]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
citation patch from Angus
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1315
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
93
94 #: src/buffer.C:1646
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEHLER:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Fertig"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Starte Build..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fehler!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Änderungen im Dokument:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Dokument speichern?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Trotzdem beenden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:247
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
198
199 #: src/bufferlist.C:250
200 msgid " as..."
201 msgstr " als..."
202
203 #: src/bufferlist.C:276
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
206
207 #: src/bufferlist.C:280
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
210
211 #: src/bufferlist.C:283
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
214
215 #: src/bufferlist.C:312
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
218
219 #: src/bufferlist.C:314
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
222
223 #: src/bufferlist.C:336
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
226
227 #: src/bufferlist.C:338
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
230
231 #: src/bufferlist.C:411
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
234
235 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
238
239 #: src/bufferlist.C:437
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
242
243 #: src/bufferlist.C:455
244 msgid "File `"
245 msgstr "Die Datei `"
246
247 #: src/bufferlist.C:456
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' ist schreibgeschützt."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:471
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
256
257 #: src/bufferlist.C:479
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
260
261 #: src/bufferlist.C:481
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
264
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
268
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
272
273 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
277
278 #: src/BufferView2.C:204
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
281
282 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
285 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
286 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
287 msgid "Sorry."
288 msgstr "Sorry."
289
290 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Öffnen/Schließen..."
293
294 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Rückgängig"
297
298 #: src/BufferView2.C:435
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
301
302 #: src/BufferView2.C:446
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
305
306 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
307 msgid "Redo"
308 msgstr "Wiederholen"
309
310 #: src/BufferView2.C:456
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
313
314 #: src/BufferView2.C:553
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
317
318 #: src/BufferView2.C:562
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
321
322 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
323 msgid "Copy"
324 msgstr "Kopieren"
325
326 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
327 msgid "Cut"
328 msgstr "Ausschneiden"
329
330 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
331 msgid "Paste"
332 msgstr "Einfügen"
333
334 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Keine weiteren Notizen"
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Fußnote einfügen..."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Randnotiz einfügen..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
349
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
351 msgid "Melt"
352 msgstr "Verbinden"
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
359 msgid "Font: "
360 msgstr "Zeichensatz:"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
363 msgid ", Depth: "
364 msgstr ", Tiefe: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
367 msgid ", Spacing: "
368 msgstr ", Abstand: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
371 msgid "Single"
372 msgstr "Einfach"
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
375 msgid "Onehalf"
376 msgstr "Eineinhalb"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
379 msgid "Double"
380 msgstr "Doppelt"
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
383 msgid "Other ("
384 msgstr "Andere ("
385
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Keine weiteren Fehler"
393
394 #: src/bullet_forms.C:37
395 msgid "Size|#z"
396 msgstr "Größe|#G"
397
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
406 #: src/sp_form.C:38
407 msgid "OK"
408 msgstr "OK"
409
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
418 msgid "Apply|#A"
419 msgstr "Übernehmen|#b"
420
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
430 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
433 msgid "Cancel|^["
434 msgstr "Abbrechen|^["
435
436 #: src/bullet_forms.C:51
437 msgid "LaTeX|#L"
438 msgstr "LaTeX|#L"
439
440 #: src/bullet_forms.C:59
441 msgid "1|#1"
442 msgstr "1|#1"
443
444 #: src/bullet_forms.C:63
445 msgid "2|#2"
446 msgstr "2|#2"
447
448 #: src/bullet_forms.C:66
449 msgid "3|#3"
450 msgstr "3|#3"
451
452 #: src/bullet_forms.C:69
453 msgid "4|#4"
454 msgstr "4|#4"
455
456 #: src/bullet_forms.C:74
457 msgid "Bullet Depth"
458 msgstr "Aufzählungsebene"
459
460 #: src/bullet_forms.C:79
461 msgid "Standard|#S"
462 msgstr "Standard|#S"
463
464 #: src/bullet_forms.C:84
465 msgid "Maths|#M"
466 msgstr "Mathe|#M"
467
468 #: src/bullet_forms.C:88
469 msgid "Ding 2|#i"
470 msgstr "Ding 2|#i"
471
472 #: src/bullet_forms.C:92
473 msgid "Ding 3|#n"
474 msgstr "Ding 3|#n"
475
476 #: src/bullet_forms.C:96
477 msgid "Ding 4|#g"
478 msgstr "Ding 4|#g"
479
480 #: src/bullet_forms.C:100
481 msgid "Ding 1|#D"
482 msgstr "Ding 1|#D"
483
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
493 msgid ""
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
495 "| huge | Huge"
496 msgstr ""
497 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
498 "groß 3 | riesig | riesig 2"
499
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
503
504 #: src/Chktex.C:80
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
507
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
511
512 #: src/ColorHandler.C:83
513 msgid " for "
514 msgstr " für "
515
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid "     Using black instead, sorry!."
518 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
519
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11-Farbe "
523
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " alloziert für "
527
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
531
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Konnte '"
535
536 #: src/ColorHandler.C:139
537 msgid "' for "
538 msgstr "' für "
539
540 #: src/ColorHandler.C:140
541 msgid " with (r,g,b)=("
542 msgstr " mit (r,g,b)=("
543
544 #: src/ColorHandler.C:143
545 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
546 msgstr ""
547 " nicht allozieren.\n"
548 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
549
550 #: src/ColorHandler.C:147
551 msgid ") instead.\n"
552 msgstr ".\n"
553
554 #: src/ColorHandler.C:148
555 msgid "Pixel ["
556 msgstr "Pixel ["
557
558 #: src/ColorHandler.C:148
559 msgid "] is used."
560 msgstr "] wurde verwendet."
561
562 #: src/credits.C:55
563 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
564 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
565
566 #: src/credits.C:59
567 msgid "Please install correctly to estimate the great"
568 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
569
570 #: src/credits.C:62
571 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
572 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
573
574 #: src/credits.C:72
575 msgid "Credits"
576 msgstr "Ruhm & Ehre"
577
578 #: src/credits.C:99
579 msgid "Copyright and Warranty"
580 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
581
582 #: src/credits_form.C:24
583 msgid "Matthias"
584 msgstr "Matthias"
585
586 #: src/credits_form.C:29
587 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
588 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
589
590 #: src/credits_form.C:50
591 msgid ""
592 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
593 "1995-2000 LyX Team"
594 msgstr ""
595 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
596 "1995-2000 LyX Team"
597
598 #: src/credits_form.C:55
599 msgid ""
600 "This program is free software; you can redistribute it\n"
601 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
602 "Public License as published by the Free Software\n"
603 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
604 "(at your option) any later version."
605 msgstr ""
606 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
607 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
608 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
609 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
610 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
611
612 #: src/credits_form.C:64
613 msgid ""
614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
619 "You should have received a copy of\n"
620 "the GNU General Public License\n"
621 "along with this program; if not, write to\n"
622 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
624 msgstr ""
625 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
626 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
627 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
628 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
629 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
630 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
631 "\n"
632 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
634
635 #: src/CutAndPaste.C:391
636 msgid "Layout had to be changed from\n"
637 msgstr "Das Layout mußte von\n"
638
639 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
640 msgid " to "
641 msgstr " in "
642
643 #: src/CutAndPaste.C:394
644 msgid ""
645 "\n"
646 "because of class conversion from\n"
647 msgstr "\ngeändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
648
649 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
650 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
651 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
652 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
653 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
654 msgid "Impossible operation"
655 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
656
657 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
658 msgid "Can't paste float into float!"
659 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
660
661 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
662 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
663 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
664
665 #: src/filedlg.C:187
666 msgid "Warning! Couldn't open directory."
667 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
668
669 #: src/FontLoader.C:247
670 msgid "Loading font into X-Server..."
671 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
672
673 #: src/form1.C:21
674 msgid "Set Charset|#C"
675 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
676
677 #: src/form1.C:23
678 msgid "Charset not found!"
679 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
680
681 #: src/form1.C:28
682 msgid ""
683 "Error:\n"
684 "\n"
685 "Keymap\n"
686 "not found"
687 msgstr ""
688 "Fehler:\n"
689 "\n"
690 "Tastaturtabelle\n"
691 "nicht gefunden"
692
693 #: src/form1.C:33
694 msgid "Character set:|#H"
695 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
696
697 #: src/form1.C:45
698 msgid "Other...|#O"
699 msgstr "Andere...|#A"
700
701 #: src/form1.C:48
702 msgid "Other...|#T"
703 msgstr "Andere...|#N"
704
705 #: src/form1.C:51
706 msgid "Language"
707 msgstr "Sprache"
708
709 #: src/form1.C:56
710 msgid "Mapping"
711 msgstr "Belegung"
712
713 #: src/form1.C:62
714 msgid "Primary key map|#r"
715 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
716
717 #: src/form1.C:64
718 msgid "No key mapping|#N"
719 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
720
721 #: src/form1.C:66
722 msgid "Secondary key map|#e"
723 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
724
725 #: src/form1.C:70
726 msgid "Secondary"
727 msgstr "Sekundäre"
728
729 #: src/form1.C:73
730 msgid "Primary"
731 msgstr "Primäre"
732
733 #: src/form1.C:99
734 msgid "EPS file|#E"
735 msgstr "EPS Datei|#E"
736
737 #: src/form1.C:102
738 msgid "Full Screen Preview|#v"
739 msgstr "Seitenansicht|#a"
740
741 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
742 msgid "Browse...|#B"
743 msgstr "Durchsuchen...|#D"
744
745 #: src/form1.C:123
746 msgid "Display Frame|#F"
747 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
748
749 #: src/form1.C:126
750 msgid "Do Translations|#r"
751 msgstr "Translationen durchführen|#T"
752
753 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
754 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
755 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
756 msgid "Options"
757 msgstr "Optionen"
758
759 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
760 msgid "Angle:|#L"
761 msgstr "Winkel:|#W"
762
763 #: src/form1.C:139
764 #, no-c-format
765 msgid "% of Page|#g"
766 msgstr "% der Seite|#%"
767
768 #: src/form1.C:142
769 msgid "Default|#t"
770 msgstr "Standard"
771
772 #: src/form1.C:145
773 msgid "cm|#m"
774 msgstr "cm|#m"
775
776 #: src/form1.C:148
777 msgid "inches|#h"
778 msgstr "Zoll|#Z"
779
780 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
781 msgid "Display"
782 msgstr "Darstellung"
783
784 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
785 msgid "Height"
786 msgstr "Höhe"
787
788 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
789 #: src/layout_forms.C:717
790 msgid "Width"
791 msgstr "Breite"
792
793 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
794 msgid "Rotation"
795 msgstr "Drehung"
796
797 #: src/form1.C:171
798 msgid "Display in Color|#D"
799 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
800
801 #: src/form1.C:174
802 msgid "Do not display this figure|#y"
803 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
804
805 #: src/form1.C:177
806 msgid "Display as Grayscale|#i"
807 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
808
809 #: src/form1.C:180
810 msgid "Display as Monochrome|#s"
811 msgstr "Einfarbig anzeigen"
812
813 #: src/form1.C:187
814 msgid "Default|#U"
815 msgstr "Standard"
816
817 #: src/form1.C:190
818 msgid "cm|#c"
819 msgstr "cm|#c"
820
821 #: src/form1.C:193
822 msgid "inches|#n"
823 msgstr "Zoll|#l"
824
825 # , c-format
826 # , c-format
827 #: src/form1.C:197
828 #, no-c-format
829 msgid "% of Page|#P"
830 msgstr "% der Seite|#S"
831
832 # , c-format
833 #: src/form1.C:201
834 #, no-c-format
835 msgid "% of Column|#o"
836 msgstr "% der Spalte|#p"
837
838 #: src/form1.C:207
839 msgid "Caption|#k"
840 msgstr "Titel|#h"
841
842 #: src/form1.C:210
843 msgid "Subfigure|#q"
844 msgstr "Teilabb.|#i"
845
846 #: src/form1.C:233
847 msgid "Directory:|#D"
848 msgstr "Verzeichnis:|#V"
849
850 #: src/form1.C:237
851 msgid "Pattern:|#P"
852 msgstr "Filter:|#F"
853
854 #: src/form1.C:245
855 msgid "Filename:|#F"
856 msgstr "Dateiname:|#D"
857
858 #: src/form1.C:249
859 msgid "Rescan|#R#r"
860 msgstr "Neu lesen|#N"
861
862 #: src/form1.C:252
863 msgid "Home|#H#h"
864 msgstr "Heimatverz.|#H"
865
866 #: src/form1.C:255
867 msgid "User1|#1"
868 msgstr "Benutzer1|#1"
869
870 #: src/form1.C:258
871 msgid "User2|#2"
872 msgstr "Benutzer2|#2"
873
874 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
875 msgid "Columns"
876 msgstr "Spalten"
877
878 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
879 msgid "Rows"
880 msgstr "Zeilen"
881
882 #: src/form1.C:318
883 msgid "Find|#n"
884 msgstr "Suchen|#S"
885
886 #: src/form1.C:322
887 msgid "Replace with|#W"
888 msgstr "Ersetzen durch|#d"
889
890 #: src/form1.C:326
891 msgid "@>|#F"
892 msgstr "@>|#V#v"
893
894 #: src/form1.C:330
895 msgid "@<|#B"
896 msgstr "@<|#Z#z"
897
898 #: src/form1.C:334
899 msgid "Replace|#R#r"
900 msgstr "Ersetzen|#E#e"
901
902 #: src/form1.C:338
903 msgid "Close|^["
904 msgstr "Schließen|^["
905
906 #: src/form1.C:342
907 msgid "Case sensitive|#s#S"
908 msgstr ""
909 "Groß/klein\n"
910 " beachten|#G#g"
911
912 #: src/form1.C:344
913 msgid "Match word|#M#m"
914 msgstr "Wort|#W#w"
915
916 #: src/form1.C:346
917 msgid "Replace All|#A#a"
918 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
919
920 #: src/insets/figinset.C:1064
921 msgid "[render error]"
922 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
923
924 #: src/insets/figinset.C:1065
925 msgid "[rendering ... ]"
926 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
927
928 #: src/insets/figinset.C:1068
929 msgid "[no file]"
930 msgstr "[keine Datei]"
931
932 #: src/insets/figinset.C:1070
933 msgid "[bad file name]"
934 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
935
936 #: src/insets/figinset.C:1072
937 msgid "[not displayed]"
938 msgstr "[nicht angezeigt]"
939
940 #: src/insets/figinset.C:1074
941 msgid "[no ghostscript]"
942 msgstr "[kein Ghostscript]"
943
944 #: src/insets/figinset.C:1076
945 msgid "[unknown error]"
946 msgstr "[unbekannter Fehler]"
947
948 #: src/insets/figinset.C:1248
949 msgid "Opened figure"
950 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
951
952 #: src/insets/figinset.C:1275
953 msgid "Figure"
954 msgstr "Abbildung"
955
956 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
957 msgid "empty figure path"
958 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
959
960 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
961 msgid "Clipart"
962 msgstr "Clipart"
963
964 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
965 #: src/lyxfunc.C:3045
966 msgid "Document"
967 msgstr "Dokument"
968
969 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
970 msgid "EPS Figure"
971 msgstr "EPS Abbildung"
972
973 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
974 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
975 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
976
977 # , c-format
978 # , c-format
979 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
980 #, no-c-format
981 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
982 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
983
984 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
985 msgid "Graphics file|#G"
986 msgstr "Graphik Datei|#G"
987
988 #: src/insets/form_url.C:19
989 msgid "Url"
990 msgstr "Url"
991
992 #: src/insets/form_url.C:20
993 msgid "Url|#U"
994 msgstr "Url|#U"
995
996 #: src/insets/form_url.C:23
997 msgid "Name"
998 msgstr "Name"
999
1000 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1001 msgid "Name|#N"
1002 msgstr "Name:|#N"
1003
1004 #: src/insets/form_url.C:27
1005 msgid "HTML type"
1006 msgstr "HTML-Typ"
1007
1008 #: src/insets/form_url.C:28
1009 msgid "HTML type|#H"
1010 msgstr "HTML-Typ|#H"
1011
1012 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1013 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1014 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1015 #: src/mathed/math_forms.C:177
1016 msgid "Close"
1017 msgstr "Schließen"
1018
1019 #: src/insets/insetbib.C:93
1020 msgid "Key:"
1021 msgstr "Eintrag:"
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1024 msgid "Remark:|#R"
1025 msgstr "Bemerkung:|#k"
1026
1027 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1028 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1029 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1030 msgid "Key:|#K"
1031 msgstr "Eintrag:|#E"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1034 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1035 msgid "Label:|#L"
1036 msgstr "Marke:|#M"
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:189
1039 msgid "Citation"
1040 msgstr "Zitat"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:304
1043 msgid "Bibliography item"
1044 msgstr "Literatureintrag"
1045
1046 #: src/insets/insetbib.C:327
1047 msgid "BibTeX Generated References"
1048 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1049
1050 #: src/insets/insetbib.C:441
1051 msgid "Database:"
1052 msgstr "Datenbank:"
1053
1054 #: src/insets/insetbib.C:442
1055 msgid "Style:  "
1056 msgstr "Format: "
1057
1058 #: src/insets/insetbib.C:450
1059 msgid "BibTeX"
1060 msgstr "BibTeX"
1061
1062 #: src/insets/inset.C:78
1063 msgid "Opened inset"
1064 msgstr "Einfügung geöffnet"
1065
1066 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1067 #: src/lyxfunc.C:1343
1068 msgid "Error"
1069 msgstr "Fehler"
1070
1071 #: src/insets/inseterror.C:164
1072 msgid "Opened error"
1073 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1074
1075 #: src/insets/inseterror.C:192
1076 msgid "LaTeX Error"
1077 msgstr "LaTeX Fehler"
1078
1079 #: src/insets/insetert.C:29
1080 msgid "ERT"
1081 msgstr "ERT"
1082
1083 #: src/insets/insetert.C:54
1084 msgid "Opened ERT Inset"
1085 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
1086
1087 #: src/insets/insetert.C:67
1088 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1089 msgstr ""
1090 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
1091
1092 #: src/insets/insetfoot.C:29
1093 msgid "foot"
1094 msgstr "Fußnote"
1095
1096 #: src/insets/insetfoot.C:52
1097 msgid "Opened Footnote Inset"
1098 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
1099
1100 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1101 msgid "Graphics"
1102 msgstr "Graphiken"
1103
1104 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1105 msgid "Browse|#B"
1106 msgstr "Durchsuchen|#s"
1107
1108 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1109 msgid "Don't typeset|#D"
1110 msgstr "Nicht setzen|#N"
1111
1112 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1113 msgid "Load|#L"
1114 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1115
1116 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1117 msgid "File name:|#F"
1118 msgstr "Dateiname:|#D"
1119
1120 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1121 msgid "Visible space|#s"
1122 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1123
1124 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1125 msgid "Verbatim|#V"
1126 msgstr "Unformatiert|#U"
1127
1128 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1129 msgid "Use input|#i"
1130 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1131
1132 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1133 msgid "Use include|#U"
1134 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1135
1136 #. launches dialog
1137 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1138 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1139 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1140 msgid "Documents"
1141 msgstr "Dokumente"
1142
1143 #. Use by default the master's path
1144 #: src/insets/insetinclude.C:117
1145 msgid "Select Child Document"
1146 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1147
1148 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1149 msgid "Include"
1150 msgstr "Include"
1151
1152 #: src/insets/insetinclude.C:298
1153 msgid "Input"
1154 msgstr "Input"
1155
1156 #: src/insets/insetinclude.C:300
1157 msgid "Verbatim Input"
1158 msgstr "Unformatiert"
1159
1160 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1161 msgid "Keyword:|#K"
1162 msgstr "Eintrag:|#E"
1163
1164 #: src/insets/insetindex.C:103
1165 msgid "Index"
1166 msgstr "Index"
1167
1168 #: src/insets/insetindex.C:110
1169 msgid "Idx"
1170 msgstr "Idx"
1171
1172 #: src/insets/insetindex.C:138
1173 msgid "PrintIndex"
1174 msgstr "Indexliste"
1175
1176 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1177 #: src/insets/insetinfo.C:224
1178 msgid "Note"
1179 msgstr "Notiz"
1180
1181 #: src/insets/insetinfo.C:192
1182 msgid "Opened note"
1183 msgstr "Notiz geöffnet"
1184
1185 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1186 msgid "Close|#C^["
1187 msgstr "Schließen|^["
1188
1189 #: src/insets/insetlabel.C:56
1190 msgid "Enter label:"
1191 msgstr "Marke eingeben:"
1192
1193 #: src/insets/insetloa.C:35
1194 msgid "List of Algorithms"
1195 msgstr "Liste der Algorithmen"
1196
1197 #: src/insets/insetlof.C:15
1198 msgid "List of Figures"
1199 msgstr "Liste der Abbildungen"
1200
1201 #: src/insets/insetlot.C:16
1202 msgid "List of Tables"
1203 msgstr "Liste der Tabellen"
1204
1205 #: src/insets/insetparent.C:42
1206 msgid "Parent:"
1207 msgstr "Hauptdokument:"
1208
1209 #: src/insets/insetref.C:86
1210 msgid "Ref: "
1211 msgstr "Ref: "
1212
1213 #: src/insets/insetref.C:86
1214 msgid "Page: "
1215 msgstr "Seite: "
1216
1217 #: src/insets/insetref.C:86
1218 msgid "vRef: "
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/insets/insetref.C:86
1222 msgid "vPage: "
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/insets/insetref.C:87
1226 msgid "PrettyRef: "
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/insets/insettabular.C:271
1230 msgid "Opened Tabular Inset"
1231 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
1232
1233 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1234 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1235 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
1236
1237 #: src/insets/insettext.C:336
1238 msgid "Opened Text Inset"
1239 msgstr "Text Inset geöffnet"
1240
1241 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1242 msgid "Layout "
1243 msgstr "Layout "
1244
1245 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1246 msgid " not known"
1247 msgstr " unbekannt"
1248
1249 #: src/insets/insettext.C:1509
1250 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1251 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
1252
1253 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1254 msgid "Table of Contents"
1255 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1256
1257 #: src/insets/inseturl.C:115
1258 msgid "Opened Url"
1259 msgstr "URL geöffnet"
1260
1261 #: src/insets/inseturl.C:150
1262 msgid "Insert Url"
1263 msgstr "Url einfügen"
1264
1265 #: src/insets/inseturl.C:164
1266 msgid "HtmlUrl: "
1267 msgstr "HtmlUrl: "
1268
1269 #: src/insets/inseturl.C:166
1270 msgid "Url: "
1271 msgstr "Url: "
1272
1273 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1274 msgid "other..."
1275 msgstr "weitere..."
1276
1277 #: src/intl.C:360
1278 msgid "Key Mappings"
1279 msgstr "Tastaturtabellen"
1280
1281 #: src/kbsequence.C:213
1282 msgid "   options: "
1283 msgstr "   Optionen: "
1284
1285 #: src/language.C:49
1286 msgid "Afrikaans"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language.C:50
1290 msgid "American"
1291 msgstr "Amerikanisch"
1292
1293 #: src/language.C:51
1294 msgid "Arabic"
1295 msgstr "Arabisch"
1296
1297 #: src/language.C:52
1298 msgid "Austrian"
1299 msgstr "Österreichisch"
1300
1301 #: src/language.C:53
1302 msgid "Bahasa"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/language.C:54
1306 msgid "Brazil"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/language.C:55
1310 msgid "Breton"
1311 msgstr "Bretonisch"
1312
1313 #: src/language.C:56
1314 msgid "Catalan"
1315 msgstr "Catalanisch"
1316
1317 #: src/language.C:57
1318 msgid "Croatian"
1319 msgstr "Kroatisch"
1320
1321 #: src/language.C:58
1322 msgid "Czech"
1323 msgstr "Tschechisch"
1324
1325 #: src/language.C:59
1326 msgid "Danish"
1327 msgstr "Dänisch"
1328
1329 #: src/language.C:60
1330 msgid "Dutch"
1331 msgstr "Holländisch"
1332
1333 #: src/language.C:61
1334 msgid "English"
1335 msgstr "Englisch"
1336
1337 #: src/language.C:62
1338 msgid "Esperanto"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language.C:63
1342 msgid "Estonian"
1343 msgstr "Estonisch"
1344
1345 #: src/language.C:64
1346 msgid "Finnish"
1347 msgstr "Finnisch"
1348
1349 #: src/language.C:65
1350 msgid "Francais"
1351 msgstr "Französisch"
1352
1353 #: src/language.C:66
1354 msgid "French"
1355 msgstr "Französisch"
1356
1357 #: src/language.C:67
1358 msgid "Frenchb"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/language.C:68
1362 msgid "Galician"
1363 msgstr "Galizisch"
1364
1365 #: src/language.C:69
1366 msgid "German"
1367 msgstr "Deutsch"
1368
1369 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1370 msgid "Greek"
1371 msgstr "Griechisch"
1372
1373 #: src/language.C:71
1374 msgid "Hebrew"
1375 msgstr "Herbräisch"
1376
1377 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1378 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1379 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1380 #.
1381 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1382 #: src/language.C:77
1383 msgid "Irish"
1384 msgstr "Irisch"
1385
1386 #: src/language.C:78
1387 msgid "Italian"
1388 msgstr "Italienisch"
1389
1390 #: src/language.C:79
1391 msgid "Lsorbian"
1392 msgstr "Sorbisch (L)"
1393
1394 #: src/language.C:80
1395 msgid "Magyar"
1396 msgstr "Ungarisch"
1397
1398 #: src/language.C:81
1399 msgid "Norsk"
1400 msgstr "Norwegisch"
1401
1402 #: src/language.C:82
1403 msgid "Polish"
1404 msgstr "Polnisch"
1405
1406 #: src/language.C:83
1407 msgid "Portuges"
1408 msgstr "Portugiesisch"
1409
1410 #: src/language.C:84
1411 msgid "Romanian"
1412 msgstr "Romanisch"
1413
1414 #: src/language.C:85
1415 msgid "Russian"
1416 msgstr "Russisch"
1417
1418 #: src/language.C:86
1419 msgid "Scottish"
1420 msgstr "Schottisch"
1421
1422 #: src/language.C:87
1423 msgid "Spanish"
1424 msgstr "Spanisch"
1425
1426 #: src/language.C:88
1427 msgid "Slovak"
1428 msgstr "Slovakisch"
1429
1430 #: src/language.C:89
1431 msgid "Slovene"
1432 msgstr "Slovenisch"
1433
1434 #: src/language.C:90
1435 msgid "Swedish"
1436 msgstr "Schwedisch"
1437
1438 #: src/language.C:91
1439 msgid "Turkish"
1440 msgstr "Türkisch"
1441
1442 #: src/language.C:92
1443 msgid "Usorbian"
1444 msgstr "Sorbisch (U)"
1445
1446 #: src/language.C:93
1447 msgid "Welsh"
1448 msgstr "Walisisch"
1449
1450 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1451 msgid "LaTeX run number "
1452 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1453
1454 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1455 msgid "Running MakeIndex."
1456 msgstr "Starte MakeIndex."
1457
1458 #: src/LaTeX.C:244
1459 msgid "Running BibTeX."
1460 msgstr "Starte BibTeX."
1461
1462 #: src/LaTeXLog.C:43
1463 msgid "Unable to show log file!"
1464 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1465
1466 #: src/LaTeXLog.C:46
1467 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1468 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1469
1470 #: src/LaTeXLog.C:53
1471 msgid "Build Program Log"
1472 msgstr "Build Protokoll"
1473
1474 #: src/LaTeXLog.C:53
1475 msgid "LaTeX Log"
1476 msgstr "LaTeX Protokoll"
1477
1478 #: src/latexoptions.C:19
1479 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1480 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1481
1482 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1483 msgid "Update|#Uu"
1484 msgstr "Aktualisieren|#A"
1485
1486 #: src/layout.C:1458
1487 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1488 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1489
1490 #: src/layout.C:1459
1491 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1492 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1493
1494 #: src/layout.C:1460
1495 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1496 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1497
1498 #: src/layout.C:1522
1499 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1500 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1501
1502 #: src/layout.C:1523
1503 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1504 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1505
1506 #: src/layout.C:1524
1507 msgid "Sorry, has to exit :-("
1508 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:25
1511 msgid "Separation"
1512 msgstr "Absatztrennung"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:33
1515 msgid "Indent|#I"
1516 msgstr "Einzug|#u"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:37
1519 msgid "Skip|#K"
1520 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:43
1523 msgid "Class:|#C"
1524 msgstr "Klasse:|#K"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:49
1527 msgid "Pagestyle:|#P"
1528 msgstr "Seitenformat:|#S"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:54
1531 msgid "Fonts:|#F"
1532 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:59
1535 msgid "Font Size:|#O"
1536 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:76
1539 msgid "Float Placement:|#L"
1540 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:80
1543 msgid "PS Driver:|#S"
1544 msgstr "PS Treiber:|#P"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:85
1547 msgid "Encoding:|#D"
1548 msgstr "Kodierung:|#d"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:103
1551 msgid "One|#n"
1552 msgstr "Einseitig|#E"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:107
1555 msgid "Two|#T"
1556 msgstr "Zweiseitig|#w"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:113
1559 msgid "Sides"
1560 msgstr "Format"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:127
1563 msgid "One|#e"
1564 msgstr "1-spaltig|#1"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:131
1567 msgid "Two|#w"
1568 msgstr "2-spaltig|#2"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:137
1571 msgid "Extra Options:|#X"
1572 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1575 msgid "Language:"
1576 msgstr "Sprache:"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:151
1579 msgid "Default Skip:|#u"
1580 msgstr "Normalabstand:|#N"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:157
1583 msgid "Section number depth"
1584 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:162
1587 msgid "Table of contents depth"
1588 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:167
1591 msgid "Spacing|#g"
1592 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:173
1595 msgid "Bullet Shapes|#B"
1596 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:178
1599 msgid "Use AMS Math|#M"
1600 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:211
1603 msgid "Family:|#F"
1604 msgstr "Familie:|#F"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:216
1607 msgid "Series:|#S"
1608 msgstr "Serie:|#S"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:221
1611 msgid "Shape:|#H"
1612 msgstr "Form:|#o"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:226
1615 msgid "Size:|#Z"
1616 msgstr "Größe:|#G"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:231
1619 msgid "Misc:|#M"
1620 msgstr "Sonstiges:|#S"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:244
1623 msgid "Color:|#C"
1624 msgstr "Farbe|#a"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:254
1627 msgid "Toggle on all these|#T"
1628 msgstr "Umschalten ein|#U"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:257
1631 msgid "These are never toggled"
1632 msgstr "Kein Umschalten"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:262
1635 msgid "These are always toggled"
1636 msgstr "Immer Umschalten"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:305
1639 msgid "Label Width:|#d"
1640 msgstr "Titelbreite:|#T"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:309
1643 msgid "Indent"
1644 msgstr "Einzug"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:313
1647 msgid "Above|#b"
1648 msgstr "Über|#e"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:315
1651 msgid "Below|#E"
1652 msgstr "Unter|#U"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:317
1655 msgid "Above|#o"
1656 msgstr "Vorher|#V"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:319
1659 msgid "Below|#l"
1660 msgstr "Nachher|#N"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:321
1663 msgid "No Indent|#I"
1664 msgstr "Kein Einzug|#K"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1667 msgid "Right|#R"
1668 msgstr "Rechts|#R"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:327
1671 msgid "Left|#f"
1672 msgstr "Links|#L"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:329
1675 msgid "Block|#c"
1676 msgstr "Blocksatz|#o"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:331
1679 msgid "Center|#n"
1680 msgstr "Zentriert|#Z"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:341
1683 msgid "Above:|#v"
1684 msgstr "Über"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:345
1687 msgid "Below:|#w"
1688 msgstr "Unter"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:349
1691 msgid "Pagebreaks"
1692 msgstr "Seitenumbruch"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:353
1695 msgid "Lines"
1696 msgstr "Linien"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1699 msgid "Alignment"
1700 msgstr "Ausrichtung"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:361
1703 msgid "Vertical Spaces"
1704 msgstr "Vertikale Abstände"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:365
1707 msgid "ExtraOpt|#X"
1708 msgstr "Mehr...|#M"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:369
1711 msgid "Keep|#K"
1712 msgstr ""
1713 "Beibe-\n"
1714 " halten|#i"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:371
1717 msgid "Keep|#p"
1718 msgstr ""
1719 "Beibe-\n"
1720 " halten|#h"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1723 msgid "OK|#O"
1724 msgstr "OK|#O"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:427
1727 msgid "Type:|#T"
1728 msgstr "Art:|#A"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:432
1731 msgid "Single|#S"
1732 msgstr "Einfach|#E"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:434
1735 msgid "Double|#D"
1736 msgstr "Doppelt|#D"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:438
1739 msgid "Text"
1740 msgstr "Beispieltext"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:458
1743 msgid "Special:|#S"
1744 msgstr "Extras:|#E"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:468
1747 msgid "Margins"
1748 msgstr "Ränder"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:472
1751 msgid "Foot/Head Margins"
1752 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:492
1755 msgid "Orientation"
1756 msgstr "Orientierung"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:498
1759 msgid "Portrait|#o"
1760 msgstr "Hochformat|#c"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:500
1763 msgid "Landscape|#L"
1764 msgstr "Querformat|#Q"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:504
1767 msgid "Papersize:|#P"
1768 msgstr "Format:|#F"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:508
1771 msgid "Custom Papersize"
1772 msgstr "Eigene Papiergröße"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:512
1775 msgid "Use Geometry Package|#U"
1776 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:514
1779 msgid "Width:|#W"
1780 msgstr "Breite:|#t"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:517
1783 msgid "Height:|#H"
1784 msgstr "Höhe:|#H"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:520
1787 msgid "Top:|#T"
1788 msgstr "Oben:|#O"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:523
1791 msgid "Bottom:|#B"
1792 msgstr "Unten:|#U"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:526
1795 msgid "Left:|#e"
1796 msgstr "Links|#L"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:529
1799 msgid "Right:|#R"
1800 msgstr "Rechts|#R"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:532
1803 msgid "Headheight:|#i"
1804 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:535
1807 msgid "Headsep:|#d"
1808 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:538
1811 msgid "Footskip:|#F"
1812 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:573
1815 msgid "Borders"
1816 msgstr "Ränder"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1819 msgid "Top|#T"
1820 msgstr "Oben:|#O"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1823 msgid "Bottom|#B"
1824 msgstr "Unten|#U"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1827 msgid "Left|#L"
1828 msgstr "Links|#L"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:599
1831 msgid "Special Cell"
1832 msgstr "Sonderformat"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:603
1835 msgid "Multicolumn|#M"
1836 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:605
1839 msgid "Append Column|#A"
1840 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:608
1843 msgid "Delete Column|#O"
1844 msgstr "Spalte löschen|#c"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:611
1847 msgid "Append Row|#p"
1848 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:614
1851 msgid "Delete Row|#w"
1852 msgstr "Zeile löschen|#h"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:617
1855 msgid "Delete Table|#D"
1856 msgstr "Tabelle löschen"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:620
1859 msgid "Column"
1860 msgstr "Spalte"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:623
1863 msgid "Row"
1864 msgstr "Zeile"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:626
1867 msgid "Set Borders|#S"
1868 msgstr "Rahmen ein|#a"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:629
1871 msgid "Unset Borders|#U"
1872 msgstr "Rahmen aus|#n"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1875 msgid "Longtable"
1876 msgstr "Lange Tabelle"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:637
1879 msgid "Rotate 90°|#9"
1880 msgstr "90° drehen|#9"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:639
1883 msgid "Linebreaks|#N"
1884 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:641
1887 msgid "Spec. Table"
1888 msgstr "Spezialtabellen"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:650
1891 msgid "First Head"
1892 msgstr "Erster Kopf"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:652
1895 msgid "Head"
1896 msgstr "Kopfzeile"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:654
1899 msgid "Foot"
1900 msgstr "Fußzeile"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:656
1903 msgid "Last Foot"
1904 msgstr "Letzter Fuß"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:658
1907 msgid "New Page"
1908 msgstr "Neue Seite"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:660
1911 msgid "Rotate 90°"
1912 msgstr "90° drehen"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:662
1915 msgid "Extra|#X"
1916 msgstr "Extra|#X"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:665
1919 msgid "Left|#e"
1920 msgstr "Links|#i"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:668
1923 msgid "Right|#i"
1924 msgstr "Rechts|#e"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:671
1927 msgid "Center|#C"
1928 msgstr "Mitte|#M"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:695
1931 msgid "Extra Options"
1932 msgstr "Weitere Optionen"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:699
1935 msgid "Length|#L"
1936 msgstr "Länge|#L"
1937
1938 # , c-format
1939 #: src/layout_forms.C:714
1940 msgid "or %|#o"
1941 msgstr "oder %|#d"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:730
1944 msgid "Middle|#d"
1945 msgstr "Mitte|#M"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:742
1948 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1949 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:744
1952 msgid "Start new Minipage|#S"
1953 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:748
1956 msgid "Indented Paragraph|#I"
1957 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:751
1960 msgid "Minipage|#M"
1961 msgstr "Minipage|#p"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:754
1964 msgid "Floatflt|#F"
1965 msgstr "Floatflt|#F"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:779
1968 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1969 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:799
1972 msgid "Special Column Alignment"
1973 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1974
1975 #: src/LColor.C:51
1976 msgid "none"
1977 msgstr "keine"
1978
1979 #: src/LColor.C:52
1980 msgid "black"
1981 msgstr "Schwarz"
1982
1983 #: src/LColor.C:53
1984 msgid "white"
1985 msgstr "Weiß"
1986
1987 #: src/LColor.C:54
1988 msgid "red"
1989 msgstr "Rot"
1990
1991 #: src/LColor.C:55
1992 msgid "green"
1993 msgstr "Grün"
1994
1995 #: src/LColor.C:56
1996 msgid "blue"
1997 msgstr "Blau"
1998
1999 #: src/LColor.C:57
2000 msgid "cyan"
2001 msgstr "Cyan"
2002
2003 #: src/LColor.C:58
2004 msgid "magenta"
2005 msgstr "Magenta"
2006
2007 #: src/LColor.C:59
2008 msgid "yellow"
2009 msgstr "Gelb"
2010
2011 #: src/LColor.C:60
2012 msgid "background"
2013 msgstr "Hintergrund"
2014
2015 #: src/LColor.C:61
2016 msgid "foreground"
2017 msgstr "Vordergrund"
2018
2019 #: src/LColor.C:62
2020 msgid "selection"
2021 msgstr "Auswahl"
2022
2023 #: src/LColor.C:63
2024 msgid "latex"
2025 msgstr "Latex"
2026
2027 #: src/LColor.C:64
2028 msgid "floats"
2029 msgstr "Floats"
2030
2031 #: src/LColor.C:65
2032 msgid "note"
2033 msgstr "Notiz"
2034
2035 #: src/LColor.C:66
2036 msgid "note background"
2037 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
2038
2039 #: src/LColor.C:67
2040 msgid "note frame"
2041 msgstr "Notiz (Rahmen)"
2042
2043 #: src/LColor.C:68
2044 msgid "depth bar"
2045 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
2046
2047 #: src/LColor.C:69
2048 msgid "language"
2049 msgstr "Sprache"
2050
2051 #: src/LColor.C:70
2052 msgid "command-inset"
2053 msgstr "Befehlseinfügung"
2054
2055 #: src/LColor.C:71
2056 msgid "command-inset background"
2057 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
2058
2059 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2060 msgid "inset frame"
2061 msgstr "Rahmen Einfügungen"
2062
2063 #: src/LColor.C:73
2064 msgid "accent"
2065 msgstr "Akzent"
2066
2067 #: src/LColor.C:74
2068 msgid "accent background"
2069 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
2070
2071 #: src/LColor.C:75
2072 msgid "accent frame"
2073 msgstr "Akzent (Rahmen)"
2074
2075 #: src/LColor.C:76
2076 msgid "minipage line"
2077 msgstr "Minipage Strich"
2078
2079 #: src/LColor.C:77
2080 msgid "special char"
2081 msgstr "Sonderzeichen"
2082
2083 #: src/LColor.C:78
2084 msgid "math"
2085 msgstr "Mathematik"
2086
2087 #: src/LColor.C:79
2088 msgid "math background"
2089 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
2090
2091 #: src/LColor.C:80
2092 msgid "math frame"
2093 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
2094
2095 #: src/LColor.C:81
2096 msgid "math cursor"
2097 msgstr "Mathematik (Cursor)"
2098
2099 #: src/LColor.C:82
2100 msgid "math line"
2101 msgstr "Mathematik Strich"
2102
2103 #: src/LColor.C:83
2104 msgid "footnote"
2105 msgstr "Fußnote"
2106
2107 #: src/LColor.C:84
2108 msgid "footnote background"
2109 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
2110
2111 #: src/LColor.C:85
2112 msgid "footnote frame"
2113 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
2114
2115 #: src/LColor.C:86
2116 msgid "ert"
2117 msgstr "ERT"
2118
2119 #: src/LColor.C:87
2120 msgid "inset"
2121 msgstr "Inset"
2122
2123 #: src/LColor.C:88
2124 msgid "inset background"
2125 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
2126
2127 #: src/LColor.C:90
2128 msgid "error"
2129 msgstr "Fehler"
2130
2131 #: src/LColor.C:91
2132 msgid "end-of-line marker"
2133 msgstr "Zeilenende-Markierung"
2134
2135 #: src/LColor.C:92
2136 msgid "appendix line"
2137 msgstr "Strich Anhang"
2138
2139 #: src/LColor.C:93
2140 msgid "vfill line"
2141 msgstr "Strich VFill"
2142
2143 #: src/LColor.C:94
2144 msgid "top/bottom line"
2145 msgstr "Obere/untere Linie"
2146
2147 #: src/LColor.C:95
2148 msgid "table line"
2149 msgstr "Strich Tabelle"
2150
2151 #: src/LColor.C:96
2152 msgid "tabular line"
2153 msgstr "Tabulator Strich"
2154
2155 #: src/LColor.C:98
2156 msgid "tabularonoff line"
2157 msgstr "Tabular an/aus Linie"
2158
2159 #: src/LColor.C:100
2160 msgid "bottom area"
2161 msgstr "Unterer Bereich"
2162
2163 #: src/LColor.C:101
2164 msgid "page break"
2165 msgstr "Seitenumbruch"
2166
2167 #: src/LColor.C:102
2168 msgid "top of button"
2169 msgstr "Button (oben)"
2170
2171 #: src/LColor.C:103
2172 msgid "bottom of button"
2173 msgstr "Button (unten)"
2174
2175 #: src/LColor.C:104
2176 msgid "left of button"
2177 msgstr "Button (links)"
2178
2179 #: src/LColor.C:105
2180 msgid "right of button"
2181 msgstr "Button (rechts)"
2182
2183 #: src/LColor.C:106
2184 msgid "button background"
2185 msgstr "Button (Hintergrund)"
2186
2187 #: src/LColor.C:107
2188 msgid "inherit"
2189 msgstr "übernehmen"
2190
2191 #: src/LColor.C:108
2192 msgid "ignore"
2193 msgstr "ignorieren"
2194
2195 #: src/Literate.C:59
2196 msgid "Weaving document"
2197 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
2198
2199 #: src/Literate.C:89
2200 msgid "Building program"
2201 msgstr "Starte Build"
2202
2203 #: src/LyXAction.C:94
2204 msgid "Insert appendix"
2205 msgstr "Anhang einfügen"
2206
2207 #: src/LyXAction.C:95
2208 msgid "Describe command"
2209 msgstr "Befehl erklären"
2210
2211 #: src/LyXAction.C:98
2212 msgid "Select previous char"
2213 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
2214
2215 #: src/LyXAction.C:101
2216 msgid "Insert bibtex"
2217 msgstr "BibTeX einfügen"
2218
2219 #: src/LyXAction.C:109
2220 msgid "Build program"
2221 msgstr "Starte Build"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:110
2224 msgid "Autosave"
2225 msgstr "Automatisch speichern"
2226
2227 #: src/LyXAction.C:112
2228 msgid "Go to beginning of document"
2229 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:114
2232 msgid "Select to beginning of document"
2233 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:117
2236 msgid "Check TeX"
2237 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:120
2240 msgid "Go to end of document"
2241 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:122
2244 msgid "Select to end of document"
2245 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:123
2248 msgid "Export to"
2249 msgstr "Exportieren nach"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:124
2252 msgid "Fax"
2253 msgstr "Fax"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:127
2256 msgid "Import document"
2257 msgstr "Dokument einfügen"
2258
2259 #: src/LyXAction.C:130
2260 msgid "New document"
2261 msgstr "Neues Dokument"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:132
2264 msgid "New document from template"
2265 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
2266
2267 #: src/LyXAction.C:133
2268 msgid "Open"
2269 msgstr "Öffnen"
2270
2271 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2272 msgid "Print"
2273 msgstr "Drucken"
2274
2275 #: src/LyXAction.C:136
2276 msgid "Revert to saved"
2277 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
2278
2279 #: src/LyXAction.C:138
2280 msgid "Toggle read-only"
2281 msgstr "Schreibschutz an/aus"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:139
2284 msgid "Update DVI"
2285 msgstr "DVI neu erzeugen"
2286
2287 #: src/LyXAction.C:142
2288 msgid "Update PostScript"
2289 msgstr "PostScript neu erzeugen"
2290
2291 #: src/LyXAction.C:143
2292 msgid "View DVI"
2293 msgstr "DVI anzeigen"
2294
2295 #: src/LyXAction.C:145
2296 msgid "View PostScript"
2297 msgstr "PostScript anzeigen"
2298
2299 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2300 msgid "Save"
2301 msgstr "Speichern"
2302
2303 #: src/LyXAction.C:147
2304 msgid "Save As"
2305 msgstr "Speichern unter"
2306
2307 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2308 msgid "Cancel"
2309 msgstr "Abbruch"
2310
2311 #: src/LyXAction.C:150
2312 msgid "Go one char back"
2313 msgstr "Ein Zeichen zurück"
2314
2315 #: src/LyXAction.C:152
2316 msgid "Go one char forward"
2317 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
2318
2319 #: src/LyXAction.C:155
2320 msgid "Insert citation"
2321 msgstr "Zitat einfügen"
2322
2323 #: src/LyXAction.C:158
2324 msgid "Execute command"
2325 msgstr "Befehl ausführen"
2326
2327 #: src/LyXAction.C:167
2328 msgid "Decrement environment depth"
2329 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
2330
2331 #: src/LyXAction.C:169
2332 msgid "Increment environment depth"
2333 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
2334
2335 #: src/LyXAction.C:171
2336 msgid "Change environment depth"
2337 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
2338
2339 #: src/LyXAction.C:172
2340 msgid "Insert ... dots"
2341 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
2342
2343 #: src/LyXAction.C:173
2344 msgid "Go down"
2345 msgstr "Abwärts bewegen"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:175
2348 msgid "Select next line"
2349 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
2350
2351 #: src/LyXAction.C:177
2352 msgid "Choose Paragraph Environment"
2353 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:179
2356 msgid "Insert end of sentence period"
2357 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:180
2360 msgid "Go to next error"
2361 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:182
2364 msgid "Remove all error boxes"
2365 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:184
2368 msgid "Insert a new ERT Inset"
2369 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2372 msgid "Insert Figure"
2373 msgstr "Abbildung einfügen"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:187
2376 msgid "Insert Graphics"
2377 msgstr "Graphik einfügen"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2380 msgid "Find & Replace"
2381 msgstr "Suchen & Ersetzen"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:194
2384 msgid "Toggle bold"
2385 msgstr "Fett an/aus"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:195
2388 msgid "Toggle code style"
2389 msgstr "Stil Code an/aus"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:196
2392 msgid "Default font style"
2393 msgstr "Standardschriftart"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:198
2396 msgid "Toggle emphasize"
2397 msgstr "Hervorheben an/aus"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:199
2400 msgid "Toggle user defined style"
2401 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:201
2404 msgid "Toggle noun style"
2405 msgstr "Kapitälchen an/aus"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:202
2408 msgid "Toggle roman font style"
2409 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:204
2412 msgid "Toggle sans font style"
2413 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:205
2416 msgid "Set font size"
2417 msgstr "Zeichengröße festlegen"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:206
2420 msgid "Show font state"
2421 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:209
2424 msgid "Toggle font underline"
2425 msgstr "Unterstreichen an/aus"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2428 msgid "Insert Footnote"
2429 msgstr "Fußnote einfügen"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:214
2432 msgid "Select next char"
2433 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:217
2436 msgid "Insert horizontal fill"
2437 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:220
2440 msgid "Insert hyphenation point"
2441 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:222
2444 msgid "Insert index item"
2445 msgstr "Index-Element einfügen"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:224
2448 msgid "Insert last index item"
2449 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:225
2452 msgid "Insert index list"
2453 msgstr "Indexliste einfügen"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:227
2456 msgid "Turn off keymap"
2457 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:230
2460 msgid "Use primary keymap"
2461 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:232
2464 msgid "Use secondary keymap"
2465 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:233
2468 msgid "Toggle keymap"
2469 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
2470
2471 #: src/LyXAction.C:235
2472 msgid "Insert Label"
2473 msgstr "Marke einfügen"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:237
2476 msgid "Change language"
2477 msgstr "Sprache ändern"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:238
2480 msgid "View LaTeX log"
2481 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
2482
2483 #: src/LyXAction.C:243
2484 msgid "Copy paragraph environment type"
2485 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
2486
2487 #: src/LyXAction.C:249
2488 msgid "Paste paragraph environment type"
2489 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
2490
2491 #: src/LyXAction.C:256
2492 msgid "Go to beginning of line"
2493 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
2494
2495 #: src/LyXAction.C:258
2496 msgid "Select to beginning of line"
2497 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
2498
2499 #: src/LyXAction.C:260
2500 msgid "Go to end of line"
2501 msgstr "Zum Ende der Zeile"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:262
2504 msgid "Select to end of line"
2505 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:264
2508 msgid "Insert list of algorithms"
2509 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2510
2511 #: src/LyXAction.C:266
2512 msgid "View list of algorithms"
2513 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:268
2516 msgid "Insert list of figures"
2517 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:270
2520 msgid "View list of figures"
2521 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
2522
2523 #: src/LyXAction.C:272
2524 msgid "Insert list of tables"
2525 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2526
2527 #: src/LyXAction.C:274
2528 msgid "View list of tables"
2529 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
2530
2531 #: src/LyXAction.C:275
2532 msgid "Exit"
2533 msgstr "Beenden"
2534
2535 #: src/LyXAction.C:277
2536 msgid "Insert Margin note"
2537 msgstr "Randnotiz einfügen"
2538
2539 #: src/LyXAction.C:283
2540 msgid "Math Greek"
2541 msgstr "Griechische Zeichen"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:286
2544 msgid "Insert math symbol"
2545 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:291
2548 msgid "Math mode"
2549 msgstr "Formeleditor"
2550
2551 #: src/LyXAction.C:303
2552 msgid "Go one paragraph down"
2553 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
2554
2555 #: src/LyXAction.C:305
2556 msgid "Select next paragraph"
2557 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2558
2559 #: src/LyXAction.C:307
2560 msgid "Go one paragraph up"
2561 msgstr "Einen Absatz zurück"
2562
2563 #: src/LyXAction.C:309
2564 msgid "Select previous paragraph"
2565 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:316
2568 msgid "Insert protected space"
2569 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:317
2572 msgid "Insert quote"
2573 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2574
2575 #: src/LyXAction.C:319
2576 msgid "Reconfigure"
2577 msgstr "Neu konfigurieren"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:324
2580 msgid "Insert cross reference"
2581 msgstr "Querverweis einfügen"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2584 msgid "Insert Table"
2585 msgstr "Tabelle einfügen"
2586
2587 #: src/LyXAction.C:349
2588 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2589 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:350
2592 msgid "Toggle TeX style"
2593 msgstr "TeX Modus an/aus"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:352
2596 msgid "Insert a new Text Inset"
2597 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:354
2600 msgid "Insert table of contents"
2601 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
2602
2603 #: src/LyXAction.C:356
2604 msgid "View table of contents"
2605 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
2606
2607 #: src/LyXAction.C:358
2608 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2609 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2610
2611 #: src/LyXAction.C:370
2612 msgid "Register document under version control"
2613 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2614
2615 #: src/LyXAction.C:597
2616 msgid "No description available!"
2617 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2618
2619 #: src/lyx.C:41
2620 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2621 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2622
2623 #: src/lyx.C:43
2624 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2625 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2626
2627 #: src/lyx.C:56
2628 msgid "Type"
2629 msgstr "Art"
2630
2631 #: src/lyx.C:75
2632 msgid "Roman Font|#R"
2633 msgstr "Schrift Roman|#R"
2634
2635 #: src/lyx.C:79
2636 msgid "Sans Serif Font|#S"
2637 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2638
2639 #: src/lyx.C:83
2640 msgid "Typewriter Font|#T"
2641 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2642
2643 #: src/lyx.C:87
2644 msgid "Font Norm|#N"
2645 msgstr "Schrift Normal|#N"
2646
2647 #: src/lyx.C:91
2648 msgid "Font Zoom|#Z"
2649 msgstr "Vergrößerung|#V"
2650
2651 #: src/lyx.C:129
2652 msgid "Update|Uu#u"
2653 msgstr "Aktualisieren|Aa#a"
2654
2655 #: src/lyx.C:133
2656 msgid "Type|Tt#t"
2657 msgstr "Typ:|Tt#t"
2658
2659 #: src/lyx.C:155
2660 msgid "Update|#U"
2661 msgstr "Aktualisieren|#A"
2662
2663 #: src/lyx.C:163
2664 msgid "Insert Reference|#I^M"
2665 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2666
2667 #: src/lyx.C:167
2668 msgid "Insert Page Number|#P"
2669 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2670
2671 #: src/lyx.C:171
2672 msgid "Go to Reference|#G"
2673 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2674
2675 #: src/lyx.C:177
2676 msgid "Sort keys|#S"
2677 msgstr "Einträge sortieren|#E"
2678
2679 #: src/lyx.C:182
2680 msgid "Insert vReference|#V"
2681 msgstr "vReference einfügen|#V"
2682
2683 #: src/lyx.C:186
2684 msgid "Insert vPage Number|#N"
2685 msgstr "vPage Nummer einfügen|#U"
2686
2687 #: src/lyx.C:190
2688 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2689 msgstr "Pretty Ref einfügen|#P"
2690
2691 #: src/lyx.C:194
2692 msgid "Go Back|#B"
2693 msgstr "Gehe zurück|#Z"
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:224
2696 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2697 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:226
2700 msgid "(If not, document is not saved.)"
2701 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2704 msgid "Templates"
2705 msgstr "Vorlagen"
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:254
2708 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2709 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2710
2711 #: src/lyx_cb.C:270
2712 msgid "Same name as document already has:"
2713 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2714
2715 #: src/lyx_cb.C:272
2716 msgid "Save anyway?"
2717 msgstr "Trotzdem speichern?"
2718
2719 #: src/lyx_cb.C:278
2720 msgid "Another document with same name open!"
2721 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2722
2723 #: src/lyx_cb.C:280
2724 msgid "Replace with current document?"
2725 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2726
2727 #: src/lyx_cb.C:288
2728 msgid "Document renamed to '"
2729 msgstr "Document umbenannt in '"
2730
2731 #: src/lyx_cb.C:289
2732 msgid "', but not saved..."
2733 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2734
2735 #: src/lyx_cb.C:295
2736 msgid "Document already exists:"
2737 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2738
2739 #: src/lyx_cb.C:297
2740 msgid "Replace file?"
2741 msgstr "Datei ersetzen?"
2742
2743 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2744 msgid "One error detected"
2745 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2746
2747 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2748 msgid "You should try to fix it."
2749 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2750
2751 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2752 msgid " errors detected."
2753 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2754
2755 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2756 msgid "You should try to fix them."
2757 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2758
2759 #: src/lyx_cb.C:335
2760 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2761 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2762
2763 #: src/lyx_cb.C:348
2764 msgid "Wrong type of document"
2765 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2766
2767 #: src/lyx_cb.C:349
2768 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2769 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2770
2771 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2772 msgid "There were errors during the Build process."
2773 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2774
2775 #: src/lyx_cb.C:376
2776 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2777 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2778
2779 #: src/lyx_cb.C:385
2780 msgid "No warnings found."
2781 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2782
2783 #: src/lyx_cb.C:387
2784 msgid "One warning found."
2785 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2786
2787 #: src/lyx_cb.C:388
2788 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2789 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2790
2791 #: src/lyx_cb.C:391
2792 msgid " warnings found."
2793 msgstr " Warnungen im Dokument."
2794
2795 #: src/lyx_cb.C:392
2796 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2797 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2798
2799 #: src/lyx_cb.C:394
2800 msgid "Chktex run successfully"
2801 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2802
2803 #: src/lyx_cb.C:396
2804 msgid "It seems chktex does not work."
2805 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2806
2807 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2808 #. the return code of the command. This means that all
2809 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2810 #. useless...
2811 #. CHECK What should we do here?
2812 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2813 msgid "Executing command:"
2814 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2815
2816 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2817 msgid "File already exists:"
2818 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2819
2820 #: src/lyx_cb.C:718
2821 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2822 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2823
2824 #: src/lyx_cb.C:719
2825 msgid "Canceled"
2826 msgstr "Abgebrochen."
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:740
2829 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2830 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2831
2832 #: src/lyx_cb.C:746
2833 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2834 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:759
2837 msgid "Document class must be linuxdoc."
2838 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:769
2841 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2842 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:774
2845 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2846 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:786
2849 msgid "Document class must be docbook."
2850 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2851
2852 #: src/lyx_cb.C:796
2853 msgid "Building DocBook SGML file `"
2854 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2855
2856 #: src/lyx_cb.C:801
2857 msgid "DocBook SGML file save as"
2858 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2859
2860 #: src/lyx_cb.C:820
2861 msgid "Ascii file saved as"
2862 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2863
2864 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2865 msgid "Document exported as HTML to file `"
2866 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2867
2868 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2869 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2870 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2871
2872 #: src/lyx_cb.C:985
2873 msgid "Unknown export type: "
2874 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2875
2876 #: src/lyx_cb.C:1030
2877 msgid "Autosaving current document..."
2878 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2879
2880 #: src/lyx_cb.C:1070
2881 msgid "Autosave Failed!"
2882 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2883
2884 #: src/lyx_cb.C:1126
2885 msgid "File to Insert"
2886 msgstr "Einzufügende Datei"
2887
2888 #: src/lyx_cb.C:1136
2889 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2890 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2891
2892 #: src/lyx_cb.C:1143
2893 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2894 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2895
2896 #: src/lyx_cb.C:1178
2897 msgid "Table Of Contents"
2898 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2899
2900 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2901 msgid "Enter new label to insert:"
2902 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2903
2904 #: src/lyx_cb.C:1218
2905 msgid "Insert Reference"
2906 msgstr "Querverweis einfügen"
2907
2908 #. TeX output asked
2909 #: src/lyx_cb.C:1303
2910 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2911 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2912
2913 #. dvi output asked
2914 #: src/lyx_cb.C:1309
2915 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2916 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2917
2918 #: src/lyx_cb.C:1362
2919 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2920 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2921
2922 #: src/lyx_cb.C:1390
2923 msgid "Character Style"
2924 msgstr "Zeichensatzattribute"
2925
2926 #: src/lyx_cb.C:1600
2927 msgid "Paragraph Environment"
2928 msgstr "Absatz Format"
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:1870
2931 msgid "Document Layout"
2932 msgstr "Layout Dokument"
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:1908
2935 msgid "Quotes"
2936 msgstr "Anführungszeichen"
2937
2938 #: src/lyx_cb.C:1956
2939 msgid "LaTeX Preamble"
2940 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:1973
2943 msgid "Do you want to save the current settings"
2944 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2945
2946 #: src/lyx_cb.C:1974
2947 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2948 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2949
2950 #: src/lyx_cb.C:1975
2951 msgid "as default for new documents?"
2952 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2953
2954 #: src/lyx_cb.C:2215
2955 msgid "Paragraph layout set"
2956 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2957
2958 #: src/lyx_cb.C:2290
2959 msgid "Should I set some parameters to"
2960 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2961
2962 #: src/lyx_cb.C:2292
2963 msgid "the defaults of this document class?"
2964 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2965
2966 #. unable to load new style
2967 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
2968 msgid "Conversion Errors!"
2969 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
2972 msgid "Unable to switch to new document class."
2973 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
2976 msgid "Reverting to original document class."
2977 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:2431
2980 msgid "Converting document to new document class..."
2981 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:2441
2984 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2985 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:2444
2988 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2989 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:2447
2992 msgid "into chosen document class"
2993 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:2533
2996 msgid "Document layout set"
2997 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:2569
3000 msgid "Quotes type set"
3001 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2631
3004 msgid "LaTeX preamble set"
3005 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2652
3008 msgid "Cannot insert table in table."
3009 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2657
3012 msgid "Inserting table..."
3013 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:2724
3016 msgid "Table inserted"
3017 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3020 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3021 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:2783
3024 msgid "Check 'range of pages'!"
3025 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:2801
3028 msgid "Check 'number of copies'!"
3029 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2910
3032 msgid "Error:"
3033 msgstr "Fehler:"
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:2911
3036 msgid "Unable to print"
3037 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2912
3040 msgid "Check that your parameters are correct"
3041 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:2957
3044 msgid "Inserting figure..."
3045 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3048 msgid "Figure inserted"
3049 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:3052
3052 msgid "Screen options set"
3053 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:3082
3056 msgid "LaTeX Options"
3057 msgstr "LaTeX Optionen"
3058
3059 #: src/lyx_cb.C:3091
3060 msgid "Running configure..."
3061 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
3062
3063 #: src/lyx_cb.C:3098
3064 msgid "Reloading configuration..."
3065 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
3066
3067 #: src/lyx_cb.C:3100
3068 msgid "The system has been reconfigured."
3069 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3070
3071 #: src/lyx_cb.C:3101
3072 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3073 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
3074
3075 #: src/lyx_cb.C:3102
3076 msgid "updated document class specifications."
3077 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
3078
3079 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3080 msgid "Couldn't find this label"
3081 msgstr "Diese Marke wurde im "
3082
3083 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3084 msgid "in current document."
3085 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
3086
3087 #: src/lyx_cb.C:3147
3088 msgid "*** No Document ***"
3089 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3090
3091 #: src/lyx_cb.C:3286
3092 msgid "*** No labels found in document ***"
3093 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:38
3096 msgid "Roman"
3097 msgstr "Roman"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:38
3100 msgid "Sans serif"
3101 msgstr "Sans Serif"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:38
3104 msgid "Typewriter"
3105 msgstr "Schreibmaschine"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:38
3108 msgid "Symbol"
3109 msgstr "Symbole"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3112 #: src/lyxfont.C:58
3113 msgid "Inherit"
3114 msgstr "Übernehmen"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3117 #: src/lyxfont.C:58
3118 msgid "Ignore"
3119 msgstr "Ignorieren"
3120
3121 #: src/lyxfont.C:43
3122 msgid "Medium"
3123 msgstr "Mittel"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:43
3126 msgid "Bold"
3127 msgstr "Fett"
3128
3129 #: src/lyxfont.C:47
3130 msgid "Upright"
3131 msgstr "Normal"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:47
3134 msgid "Italic"
3135 msgstr "Kursiv"
3136
3137 #: src/lyxfont.C:47
3138 msgid "Slanted"
3139 msgstr "Geneigt"
3140
3141 #: src/lyxfont.C:47
3142 msgid "Smallcaps"
3143 msgstr "Kapitälchen"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:52
3146 msgid "Tiny"
3147 msgstr "Winzig"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:52
3150 msgid "Smallest"
3151 msgstr "Klein 3"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:52
3154 msgid "Smaller"
3155 msgstr "Klein 2"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:52
3158 msgid "Small"
3159 msgstr "Klein"
3160
3161 #: src/lyxfont.C:52
3162 msgid "Normal"
3163 msgstr "Normal"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:52
3166 msgid "Large"
3167 msgstr "Groß"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:53
3170 msgid "Larger"
3171 msgstr "Groß 2"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:53
3174 msgid "Largest"
3175 msgstr "Groß 3"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:53
3178 msgid "Huge"
3179 msgstr "Riesig"
3180
3181 #: src/lyxfont.C:53
3182 msgid "Huger"
3183 msgstr "Riesig 2"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:53
3186 msgid "Increase"
3187 msgstr "Größer"
3188
3189 #: src/lyxfont.C:53
3190 msgid "Decrease"
3191 msgstr "Kleiner"
3192
3193 #: src/lyxfont.C:58
3194 msgid "Off"
3195 msgstr "Aus"
3196
3197 #: src/lyxfont.C:58
3198 msgid "On"
3199 msgstr "An"
3200
3201 #: src/lyxfont.C:58
3202 msgid "Toggle"
3203 msgstr "An/Aus"
3204
3205 #: src/lyxfont.C:403
3206 msgid "Emphasis "
3207 msgstr "Hervorgehoben "
3208
3209 #: src/lyxfont.C:406
3210 msgid "Underline "
3211 msgstr "Unterstrichen "
3212
3213 #: src/lyxfont.C:409
3214 msgid "Noun "
3215 msgstr "Kapitälchen "
3216
3217 #: src/lyxfont.C:411
3218 msgid "Latex "
3219 msgstr "Latex "
3220
3221 #: src/lyxfont.C:413
3222 msgid "Default"
3223 msgstr "Standard"
3224
3225 #: src/lyxfont.C:415
3226 msgid "Language: "
3227 msgstr "Sprache: "
3228
3229 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3230 msgid "Sorry!"
3231 msgstr "Sorry!"
3232
3233 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3234 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3235 msgstr ""
3236 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
3237
3238 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3239 msgid "String not found!"
3240 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
3241
3242 #: src/lyxfr1.C:196
3243 msgid "1 string has been replaced."
3244 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
3245
3246 #: src/lyxfr1.C:199
3247 msgid " strings have been replaced."
3248 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
3249
3250 #: src/lyxfr1.C:235
3251 msgid "Found."
3252 msgstr "Gefunden."
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:288
3255 msgid "Unknown sequence:"
3256 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3259 msgid "Unknown action"
3260 msgstr "Unbekannte Aktion"
3261
3262 #. no
3263 #: src/lyxfunc.C:345
3264 msgid "Document is read-only"
3265 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3266
3267 #. no
3268 #: src/lyxfunc.C:350
3269 msgid "Command not allowed without any document open"
3270 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:591
3273 msgid "Text mode"
3274 msgstr "Textmodus"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:749
3277 msgid "Saving document"
3278 msgstr "Dokument wird gespeichert"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:1319
3281 msgid "No cross-reference to toggle"
3282 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:1712
3285 msgid "Mark removed"
3286 msgstr "Marke gelöscht"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:1717
3289 msgid "Mark set"
3290 msgstr "Marke gesetzt"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:1825
3293 msgid "Mark off"
3294 msgstr "Marke aus"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:1835
3297 msgid "Mark on"
3298 msgstr "Marke ein"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:1988
3301 msgid "Unknown spacing argument: "
3302 msgstr "Unbekannter Abstand: "
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2227
3305 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3306 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2245
3309 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3310 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3313 msgid "Math greek mode on"
3314 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3317 msgid "Math greek keyboard on"
3318 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3321 msgid "Math greek keyboard off"
3322 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2313
3325 msgid "Missing argument"
3326 msgstr "Fehlendes Argument"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3329 msgid "Math editor mode"
3330 msgstr "Mathematik Modus"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2336
3333 msgid "This is only allowed in math mode!"
3334 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2500
3337 msgid "Opening child document "
3338 msgstr "Öffne Unterdokument "
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2532
3341 msgid "Unknown kind of footnote"
3342 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2628
3345 msgid "No document open"
3346 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2634
3349 msgid "Document is read only"
3350 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2728
3353 msgid "Enter Filename for new document"
3354 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2729
3357 msgid "newfile"
3358 msgstr "unbenannt"
3359
3360 #. Cancel: Do nothing
3361 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3362 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3363 msgid "Canceled."
3364 msgstr "Abgebrochen."
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3367 msgid ""
3368 "Do you want to close that document now?\n"
3369 "('No' will just switch to the open version)"
3370 msgstr ""
3371 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3372 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:2771
3375 msgid "Do you want to open the document?"
3376 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3377
3378 #. loads document
3379 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3380 msgid "Opening document"
3381 msgstr "Öffne Dokument"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3384 msgid "opened."
3385 msgstr "wurde geladen."
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2789
3388 msgid "Choose template"
3389 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3392 msgid "Examples"
3393 msgstr "Beispiele"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2819
3396 msgid "Select Document to Open"
3397 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2845
3400 msgid "Could not open document"
3401 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2919
3404 msgid "A document by the name"
3405 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2921
3408 msgid "already exists. Overwrite?"
3409 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2929
3412 msgid "Importing"
3413 msgstr "Importiere"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2936
3416 msgid "imported."
3417 msgstr "wurde eingefügt."
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2938
3420 msgid ": import failed."
3421 msgstr ": Einfügen misslungen."
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:3023
3424 msgid "Select Document to Insert"
3425 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3426
3427 #. Inserts document
3428 #: src/lyxfunc.C:3041
3429 msgid "Inserting document"
3430 msgstr "Füge Dokument ein"
3431
3432 #: src/lyxfunc.C:3047
3433 msgid "inserted."
3434 msgstr "wurde eingefügt."
3435
3436 #: src/lyxfunc.C:3049
3437 msgid "Could not insert document"
3438 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3439
3440 #: src/lyxfunc.C:3063
3441 msgid "Select LaTeX file to import"
3442 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
3443
3444 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3445 msgid "Select ASCII file to import"
3446 msgstr "Wähle ASCII-Datei zum Einfügen"
3447
3448 #: src/lyxfunc.C:3075
3449 msgid "Select NoWeb file to import"
3450 msgstr "Wähle Noweb-Datei zum Einfügen"
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:3079
3453 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3454 msgstr "Wähle Noweb-Datei zum Einfügen"
3455
3456 #: src/lyxfunc.C:3082
3457 msgid "Unknown import type: "
3458 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3459
3460 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3461 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3462 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3463
3464 #: src/lyx_gui.C:353
3465 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3466 msgstr ""
3467 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3468
3469 #: src/lyx_gui.C:355
3470 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3471 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3472
3473 #: src/lyx_gui.C:357
3474 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3475 msgstr ""
3476 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3477 "Zurücksetzen "
3478
3479 #: src/lyx_gui.C:360
3480 msgid ""
3481 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3482 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3483 msgstr ""
3484 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3485 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3486 "Zurücksetzen "
3487
3488 #: src/lyx_gui.C:364
3489 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3490 msgstr ""
3491 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3492 "%l| Zurücksetzen "
3493
3494 #: src/lyx_gui.C:366
3495 msgid ""
3496 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3497 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3498 msgstr ""
3499 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3500 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3501
3502 #: src/lyx_gui.C:383
3503 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3504 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3505
3506 #: src/lyx_gui.C:427
3507 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3508 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3509
3510 #: src/lyx_gui.C:439
3511 msgid ""
3512 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3513 "B4 | B5 "
3514 msgstr ""
3515 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3516 "| B4 | B5 "
3517
3518 #: src/lyx_gui.C:442
3519 msgid ""
3520 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3521 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3522 msgstr ""
3523 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3524 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3525
3526 #: src/lyx_gui.C:488
3527 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3528 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3529
3530 #: src/lyx_gui.C:534
3531 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3532 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
3533
3534 #: src/lyx_gui.C:574
3535 msgid "LyX Banner"
3536 msgstr "LyX Startlogo"
3537
3538 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3539 msgid "Dismiss"
3540 msgstr "Verwerfen"
3541
3542 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3543 msgid "Yes|Yy#y"
3544 msgstr "Ja|Jj#J"
3545
3546 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3547 msgid "No|Nn#n"
3548 msgstr "Nein|Nn#N"
3549
3550 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3551 msgid "Clear|#e"
3552 msgstr "Löschen|#l"
3553
3554 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3555 msgid "Any changes will be ignored"
3556 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3557
3558 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3559 msgid "The document is read-only:"
3560 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3561
3562 #: src/lyx_main.C:85
3563 msgid "Wrong command line option `"
3564 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
3565
3566 #: src/lyx_main.C:87
3567 msgid "'. Exiting."
3568 msgstr "'.  Abbruch."
3569
3570 #: src/lyx_main.C:209
3571 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3572 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3573
3574 #: src/lyx_main.C:211
3575 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3576 msgstr ""
3577 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3578
3579 #: src/lyx_main.C:301
3580 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3581 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3582
3583 #: src/lyx_main.C:303
3584 msgid "System directory set to: "
3585 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3586
3587 #: src/lyx_main.C:311
3588 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3589 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3590
3591 #: src/lyx_main.C:312
3592 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3593 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3594
3595 #: src/lyx_main.C:313
3596 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3597 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3598
3599 #: src/lyx_main.C:315
3600 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3601 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3602
3603 #: src/lyx_main.C:317
3604 msgid "Using built-in default "
3605 msgstr "Benutze Standardwert "
3606
3607 #: src/lyx_main.C:318
3608 msgid " but expect problems."
3609 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3610
3611 #: src/lyx_main.C:321
3612 msgid "Expect problems."
3613 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3614
3615 #: src/lyx_main.C:528
3616 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3617 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
3618
3619 #: src/lyx_main.C:529
3620 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3621 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3622
3623 #: src/lyx_main.C:531
3624 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3625 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3626
3627 #: src/lyx_main.C:532
3628 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3629 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3630
3631 #: src/lyx_main.C:533
3632 msgid "Running without personal LyX directory."
3633 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3634
3635 #. Tell the user what is going on
3636 #: src/lyx_main.C:540
3637 msgid "LyX: Creating directory "
3638 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3639
3640 #: src/lyx_main.C:541
3641 msgid " and running configure..."
3642 msgstr " und konfigurieren..."
3643
3644 #: src/lyx_main.C:547
3645 msgid "Failed. Will use "
3646 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3647
3648 #: src/lyx_main.C:548
3649 msgid " instead."
3650 msgstr "."
3651
3652 #: src/lyx_main.C:555
3653 msgid "Done!"
3654 msgstr "Fertig!"
3655
3656 #: src/lyx_main.C:569
3657 msgid "LyX Warning!"
3658 msgstr "LyX Warnung!"
3659
3660 #: src/lyx_main.C:570
3661 msgid "Error while reading "
3662 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3663
3664 #: src/lyx_main.C:571
3665 msgid "Using built-in defaults."
3666 msgstr "Benutze Standardwerte."
3667
3668 #: src/lyx_main.C:581
3669 msgid "Setting debug level to "
3670 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3671
3672 #: src/lyx_main.C:592
3673 msgid ""
3674 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3675 "Command line switches (case sensitive):\n"
3676 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3677 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3678 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3679 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3680 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3681 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3682 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3683 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3684 "                  select the features to debug.\n"
3685 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3686 "Check the LyX man page for more options."
3687 msgstr ""
3688 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3689 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3690 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3691 "\t-userdir dir    Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
3692 "\t-sysdir dir     Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
3693 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3694 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3695 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3696 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3697 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3698 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3699 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3700 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3701 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
3702 "\n"
3703 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3704
3705 #: src/lyx_main.C:620
3706 msgid "List of supported debug flags:"
3707 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3708
3709 #: src/lyx_main.C:632
3710 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3711 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3712
3713 #: src/lyx_main.C:643
3714 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3715 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
3716
3717 #: src/lyx_main.C:666
3718 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3719 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3720
3721 #: src/lyx_main.C:688
3722 msgid "Unknown file type '"
3723 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3724
3725 #: src/lyx_main.C:689
3726 msgid "' after "
3727 msgstr "' nach der "
3728
3729 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3730 msgid " switch!"
3731 msgstr " Option"
3732
3733 #: src/lyx_main.C:692
3734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3735 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3736
3737 #: src/lyx_main.C:707
3738 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3739 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3740
3741 #: src/lyx_sendfax.C:21
3742 msgid "Fax no.:|#F"
3743 msgstr "Faxnummer:|#n"
3744
3745 #: src/lyx_sendfax.C:23
3746 msgid "Dest. Name:|#N"
3747 msgstr "Empfänger:|#E"
3748
3749 #: src/lyx_sendfax.C:25
3750 msgid "Enterprise:|#E"
3751 msgstr "Firma:|#F"
3752
3753 #: src/lyx_sendfax.C:45
3754 msgid "Phone Book"
3755 msgstr "Adressbuch"
3756
3757 #: src/lyx_sendfax.C:49
3758 msgid "Select from|#S"
3759 msgstr "Auswählen|#A"
3760
3761 #: src/lyx_sendfax.C:53
3762 msgid "Add to|#t"
3763 msgstr "Hinzufügen|#H"
3764
3765 #: src/lyx_sendfax.C:57
3766 msgid "Delete from|#D"
3767 msgstr "Löschen|#L"
3768
3769 #: src/lyx_sendfax.C:61
3770 msgid "Save|#V"
3771 msgstr "Speichern|#S"
3772
3773 #: src/lyx_sendfax.C:65
3774 msgid "Destination:"
3775 msgstr "Ziel:"
3776
3777 #: src/lyx_sendfax.C:71
3778 msgid "Comment:"
3779 msgstr "Kommentar:"
3780
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3782 msgid "Fax File: "
3783 msgstr "Faxdatei: "
3784
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3786 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3787 msgid "Empty Phonebook"
3788 msgstr "Adressbuch ist leer"
3789
3790 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3791 msgid "Save (needed)"
3792 msgstr "Speichern (notwendig)"
3793
3794 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3795 msgid "Cannot open phone book: "
3796 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3797
3798 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3799 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3800 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3801
3802 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3803 msgid "Message-Window"
3804 msgstr "Nachricht"
3805
3806 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3807 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3808 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3809
3810 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3811 msgid "Phonebook"
3812 msgstr "Adressbuch"
3813
3814 #: src/LyXSendto.C:39
3815 msgid "Send Document to Command"
3816 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3817
3818 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3819 msgid "Save document and proceed?"
3820 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3821
3822 #: src/lyxvc.C:106
3823 msgid "LyX VC: Initial description"
3824 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3825
3826 #: src/lyxvc.C:107
3827 msgid "(no initial description)"
3828 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3829
3830 #: src/lyxvc.C:111
3831 msgid "Info"
3832 msgstr "Info"
3833
3834 #: src/lyxvc.C:112
3835 msgid "This document has NOT been registered."
3836 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3837
3838 #: src/lyxvc.C:138
3839 msgid "LyX VC: Log Message"
3840 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3841
3842 #: src/lyxvc.C:141
3843 msgid "(no log message)"
3844 msgstr "(keine Protokolldatei)"
3845
3846 #: src/lyxvc.C:156
3847 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3848 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3849
3850 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3851 #. we should warn the user that reverting will discard all
3852 #. changes made since the last check in.
3853 #: src/lyxvc.C:171
3854 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3855 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3856
3857 #: src/lyxvc.C:172
3858 msgid "to the document since the last check in."
3859 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3860
3861 #: src/lyxvc.C:173
3862 msgid "Do you still want to do it?"
3863 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3864
3865 #: src/lyxvc.C:276
3866 msgid "No VC History!"
3867 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3868
3869 #: src/lyxvc.C:283
3870 msgid "VC History"
3871 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3872
3873 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3874 msgid " (Changed)"
3875 msgstr " (Geändert)"
3876
3877 #: src/LyXView.C:469
3878 msgid " (read only)"
3879 msgstr " (schreibgeschützt)"
3880
3881 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3882 msgid "TeX mode"
3883 msgstr "TeX-Modus"
3884
3885 #: src/mathed/formula.C:893
3886 msgid "No number"
3887 msgstr "Keine Formelnummer"
3888
3889 #: src/mathed/formula.C:896
3890 msgid "Number"
3891 msgstr "Formelnummer"
3892
3893 #: src/mathed/formula.C:1060
3894 msgid "math text mode"
3895 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3896
3897 #: src/mathed/formula.C:1069
3898 msgid "Invalid action in math mode!"
3899 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3900
3901 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3902 msgid "Macro: "
3903 msgstr "Makro: "
3904
3905 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3906 msgid "Math macro editor mode"
3907 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3908
3909 #: src/mathed/math_forms.C:19
3910 msgid "Close "
3911 msgstr "Schließen "
3912
3913 #: src/mathed/math_forms.C:22
3914 msgid "Functions"
3915 msgstr "Funktionen"
3916
3917 #: src/mathed/math_forms.C:30
3918 msgid "­ Û"
3919 msgstr "­ Û"
3920
3921 #: src/mathed/math_forms.C:34
3922 msgid "± ´"
3923 msgstr "± ´"
3924
3925 #: src/mathed/math_forms.C:38
3926 msgid "£ @"
3927 msgstr "£ @"
3928
3929 #: src/mathed/math_forms.C:42
3930 msgid "S  ò"
3931 msgstr "S  ò"
3932
3933 #: src/mathed/math_forms.C:46
3934 msgid "Misc"
3935 msgstr "Diverses"
3936
3937 #: src/mathed/math_forms.C:127
3938 msgid "OK  "
3939 msgstr "OK  "
3940
3941 #: src/mathed/math_forms.C:140
3942 msgid "Columns "
3943 msgstr "Spalten "
3944
3945 #: src/mathed/math_forms.C:147
3946 msgid "Vertical align|#V"
3947 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3948
3949 #: src/mathed/math_forms.C:152
3950 msgid "Horizontal align|#H"
3951 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3952
3953 #: src/mathed/math_forms.C:195
3954 msgid "OK "
3955 msgstr "OK "
3956
3957 #: src/mathed/math_forms.C:206
3958 msgid "Thin|#T"
3959 msgstr "Schmal|#S"
3960
3961 #: src/mathed/math_forms.C:210
3962 msgid "Medium|#M"
3963 msgstr "Mittel|#M"
3964
3965 #: src/mathed/math_forms.C:214
3966 msgid "Thick|#H"
3967 msgstr "Breit|#r"
3968
3969 #: src/mathed/math_forms.C:218
3970 msgid "Negative|#N"
3971 msgstr "Negativ|#N"
3972
3973 #: src/mathed/math_forms.C:222
3974 msgid "Quadratin|#Q"
3975 msgstr "Quadratin|#Q"
3976
3977 #: src/mathed/math_forms.C:226
3978 msgid "2Quadratin|#2"
3979 msgstr "2Quadratin|#2"
3980
3981 #: src/mathed/math_panel.C:108
3982 msgid "Delimiter"
3983 msgstr "Klammern & Co"
3984
3985 #: src/mathed/math_panel.C:112
3986 msgid "Decoration"
3987 msgstr "Dekoration"
3988
3989 #: src/mathed/math_panel.C:116
3990 msgid "Spacing"
3991 msgstr "Abstände"
3992
3993 #: src/mathed/math_panel.C:120
3994 msgid "Matrix"
3995 msgstr "Matrizen"
3996
3997 #: src/mathed/math_panel.C:324
3998 msgid "Top | Center | Bottom"
3999 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4000
4001 #: src/mathed/math_panel.C:376
4002 msgid "Math Panel"
4003 msgstr "Mathematische Symbole"
4004
4005 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4006 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4007 msgid "File"
4008 msgstr "Datei"
4009
4010 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4011 msgid "Edit"
4012 msgstr "Bearbeiten"
4013
4014 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4015 msgid "TOC"
4016 msgstr "Inhalt"
4017
4018 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4019 msgid "Refs"
4020 msgstr "Referenzen "
4021
4022 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4023 msgid "Layout"
4024 msgstr "Layout"
4025
4026 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4027 msgid "Insert"
4028 msgstr "Einfügen"
4029
4030 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4031 msgid "Math"
4032 msgstr "Mathematik"
4033
4034 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4035 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4036 msgid "Help"
4037 msgstr "Hilfe"
4038
4039 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4040 msgid "MB|#F"
4041 msgstr "MB|#D"
4042
4043 #: src/menus.C:265
4044 msgid "MB|#E"
4045 msgstr "MB|#B"
4046
4047 #: src/menus.C:279
4048 msgid "MB|#T"
4049 msgstr "MB|#I"
4050
4051 #: src/menus.C:293
4052 msgid "MB|#R"
4053 msgstr "MB|#R"
4054
4055 #: src/menus.C:307
4056 msgid "MB|#L"
4057 msgstr "MB|#L"
4058
4059 #: src/menus.C:321
4060 msgid "MB|#I"
4061 msgstr "MB|#E"
4062
4063 #: src/menus.C:335
4064 msgid "MB|#M"
4065 msgstr "MB|#M"
4066
4067 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4068 msgid "MB|#O"
4069 msgstr "MB|#O"
4070
4071 #: src/menus.C:363
4072 msgid "MB|#D"
4073 msgstr "MB|#k"
4074
4075 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4076 msgid "MB|#H"
4077 msgstr "MB|#H"
4078
4079 #: src/menus.C:480
4080 msgid "Screen Options"
4081 msgstr "Bildschirmoptionen"
4082
4083 #: src/menus.C:521
4084 msgid ""
4085 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4086 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4087 msgstr ""
4088 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
4089 "Absätze%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4090
4091 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4092 msgid "FIM|Ll#l#L"
4093 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4094
4095 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4096 msgid "FIM|Aa#a#A"
4097 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4098
4099 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4100 msgid "FIM|Pp#p#P"
4101 msgstr "FM|Tt#t#T"
4102
4103 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4104 msgid "FIM|Nn#n#N"
4105 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4106
4107 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4108 msgid "FIM|Dd#d#D"
4109 msgstr "FIM|Dd#d#D"
4110
4111 #: src/menus.C:541
4112 msgid ""
4113 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4114 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4115 msgstr ""
4116 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4117 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
4118
4119 #: src/menus.C:550
4120 msgid ""
4121 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4122 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4123 msgstr ""
4124 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4125 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44"
4126
4127 #: src/menus.C:558
4128 msgid ""
4129 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4130 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4131 msgstr ""
4132 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4133 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44"
4134
4135 #: src/menus.C:565
4136 msgid "FEX|Ll#l#L"
4137 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4138
4139 #: src/menus.C:566
4140 msgid "FEX|Dd#d#D"
4141 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4142
4143 #: src/menus.C:567
4144 msgid "FEX|Pp#p#P"
4145 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4146
4147 #: src/menus.C:568
4148 msgid "FEX|Tt#t#T"
4149 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4150
4151 #: src/menus.C:569
4152 msgid "FEX|Hh#h#H"
4153 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4154
4155 #: src/menus.C:572
4156 msgid "FEX|mM#m#M"
4157 msgstr "FEX|Bb#b#B"
4158
4159 #: src/menus.C:576
4160 msgid ""
4161 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4162 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4163 "program%l|Print...|Fax..."
4164 msgstr ""
4165 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
4166 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
4167 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
4168 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
4169
4170 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4171 msgid "FM|Nn#n#N"
4172 msgstr "FM|Nn#n#N"
4173
4174 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4175 msgid "FM|tT#t#T"
4176 msgstr "FM|Vv#v#V"
4177
4178 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4179 msgid "FM|Oo#o#O"
4180 msgstr "FM|Öö#o#O"
4181
4182 #: src/menus.C:594
4183 msgid "FM|Cc#c#C"
4184 msgstr "FM|cC#c#C"
4185
4186 #: src/menus.C:595
4187 msgid "FM|Ss#s#S"
4188 msgstr "FM|Ss#s#S"
4189
4190 #: src/menus.C:596
4191 msgid "FM|Aa#a#A"
4192 msgstr "FM|uU#u#U"
4193
4194 #: src/menus.C:597
4195 msgid "FM|Rr#r#R"
4196 msgstr "FM|Ww#w#W"
4197
4198 #: src/menus.C:598
4199 msgid "FM|dD#d#D"
4200 msgstr "FM|aA#a#A"
4201
4202 #: src/menus.C:599
4203 msgid "FM|wW#w#W"
4204 msgstr "FM|Pp#p#P"
4205
4206 #: src/menus.C:600
4207 msgid "FM|vV#v#V"
4208 msgstr "FM|Ii#i#I"
4209
4210 #: src/menus.C:601
4211 msgid "FM|Uu#u#U"
4212 msgstr "FM|kK#k#K"
4213
4214 #: src/menus.C:602
4215 msgid "FM|Bb#b#B"
4216 msgstr "FM|eE#e#E"
4217
4218 #: src/menus.C:603
4219 msgid "FM|Pp#p#P"
4220 msgstr "FM|Dd#d#D"
4221
4222 #: src/menus.C:604
4223 msgid "FM|Ff#f#F"
4224 msgstr "FM|Ff#f#F"
4225
4226 #: src/menus.C:655
4227 #, no-c-format
4228 msgid "|Import%m"
4229 msgstr "|Importieren%m"
4230
4231 #: src/menus.C:657
4232 #, no-c-format
4233 msgid "|Export%m%l"
4234 msgstr "|Exportieren%m%l"
4235
4236 #: src/menus.C:659
4237 #, no-c-format
4238 msgid "|Exit%l"
4239 msgstr "|Beenden%l"
4240
4241 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4242 msgid "FM|Ii#i#I"
4243 msgstr "FM|mM#m#M"
4244
4245 #: src/menus.C:661
4246 msgid "FM|Ee#e#E"
4247 msgstr "FM|Ee#e#E"
4248
4249 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4250 msgid "FM|xX#x#X"
4251 msgstr "FM|Bb#b#B"
4252
4253 #: src/menus.C:778
4254 msgid ""
4255 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4256 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4257 msgstr ""
4258 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
4259 "Absätze...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4260
4261 #: src/menus.C:803
4262 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4263 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
4264
4265 #: src/menus.C:893
4266 msgid ""
4267 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4268 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4269 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4270 msgstr ""
4271 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
4272 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
4273 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
4274 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
4275
4276 #: src/menus.C:902
4277 msgid "EMF|Oo#o#O"
4278 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4279
4280 #: src/menus.C:903
4281 msgid "EMF|Mm#m#M"
4282 msgstr "EMF|Vv#v#V"
4283
4284 #: src/menus.C:904
4285 msgid "EMF|Aa#a#A"
4286 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4287
4288 #: src/menus.C:905
4289 msgid "EMF|Cc#c#C"
4290 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4291
4292 #: src/menus.C:906
4293 msgid "EMF|Ff#f#F"
4294 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4295
4296 #: src/menus.C:907
4297 msgid "EMF|Tt#t#T"
4298 msgstr "EMF|hH#h#H"
4299
4300 #: src/menus.C:908
4301 msgid "EMF|Rr#r#R"
4302 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4303
4304 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4305 msgid "Table%t"
4306 msgstr "Tabelle%t"
4307
4308 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4309 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4310 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
4311
4312 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4313 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4314 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
4315
4316 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4317 msgid "EMT|Mm#m#M"
4318 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4319
4320 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4321 msgid "|Line Top%B%x36"
4322 msgstr "|Linie oben%B%x36"
4323
4324 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4325 msgid "|Line Top%b%x36"
4326 msgstr "|Linie oben%b%x36"
4327
4328 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4329 msgid "EMT|Tt#t#T"
4330 msgstr "EMT|oO#o#O"
4331
4332 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4333 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4334 msgstr "|Linie unten%B%x37"
4335
4336 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4337 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4338 msgstr "|Linie unten%b%x37"
4339
4340 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4341 msgid "EMT|Bb#b#B"
4342 msgstr "EMT|uU#u#U"
4343
4344 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4345 msgid "|Line Left%B%x38"
4346 msgstr "|Linie links%B%x38"
4347
4348 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4349 msgid "|Line Left%b%x38"
4350 msgstr "|Linie links%b%x38"
4351
4352 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4353 msgid "EMT|Ll#l#L"
4354 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4355
4356 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4357 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4358 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
4359
4360 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4361 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4362 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
4363
4364 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4365 msgid "EMT|Rr#r#R"
4366 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4367
4368 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4369 msgid "|Align Left%R%x40"
4370 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
4371
4372 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4373 msgid "|Align Left%r%x40"
4374 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
4375
4376 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4377 msgid "EMT|eE#e#E"
4378 msgstr "EMT|eE#e#E"
4379
4380 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4381 msgid "|Align Right%R%x41"
4382 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
4383
4384 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4385 msgid "|Align Right%r%x41"
4386 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
4387
4388 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4389 msgid "EMT|iI#i#I"
4390 msgstr "EMT|iI#i#I"
4391
4392 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4393 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4394 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
4395
4396 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4397 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4398 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
4399
4400 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4401 msgid "EMT|Cc#c#C"
4402 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4403
4404 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4405 #, no-c-format
4406 msgid "|Append Row%x32"
4407 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
4408
4409 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4410 msgid "EMT|oO#o#O"
4411 msgstr "EMT|iI#i#I"
4412
4413 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4414 #, no-c-format
4415 msgid "|Append Column%x33%l"
4416 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
4417
4418 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4419 msgid "EMT|uU#u#U"
4420 msgstr "EMT|tT#t#T"
4421
4422 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4423 #, no-c-format
4424 msgid "|Delete Row%x34"
4425 msgstr "|Zeile löschen%x34"
4426
4427 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4428 msgid "EMT|wW#w#W"
4429 msgstr "EMT|eE#e#E"
4430
4431 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4432 #, no-c-format
4433 msgid "|Delete Column%x35%l"
4434 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
4435
4436 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4437 msgid "EMT|nN#n#N"
4438 msgstr "EMT|sS#s#S"
4439
4440 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4441 #, no-c-format
4442 msgid "|Delete Table%x43"
4443 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
4444
4445 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4446 msgid "EMT|Dd#d#D"
4447 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
4448
4449 #: src/menus.C:1084
4450 #, no-c-format
4451 msgid "|Insert table%x31"
4452 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
4453
4454 #: src/menus.C:1085
4455 msgid "EMT|Ii#i#I"
4456 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4457
4458 #: src/menus.C:1089
4459 msgid "Version Control%t"
4460 msgstr "Versionskontrolle%t"
4461
4462 #: src/menus.C:1092
4463 #, no-c-format
4464 msgid "|Register%d%x51"
4465 msgstr "|Registrieren%d%x51"
4466
4467 #. signifies that the file is not checked out
4468 #: src/menus.C:1096
4469 #, no-c-format
4470 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4471 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
4472
4473 #: src/menus.C:1098
4474 #, no-c-format
4475 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4476 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
4477
4478 #. signifies that the file is checked out
4479 #: src/menus.C:1102
4480 #, no-c-format
4481 msgid "|Check In Changes%x52"
4482 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
4483
4484 #: src/menus.C:1104
4485 #, no-c-format
4486 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4487 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4488
4489 #: src/menus.C:1107
4490 #, no-c-format
4491 msgid "|Revert to last version%x54"
4492 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4493
4494 #: src/menus.C:1109
4495 #, no-c-format
4496 msgid "|Undo last check in%x55"
4497 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4498
4499 #: src/menus.C:1111
4500 #, no-c-format
4501 msgid "|Show History%x56"
4502 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4503
4504 #: src/menus.C:1114
4505 #, no-c-format
4506 msgid "|Register%x51"
4507 msgstr "|Registrieren%x51"
4508
4509 #. the shortcuts are not good.
4510 #: src/menus.C:1117
4511 msgid "EMV|Rr#r#R"
4512 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4513
4514 #: src/menus.C:1118
4515 msgid "EMV|Ii#i#I"
4516 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4517
4518 #: src/menus.C:1119
4519 msgid "EMV|Oo#o#O"
4520 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4521
4522 #: src/menus.C:1120
4523 msgid "EMV|lL#l#l"
4524 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4525
4526 #: src/menus.C:1121
4527 msgid "EMV|Uu#u#U"
4528 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4529
4530 #: src/menus.C:1122
4531 msgid "EMV|Hh#h#H"
4532 msgstr "EMV|hH#h#H"
4533
4534 #: src/menus.C:1125
4535 msgid ""
4536 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4537 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4538 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4539 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4540 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4541 msgstr ""
4542 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4543 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4544 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4545 "TeX|Inhaltsverzeichnis...|Liste der Abbildungen...|Liste der "
4546 "Tabellen...|Liste der Algorithmen...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4547 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4548
4549 #: src/menus.C:1147
4550 msgid "EM|Uu#u#U"
4551 msgstr "EM|Rr#r#R"
4552
4553 #: src/menus.C:1148
4554 msgid "EM|Rr#r#R"
4555 msgstr "EM|Ww#w#W"
4556
4557 #: src/menus.C:1149
4558 msgid "EM|Cc#c#C"
4559 msgstr "EM|Aa#a#A"
4560
4561 #: src/menus.C:1150
4562 msgid "EM|oO#o#O"
4563 msgstr "EM|Kk#k#K"
4564
4565 #: src/menus.C:1151
4566 msgid "EM|Pp#p#P"
4567 msgstr "EM|Ee#e#E"
4568
4569 #: src/menus.C:1152
4570 msgid "EM|Ff#f#F"
4571 msgstr "EM|Ss#s#S"
4572
4573 #: src/menus.C:1153
4574 msgid "EM|Ee#e#E"
4575 msgstr "EM|Gg#g#G"
4576
4577 #: src/menus.C:1154
4578 msgid "EM|Nn#n#N"
4579 msgstr "EM|Nn#n#N"
4580
4581 #: src/menus.C:1155
4582 msgid "EM|Ii#i#I"
4583 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4584
4585 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4586 #: src/menus.C:1157
4587 msgid "EM|Ss#s#S"
4588 msgstr "EM|pP#p#P"
4589
4590 #: src/menus.C:1158
4591 msgid "EM|hH#h#H"
4592 msgstr "EM|Xx#x#X"
4593
4594 #: src/menus.C:1159
4595 msgid "EM|Tt#t#T"
4596 msgstr "EM|Ii#i#I"
4597
4598 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4599 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4600 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4601 #: src/menus.C:1163
4602 msgid "EM|Vv#v#V"
4603 msgstr "EM|Vv#v#V"
4604
4605 #: src/menus.C:1164
4606 msgid "EM|wW#w#W"
4607 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4608
4609 #: src/menus.C:1165
4610 msgid "EM|Ll#l#L"
4611 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4612
4613 #: src/menus.C:1166
4614 msgid "EM|gG#g#G"
4615 msgstr "EM|bB#b#B"
4616
4617 #: src/menus.C:1366
4618 msgid "List of Figures%m"
4619 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
4620
4621 #: src/menus.C:1368
4622 msgid "List of Tables%m"
4623 msgstr "Liste der Tabellen%m"
4624
4625 #: src/menus.C:1370
4626 msgid "List of Algorithms%m"
4627 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
4628
4629 #: src/menus.C:1503
4630 msgid "Insert Reference%m"
4631 msgstr "Querverweis einfügen%m"
4632
4633 #: src/menus.C:1505
4634 #, no-c-format
4635 msgid "Insert Page Number%m"
4636 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4637
4638 #: src/menus.C:1507
4639 #, no-c-format
4640 msgid "Insert vref%m"
4641 msgstr "Vref einfügen%m"
4642
4643 #: src/menus.C:1509
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Insert vpageref%m"
4646 msgstr "Vpageref einfügen%m"
4647
4648 #: src/menus.C:1511
4649 #, no-c-format
4650 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4651 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
4652
4653 #: src/menus.C:1513
4654 msgid "Goto Reference%m"
4655 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
4656
4657 #: src/menus.C:1527
4658 msgid "Go Back"
4659 msgstr "Gehe zurück"
4660
4661 #: src/menus.C:1595
4662 msgid ""
4663 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4664 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4665 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4666 msgstr ""
4667 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4668 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4669 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Begin d. Anhangs%l|Layout als Standard speichern"
4670
4671 #: src/menus.C:1609
4672 msgid "LM|Cc#c#C"
4673 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4674
4675 #: src/menus.C:1610
4676 msgid "LM|Pp#p#P"
4677 msgstr "LM|Aa#a#A"
4678
4679 #: src/menus.C:1611
4680 msgid "LM|Dd#d#D"
4681 msgstr "LM|Dd#d#D"
4682
4683 #: src/menus.C:1612
4684 msgid "LM|aA#a#A"
4685 msgstr "LM|Ss#s#S"
4686
4687 #: src/menus.C:1613
4688 msgid "LM|eE#e#E"
4689 msgstr "LM|Tt#t#T"
4690
4691 #: src/menus.C:1614
4692 msgid "LM|Qq#q#Q"
4693 msgstr "LM|rR#r#R"
4694
4695 #: src/menus.C:1615
4696 msgid "LM|mM#m#M"
4697 msgstr "LM|Hh#h#H"
4698
4699 #: src/menus.C:1616
4700 msgid "LM|Nn#n#N"
4701 msgstr "LM|Kk#k#K"
4702
4703 #: src/menus.C:1617
4704 msgid "LM|Bb#b#B"
4705 msgstr "LM|Ff#f#F"
4706
4707 #: src/menus.C:1618
4708 msgid "LM|Tt#t#T"
4709 msgstr "LM|Xx#x#X"
4710
4711 #: src/menus.C:1619
4712 msgid "LM|vV#v#V"
4713 msgstr "LM|Uu#u#U"
4714
4715 #: src/menus.C:1620
4716 msgid "LM|Ll#l#L"
4717 msgstr "LM|Vv#v#V"
4718
4719 #: src/menus.C:1621
4720 msgid "LM|xX#x#X"
4721 msgstr "LM|Bb#b#B"
4722
4723 #: src/menus.C:1622
4724 msgid "LM|Ss#s#S"
4725 msgstr "LM|Ll#l#L"
4726
4727 #: src/menus.C:1688
4728 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4729 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4730
4731 #: src/menus.C:1692
4732 msgid "IMA|Ll#l#L"
4733 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4734
4735 #: src/menus.C:1693
4736 msgid "IMA|Pp#p#P"
4737 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4738
4739 #: src/menus.C:1696
4740 msgid ""
4741 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4742 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4743 msgstr ""
4744 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4745 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4746
4747 #: src/menus.C:1704
4748 msgid "IMT|Cc#c#C"
4749 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4750
4751 #: src/menus.C:1705
4752 msgid "IMT|Ff#f#F"
4753 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4754
4755 #: src/menus.C:1706
4756 msgid "IMT|Tt#t#T"
4757 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4758
4759 #: src/menus.C:1707
4760 msgid "IMT|Aa#a#A"
4761 msgstr "IMT|gG#g#G"
4762
4763 #: src/menus.C:1708
4764 msgid "IMT|Ii#i#I"
4765 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4766
4767 #: src/menus.C:1709
4768 msgid "IMT|Bb#b#B"
4769 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4770
4771 #: src/menus.C:1712
4772 msgid ""
4773 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4774 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4775 msgstr ""
4776 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4777 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4778
4779 #: src/menus.C:1719
4780 msgid "IMF|gG#g#G"
4781 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4782
4783 #: src/menus.C:1720
4784 msgid "IMF|Tt#t#T"
4785 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4786
4787 #: src/menus.C:1721
4788 msgid "IMF|Ww#w#W"
4789 msgstr "IMF|bB#b#B"
4790
4791 #: src/menus.C:1722
4792 msgid "IMF|iI#i#I"
4793 msgstr "IMF|eE#e#E"
4794
4795 #: src/menus.C:1723
4796 msgid "IMF|Aa#a#A"
4797 msgstr "IMF|gG#g#G"
4798
4799 #: src/menus.C:1726
4800 msgid ""
4801 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4802 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4803 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4804 msgstr ""
4805 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4806 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4807 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4808 "Trenner %x38"
4809
4810 #: src/menus.C:1736
4811 msgid "IMS|Hh#h#H"
4812 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4813
4814 #: src/menus.C:1737
4815 msgid "IMS|Pp#p#P"
4816 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4817
4818 #: src/menus.C:1738
4819 msgid "IMS|Bb#b#B"
4820 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4821
4822 #: src/menus.C:1739
4823 msgid "IMS|Ll#l#L"
4824 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4825
4826 #: src/menus.C:1740
4827 msgid "IMS|iI#i#I"
4828 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4829
4830 #: src/menus.C:1741
4831 msgid "IMS|Ee#e#E"
4832 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4833
4834 #: src/menus.C:1742
4835 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4836 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4837
4838 #: src/menus.C:1743
4839 msgid "IMS|Mm#m#M"
4840 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4841
4842 #: src/menus.C:1746
4843 msgid ""
4844 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4845 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4846 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4847 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4848 msgstr ""
4849 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4850 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4851 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4852 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4853
4854 #: src/menus.C:1767
4855 msgid "IM|gG#g#G"
4856 msgstr "IM|Aa#a#A"
4857
4858 #: src/menus.C:1768
4859 msgid "IM|bB#b#B"
4860 msgstr "IM|Tt#t#T"
4861
4862 #: src/menus.C:1769
4863 msgid "IM|cC#c#C"
4864 msgstr "IM|Dd#d#D"
4865
4866 #: src/menus.C:1770
4867 msgid "IM|Aa#a#A"
4868 msgstr "IM|Cc#c#C"
4869
4870 #: src/menus.C:1771
4871 msgid "IM|Xx#x#X"
4872 msgstr "IM|Ll#l#L"
4873
4874 #: src/menus.C:1772
4875 msgid "IM|Ff#f#F"
4876 msgstr "IM|Ff#f#F"
4877
4878 #: src/menus.C:1773
4879 msgid "IM|Mm#m#M"
4880 msgstr "IM|Rr#r#R"
4881
4882 #: src/menus.C:1774
4883 msgid "IM|oO#o#O"
4884 msgstr "IM|oO#o#O"
4885
4886 #: src/menus.C:1775
4887 msgid "IM|Tt#t#T"
4888 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4889
4890 #: src/menus.C:1776
4891 msgid "IM|Ss#s#S"
4892 msgstr "IM|Ss#s#S"
4893
4894 #: src/menus.C:1777
4895 msgid "IM|Nn#n#N"
4896 msgstr "IM|Nn#n#N"
4897
4898 #: src/menus.C:1778
4899 msgid "IM|Ll#l#L"
4900 msgstr "IM|Mm#m#M"
4901
4902 #: src/menus.C:1779
4903 msgid "IM|rR#r#R"
4904 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4905
4906 #: src/menus.C:1780
4907 msgid "IM|iI#i#I"
4908 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4909
4910 #: src/menus.C:1781
4911 msgid "IM|dD#d#D"
4912 msgstr "IM|xX#x#X"
4913
4914 #: src/menus.C:1782
4915 msgid "IM|wW#w#W"
4916 msgstr "IM|Ww#w#W"
4917
4918 #: src/menus.C:1784
4919 msgid "|URL..."
4920 msgstr "|URL..."
4921
4922 #: src/menus.C:1785
4923 msgid "IM|Uu#u#U"
4924 msgstr "IM|Uu#u#U"
4925
4926 #: src/menus.C:1891
4927 msgid ""
4928 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4929 "Panel..."
4930 msgstr ""
4931 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4932 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4933
4934 #: src/menus.C:1901
4935 msgid "MM|Ff#f#F"
4936 msgstr "MM|Bb#b#B"
4937
4938 #: src/menus.C:1902
4939 msgid "MM|Ss#s#S"
4940 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4941
4942 #: src/menus.C:1903
4943 msgid "MM|Ee#e#E"
4944 msgstr "MM|Ee#e#E"
4945
4946 #: src/menus.C:1904
4947 msgid "MM|xX#x#X"
4948 msgstr "MM|nN#n#N"
4949
4950 #: src/menus.C:1905
4951 msgid "MM|uU#u#U"
4952 msgstr "MM|Ss#s#S"
4953
4954 #: src/menus.C:1906
4955 msgid "MM|Ii#i#I"
4956 msgstr "MM|Ii#i#I"
4957
4958 #: src/menus.C:1907
4959 msgid "MM|Mm#m#M"
4960 msgstr "MM|Mm#m#M"
4961
4962 #: src/menus.C:1908
4963 msgid "MM|Dd#d#D"
4964 msgstr "MM|Aa#a#A"
4965
4966 #: src/menus.C:1909
4967 msgid "MM|Pp#p#P"
4968 msgstr "MM|yY#y#Y"
4969
4970 #: src/menus.C:1975
4971 msgid ""
4972 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4973 msgstr ""
4974 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4975 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4976
4977 #: src/menus.C:1981
4978 msgid "OM|Ff#f#F"
4979 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4980
4981 #: src/menus.C:1982
4982 msgid "OM|Ss#s#S"
4983 msgstr "OM|Rr#r#R"
4984
4985 #: src/menus.C:1983
4986 msgid "OM|Kk#k#K"
4987 msgstr "OM|Tt#t#T"
4988
4989 #: src/menus.C:1984
4990 msgid "OM|Ll#l#L"
4991 msgstr "OM|Ll#l#L"
4992
4993 #: src/menus.C:1985
4994 msgid "OM|Rr#r#R"
4995 msgstr "OM|Kk#k#K"
4996
4997 #: src/menus.C:2029
4998 msgid "No Documents Open!%t"
4999 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
5000
5001 #: src/menus.C:2064
5002 msgid ""
5003 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5004 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5005 "Warranty...|Credits...|Version..."
5006 msgstr ""
5007 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|FA"
5008 "Q|Inhaltsverzeichnis|Bekannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und "
5009 "Gewährleistung...|Ruhm & Ehre...|Version..."
5010
5011 #: src/menus.C:2078
5012 msgid "HM|Ii#I#i"
5013 msgstr "HM|Ee#E#e"
5014
5015 #: src/menus.C:2079
5016 msgid "HM|Tt#T#t"
5017 msgstr "HM|Tt#T#t"
5018
5019 #: src/menus.C:2080
5020 msgid "HM|Uu#U#u"
5021 msgstr "HM|Bb#B#b"
5022
5023 #: src/menus.C:2081
5024 msgid "HM|xX#x#X"
5025 msgstr "HM|Pp#p#P"
5026
5027 #: src/menus.C:2082
5028 msgid "HM|Cc#C#c"
5029 msgstr "HM|Aa#a#A"
5030
5031 #: src/menus.C:2083
5032 msgid "HM|Rr#R#r"
5033 msgstr "HM|Rr#R#r"
5034
5035 #: src/menus.C:2084
5036 msgid "HM|Ff#F#f"
5037 msgstr "HM|Qq#Q#q"
5038
5039 #: src/menus.C:2085
5040 msgid "HM|aA#a#A"
5041 msgstr "HM|Ii#i#I"
5042
5043 #: src/menus.C:2086
5044 msgid "HM|Kk#K#k"
5045 msgstr "HM|Ff#F#f"
5046
5047 #: src/menus.C:2087
5048 msgid "HM|Ll#L#l"
5049 msgstr "HM|Ll#L#l"
5050
5051 #: src/menus.C:2088
5052 msgid "HM|oO#o#O"
5053 msgstr "HM|Cc#c#C"
5054
5055 #: src/menus.C:2089
5056 msgid "HM|eE#e#E"
5057 msgstr "HM|hH#h#H"
5058
5059 #: src/menus.C:2090
5060 msgid "HM|Vv#v#V"
5061 msgstr "HM|Vv#v#V"
5062
5063 #: src/menus.C:2113
5064 msgid "LyX Version "
5065 msgstr "LyX Version "
5066
5067 #: src/menus.C:2114
5068 msgid " of "
5069 msgstr " vom "
5070
5071 #: src/menus.C:2115
5072 msgid "Library directory: "
5073 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
5074
5075 #: src/menus.C:2117
5076 msgid "User directory: "
5077 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5078
5079 #: src/menus.C:2131
5080 msgid "Could not find requested Documentation file"
5081 msgstr "Das gesuchte Dokumentation wurde nicht gefunden"
5082
5083 #: src/menus.C:2135
5084 msgid "Opening help file"
5085 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
5086
5087 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5088 msgid "Welcome to LyX!"
5089 msgstr "Willkommen bei LyX!"
5090
5091 #: src/minibuffer.C:69
5092 msgid "Executing:"
5093 msgstr "Ausführen:"
5094
5095 #. this is a hack
5096 #: src/minibuffer.C:234
5097 msgid "* No document open *"
5098 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
5099
5100 #: src/PaperLayout.C:158
5101 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5102 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
5103
5104 #: src/PaperLayout.C:180
5105 msgid "Paper Layout"
5106 msgstr "Seiten-Layout"
5107
5108 #: src/PaperLayout.C:212
5109 msgid "Paper layout set"
5110 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
5111
5112 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5113 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5114 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5115 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5116
5117 #: src/paragraph.C:1739
5118 msgid "Senseless with this layout!"
5119 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5120
5121 #: src/ParagraphExtra.C:147
5122 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5123 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5124
5125 #: src/ParagraphExtra.C:166
5126 msgid "ParagraphExtra Layout"
5127 msgstr "Besondere Absatzformate"
5128
5129 #: src/ParagraphExtra.C:206
5130 msgid "ParagraphExtra layout set"
5131 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
5132
5133 #: src/ParagraphExtra.C:313
5134 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5135 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5136
5137 #: src/print_form.C:21
5138 msgid "Print to"
5139 msgstr "Medium"
5140
5141 #: src/print_form.C:31
5142 msgid "Printer|#P"
5143 msgstr "Drucker|#D"
5144
5145 #: src/print_form.C:33
5146 msgid "File|#F"
5147 msgstr "Datei|#t"
5148
5149 #: src/print_form.C:52
5150 msgid "All Pages|#G"
5151 msgstr "Alle Seiten|#A"
5152
5153 #: src/print_form.C:54
5154 msgid "Only Odd Pages|#O"
5155 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5156
5157 #: src/print_form.C:56
5158 msgid "Only Even Pages|#E"
5159 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5160
5161 #: src/print_form.C:62
5162 msgid "Normal Order|#N"
5163 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5164
5165 #: src/print_form.C:64
5166 msgid "Reverse Order|#R"
5167 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5168
5169 #: src/print_form.C:68
5170 msgid "Order"
5171 msgstr "Ausgabe"
5172
5173 #: src/print_form.C:76
5174 msgid "Pages:"
5175 msgstr "Seiten:"
5176
5177 #: src/print_form.C:81
5178 msgid "Copies"
5179 msgstr "Anzahl"
5180
5181 #: src/print_form.C:85
5182 msgid "Count:"
5183 msgstr "Anzahl:"
5184
5185 #: src/print_form.C:88
5186 msgid "Unsorted|#U"
5187 msgstr "Unsortiert|#s"
5188
5189 #: src/print_form.C:107
5190 msgid "File Type"
5191 msgstr "Dateityp"
5192
5193 #: src/print_form.C:111
5194 msgid "Command:|#C"
5195 msgstr "Befehl:|#B"
5196
5197 #: src/print_form.C:125
5198 msgid "DVI|#D"
5199 msgstr "DVI|#D"
5200
5201 #: src/print_form.C:127
5202 msgid "Postscript|#P"
5203 msgstr "Postscript|#P"
5204
5205 #: src/print_form.C:129
5206 msgid "LaTeX|#T"
5207 msgstr "LaTeX|#T"
5208
5209 #: src/print_form.C:132
5210 msgid "LyX|#L"
5211 msgstr "LyX|#L"
5212
5213 #: src/print_form.C:134
5214 msgid "Ascii|#s"
5215 msgstr "Ascii|#A"
5216
5217 #: src/spellchecker.C:219
5218 msgid "Spellchecker Options"
5219 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
5220
5221 #: src/spellchecker.C:553
5222 msgid "Spellchecker"
5223 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5224
5225 #: src/spellchecker.C:658
5226 msgid ""
5227 "\n"
5228 "\n"
5229 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5230 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5231 "for the language of this document installed.\n"
5232 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5233 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5234 msgstr ""
5235 "\n"
5236 "\n"
5237 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
5238 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
5239 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
5240 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
5241
5242 #: src/spellchecker.C:794
5243 msgid " words checked."
5244 msgstr " Worte wurden geprüft."
5245
5246 #: src/spellchecker.C:796
5247 msgid " word checked."
5248 msgstr " Wort geprüft."
5249
5250 #: src/spellchecker.C:798
5251 msgid "Spellchecking completed!"
5252 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5253
5254 #: src/spellchecker.C:802
5255 msgid ""
5256 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5257 "Maybe it has been killed."
5258 msgstr ""
5259 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5260 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
5261
5262 #: src/sp_form.C:26
5263 msgid "Use language of document|#D"
5264 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
5265
5266 #: src/sp_form.C:28
5267 msgid "Use alternate language:|#U"
5268 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5269
5270 #: src/sp_form.C:34
5271 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5272 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5273
5274 #: src/sp_form.C:36
5275 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5276 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
5277
5278 #: src/sp_form.C:46
5279 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5280 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
5281
5282 #: src/sp_form.C:48
5283 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5284 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
5285
5286 #: src/sp_form.C:54
5287 msgid "Dictionary"
5288 msgstr "Wörterbuch"
5289
5290 #: src/sp_form.C:86
5291 msgid "Replace"
5292 msgstr "Ersetzen"
5293
5294 #: src/sp_form.C:88
5295 msgid ""
5296 "Near\n"
5297 "Misses"
5298 msgstr "Vorschläge"
5299
5300 #: src/sp_form.C:91
5301 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5302 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
5303
5304 #: src/sp_form.C:93
5305 msgid "Start spellchecking|#S"
5306 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5307
5308 #: src/sp_form.C:95
5309 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5310 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5311
5312 #: src/sp_form.C:97
5313 msgid "Ignore word|#g"
5314 msgstr "Wort ignorieren|#I"
5315
5316 #: src/sp_form.C:99
5317 msgid "Accept word in this session|#A"
5318 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5319
5320 #: src/sp_form.C:101
5321 msgid "Stop spellchecking|#T"
5322 msgstr "Unterbrechen|#U"
5323
5324 #: src/sp_form.C:103
5325 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5326 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
5327
5328 #: src/sp_form.C:106
5329 #, no-c-format
5330 msgid "0 %"
5331 msgstr "0 %"
5332
5333 #: src/sp_form.C:110
5334 #, no-c-format
5335 msgid "100 %"
5336 msgstr "100 %"
5337
5338 #: src/sp_form.C:113
5339 msgid "Replace word|#R"
5340 msgstr "Wort ersetzen|#e"
5341
5342 #: src/support/filetools.C:168
5343 msgid "LyX Internal Error!"
5344 msgstr "Interner LyX Fehler!"
5345
5346 #: src/support/filetools.C:169
5347 msgid "Could not test if directory is writeable"
5348 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
5349
5350 #: src/support/filetools.C:370
5351 msgid "Error! Cannot open directory:"
5352 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5353
5354 #: src/support/filetools.C:383
5355 msgid "Error! Could not remove file:"
5356 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
5357
5358 #: src/support/filetools.C:397
5359 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5360 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5361
5362 #: src/support/filetools.C:413
5363 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5364 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
5365
5366 #: src/support/filetools.C:466
5367 msgid "Internal error!"
5368 msgstr "Interner Fehler!"
5369
5370 #: src/support/filetools.C:467
5371 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5372 msgstr ""
5373 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
5374
5375 #: src/support/filetools.C:472
5376 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5377 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5378
5379 #: src/support/getUserName.C:13
5380 msgid "unknown"
5381 msgstr "unbekannt"
5382
5383 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5384 msgid "Warning:"
5385 msgstr "Achtung:"
5386
5387 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5388 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5389 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
5390
5391 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5392 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5393 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
5394
5395 #: src/TableLayout.C:240
5396 msgid "Table Extra Form"
5397 msgstr "Tabellen Sonderformate"
5398
5399 #: src/TableLayout.C:259
5400 msgid "Table Layout"
5401 msgstr "Tabellen-Layout"
5402
5403 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5404 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5405 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5406
5407 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5408 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5409 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
5410
5411 #: src/TabularLayout.C:56
5412 msgid "Tabular Layout"
5413 msgstr "Tabular Layout"
5414
5415 #: src/text2.C:356
5416 msgid "Opened float"
5417 msgstr "Float Objekt geöffnet"
5418
5419 #: src/text2.C:358
5420 msgid "Closed float"
5421 msgstr "Float Objekt geschlossen"
5422
5423 #: src/text2.C:395
5424 msgid "Nothing to do"
5425 msgstr "Fertig!"
5426
5427 #: src/text2.C:1191
5428 msgid ""
5429 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5430 "change."
5431 msgstr ""
5432 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
5433 "Layout->Zeichensätze"
5434
5435 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5436 msgid "Don't know what to do with half floats."
5437 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
5438
5439 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5440 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5441 msgid "sorry."
5442 msgstr "sorry."
5443
5444 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5445 msgid "Don't know what to do with half tables."
5446 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
5447
5448 #: src/text.C:2651
5449 msgid ""
5450 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5451 "Tutorial."
5452 msgstr ""
5453 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
5454 "Sie das Tutorium."
5455
5456 #: src/text.C:2653
5457 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5458 msgstr ""
5459 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
5460 "Tutorium."
5461
5462 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5463 msgid "Page Break (top)"
5464 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
5465
5466 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5467 msgid "Page Break (bottom)"
5468 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
5469
5470 #: src/text.C:4635
5471 msgid "You can't insert a float in a float!"
5472 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
5473
5474 #: src/text.C:4643
5475 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5476 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
5477
5478 #: src/text.C:4659
5479 msgid "Cannot cut table."
5480 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
5481
5482 #: src/text.C:4675
5483 msgid "Float would include float!"
5484 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
5485
5486 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5487 #~ msgstr "EM|Ii#i#I"