX start options and flags"
1908 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1911 msgid "Chec&kTeX command:"
1912 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1915 msgid "BibTeX command and options"
1916 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1919 msgid "&BibTeX command:"
1920 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1923 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1924 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1927 msgid "Index command:"
1928 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1931 msgid "DVI viewer paper size options:"
1932 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1935 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1936 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1939 msgid "Ly&XServer pipe:"
1940 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1947 msgid "Browse..."
1948 msgstr "Durchsuchen..."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1951 msgid "&PATH prefix:"
1952 msgstr "&PATH-Präfix:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1955 msgid "&Temporary directory:"
1956 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1959 msgid "&Backup directory:"
1960 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1963 msgid "&Working directory:"
1964 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1967 msgid "&Document templates:"
1968 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1971 msgid "&roff command:"
1972 msgstr "&roff-Befehl:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1975 msgid ""
1976 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1977 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1978 "paragraphs are separated by a blank line."
1979 msgstr ""
1980 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
1981 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
1982 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
1983 "getrennt."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1986 msgid "Output &line length:"
1987 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1990 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1991 msgstr ""
1992 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1993 "einfacher Text"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1996 msgid "Name of the default printer"
1997 msgstr "Name des Standard-Druckers"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2000 msgid "Use printer name explicitely"
2001 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2004 msgid "Adapt outp&ut"
2005 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2008 msgid "Command Options"
2009 msgstr "Befehlsoptionen"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2012 msgid "Re&verse:"
2013 msgstr "&Umgekehrt:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2016 msgid "To p&rinter:"
2017 msgstr "Zum &Drucker:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2020 msgid "Paper si&ze:"
2021 msgstr "&Papiergröße:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2024 msgid "To &file:"
2025 msgstr "In &Datei:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2028 msgid "Spool &command:"
2029 msgstr "Spool-&Befehl:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2032 msgid "&Odd pages:"
2033 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2036 msgid "Paper t&ype:"
2037 msgstr "Papier&art:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2040 msgid "E&xtra options:"
2041 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2044 msgid "Spool pref&ix:"
2045 msgstr "&Spool-Präfix:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2048 msgid "Co&llated:"
2049 msgstr "&Wiederholt:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2052 msgid "&Even pages:"
2053 msgstr "&Gerade Seiten:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2056 msgid "File ex&tension:"
2057 msgstr "Datei&endung:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2060 msgid "Lan&dscape:"
2061 msgstr "&Querformat:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2064 msgid "Co&pies:"
2065 msgstr "&Kopien:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2068 msgid "Pa&ge range:"
2069 msgstr "&Seitenbereich:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2072 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2073 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2076 msgid "Printer co&mmand:"
2077 msgstr "&Druckerbefehl:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2080 msgid "Printer &name:"
2081 msgstr "&Druckername:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2084 msgid "Sa&ns Serif:"
2085 msgstr "&Serifenfrei:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2088 msgid "T&ypewriter:"
2089 msgstr "&Schreibmaschine:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2092 msgid "Screen &DPI:"
2093 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2094
2095 # , c-format
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Vergrößerung %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Schriftgrößen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Größer:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Noch größer:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Riesig:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Gigantisch:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Sehr klein:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Kleiner:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Klein:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normal:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Winzig:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Groß:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr ""
2151 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2152 "soll"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "&Alternative Sprache:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2183 msgid "Scrolling"
2184 msgstr "Bilddurchlauf"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2191 msgid "B&rowse..."
2192 msgstr "&Durchsuchen..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "&GUI-Datei:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2199 msgid "&Bind file:"
2200 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2203 msgid "Session"
2204 msgstr "Sitzung"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2207 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2208 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2211 msgid "Load opened files from last session"
2212 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2215 msgid "Restore cursor positions"
2216 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2219 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2220 msgstr ""
2221 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2222 "Schließen der Datei hatte"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2225 msgid "Save/restore window position"
2226 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2231 msgid "Width"
2232 msgstr "Breite"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2235 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2236 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2237 msgid "Height"
2238 msgstr "Höhe"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2241 msgid "Documents"
2242 msgstr "Dokumente"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2245 msgid "B&ackup documents "
2246 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2249 msgid " every"
2250 msgstr " alle"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2253 msgid "minutes"
2254 msgstr "Minuten"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2257 msgid "&Maximum last files:"
2258 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2261 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2262 msgid "&Save"
2263 msgstr "&Speichern"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2266 msgid "Pages"
2267 msgstr "Seiten"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2270 msgid "Page number to print from"
2271 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2274 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2275 msgstr "&Bis:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2278 msgid "Page number to print to"
2279 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2282 msgid "Print all pages"
2283 msgstr "Alle Seiten drucken"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2286 msgid "Fro&m"
2287 msgstr "&Von"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2290 msgid "&All"
2291 msgstr "&Alle"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2294 msgid "Print &odd-numbered pages"
2295 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2298 msgid "Print &even-numbered pages"
2299 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2302 msgid "Print in reverse order"
2303 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2306 msgid "Re&verse order"
2307 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2310 msgid "Copies"
2311 msgstr "Kopien"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2314 msgid "Number of copies"
2315 msgstr "Anzahl der Kopien"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2318 msgid "Collate copies"
2319 msgstr "Kopien sortieren"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2322 msgid "&Collate"
2323 msgstr "&Sortieren"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2326 msgid "&Print"
2327 msgstr "&Drucken"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2330 msgid "Print Destination"
2331 msgstr "Druck-Ziel"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2334 msgid "Send output to the printer"
2335 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2338 msgid "P&rinter:"
2339 msgstr "D&rucker:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2342 msgid "Send output to the given printer"
2343 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2346 msgid "Send output to a file"
2347 msgstr "In eine Datei drucken"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2350 msgid "La&bels in:"
2351 msgstr "Ma&rken in:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2355 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2358 msgid "<reference>"
2359 msgstr "<Querverweis>"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2362 msgid "(<reference>)"
2363 msgstr "(<Querverweis>)"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2366 msgid "<page>"
2367 msgstr "<Seite>"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2370 msgid "on page <page>"
2371 msgstr "auf Seite <Seite>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2374 msgid "<reference> on page <page>"
2375 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2378 msgid "Formatted reference"
2379 msgstr "Formatierter Querverweis"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2383 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2386 msgid "&Sort"
2387 msgstr "&Sortieren"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2390 msgid "Update the label list"
2391 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2394 msgid "Jump to the label"
2395 msgstr "Springe zur Marke"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2398 msgid "&Go to Label"
2399 msgstr "&Gehe zur Marke"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2402 msgid "&Find:"
2403 msgstr "&Suchen:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2406 msgid "Replace &with:"
2407 msgstr "Ersetzen &durch:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2410 msgid "Case &sensitive"
2411 msgstr ""
2412 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2413 "beachten"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2416 msgid "Match whole words onl&y"
2417 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2420 msgid "Find &Next"
2421 msgstr "&Nächstes suchen"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2426 msgid "&Replace"
2427 msgstr "&Ersetzen"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2430 msgid "Replace &All"
2431 msgstr "&Alles ersetzen"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2434 msgid "Search &backwards"
2435 msgstr "&Rückwärts suchen"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2438 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2439 msgstr ""
2440 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2441 "Dateiname)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "&Export-Formate:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2448 msgid "&Command:"
2449 msgstr "&Befehl:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2452 msgid "Suggestions:"
2453 msgstr "Vorschläge:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2456 msgid "Replace word with current choice"
2457 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2460 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2461 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2464 msgid "Ignore this word"
2465 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2468 msgid "&Ignore"
2469 msgstr "&Ignorieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2472 msgid "Ignore this word throughout this session"
2473 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2476 msgid "I&gnore All"
2477 msgstr "&Alle ignorieren"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2480 msgid "Replacement:"
2481 msgstr "Ersetzung:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2484 msgid "Current word"
2485 msgstr "Aktuelles Wort"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2488 msgid "Unknown word:"
2489 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2492 msgid "Replace with selected word"
2493 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2496 msgid "&Table Settings"
2497 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2500 msgid "Column Width"
2501 msgstr "Spaltenbreite"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2504 msgid "Fixed width of the column"
2505 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2509 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2512 msgid "&Vertical alignment:"
2513 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2516 msgid "&Horizontal alignment:"
2517 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2520 msgid "Horizontal alignment in column"
2521 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2524 msgid "Justified"
2525 msgstr "Blocksatz"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2544 msgid "Merge cells"
2545 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Mehrfachspalte"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2560 msgid "&Borders"
2561 msgstr "&Rahmen"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2564 msgid "All Borders"
2565 msgstr "Alle Rahmen"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2572 msgid "&Set"
2573 msgstr "&Festlegen"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2580 msgid "C&lear"
2581 msgstr "&Löschen"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2584 msgid "Style"
2585 msgstr "Stil"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr ""
2590 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2591 "vertikale Rahmen)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2594 msgid "Fo&rmal"
2595 msgstr "Fo&rmal"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2602 msgid "De&fault"
2603 msgstr "&Standard"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2606 msgid "Set Borders"
2607 msgstr "Rahmen ein"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2614 msgid "Additional Space"
2615 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2618 msgid "T&op of row:"
2619 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2622 msgid "Botto&m of row:"
2623 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2626 msgid "Bet&ween rows:"
2627 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2630 msgid "&Longtable"
2631 msgstr "&Lange Tabelle"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2634 msgid "Set a page break on the current row"
2635 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2638 msgid "Page &break on current row"
2639 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2642 msgid "Settings"
2643 msgstr "Einstellungen"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2646 msgid "Status"
2647 msgstr "Status"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2650 msgid "Header:"
2651 msgstr "Kopfzeile:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2654 msgid "Footer:"
2655 msgstr "Fußzeile:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2658 msgid "First header:"
2659 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2662 msgid "Last footer:"
2663 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2666 msgid "Contents"
2667 msgstr "Inhalt"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2670 msgid "Border above"
2671 msgstr "Rahmen oben"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2674 msgid "Border below"
2675 msgstr "Rahmen unten"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2679 msgstr ""
2680 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2684 msgid "on"
2685 msgstr "an"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2688 msgid "This row is the header of the first page"
2689 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2692 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2693 msgstr ""
2694 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2697 msgid "This row is the footer of the last page"
2698 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2705 msgid "double"
2706 msgstr "doppelt"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2709 msgid "Don't output the last footer"
2710 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2714 msgid "is empty"
2715 msgstr "ist leer"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2718 msgid "Don't output the first header"
2719 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2722 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2723 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2726 msgid "&Use long table"
2727 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2730 msgid "Current cell:"
2731 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2734 msgid "Current row position"
2735 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2738 msgid "Current column position"
2739 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2742 msgid "Close this dialog"
2743 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2746 msgid "Rebuild the file lists"
2747 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2750 msgid "&Rescan"
2751 msgstr "&Neu lesen"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2754 msgid ""
2755 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2756 msgstr ""
2757 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2758 "Pfad angezeigt werden."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2761 msgid "&View"
2762 msgstr "&Ansicht"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2765 msgid "Selected classes or styles"
2766 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2769 msgid "LaTeX classes"
2770 msgstr "LaTeX-Klassen"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2773 msgid "LaTeX styles"
2774 msgstr "LaTeX-Stile"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2777 msgid "BibTeX styles"
2778 msgstr "BibTeX-Stile"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2781 msgid "Toggles view of the file list"
2782 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2785 msgid "Show &path"
2786 msgstr "&Pfad anzeigen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2789 msgid "Index entry"
2790 msgstr "Stichwort"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2793 msgid "&Keyword:"
2794 msgstr "&Schlagwort:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2797 msgid "Entry"
2798 msgstr "Eintrag"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2802 msgid "The selected entry"
2803 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2806 msgid "&Selection:"
2807 msgstr "&Auswahl:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2810 msgid "Replace the entry with the selection"
2811 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2814 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2815 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2818 msgid "<- P&romote"
2819 msgstr "<- Ebene h&öher"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2822 msgid "Move selected item down by one"
2823 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2826 msgid "D&own"
2827 msgstr "&Ab"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2830 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2831 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2834 msgid "De&mote ->"
2835 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2838 msgid "Update navigation tree"
2839 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2842 msgid "Upd&ate"
2843 msgstr "A&ktualisieren"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2846 msgid "Move selected item up by one"
2847 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2850 msgid ""
2851 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2852 "available"
2853 msgstr ""
2854 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2855 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2858 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2859 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "&Art:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2867 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2868 msgid "URL"
2869 msgstr "URL"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2872 msgid "&URL:"
2873 msgstr "&URL:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2876 msgid "Name associated with the URL"
2877 msgstr "Name für die URL"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2880 msgid "Output as a hyperlink ?"
2881 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2884 msgid "&Generate hyperlink"
2885 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2888 msgid "&Spacing:"
2889 msgstr "&Abstand:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2892 msgid "&Value:"
2893 msgstr "&Wert:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2896 msgid "&Protect:"
2897 msgstr "&Schützen:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2900 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2901 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2904 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2905 msgstr ""
2906 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2909 msgid "Supported spacing types"
2910 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2913 msgid "DefSkip"
2914 msgstr "Standard"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2917 msgid "SmallSkip"
2918 msgstr "Klein"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2921 msgid "MedSkip"
2922 msgstr "Mittel"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2925 msgid "BigSkip"
2926 msgstr "Groß"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2929 msgid "VFill"
2930 msgstr "Variabel"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2933 msgid "Complete source"
2934 msgstr "Vollständige Quelle"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2937 msgid "Automatic update"
2938 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2941 msgid "Default (outer)"
2942 msgstr "Standard (außen)"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2945 msgid "Outer"
2946 msgstr "Außen"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2949 msgid "&Placement:"
2950 msgstr "&Platzierung:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2953 msgid "Units of width value"
2954 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2957 msgid "&Units:"
2958 msgstr "&Einheiten:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2961 msgid "&Line spacing:"
2962 msgstr "&Zeilenabstand:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2965 msgid "Separate Paragraphs With"
2966 msgstr "Absätze trennen durch"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2969 msgid "&Vertical space"
2970 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2973 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2974 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2977 msgid "&Indentation"
2978 msgstr "&Einrückung"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2981 msgid "Format text into two columns"
2982 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2985 msgid "Two-&column document"
2986 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2989 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2990 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2991 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2992 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2994 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2995 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2996 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2997 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2998 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2999 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3000 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3001 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3004 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3005 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3006 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3009 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3010 msgid "Standard"
3011 msgstr "Standard"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3014 msgid "TheoremTemplate"
3015 msgstr "Theorem-Vorlage"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3019 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3021 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3023 msgid "Proof"
3024 msgstr "Beweis"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3027 msgid "Proof:"
3028 msgstr "Beweis:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3038 msgid "Theorem"
3039 msgstr "Theorem"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3042 msgid "Theorem #:"
3043 msgstr "Theorem #:"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3047 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3049 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3052 msgid "Lemma"
3053 msgstr "Lemma"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3056 msgid "Lemma #:"
3057 msgstr "Lemma #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3061 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3064 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3066 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3067 msgid "Corollary"
3068 msgstr "Korollar"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3071 msgid "Corollary #:"
3072 msgstr "Korollar #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3076 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3081 msgid "Proposition"
3082 msgstr "Feststellung"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3085 msgid "Proposition #:"
3086 msgstr "Feststellung #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3093 msgid "Conjecture"
3094 msgstr "Vermutung"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3097 msgid "Conjecture #:"
3098 msgstr "Vermutung #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3104 msgid "Criterion"
3105 msgstr "Kriterium"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3108 msgid "Criterion #:"
3109 msgstr "Kriterium #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3115 msgid "Fact"
3116 msgstr "Fakt"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3119 msgid "Fact #:"
3120 msgstr "Fakt #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3125 msgid "Axiom"
3126 msgstr "Axiom"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3129 msgid "Axiom #:"
3130 msgstr "Axiom #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3140 msgid "Definition"
3141 msgstr "Definition"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3144 msgid "Definition #:"
3145 msgstr "Definition #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3149 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3154 msgid "Example"
3155 msgstr "Beispiel"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3158 msgid "Example #:"
3159 msgstr "Beispiel #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3164 msgid "Condition"
3165 msgstr "Bedingung"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3168 msgid "Condition #:"
3169 msgstr "Bedingung #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3176 msgid "Problem"
3177 msgstr "Problem"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3180 msgid "Problem #:"
3181 msgstr "Problem #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3187 msgid "Exercise"
3188 msgstr "Aufgabe"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3191 msgid "Exercise #:"
3192 msgstr "Aufgabe #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3197 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3200 msgid "Remark"
3201 msgstr "Bemerkung"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3204 msgid "Remark #:"
3205 msgstr "Bemerkung #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3209 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3213 msgid "Claim"
3214 msgstr "Behauptung"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3217 msgid "Claim #:"
3218 msgstr "Behauptung #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3222 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3223 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3226 msgid "Note"
3227 msgstr "Notiz"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3230 msgid "Note #:"
3231 msgstr "Notiz #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3237 msgid "Notation"
3238 msgstr "Notation"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3241 msgid "Notation #:"
3242 msgstr "Notation #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3248 msgid "Case"
3249 msgstr "Fall"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3252 msgid "Case #:"
3253 msgstr "Fall #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3256 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3260 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3261 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3263 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3264 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3266 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3267 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3269 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3272 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3275 msgid "Section"
3276 msgstr "Abschnitt"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3279 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3283 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3285 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3288 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3289 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3290 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3292 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3293 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3295 msgid "Subsection"
3296 msgstr "Unterabschnitt"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3299 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3300 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3302 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3306 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3310 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3312 msgid "Subsubsection"
3313 msgstr "Unterunterabschn."
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3316 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3319 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3321 msgid "Section*"
3322 msgstr "Abschnitt*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3325 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3326 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3328 msgid "Subsection*"
3329 msgstr "Unterabschnitt*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3334 msgid "Subsubsection*"
3335 msgstr "Unterunterabschn.*"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3338 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3341 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3344 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3349 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3351 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3352 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3354 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3356 #: src/output_plaintext.cpp:145
3357 msgid "Abstract"
3358 msgstr "Zusammenfassung"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3361 msgid "Abstract---"
3362 msgstr "Zusammenfassung---"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3368 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3372 msgid "Keywords"
3373 msgstr "Schlagwörter"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3376 msgid "Index Terms---"
3377 msgstr "Stichwörter---"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3380 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3382 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3384 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3387 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3388 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3389 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3390 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3391 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3392 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3393 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3394 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3398 msgid "Bibliography"
3399 msgstr "Literaturverzeichnis"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3404 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3405 #: src/rowpainter.cpp:524
3406 msgid "Appendix"
3407 msgstr "Anhang"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3410 msgid "Appendices"
3411 msgstr "Anhänge"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3414 msgid "Biography"
3415 msgstr "Biographie"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3418 msgid "BiographyNoPhoto"
3419 msgstr "Biographie ohne Foto"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3422 msgid "Footernote"
3423 msgstr "Fußnote"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3426 msgid "MarkBoth"
3427 msgstr "Beides markieren"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3432 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3433 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3434 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3435 msgid "Itemize"
3436 msgstr "Auflistung"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3442 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3443 msgid "Enumerate"
3444 msgstr "Aufzählung"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3449 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3452 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3454 msgid "Description"
3455 msgstr "Beschreibung"
3456
3457 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3462 msgid "List"
3463 msgstr "Liste"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3468 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3469 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3470 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3471 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3472 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3473 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3474 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3478 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3481 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3485 msgid "Title"
3486 msgstr "Titel"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3491 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3493 msgid "Subtitle"
3494 msgstr "Untertitel"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3499 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3500 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3501 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3502 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3503 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3512 msgid "Author"
3513 msgstr "Autor"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3524 msgid "Address"
3525 msgstr "Adresse"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3529 msgid "Offprint"
3530 msgstr "Sonderdruck"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3534 msgid "Mail"
3535 msgstr "Post"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3541 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3543 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3549 msgid "Date"
3550 msgstr "Datum"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3556 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3558 msgid "Acknowledgement"
3559 msgstr "Danksagung"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3562 msgid "Offprint Requests to:"
3563 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:176
3566 msgid "Correspondence to:"
3567 msgstr "Schriftverkehr an:"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3571 msgid "Acknowledgements."
3572 msgstr "Danksagungen."
3573
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3576 msgid "LaTeX"
3577 msgstr "LaTeX"
3578
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3583 msgid "Email"
3584 msgstr "EMail"
3585
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3588 msgid "Thesaurus"
3589 msgstr "Thesaurus"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3592 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3593 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3594 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3595 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3598 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3601 msgid "Paragraph"
3602 msgstr "Paragraph"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3605 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3608 msgid "Affiliation"
3609 msgstr "Zugehörigkeit"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3612 msgid "And"
3613 msgstr "Und"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3616 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3617 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3620 msgid "Acknowledgements"
3621 msgstr "Danksagungen"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3630 #: src/output_plaintext.cpp:157
3631 msgid "References"
3632 msgstr "Referenzen"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3635 msgid "PlaceFigure"
3636 msgstr "Abbildung platzieren"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3639 msgid "PlaceTable"
3640 msgstr "Tabelle platzieren"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3643 msgid "TableComments"
3644 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3647 msgid "TableRefs"
3648 msgstr "Tabellen-Verweise"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3651 msgid "MathLetters"
3652 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3655 msgid "NoteToEditor"
3656 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3659 msgid "Facility"
3660 msgstr "Einrichtung"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3663 msgid "Objectname"
3664 msgstr "Objektname"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3667 msgid "Dataset"
3668 msgstr "Datensatz"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3671 msgid "Subject headings:"
3672 msgstr "Schlagwörter:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3675 msgid "[Acknowledgements]"
3676 msgstr "[Danksagungen]"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3679 msgid "and"
3680 msgstr "und"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3683 msgid "Place Figure here:"
3684 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3687 msgid "Place Table here:"
3688 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3691 msgid "[Appendix]"
3692 msgstr "[Anhang]"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3695 msgid "Note to Editor:"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3699 msgid "References. ---"
3700 msgstr "Referenzen. ---"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3703 msgid "Note. ---"
3704 msgstr "Notiz. ---"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3707 msgid "FigCaption"
3708 msgstr "Abbildungslegende"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3711 msgid "Fig. ---"
3712 msgstr "Abb. ---"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3715 msgid "Facility:"
3716 msgstr "Einrichtung:"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3719 msgid "Obj:"
3720 msgstr "Objekt:"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3723 msgid "Dataset:"
3724 msgstr "Datensatz:"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3729 msgid "Theorem."
3730 msgstr "Theorem."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3735 msgid "Corollary."
3736 msgstr "Korollar."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3741 msgid "Lemma."
3742 msgstr "Lemma."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3747 msgid "Proposition."
3748 msgstr "Feststellung."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3752 msgid "Conjecture."
3753 msgstr "Vermutung."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3756 msgid "Criterion."
3757 msgstr "Kriterium."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3763 msgid "Algorithm"
3764 msgstr "Algorithmus"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3767 msgid "Algorithm."
3768 msgstr "Algorithmus."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3772 msgid "Fact."
3773 msgstr "Fakt."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3776 msgid "Axiom."
3777 msgstr "Axiom."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3782 msgid "Definition."
3783 msgstr "Definition."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3787 msgid "Example."
3788 msgstr "Beispiel."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3792 msgid "Condition."
3793 msgstr "Bedingung."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3797 msgid "Problem."
3798 msgstr "Problem."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3802 msgid "Exercise."
3803 msgstr "Aufgabe."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3807 msgid "Remark."
3808 msgstr "Bemerkung."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3813 msgid "Claim."
3814 msgstr "Behauptung."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3818 msgid "Note."
3819 msgstr "Notiz."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3823 msgid "Notation."
3824 msgstr "Notation."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3828 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3829 msgid "Summary"
3830 msgstr "Zusammenfassung"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3833 msgid "Summary."
3834 msgstr "Zusammenfassung."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3839 msgid "Acknowledgement."
3840 msgstr "Danksagung."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3843 msgid "Case."
3844 msgstr "Fall."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3847 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3849 msgid "Conclusion"
3850 msgstr "Schlussfolgerung"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3854 msgid "Conclusion."
3855 msgstr "Schlussfolgerung."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3858 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3859 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3862 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3863 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3866 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3867 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3870 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3871 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3874 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3875 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3878 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3879 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3882 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3883 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3886 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3887 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3890 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3891 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3894 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3895 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3898 msgid "Example \\arabic{example}."
3899 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3902 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3903 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3906 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3907 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3910 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3911 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3914 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3915 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3918 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3919 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3922 msgid "Note \\arabic{note}."
3923 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3926 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3927 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3930 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3931 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3934 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3935 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3938 msgid "Case \\arabic{case}."
3939 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3942 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3943 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3946 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3947 msgid "\\arabic{section}"
3948 msgstr "\\arabic{section}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3951 msgid "Chapter Exercises"
3952 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:50
3955 msgid "RightHeader"
3956 msgstr "Kopfzeile rechts"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:59
3959 msgid "Right header:"
3960 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:83
3963 msgid "Abstract:"
3964 msgstr "Zusammenfassung:"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:92
3967 msgid "ShortTitle"
3968 msgstr "Kurztitel"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:100
3971 msgid "Short title:"
3972 msgstr "Kurztitel:"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:129
3975 msgid "TwoAuthors"
3976 msgstr "Zwei Autoren"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:136
3979 msgid "ThreeAuthors"
3980 msgstr "Drei Autoren"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:143
3983 msgid "FourAuthors"
3984 msgstr "Vier Autoren"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3988 msgid "Affiliation:"
3989 msgstr "Zugehörigkeit:"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:171
3992 msgid "TwoAffiliations"
3993 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:178
3996 msgid "ThreeAffiliations"
3997 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:185
4000 msgid "FourAffiliations"
4001 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4004 msgid "Journal"
4005 msgstr "Journal"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:206
4008 msgid "CopNum"
4009 msgstr "Laufende Nummer"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:234
4012 msgid "Acknowledgements:"
4013 msgstr "Danksagungen:"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4016 #: lib/layouts/spie.layout:88
4017 msgid "Acknowledgments"
4018 msgstr "Danksagungen"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:248
4021 msgid "ThickLine"
4022 msgstr "Dicke Linie"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:258
4025 msgid "CenteredCaption"
4026 msgstr "Zentrierte Legende"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4030 msgid "Senseless!"
4031 msgstr "Sinnlos!"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:280
4034 msgid "FitFigure"
4035 msgstr "Abbildung einpassen"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:286
4038 msgid "FitBitmap"
4039 msgstr "Bitmap einpassen"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4042 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4043 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4044 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4045 msgid "*"
4046 msgstr "*"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:344
4049 msgid "Seriate"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4053 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4054 msgid "(\\alph{enumii})"
4055 msgstr "(\\alph{enumii})"
4056
4057 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4058 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4063 msgid "Part"
4064 msgstr "Teil"
4065
4066 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4069 msgid "Part*"
4070 msgstr "Teil*"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4074 msgid "MM"
4075 msgstr "MM"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4078 msgid "BeginFrame"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4082 msgid "Frame   "
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4094 msgid "EndFrame"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4098 msgid "________________________________ "
4099 msgstr "________________________________ "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4102 msgid "Pause"
4103 msgstr "Pause"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4106 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4107 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4110 msgid "Section \\arabic{section}"
4111 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4114 msgid "\\Alph{section}"
4115 msgstr "\\Alph{section}"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4118 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4119 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4122 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4126 msgid "AgainFrame"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4130 msgid "Again frame with label   "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4134 msgid "AlertBlock"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4138 msgid "block with alerted text "
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4142 msgid "Block"
4143 msgstr "Block"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4146 msgid "block "
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4150 msgid "Corollary.  "
4151 msgstr "Korollar.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4154 msgid "Column"
4155 msgstr "Spalte"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4158 msgid "start column of width:  "
4159 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4162 msgid "Columns"
4163 msgstr "Spalten"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4166 msgid "columns "
4167 msgstr "Spalten "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4170 msgid "ColumnsCenterAligned"
4171 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4174 msgid "columns (center aligned) "
4175 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4178 msgid "ColumnsTopAligned"
4179 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4182 msgid "columns (top aligned) "
4183 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4186 msgid "Definition.  "
4187 msgstr "Definition.  "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4190 msgid "Definitions"
4191 msgstr "Definitionen"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4194 msgid "Definitions.  "
4195 msgstr "Definitionen.  "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4198 msgid "Example.  "
4199 msgstr "Beispiel.  "
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4202 msgid "Examples"
4203 msgstr "Beispiele"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4206 msgid "Examples.  "
4207 msgstr "Beispiele.  "
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4210 msgid "ExampleBlock"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4214 msgid "block showing an example "
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4218 msgid "Fact.  "
4219 msgstr "Fakt.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4222 msgid "FrameSubtitle"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4227 msgid "Institute"
4228 msgstr "Institut"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4231 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4232 msgid "LyX-Code"
4233 msgstr "LyX-Code"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4236 msgid "NoteItem"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4240 msgid "note:  "
4241 msgstr "Notiz:  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4244 msgid "Only"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4248 msgid "only on slides  "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4252 msgid "Overprint"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4256 msgid "overprint "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4260 msgid "OverlayArea"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4264 msgid "overlayarea "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4268 msgid "Part "
4269 msgstr "Teil "
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4272 msgid "Proof.  "
4273 msgstr "Beweis.  "
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4276 msgid "Separator"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4280 msgid "___"
4281 msgstr "___"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4284 msgid "TitleGraphic"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4288 msgid "Theorem.  "
4289 msgstr "Theorem.  "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4292 msgid "Uncover"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4296 msgid "uncovered on slides  "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4301 msgid "Table"
4302 msgstr "Tabelle"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4305 msgid "List of Tables"
4306 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4309 msgid "Figure"
4310 msgstr "Abbildung"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4313 msgid "List of Figures"
4314 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4317 msgid "Dialogue"
4318 msgstr "Dialog"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4321 msgid "Narrative"
4322 msgstr "Erzählung"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4325 msgid "ACT"
4326 msgstr "AKT"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4329 msgid "ACT \\arabic{act}"
4330 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4333 msgid "SCENE"
4334 msgstr "SZENE"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4337 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4338 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4341 msgid "SCENE*"
4342 msgstr "SZENE*"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4345 msgid "AT RISE:"
4346 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4349 msgid "Speaker"
4350 msgstr "Sprecher"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4353 msgid "Parenthetical"
4354 msgstr "Beiläufig"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4357 msgid "("
4358 msgstr "("
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4361 msgid ")"
4362 msgstr ")"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4365 msgid "CURTAIN"
4366 msgstr "VORHANG"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4369 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4370 msgid "Right Address"
4371 msgstr "Adresse rechts"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:33
4374 msgid "Mainline"
4375 msgstr "Hauptvariante"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:40
4378 msgid "Mainline:"
4379 msgstr "Hauptvariante:"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:58
4382 msgid "Variation"
4383 msgstr "Variante"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:62
4386 msgid "Variation:"
4387 msgstr "Variante:"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:68
4390 msgid "SubVariation"
4391 msgstr "Untervariante"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:71
4394 msgid "Subvariation:"
4395 msgstr "Untervariante:"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:77
4398 msgid "SubVariation2"
4399 msgstr "Untervariante2"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:80
4402 msgid "Subvariation(2):"
4403 msgstr "Untervariante(2):"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:86
4406 msgid "SubVariation3"
4407 msgstr "Untervariante3"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:89
4410 msgid "Subvariation(3):"
4411 msgstr "Untervariante(3):"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:95
4414 msgid "SubVariation4"
4415 msgstr "Untervariante4"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:98
4418 msgid "Subvariation(4):"
4419 msgstr "Untervariante(4):"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:104
4422 msgid "SubVariation5"
4423 msgstr "Untervariante5"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:107
4426 msgid "Subvariation(5):"
4427 msgstr "Untervariante(5):"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:114
4430 msgid "HideMoves"
4431 msgstr "Züge verbergen"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:119
4434 msgid "HideMoves:"
4435 msgstr "Züge verbergen:"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:124
4438 msgid "ChessBoard"
4439 msgstr "Schachbrett"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:128
4442 msgid "[chessboard]"
4443 msgstr "[Schachbrett]"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:137
4446 msgid "BoardCentered"
4447 msgstr "Brett zentriert"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:142
4450 msgid "[centered board]"
4451 msgstr "[zentriertes Brett]"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:152
4454 msgid "HighLight"
4455 msgstr "Hervorheben"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:157
4458 msgid "Highlights:"
4459 msgstr "Höhepunkte:"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:172
4462 msgid "Arrow"
4463 msgstr "Pfeil"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:177
4466 msgid "Arrow:"
4467 msgstr "Pfeil:"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:183
4470 msgid "KnightMove"
4471 msgstr "Springerzug"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:188
4474 msgid "KnightMove:"
4475 msgstr "Springerzug:"
4476
4477 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4478 msgid "Topic"
4479 msgstr "Thema"
4480
4481 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4482 msgid "MMMMM"
4483 msgstr "MMMMM"
4484
4485 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4486 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4487 msgid "Left Header"
4488 msgstr "Kopfzeile links"
4489
4490 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4491 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4492 msgid "Right Header"
4493 msgstr "Kopfzeile rechts"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4496 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4497 msgid "My Address"
4498 msgstr "Absender-Adresse"
4499
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4501 msgid "Briefkopf:"
4502 msgstr "Briefkopf:"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4505 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4506 msgid "Send To Address"
4507 msgstr "Empfänger-Adresse"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4510 msgid "Adresse:"
4511 msgstr "Adresse:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4516 msgid "Opening"
4517 msgstr "Anrede"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4520 msgid "Anrede:"
4521 msgstr "Anrede:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4526 msgid "Signature"
4527 msgstr "Unterschrift"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4530 msgid "Unterschrift:"
4531 msgstr "Unterschrift:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4536 msgid "Closing"
4537 msgstr "Grußformel"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4540 msgid "Gruss:"
4541 msgstr "Gruß:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4544 msgid "encl"
4545 msgstr "Anlagen"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4548 msgid "Anlagen:"
4549 msgstr "Anlagen:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4552 msgid "ps"
4553 msgstr "PS"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4556 msgid "PS:"
4557 msgstr "PS:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4561 #: src/lengthcommon.cpp:38
4562 msgid "cc"
4563 msgstr "cc"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4566 msgid "Verteiler:"
4567 msgstr "Verteiler:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4570 msgid "Betreff"
4571 msgstr "Betreff"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4574 msgid "Betreff:"
4575 msgstr "Betreff:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4578 msgid "Stadt"
4579 msgstr "Stadt"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4582 msgid "Stadt:"
4583 msgstr "Stadt:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4586 msgid "Datum"
4587 msgstr "Datum"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4590 msgid "Datum:"
4591 msgstr "Datum:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4594 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4595 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4596 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4597 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4598 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4599 msgid "Subparagraph"
4600 msgstr "Unterparagraph"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4604 msgid "Quotation"
4605 msgstr "Zitat (lang)"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4608 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4609 msgid "Quote"
4610 msgstr "Zitat (kurz)"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4613 msgid "00.00.0000"
4614 msgstr "00.00.0000"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4617 msgid "Verse"
4618 msgstr "Gedicht"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:269
4621 msgid "LaTeX Title"
4622 msgstr "LaTeX-Titel"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:304
4625 msgid "Author:"
4626 msgstr "Autor:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:313
4629 msgid "Affil"
4630 msgstr "Zugehörigkeit"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:327
4633 msgid "Affilation:"
4634 msgstr "Zugehörigkeit:"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:350
4637 msgid "Journal:"
4638 msgstr "Journal:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:359
4641 msgid "msnumber"
4642 msgstr "Manuskript-Nummer"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:374
4645 msgid "MS_number:"
4646 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:384
4649 msgid "FirstAuthor"
4650 msgstr "Erster Autor"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:398
4653 msgid "1st_author_surname:"
4654 msgstr "1. Autor Nachname:"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4657 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4658 msgid "Received"
4659 msgstr "Empfangen"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4662 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4663 msgid "Received:"
4664 msgstr "Empfangen:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4667 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4668 msgid "Accepted"
4669 msgstr "Akzeptiert"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4673 msgid "Accepted:"
4674 msgstr "Akzeptiert:"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:453
4677 msgid "Offsets"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:467
4681 msgid "reprint_reqs_to:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4685 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4686 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4688 msgid "Abstract."
4689 msgstr "Zusammenfassung."
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4692 msgid "Author Address"
4693 msgstr "Autoren-Adresse"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4699 msgid "Address:"
4700 msgstr "Adresse:"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4703 msgid "Author Email"
4704 msgstr "Autoren-EMail"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4707 msgid "Email:"
4708 msgstr "EMail:"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4711 msgid "Author URL"
4712 msgstr "Autoren-URL"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4716 msgid "URL:"
4717 msgstr "URL:"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4721 msgid "Thanks"
4722 msgstr "Dank"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4725 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4729 msgid "PROOF."
4730 msgstr "BEWEIS."
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4733 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4737 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4741 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4745 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4749 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4753 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4757 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4761 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4765 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4769 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4773 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4777 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4781 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4782 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4785 msgid "Case \\arabic{case}"
4786 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4789 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4793 msgid "FrontMatter"
4794 msgstr "Vorspann"
4795
4796 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4797 msgid "Keyword"
4798 msgstr "Schlagwort"
4799
4800 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4801 msgid "Key words:"
4802 msgstr "Schlagwörter:"
4803
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4805 msgid "Item"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4809 msgid "Item:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4813 msgid "BulletedItem"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4817 msgid "Bulleted Item:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4821 msgid "Begin"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4825 msgid "Begin of CV"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4829 msgid "PersonalInfo"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4833 msgid "Personal Info"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4837 msgid "MotherTongue"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4841 msgid "Mother Tongue:"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4845 msgid "LangHeader"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4849 msgid "Language Header:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4853 msgid "Language:"
4854 msgstr "Sprache:"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4857 msgid "LastLanguage"
4858 msgstr "Letzte Sprache"
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4861 msgid "Last Language:"
4862 msgstr "Letzte Sprache:"
4863
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4865 msgid "LangFooter"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4869 msgid "Language Footer:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4873 msgid "End"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4877 msgid "End of CV"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:42
4881 msgid "Foilhead"
4882 msgstr "Kopf Folie"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:61
4885 msgid "ShortFoilhead"
4886 msgstr "Kopf Folie kurz"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:67
4889 msgid "Rotatefoilhead"
4890 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:73
4893 msgid "ShortRotatefoilhead"
4894 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:82
4897 msgid "TickList"
4898 msgstr "Häkchenliste"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:97
4901 msgid "_/"
4902 msgstr "_/"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:103
4905 msgid "CrossList"
4906 msgstr "Kreuzliste"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:118
4909 msgid "><"
4910 msgstr "><"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:164
4913 msgid "My Logo"
4914 msgstr "Mein Logo"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:173
4917 msgid "My Logo:"
4918 msgstr "Mein Logo:"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:182
4921 msgid "Restriction"
4922 msgstr "Einschränkung"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:186
4925 msgid "Restriction:"
4926 msgstr "Einschränkung:"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4929 msgid "Left Header:"
4930 msgstr "Kopfzeile links:"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4933 msgid "Right Header:"
4934 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:206
4937 msgid "Right Footer"
4938 msgstr "Fußzeile rechts"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:210
4941 msgid "Right Footer:"
4942 msgstr "Fußzeile rechts:"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4947 msgid "Theorem #."
4948 msgstr "Theorem #."
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4952 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4953 msgid "Lemma #."
4954 msgstr "Lemma #."
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4958 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4959 msgid "Corollary #."
4960 msgstr "Korollar #."
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4964 msgid "Proposition #."
4965 msgstr "Feststellung #."
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4970 msgid "Definition #."
4971 msgstr "Definition #."
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4977 msgid "Proof."
4978 msgstr "Beweis."
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4982 msgid "Theorem*"
4983 msgstr "Theorem*"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4987 msgid "Lemma*"
4988 msgstr "Lemma*"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4992 msgid "Corollary*"
4993 msgstr "Korollar*"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4997 msgid "Proposition*"
4998 msgstr "Feststellung*"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5002 msgid "Definition*"
5003 msgstr "Definition*"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5006 msgid "Brieftext"
5007 msgstr "Brieftext"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5010 msgid "Text:"
5011 msgstr "Text:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5016 msgid "Name"
5017 msgstr "Name"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5022 msgid "Name:"
5023 msgstr "Name:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5026 msgid "Unterschrift"
5027 msgstr "Unterschrift"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5030 msgid "Strasse"
5031 msgstr "Straße"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5034 msgid "Strasse:"
5035 msgstr "Straße:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5038 msgid "Zusatz"
5039 msgstr "Zusatz"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5042 msgid "Zusatz:"
5043 msgstr "Zusatz:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5046 msgid "Ort"
5047 msgstr "Ort"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5050 msgid "Ort:"
5051 msgstr "Ort:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5054 msgid "Land"
5055 msgstr "Land"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5058 msgid "Land:"
5059 msgstr "Land:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5062 msgid "RetourAdresse"
5063 msgstr "Retour-Adresse"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5066 msgid "RetourAdresse:"
5067 msgstr "Retour-Adresse:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5070 msgid "MeinZeichen"
5071 msgstr "Mein Zeichen"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5074 msgid "MeinZeichen:"
5075 msgstr "Mein Zeichen:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5078 msgid "IhrZeichen"
5079 msgstr "Ihr Zeichen"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5082 msgid "IhrZeichen:"
5083 msgstr "Ihr Zeichen:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5086 msgid "IhrSchreiben"
5087 msgstr "Ihr Schreiben"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5090 msgid "IhrSchreiben:"
5091 msgstr "Ihr Schreiben:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5094 msgid "Telefon"
5095 msgstr "Telefon"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5098 msgid "Telefon:"
5099 msgstr "Telefon:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5102 msgid "Telefax"
5103 msgstr "Telefax"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5106 msgid "Telefax:"
5107 msgstr "Telefax:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5110 msgid "Telex"
5111 msgstr "Telex"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5114 msgid "Telex:"
5115 msgstr "Telex:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5118 msgid "EMail"
5119 msgstr "EMail"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5122 msgid "EMail:"
5123 msgstr "EMail:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5126 msgid "HTTP"
5127 msgstr "HTTP"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5130 msgid "HTTP:"
5131 msgstr "HTTP:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5135 msgid "Bank"
5136 msgstr "Bank"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5140 msgid "Bank:"
5141 msgstr "Bank:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5144 msgid "BLZ"
5145 msgstr "BLZ"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5148 msgid "BLZ:"
5149 msgstr "BLZ:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5152 msgid "Konto"
5153 msgstr "Konto"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5156 msgid "Konto:"
5157 msgstr "Konto:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5160 msgid "Postvermerk"
5161 msgstr "Postvermerk"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5164 msgid "Postvermerk:"
5165 msgstr "Postvermerk:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5168 msgid "Adresse"
5169 msgstr "Adresse"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5172 msgid "Anrede"
5173 msgstr "Anrede"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5176 msgid "Anlagen"
5177 msgstr "Anlagen"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5180 msgid "Verteiler"
5181 msgstr "Verteiler"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5184 msgid "Gruss"
5185 msgstr "Gruß"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5189 msgid "Letter"
5190 msgstr "Brieftext"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5193 msgid "Letter:"
5194 msgstr "Brieftext:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5199 msgid "Signature:"
5200 msgstr "Unterschrift:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5203 msgid "Street"
5204 msgstr "Straße"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5207 msgid "Street:"
5208 msgstr "Straße:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5211 msgid "Addition"
5212 msgstr "Zusatz"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5215 msgid "Addition:"
5216 msgstr "Zusatz:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5219 msgid "Town"
5220 msgstr "Stadt"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5223 msgid "Town:"
5224 msgstr "Stadt:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5227 msgid "State"
5228 msgstr "Staat"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5231 msgid "State:"
5232 msgstr "Staat:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5235 msgid "ReturnAddress"
5236 msgstr "Rücksende-Adresse"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5239 msgid "ReturnAddress:"
5240 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5243 msgid "MyRef"
5244 msgstr "Mein Zeichen"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5247 msgid "MyRef:"
5248 msgstr "Mein Zeichen:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5251 msgid "YourRef"
5252 msgstr "Ihr Zeichen"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5255 msgid "YourRef:"
5256 msgstr "Ihr Zeichen:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5259 msgid "YourMail"
5260 msgstr "Ihr Brief"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5263 msgid "YourMail:"
5264 msgstr "Ihr Brief:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5267 msgid "Phone"
5268 msgstr "Telefon"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5271 msgid "Phone:"
5272 msgstr "Telefon:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5275 msgid "BankCode"
5276 msgstr "Bankleitzahl"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5279 msgid "BankCode:"
5280 msgstr "Bankleitzahl:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5283 msgid "BankAccount"
5284 msgstr "Kontonummer"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5287 msgid "BankAccount:"
5288 msgstr "Kontonummer:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5291 msgid "PostalComment"
5292 msgstr "Postvermerk"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5295 msgid "PostalComment:"
5296 msgstr "Postvermerk:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5302 msgid "Date:"
5303 msgstr "Datum:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5306 msgid "Reference"
5307 msgstr "Referenz"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5310 msgid "Reference:"
5311 msgstr "Referenz:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5315 msgid "Opening:"
5316 msgstr "Anrede:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5319 msgid "Encl."
5320 msgstr "Anlagen"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5323 msgid "Encl.:"
5324 msgstr "Anlagen:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5328 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5329 msgid "cc:"
5330 msgstr "cc:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5334 msgid "Closing:"
5335 msgstr "Grußformel:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5338 msgid "NameRowA"
5339 msgstr "Name Zeile A"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5342 msgid "NameRowA:"
5343 msgstr "Name Zeile A:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5346 msgid "NameRowB"
5347 msgstr "Name Zeile B"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5350 msgid "NameRowB:"
5351 msgstr "Name Zeile B:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5354 msgid "NameRowC"
5355 msgstr "Name Zeile C"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5358 msgid "NameRowC:"
5359 msgstr "Name Zeile C:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5362 msgid "NameRowD"
5363 msgstr "Name Zeile D"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5366 msgid "NameRowD:"
5367 msgstr "Name Zeile D:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5370 msgid "NameRowE"
5371 msgstr "Name Zeile E"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5374 msgid "NameRowE:"
5375 msgstr "Name Zeile E:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5378 msgid "NameRowF"
5379 msgstr "Name Zeile F"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5382 msgid "NameRowF:"
5383 msgstr "Name Zeile F:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5386 msgid "NameRowG"
5387 msgstr "Name Zeile G"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5390 msgid "NameRowG:"
5391 msgstr "Name Zeile G:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5394 msgid "AddressRowA"
5395 msgstr "Adresse Zeile A"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5398 msgid "AddressRowA:"
5399 msgstr "Adresse Zeile A:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5402 msgid "AddressRowB"
5403 msgstr "Adresse Zeile B"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5406 msgid "AddressRowB:"
5407 msgstr "Adresse Zeile B:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5410 msgid "AddressRowC"
5411 msgstr "Adresse Zeile C"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5414 msgid "AddressRowC:"
5415 msgstr "Adresse Zeile C:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5418 msgid "AddressRowD"
5419 msgstr "Adresse Zeile D"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5422 msgid "AddressRowD:"
5423 msgstr "Adresse Zeile D:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5426 msgid "AddressRowE"
5427 msgstr "Adresse Zeile E"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5430 msgid "AddressRowE:"
5431 msgstr "Adresse Zeile E:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5434 msgid "AddressRowF"
5435 msgstr "Adresse Zeile F"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5438 msgid "AddressRowF:"
5439 msgstr "Adresse Zeile F:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5442 msgid "TelephoneRowA"
5443 msgstr "Telefon Zeile A"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5446 msgid "TelephoneRowA:"
5447 msgstr "Telefon Zeile A:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5450 msgid "TelephoneRowB"
5451 msgstr "Telefon Zeile B"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5454 msgid "TelephoneRowB:"
5455 msgstr "Telefon Zeile B:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5458 msgid "TelephoneRowC"
5459 msgstr "Telefon Zeile C"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5462 msgid "TelephoneRowC:"
5463 msgstr "Telefon Zeile C:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5466 msgid "TelephoneRowD"
5467 msgstr "Telefon Zeile D"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5470 msgid "TelephoneRowD:"
5471 msgstr "Telefon Zeile D:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5474 msgid "TelephoneRowE"
5475 msgstr "Telefon Zeile E"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5478 msgid "TelephoneRowE:"
5479 msgstr "Telefon Zeile E:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5482 msgid "TelephoneRowF"
5483 msgstr "Telefon Zeile F"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5486 msgid "TelephoneRowF:"
5487 msgstr "Telefon Zeile F:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5490 msgid "InternetRowA"
5491 msgstr "Internet Zeile A"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5494 msgid "InternetRowA:"
5495 msgstr "Internet Zeile A:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5498 msgid "InternetRowB"
5499 msgstr "Internet Zeile B"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5502 msgid "InternetRowB:"
5503 msgstr "Internet Zeile B:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5506 msgid "InternetRowC"
5507 msgstr "Internet Zeile C"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5510 msgid "InternetRowC:"
5511 msgstr "Internet Zeile C:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5514 msgid "InternetRowD"
5515 msgstr "Internet Zeile D"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5518 msgid "InternetRowD:"
5519 msgstr "Internet Zeile D:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5522 msgid "InternetRowE"
5523 msgstr "Internet Zeile E"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5526 msgid "InternetRowE:"
5527 msgstr "Internet Zeile E:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5530 msgid "InternetRowF"
5531 msgstr "Internet Zeile F"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5534 msgid "InternetRowF:"
5535 msgstr "Internet Zeile F:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5538 msgid "BankRowA"
5539 msgstr "Bank Zeile A"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5542 msgid "BankRowA:"
5543 msgstr "Bank Zeile A:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5546 msgid "BankRowB"
5547 msgstr "Bank Zeile B"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5550 msgid "BankRowB:"
5551 msgstr "Bank Zeile B:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5554 msgid "BankRowC"
5555 msgstr "Bank Zeile C"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5558 msgid "BankRowC:"
5559 msgstr "Bank Zeile C:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5562 msgid "BankRowD"
5563 msgstr "Bank Zeile D"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5566 msgid "BankRowD:"
5567 msgstr "Bank Zeile D:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5570 msgid "BankRowE"
5571 msgstr "Bank Zeile E"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5574 msgid "BankRowE:"
5575 msgstr "Bank Zeile E:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5578 msgid "BankRowF"
5579 msgstr "Bank Zeile F"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5582 msgid "BankRowF:"
5583 msgstr "Bank Zeile F:"
5584
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5586 msgid "Claim #."
5587 msgstr "Behauptung #."
5588
5589 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5590 msgid "Remarks"
5591 msgstr "Bemerkungen"
5592
5593 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5594 msgid "Remarks #."
5595 msgstr "Bemerkungen #."
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5598 msgid "More"
5599 msgstr "Mehr"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5602 msgid "(MORE)"
5603 msgstr "(MEHR)"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5606 msgid "FADE IN:"
5607 msgstr "EINBLENDEN:"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5610 msgid "INT."
5611 msgstr "INNEN"
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5614 msgid "EXT."
5615 msgstr "AUSSEN"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5618 msgid "Continuing"
5619 msgstr "Fortfahrend"
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5622 msgid "(continuing)"
5623 msgstr "(fortfahrend)"
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5626 msgid "Transition"
5627 msgstr "Übergang"
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5630 msgid "TITLE OVER:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5634 msgid "INTERCUT"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5638 msgid "INTERCUT WITH:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5642 msgid "FADE OUT"
5643 msgstr "AUSBLENDEN"
5644
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5646 msgid "General"
5647 msgstr "Allgemein"
5648
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5650 msgid "Scene"
5651 msgstr "Szene"
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5657 msgid "Keywords:"
5658 msgstr "Schlagwörter:"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5661 msgid "Classification Codes"
5662 msgstr "Klassifikationscodes"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5665 msgid "Step"
5666 msgstr "Schritt"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5669 msgid "Step \\arabic{step}."
5670 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5673 msgid "Prop"
5674 msgstr "Eigenschaft"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5677 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5678 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5682 msgid "Question"
5683 msgstr "Frage"
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5686 msgid "Question \\arabic{question}."
5687 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5690 msgid "Conjecture "
5691 msgstr "Vermutung "
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5694 msgid "Appendices Section"
5695 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5698 msgid "--- Appendices ---"
5699 msgstr "--- Anhänge ---"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5703 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5706 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5707 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5710 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5711 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5714 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5715 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5718 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5719 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5722 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5723 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5726 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5727 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5730 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5731 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5734 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5735 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5738 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5739 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5742 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5743 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5746 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5747 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5750 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5751 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5752
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5754 msgid "ABSTRACT:"
5755 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5758 msgid "KEY WORDS:"
5759 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5760
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5762 msgid "Commission"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5767 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5770 msgid "AddressForOffprints"
5771 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5774 msgid "Address for Offprints:"
5775 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5776
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5778 msgid "RunningTitle"
5779 msgstr "Kolumnentitel"
5780
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5783 msgid "Running title:"
5784 msgstr "Kolumnentitel:"
5785
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5787 msgid "RunningAuthor"
5788 msgstr "Kolumne Autor"
5789
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5791 msgid "Running author:"
5792 msgstr "Kolumne Autor:"
5793
5794 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5795 msgid "E-mail:"
5796 msgstr "EMail:"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5799 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5801 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5802 msgid "Chapter"
5803 msgstr "Kapitel"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5806 msgid "Running LaTeX Title"
5807 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5810 msgid "TOC Title"
5811 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5814 msgid "TOC title:"
5815 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5818 msgid "Author Running"
5819 msgstr "Kolumne Autor"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5822 msgid "Author Running:"
5823 msgstr "Kolumne Autor:"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5826 msgid "TOC Author"
5827 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5830 msgid "TOC Author:"
5831 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5834 msgid "Case #."
5835 msgstr "Fall #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5838 msgid "Conjecture #."
5839 msgstr "Vermutung #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5842 msgid "Example #."
5843 msgstr "Beispiel #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5846 msgid "Exercise #."
5847 msgstr "Aufgabe #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5850 msgid "Note #."
5851 msgstr "Notiz #."
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5854 msgid "Problem #."
5855 msgstr "Problem #."
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5858 msgid "Property"
5859 msgstr "Eigenschaft"
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5862 msgid "Property #."
5863 msgstr "Eigenschaft #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5866 msgid "Question #."
5867 msgstr "Frage #."
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5870 msgid "Remark #."
5871 msgstr "Bemerkung #."
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5874 msgid "Solution"
5875 msgstr "Lösung"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5878 msgid "Solution #."
5879 msgstr "Lösung #."
5880
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5882 msgid "Code"
5883 msgstr "Code"
5884
5885 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5886 msgid "SGML"
5887 msgstr "SGML"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5890 msgid "Chapterprecis"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5894 msgid "Epigraph"
5895 msgstr "Epigraph"
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5898 msgid "Poemtitle"
5899 msgstr "Gedichttitel"
5900
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5902 msgid "Poemtitle*"
5903 msgstr "Gedichttitel*"
5904
5905 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5906 msgid "Legend"
5907 msgstr "Legende"
5908
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5910 msgid "Entry:"
5911 msgstr "Eintrag:"
5912
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5914 msgid "ListItem"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5918 msgid "List Item:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5922 msgid "DoubleItem"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5926 msgid "Double Item:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5930 msgid "Space"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5934 msgid "Space:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5938 msgid "Computer"
5939 msgstr "Computer"
5940
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5942 msgid "Computer:"
5943 msgstr "Computer:"
5944
5945 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5946 msgid "EmptySection"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5950 msgid "Empty Section"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5954 msgid "CloseSection"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5958 msgid "Close Section"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/paper.layout:152
5962 msgid "SubTitle"
5963 msgstr "Untertitel"
5964
5965 #: lib/layouts/paper.layout:163
5966 msgid "Institution"
5967 msgstr "Institution"
5968
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5970 msgid "Preprint"
5971 msgstr "Preprint"
5972
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5974 msgid "AltAffiliation"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5978 msgid "Thanks:"
5979 msgstr "Dank:"
5980
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5982 msgid "Electronic Address:"
5983 msgstr "Elektronische Adresse:"
5984
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5986 msgid "acknowledgments"
5987 msgstr "Danksagungen"
5988
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5990 msgid "PACS"
5991 msgstr "PACS"
5992
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5994 msgid "PACS number:"
5995 msgstr "PACS-Nummer:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5998 msgid "\\arabic{chapter}"
5999 msgstr "\\arabic{chapter}"
6000
6001 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6002 msgid "\\Alph{chapter}"
6003 msgstr "\\Alph{chapter}"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6007 msgid "Labeling"
6008 msgstr "Liste"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6011 msgid "L"
6012 msgstr "L"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6015 msgid "O"
6016 msgstr "O"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6019 msgid "PS"
6020 msgstr "PS"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6023 msgid "CC"
6024 msgstr "CC"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6027 msgid "Encl"
6028 msgstr "Anlagen"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6031 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6032 msgid "encl:"
6033 msgstr "Anlagen:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6037 msgid "Telephone"
6038 msgstr "Telefon"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6041 msgid "Telephone:"
6042 msgstr "Telefon:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6045 msgid "Place"
6046 msgstr "Ort"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6049 msgid "Place:"
6050 msgstr "Ort:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6053 msgid "Backaddress"
6054 msgstr "Rücksende-Adresse"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6057 msgid "Backaddress:"
6058 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6061 msgid "Specialmail"
6062 msgstr "Versandart"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6065 msgid "Specialmail:"
6066 msgstr "Versandart:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6070 msgid "Location"
6071 msgstr "Adresszusatz"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6075 msgid "Location:"
6076 msgstr "Adresszusatz:"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6079 msgid "Title:"
6080 msgstr "Titel:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6084 msgid "Subject"
6085 msgstr "Betreff"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6088 msgid "Subject:"
6089 msgstr "Betreff:"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6092 msgid "Yourref"
6093 msgstr "Ihr Zeichen"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6096 msgid "Your ref.:"
6097 msgstr "Ihr Zeichen:"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6100 msgid "Yourmail"
6101 msgstr "Ihr Brief"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6104 msgid "Your letter of:"
6105 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6108 msgid "Myref"
6109 msgstr "Mein Zeichen"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6112 msgid "Our ref.:"
6113 msgstr "Unser Zeichen:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6116 msgid "Customer"
6117 msgstr "Kunde"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6120 msgid "Customer no.:"
6121 msgstr "Kundennummer:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6124 msgid "Invoice"
6125 msgstr "Rechnung"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6128 msgid "Invoice no.:"
6129 msgstr "Rechnungsnummer:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6132 msgid "NextAddress"
6133 msgstr "Nächste Adresse"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6136 msgid "Next Address:"
6137 msgstr "Nächste Adresse:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6140 msgid "Post Scriptum:"
6141 msgstr "Post Scriptum:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6144 msgid "Sender Name:"
6145 msgstr "Absendername:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6148 msgid "SenderAddress"
6149 msgstr "Absender-Adresse"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6152 msgid "Sender Address:"
6153 msgstr "Absender-Adresse:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6156 msgid "Sender Phone:"
6157 msgstr "Absender Telefon:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6160 msgid "Fax"
6161 msgstr "Fax"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6164 msgid "Sender Fax:"
6165 msgstr "Absender Fax:"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6168 msgid "E-Mail"
6169 msgstr "EMail"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6172 msgid "Sender E-Mail:"
6173 msgstr "Absender-EMail:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6176 msgid "Sender URL:"
6177 msgstr "Absender-URL:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6180 msgid "Logo"
6181 msgstr "Logo"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6184 msgid "Logo:"
6185 msgstr "Logo:"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6188 msgid "LandscapeSlide"
6189 msgstr "Folie (Querformat)"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6192 msgid "Landscape Slide"
6193 msgstr "Folie (Querformat)"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6196 msgid "PortraitSlide"
6197 msgstr "Folie (Hochformat)"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6200 msgid "Portrait Slide"
6201 msgstr "Folie (Hochformat)"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6204 msgid "Slide"
6205 msgstr "Folie"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6208 msgid "Slide*"
6209 msgstr "Folie*"
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6212 msgid "SlideHeading"
6213 msgstr "Folien-Überschrift"
6214
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6216 msgid "SlideSubHeading"
6217 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6218
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6220 msgid "ListOfSlides"
6221 msgstr "Folienverzeichnis"
6222
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6224 msgid "List Of Slides"
6225 msgstr "Folienverzeichnis"
6226
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6228 msgid "SlideContents"
6229 msgstr "Folieninhalte"
6230
6231 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6232 msgid "Slidecontents"
6233 msgstr "Folieninhalte"
6234
6235 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6236 msgid "ProgressContents"
6237 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6238
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6240 msgid "Progress Contents"
6241 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6242
6243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6244 msgid "."
6245 msgstr "."
6246
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6249 msgid "Paragraph*"
6250 msgstr "Paragraph*"
6251
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6253 msgid "Key words."
6254 msgstr "Schlagwörter."
6255
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6257 msgid "AMS"
6258 msgstr "AMS"
6259
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6261 msgid "AMS subject classifications."
6262 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6263
6264 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6265 #, fuzzy
6266 msgid "SubSection"
6267 msgstr "Unterabschnitt"
6268
6269 #: lib/layouts/slides.layout:104
6270 msgid "New Slide:"
6271 msgstr "Neue Folie:"
6272
6273 #: lib/layouts/slides.layout:126
6274 msgid "Overlay"
6275 msgstr "Overlay"
6276
6277 #: lib/layouts/slides.layout:142
6278 msgid "New Overlay:"
6279 msgstr "Neues Overlay:"
6280
6281 #: lib/layouts/slides.layout:183
6282 msgid "New Note:"
6283 msgstr "Neue Notiz:"
6284
6285 #: lib/layouts/slides.layout:208
6286 msgid "InvisibleText"
6287 msgstr "Unsichtbarer Text"
6288
6289 #: lib/layouts/slides.layout:216
6290 msgid "<Invisible Text Follows>"
6291 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6292
6293 #: lib/layouts/slides.layout:233
6294 msgid "VisibleText"
6295 msgstr "Sichtbarer Text"
6296
6297 #: lib/layouts/slides.layout:241
6298 msgid "<Visible Text Follows>"
6299 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6300
6301 #: lib/layouts/spie.layout:53
6302 msgid "Authorinfo"
6303 msgstr "Autoren-Info"
6304
6305 #: lib/layouts/spie.layout:65
6306 msgid "Authorinfo:"
6307 msgstr "Autoren-Info:"
6308
6309 #: lib/layouts/spie.layout:78
6310 msgid "ABSTRACT"
6311 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6312
6313 #: lib/layouts/spie.layout:93
6314 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6315 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6316
6317 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6318 msgid "email:"
6319 msgstr "EMail:"
6320
6321 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6322 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6323 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6326 msgid "Subsubparagraph"
6327 msgstr "Unterunterparagraph"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6330 msgid "Header"
6331 msgstr "Kopfzeile"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6334 msgid "-- Header --"
6335 msgstr "-- Kopfzeile --"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6338 msgid "Special-section"
6339 msgstr "Spezialabschnitt"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6342 msgid "Special-section:"
6343 msgstr "Spezialabschnitt:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6346 msgid "AGU-journal"
6347 msgstr "AGU-Journal"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6350 msgid "AGU-journal:"
6351 msgstr "AGU-Journal:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6354 msgid "Citation-number"
6355 msgstr "Zitat-Nummer"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6358 msgid "Citation-number:"
6359 msgstr "Zitat-Nummer:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6362 msgid "AGU-volume"
6363 msgstr "AGU-Band"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6366 msgid "AGU-volume:"
6367 msgstr "AGU-Band:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6370 msgid "AGU-issue"
6371 msgstr "AGU-Ausgabe"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6374 msgid "AGU-issue:"
6375 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6378 msgid "Copyright:"
6379 msgstr "Urheberrecht:"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6382 msgid "Index-terms"
6383 msgstr "Stichwörter"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6386 msgid "Index-terms..."
6387 msgstr "Stichwörter..."
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6390 msgid "Index-term"
6391 msgstr "Stichwort"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6394 msgid "Index-term:"
6395 msgstr "Stichwort:"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6398 msgid "Cross-term"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6402 msgid "Cross-term:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6406 msgid "Supplementary"
6407 msgstr "Ergänzend"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6410 msgid "Supplementary..."
6411 msgstr "Ergänzend..."
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6414 msgid "Supp-note"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6418 msgid "Sup-mat-note:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6422 msgid "Cite-other"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6426 msgid "Cite-other:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6430 msgid "Revised"
6431 msgstr "Überarbeitet"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6434 msgid "Revised:"
6435 msgstr "Überarbeitet:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6438 msgid "Ident-line"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6442 msgid "Ident-line:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6446 msgid "Runhead"
6447 msgstr "Kolumnenkopf"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6450 msgid "Runhead:"
6451 msgstr "Kolumnenkopf:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6454 msgid "Published-online:"
6455 msgstr "Online veröffentlicht:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6458 msgid "Citation"
6459 msgstr "Zitat"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6462 msgid "Citation:"
6463 msgstr "Zitat:"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6466 msgid "Posting-order"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6470 msgid "Posting-order:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6474 msgid "AGU-pages"
6475 msgstr "AGU-Seiten"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6478 msgid "AGU-pages:"
6479 msgstr "AGU-Seiten:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6482 msgid "Words"
6483 msgstr "Wörter"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6486 msgid "Words:"
6487 msgstr "Wörter:"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6490 msgid "Figures"
6491 msgstr "Abbildungen"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6494 msgid "Figures:"
6495 msgstr "Abbildungen:"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6498 msgid "Tables"
6499 msgstr "Tabellen"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6502 msgid "Tables:"
6503 msgstr "Tabellen:"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6506 msgid "Datasets"
6507 msgstr "Datensätze"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6510 msgid "Datasets:"
6511 msgstr "Datensätze:"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6514 msgid "CCC"
6515 msgstr "CCC"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6518 msgid "CCC code:"
6519 msgstr "CCC-Code:"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6522 msgid "PaperId"
6523 msgstr "Paper-Id"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6526 msgid "Paper Id:"
6527 msgstr "Paper-Id:"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6530 msgid "AuthorAddr"
6531 msgstr "Autoren-Adresse"
6532
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6534 msgid "Author Address:"
6535 msgstr "Autoren-Adresse:"
6536
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6538 msgid "SlugComment"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6542 msgid "Slug Comment:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6546 msgid "Plate"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6550 msgid "Planotable"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6554 msgid "Table Caption"
6555 msgstr "Tabellenlegende"
6556
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6558 msgid "TableCaption"
6559 msgstr "Tabellenlegende"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6562 msgid "Current Address"
6563 msgstr "Aktuelle Adresse"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6566 msgid "Current address:"
6567 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6570 msgid "E-mail address:"
6571 msgstr "EMail-Adresse:"
6572
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6574 msgid "Key words and phrases:"
6575 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6576
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6578 msgid "Dedicatory"
6579 msgstr "Widmung"
6580
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6582 msgid "Dedication:"
6583 msgstr "Widmung:"
6584
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6586 msgid "Translator"
6587 msgstr "Übersetzer"
6588
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6590 msgid "Translator:"
6591 msgstr "Übersetzer:"
6592
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6594 msgid "Subjectclass"
6595 msgstr "Sachgebiet"
6596
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6598 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6599 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6602 msgid "Algorithm #."
6603 msgstr "Algorithmus #."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6618 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6622 msgid "Conjecture*"
6623 msgstr "Vermutung*"
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6626 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6630 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6634 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6638 msgid "Fact*"
6639 msgstr "Fakt*"
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6642 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6646 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6650 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6654 msgid "Example*"
6655 msgstr "Beispiel*"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6658 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6662 msgid "Condition*"
6663 msgstr "Bedingung*"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6666 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6670 msgid "Problem*"
6671 msgstr "Problem*"
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6674 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6678 msgid "Exercise*"
6679 msgstr "Aufgabe*"
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6682 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6686 msgid "Remark*"
6687 msgstr "Bemerkung*"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6694 msgid "Claim*"
6695 msgstr "Behauptung*"
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6698 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6702 msgid "Note*"
6703 msgstr "Notiz*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6706 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6710 msgid "Notation*"
6711 msgstr "Notation*"
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6714 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6718 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6722 msgid "Acknowledgement*"
6723 msgstr "Danksagung*"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6726 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6730 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6734 msgid "Conclusion*"
6735 msgstr "Schlussfolgerung*"
6736
6737 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6738 msgid "Literal"
6739 msgstr "Literal"
6740
6741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6742 msgid "Chapter*"
6743 msgstr "Kapitel*"
6744
6745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6746 msgid "Subparagraph*"
6747 msgstr "Unterparagraph*"
6748
6749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6750 msgid "Authorgroup"
6751 msgstr "Autorengruppe"
6752
6753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6754 msgid "RevisionHistory"
6755 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6756
6757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6758 msgid "Revision History"
6759 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6760
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6762 msgid "Revision"
6763 msgstr "Überarbeitung"
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6766 msgid "RevisionRemark"
6767 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6770 msgid "FirstName"
6771 msgstr "Vorname"
6772
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6774 msgid "Surname"
6775 msgstr "Nachname"
6776
6777 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6778 msgid "Scrap"
6779 msgstr "Ausschuss"
6780
6781 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6782 msgid "Part \\Roman{part}"
6783 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6786 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6787 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6790 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6791 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6792
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6794 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6795 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6796
6797 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6798 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6799 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6800
6801 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6802 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6803 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6806 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6807 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6808
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6810 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6811 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6812
6813 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6814 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6815 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6816
6817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6818 msgid "\\Roman{section}."
6819 msgstr "\\Roman{section}."
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6822 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6823 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6824
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6826 msgid "\\Alph{subsection}."
6827 msgstr "\\Alph{subsection}."
6828
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6830 msgid "\\arabic{subsection}."
6831 msgstr "\\arabic{subsection}."
6832
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6834 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6835 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6836
6837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6838 msgid "\\alph{subsubsection}."
6839 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6840
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6842 msgid "\\alph{paragraph}."
6843 msgstr "\\alph{paragraph}."
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6846 msgid "Addpart"
6847 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6850 msgid "Addchap"
6851 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6854 msgid "Addsec"
6855 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6858 msgid "Addchap*"
6859 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6862 msgid "Addsec*"
6863 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6866 msgid "Minisec"
6867 msgstr "Miniabschnitt"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6870 msgid "Publishers"
6871 msgstr "Verleger"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6874 msgid "Dedication"
6875 msgstr "Widmung"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6878 msgid "Titlehead"
6879 msgstr "Titelkopf"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6882 msgid "Uppertitleback"
6883 msgstr "Innenseite oben"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6886 msgid "Lowertitleback"
6887 msgstr "Innenseite unten"
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6890 msgid "Extratitle"
6891 msgstr "Zusatztitel"
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6894 msgid "Captionabove"
6895 msgstr "Legende oben"
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6898 msgid "Captionbelow"
6899 msgstr "Legende unten"
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6902 msgid "Dictum"
6903 msgstr "Diktum"
6904
6905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6906 msgid "List of Algorithms"
6907 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6908
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6910 msgid "Headnote"
6911 msgstr "Kopfnotiz"
6912
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6914 msgid "Headnote (optional):"
6915 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6916
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6918 msgid "Corr Author:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6922 msgid "Offprints"
6923 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6924
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6926 msgid "Offprints:"
6927 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6928
6929 #: lib/languages:2
6930 msgid "Afrikaans"
6931 msgstr "Afrikaans"
6932
6933 #: lib/languages:3
6934 msgid "American"
6935 msgstr "Amerikanisch"
6936
6937 #: lib/languages:4
6938 msgid "Arabic"
6939 msgstr "Arabisch"
6940
6941 #: lib/languages:5
6942 msgid "Austrian"
6943 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6944
6945 #: lib/languages:6
6946 msgid "Austrian (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6948
6949 #: lib/languages:7
6950 msgid "Bahasa"
6951 msgstr "Bahasa"
6952
6953 #: lib/languages:8
6954 msgid "Belarusian"
6955 msgstr "Weißrussisch"
6956
6957 #: lib/languages:9
6958 msgid "Basque"
6959 msgstr "Baskisch"
6960
6961 #: lib/languages:10
6962 msgid "Portuguese (Brazil)"
6963 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6964
6965 #: lib/languages:11
6966 msgid "Breton"
6967 msgstr "Bretonisch"
6968
6969 #: lib/languages:12
6970 msgid "British"
6971 msgstr "Britisch"
6972
6973 #: lib/languages:13
6974 msgid "Bulgarian"
6975 msgstr "Bulgarisch"
6976
6977 #: lib/languages:14
6978 msgid "Canadian"
6979 msgstr "Kanadisch"
6980
6981 #: lib/languages:15
6982 msgid "French Canadian"
6983 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6984
6985 #: lib/languages:16
6986 msgid "Catalan"
6987 msgstr "Katalanisch"
6988
6989 #: lib/languages:17
6990 msgid "Croatian"
6991 msgstr "Kroatisch"
6992
6993 #: lib/languages:18
6994 msgid "Czech"
6995 msgstr "Tschechisch"
6996
6997 #: lib/languages:19
6998 msgid "Danish"
6999 msgstr "Dänisch"
7000
7001 #: lib/languages:20
7002 msgid "Dutch"
7003 msgstr "Holländisch"
7004
7005 #: lib/languages:21
7006 msgid "English"
7007 msgstr "Englisch"
7008
7009 #: lib/languages:22
7010 msgid "Esperanto"
7011 msgstr "Esperanto"
7012
7013 #: lib/languages:24
7014 msgid "Estonian"
7015 msgstr "Estnisch"
7016
7017 #: lib/languages:25
7018 msgid "Finnish"
7019 msgstr "Finnisch"
7020
7021 #: lib/languages:27
7022 msgid "French"
7023 msgstr "Französisch"
7024
7025 #: lib/languages:28
7026 msgid "Galician"
7027 msgstr "Galizisch"
7028
7029 #: lib/languages:31
7030 msgid "German"
7031 msgstr "Deutsch"
7032
7033 #: lib/languages:32
7034 msgid "German (new spelling)"
7035 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7036
7037 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7038 msgid "Greek"
7039 msgstr "Griechisch"
7040
7041 #: lib/languages:34
7042 msgid "Hebrew"
7043 msgstr "Hebräisch"
7044
7045 #: lib/languages:36
7046 msgid "Irish"
7047 msgstr "Irisch"
7048
7049 #: lib/languages:37
7050 msgid "Italian"
7051 msgstr "Italienisch"
7052
7053 #: lib/languages:38
7054 msgid "Kazakh"
7055 msgstr "Kasachisch"
7056
7057 #: lib/languages:41
7058 msgid "Lithuanian"
7059 msgstr "Litauisch"
7060
7061 #: lib/languages:42
7062 msgid "Latvian"
7063 msgstr "Lettisch"
7064
7065 #: lib/languages:43
7066 msgid "Icelandic"
7067 msgstr "Isländisch"
7068
7069 #: lib/languages:44
7070 msgid "Magyar"
7071 msgstr "Ungarisch"
7072
7073 #: lib/languages:45
7074 msgid "Norsk"
7075 msgstr "Norwegisch"
7076
7077 #: lib/languages:46
7078 msgid "Nynorsk"
7079 msgstr "Neu-Norwegisch"
7080
7081 #: lib/languages:47
7082 msgid "Polish"
7083 msgstr "Polnisch"
7084
7085 #: lib/languages:48
7086 msgid "Portuguese"
7087 msgstr "Portugiesisch"
7088
7089 #: lib/languages:49
7090 msgid "Romanian"
7091 msgstr "Rumänisch"
7092
7093 #: lib/languages:50
7094 msgid "Russian"
7095 msgstr "Russisch"
7096
7097 #: lib/languages:51
7098 msgid "Scottish"
7099 msgstr "Schottisch"
7100
7101 #: lib/languages:52
7102 msgid "Serbian"
7103 msgstr "Serbisch"
7104
7105 #: lib/languages:53
7106 msgid "Serbo-Croatian"
7107 msgstr "Serbokroatisch"
7108
7109 #: lib/languages:54
7110 msgid "Spanish"
7111 msgstr "Spanisch"
7112
7113 #: lib/languages:55
7114 msgid "Slovak"
7115 msgstr "Slowakisch"
7116
7117 #: lib/languages:56
7118 msgid "Slovene"
7119 msgstr "Slowenisch"
7120
7121 #: lib/languages:57
7122 msgid "Swedish"
7123 msgstr "Schwedisch"
7124
7125 #: lib/languages:58
7126 msgid "Thai"
7127 msgstr "Thailändisch"
7128
7129 #: lib/languages:59
7130 msgid "Turkish"
7131 msgstr "Türkisch"
7132
7133 #: lib/languages:60
7134 msgid "Ukrainian"
7135 msgstr "Ukrainisch"
7136
7137 #: lib/languages:63
7138 msgid "Welsh"
7139 msgstr "Walisisch"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7142 msgid "File|F"
7143 msgstr "Datei|D"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7146 msgid "Edit|E"
7147 msgstr "Bearbeiten|B"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7150 msgid "Insert|I"
7151 msgstr "Einfügen|E"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:35
7154 msgid "Layout|L"
7155 msgstr "Format|F"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7158 msgid "View|V"
7159 msgstr "Ansicht|i"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7162 msgid "Navigate|N"
7163 msgstr "Navigieren|N"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:38
7166 msgid "Documents|D"
7167 msgstr "Dokumente|k"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7170 msgid "Help|H"
7171 msgstr "Hilfe|H"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7174 msgid "New|N"
7175 msgstr "Neu|N"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:48
7178 msgid "New from Template...|T"
7179 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7182 msgid "Open...|O"
7183 msgstr "Öffnen...|Ö"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7186 msgid "Close|C"
7187 msgstr "Schließen|c"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7190 msgid "Save|S"
7191 msgstr "Speichern|S"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7194 msgid "Save As...|A"
7195 msgstr "Speichern unter...|u"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7198 msgid "Revert|R"
7199 msgstr "Wieder herstellen|W"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7202 msgid "Version Control|V"
7203 msgstr "Versionskontrolle|k"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7206 msgid "Import|I"
7207 msgstr "Importieren|I"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7210 msgid "Export|E"
7211 msgstr "Exportieren|E"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7214 msgid "Print...|P"
7215 msgstr "Drucken...|D"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7218 msgid "Fax...|F"
7219 msgstr "Faxen...|x"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7222 msgid "Exit|x"
7223 msgstr "Beenden|B"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7226 msgid "Register...|R"
7227 msgstr "Registrieren...|R"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7230 msgid "Check In Changes...|I"
7231 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7234 msgid "Check Out for Edit|O"
7235 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7238 msgid "Revert to Last Version|L"
7239 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7242 msgid "Undo Last Check In|U"
7243 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7246 msgid "Show History|H"
7247 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7250 msgid "Custom...|C"
7251 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7254 msgid "Undo|U"
7255 msgstr "Rückgängig|R"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:91
7258 msgid "Redo|d"
7259 msgstr "Wiederholen|W"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:93
7262 msgid "Cut|C"
7263 msgstr "Ausschneiden|A"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:94
7266 msgid "Copy|o"
7267 msgstr "Kopieren|K"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:95
7270 msgid "Paste|a"
7271 msgstr "Einfügen|E"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:96
7274 msgid "Paste External Selection|x"
7275 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7278 msgid "Find & Replace...|F"
7279 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:100
7282 msgid "Tabular|T"
7283 msgstr "Tabelle|T"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7286 msgid "Math|M"
7287 msgstr "Mathe|M"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7290 msgid "Spellchecker...|S"
7291 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:105
7294 msgid "Thesaurus..."
7295 msgstr "Thesaurus..."
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7298 msgid "Count Words|W"
7299 msgstr "Wörter zählen|W"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7302 msgid "Check TeX|h"
7303 msgstr "TeX prüfen|T"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:108
7306 msgid "Change Tracking|g"
7307 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7310 msgid "Preferences...|P"
7311 msgstr "Einstellungen...|E"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7314 msgid "Reconfigure|R"
7315 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:115
7318 msgid "Selection as Lines|L"
7319 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:116
7322 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7323 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7326 msgid "Multicolumn|M"
7327 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:122
7330 msgid "Line Top|T"
7331 msgstr "Linie oben|o"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:123
7334 msgid "Line Bottom|B"
7335 msgstr "Linie unten|u"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:124
7338 msgid "Line Left|L"
7339 msgstr "Linie links|l"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:125
7342 msgid "Line Right|R"
7343 msgstr "Linie rechts|r"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:127
7346 msgid "Alignment|i"
7347 msgstr "Ausrichtung|A"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7350 msgid "Add Row|A"
7351 msgstr "Zeile anfügen|a"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:130
7354 msgid "Delete Row|w"
7355 msgstr "Zeile löschen|h"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7358 msgid "Copy Row"
7359 msgstr "Zeile kopieren"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7362 msgid "Swap Rows"
7363 msgstr "Zeilen vertauschen"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7366 msgid "Add Column|u"
7367 msgstr "Spalte anfügen|S"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:135
7370 msgid "Delete Column|D"
7371 msgstr "Spalte löschen|p"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7374 msgid "Copy Column"
7375 msgstr "Spalte kopieren"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7378 msgid "Swap Columns"
7379 msgstr "Spalten vertauschen"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7382 msgid "Left|L"
7383 msgstr "Links|L"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7386 msgid "Center|C"
7387 msgstr "Zentriert|Z"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7390 msgid "Right|R"
7391 msgstr "Rechts|R"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7394 msgid "Top|T"
7395 msgstr "Oben|O"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7398 msgid "Middle|M"
7399 msgstr "Mitte|M"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7402 msgid "Bottom|B"
7403 msgstr "Unten|U"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7406 msgid "Toggle Numbering|N"
7407 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7410 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7411 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7414 msgid "Change Limits Type|L"
7415 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7418 msgid "Change Formula Type|F"
7419 msgstr "Formelart ändern|F"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7422 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7423 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:168
7426 msgid "Alignment|A"
7427 msgstr "Ausrichtung|A"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:170
7430 msgid "Add Row|R"
7431 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7434 msgid "Delete Row|D"
7435 msgstr "Zeile löschen|ö"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:175
7438 msgid "Add Column|C"
7439 msgstr "Spalte anfügen|S"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7442 msgid "Delete Column|e"
7443 msgstr "Spalte löschen|p"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7446 msgid "Default|t"
7447 msgstr "Standard|S"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7450 msgid "Display|D"
7451 msgstr "Anzeige|A"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7454 msgid "Inline|I"
7455 msgstr "Eingebettet|E"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:188
7458 msgid "Octave"
7459 msgstr "Octave"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:189
7462 msgid "Maxima"
7463 msgstr "Maxima"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:190
7466 msgid "Mathematica"
7467 msgstr "Mathematica"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:192
7470 msgid "Maple, simplify"
7471 msgstr "Maple, simplify"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:193
7474 msgid "Maple, factor"
7475 msgstr "Maple, factor"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:194
7478 msgid "Maple, evalm"
7479 msgstr "Maple, evalm"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:195
7482 msgid "Maple, evalf"
7483 msgstr "Maple, evalf"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7486 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7487 msgid "Inline Formula|I"
7488 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7491 msgid "Displayed Formula|D"
7492 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:201
7495 msgid "Eqnarray Environment|q"
7496 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:202
7499 msgid "Align Environment|A"
7500 msgstr "Align-Umgebung|A"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:203
7503 msgid "AlignAt Environment"
7504 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:204
7507 msgid "Flalign Environment|F"
7508 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:207
7511 msgid "Gather Environment"
7512 msgstr "Gather-Umgebung"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:208
7515 msgid "Multline Environment"
7516 msgstr "Multline-Umgebung"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7519 msgid "Math|h"
7520 msgstr "Mathe|M"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:216
7523 msgid "Special Character|S"
7524 msgstr "Sonderzeichen|S"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7527 msgid "Citation...|C"
7528 msgstr "Zitat...|Z"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:218
7531 msgid "Cross-reference...|r"
7532 msgstr "Querverweis...|Q"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7535 msgid "Label...|L"
7536 msgstr "Marke...|a"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7539 msgid "Footnote|F"
7540 msgstr "Fußnote|F"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7543 msgid "Marginal Note|M"
7544 msgstr "Randnotiz|R"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:222
7547 msgid "Short Title"
7548 msgstr "Kurztitel|K"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:223
7551 msgid "Index Entry|I"
7552 msgstr "Stichwort|S"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7555 msgid "Glossary Entry"
7556 msgstr "Glossareintrag"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7559 msgid "URL...|U"
7560 msgstr "URL...|U"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7563 msgid "Note|N"
7564 msgstr "Notiz|N"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:227
7567 msgid "Lists & TOC|O"
7568 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:229
7571 msgid "TeX Code|T"
7572 msgstr "TeX-Code|X"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:230
7575 msgid "Minipage|p"
7576 msgstr "Minipage|p"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7579 msgid "Graphics...|G"
7580 msgstr "Grafik...|G"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:232
7583 msgid "Tabular Material...|b"
7584 msgstr "Tabelle...|T"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:233
7587 msgid "Floats|a"
7588 msgstr "Gleitobjekte|o"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:235
7591 msgid "Include File...|d"
7592 msgstr "Datei einbinden...|b"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:236
7595 msgid "Insert File|e"
7596 msgstr "Datei einfügen|D"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:237
7599 msgid "External Material...|x"
7600 msgstr "Externes Material...|E"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7603 msgid "Superscript|S"
7604 msgstr "Hochgestellt|H"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7607 msgid "Subscript|u"
7608 msgstr "Tiefgestellt|T"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:243
7611 msgid "Horizontal Fill|H"
7612 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:244
7615 msgid "Hyphenation Point|P"
7616 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7619 msgid "Ligature Break|k"
7620 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:246
7623 msgid "Protected Space|r"
7624 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7627 msgid "Inter-word Space|w"
7628 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7631 msgid "Thin Space|T"
7632 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:249
7635 msgid "Vertical Space..."
7636 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:250
7639 msgid "Line Break|L"
7640 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7643 msgid "Ellipsis|i"
7644 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7647 msgid "End of Sentence|E"
7648 msgstr "Satzendepunkt|S"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:253
7651 msgid "Single Quote|Q"
7652 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:254
7655 msgid "Ordinary Quote|O"
7656 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7659 msgid "Menu Separator|M"
7660 msgstr "Menütrenner|M"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:256
7663 msgid "Horizontal Line"
7664 msgstr "Horizontale Linie"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7667 msgid "Page Break"
7668 msgstr "Seitenumbruch"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7671 msgid "Display Formula|D"
7672 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7675 msgid "Eqnarray Environment|E"
7676 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7679 msgid "AMS align Environment|a"
7680 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7683 msgid "AMS alignat Environment|t"
7684 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7687 msgid "AMS flalign Environment|f"
7688 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7691 msgid "AMS gather Environment|g"
7692 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7695 msgid "AMS multline Environment|m"
7696 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7699 msgid "Array Environment|y"
7700 msgstr "Array-Umgebung|y"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7703 msgid "Cases Environment|C"
7704 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7707 msgid "Split Environment|S"
7708 msgstr "Split-Umgebung|p"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:276
7711 msgid "Font Change|o"
7712 msgstr "Schriftänderung|S"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:280
7715 msgid "Math Normal Font"
7716 msgstr "Mathe normale Schrift"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:282
7719 msgid "Math Calligraphic Family"
7720 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:283
7723 msgid "Math Fraktur Family"
7724 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:284
7727 msgid "Math Roman Family"
7728 msgstr "Mathe Familie Roman"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:285
7731 msgid "Math Sans Serif Family"
7732 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:287
7735 msgid "Math Bold Series"
7736 msgstr "Mathe Serie Fett"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:289
7739 msgid "Text Normal Font"
7740 msgstr "Text Normale Schrift"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7743 msgid "Text Roman Family"
7744 msgstr "Text Familie Roman"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7747 msgid "Text Sans Serif Family"
7748 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7751 msgid "Text Typewriter Family"
7752 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7755 msgid "Text Bold Series"
7756 msgstr "Text Serie Fett"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7759 msgid "Text Medium Series"
7760 msgstr "Text Serie Mittel"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7763 msgid "Text Italic Shape"
7764 msgstr "Text Form Kursiv"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7767 msgid "Text Small Caps Shape"
7768 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7771 msgid "Text Slanted Shape"
7772 msgstr "Text Form Geneigt"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7775 msgid "Text Upright Shape"
7776 msgstr "Text Form Aufrecht"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:306
7779 msgid "Floatflt Figure"
7780 msgstr "Umflossene Abbildung"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7783 msgid "Table of Contents|C"
7784 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7787 msgid "Index List|I"
7788 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7791 msgid "Glossary|G"
7792 msgstr "Glossar|G"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7795 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7796 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7799 msgid "LyX Document...|X"
7800 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7803 msgid "Plain Text...|T"
7804 msgstr "Einfacher Text...|T"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7807 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7808 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7809
7810 # , c-format
7811 # , c-format
7812 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7813 msgid "Track Changes|T"
7814 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7817 msgid "Merge Changes...|M"
7818 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:326
7821 msgid "Accept All Changes|A"
7822 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:327
7825 msgid "Reject All Changes|R"
7826 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7829 msgid "Show Changes in Output|S"
7830 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:335
7833 msgid "Character...|C"
7834 msgstr "Zeichen...|Z"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:336
7837 msgid "Paragraph...|P"
7838 msgstr "Absatz...|A"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:337
7841 msgid "Document...|D"
7842 msgstr "Dokument...|D"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:338
7845 msgid "Tabular...|T"
7846 msgstr "Tabelle...|T"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:340
7849 msgid "Emphasize Style|E"
7850 msgstr "Hervorhebung|H"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:341
7853 msgid "Noun Style|N"
7854 msgstr "Eigenname|E"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:342
7857 msgid "Bold Style|B"
7858 msgstr "Fettdruck|F"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:345
7861 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7862 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:346
7865 msgid "Increase Environment Depth|i"
7866 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:347
7869 msgid "Start Appendix Here|S"
7870 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7873 msgid "Build Program|B"
7874 msgstr "Programm erstellen|e"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7877 msgid "Update|U"
7878 msgstr "Aktualisieren|A"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7881 msgid "LaTeX Log|L"
7882 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:361
7885 msgid "TeX Information|X"
7886 msgstr "TeX-Informationen|X"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7889 msgid "Next Note|N"
7890 msgstr "Nächste Notiz|N"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7893 msgid "Go to Label|L"
7894 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7897 msgid "Bookmarks|B"
7898 msgstr "Lesezeichen|L"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7901 msgid "Save Bookmark 1|S"
7902 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7905 msgid "Save Bookmark 2"
7906 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7909 msgid "Save Bookmark 3"
7910 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7913 msgid "Save Bookmark 4"
7914 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7917 msgid "Save Bookmark 5"
7918 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:386
7921 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7922 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:387
7925 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7926 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:388
7929 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7930 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:389
7933 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7934 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:390
7937 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7938 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7941 msgid "Introduction|I"
7942 msgstr "Einführung|E"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7945 msgid "Tutorial|T"
7946 msgstr "Tutorium|T"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7949 msgid "User's Guide|U"
7950 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7953 msgid "Extended Features|E"
7954 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7957 msgid "Embedded Objects|m"
7958 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7961 msgid "Customization|C"
7962 msgstr "Anpassung|A"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7965 msgid "FAQ|F"
7966 msgstr "FAQ|F"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7969 msgid "Table of Contents|a"
7970 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7973 msgid "LaTeX Configuration|L"
7974 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7977 msgid "About LyX|X"
7978 msgstr "Über LyX|X"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7981 msgid "About LyX"
7982 msgstr "Über LyX"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:425
7985 msgid "Preferences..."
7986 msgstr "Einstellungen..."
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:426
7989 msgid "Quit LyX"
7990 msgstr "LyX beenden"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7993 msgid "Document|D"
7994 msgstr "Dokument|o"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7997 msgid "Tools|T"
7998 msgstr "Werkzeuge|W"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8001 msgid "New from Template...|m"
8002 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8005 msgid "Open Recent|t"
8006 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8009 msgid "New Window|W"
8010 msgstr "Neues Fenster|F"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8013 msgid "Close Window|d"
8014 msgstr "Fenster schließen|t"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8017 msgid "Redo|R"
8018 msgstr "Wiederholen|W"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8021 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8022 msgid "Cut"
8023 msgstr "Ausschneiden"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8027 msgid "Copy"
8028 msgstr "Kopieren"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8031 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8032 #: src/text3.cpp:816
8033 msgid "Paste"
8034 msgstr "Einfügen"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8037 msgid "Paste Recent|e"
8038 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8041 msgid "Paste Special"
8042 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8045 msgid "Select All"
8046 msgstr "Alles auswählen"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8049 msgid "Move Paragraph Up|o"
8050 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8053 msgid "Move Paragraph Down|v"
8054 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8057 msgid "Text Style|S"
8058 msgstr "Textstil|T"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8061 msgid "Paragraph Settings...|P"
8062 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8065 msgid "Table|T"
8066 msgstr "Tabelle|b"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8069 msgid "Rows & Columns|C"
8070 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8073 msgid "Increase List Depth|I"
8074 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8077 msgid "Decrease List Depth|D"
8078 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8081 msgid "Dissolve Inset|l"
8082 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8085 msgid "TeX Code Settings...|C"
8086 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8089 msgid "Float Settings...|a"
8090 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8093 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8094 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8097 msgid "Note Settings...|N"
8098 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8101 msgid "Branch Settings...|B"
8102 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8105 msgid "Box Settings...|x"
8106 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8109 msgid "Table Settings...|a"
8110 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8113 msgid "Plain Text|T"
8114 msgstr "Einfacher Text|T"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8117 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8118 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8121 msgid "Selection|S"
8122 msgstr "Auswahl|A"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8125 msgid "Selection, Join Lines|i"
8126 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8129 msgid "Customized...|C"
8130 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8133 msgid "Capitalize|a"
8134 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8137 msgid "Uppercase|U"
8138 msgstr "Großbuchstaben|G"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8141 msgid "Lowercase|L"
8142 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8145 msgid "Top Line|T"
8146 msgstr "Obere Linie|O"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8149 msgid "Bottom Line|B"
8150 msgstr "Untere Linie|U"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8153 msgid "Left Line|L"
8154 msgstr "Linke Linie|L"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8157 msgid "Right Line|R"
8158 msgstr "Rechte Linie|R"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8161 msgid "Copy Row|o"
8162 msgstr "Zeile kopieren|k"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8165 msgid "Swap Rows|S"
8166 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8169 msgid "Copy Column|p"
8170 msgstr "Spalte kopieren|t"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8173 msgid "Swap Columns|w"
8174 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8177 msgid "Text Style|T"
8178 msgstr "Text-Stil|T"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8181 msgid "Split Cell|C"
8182 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8185 msgid "Add Line Above|A"
8186 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8189 msgid "Add Line Below|B"
8190 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8193 msgid "Delete Line Above|D"
8194 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8197 msgid "Delete Line Below|e"
8198 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8201 msgid "Add Line to Left"
8202 msgstr "Linie links hinzufügen"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8205 msgid "Add Line to Right"
8206 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8209 msgid "Delete Line to Left"
8210 msgstr "Linie links löschen"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8213 msgid "Delete Line to Right"
8214 msgstr "Linie rechts löschen"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8217 msgid "Math Normal Font|N"
8218 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8221 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8222 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8225 msgid "Math Fraktur Family|F"
8226 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8229 msgid "Math Roman Family|R"
8230 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8233 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8234 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8237 msgid "Math Bold Series|B"
8238 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8241 msgid "Text Normal Font|T"
8242 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8245 msgid "Octave|O"
8246 msgstr "Octave|O"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8249 msgid "Maxima|M"
8250 msgstr "Maxima|M"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8253 msgid "Mathematica|a"
8254 msgstr "Mathematica|a"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8257 msgid "Maple, simplify|s"
8258 msgstr "Maple, simplify|s"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8261 msgid "Maple, factor|f"
8262 msgstr "Maple, factor|f"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8265 msgid "Maple, evalm|e"
8266 msgstr "Maple, evalm|e"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8269 msgid "Maple, evalf|v"
8270 msgstr "Maple, evalf|v"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8273 msgid "Open All Insets|O"
8274 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8277 msgid "Close All Insets|C"
8278 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8281 msgid "View Source|S"
8282 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8285 msgid "Toolbars|b"
8286 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8289 msgid "Special Character|p"
8290 msgstr "Sonderzeichen|S"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8293 msgid "Formatting|o"
8294 msgstr "Formatierung|e"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8297 msgid "List / TOC|i"
8298 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8301 msgid "Float|a"
8302 msgstr "Gleitobjekt|o"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8305 msgid "Branch|B"
8306 msgstr "Zweig|w"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8309 msgid "File|e"
8310 msgstr "Datei|D"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8313 msgid "Box"
8314 msgstr "Box"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8317 msgid "Cross-Reference...|R"
8318 msgstr "Querverweis...|Q"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8321 msgid "Caption"
8322 msgstr "Legende"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8325 msgid "Index Entry|d"
8326 msgstr "Stichwort|w"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8329 msgid "Glossary Entry...|y"
8330 msgstr "Glossareintrag...|l"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8333 msgid "Table...|T"
8334 msgstr "Tabelle...|T"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8337 msgid "Short Title|S"
8338 msgstr "Kurztitel|K"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8341 msgid "TeX Code|X"
8342 msgstr "TeX-Code|X"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8345 msgid "Ordinary Quote|Q"
8346 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8353 msgid "Phonetic Symbols|y"
8354 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8357 msgid "Protected Space|P"
8358 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8361 msgid "Horizontal Fill|F"
8362 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8365 msgid "Horizontal Line|L"
8366 msgstr "Horizontale Linie|L"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8369 msgid "Vertical Space...|V"
8370 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8373 msgid "Hyphenation Point|H"
8374 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8377 msgid "Line Break|B"
8378 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8381 msgid "Page Break|a"
8382 msgstr "Seitenumbruch|u"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8385 msgid "Clear Page|C"
8386 msgstr "Seite leeren|S"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8389 msgid "Clear Double Page|D"
8390 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8393 msgid "Numbered Formula|N"
8394 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8397 msgid "Aligned Environment|l"
8398 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8401 msgid "AlignedAt Environment|v"
8402 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8405 msgid "Gathered Environment|h"
8406 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8409 msgid "Delimiters|r"
8410 msgstr "Trennzeichen|z"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8413 msgid "Matrix|x"
8414 msgstr "Matrix|x"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8417 msgid "Text Wrap Float|W"
8418 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8421 msgid "External Material...|M"
8422 msgstr "Externes Material...|E"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8425 msgid "Child Document...|d"
8426 msgstr "Unterdokument...|U"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8429 msgid "LyX Note|N"
8430 msgstr "LyX-Notiz|N"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8433 msgid "Comment|C"
8434 msgstr "Kommentar|K"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8437 msgid "Greyed Out|G"
8438 msgstr "Grauschrift|G"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8441 msgid "Change Tracking|C"
8442 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8445 msgid "Table of Contents|T"
8446 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8449 msgid "Start Appendix Here|A"
8450 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8453 msgid "Compressed|o"
8454 msgstr "Komprimiert|K"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8457 msgid "Settings...|S"
8458 msgstr "Einstellungen...|E"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8461 msgid "Accept Change|A"
8462 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8465 msgid "Reject Change|R"
8466 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8469 msgid "Accept All Changes|c"
8470 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8473 msgid "Reject All Changes|e"
8474 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8477 msgid "Next Change|C"
8478 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8481 msgid "Next Cross-Reference|R"
8482 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8485 msgid "Clear Bookmarks|C"
8486 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8489 msgid "Thesaurus...|T"
8490 msgstr "Thesaurus...|T"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8493 msgid "TeX Information|I"
8494 msgstr "TeX-Informationen|X"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8497 msgid "New document"
8498 msgstr "Neues Dokument"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8501 msgid "Open document"
8502 msgstr "Dokument öffnen"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8505 msgid "Save document"
8506 msgstr "Dokument speichern"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8509 msgid "Print document"
8510 msgstr "Dokument drucken"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8513 msgid "Check spelling"
8514 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8517 msgid "Undo"
8518 msgstr "Rückgängig"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8521 msgid "Redo"
8522 msgstr "Wiederholen"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8525 msgid "Find and replace"
8526 msgstr "Suchen und ersetzen"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8529 msgid "Toggle emphasis"
8530 msgstr "Hervorheben an/aus"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8533 msgid "Toggle noun"
8534 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8537 msgid "Apply last"
8538 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8541 msgid "Insert math"
8542 msgstr "Mathe einfügen"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8545 msgid "Insert graphics"
8546 msgstr "Grafik einfügen"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8549 msgid "Extra"
8550 msgstr "Extra"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8553 msgid "Numbered list"
8554 msgstr "Aufzählung"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8557 msgid "Itemized list"
8558 msgstr "Auflistung"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8561 msgid "Increase depth"
8562 msgstr "Tiefe erhöhen"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8565 msgid "Decrease depth"
8566 msgstr "Tiefe verringern"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8569 msgid "Insert figure float"
8570 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8573 msgid "Insert table float"
8574 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8577 msgid "Insert label"
8578 msgstr "Marke einfügen"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8581 msgid "Insert cross-reference"
8582 msgstr "Querverweis einfügen"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8585 msgid "Insert citation"
8586 msgstr "Zitat einfügen"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8589 msgid "Insert index entry"
8590 msgstr "Stichwort einfügen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8593 msgid "Insert glossary entry"
8594 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8597 msgid "Insert footnote"
8598 msgstr "Fußnote einfügen"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8601 msgid "Insert margin note"
8602 msgstr "Randnotiz einfügen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8605 msgid "Insert note"
8606 msgstr "Notiz einfügen"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8609 msgid "Insert URL"
8610 msgstr "URL einfügen"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8613 msgid "Insert TeX code"
8614 msgstr "TeX-Code einfügen"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8617 msgid "Include file"
8618 msgstr "Datei einbinden"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8621 msgid "Text style"
8622 msgstr "Textstil"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8625 msgid "Paragraph settings"
8626 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8629 msgid "Table of contents"
8630 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8633 msgid "Add row"
8634 msgstr "Zeile hinzufügen"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8637 msgid "Add column"
8638 msgstr "Spalte hinzufügen"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8641 msgid "Delete row"
8642 msgstr "Zeile löschen"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8645 msgid "Delete column"
8646 msgstr "Spalte löschen"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8649 msgid "Set top line"
8650 msgstr "Obere Linie setzen"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8653 msgid "Set bottom line"
8654 msgstr "Untere Linie setzen"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8657 msgid "Set left line"
8658 msgstr "Linke Linie setzen"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8661 msgid "Set right line"
8662 msgstr "Rechte Linie setzen"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8665 msgid "Set all lines"
8666 msgstr "Alle Linien setzen"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8669 msgid "Unset all lines"
8670 msgstr "Alle Linien entfernen"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8673 msgid "Align left"
8674 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8677 msgid "Align center"
8678 msgstr "Zentriert ausrichten"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8681 msgid "Align right"
8682 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8685 msgid "Align top"
8686 msgstr "Oben ausrichten"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8689 msgid "Align middle"
8690 msgstr "Mittig ausrichten"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8693 msgid "Align bottom"
8694 msgstr "Unten ausrichten"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8697 msgid "Rotate cell"
8698 msgstr "Zelle drehen"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8701 msgid "Rotate table"
8702 msgstr "Tabelle drehen"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8705 msgid "Set multi-column"
8706 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8709 msgid "Math"
8710 msgstr "Mathe"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8713 msgid "Set display mode"
8714 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8717 msgid "Subscript"
8718 msgstr "Tiefgestellt"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8721 msgid "Superscript"
8722 msgstr "Hochgestellt"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8725 msgid "Insert square root"
8726 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8729 msgid "Insert root"
8730 msgstr "Wurzel einfügen"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8733 msgid "Insert standard fraction"
8734 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8737 msgid "Insert sum"
8738 msgstr "Summe einfügen"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8741 msgid "Insert integral"
8742 msgstr "Integral einfügen"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8745 msgid "Insert product"
8746 msgstr "Produkt einfügen"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8749 msgid "Insert ( )"
8750 msgstr "( ) einfügen"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8753 msgid "Insert [ ]"
8754 msgstr "[ ] einfügen"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8757 msgid "Insert { }"
8758 msgstr "{ } einfügen"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8761 msgid "Insert delimiters"
8762 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8765 msgid "Insert matrix"
8766 msgstr "Matrix einfügen"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8769 msgid "Insert cases environment"
8770 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8773 msgid "Command Buffer"
8774 msgstr "Befehlspuffer"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8777 msgid "Review"
8778 msgstr "Überarbeitung"
8779
8780 # , c-format
8781 # , c-format
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8783 msgid "Track changes"
8784 msgstr "Änderungen verfolgen"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8787 msgid "Show changes in output"
8788 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8791 msgid "Next change"
8792 msgstr "Nächste Änderung"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8795 msgid "Accept change"
8796 msgstr "Änderung akzeptieren"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8799 msgid "Reject change"
8800 msgstr "Änderung ablehnen"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8803 msgid "Merge changes"
8804 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8807 msgid "Accept all changes"
8808 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8811 msgid "Reject all changes"
8812 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8815 msgid "Next note"
8816 msgstr "Nächste Notiz"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8819 msgid "View/Update"
8820 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8823 msgid "View DVI"
8824 msgstr "DVI ansehen"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8827 msgid "Update DVI"
8828 msgstr "DVI aktualisieren"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8831 msgid "View PDF (pdflatex)"
8832 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8835 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8836 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8839 msgid "View PostScript"
8840 msgstr "PostScript ansehen"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8843 msgid "Update PostScript"
8844 msgstr "PostScript aktualisieren"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8847 msgid "Math Panels"
8848 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Math Spacing"
8853 msgstr "Abstand"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8856 msgid "Roots"
8857 msgstr "Wurzeln"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8860 msgid "Styles"
8861 msgstr "Stile"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8864 msgid "Fractions"
8865 msgstr "Brüche"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8869 msgid "Fonts"
8870 msgstr "Schriften"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8873 msgid "Functions"
8874 msgstr "Funktionen"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8877 msgid "arccos"
8878 msgstr "arccos"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8881 msgid "arcsin"
8882 msgstr "arcsin"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8885 msgid "arctan"
8886 msgstr "arctan"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8889 msgid "arg"
8890 msgstr "arg"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8893 msgid "bmod"
8894 msgstr "bmod"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8897 msgid "cos"
8898 msgstr "cos"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8901 msgid "cosh"
8902 msgstr "cosh"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8905 msgid "cot"
8906 msgstr "cot"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8909 msgid "coth"
8910 msgstr "coth"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8913 msgid "csc"
8914 msgstr "csc"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8917 msgid "deg"
8918 msgstr "deg"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8921 msgid "det"
8922 msgstr "det"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8925 msgid "dim"
8926 msgstr "dim"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8929 msgid "exp"
8930 msgstr "exp"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8933 msgid "gcd"
8934 msgstr "gcd"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8937 msgid "hom"
8938 msgstr "hom"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8941 msgid "inf"
8942 msgstr "inf"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8945 msgid "ker"
8946 msgstr "ker"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8949 msgid "lg"
8950 msgstr "lg"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8953 msgid "lim"
8954 msgstr "lim"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8957 msgid "liminf"
8958 msgstr "liminf"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8961 msgid "limsup"
8962 msgstr "limsup"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8965 msgid "ln"
8966 msgstr "ln"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8969 msgid "log"
8970 msgstr "log"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8973 msgid "max"
8974 msgstr "max"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8977 msgid "min"
8978 msgstr "min"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8981 msgid "sec"
8982 msgstr "sec"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8985 msgid "sin"
8986 msgstr "sin"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8989 msgid "sinh"
8990 msgstr "sinh"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8993 msgid "sup"
8994 msgstr "sup"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8997 msgid "tan"
8998 msgstr "tan"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9001 msgid "tanh"
9002 msgstr "tanh"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9005 msgid "Pr"
9006 msgstr "Pr"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9009 msgid "Spacing"
9010 msgstr "Abstand"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9013 msgid "Thin space\t\\,"
9014 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9017 msgid "Medium space\t\\:"
9018 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9021 msgid "Thick space\t\\;"
9022 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9025 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9026 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9029 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9030 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9033 msgid "Negative space\t\\!"
9034 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9037 msgid "Square root\t\\sqrt"
9038 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9041 msgid "Other root\t\\root"
9042 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9045 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9046 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9049 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9050 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9053 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9054 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9057 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9058 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9061 msgid "Standard\t\\frac"
9062 msgstr "Standard\t\\frac"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9065 msgid "No hor. line\t\\atop"
9066 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9069 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9070 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9073 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9074 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9077 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9078 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9081 msgid "Binomial\t\\choose"
9082 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9085 msgid "Roman\t\\mathrm"
9086 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9089 msgid "Bold\t\\mathbf"
9090 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9093 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9094 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9097 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9098 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9101 msgid "Italic\t\\mathit"
9102 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9105 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9106 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9109 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9110 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9113 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9114 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9117 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9118 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9121 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9122 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9125 msgid "Dots"
9126 msgstr "Punkte"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9129 msgid "ldots"
9130 msgstr "ldots"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9133 msgid "cdots"
9134 msgstr "cdots"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9137 msgid "vdots"
9138 msgstr "vdots"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9141 msgid "ddots"
9142 msgstr "ddots"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9145 msgid "Frame Decorations"
9146 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9149 msgid "hat"
9150 msgstr "hat"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9153 msgid "tilde"
9154 msgstr "tilde"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9157 msgid "bar"
9158 msgstr "bar"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9161 msgid "grave"
9162 msgstr "grave"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9165 msgid "dot"
9166 msgstr "dot"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9169 msgid "check"
9170 msgstr "check"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9173 msgid "widehat"
9174 msgstr "widehat"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9177 msgid "widetilde"
9178 msgstr "widetilde"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9181 msgid "vec"
9182 msgstr "vec"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9185 msgid "acute"
9186 msgstr "acute"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9189 msgid "ddot"
9190 msgstr "ddot"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9193 msgid "breve"
9194 msgstr "breve"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9197 msgid "overline"
9198 msgstr "overline"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9201 msgid "overbrace"
9202 msgstr "overbrace"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9205 msgid "overleftarrow"
9206 msgstr "overleftarrow"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9209 msgid "overrightarrow"
9210 msgstr "overrightarrow"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9213 msgid "overleftrightarrow"
9214 msgstr "overleftrightarrow"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9217 msgid "overset"
9218 msgstr "overset"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9221 msgid "underline"
9222 msgstr "underline"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9225 msgid "underbrace"
9226 msgstr "underbrace"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9229 msgid "underleftarrow"
9230 msgstr "underleftarrow"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9233 msgid "underrightarrow"
9234 msgstr "underrightarrow"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9237 msgid "underleftrightarrow"
9238 msgstr "underleftrightarrow"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9241 msgid "underset"
9242 msgstr "underset"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9245 msgid "Arrows"
9246 msgstr "Pfeile"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9249 msgid "leftarrow"
9250 msgstr "leftarrow"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9253 msgid "rightarrow"
9254 msgstr "rightarrow"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9257 msgid "downarrow"
9258 msgstr "downarrow"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9261 msgid "uparrow"
9262 msgstr "uparrow"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9265 msgid "updownarrow"
9266 msgstr "updownarrow"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9269 msgid "leftrightarrow"
9270 msgstr "leftrightarrow"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9273 msgid "Leftarrow"
9274 msgstr "Leftarrow"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9277 msgid "Rightarrow"
9278 msgstr "Rightarrow"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9281 msgid "Downarrow"
9282 msgstr "Downarrow"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9285 msgid "Uparrow"
9286 msgstr "Uparrow"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9289 msgid "Updownarrow"
9290 msgstr "Updownarrow"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9293 msgid "Leftrightarrow"
9294 msgstr "Leftrightarrow"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9297 msgid "Longleftrightarrow"
9298 msgstr "Longleftrightarrow"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9301 msgid "Longleftarrow"
9302 msgstr "Longleftarrow"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9305 msgid "Longrightarrow"
9306 msgstr "Longrightarrow"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9309 msgid "longleftrightarrow"
9310 msgstr "longleftrightarrow"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9313 msgid "longleftarrow"
9314 msgstr "longleftarrow"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9317 msgid "longrightarrow"
9318 msgstr "longrightarrow"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9321 msgid "leftharpoondown"
9322 msgstr "leftharpoondown"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9325 msgid "rightharpoondown"
9326 msgstr "rightharpoondown"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9329 msgid "mapsto"
9330 msgstr "mapsto"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9333 msgid "longmapsto"
9334 msgstr "longmapsto"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9337 msgid "nwarrow"
9338 msgstr "nwarrow"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9341 msgid "nearrow"
9342 msgstr "nearrow"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9345 msgid "leftharpoonup"
9346 msgstr "leftharpoonup"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9349 msgid "rightharpoonup"
9350 msgstr "rightharpoonup"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9353 msgid "hookleftarrow"
9354 msgstr "hookleftarrow"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9357 msgid "hookrightarrow"
9358 msgstr "hookrightarrow"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9361 msgid "swarrow"
9362 msgstr "swarrow"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9365 msgid "searrow"
9366 msgstr "searrow"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9369 msgid "rightleftharpoons"
9370 msgstr "rightleftharpoons"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9373 msgid "Operators"
9374 msgstr "Operatoren"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9377 msgid "pm"
9378 msgstr "pm"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9381 msgid "cap"
9382 msgstr "cap"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9385 msgid "diamond"
9386 msgstr "diamond"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9389 msgid "oplus"
9390 msgstr "oplus"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9393 msgid "mp"
9394 msgstr "mp"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9397 msgid "cup"
9398 msgstr "cup"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9401 msgid "bigtriangleup"
9402 msgstr "bigtriangleup"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9405 msgid "ominus"
9406 msgstr "ominus"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9409 msgid "times"
9410 msgstr "times"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9413 msgid "uplus"
9414 msgstr "uplus"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9417 msgid "bigtriangledown"
9418 msgstr "bigtriangledown"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9421 msgid "otimes"
9422 msgstr "otimes"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9425 msgid "div"
9426 msgstr "div"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9429 msgid "sqcap"
9430 msgstr "sqcap"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9433 msgid "triangleright"
9434 msgstr "triangleright"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9437 msgid "oslash"
9438 msgstr "oslash"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9441 msgid "cdot"
9442 msgstr "cdot"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9445 msgid "sqcup"
9446 msgstr "sqcup"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9449 msgid "triangleleft"
9450 msgstr "triangleleft"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9453 msgid "odot"
9454 msgstr "odot"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9457 msgid "star"
9458 msgstr "star"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9461 msgid "vee"
9462 msgstr "vee"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9465 msgid "amalg"
9466 msgstr "amalg"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9469 msgid "bigcirc"
9470 msgstr "bigcirc"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9473 msgid "setminus"
9474 msgstr "setminus"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9477 msgid "wedge"
9478 msgstr "wedge"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9481 msgid "dagger"
9482 msgstr "dagger"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9485 msgid "circ"
9486 msgstr "circ"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9489 msgid "bullet"
9490 msgstr "bullet"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9493 msgid "wr"
9494 msgstr "wr"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9497 msgid "ddagger"
9498 msgstr "ddagger"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9501 msgid "Relations"
9502 msgstr "Relationen"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9505 msgid "leq"
9506 msgstr "leq"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9509 msgid "geq"
9510 msgstr "geq"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9513 msgid "equiv"
9514 msgstr "equiv"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9517 msgid "models"
9518 msgstr "models"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9521 msgid "prec"
9522 msgstr "prec"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9525 msgid "succ"
9526 msgstr "succ"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9529 msgid "sim"
9530 msgstr "sim"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9533 msgid "perp"
9534 msgstr "perp"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9537 msgid "preceq"
9538 msgstr "preceq"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9541 msgid "succeq"
9542 msgstr "succeq"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9545 msgid "simeq"
9546 msgstr "simeq"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9549 msgid "mid"
9550 msgstr "mid"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9553 msgid "ll"
9554 msgstr "ll"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9557 msgid "gg"
9558 msgstr "gg"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9561 msgid "asymp"
9562 msgstr "asymp"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9565 msgid "parallel"
9566 msgstr "parallel"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9569 msgid "subset"
9570 msgstr "subset"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9573 msgid "supset"
9574 msgstr "supset"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9577 msgid "approx"
9578 msgstr "approx"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9581 msgid "smile"
9582 msgstr "smile"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9585 msgid "subseteq"
9586 msgstr "subseteq"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9589 msgid "supseteq"
9590 msgstr "supseteq"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9593 msgid "cong"
9594 msgstr "cong"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9597 msgid "frown"
9598 msgstr "frown"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9601 msgid "sqsubseteq"
9602 msgstr "sqsubseteq"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9605 msgid "sqsupseteq"
9606 msgstr "sqsupseteq"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9609 msgid "doteq"
9610 msgstr "doteq"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9613 msgid "neq"
9614 msgstr "neq"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9617 msgid "in"
9618 msgstr "in"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9621 msgid "ni"
9622 msgstr "ni"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9625 msgid "propto"
9626 msgstr "propto"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9629 msgid "notin"
9630 msgstr "notin"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9633 msgid "vdash"
9634 msgstr "vdash"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9637 msgid "dashv"
9638 msgstr "dashv"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9641 msgid "bowtie"
9642 msgstr "bowtie"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9645 msgid "alpha"
9646 msgstr "alpha"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9649 msgid "beta"
9650 msgstr "beta"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9653 msgid "gamma"
9654 msgstr "gamma"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9657 msgid "delta"
9658 msgstr "delta"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9661 msgid "epsilon"
9662 msgstr "epsilon"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9665 msgid "varepsilon"
9666 msgstr "varepsilon"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9669 msgid "zeta"
9670 msgstr "zeta"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9673 msgid "eta"
9674 msgstr "eta"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9677 msgid "theta"
9678 msgstr "theta"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9681 msgid "vartheta"
9682 msgstr "vartheta"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9685 msgid "iota"
9686 msgstr "iota"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9689 msgid "kappa"
9690 msgstr "kappa"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9693 msgid "lambda"
9694 msgstr "lambda"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9697 msgid "mu"
9698 msgstr "mu"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9701 msgid "nu"
9702 msgstr "nu"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9705 msgid "xi"
9706 msgstr "xi"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9709 msgid "pi"
9710 msgstr "pi"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9713 msgid "varpi"
9714 msgstr "varpi"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9717 msgid "rho"
9718 msgstr "rho"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9721 msgid "sigma"
9722 msgstr "sigma"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9725 msgid "varsigma"
9726 msgstr "varsigma"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9729 msgid "tau"
9730 msgstr "tau"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9733 msgid "upsilon"
9734 msgstr "upsilon"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9737 msgid "phi"
9738 msgstr "phi"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9741 msgid "varphi"
9742 msgstr "varphi"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9745 msgid "chi"
9746 msgstr "chi"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9749 msgid "psi"
9750 msgstr "psi"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9753 msgid "omega"
9754 msgstr "omega"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9757 msgid "Gamma"
9758 msgstr "Gamma"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9761 msgid "Delta"
9762 msgstr "Delta"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9765 msgid "Theta"
9766 msgstr "Theta"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9769 msgid "Lambda"
9770 msgstr "Lambda"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9773 msgid "Xi"
9774 msgstr "Xi"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9777 msgid "Pi"
9778 msgstr "Pi"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9781 msgid "Sigma"
9782 msgstr "Sigma"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9785 msgid "Upsilon"
9786 msgstr "Upsilon"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9789 msgid "Phi"
9790 msgstr "Phi"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9793 msgid "Psi"
9794 msgstr "Psi"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9797 msgid "Omega"
9798 msgstr "Omega"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9801 msgid "Miscellaneous"
9802 msgstr "Verschiedenes"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9805 msgid "nabla"
9806 msgstr "nabla"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9809 msgid "partial"
9810 msgstr "partial"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9813 msgid "infty"
9814 msgstr "infty"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9817 msgid "prime"
9818 msgstr "prime"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9821 msgid "ell"
9822 msgstr "ell"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9825 msgid "emptyset"
9826 msgstr "emptyset"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9829 msgid "exists"
9830 msgstr "exists"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9833 msgid "forall"
9834 msgstr "forall"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9837 msgid "imath"
9838 msgstr "imath"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9841 msgid "jmath"
9842 msgstr "jmath"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9845 msgid "Re"
9846 msgstr "Re"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9849 msgid "Im"
9850 msgstr "Im"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9853 msgid "aleph"
9854 msgstr "aleph"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9857 msgid "wp"
9858 msgstr "wp"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9861 msgid "hbar"
9862 msgstr "hbar"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9865 msgid "angle"
9866 msgstr "angle"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9869 msgid "top"
9870 msgstr "top"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9873 msgid "bot"
9874 msgstr "bot"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9877 msgid "Vert"
9878 msgstr "Vert"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9881 msgid "neg"
9882 msgstr "neg"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9885 msgid "flat"
9886 msgstr "flat"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9889 msgid "natural"
9890 msgstr "natural"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9893 msgid "sharp"
9894 msgstr "sharp"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9897 msgid "surd"
9898 msgstr "surd"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9901 msgid "triangle"
9902 msgstr "triangle"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9905 msgid "diamondsuit"
9906 msgstr "diamondsuit"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9909 msgid "heartsuit"
9910 msgstr "heartsuit"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9913 msgid "clubsuit"
9914 msgstr "clubsuit"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9917 msgid "spadesuit"
9918 msgstr "spadesuit"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9921 msgid "textrm \\AA"
9922 msgstr "textrm \\AA"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9925 msgid "textrm \\O"
9926 msgstr "textrm \\O"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9929 msgid "mathcircumflex"
9930 msgstr "mathcircumflex"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9933 msgid "_"
9934 msgstr "_"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9937 msgid "mathrm T"
9938 msgstr "mathrm T"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9941 msgid "mathbb N"
9942 msgstr "mathbb N"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9945 msgid "mathbb Z"
9946 msgstr "mathbb Z"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9949 msgid "mathbb Q"
9950 msgstr "mathbb Q"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9953 msgid "mathbb R"
9954 msgstr "mathbb R"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9957 msgid "mathbb C"
9958 msgstr "mathbb C"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9961 msgid "mathbb H"
9962 msgstr "mathbb H"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9965 msgid "mathcal F"
9966 msgstr "mathcal F"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9969 msgid "mathcal L"
9970 msgstr "mathcal L"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9973 msgid "mathcal H"
9974 msgstr "mathcal H"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9977 msgid "mathcal O"
9978 msgstr "mathcal O"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9981 msgid "phantom"
9982 msgstr "phantom"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9985 msgid "vphantom"
9986 msgstr "vphantom"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
9989 msgid "hphantom"
9990 msgstr "hphantom"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
9993 msgid "Big Operators"
9994 msgstr "Große Operatoren"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
9997 msgid "sum"
9998 msgstr "sum"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10001 msgid "int"
10002 msgstr "int"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10005 msgid "intop"
10006 msgstr "intop"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10009 msgid "iint"
10010 msgstr "iint"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10013 msgid "iintop"
10014 msgstr "iintop"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10017 msgid "iiint"
10018 msgstr "iiint"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10021 msgid "iiintop"
10022 msgstr "iiintop"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10025 msgid "iiiint"
10026 msgstr "iiiint"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10029 msgid "iiiintop"
10030 msgstr "iiiintop"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10033 msgid "dotsint"
10034 msgstr "dotsint"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10037 msgid "dotsintop"
10038 msgstr "dotsintop"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10041 msgid "oint"
10042 msgstr "oint"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10045 msgid "ointop"
10046 msgstr "ointop"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10049 msgid "oiint"
10050 msgstr "oiint"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10053 msgid "oiintop"
10054 msgstr "oiintop"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10057 msgid "ointctrclockwise"
10058 msgstr "ointctrclockwise"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10061 msgid "ointctrclockwiseop"
10062 msgstr "ointctrclockwiseop"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10065 msgid "ointclockwise"
10066 msgstr "ointclockwise"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10069 msgid "ointclockwiseop"
10070 msgstr "ointclockwiseop"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10073 msgid "sqint"
10074 msgstr "sqint"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10077 msgid "sqintop"
10078 msgstr "sqintop"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10081 msgid "sqiint"
10082 msgstr "sqiint"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10085 msgid "sqiintop"
10086 msgstr "sqiintop"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10089 msgid "prod"
10090 msgstr "prod"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10093 msgid "coprod"
10094 msgstr "coprod"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10097 msgid "bigsqcup"
10098 msgstr "bigsqcup"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10101 msgid "bigotimes"
10102 msgstr "bigotimes"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10105 msgid "bigodot"
10106 msgstr "bigodot"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10109 msgid "bigoplus"
10110 msgstr "bigoplus"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10113 msgid "bigcap"
10114 msgstr "bigcap"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10117 msgid "bigcup"
10118 msgstr "bigcup"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10121 msgid "biguplus"
10122 msgstr "biguplus"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10125 msgid "bigvee"
10126 msgstr "bigvee"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10129 msgid "bigwedge"
10130 msgstr "bigwedge"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10133 msgid "AMS Miscellaneous"
10134 msgstr "AMS Verschiedenes"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10137 msgid "digamma"
10138 msgstr "digamma"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10141 msgid "varkappa"
10142 msgstr "varkappa"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10145 msgid "beth"
10146 msgstr "beth"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10149 msgid "daleth"
10150 msgstr "daleth"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10153 msgid "gimel"
10154 msgstr "gimel"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10157 msgid "ulcorner"
10158 msgstr "ulcorner"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10161 msgid "urcorner"
10162 msgstr "urcorner"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10165 msgid "llcorner"
10166 msgstr "llcorner"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10169 msgid "lrcorner"
10170 msgstr "lrcorner"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10173 msgid "hslash"
10174 msgstr "hslash"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10177 msgid "vartriangle"
10178 msgstr "vartriangle"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10181 msgid "triangledown"
10182 msgstr "triangledown"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10185 msgid "square"
10186 msgstr "square"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10189 msgid "lozenge"
10190 msgstr "lozenge"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10193 msgid "circledS"
10194 msgstr "circledS"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10197 msgid "measuredangle"
10198 msgstr "measuredangle"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10201 msgid "nexists"
10202 msgstr "nexists"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10205 msgid "mho"
10206 msgstr "mho"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10209 msgid "Finv"
10210 msgstr "Finv"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10213 msgid "Game"
10214 msgstr "Game"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10217 msgid "Bbbk"
10218 msgstr "Bbbk"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10221 msgid "backprime"
10222 msgstr "backprime"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10225 msgid "varnothing"
10226 msgstr "varnothing"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10229 msgid "blacktriangle"
10230 msgstr "blacktriangle"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10233 msgid "blacktriangledown"
10234 msgstr "blacktriangledown"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10237 msgid "blacksquare"
10238 msgstr "blacksquare"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10241 msgid "blacklozenge"
10242 msgstr "blacklozenge"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10245 msgid "bigstar"
10246 msgstr "bigstar"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10249 msgid "sphericalangle"
10250 msgstr "sphericalangle"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10253 msgid "complement"
10254 msgstr "complement"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10257 msgid "eth"
10258 msgstr "eth"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10261 msgid "diagup"
10262 msgstr "diagup"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10265 msgid "diagdown"
10266 msgstr "diagdown"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10269 msgid "AMS Arrows"
10270 msgstr "AMS Pfeile"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10273 msgid "dashleftarrow"
10274 msgstr "dashleftarrow"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10277 msgid "dashrightarrow"
10278 msgstr "dashrightarrow"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10281 msgid "leftleftarrows"
10282 msgstr "leftleftarrows"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10285 msgid "leftrightarrows"
10286 msgstr "leftrightarrows"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10289 msgid "rightrightarrows"
10290 msgstr "rightrightarrows"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10293 msgid "rightleftarrows"
10294 msgstr "rightleftarrows"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10297 msgid "Lleftarrow"
10298 msgstr "Lleftarrow"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10301 msgid "Rrightarrow"
10302 msgstr "Rrightarrow"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10305 msgid "twoheadleftarrow"
10306 msgstr "twoheadleftarrow"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10309 msgid "twoheadrightarrow"
10310 msgstr "twoheadrightarrow"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10313 msgid "leftarrowtail"
10314 msgstr "leftarrowtail"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10317 msgid "rightarrowtail"
10318 msgstr "rightarrowtail"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10321 msgid "looparrowleft"
10322 msgstr "looparrowleft"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10325 msgid "looparrowright"
10326 msgstr "looparrowright"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10329 msgid "curvearrowleft"
10330 msgstr "curvearrowleft"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10333 msgid "curvearrowright"
10334 msgstr "curvearrowright"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10337 msgid "circlearrowleft"
10338 msgstr "circlearrowleft"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10341 msgid "circlearrowright"
10342 msgstr "circlearrowright"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10345 msgid "Lsh"
10346 msgstr "Lsh"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10349 msgid "Rsh"
10350 msgstr "Rsh"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10353 msgid "upuparrows"
10354 msgstr "upuparrows"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10357 msgid "downdownarrows"
10358 msgstr "downdownarrows"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10361 msgid "upharpoonleft"
10362 msgstr "upharpoonleft"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10365 msgid "upharpoonright"
10366 msgstr "upharpoonright"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10369 msgid "downharpoonleft"
10370 msgstr "downharpoonleft"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10373 msgid "downharpoonright"
10374 msgstr "downharpoonright"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10377 msgid "leftrightharpoons"
10378 msgstr "leftrightharpoons"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10381 msgid "rightsquigarrow"
10382 msgstr "rightsquigarrow"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10385 msgid "leftrightsquigarrow"
10386 msgstr "leftrightsquigarrow"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10389 msgid "nleftarrow"
10390 msgstr "nleftarrow"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10393 msgid "nrightarrow"
10394 msgstr "nrightarrow"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10397 msgid "nleftrightarrow"
10398 msgstr "nleftrightarrow"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10401 msgid "nLeftarrow"
10402 msgstr "nLeftarrow"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10405 msgid "nRightarrow"
10406 msgstr "nRightarrow"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10409 msgid "nLeftrightarrow"
10410 msgstr "nLeftrightarrow"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10413 msgid "multimap"
10414 msgstr "multimap"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10417 msgid "AMS Relations"
10418 msgstr "AMS Relationen"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10421 msgid "leqq"
10422 msgstr "leqq"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10425 msgid "geqq"
10426 msgstr "geqq"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10429 msgid "leqslant"
10430 msgstr "leqslant"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10433 msgid "geqslant"
10434 msgstr "geqslant"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10437 msgid "eqslantless"
10438 msgstr "eqslantless"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10441 msgid "eqslantgtr"
10442 msgstr "eqslantgtr"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10445 msgid "lesssim"
10446 msgstr "lesssim"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10449 msgid "gtrsim"
10450 msgstr "gtrsim"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10453 msgid "lessapprox"
10454 msgstr "lessapprox"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10457 msgid "gtrapprox"
10458 msgstr "gtrapprox"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10461 msgid "approxeq"
10462 msgstr "approxeq"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10465 msgid "triangleq"
10466 msgstr "triangleq"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10469 msgid "lessdot"
10470 msgstr "lessdot"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10473 msgid "gtrdot"
10474 msgstr "gtrdot"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10477 msgid "lll"
10478 msgstr "lll"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10481 msgid "ggg"
10482 msgstr "ggg"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10485 msgid "lessgtr"
10486 msgstr "lessgtr"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10489 msgid "gtrless"
10490 msgstr "gtrless"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10493 msgid "lesseqgtr"
10494 msgstr "lesseqgtr"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10497 msgid "gtreqless"
10498 msgstr "gtreqless"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10501 msgid "lesseqqgtr"
10502 msgstr "lesseqqgtr"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10505 msgid "gtreqqless"
10506 msgstr "gtreqqless"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10509 msgid "eqcirc"
10510 msgstr "eqcirc"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10513 msgid "circeq"
10514 msgstr "circeq"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10517 msgid "thicksim"
10518 msgstr "thicksim"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10521 msgid "thickapprox"
10522 msgstr "thickapprox"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10525 msgid "backsim"
10526 msgstr "backsim"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10529 msgid "backsimeq"
10530 msgstr "backsimeq"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10533 msgid "subseteqq"
10534 msgstr "subseteqq"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10537 msgid "supseteqq"
10538 msgstr "supseteqq"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10541 msgid "Subset"
10542 msgstr "Subset"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10545 msgid "Supset"
10546 msgstr "Supset"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10549 msgid "sqsubset"
10550 msgstr "sqsubset"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10553 msgid "sqsupset"
10554 msgstr "sqsupset"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10557 msgid "preccurlyeq"
10558 msgstr "preccurlyeq"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10561 msgid "succcurlyeq"
10562 msgstr "succcurlyeq"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10565 msgid "curlyeqprec"
10566 msgstr "curlyeqprec"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10569 msgid "curlyeqsucc"
10570 msgstr "curlyeqsucc"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10573 msgid "precsim"
10574 msgstr "precsim"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10577 msgid "succsim"
10578 msgstr "succsim"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10581 msgid "precapprox"
10582 msgstr "precapprox"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10585 msgid "succapprox"
10586 msgstr "succapprox"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10589 msgid "vartriangleleft"
10590 msgstr "vartriangleleft"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10593 msgid "vartriangleright"
10594 msgstr "vartriangleright"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10597 msgid "trianglelefteq"
10598 msgstr "trianglelefteq"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10601 msgid "trianglerighteq"
10602 msgstr "trianglerighteq"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10605 msgid "bumpeq"
10606 msgstr "bumpeq"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10609 msgid "Bumpeq"
10610 msgstr "Bumpeq"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10613 msgid "doteqdot"
10614 msgstr "doteqdot"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10617 msgid "risingdotseq"
10618 msgstr "risingdotseq"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10621 msgid "fallingdotseq"
10622 msgstr "fallingdotseq"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10625 msgid "vDash"
10626 msgstr "vDash"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10629 msgid "Vvdash"
10630 msgstr "Vvdash"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10633 msgid "Vdash"
10634 msgstr "Vdash"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10637 msgid "shortmid"
10638 msgstr "shortmid"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10641 msgid "shortparallel"
10642 msgstr "shortparallel"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10645 msgid "smallsmile"
10646 msgstr "smallsmile"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10649 msgid "smallfrown"
10650 msgstr "smallfrown"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10653 msgid "blacktriangleleft"
10654 msgstr "blacktriangleleft"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10657 msgid "blacktriangleright"
10658 msgstr "blacktriangleright"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10661 msgid "because"
10662 msgstr "because"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10665 msgid "therefore"
10666 msgstr "therefore"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10669 msgid "backepsilon"
10670 msgstr "backepsilon"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10673 msgid "varpropto"
10674 msgstr "varpropto"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10677 msgid "between"
10678 msgstr "between"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10681 msgid "pitchfork"
10682 msgstr "pitchfork"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10685 msgid "AMS Negative Relations"
10686 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10689 msgid "nless"
10690 msgstr "nless"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10693 msgid "ngtr"
10694 msgstr "ngtr"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10697 msgid "nleq"
10698 msgstr "nleq"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10701 msgid "ngeq"
10702 msgstr "ngeq"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10705 msgid "nleqslant"
10706 msgstr "nleqslant"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10709 msgid "ngeqslant"
10710 msgstr "ngeqslant"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10713 msgid "nleqq"
10714 msgstr "nleqq"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10717 msgid "ngeqq"
10718 msgstr "ngeqq"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10721 msgid "lneq"
10722 msgstr "lneq"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10725 msgid "gneq"
10726 msgstr "gneq"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10729 msgid "lneqq"
10730 msgstr "lneqq"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10733 msgid "gneqq"
10734 msgstr "gneqq"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10737 msgid "lvertneqq"
10738 msgstr "lvertneqq"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10741 msgid "gvertneqq"
10742 msgstr "gvertneqq"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10745 msgid "lnsim"
10746 msgstr "lnsim"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10749 msgid "gnsim"
10750 msgstr "gnsim"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10753 msgid "lnapprox"
10754 msgstr "lnapprox"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10757 msgid "gnapprox"
10758 msgstr "gnapprox"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10761 msgid "nprec"
10762 msgstr "nprec"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10765 msgid "nsucc"
10766 msgstr "nsucc"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10769 msgid "npreceq"
10770 msgstr "npreceq"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10773 msgid "nsucceq"
10774 msgstr "nsucceq"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10777 msgid "precnsim"
10778 msgstr "precnsim"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10781 msgid "succnsim"
10782 msgstr "succnsim"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10785 msgid "precnapprox"
10786 msgstr "precnapprox"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10789 msgid "succnapprox"
10790 msgstr "succnapprox"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10793 msgid "subsetneq"
10794 msgstr "subsetneq"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10797 msgid "supsetneq"
10798 msgstr "supsetneq"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10801 msgid "subsetneqq"
10802 msgstr "subsetneqq"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10805 msgid "supsetneqq"
10806 msgstr "supsetneqq"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10809 msgid "nsubseteq"
10810 msgstr "nsubseteq"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10813 msgid "nsupseteq"
10814 msgstr "nsupseteq"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10817 msgid "nsupseteqq"
10818 msgstr "nsupseteqq"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10821 msgid "nvdash"
10822 msgstr "nvdash"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10825 msgid "nvDash"
10826 msgstr "nvDash"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10829 msgid "nVDash"
10830 msgstr "nVDash"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10833 msgid "varsubsetneq"
10834 msgstr "varsubsetneq"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10837 msgid "varsupsetneq"
10838 msgstr "varsupsetneq"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10841 msgid "varsubsetneqq"
10842 msgstr "varsubsetneqq"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10845 msgid "varsupsetneqq"
10846 msgstr "varsupsetneqq"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10849 msgid "ntriangleleft"
10850 msgstr "ntriangleleft"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10853 msgid "ntriangleright"
10854 msgstr "ntriangleright"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10857 msgid "ntrianglelefteq"
10858 msgstr "ntrianglelefteq"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10861 msgid "ntrianglerighteq"
10862 msgstr "ntrianglerighteq"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10865 msgid "ncong"
10866 msgstr "ncong"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10869 msgid "nsim"
10870 msgstr "nsim"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10873 msgid "nmid"
10874 msgstr "nmid"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10877 msgid "nshortmid"
10878 msgstr "nshortmid"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10881 msgid "nparallel"
10882 msgstr "nparallel"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10885 msgid "nshortparallel"
10886 msgstr "nshortparallel"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10889 msgid "AMS Operators"
10890 msgstr "AMS Operatoren"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10893 msgid "dotplus"
10894 msgstr "dotplus"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10897 msgid "smallsetminus"
10898 msgstr "smallsetminus"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10901 msgid "Cap"
10902 msgstr "Cap"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10905 msgid "Cup"
10906 msgstr "Cup"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10909 msgid "barwedge"
10910 msgstr "barwedge"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10913 msgid "veebar"
10914 msgstr "veebar"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10917 msgid "doublebarwedge"
10918 msgstr "doublebarwedge"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10921 msgid "boxminus"
10922 msgstr "boxminus"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10925 msgid "boxtimes"
10926 msgstr "boxtimes"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10929 msgid "boxdot"
10930 msgstr "boxdot"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10933 msgid "boxplus"
10934 msgstr "boxplus"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10937 msgid "divideontimes"
10938 msgstr "divideontimes"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10941 msgid "ltimes"
10942 msgstr "ltimes"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10945 msgid "rtimes"
10946 msgstr "rtimes"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10949 msgid "leftthreetimes"
10950 msgstr "leftthreetimes"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10953 msgid "rightthreetimes"
10954 msgstr "rightthreetimes"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10957 msgid "curlywedge"
10958 msgstr "curlywedge"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10961 msgid "curlyvee"
10962 msgstr "curlyvee"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10965 msgid "circleddash"
10966 msgstr "circleddash"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10969 msgid "circledast"
10970 msgstr "circledast"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10973 msgid "circledcirc"
10974 msgstr "circledcirc"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10977 msgid "centerdot"
10978 msgstr "centerdot"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10981 msgid "intercal"
10982 msgstr "intercal"
10983
10984 #: src/BufferView.cpp:234
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "The document %1$s is already loaded.\n"
10988 "\n"
10989 "Do you want to revert to the saved version?"
10990 msgstr ""
10991 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10992 "\n"
10993 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10994
10995 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
10996 msgid "Revert to saved document?"
10997 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10998
10999 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11000 msgid "&Revert"
11001 msgstr "&Wieder herstellen"
11002
11003 #: src/BufferView.cpp:238
11004 msgid "&Switch to document"
11005 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11006
11007 #: src/BufferView.cpp:260
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11011 "\n"
11012 "Do you want to create a new document?"
11013 msgstr ""
11014 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11015 "\n"
11016 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11017
11018 #: src/BufferView.cpp:263
11019 msgid "Create new document?"
11020 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11021
11022 #: src/BufferView.cpp:264
11023 msgid "&Create"
11024 msgstr "&Erstellen"
11025
11026 #: src/BufferView.cpp:570
11027 msgid "Save bookmark"
11028 msgstr "Lesezeichen speichern"
11029
11030 #: src/BufferView.cpp:765
11031 msgid "No further undo information"
11032 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11033
11034 #: src/BufferView.cpp:775
11035 msgid "No further redo information"
11036 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11037
11038 #: src/BufferView.cpp:933
11039 msgid "Mark off"
11040 msgstr "Marke aus"
11041
11042 #: src/BufferView.cpp:940
11043 msgid "Mark on"
11044 msgstr "Marke ein"
11045
11046 #: src/BufferView.cpp:947
11047 msgid "Mark removed"
11048 msgstr "Marke entfernt"
11049
11050 #: src/BufferView.cpp:950
11051 msgid "Mark set"
11052 msgstr "Marke gesetzt"
11053
11054 #: src/BufferView.cpp:996
11055 #, c-format
11056 msgid "%1$d words in selection."
11057 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11058
11059 #: src/BufferView.cpp:999
11060 #, c-format
11061 msgid "%1$d words in document."
11062 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11063
11064 #: src/BufferView.cpp:1004
11065 msgid "One word in selection."
11066 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11067
11068 #: src/BufferView.cpp:1006
11069 msgid "One word in document."
11070 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11071
11072 #: src/BufferView.cpp:1009
11073 msgid "Count words"
11074 msgstr "Wörter zählen"
11075
11076 #: src/BufferView.cpp:1588
11077 msgid "Select LyX document to insert"
11078 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11079
11080 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11085 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11086 msgid "Documents|#o#O"
11087 msgstr "Dokumente|#k"
11088
11089 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11090 msgid "Examples|#E#e"
11091 msgstr "Beispiele|#B"
11092
11093 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11094 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11095 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11096 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11097
11098 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11099 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11100 msgid "Canceled."
11101 msgstr "Abgebrochen."
11102
11103 #: src/BufferView.cpp:1618
11104 #, c-format
11105 msgid "Inserting document %1$s..."
11106 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11107
11108 #: src/BufferView.cpp:1629
11109 #, c-format
11110 msgid "Document %1$s inserted."
11111 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11112
11113 #: src/BufferView.cpp:1631
11114 #, c-format
11115 msgid "Could not insert document %1$s"
11116 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11117
11118 #: src/Chktex.cpp:71
11119 #, c-format
11120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11121 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11122
11123 #: src/Chktex.cpp:73
11124 msgid "ChkTeX warning id # "
11125 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11126
11127 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11128 #, c-format
11129 msgid ""
11130 "Layout had to be changed from\n"
11131 "%1$s to %2$s\n"
11132 "because of class conversion from\n"
11133 "%3$s to %4$s"
11134 msgstr ""
11135 "Das Format musste von %1$s\n"
11136 "nach %2$s geändert werden,\n"
11137 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11138 "%4$s konvertiert wurde"
11139
11140 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11141 msgid "Changed Layout"
11142 msgstr "Format geändert"
11143
11144 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11145 #, c-format
11146 msgid ""
11147 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11148 "%2$s to %3$s"
11149 msgstr ""
11150 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11151 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11152
11153 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11154 msgid "Undefined character style"
11155 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11156
11157 #: src/LColor.cpp:95
11158 msgid "none"
11159 msgstr "keine"
11160
11161 #: src/LColor.cpp:96
11162 msgid "black"
11163 msgstr "Schwarz"
11164
11165 #: src/LColor.cpp:97
11166 msgid "white"
11167 msgstr "Weiß"
11168
11169 #: src/LColor.cpp:98
11170 msgid "red"
11171 msgstr "Rot"
11172
11173 #: src/LColor.cpp:99
11174 msgid "green"
11175 msgstr "Grün"
11176
11177 #: src/LColor.cpp:100
11178 msgid "blue"
11179 msgstr "Blau"
11180
11181 #: src/LColor.cpp:101
11182 msgid "cyan"
11183 msgstr "Türkis"
11184
11185 #: src/LColor.cpp:102
11186 msgid "magenta"
11187 msgstr "Purpurrot"
11188
11189 #: src/LColor.cpp:103
11190 msgid "yellow"
11191 msgstr "Gelb"
11192
11193 #: src/LColor.cpp:104
11194 msgid "cursor"
11195 msgstr "Cursor"
11196
11197 #: src/LColor.cpp:105
11198 msgid "background"
11199 msgstr "Hintergrund"
11200
11201 #: src/LColor.cpp:106
11202 msgid "text"
11203 msgstr "Text"
11204
11205 #: src/LColor.cpp:107
11206 msgid "selection"
11207 msgstr "Auswahl"
11208
11209 #: src/LColor.cpp:108
11210 msgid "LaTeX text"
11211 msgstr "LaTeX-Text"
11212
11213 #: src/LColor.cpp:109
11214 msgid "previewed snippet"
11215 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11216
11217 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11218 msgid "note"
11219 msgstr "Notiz"
11220
11221 #: src/LColor.cpp:111
11222 msgid "note background"
11223 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11224
11225 #: src/LColor.cpp:112
11226 msgid "comment"
11227 msgstr "Kommentar"
11228
11229 #: src/LColor.cpp:113
11230 msgid "comment background"
11231 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11232
11233 #: src/LColor.cpp:114
11234 msgid "greyedout inset"
11235 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11236
11237 #: src/LColor.cpp:115
11238 msgid "greyedout inset background"
11239 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11240
11241 #: src/LColor.cpp:116
11242 msgid "shaded box"
11243 msgstr "Schattierte Box"
11244
11245 #: src/LColor.cpp:117
11246 msgid "depth bar"
11247 msgstr "Balken für Tiefe"
11248
11249 #: src/LColor.cpp:118
11250 msgid "language"
11251 msgstr "Sprache"
11252
11253 #: src/LColor.cpp:119
11254 msgid "command inset"
11255 msgstr "Befehlseinfügung"
11256
11257 #: src/LColor.cpp:120
11258 msgid "command inset background"
11259 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11260
11261 #: src/LColor.cpp:121
11262 msgid "command inset frame"
11263 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11264
11265 #: src/LColor.cpp:122
11266 msgid "special character"
11267 msgstr "Sonderzeichen"
11268
11269 #: src/LColor.cpp:123
11270 msgid "math"
11271 msgstr "Mathe"
11272
11273 #: src/LColor.cpp:124
11274 msgid "math background"
11275 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11276
11277 #: src/LColor.cpp:125
11278 msgid "graphics background"
11279 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11280
11281 #: src/LColor.cpp:126
11282 msgid "Math macro background"
11283 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11284
11285 #: src/LColor.cpp:127
11286 msgid "math frame"
11287 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11288
11289 #: src/LColor.cpp:128
11290 msgid "math line"
11291 msgstr "Mathe (Linie)"
11292
11293 #: src/LColor.cpp:129
11294 msgid "caption frame"
11295 msgstr "Legende (Rahmen)"
11296
11297 #: src/LColor.cpp:130
11298 msgid "collapsable inset text"
11299 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11300
11301 #: src/LColor.cpp:131
11302 msgid "collapsable inset frame"
11303 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11304
11305 #: src/LColor.cpp:132
11306 msgid "inset background"
11307 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11308
11309 #: src/LColor.cpp:133
11310 msgid "inset frame"
11311 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11312
11313 #: src/LColor.cpp:134
11314 msgid "LaTeX error"
11315 msgstr "LaTeX-Fehler"
11316
11317 #: src/LColor.cpp:135
11318 msgid "end-of-line marker"
11319 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11320
11321 #: src/LColor.cpp:136
11322 msgid "appendix marker"
11323 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11324
11325 #: src/LColor.cpp:137
11326 msgid "change bar"
11327 msgstr "Balken für Änderung"
11328
11329 #: src/LColor.cpp:138
11330 msgid "Deleted text"
11331 msgstr "Gelöschter Text"
11332
11333 #: src/LColor.cpp:139
11334 msgid "Added text"
11335 msgstr "Hinzugefügter Text"
11336
11337 #: src/LColor.cpp:140
11338 msgid "added space markers"
11339 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11340
11341 #: src/LColor.cpp:141
11342 msgid "top/bottom line"
11343 msgstr "Obere/untere Linie"
11344
11345 #: src/LColor.cpp:142
11346 msgid "table line"
11347 msgstr "Tabelle (Linie)"
11348
11349 #: src/LColor.cpp:144
11350 msgid "table on/off line"
11351 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11352
11353 #: src/LColor.cpp:146
11354 msgid "bottom area"
11355 msgstr "Unterer Bereich"
11356
11357 #: src/LColor.cpp:147
11358 msgid "page break"
11359 msgstr "Seitenumbruch"
11360
11361 #: src/LColor.cpp:148
11362 msgid "frame of button"
11363 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11364
11365 #: src/LColor.cpp:149
11366 msgid "button background"
11367 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11368
11369 #: src/LColor.cpp:150
11370 msgid "button background under focus"
11371 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11372
11373 #: src/LColor.cpp:151
11374 msgid "inherit"
11375 msgstr "übernehmen"
11376
11377 #: src/LColor.cpp:152
11378 msgid "ignore"
11379 msgstr "ignorieren"
11380
11381 #: src/LaTeX.cpp:95
11382 #, c-format
11383 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11384 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11385
11386 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11387 msgid "Running MakeIndex."
11388 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11389
11390 #: src/LaTeX.cpp:322
11391 msgid "Running BibTeX."
11392 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11393
11394 #: src/LaTeX.cpp:462
11395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11396 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11397
11398 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11399 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11400 msgid "No Documents Open!"
11401 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11402
11403 #: src/MenuBackend.cpp:540
11404 msgid "Plain Text"
11405 msgstr "Einfacher Text"
11406
11407 #: src/MenuBackend.cpp:542
11408 msgid "Plain Text, Join Lines"
11409 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11410
11411 #: src/MenuBackend.cpp:714
11412 msgid "Master Document"
11413 msgstr "Hauptdokument"
11414
11415 #: src/MenuBackend.cpp:746
11416 msgid "No Table of contents"
11417 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11418
11419 #: src/MenuBackend.cpp:791
11420 msgid " (auto)"
11421 msgstr " (automatisch)"
11422
11423 #: src/SpellBase.cpp:51
11424 msgid "Native OS API not yet supported."
11425 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11426
11427 #: src/Buffer.cpp:229
11428 msgid "Could not remove temporary directory"
11429 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11430
11431 #: src/Buffer.cpp:230
11432 #, c-format
11433 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11434 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11435
11436 #: src/Buffer.cpp:401
11437 msgid "Unknown document class"
11438 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11439
11440 #: src/Buffer.cpp:402
11441 #, c-format
11442 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11443 msgstr ""
11444 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11447 #, c-format
11448 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11449 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11452 msgid "Document header error"
11453 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11454
11455 #: src/Buffer.cpp:471
11456 msgid "\\begin_header is missing"
11457 msgstr "\\begin_header fehlt"
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:491
11460 msgid "\\begin_document is missing"
11461 msgstr "\\begin_document fehlt"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:502
11464 msgid "Can't load document class"
11465 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:503
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11471 msgstr ""
11472 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11473 "werden konnte."
11474
11475 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11476 msgid "Document could not be read"
11477 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11480 #, c-format
11481 msgid "%1$s could not be read."
11482 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11485 msgid "Document format failure"
11486 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11487
11488 #: src/Buffer.cpp:655
11489 #, c-format
11490 msgid "%1$s is not a LyX document."
11491 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:679
11494 msgid "Conversion failed"
11495 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:680
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11501 "it could not be created."
11502 msgstr ""
11503 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11504 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:689
11507 msgid "Conversion script not found"
11508 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:690
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11514 "could not be found."
11515 msgstr ""
11516 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11517 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:711
11520 msgid "Conversion script failed"
11521 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11522
11523 #: src/Buffer.cpp:712
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11527 "convert it."
11528 msgstr ""
11529 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11530 "das Dokument nicht konvertieren."
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:727
11533 #, c-format
11534 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11535 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11536
11537 #: src/Buffer.cpp:763
11538 msgid "Backup failure"
11539 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:764
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11546 msgstr ""
11547 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11548 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:876
11551 msgid "Encoding error"
11552 msgstr "Kodierungsfehler"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:877
11555 msgid ""
11556 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11557 "encoding.\n"
11558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11559 msgstr ""
11560 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11561 "darstellbar.\n"
11562 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11563
11564 #: src/Buffer.cpp:886
11565 msgid "Error closing file"
11566 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:887
11569 msgid ""
11570 "The output file could not be closed properly.\n"
11571 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11572 "chosen encoding.\n"
11573 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11574 msgstr ""
11575 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11576 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11577 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11578 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:1146
11581 msgid "Running chktex..."
11582 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:1159
11585 msgid "chktex failure"
11586 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:1160
11589 msgid "Could not run chktex successfully."
11590 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11591
11592 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "The specified document\n"
11596 "%1$s\n"
11597 "could not be read."
11598 msgstr ""
11599 "Das angegebene Dokument\n"
11600 "%1$s\n"
11601 "konnte nicht gelesen werden."
11602
11603 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11604 msgid "Could not read document"
11605 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11606
11607 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11611 "\n"
11612 "Recover emergency save?"
11613 msgstr ""
11614 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11615 "\n"
11616 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11617
11618 #: src/buffer_funcs.cpp:99
11619 msgid "Load emergency save?"
11620 msgstr "Notspeicherung laden?"
11621
11622 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11623 msgid "&Recover"
11624 msgstr "&Wieder herstellen"
11625
11626 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11627 msgid "&Load Original"
11628 msgstr "&Original laden"
11629
11630 #: src/buffer_funcs.cpp:123
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11634 "\n"
11635 "Load the backup instead?"
11636 msgstr ""
11637 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11638 "\n"
11639 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11640
11641 #: src/buffer_funcs.cpp:126
11642 msgid "Load backup?"
11643 msgstr "Sicherung laden?"
11644
11645 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11646 msgid "&Load backup"
11647 msgstr "&Sicherung laden"
11648
11649 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11650 msgid "Load &original"
11651 msgstr "&Original laden"
11652
11653 #: src/buffer_funcs.cpp:166
11654 #, c-format
11655 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11656 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11657
11658 #: src/buffer_funcs.cpp:168
11659 msgid "Retrieve from version control?"
11660 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11661
11662 #: src/buffer_funcs.cpp:169
11663 msgid "&Retrieve"
11664 msgstr "&Abrufen"
11665
11666 #: src/buffer_funcs.cpp:202
11667 #, c-format
11668 msgid ""
11669 "The specified document template\n"
11670 "%1$s\n"
11671 "could not be read."
11672 msgstr ""
11673 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11674 "%1$s\n"
11675 "konnte nicht gelesen werden."
11676
11677 #: src/buffer_funcs.cpp:204
11678 msgid "Could not read template"
11679 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11680
11681 #: src/buffer_funcs.cpp:521
11682 msgid "\\arabic{enumi}."
11683 msgstr "\\arabic{enumi}."
11684
11685 #: src/buffer_funcs.cpp:527
11686 msgid "\\roman{enumiii}."
11687 msgstr "\\roman{enumiii}."
11688
11689 #: src/buffer_funcs.cpp:530
11690 msgid "\\Alph{enumiv}."
11691 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11692
11693 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11697 "\n"
11698 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11699 msgstr ""
11700 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11701 "\n"
11702 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11703
11704 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11705 msgid "Save changed document?"
11706 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11707
11708 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11709 msgid "&Discard"
11710 msgstr "&Verwerfen"
11711
11712 #: src/BufferList.cpp:348
11713 #, c-format
11714 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11715 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11716
11717 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11718 msgid "  Save seems successful. Phew."
11719 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11720
11721 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11722 msgid "  Save failed! Trying..."
11723 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11724
11725 #: src/BufferList.cpp:389
11726 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11727 msgstr ""
11728 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11729
11730 #: src/BufferParams.cpp:438
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "The layout file requested by this document,\n"
11734 "%1$s.layout,\n"
11735 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11736 "class or style file required by it is not\n"
11737 "available. See the Customization documentation\n"
11738 "for more information.\n"
11739 msgstr ""
11740 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11741 "%1$s.layout\n"
11742 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11743 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11744 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11745 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11746
11747 #: src/BufferParams.cpp:444
11748 msgid "Document class not available"
11749 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11750
11751 #: src/BufferParams.cpp:445
11752 msgid "LyX will not be able to produce output."
11753 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11754
11755 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
11756 msgid "No more insets"
11757 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11758
11759 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
11760 msgid "No debugging message"
11761 msgstr "Keine Testmeldung"
11762
11763 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
11764 msgid "General information"
11765 msgstr "Allgemeine Informationen"
11766
11767 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
11768 msgid "Developers' general debug messages"
11769 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11770
11771 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
11772 msgid "All debugging messages"
11773 msgstr "Alle Testmeldungen"
11774
11775 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
11776 #, c-format
11777 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11778 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11779
11780 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11781 #: src/Converter.cpp:544
11782 msgid "Cannot convert file"
11783 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11784
11785 #: src/Converter.cpp:333
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11789 "Define a converter in the preferences."
11790 msgstr ""
11791 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11792 "konvertieren.\n"
11793 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11794
11795 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11796 msgid "Executing command: "
11797 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11798
11799 #: src/Converter.cpp:471
11800 msgid "Build errors"
11801 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11802
11803 #: src/Converter.cpp:472
11804 msgid "There were errors during the build process."
11805 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11806
11807 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11808 #, c-format
11809 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11810 msgstr ""
11811 "Bei der Ausführung von\n"
11812 "%1$s\n"
11813 "ist ein Fehler aufgetreten"
11814
11815 #: src/Converter.cpp:500
11816 #, c-format
11817 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11818 msgstr ""
11819 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11820
11821 #: src/Converter.cpp:546
11822 #, c-format
11823 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11824 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11825
11826 #: src/Converter.cpp:547
11827 #, c-format
11828 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11829 msgstr ""
11830 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11831
11832 #: src/Converter.cpp:605
11833 msgid "Running LaTeX..."
11834 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11835
11836 #: src/Converter.cpp:623
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11840 "log %1$s."
11841 msgstr ""
11842 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11843 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11844
11845 #: src/Converter.cpp:626
11846 msgid "LaTeX failed"
11847 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11848
11849 #: src/Converter.cpp:628
11850 msgid "Output is empty"
11851 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11852
11853 #: src/Converter.cpp:629
11854 msgid "An empty output file was generated."
11855 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11856
11857 #: src/debug.cpp:46
11858 msgid "Program initialisation"
11859 msgstr "Initialisierung des Programms"
11860
11861 #: src/debug.cpp:47
11862 msgid "Keyboard events handling"
11863 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11864
11865 #: src/debug.cpp:48
11866 msgid "GUI handling"
11867 msgstr "GUI-Aufbau"
11868
11869 #: src/debug.cpp:49
11870 msgid "Lyxlex grammar parser"
11871 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11872
11873 #: src/debug.cpp:50
11874 msgid "Configuration files reading"
11875 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11876
11877 #: src/debug.cpp:51
11878 msgid "Custom keyboard definition"
11879 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11880
11881 #: src/debug.cpp:52
11882 msgid "LaTeX generation/execution"
11883 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11884
11885 #: src/debug.cpp:53
11886 msgid "Math editor"
11887 msgstr "Mathe-Editor"
11888
11889 #: src/debug.cpp:54
11890 msgid "Font handling"
11891 msgstr "Schrift-Handhabung"
11892
11893 #: src/debug.cpp:55
11894 msgid "Textclass files reading"
11895 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11896
11897 #: src/debug.cpp:56
11898 msgid "Version control"
11899 msgstr "Versionskontrolle"
11900
11901 #: src/debug.cpp:57
11902 msgid "External control interface"
11903 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11904
11905 #: src/debug.cpp:58
11906 msgid "Keep *roff temporary files"
11907 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11908
11909 #: src/debug.cpp:59
11910 msgid "User commands"
11911 msgstr "Benutzerbefehle"
11912
11913 #: src/debug.cpp:60
11914 msgid "The LyX Lexxer"
11915 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11916
11917 #: src/debug.cpp:61
11918 msgid "Dependency information"
11919 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11920
11921 #: src/debug.cpp:62
11922 msgid "LyX Insets"
11923 msgstr "LyX-Einfügungen"
11924
11925 #: src/debug.cpp:63
11926 msgid "Files used by LyX"
11927 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11928
11929 #: src/debug.cpp:64
11930 msgid "Workarea events"
11931 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11932
11933 #: src/debug.cpp:65
11934 msgid "Insettext/tabular messages"
11935 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11936
11937 #: src/debug.cpp:66
11938 msgid "Graphics conversion and loading"
11939 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11940
11941 #: src/debug.cpp:67
11942 msgid "Change tracking"
11943 msgstr "Änderungsverfolgung"
11944
11945 #: src/debug.cpp:68
11946 msgid "External template/inset messages"
11947 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
11948
11949 #: src/debug.cpp:69
11950 msgid "RowPainter profiling"
11951 msgstr "RowPainter-Profiling"
11952
11953 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "The file %1$s already exists.\n"
11957 "\n"
11958 "Do you want to over-write that file?"
11959 msgstr ""
11960 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11961 "\n"
11962 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11963
11964 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11965 msgid "Over-write file?"
11966 msgstr "Datei überschreiben?"
11967
11968 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
11969 #: src/LyXFunc.cpp:2027
11970 msgid "&Over-write"
11971 msgstr "&Überschreiben"
11972
11973 #: src/Exporter.cpp:87
11974 msgid "Over-write &all"
11975 msgstr "&Alle überschreiben"
11976
11977 #: src/Exporter.cpp:88
11978 msgid "&Cancel export"
11979 msgstr "Export &abbrechen"
11980
11981 #: src/Exporter.cpp:137
11982 msgid "Couldn't copy file"
11983 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11984
11985 #: src/Exporter.cpp:138
11986 #, c-format
11987 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11988 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11989
11990 #: src/Exporter.cpp:170
11991 msgid "Couldn't export file"
11992 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11993
11994 #: src/Exporter.cpp:171
11995 #, c-format
11996 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11997 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11998
11999 #: src/Exporter.cpp:205
12000 msgid "File name error"
12001 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12002
12003 #: src/Exporter.cpp:206
12004 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12005 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12006
12007 #: src/Exporter.cpp:245
12008 msgid "Document export cancelled."
12009 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12010
12011 #: src/Exporter.cpp:251
12012 #, c-format
12013 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12014 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12015
12016 #: src/Exporter.cpp:257
12017 #, c-format
12018 msgid "Document exported as %1$s"
12019 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12020
12021 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12022 msgid "Cannot view file"
12023 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12024
12025 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12026 #, c-format
12027 msgid "File does not exist: %1$s"
12028 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12029
12030 #: src/Format.cpp:283
12031 #, c-format
12032 msgid "No information for viewing %1$s"
12033 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12034
12035 #: src/Format.cpp:293
12036 #, c-format
12037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12038 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12039
12040 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12041 msgid "Cannot edit file"
12042 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12043
12044 #: src/Format.cpp:353
12045 #, c-format
12046 msgid "No information for editing %1$s"
12047 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12048
12049 #: src/Format.cpp:363
12050 #, c-format
12051 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12052 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12053
12054 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12055 msgid " (changed)"
12056 msgstr " (geändert)"
12057
12058 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12059 msgid " (read only)"
12060 msgstr " (schreibgeschützt)"
12061
12062 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12063 msgid "Formatting document..."
12064 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12065
12066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12067 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12068 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12069
12070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12071 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12072 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12073
12074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12075 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12076 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12077
12078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12079 msgid ""
12080 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12081 "1995-2006 LyX Team"
12082 msgstr ""
12083 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12084 "1995-2006 LyX-Team"
12085
12086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12087 msgid ""
12088 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12089 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12090 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12091 "any later version."
12092 msgstr ""
12093 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12094 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12095 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12096 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12097
12098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12099 msgid ""
12100 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12103 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12104 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12105 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12106 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12107 msgstr ""
12108 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12109 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12110 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12111 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12112 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12113 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12114 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12115 "USA."
12116
12117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12118 msgid "LyX Version "
12119 msgstr "LyX Version "
12120
12121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12122 msgid "Library directory: "
12123 msgstr "Systemverzeichnis: "
12124
12125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12126 msgid "User directory: "
12127 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12128
12129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12130 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12131 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12132
12133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12134 msgid "Select a BibTeX database to add"
12135 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12136
12137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12138 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12139 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12140
12141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12142 msgid "Select a BibTeX style"
12143 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12144
12145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12146 msgid "No frame drawn"
12147 msgstr "Kein Rahmen"
12148
12149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12150 msgid "Rectangular box"
12151 msgstr "Rechteckige Box"
12152
12153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12154 msgid "Oval box, thin"
12155 msgstr "Ovale Box, dünn"
12156
12157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12158 msgid "Oval box, thick"
12159 msgstr "Ovale Box, dick"
12160
12161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12162 msgid "Shadow box"
12163 msgstr "Schattierte Box"
12164
12165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12166 msgid "Double box"
12167 msgstr "Doppelte Box"
12168
12169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12170 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12171 msgid "Depth"
12172 msgstr "Tiefe"
12173
12174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12175 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12176 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12177 msgid "Total Height"
12178 msgstr "Gesamthöhe"
12179
12180 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12182 msgid "Roman"
12183 msgstr "Roman"
12184
12185 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12187 msgid "Sans Serif"
12188 msgstr "Serifenfrei"
12189
12190 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12192 msgid "Typewriter"
12193 msgstr "Schreibmaschine"
12194
12195 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12196 #, c-format
12197 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12198 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12199
12200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12201 msgid "Select external file"
12202 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12203
12204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12206 msgid "Top left"
12207 msgstr "Oben links"
12208
12209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12211 msgid "Bottom left"
12212 msgstr "Unten links"
12213
12214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12216 msgid "Baseline left"
12217 msgstr "Grundlinie links"
12218
12219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12221 msgid "Top center"
12222 msgstr "Oben zentriert"
12223
12224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12226 msgid "Bottom center"
12227 msgstr "Unten zentriert"
12228
12229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12231 msgid "Baseline center"
12232 msgstr "Grundlinie zentriert"
12233
12234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12236 msgid "Top right"
12237 msgstr "Oben rechts"
12238
12239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12241 msgid "Bottom right"
12242 msgstr "Unten rechts"
12243
12244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12246 msgid "Baseline right"
12247 msgstr "Grundlinie rechts"
12248
12249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12250 msgid "Select graphics file"
12251 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12252
12253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12254 msgid "Clipart|#C#c"
12255 msgstr "Clipart|#C#c"
12256
12257 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12258 msgid "Select document to include"
12259 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12260
12261 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12262 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12263 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12264
12265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12266 msgid "LaTeX Log"
12267 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12268
12269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12270 msgid "Literate Programming Build Log"
12271 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12272
12273 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12274 msgid "lyx2lyx Error Log"
12275 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12276
12277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12278 msgid "Version Control Log"
12279 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12280
12281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12282 msgid "No LaTeX log file found."
12283 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12284
12285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12286 msgid "No literate programming build log file found."
12287 msgstr ""
12288 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12289
12290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12291 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12292 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12293
12294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12295 msgid "No version control log file found."
12296 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12297
12298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12299 msgid "Choose bind file"
12300 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12301
12302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12303 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12304 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12305
12306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12307 msgid "Choose UI file"
12308 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12309
12310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12311 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12312 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12313
12314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12315 msgid "Choose keyboard map"
12316 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12317
12318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12319 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12320 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12321
12322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12323 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12324 msgid "Choose personal dictionary"
12325 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12326
12327 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12328 msgid "*.pws"
12329 msgstr "*.pws"
12330
12331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12332 msgid "*.ispell"
12333 msgstr "*.ispell"
12334
12335 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12336 msgid "Print to file"
12337 msgstr "Ausgabe in Datei"
12338
12339 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12340 msgid "PostScript files (*.ps)"
12341 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12342
12343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12344 msgid "Spellchecker error"
12345 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12346
12347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12348 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12349 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12350
12351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12352 msgid ""
12353 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12354 "Maybe it has been killed."
12355 msgstr ""
12356 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12357 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12358
12359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12360 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12361 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12362
12363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12364 msgid "The spellchecker has failed"
12365 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12366
12367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12368 #, c-format
12369 msgid "%1$d words checked."
12370 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12371
12372 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12373 msgid "One word checked."
12374 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12375
12376 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12377 msgid "Spelling check completed"
12378 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12379
12380 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12381 msgid "Table of Contents"
12382 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12383
12384 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12385 #, c-format
12386 msgid "%1$s and %2$s"
12387 msgstr "%1$s und %2$s"
12388
12389 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12390 #, c-format
12391 msgid "%1$s et al."
12392 msgstr "%1$s et al."
12393
12394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12395 msgid "No year"
12396 msgstr "Kein Jahr"
12397
12398 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12399 msgid "before"
12400 msgstr "davor"
12401
12402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12409 msgid "No change"
12410 msgstr "Keine Änderung"
12411
12412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12419 msgid "Reset"
12420 msgstr "Zurücksetzen"
12421
12422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12423 msgid "Medium"
12424 msgstr "Mittel"
12425
12426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12427 msgid "Bold"
12428 msgstr "Fett"
12429
12430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12431 msgid "Upright"
12432 msgstr "Normal"
12433
12434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12435 msgid "Italic"
12436 msgstr "Kursiv"
12437
12438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12439 msgid "Slanted"
12440 msgstr "Geneigt"
12441
12442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12443 msgid "Small Caps"
12444 msgstr "Kapitälchen"
12445
12446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12447 msgid "Increase"
12448 msgstr "Vergrößern"
12449
12450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12451 msgid "Decrease"
12452 msgstr "Verkleinern"
12453
12454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12455 msgid "Emph"
12456 msgstr "Hervorgehoben"
12457
12458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12459 msgid "Underbar"
12460 msgstr "Unterstrichen"
12461
12462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12463 msgid "Noun"
12464 msgstr "Eigenname"
12465
12466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12467 msgid "No color"
12468 msgstr "Keine Farbe"
12469
12470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12471 msgid "Black"
12472 msgstr "Schwarz"
12473
12474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12475 msgid "White"
12476 msgstr "Weiß"
12477
12478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12479 msgid "Red"
12480 msgstr "Rot"
12481
12482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12483 msgid "Green"
12484 msgstr "Grün"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12487 msgid "Blue"
12488 msgstr "Blau"
12489
12490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12491 msgid "Cyan"
12492 msgstr "Türkis"
12493
12494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12495 msgid "Magenta"
12496 msgstr "Purpurrot"
12497
12498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12499 msgid "Yellow"
12500 msgstr "Gelb"
12501
12502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12503 msgid "System files|#S#s"
12504 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12505
12506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12507 msgid "User files|#U#u"
12508 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12509
12510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12511 msgid "Could not update TeX information"
12512 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12513
12514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12515 #, c-format
12516 msgid "The script `%s' failed."
12517 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12518
12519 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12520 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12521 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12522 #, c-format
12523 msgid "LyX: %1$s"
12524 msgstr "LyX: %1$s"
12525
12526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12527 msgid "Maths"
12528 msgstr "Mathe"
12529
12530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12531 msgid "Dings 1"
12532 msgstr "Dings 1"
12533
12534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12535 msgid "Dings 2"
12536 msgstr "Dings 2"
12537
12538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12539 msgid "Dings 3"
12540 msgstr "Dings 3"
12541
12542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12543 msgid "Dings 4"
12544 msgstr "Dings 4"
12545
12546 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12547 msgid "Index Entry"
12548 msgstr "Stichwort"
12549
12550 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12551 msgid "Label"
12552 msgstr "Marke"
12553
12554 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12555 msgid "LaTeX Source"
12556 msgstr "LaTeX-Quelle"
12557
12558 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12559 msgid "Toc"
12560 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12561
12562 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12563 msgid "Directories"
12564 msgstr "Verzeichnisse"
12565
12566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12567 msgid "Small-sized icons"
12568 msgstr "Kleine Symbole"
12569
12570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12571 msgid "Normal-sized icons"
12572 msgstr "Normale Symbole"
12573
12574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12575 msgid "Big-sized icons"
12576 msgstr "Große Symbole"
12577
12578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12579 msgid "LyX"
12580 msgstr "LyX"
12581
12582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12583 msgid "unknown version"
12584 msgstr "unbekannte Version"
12585
12586 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12587 msgid "Bibliography Entry Settings"
12588 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12589
12590 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12591 msgid "BibTeX Bibliography"
12592 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12593
12594 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12595 msgid "Box Settings"
12596 msgstr "Box-Einstellungen"
12597
12598 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12599 msgid "Branch Settings"
12600 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12601
12602 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12603 msgid "Branch"
12604 msgstr "Zweig"
12605
12606 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12607 msgid "Activated"
12608 msgstr "Aktiviert"
12609
12610 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12612 msgid "Yes"
12613 msgstr "Ja"
12614
12615 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12616 msgid "No"
12617 msgstr "Nein"
12618
12619 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12620 msgid "Merge Changes"
12621 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12622
12623 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "Change by %1$s\n"
12627 "\n"
12628 msgstr ""
12629 "Änderung durch %1$s\n"
12630 "\n"
12631
12632 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
12633 #, c-format
12634 msgid "Change made at %1$s\n"
12635 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12636
12637 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
12638 msgid "Text Style"
12639 msgstr "Textstil"
12640
12641 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
12642 msgid "Previous command"
12643 msgstr "Vorheriger Befehl"
12644
12645 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
12646 msgid "Next command"
12647 msgstr "Nächster Befehl"
12648
12649 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12650 msgid "big[[delimiter size]]"
12651 msgstr "big"
12652
12653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12654 msgid "Big[[delimiter size]]"
12655 msgstr "Big"
12656
12657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12658 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12659 msgstr "bigg"
12660
12661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12662 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12663 msgstr "Bigg"
12664
12665 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
12666 msgid "Math Delimiter"
12667 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12668
12669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
12670 msgid "LyX: Delimiters"
12671 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12672
12673 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
12674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
12675 msgid "(None)"
12676 msgstr "(Kein)"
12677
12678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
12679 msgid "Variable"
12680 msgstr "Variabel"
12681
12682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
12683 msgid "Length"
12684 msgstr "Länge"
12685
12686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
12687 msgid "OneHalf"
12688 msgstr "Eineinhalb"
12689
12690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
12691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
12692 msgid " (not installed)"
12693 msgstr " (nicht installiert)"
12694
12695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
12696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
12697 msgid "default"
12698 msgstr "Standard"
12699
12700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
12701 msgid "10"
12702 msgstr "10"
12703
12704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
12705 msgid "11"
12706 msgstr "11"
12707
12708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
12709 msgid "12"
12710 msgstr "12"
12711
12712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
12713 msgid "empty"
12714 msgstr "leer"
12715
12716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
12717 msgid "plain"
12718 msgstr "einfach"
12719
12720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
12721 msgid "headings"
12722 msgstr "mit Überschriften"
12723
12724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
12725 msgid "fancy"
12726 msgstr "ausgefallen"
12727
12728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
12729 msgid "B3"
12730 msgstr "B3"
12731
12732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
12733 msgid "B4"
12734 msgstr "B4"
12735
12736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
12737 msgid "LaTeX default"
12738 msgstr "LaTeX-Standard"
12739
12740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
12741 msgid "``text''"
12742 msgstr "``Text''"
12743
12744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
12745 msgid "''text''"
12746 msgstr "''Text''"
12747
12748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
12749 msgid ",,text``"
12750 msgstr ",,Text``"
12751
12752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
12753 msgid ",,text''"
12754 msgstr ",,Text''"
12755
12756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
12757 msgid "<<text>>"
12758 msgstr "«Text»"
12759
12760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
12761 msgid ">>text<<"
12762 msgstr "»Text«"
12763
12764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
12765 msgid "Numbered"
12766 msgstr "Nummeriert"
12767
12768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
12769 msgid "Appears in TOC"
12770 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
12771
12772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
12773 msgid "Author-year"
12774 msgstr " Autor-Jahr"
12775
12776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
12777 msgid "Numerical"
12778 msgstr "Nummerisch"
12779
12780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
12781 #, c-format
12782 msgid "Unavailable: %1$s"
12783 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
12784
12785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
12786 msgid "Document Class"
12787 msgstr "Dokumentklasse"
12788
12789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
12790 msgid "Text Layout"
12791 msgstr "Textformat"
12792
12793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
12794 msgid "Page Layout"
12795 msgstr "Seitenformat"
12796
12797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
12798 msgid "Page Margins"
12799 msgstr "Seitenränder"
12800
12801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
12802 msgid "Numbering & TOC"
12803 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12804
12805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
12806 msgid "Math Options"
12807 msgstr "Mathe-Optionen"
12808
12809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
12810 msgid "Float Placement"
12811 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12812
12813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
12814 msgid "Bullets"
12815 msgstr "Auflistungszeichen"
12816
12817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
12818 msgid "Branches"
12819 msgstr "Zweige"
12820
12821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
12822 msgid "LaTeX Preamble"
12823 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12824
12825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
12826 msgid "Document Settings"
12827 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12828
12829 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
12830 msgid "TeX Code Settings"
12831 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12832
12833 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
12834 msgid "External Material"
12835 msgstr "Externes Material"
12836
12837 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
12838 msgid "Scale%"
12839 msgstr "Größe%"
12840
12841 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
12842 msgid "Float Settings"
12843 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
12844
12845 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
12846 msgid "Graphics"
12847 msgstr "Grafik"
12848
12849 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
12850 msgid "Child Document"
12851 msgstr "Unterdokument"
12852
12853 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
12854 msgid "Math Matrix"
12855 msgstr "Mathe-Matrix"
12856
12857 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
12858 msgid "LyX: Insert Matrix"
12859 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12860
12861 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
12862 msgid "Note Settings"
12863 msgstr "Notiz-Einstellungen"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
12866 msgid ""
12867 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
12868 "wide the label part of each item is in environments like List and "
12869 "Description.\n"
12870 "\n"
12871 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
12872 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
12876 msgid "Paragraph Settings"
12877 msgstr "Absatz-Einstellungen"
12878
12879 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
12880 msgid "Senseless with this layout!"
12881 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12882
12883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
12884 msgid "Look and feel"
12885 msgstr "Aussehen & Handhabung"
12886
12887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
12888 msgid "Language settings"
12889 msgstr "Spracheinstellungen"
12890
12891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
12892 msgid "Outputs"
12893 msgstr "Ausgaben"
12894
12895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
12896 msgid "Plain text"
12897 msgstr "Einfacher Text"
12898
12899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
12900 msgid "Date format"
12901 msgstr "Datumsformat"
12902
12903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
12904 msgid "Keyboard"
12905 msgstr "Tastatur"
12906
12907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
12908 msgid "Screen fonts"
12909 msgstr "Bildschirmschriften"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
12912 msgid "Colors"
12913 msgstr "Farben"
12914
12915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
12916 msgid "Paths"
12917 msgstr "Pfade"
12918
12919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
12920 msgid "Select a document templates directory"
12921 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12922
12923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
12924 msgid "Select a temporary directory"
12925 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12926
12927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
12928 msgid "Select a backups directory"
12929 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12930
12931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
12932 msgid "Select a document directory"
12933 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12934
12935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
12936 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12937 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12938
12939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
12940 msgid "Spellchecker"
12941 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12942
12943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
12944 msgid "ispell"
12945 msgstr "ispell"
12946
12947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
12948 msgid "aspell"
12949 msgstr "aspell"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
12952 msgid "hspell"
12953 msgstr "hspell"
12954
12955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
12956 msgid "pspell (library)"
12957 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12958
12959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
12960 msgid "aspell (library)"
12961 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12962
12963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
12964 msgid "Converters"
12965 msgstr "Konverter"
12966
12967 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
12968 msgid "Copiers"
12969 msgstr "Kopierer"
12970
12971 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
12972 msgid "File formats"
12973 msgstr "Dateiformate"
12974
12975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
12976 msgid "Format in use"
12977 msgstr "Format wird verwendet"
12978
12979 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
12980 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12981 msgstr ""
12982 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
12983 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
12984
12985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
12986 msgid "Printer"
12987 msgstr "Drucker"
12988
12989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
12990 msgid "User interface"
12991 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12992
12993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
12994 msgid "Identity"
12995 msgstr "Identität"
12996
12997 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
12998 msgid "Preferences"
12999 msgstr "Einstellungen"
13000
13001 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13002 msgid "Print Document"
13003 msgstr "Dokument drucken"
13004
13005 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13006 msgid "Cross-reference"
13007 msgstr "Querverweis"
13008
13009 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13010 msgid "&Go Back"
13011 msgstr "&Gehe zurück"
13012
13013 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13014 msgid "Jump back"
13015 msgstr "Springe zurück"
13016
13017 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13018 msgid "Jump to label"
13019 msgstr "Springe zur Marke"
13020
13021 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13022 msgid "Find and Replace"
13023 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13024
13025 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13026 msgid "Send Document to Command"
13027 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13028
13029 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13030 msgid "Show File"
13031 msgstr "Zeige Datei"
13032
13033 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13034 msgid "Table Settings"
13035 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13036
13037 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13038 msgid "Insert Table"
13039 msgstr "Tabelle einfügen"
13040
13041 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13042 msgid "TeX Information"
13043 msgstr "TeX-Informationen"
13044
13045 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13046 msgid "Vertical Space Settings"
13047 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13048
13049 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13050 msgid "Text Wrap Settings"
13051 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13052
13053 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13054 msgid "space"
13055 msgstr "Leerzeichen"
13056
13057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13058 msgid "Invalid filename"
13059 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13060
13061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13062 msgid ""
13063 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13064 "characters:\n"
13065 msgstr ""
13066 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13067 "Zeichen enthalten:\n"
13068
13069 #: src/Importer.cpp:47
13070 #, c-format
13071 msgid "Importing %1$s..."
13072 msgstr "Importiere %1$s..."
13073
13074 #: src/Importer.cpp:68
13075 msgid "Couldn't import file"
13076 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13077
13078 #: src/Importer.cpp:69
13079 #, c-format
13080 msgid "No information for importing the format %1$s."
13081 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13082
13083 #: src/Importer.cpp:95
13084 msgid "imported."
13085 msgstr "wurde eingefügt."
13086
13087 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13088 msgid "Opened inset"
13089 msgstr "Einfügung geöffnet"
13090
13091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13092 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13093 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13094
13095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13096 msgid "Export Warning!"
13097 msgstr "Export-Warnung!"
13098
13099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13100 msgid ""
13101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13102 "BibTeX will be unable to find them."
13103 msgstr ""
13104 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13105 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13106
13107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13108 msgid ""
13109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13110 "BibTeX will be unable to find it."
13111 msgstr ""
13112 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13113 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13114
13115 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13116 msgid "Boxed"
13117 msgstr "Gerahmt"
13118
13119 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13120 msgid "Frameless"
13121 msgstr "Rahmenlos"
13122
13123 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13124 msgid "ovalbox"
13125 msgstr "Ovale Box, dünn"
13126
13127 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13128 msgid "Ovalbox"
13129 msgstr "Ovale Box, dick"
13130
13131 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13132 msgid "Shadowbox"
13133 msgstr "Schattierte Box"
13134
13135 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13136 msgid "Doublebox"
13137 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13138
13139 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13140 msgid "Opened Box Inset"
13141 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13142
13143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13144 msgid "Opened Branch Inset"
13145 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13146
13147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13148 msgid "Branch: "
13149 msgstr "Zweig: "
13150
13151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13152 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13153 msgid "Undef: "
13154 msgstr "Undef.: "
13155
13156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13157 msgid "branch"
13158 msgstr "Zweig"
13159
13160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13161 msgid "Opened Caption Inset"
13162 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13163
13164 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13165 msgid "Senseless!!! "
13166 msgstr "Sinnlos!!! "
13167
13168 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13169 msgid "Opened CharStyle Inset"
13170 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13171
13172 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13173 msgid "LaTeX Command: "
13174 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13175
13176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13177 msgid "Unknown inset name: "
13178 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
13179
13180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13181 msgid "Inset Command: "
13182 msgstr "Befehl für Einfügung: "
13183
13184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13185 msgid "Unknown parameter name: "
13186 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
13187
13188 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13189 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13190 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
13191
13192 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13193 msgid "Opened Environment Inset: "
13194 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13195
13196 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13197 msgid "Opened ERT Inset"
13198 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13199
13200 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13201 msgid "ERT"
13202 msgstr "ERT"
13203
13204 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13205 #, c-format
13206 msgid "External template %1$s is not installed"
13207 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13208
13209 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13211 msgid "float: "
13212 msgstr "Gleitobjekt: "
13213
13214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13215 msgid "Opened Float Inset"
13216 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13217
13218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13219 msgid "float"
13220 msgstr "Gleitobjekt"
13221
13222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13223 msgid " (sideways)"
13224 msgstr " (seitwärts)"
13225
13226 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13227 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13228 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13229
13230 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13231 #, c-format
13232 msgid "List of %1$s"
13233 msgstr "Liste der %1$s"
13234
13235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13236 msgid "foot"
13237 msgstr "Fußnote"
13238
13239 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13240 msgid "Opened Footnote Inset"
13241 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13242
13243 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13244 msgid "footnote"
13245 msgstr "Fußnote"
13246
13247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Could not copy the file\n"
13251 "%1$s\n"
13252 "into the temporary directory."
13253 msgstr ""
13254 "Die Datei\n"
13255 "%1$s\n"
13256 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13257
13258 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13259 #, c-format
13260 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13261 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13262
13263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13264 #, c-format
13265 msgid "Graphics file: %1$s"
13266 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13267
13268 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13269 msgid "Horizontal Fill"
13270 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13271
13272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13273 msgid "Verbatim Input"
13274 msgstr "Unformatiert"
13275
13276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13277 msgid "Verbatim Input*"
13278 msgstr "Unformatiert*"
13279
13280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Included file `%1$s'\n"
13284 "has textclass `%2$s'\n"
13285 "while parent file has textclass `%3$s'."
13286 msgstr ""
13287 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13288 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13289 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13290
13291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13292 msgid "Different textclasses"
13293 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13294
13295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13296 msgid "Idx"
13297 msgstr "Stichwort"
13298
13299 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13300 msgid "Index"
13301 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13302
13303 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13304 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13305 msgid "margin"
13306 msgstr "Rand"
13307
13308 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13309 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13310 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13311
13312 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13313 msgid "Glo"
13314 msgstr "Glo"
13315
13316 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13317 msgid "Glossary"
13318 msgstr "Glossar"
13319
13320 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13321 msgid "Comment"
13322 msgstr "Kommentar"
13323
13324 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13325 msgid "Greyed out"
13326 msgstr "Grauschrift"
13327
13328 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13329 msgid "Framed"
13330 msgstr "Eingerahmt"
13331
13332 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13333 msgid "Shaded"
13334 msgstr "Schattiert"
13335
13336 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13337 msgid "Opened Note Inset"
13338 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13339
13340 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13341 msgid "opt"
13342 msgstr "Opt"
13343
13344 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13345 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13346 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13347
13348 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13349 msgid "Clear Page"
13350 msgstr "Seite leeren"
13351
13352 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13353 msgid "Clear Double Page"
13354 msgstr "Doppelseite leeren"
13355
13356 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13357 msgid "Ref: "
13358 msgstr "Querverweis: "
13359
13360 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13361 msgid "Equation"
13362 msgstr "Gleichung"
13363
13364 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13365 msgid "EqRef: "
13366 msgstr "(Querverweis): "
13367
13368 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13369 msgid "Page Number"
13370 msgstr "Seitennummer"
13371
13372 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13373 msgid "Page: "
13374 msgstr "Seite: "
13375
13376 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13377 msgid "Textual Page Number"
13378 msgstr "Seitennummer in Textform"
13379
13380 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13381 msgid "TextPage: "
13382 msgstr "TextSeite: "
13383
13384 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13385 msgid "Standard+Textual Page"
13386 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13387
13388 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13389 msgid "Ref+Text: "
13390 msgstr "Querverweis+Text: "
13391
13392 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13393 msgid "PrettyRef"
13394 msgstr "PrettyRef"
13395
13396 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13397 msgid "FormatRef: "
13398 msgstr "Formatiert: "
13399
13400 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13401 msgid "Opened table"
13402 msgstr "Tabelle geöffnet"
13403
13404 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13405 msgid "Error setting multicolumn"
13406 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13407
13408 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13409 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13410 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13411
13412 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13413 msgid "Opened Text Inset"
13414 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13415
13416 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13417 msgid "theorem"
13418 msgstr "Theorem"
13419
13420 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13421 msgid "Opened Theorem Inset"
13422 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13423
13424 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13425 msgid "Unknown toc list"
13426 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13427
13428 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13429 msgid "Url: "
13430 msgstr "URL: "
13431
13432 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13433 msgid "HtmlUrl: "
13434 msgstr "HTML-URL: "
13435
13436 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13437 msgid "Vertical Space"
13438 msgstr "Vertikaler Abstand"
13439
13440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13441 msgid "wrap: "
13442 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13443
13444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13445 msgid "Opened Wrap Inset"
13446 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13447
13448 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13449 msgid "wrap"
13450 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13451
13452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13453 msgid "Not shown."
13454 msgstr "Nicht angezeigt."
13455
13456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13457 msgid "Loading..."
13458 msgstr "Lade..."
13459
13460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13461 msgid "Converting to loadable format..."
13462 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13463
13464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13465 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13466 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13467
13468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13469 msgid "Scaling etc..."
13470 msgstr "Skaliere etc..."
13471
13472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13473 msgid "Ready to display"
13474 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13475
13476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13477 msgid "No file found!"
13478 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13479
13480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13481 msgid "Error converting to loadable format"
13482 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13483
13484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13485 msgid "Error loading file into memory"
13486 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13487
13488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13489 msgid "Error generating the pixmap"
13490 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13491
13492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13493 msgid "No image"
13494 msgstr "Kein Bild"
13495
13496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13497 msgid "Preview loading"
13498 msgstr "Laden der Vorschau"
13499
13500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13501 msgid "Preview ready"
13502 msgstr "Vorschau bereit"
13503
13504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13505 msgid "Preview failed"
13506 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13507
13508 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13509 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13510 msgstr ""
13511 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13512
13513 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13514 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13515 msgstr ""
13516 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13517
13518 #: src/ISpell.cpp:278
13519 msgid ""
13520 "Could not create an ispell process.\n"
13521 "You may not have the right languages installed."
13522 msgstr ""
13523 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13524 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13525
13526 #: src/ISpell.cpp:301
13527 msgid ""
13528 "The ispell process returned an error.\n"
13529 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13530 msgstr ""
13531 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13532 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13533
13534 #: src/ISpell.cpp:406
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13538 "$s'."
13539 msgstr ""
13540 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13541 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13542
13543 #: src/ISpell.cpp:417
13544 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13545 msgstr ""
13546 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13547 "werden."
13548
13549 #: src/ISpell.cpp:477
13550 #, c-format
13551 msgid ""
13552 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13553 "2$s'."
13554 msgstr ""
13555 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13556 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13557
13558 #: src/ISpell.cpp:492
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13562 "2$s'."
13563 msgstr ""
13564 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13565 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13566
13567 #: src/kb_sequence.cpp:160
13568 msgid "   options: "
13569 msgstr "   Optionen: "
13570
13571 #: src/lengthcommon.cpp:37
13572 msgid "sp"
13573 msgstr "sp"
13574
13575 #: src/lengthcommon.cpp:37
13576 msgid "pt"
13577 msgstr "pt"
13578
13579 #: src/lengthcommon.cpp:37
13580 msgid "bp"
13581 msgstr "bp"
13582
13583 #: src/lengthcommon.cpp:37
13584 msgid "dd"
13585 msgstr "dd"
13586
13587 #: src/lengthcommon.cpp:37
13588 msgid "mm"
13589 msgstr "mm"
13590
13591 #: src/lengthcommon.cpp:37
13592 msgid "pc"
13593 msgstr "pc"
13594
13595 #: src/lengthcommon.cpp:38
13596 msgid "cm"
13597 msgstr "cm"
13598
13599 #: src/lengthcommon.cpp:38
13600 msgid "ex"
13601 msgstr "ex"
13602
13603 #: src/lengthcommon.cpp:38
13604 msgid "em"
13605 msgstr "em"
13606
13607 #: src/lengthcommon.cpp:39
13608 msgid "Text Width %"
13609 msgstr "Textbreite %"
13610
13611 #: src/lengthcommon.cpp:39
13612 msgid "Column Width %"
13613 msgstr "Spaltenbreite %"
13614
13615 #: src/lengthcommon.cpp:39
13616 msgid "Page Width %"
13617 msgstr "Seitenbreite %"
13618
13619 #: src/lengthcommon.cpp:39
13620 msgid "Line Width %"
13621 msgstr "Zeilenbreite %"
13622
13623 #: src/lengthcommon.cpp:40
13624 msgid "Text Height %"
13625 msgstr "Texthöhe %"
13626
13627 #: src/lengthcommon.cpp:40
13628 msgid "Page Height %"
13629 msgstr "Seitenhöhe %"
13630
13631 #: src/lyx_cb.cpp:114
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "The document %1$s could not be saved.\n"
13635 "\n"
13636 "Do you want to rename the document and try again?"
13637 msgstr ""
13638 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13639 "\n"
13640 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13641
13642 #: src/lyx_cb.cpp:116
13643 msgid "Rename and save?"
13644 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13645
13646 #: src/lyx_cb.cpp:117
13647 msgid "&Rename"
13648 msgstr "&Umbenennen"
13649
13650 #: src/lyx_cb.cpp:134
13651 msgid "Choose a filename to save document as"
13652 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13653
13654 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
13655 msgid "Templates|#T#t"
13656 msgstr "Vorlagen|#V"
13657
13658 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "The document %1$s already exists.\n"
13662 "\n"
13663 "Do you want to over-write that document?"
13664 msgstr ""
13665 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13666 "\n"
13667 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13668
13669 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
13670 msgid "Over-write document?"
13671 msgstr "Dokument überschreiben?"
13672
13673 #: src/lyx_cb.cpp:218
13674 #, c-format
13675 msgid "Auto-saving %1$s"
13676 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13677
13678 #: src/lyx_cb.cpp:258
13679 msgid "Autosave failed!"
13680 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13681
13682 #: src/lyx_cb.cpp:285
13683 msgid "Autosaving current document..."
13684 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13685
13686 #: src/lyx_cb.cpp:349
13687 msgid "Select file to insert"
13688 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13689
13690 #: src/lyx_cb.cpp:368
13691 #, c-format
13692 msgid ""
13693 "Could not read the specified document\n"
13694 "%1$s\n"
13695 "due to the error: %2$s"
13696 msgstr ""
13697 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13698 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13699 "nicht gelesen werden: %2$s"
13700
13701 #: src/lyx_cb.cpp:370
13702 msgid "Could not read file"
13703 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13704
13705 #: src/lyx_cb.cpp:378
13706 #, c-format
13707 msgid ""
13708 "Could not open the specified document\n"
13709 "%1$s\n"
13710 "due to the error: %2$s"
13711 msgstr ""
13712 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13713 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13714 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13715
13716 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
13717 msgid "Could not open file"
13718 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13719
13720 #: src/lyx_cb.cpp:411
13721 msgid "Running configure..."
13722 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13723
13724 #: src/lyx_cb.cpp:420
13725 msgid "Reloading configuration..."
13726 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13727
13728 #: src/lyx_cb.cpp:425
13729 msgid "System reconfigured"
13730 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13731
13732 #: src/lyx_cb.cpp:426
13733 msgid ""
13734 "The system has been reconfigured.\n"
13735 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13736 "updated document class specifications."
13737 msgstr ""
13738 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13739 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13740 "Spezifikationen zu nutzen."
13741
13742 #: src/LyX.cpp:129
13743 msgid "Could not read configuration file"
13744 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13745
13746 #: src/LyX.cpp:130
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "Error while reading the configuration file\n"
13750 "%1$s.\n"
13751 "Please check your installation."
13752 msgstr ""
13753 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13754 "%1$s.\n"
13755 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13756
13757 #: src/LyX.cpp:139
13758 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13759 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13760
13761 #: src/LyX.cpp:143
13762 msgid "Done!"
13763 msgstr "Fertig!"
13764
13765 #: src/LyX.cpp:489
13766 #, c-format
13767 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13768 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13769
13770 #: src/LyX.cpp:491
13771 msgid "Unable to remove temporary directory"
13772 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13773
13774 #: src/LyX.cpp:527
13775 #, c-format
13776 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13777 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13778
13779 #: src/LyX.cpp:784
13780 msgid "LyX: "
13781 msgstr "LyX: "
13782
13783 #: src/LyX.cpp:913
13784 msgid "Could not create temporary directory"
13785 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13786
13787 #: src/LyX.cpp:914
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "Could not create a temporary directory in\n"
13791 "%1$s. Make sure that this\n"
13792 "path exists and is writable and try again."
13793 msgstr ""
13794 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13795 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13796 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13797
13798 #: src/LyX.cpp:1081
13799 msgid "Missing user LyX directory"
13800 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13801
13802 #: src/LyX.cpp:1082
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13806 "It is needed to keep your own configuration."
13807 msgstr ""
13808 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13809 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13810
13811 #: src/LyX.cpp:1087
13812 msgid "&Create directory"
13813 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13814
13815 #: src/LyX.cpp:1088
13816 msgid "&Exit LyX"
13817 msgstr "LyX &beenden"
13818
13819 #: src/LyX.cpp:1089
13820 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13821 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13822
13823 #: src/LyX.cpp:1093
13824 #, c-format
13825 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13826 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13827
13828 #: src/LyX.cpp:1099
13829 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13830 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13831
13832 #: src/LyX.cpp:1272
13833 msgid "List of supported debug flags:"
13834 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13835
13836 #: src/LyX.cpp:1276
13837 #, c-format
13838 msgid "Setting debug level to %1$s"
13839 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13840
13841 #: src/LyX.cpp:1287
13842 msgid ""
13843 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13844 "Command line switches (case sensitive):\n"
13845 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13846 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13847 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13848 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13849 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13850 "                  select the features to debug.\n"
13851 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13852 "\t-x [--execute] command\n"
13853 "                  where command is a lyx command.\n"
13854 "\t-e [--export] fmt\n"
13855 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13857 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13858 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13859 "\t-version        summarize version and build info\n"
13860 "Check the LyX man page for more details."
13861 msgstr ""
13862 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13863 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13864 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13865 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13866 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13867 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13868 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13869 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13870 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13871 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13872 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
13873 "\t-x [--execute] command\n"
13874 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
13875 "\t-e [--export] fmt\n"
13876 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13877 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13878 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13879 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13880 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13881 "\n"
13882 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13883
13884 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
13885 msgid "No system directory"
13886 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13887
13888 #: src/LyX.cpp:1324
13889 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13890 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13891
13892 #: src/LyX.cpp:1334
13893 msgid "No user directory"
13894 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13895
13896 #: src/LyX.cpp:1335
13897 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13898 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13899
13900 #: src/LyX.cpp:1345
13901 msgid "Incomplete command"
13902 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13903
13904 #: src/LyX.cpp:1346
13905 msgid "Missing command string after --execute switch"
13906 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13907
13908 #: src/LyX.cpp:1356
13909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13910 msgstr ""
13911 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13912
13913 #: src/LyX.cpp:1368
13914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13915 msgstr ""
13916 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13917
13918 #: src/LyX.cpp:1373
13919 msgid "Missing filename for --import"
13920 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13921
13922 #: src/lyxfind.cpp:136
13923 msgid "Search error"
13924 msgstr "Fehler beim Suchen"
13925
13926 #: src/lyxfind.cpp:137
13927 msgid "Search string is empty"
13928 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
13929
13930 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
13931 msgid "String not found!"
13932 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
13933
13934 #: src/lyxfind.cpp:323
13935 msgid "String has been replaced."
13936 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
13937
13938 #: src/lyxfind.cpp:326
13939 msgid " strings have been replaced."
13940 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
13941
13942 #: src/LyXFont.cpp:52
13943 msgid "Symbol"
13944 msgstr "Symbole"
13945
13946 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
13947 #: src/LyXFont.cpp:69
13948 msgid "Inherit"
13949 msgstr "Übernehmen"
13950
13951 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
13952 #: src/LyXFont.cpp:69
13953 msgid "Ignore"
13954 msgstr "Ignorieren"
13955
13956 #: src/LyXFont.cpp:60
13957 msgid "Smallcaps"
13958 msgstr "Kapitälchen"
13959
13960 #: src/LyXFont.cpp:69
13961 msgid "Toggle"
13962 msgstr "An/Aus"
13963
13964 #: src/LyXFont.cpp:509
13965 #, c-format
13966 msgid "Emphasis %1$s, "
13967 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
13968
13969 #: src/LyXFont.cpp:512
13970 #, c-format
13971 msgid "Underline %1$s, "
13972 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
13973
13974 #: src/LyXFont.cpp:515
13975 #, c-format
13976 msgid "Noun %1$s, "
13977 msgstr "Eigenname %1$s, "
13978
13979 #: src/LyXFont.cpp:520
13980 #, c-format
13981 msgid "Language: %1$s, "
13982 msgstr "Sprache: %1$s, "
13983
13984 #: src/LyXFont.cpp:523
13985 #, c-format
13986 msgid "  Number %1$s"
13987 msgstr "  Nummer %1$s"
13988
13989 #: src/LyXFunc.cpp:362
13990 msgid "Unknown function."
13991 msgstr "Unbekannte Funktion."
13992
13993 #: src/LyXFunc.cpp:401
13994 msgid "Nothing to do"
13995 msgstr "Nichts zu tun"
13996
13997 #: src/LyXFunc.cpp:420
13998 msgid "Unknown action"
13999 msgstr "Unbekannte Aktion"
14000
14001 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14002 msgid "Command disabled"
14003 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14004
14005 #: src/LyXFunc.cpp:433
14006 msgid "Command not allowed without any document open"
14007 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14008
14009 #: src/LyXFunc.cpp:695
14010 msgid "Document is read-only"
14011 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14012
14013 #: src/LyXFunc.cpp:703
14014 msgid "This portion of the document is deleted."
14015 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14016
14017 #: src/LyXFunc.cpp:722
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14021 "\n"
14022 "Do you want to save the document?"
14023 msgstr ""
14024 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14025 "\n"
14026 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14027
14028 #: src/LyXFunc.cpp:740
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "Could not print the document %1$s.\n"
14032 "Check that your printer is set up correctly."
14033 msgstr ""
14034 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14035 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14036
14037 #: src/LyXFunc.cpp:743
14038 msgid "Print document failed"
14039 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14040
14041 #: src/LyXFunc.cpp:762
14042 #, c-format
14043 msgid ""
14044 "The document could not be converted\n"
14045 "into the document class %1$s."
14046 msgstr ""
14047 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14048 "%1$s konvertiert werden."
14049
14050 #: src/LyXFunc.cpp:765
14051 msgid "Could not change class"
14052 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14053
14054 #: src/LyXFunc.cpp:877
14055 #, c-format
14056 msgid "Saving document %1$s..."
14057 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14058
14059 #: src/LyXFunc.cpp:881
14060 msgid " done."
14061 msgstr " fertig."
14062
14063 #: src/LyXFunc.cpp:897
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14067 "version of the document %1$s?"
14068 msgstr ""
14069 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14070 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14071
14072 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14073 msgid "Exiting."
14074 msgstr "LyX wird beendet."
14075
14076 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14077 msgid "Missing argument"
14078 msgstr "Fehlendes Argument"
14079
14080 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14081 #, c-format
14082 msgid "Opening help file %1$s..."
14083 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14084
14085 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14086 #, c-format
14087 msgid "Opening child document %1$s..."
14088 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14089
14090 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14091 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14092 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14093
14094 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14095 #, c-format
14096 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14097 msgstr ""
14098 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14099 "darf nicht umdefiniert werden."
14100
14101 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14102 #, c-format
14103 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14104 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14105
14106 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14107 msgid "Unable to save document defaults"
14108 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14109
14110 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14111 msgid "Converting document to new document class..."
14112 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14113
14114 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14115 msgid "Select template file"
14116 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14117
14118 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14119 msgid "Select document to open"
14120 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14121
14122 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14123 #, c-format
14124 msgid "Opening document %1$s..."
14125 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14126
14127 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14128 #, c-format
14129 msgid "Document %1$s opened."
14130 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14131
14132 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14133 #, c-format
14134 msgid "Could not open document %1$s"
14135 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14136
14137 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14138 #, c-format
14139 msgid "Select %1$s file to import"
14140 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14141
14142 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14143 msgid "Welcome to LyX!"
14144 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14145
14146 #: src/LyXRC.cpp:2084
14147 msgid ""
14148 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14149 "legal words?"
14150 msgstr ""
14151 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14152 "angesehen werden?"
14153
14154 #: src/LyXRC.cpp:2089
14155 msgid ""
14156 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14157 "document."
14158 msgstr ""
14159 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14160 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14161
14162 #: src/LyXRC.cpp:2093
14163 msgid ""
14164 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14165 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14166 "specified, an internal routine is used."
14167 msgstr ""
14168 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14169 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14170 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14171 "LyX eine interne Routine."
14172
14173 #: src/LyXRC.cpp:2101
14174 msgid ""
14175 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14176 "automatically by what you type."
14177 msgstr ""
14178 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14179 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14180
14181 #: src/LyXRC.cpp:2105
14182 msgid ""
14183 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14184 "class change."
14185 msgstr ""
14186 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14187 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14188 "werden."
14189
14190 #: src/LyXRC.cpp:2109
14191 msgid ""
14192 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14193 msgstr ""
14194 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14195 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14196
14197 #: src/LyXRC.cpp:2116
14198 msgid ""
14199 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14200 "the backup file in the same directory as the original file."
14201 msgstr ""
14202 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14203 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14204
14205 #: src/LyXRC.cpp:2120
14206 msgid ""
14207 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14208 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14209 msgstr ""
14210 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14211 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14212
14213 #: src/LyXRC.cpp:2124
14214 msgid ""
14215 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14216 "its global and local bind/ directories."
14217 msgstr ""
14218 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14219 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14220 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14221
14222 #: src/LyXRC.cpp:2128
14223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14224 msgstr ""
14225 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14226 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14227
14228 #: src/LyXRC.cpp:2132
14229 msgid ""
14230 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14231 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14232 msgstr ""
14233 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14234 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14235 "Dokumentation von ChkTeX."
14236
14237 #: src/LyXRC.cpp:2142
14238 msgid ""
14239 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14240 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14241 msgstr ""
14242 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14243 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14244 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14245
14246 #: src/LyXRC.cpp:2153
14247 #, no-c-format
14248 msgid ""
14249 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14250 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14251 msgstr ""
14252 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14253 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14254
14255 #: src/LyXRC.cpp:2157
14256 msgid "New documents will be assigned this language."
14257 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14258
14259 #: src/LyXRC.cpp:2161
14260 msgid "Specify the default paper size."
14261 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14262
14263 #: src/LyXRC.cpp:2165
14264 msgid ""
14265 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14266 "shown after the change has been made.)"
14267 msgstr ""
14268 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14269 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14270
14271 #: src/LyXRC.cpp:2169
14272 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14273 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14274
14275 #: src/LyXRC.cpp:2173
14276 msgid ""
14277 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14278 "LyX was started from."
14279 msgstr ""
14280 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14281 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14282
14283 #: src/LyXRC.cpp:2178
14284 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14285 msgstr ""
14286 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14287
14288 #: src/LyXRC.cpp:2182
14289 msgid ""
14290 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14291 "recommended for non-English languages."
14292 msgstr ""
14293 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14294 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14295
14296 #: src/LyXRC.cpp:2189
14297 msgid ""
14298 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14299 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14300 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14301 msgstr ""
14302 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14303 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14304 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14305
14306 #: src/LyXRC.cpp:2198
14307 msgid ""
14308 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14309 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14310 msgstr ""
14311 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14312 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14313 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14314
14315 #: src/LyXRC.cpp:2202
14316 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14317 msgstr ""
14318 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14319 "neue Marke."
14320
14321 #: src/LyXRC.cpp:2206
14322 msgid ""
14323 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14324 "document."
14325 msgstr ""
14326 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14327 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14328
14329 #: src/LyXRC.cpp:2210
14330 msgid ""
14331 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14332 msgstr ""
14333 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14334 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14335
14336 #: src/LyXRC.cpp:2214
14337 msgid ""
14338 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14339 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14340 "name of the second language."
14341 msgstr ""
14342 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14343 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14344 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14345
14346 #: src/LyXRC.cpp:2218
14347 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14348 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14349
14350 #: src/LyXRC.cpp:2222
14351 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14352 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14353
14354 #: src/LyXRC.cpp:2226
14355 msgid ""
14356 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14357 "\\documentclass."
14358 msgstr ""
14359 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14360 "\\documentclass verwendet werden soll."
14361
14362 #: src/LyXRC.cpp:2230
14363 msgid ""
14364 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14365 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14366 msgstr ""
14367 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14368 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14369
14370 #: src/LyXRC.cpp:2234
14371 msgid ""
14372 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14373 "document is the default language."
14374 msgstr ""
14375 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14376 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14377
14378 #: src/LyXRC.cpp:2238
14379 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14380 msgstr ""
14381 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14382 "blättern soll."
14383
14384 #: src/LyXRC.cpp:2242
14385 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14386 msgstr ""
14387 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14388 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14389
14390 #: src/LyXRC.cpp:2246
14391 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14392 msgstr ""
14393 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14394 "soll."
14395
14396 #: src/LyXRC.cpp:2250
14397 msgid ""
14398 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14399 "of the document."
14400 msgstr ""
14401 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14402 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14403
14404 #: src/LyXRC.cpp:2254
14405 #, c-format
14406 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14407 msgstr ""
14408 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14409 "'Datei'-Menü erscheinen."
14410
14411 #: src/LyXRC.cpp:2259
14412 msgid ""
14413 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14414 "variable. Use the OS native format."
14415 msgstr ""
14416 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14417 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14418 "Betriebssystems."
14419
14420 #: src/LyXRC.cpp:2266
14421 msgid ""
14422 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14423 msgstr ""
14424 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14425 "ispell_deutsch\"."
14426
14427 #: src/LyXRC.cpp:2270
14428 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14429 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14430
14431 #: src/LyXRC.cpp:2274
14432 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14433 msgstr ""
14434 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14435 "haben"
14436
14437 #: src/LyXRC.cpp:2278
14438 msgid "Scale the preview size to suit."
14439 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14440
14441 #: src/LyXRC.cpp:2282
14442 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14443 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14444
14445 #: src/LyXRC.cpp:2286
14446 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14447 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14448
14449 #: src/LyXRC.cpp:2290
14450 msgid ""
14451 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14452 "environment variable PRINTER."
14453 msgstr ""
14454 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14455 "Umgebungsvariable PRINTER."
14456
14457 #: src/LyXRC.cpp:2294
14458 msgid "The option to print only even pages."
14459 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14460
14461 #: src/LyXRC.cpp:2298
14462 msgid ""
14463 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14464 "the filename of the DVI file to be printed."
14465 msgstr ""
14466 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14467 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14468 "DVI-Datei."
14469
14470 #: src/LyXRC.cpp:2302
14471 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14472 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14473
14474 #: src/LyXRC.cpp:2306
14475 msgid "The option to print out in landscape."
14476 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14477
14478 #: src/LyXRC.cpp:2310
14479 msgid "The option to print only odd pages."
14480 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14481
14482 #: src/LyXRC.cpp:2314
14483 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14484 msgstr ""
14485 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14486
14487 #: src/LyXRC.cpp:2318
14488 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14489 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14490
14491 #: src/LyXRC.cpp:2322
14492 msgid "The option to specify paper type."
14493 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14494
14495 #: src/LyXRC.cpp:2326
14496 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14497 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14498
14499 #: src/LyXRC.cpp:2330
14500 msgid ""
14501 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14502 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14503 "arguments."
14504 msgstr ""
14505 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14506 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14507 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14508
14509 #: src/LyXRC.cpp:2334
14510 msgid ""
14511 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14512 "prepended along with the printer name after the spool command."
14513 msgstr ""
14514 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14515 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2338
14518 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14519 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14520
14521 #: src/LyXRC.cpp:2342
14522 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14523 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14524
14525 #: src/LyXRC.cpp:2346
14526 msgid ""
14527 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14528 "command."
14529 msgstr ""
14530 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14531 "explizit angeben soll."
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2350
14534 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14535 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14536
14537 #: src/LyXRC.cpp:2354
14538 msgid ""
14539 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14540 msgstr ""
14541 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14542 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14543
14544 #: src/LyXRC.cpp:2358
14545 msgid ""
14546 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14547 "wrong, override the setting here."
14548 msgstr ""
14549 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14550 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14551 "vorgeben."
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2364
14554 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14555 msgstr ""
14556 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14557 "Bearbeitung verwendet werden."
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2373
14560 msgid ""
14561 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14562 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14563 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14564 msgstr ""
14565 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14566 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14567 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14568 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14569
14570 #: src/LyXRC.cpp:2377
14571 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14572 msgstr ""
14573 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14574 "werden."
14575
14576 #: src/LyXRC.cpp:2382
14577 #, no-c-format
14578 msgid ""
14579 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14580 "roughly the same size as on paper."
14581 msgstr ""
14582 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14583 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2387
14586 msgid ""
14587 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14588 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14589 msgstr ""
14590 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14591 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14592 "angeben)."
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2391
14595 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14596 msgstr ""
14597 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14598 "herzustellen."
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2395
14601 msgid ""
14602 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14603 "\".out\". Only for advanced users."
14604 msgstr ""
14605 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14606 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14607 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2402
14610 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14611 msgstr ""
14612 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14613 "soll."
14614
14615 #: src/LyXRC.cpp:2406
14616 msgid "What command runs the spellchecker?"
14617 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2410
14620 msgid ""
14621 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14622 "when you quit LyX."
14623 msgstr ""
14624 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14625 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14626
14627 #: src/LyXRC.cpp:2414
14628 msgid ""
14629 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14630 "value selects the directory LyX was started from."
14631 msgstr ""
14632 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14633 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14634
14635 #: src/LyXRC.cpp:2424
14636 msgid ""
14637 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14638 "will look in its global and local ui/ directories."
14639 msgstr ""
14640 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14641 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14642 "globalen ui-Verzeichnissen."
14643
14644 #: src/LyXRC.cpp:2437
14645 msgid ""
14646 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14647 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14648 "may not work with all dictionaries."
14649 msgstr ""
14650 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14651 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14652 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14653 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2444
14656 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14657 msgstr ""
14658 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14659 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14660
14661 #: src/LyXVC.cpp:100
14662 msgid "Document not saved"
14663 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14664
14665 #: src/LyXVC.cpp:101
14666 msgid "You must save the document before it can be registered."
14667 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14668
14669 #: src/LyXVC.cpp:130
14670 msgid "LyX VC: Initial description"
14671 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14672
14673 #: src/LyXVC.cpp:131
14674 msgid "(no initial description)"
14675 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14676
14677 #: src/LyXVC.cpp:146
14678 msgid "LyX VC: Log Message"
14679 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14680
14681 #: src/LyXVC.cpp:149
14682 msgid "(no log message)"
14683 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14684
14685 #: src/LyXVC.cpp:171
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14689 "changes.\n"
14690 "\n"
14691 "Do you want to revert to the saved version?"
14692 msgstr ""
14693 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14694 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14695 "\n"
14696 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14697
14698 #: src/LyXVC.cpp:174
14699 msgid "Revert to stored version of document?"
14700 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14701
14702 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14703 #, c-format
14704 msgid " Macro: %1$s: "
14705 msgstr " Makro: %1$s: "
14706
14707 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14708 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14709 #, c-format
14710 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14711 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14712
14713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14714 #, c-format
14715 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14716 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14717
14718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14719 msgid "Only one row"
14720 msgstr "Nur eine Zeile"
14721
14722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14723 msgid "Only one column"
14724 msgstr "Nur eine Spalte"
14725
14726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14727 msgid "No hline to delete"
14728 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14729
14730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14731 msgid "No vline to delete"
14732 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14733
14734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14735 #, c-format
14736 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14737 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14738
14739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14740 msgid "No number"
14741 msgstr "Keine Nummer"
14742
14743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14744 msgid "Number"
14745 msgstr "Nummer"
14746
14747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14748 #, c-format
14749 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14750 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14751
14752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14753 #, c-format
14754 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14755 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14756
14757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14758 #, c-format
14759 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14760 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14761
14762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
14763 msgid "Math editor mode"
14764 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14765
14766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14767 msgid "create new math text environment ($...$)"
14768 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14769
14770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14771 msgid "entered math text mode (textrm)"
14772 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14773
14774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14775 msgid "math macro"
14776 msgstr "Mathe-Makro"
14777
14778 #: src/output.cpp:39
14779 #, c-format
14780 msgid ""
14781 "Could not open the specified document\n"
14782 "%1$s."
14783 msgstr ""
14784 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14785 "konnte nicht geöffnet werden."
14786
14787 #: src/output_plaintext.cpp:148
14788 msgid "Abstract: "
14789 msgstr "Zusammenfassung: "
14790
14791 #: src/output_plaintext.cpp:160
14792 msgid "References: "
14793 msgstr "Referenzen: "
14794
14795 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14796 msgid "All files (*)"
14797 msgstr "Alle Dateien (*)"
14798
14799 #: src/support/os_win32.cpp:335
14800 msgid "System file not found"
14801 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
14802
14803 #: src/support/os_win32.cpp:336
14804 msgid ""
14805 "Unable to load shfolder.dll\n"
14806 "Please install."
14807 msgstr ""
14808 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
14809 "Bitte installieren."
14810
14811 #: src/support/os_win32.cpp:341
14812 msgid "System function not found"
14813 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
14814
14815 #: src/support/os_win32.cpp:342
14816 msgid ""
14817 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14818 "Don't know how to proceed. Sorry."
14819 msgstr ""
14820 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
14821 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
14822
14823 #: src/support/Package.C.in:448
14824 msgid "LyX binary not found"
14825 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
14826
14827 #: src/support/Package.C.in:449
14828 #, c-format
14829 msgid ""
14830 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14831 msgstr ""
14832 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
14833 "werden"
14834
14835 #: src/support/Package.C.in:569
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14839 "\t%1$s\n"
14840 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14841 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14842 msgstr ""
14843 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
14844 "\t%1$s\n"
14845 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
14846 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
14847 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
14848
14849 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
14850 msgid "File not found"
14851 msgstr "Datei nicht gefunden"
14852
14853 #: src/support/Package.C.in:655
14854 #, c-format
14855 msgid ""
14856 "Invalid %1$s switch.\n"
14857 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14858 msgstr ""
14859 "Ungültige Option %1$s.\n"
14860 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14861
14862 #: src/support/Package.C.in:682
14863 #, c-format
14864 msgid ""
14865 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14866 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14867 msgstr ""
14868 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14869 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14870
14871 #: src/support/Package.C.in:707
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14875 "%2$s is not a directory."
14876 msgstr ""
14877 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14878 "%2$s ist kein Verzeichnis."
14879
14880 #: src/support/Package.C.in:709
14881 msgid "Directory not found"
14882 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
14883
14884 #: src/support/userinfo.cpp:44
14885 msgid "Unknown user"
14886 msgstr "Unbekannter Benutzer"
14887
14888 #: src/tex-strings.cpp:68
14889 msgid "Computer Modern Roman"
14890 msgstr "Computer Modern Roman"
14891
14892 #: src/tex-strings.cpp:68
14893 msgid "Latin Modern Roman"
14894 msgstr "Latin Modern Roman"
14895
14896 #: src/tex-strings.cpp:69
14897 msgid "AE (Almost European)"
14898 msgstr "AE (Almost European)"
14899
14900 #: src/tex-strings.cpp:69
14901 msgid "Times Roman"
14902 msgstr "Times Roman"
14903
14904 #: src/tex-strings.cpp:69
14905 msgid "Palatino"
14906 msgstr "Palatino"
14907
14908 #: src/tex-strings.cpp:69
14909 msgid "Bitstream Charter"
14910 msgstr "Bitstream Charter"
14911
14912 #: src/tex-strings.cpp:70
14913 msgid "New Century Schoolbook"
14914 msgstr "New Century Schoolbook"
14915
14916 #: src/tex-strings.cpp:70
14917 msgid "Bookman"
14918 msgstr "Bookman"
14919
14920 #: src/tex-strings.cpp:70
14921 msgid "Utopia"
14922 msgstr "Utopia"
14923
14924 #: src/tex-strings.cpp:70
14925 msgid "Bera Serif"
14926 msgstr "Bera Serif"
14927
14928 #: src/tex-strings.cpp:71
14929 msgid "Concrete Roman"
14930 msgstr "Concrete Roman"
14931
14932 #: src/tex-strings.cpp:71
14933 msgid "Zapf Chancery"
14934 msgstr "Zapf Chancery"
14935
14936 #: src/tex-strings.cpp:79
14937 msgid "Computer Modern Sans"
14938 msgstr "Computer Modern Sans"
14939
14940 #: src/tex-strings.cpp:79
14941 msgid "Latin Modern Sans"
14942 msgstr "Latin Modern Sans"
14943
14944 #: src/tex-strings.cpp:80
14945 msgid "Helvetica"
14946 msgstr "Helvetica"
14947
14948 #: src/tex-strings.cpp:80
14949 msgid "Avant Garde"
14950 msgstr "Avant Garde"
14951
14952 #: src/tex-strings.cpp:80
14953 msgid "Bera Sans"
14954 msgstr "Bera Sans"
14955
14956 #: src/tex-strings.cpp:80
14957 msgid "CM Bright"
14958 msgstr "CM Bright"
14959
14960 #: src/tex-strings.cpp:89
14961 msgid "Computer Modern Typewriter"
14962 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14963
14964 #: src/tex-strings.cpp:90
14965 msgid "Latin Modern Typewriter"
14966 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14967
14968 #: src/tex-strings.cpp:90
14969 msgid "Courier"
14970 msgstr "Courier"
14971
14972 #: src/tex-strings.cpp:90
14973 msgid "Bera Mono"
14974 msgstr "Bera Mono"
14975
14976 #: src/tex-strings.cpp:90
14977 msgid "LuxiMono"
14978 msgstr "LuxiMono"
14979
14980 #: src/tex-strings.cpp:91
14981 msgid "CM Typewriter Light"
14982 msgstr "CM Typewriter Light"
14983
14984 #: src/text.cpp:133
14985 msgid "Unknown layout"
14986 msgstr "Unbekanntes Format"
14987
14988 #: src/text.cpp:134
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14992 "Trying to use the default instead.\n"
14993 msgstr ""
14994 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
14995 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
14996
14997 #: src/text.cpp:165
14998 msgid "Unknown Inset"
14999 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15000
15001 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15002 msgid "Change tracking error"
15003 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15004
15005 #: src/text.cpp:272
15006 #, c-format
15007 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15008 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15009
15010 #: src/text.cpp:285
15011 #, c-format
15012 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15013 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15014
15015 #: src/text.cpp:292
15016 msgid "Unknown token"
15017 msgstr "Unbekanntes Token"
15018
15019 #: src/text.cpp:726
15020 msgid ""
15021 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15022 "Tutorial."
15023 msgstr ""
15024 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15025 "Sie das Tutorium."
15026
15027 #: src/text.cpp:737
15028 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15029 msgstr ""
15030 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15031 "das Tutorium."
15032
15033 #: src/text.cpp:1703
15034 msgid "[Change Tracking] "
15035 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15036
15037 #: src/text.cpp:1709
15038 msgid "Change: "
15039 msgstr "Änderung: "
15040
15041 #: src/text.cpp:1713
15042 msgid " at "
15043 msgstr " am "
15044
15045 #: src/text.cpp:1723
15046 #, c-format
15047 msgid "Font: %1$s"
15048 msgstr "Schrift: %1$s"
15049
15050 #: src/text.cpp:1728
15051 #, c-format
15052 msgid ", Depth: %1$d"
15053 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15054
15055 #: src/text.cpp:1734
15056 msgid ", Spacing: "
15057 msgstr ", Abstand: "
15058
15059 #: src/text.cpp:1746
15060 msgid "Other ("
15061 msgstr "Andere ("
15062
15063 #: src/text.cpp:1755
15064 msgid ", Inset: "
15065 msgstr ", Einfügung: "
15066
15067 #: src/text.cpp:1756
15068 msgid ", Paragraph: "
15069 msgstr ", Absatz: "
15070
15071 #: src/text.cpp:1757
15072 msgid ", Id: "
15073 msgstr ", Id: "
15074
15075 #: src/text.cpp:1758
15076 msgid ", Position: "
15077 msgstr ", Position: "
15078
15079 #: src/text.cpp:1764
15080 msgid ", Char: 0x"
15081 msgstr ", Zeichen: 0x"
15082
15083 #: src/text.cpp:1766
15084 msgid ", Boundary: "
15085 msgstr ", Grenze: "
15086
15087 #: src/text2.cpp:540
15088 msgid ""
15089 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15090 "change."
15091 msgstr ""
15092 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15093 ">Zeichen..."
15094
15095 #: src/text2.cpp:582
15096 msgid "Nothing to index!"
15097 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15098
15099 #: src/text2.cpp:584
15100 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15101 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15102
15103 #: src/text3.cpp:721
15104 msgid "Unknown spacing argument: "
15105 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15106
15107 #: src/text3.cpp:894
15108 msgid "Layout "
15109 msgstr "Format "
15110
15111 #: src/text3.cpp:895
15112 msgid " not known"
15113 msgstr " unbekannt"
15114
15115 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15116 msgid "Character set"
15117 msgstr "Zeichensatz"
15118
15119 #: src/text3.cpp:1560
15120 msgid "Paragraph layout set"
15121 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15122
15123 #: src/VSpace.cpp:490
15124 msgid "Default skip"
15125 msgstr "Standard"
15126
15127 #: src/VSpace.cpp:493
15128 msgid "Small skip"
15129 msgstr "Klein"
15130
15131 #: src/VSpace.cpp:496
15132 msgid "Medium skip"
15133 msgstr "Mittel"
15134
15135 #: src/VSpace.cpp:499
15136 msgid "Big skip"
15137 msgstr "Groß"
15138
15139 #: src/VSpace.cpp:502
15140 msgid "Vertical fill"
15141 msgstr "Variabel"
15142
15143 #: src/VSpace.cpp:509
15144 msgid "protected"
15145 msgstr "geschützt"
15146
15147 #~ msgid "Insert table"
15148 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15149
15150 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15151 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"