]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
e87082e5970b80254be87d7a9b474dedb230e229
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 14:39+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "Custom Bullet:"
259 msgstr "Benutzerdef. Aufzählungszeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
314 #, fuzzy
315 msgid "Sc&ale (%):"
316 msgstr "Größe%"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale (%):"
321 msgstr "Größe%"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
324 msgid "&Base Size:"
325 msgstr "&Basisgröße:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
328 msgid "&Sans Serif:"
329 msgstr "S&erifenfrei:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
332 msgid "&Typewriter:"
333 msgstr "&Schreibmaschine:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
336 msgid "&Default Family:"
337 msgstr "Standard-&Familie"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
341 msgid "&Roman:"
342 msgstr "&Roman:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
345 msgid "Use true S&mall Caps"
346 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
349 msgid "Use &Old Style Figures"
350 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
353 msgid "Document &class:"
354 msgstr "&Dokumentklasse:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
357 msgid "Class Settings"
358 msgstr "Klassen-Einstellungen"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
361 msgid "&Options:"
362 msgstr "&Optionen:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
365 msgid "Postscript &driver:"
366 msgstr "PostScript-&Treiber:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
369 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
370 msgid "&Language:"
371 msgstr "S&prache:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
374 msgid "&Use language's default encoding"
375 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
378 msgid "&Encoding:"
379 msgstr "&Kodierung:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
382 msgid "&Quote Style:"
383 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
386 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
387 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
390 msgid "&Default Margins"
391 msgstr "&Standard-Ränder"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
394 msgid "&Top:"
395 msgstr "&Oben:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
398 msgid "&Bottom:"
399 msgstr "&Unten:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
402 msgid "&Inner:"
403 msgstr "&Innen:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
406 msgid "O&uter:"
407 msgstr "&Außen:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
410 msgid "Head &sep:"
411 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
414 msgid "Head &height:"
415 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
418 msgid "&Foot skip:"
419 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
422 msgid "&Use AMS math package automatically"
423 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
426 msgid "Use AMS &math package"
427 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
430 msgid "Use esint package &automatically"
431 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
434 msgid "Use &esint package"
435 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
438 msgid "&List in Table of Contents"
439 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
442 msgid "&Numbering"
443 msgstr "&Nummerierung"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
446 msgid "Paper Size"
447 msgstr "Papiergröße"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Höhe:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
459 msgid "&Width:"
460 msgstr "&Breite:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
463 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
464 msgstr ""
465 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
466 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
469 msgid "Orientation"
470 msgstr "Orientierung"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
473 msgid "&Portrait"
474 msgstr "Ho&chformat"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
477 msgid "&Landscape"
478 msgstr "&Querformat"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
481 msgid "Page &style:"
482 msgstr "&Seiten-Stil:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
485 msgid "Style used for the page header and footer"
486 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
489 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
490 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
493 msgid "&Two-sided document"
494 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
497 msgid "Version"
498 msgstr "Version"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
501 msgid "Version goes here"
502 msgstr "Version kommt hierher"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
505 msgid "Credits"
506 msgstr "Ruhm und Ehre"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
510 msgid "Copyright"
511 msgstr "Urheberrecht"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
515 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
516 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
517 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
522 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
524 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
525 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
526 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
527 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
528 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
529 msgid "&Close"
530 msgstr "&Schließen"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
533 msgid "LyX: Enter text"
534 msgstr "LyX: Text eingeben"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
537 msgid "&Dummy"
538 msgstr "&Dummy"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
545 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
546 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
553 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
555 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
556 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
557 msgid "&OK"
558 msgstr "&OK"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
561 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
562 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
563 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
564 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
565 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
566 msgid "&Cancel"
567 msgstr "&Abbrechen"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
570 msgid "The bibliography key"
571 msgstr "Der Literaturschlüssel"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
574 msgid "The label as it appears in the document"
575 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
578 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
579 msgid "&Label:"
580 msgstr "&Marke:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
583 msgid "&Key:"
584 msgstr "&Schlüssel:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
587 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
588 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
592 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
594 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
595 msgid "Cancel"
596 msgstr "Abbrechen"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
599 msgid "Enter BibTeX database name"
600 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
604 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
605 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
606 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
607 msgid "&Browse..."
608 msgstr "&Durchsuchen..."
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
611 msgid "Add bibliography to the table of contents"
612 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
615 msgid "Add bibliography to &TOC"
616 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
619 msgid "This bibliography section contains..."
620 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
623 msgid "&Content:"
624 msgstr "&Inhalt:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
627 msgid "all cited references"
628 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
631 msgid "all uncited references"
632 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
635 msgid "all references"
636 msgstr "alle Literatureinträge"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
639 msgid "Choose a style file"
640 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
643 msgid "Remove the selected database"
644 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
647 msgid "&Delete"
648 msgstr "&Löschen"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
651 msgid "Add a BibTeX database file"
652 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
655 msgid "&Add..."
656 msgstr "&Hinzufügen..."
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
659 msgid "BibTeX database to use"
660 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
663 msgid "Databa&ses"
664 msgstr "&Datenbanken"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
667 msgid "The BibTeX style"
668 msgstr "Der BibTeX-Stil"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
671 msgid "St&yle"
672 msgstr "&Stil"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
675 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
676 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
681 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
683 msgid "None"
684 msgstr "Keine"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
687 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
688 #: src/insets/insetbox.C:156
689 msgid "Parbox"
690 msgstr "Parbox"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
693 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
694 msgid "Minipage"
695 msgstr "Minipage"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
698 msgid "Supported box types"
699 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
702 msgid "Inner Bo&x:"
703 msgstr "&Innere Box:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
706 msgid "&Decoration:"
707 msgstr "&Verzierung:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
710 msgid "Height value"
711 msgstr "Höhenwert"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
715 msgid "Width value"
716 msgstr "Breite"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
720 msgid "Alignment"
721 msgstr "Ausrichtung"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
724 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
725 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
730 msgid "Left"
731 msgstr "Links"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
737 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
738 msgid "Center"
739 msgstr "Zentriert"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
743 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
744 msgid "Right"
745 msgstr "Rechts"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
748 msgid "Stretch"
749 msgstr "Dehnen"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
752 msgid "Horizontal"
753 msgstr "Horizontal"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
756 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
757 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
762 msgid "Top"
763 msgstr "Oben"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
766 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
768 msgid "Middle"
769 msgstr "Mitte"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
774 msgid "Bottom"
775 msgstr "Unten"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
778 msgid "&Box:"
779 msgstr "Bo&x:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
782 msgid "Co&ntent:"
783 msgstr "I&nhalt:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
786 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
787 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
790 msgid "Vertical"
791 msgstr "Vertikal"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
794 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
795 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
796 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
798 msgid "&Restore"
799 msgstr "&Zurücksetzen"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
802 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
804 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
805 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
807 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
808 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
809 msgid "&Apply"
810 msgstr "&Übernehmen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
813 msgid "&Available branches:"
814 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
817 msgid "Select your branch"
818 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
821 msgid "Change:"
822 msgstr "Änderung:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
825 msgid "Go to next change"
826 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
829 msgid "&Next change"
830 msgstr "&Nächste Änderung"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
833 msgid "Accept this change"
834 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
837 msgid "&Accept"
838 msgstr "&Akzeptieren"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
841 msgid "Reject this change"
842 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
845 msgid "&Reject"
846 msgstr "&Ablehnen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
850 msgid "Font family"
851 msgstr "Schriftfamilie"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
854 msgid "&Family:"
855 msgstr "&Familie:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
859 msgid "Font shape"
860 msgstr "Schriftform"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
863 msgid "S&hape:"
864 msgstr "F&orm:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
868 msgid "Font series"
869 msgstr "Schriftserie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
875 msgid "Language"
876 msgstr "Sprache"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
880 msgid "Font color"
881 msgstr "Schriftfarbe"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
884 msgid "&Series:"
885 msgstr "&Serie:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
888 msgid "&Color:"
889 msgstr "F&arbe:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
892 msgid "Never Toggled"
893 msgstr "Kein Umschalten"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
897 msgid "Font size"
898 msgstr "Schriftgröße"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
902 msgid "Other font settings"
903 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
906 msgid "Always Toggled"
907 msgstr "Immer Umschalten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
910 msgid "&Misc:"
911 msgstr "&Diverses:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
914 msgid "toggle font on all of the above"
915 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
918 msgid "&Toggle all"
919 msgstr "Alle &umschalten"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
922 msgid "Apply each change automatically"
923 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
926 msgid "Apply changes immediately"
927 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
930 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
931 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
932 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
935 msgid "Close"
936 msgstr "Schließen"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
939 msgid "&Available Citations:"
940 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
943 msgid "&Selected Citations:"
944 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
947 msgid "Move the selected citation up"
948 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
951 msgid "&Up"
952 msgstr "A&uf"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
955 msgid "Move the selected citation down"
956 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
959 msgid "&Down"
960 msgstr "A&b"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
963 msgid "D&elete"
964 msgstr "&Löschen"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
967 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
968 msgid "&Find:"
969 msgstr "&Suchen:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
972 msgid "Formatting"
973 msgstr "Formatierung"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
976 msgid "Natbib citation style to use"
977 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
980 msgid "Citation &style:"
981 msgstr "Z&itat-Stil:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
984 msgid "List all authors"
985 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
988 msgid "&Full author list"
989 msgstr "A&lle Autoren"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
992 msgid "Force upper case in citation"
993 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
996 msgid "Force &upper case"
997 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "&Text danach:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1008 msgid "Text &before:"
1009 msgstr "Text &davor:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1012 msgid "Text to place before citation"
1013 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1016 msgid "A&pply"
1017 msgstr "&Übernehmen"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1020 msgid "Match delimiter types"
1021 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1024 msgid "&Keep matched"
1025 msgstr "&Zusammenpassend"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1028 msgid "&Size:"
1029 msgstr "&Größe:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1032 msgid "Insert the delimiters"
1033 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1036 msgid "&Insert"
1037 msgstr "&Einfügen"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1040 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1041 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1044 msgid "Use Class Defaults"
1045 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1048 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1049 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1052 msgid "Save as Document Defaults"
1053 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1056 msgid "Display"
1057 msgstr "Anzeige"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1060 msgid "Show ERT inline"
1061 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1064 msgid "&Inline"
1065 msgstr "&Eingebettet"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1068 msgid "Show ERT button only"
1069 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1072 msgid "&Collapsed"
1073 msgstr "&Geschlossen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1076 msgid "Show ERT contents"
1077 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1080 msgid "O&pen"
1081 msgstr "Ge&öffnet"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1084 msgid "File"
1085 msgstr "Datei"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1088 msgid "&Draft"
1089 msgstr "&Entwurf"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1092 msgid "Edit the file externally"
1093 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1096 msgid "&Edit File..."
1097 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1106 msgid "Filename"
1107 msgstr "Dateiname"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1112 msgid "&File:"
1113 msgstr "&Datei:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1116 msgid "Template"
1117 msgstr "Vorlage"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1124 msgid "LyX View"
1125 msgstr "LyX-Ansicht"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1131 msgid "Screen display"
1132 msgstr "Bildschirmanzeige"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1137 msgid "Monochrome"
1138 msgstr "Schwarzweiß"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1143 msgid "Grayscale"
1144 msgstr "Graustufen"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1149 msgid "Color"
1150 msgstr "Farbe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1153 msgid "Preview"
1154 msgstr "Vorschau"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1160 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1161 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1164 msgid "%"
1165 msgstr "%"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1169 msgid "&Display:"
1170 msgstr "&Anzeige:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1173 msgid "Sca&le:"
1174 msgstr "&Größe:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1177 msgid "Display image in LyX"
1178 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "In LyX &anzeigen"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1185 msgid "Rotate"
1186 msgstr "Drehen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1192 msgid "Angle to rotate image by"
1193 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1199 msgid "The origin of the rotation"
1200 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1203 msgid "&Origin:"
1204 msgstr "&Drehpunkt:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1207 msgid "A&ngle:"
1208 msgstr "&Winkel:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1211 msgid "Scale"
1212 msgstr "Größe"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1216 msgid "Height of image in output"
1217 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1221 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1222 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1226 msgid "&Maintain aspect ratio"
1227 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1231 msgid "Width of image in output"
1232 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1235 msgid "Crop"
1236 msgstr "Zuschneiden"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1240 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1241 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1245 msgid "&Get from File"
1246 msgstr "L&ese aus Datei"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "&Links unten:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1265 msgid "Right &top:"
1266 msgstr "Rechts &oben:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1269 msgid "x"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1273 msgid "y"
1274 msgstr "y"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1277 msgid "Options"
1278 msgstr "Optionen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1281 msgid "O&ption:"
1282 msgstr "&Option:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1285 msgid "Forma&t:"
1286 msgstr "&Format:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1289 msgid "&Graphics"
1290 msgstr "&Grafik"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Dateiname des Bilds"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1298 msgid "Select an image file"
1299 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1302 msgid "&Edit"
1303 msgstr "&Bearbeiten"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1306 msgid "Output Size"
1307 msgstr "Ausgabegröße"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1310 msgid "&Scale Graphics (%):"
1311 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1314 msgid "Rotate Graphics"
1315 msgstr "Grafik drehen"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1318 msgid "A&ngle (Degrees):"
1319 msgstr "&Winkel (Grad):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1322 msgid "Or&igin:"
1323 msgstr "Dreh&punkt:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1326 msgid "&Clipping"
1327 msgstr "&Ausschnitt"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1331 msgid "y:"
1332 msgstr "y:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1336 msgid "x:"
1337 msgstr "x:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1340 msgid "E&xtra options"
1341 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1345 msgid "Additional LaTeX options"
1346 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1349 msgid "LaTeX &options:"
1350 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1353 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1354 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1357 msgid "Don't un&zip on export"
1358 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1361 msgid "Draft mode"
1362 msgstr "Entwurfsmodus"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1365 msgid "&Draft mode"
1366 msgstr "&Entwurfsmodus"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1369 msgid "Subfigure"
1370 msgstr "Teilabbildung"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1378 msgid "Ca&ption:"
1379 msgstr "&Legende:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1382 msgid "Show in LyX"
1383 msgstr "In LyX anzeigen"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1386 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1387 msgstr "Skalierung auf im Bildschirm (%):"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1398 msgid "Underline spaces in generated output"
1399 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1402 msgid "&Mark spaces in output"
1403 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1406 msgid "File name to include"
1407 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1410 msgid "Load the file"
1411 msgstr "Lade die Datei"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1414 msgid "&Load"
1415 msgstr "&Öffnen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1418 msgid "Input"
1419 msgstr "Input"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1422 msgid "Include"
1423 msgstr "Include"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1426 msgid "Verbatim"
1427 msgstr "Unformatiert"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Art der Einbindung:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1434 msgid "Update the display"
1435 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1439 msgid "&Update"
1440 msgstr "&Aktualisieren"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1446 msgid "Number of rows"
1447 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1451 msgid "&Rows:"
1452 msgstr "&Zeilen:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1458 msgid "Number of columns"
1459 msgstr "Anzahl der Spalten"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1463 msgid "&Columns:"
1464 msgstr "&Spalten:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1468 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1476 msgid "&Vertical:"
1477 msgstr "&Vertikal:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1485 msgstr "&Horizontal:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1488 msgid "Open this panel as a separate window"
1489 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1492 msgid "&Detach panel"
1493 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1496 msgid "Select a page of symbols"
1497 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1500 msgid "Operators"
1501 msgstr "Operatoren"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1504 msgid "Big operators"
1505 msgstr "Große Operatoren"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1508 msgid "Relations"
1509 msgstr "Relationen"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1512 msgid "Greek"
1513 msgstr "Griechisch"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1516 msgid "Arrows"
1517 msgstr "Pfeile"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1520 msgid "Dots"
1521 msgstr "Punkte"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1524 msgid "Frame decorations"
1525 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1528 msgid "Miscellaneous"
1529 msgstr "Verschiedenes"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1532 msgid "AMS operators"
1533 msgstr "AMS Operatoren"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1536 msgid "AMS relations"
1537 msgstr "AMS Relationen"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1540 msgid "AMS negated relations"
1541 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1544 msgid "AMS arrows"
1545 msgstr "AMS Pfeile"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1548 msgid "AMS Miscellaneous"
1549 msgstr "AMS Verschiedenes"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1552 msgid "&Functions"
1553 msgstr "&Funktionen"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1556 msgid "Insert root"
1557 msgstr "Wurzel einfügen"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1560 msgid "Insert spacing"
1561 msgstr "Abstand einfügen"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1564 msgid "Set limits style"
1565 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1568 msgid "Set math font"
1569 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1572 msgid "Toggle between display and inline mode"
1573 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1576 msgid "Subscript"
1577 msgstr "Tiefgestellt"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1580 msgid "Superscript"
1581 msgstr "Hochgestellt"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1584 msgid "Insert matrix"
1585 msgstr "Matrix einfügen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1588 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1589 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1592 msgid "Sort &as:"
1593 msgstr "&Einsortieren als:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "&Beschreibung:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1600 msgid "&Symbol:"
1601 msgstr "&Symbol:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1604 msgid "Type"
1605 msgstr "Art"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Nur LyX-intern"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1612 msgid "LyX &Note"
1613 msgstr "&LyX-Notiz"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1620 msgid "&Comment"
1621 msgstr "&Kommentar"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Als grauen Text drucken"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1628 msgid "&Greyed out"
1629 msgstr "&Grauschrift"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr "Eingerahmt in Box"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1636 msgid "&Framed"
1637 msgstr "&Eingerahmt"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1644 msgid "&Shaded"
1645 msgstr "&Schattiert"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2355
1649 msgid "Single"
1650 msgstr "Einfach"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1653 msgid "1.5"
1654 msgstr "1.5"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2361
1658 msgid "Double"
1659 msgstr "Doppelt"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1668 msgid "Custom"
1669 msgstr "Benutzerdefiniert"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1672 msgid "L&ine spacing:"
1673 msgstr "&Zeilenabstand:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1676 msgid "Justified"
1677 msgstr "Blocksatz"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1680 msgid "Alig&nment:"
1681 msgstr "&Ausrichtung:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1684 msgid "In&dent paragraph"
1685 msgstr "Absatz &einrücken"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1688 msgid "Label Width"
1689 msgstr "Markenbreite"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1693 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1694 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1697 msgid "&Longest label"
1698 msgstr "&Längste Marke"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1701 msgid "&roff command:"
1702 msgstr "&roff-Befehl:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1705 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1706 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1709 msgid "Output &line length:"
1710 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1713 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1714 msgstr ""
1715 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1716 "einfacher Text"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1719 msgid "&Colors"
1720 msgstr "&Farben"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1723 msgid "&Alter..."
1724 msgstr "&Ändern..."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1728 msgid "A&dd"
1729 msgstr "&Hinzufügen"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1734 msgid "&Modify"
1735 msgstr "&Ändern"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1738 msgid "&From:"
1739 msgstr "&Von:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1742 msgid "E&xtra flag:"
1743 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1746 msgid "C&onverter:"
1747 msgstr "&Konverter:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1752 msgstr "&Bis:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1755 msgid "&Converters"
1756 msgstr "&Konverter"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1759 msgid "C&opiers"
1760 msgstr "K&opierer"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1764 msgid "&Format:"
1765 msgstr "&Format:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1768 msgid "&Copier:"
1769 msgstr "&Kopierer:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1772 msgid ""
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1776 msgstr ""
1777 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1778 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1779 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Datumsformat:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1798 msgid "Off"
1799 msgstr "Aus"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1802 msgid "No math"
1803 msgstr "Kein Mathe"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1806 msgid "On"
1807 msgstr "An"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nicht anzeigen"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1818 msgid "Ed&itor:"
1819 msgstr "&Bearbeiter:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1822 msgid "&GUI name:"
1823 msgstr "&GUI-Name:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1826 msgid "E&xtension:"
1827 msgstr "Datei&endung:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1830 msgid "S&hortcut:"
1831 msgstr "&Kürzel:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1834 msgid "F&ormat:"
1835 msgstr "&Format:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1838 msgid "&Viewer:"
1839 msgstr "&Betrachter:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr "Geben Sie an, ob diese Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1850 msgid ""
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1856 msgid "&Document format"
1857 msgstr "&Dokumentformat"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1860 msgid "&File formats"
1861 msgstr "Datei&formate"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1864 msgid "&E-mail:"
1865 msgstr "&EMail:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1868 msgid "Your name"
1869 msgstr "Ihr Name"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1873 msgid "&Name:"
1874 msgstr "&Name:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1877 msgid "Your E-mail address"
1878 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1882 msgid "Bro&wse..."
1883 msgstr "&Durchsuchen..."
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1886 msgid "S&econd:"
1887 msgstr "&Zweite:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1890 msgid "&First:"
1891 msgstr "&Erste:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1895 msgid "Br&owse..."
1896 msgstr "&Durchsuchen..."
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1899 msgid "Use &keyboard map"
1900 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1903 msgid "Command s&tart:"
1904 msgstr "Befehl &Anfang:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1907 msgid "&Default language:"
1908 msgstr "Standard-&Sprache:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1911 msgid "Command e&nd:"
1912 msgstr "Befehl &Ende:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1915 msgid "Language pac&kage:"
1916 msgstr "Sprach-&Paket:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1919 msgid "Auto &begin"
1920 msgstr "A&uto Beginn"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1923 msgid "Use b&abel"
1924 msgstr "&Babel verwenden"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1927 msgid "&Global"
1928 msgstr "&Global"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1931 msgid "&Right-to-left language support"
1932 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1935 msgid "Auto &end"
1936 msgstr "Au&to Ende"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1939 msgid "Mark &foreign languages"
1940 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1943 msgid "Set class options to default on class change"
1944 msgstr ""
1945 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1946 "zurücksetzen"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1949 msgid "&Reset class options when document class changes"
1950 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1953 msgid "Default paper si&ze:"
1954 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1957 msgid "Te&X encoding:"
1958 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1962 msgid "US letter"
1963 msgstr "US letter"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1967 msgid "US legal"
1968 msgstr "US legal"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1972 msgid "US executive"
1973 msgstr "US executive"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1977 msgid "A3"
1978 msgstr "A3"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1982 msgid "A4"
1983 msgstr "A4"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1987 msgid "A5"
1988 msgstr "A5"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1992 msgid "B5"
1993 msgstr "B5"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1996 msgid "External Applications"
1997 msgstr "Externe Anwendungen"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2000 msgid "CheckTeX start options and flags"
2001 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2004 msgid "Chec&kTeX command:"
2005 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2008 msgid "BibTeX command and options"
2009 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2012 msgid "&BibTeX command:"
2013 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2017 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2020 msgid "Index command:"
2021 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2024 msgid "DVI viewer paper size options:"
2025 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2028 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2029 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2032 msgid "Ly&XServer pipe:"
2033 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2040 msgid "Browse..."
2041 msgstr "Durchsuchen..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2044 msgid "&PATH prefix:"
2045 msgstr "&PATH-Präfix:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2048 msgid "&Temporary directory:"
2049 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2052 msgid "&Backup directory:"
2053 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2056 msgid "&Working directory:"
2057 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2060 msgid "&Document templates:"
2061 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2064 msgid "Name of the default printer"
2065 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2068 msgid "Use printer name explicitely"
2069 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2072 msgid "Adapt outp&ut"
2073 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2076 msgid "Command Options"
2077 msgstr "Befehlsoptionen"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2080 msgid "Re&verse:"
2081 msgstr "&Umgekehrt:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2084 msgid "To p&rinter:"
2085 msgstr "Zum &Drucker:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2088 msgid "Paper si&ze:"
2089 msgstr "&Papiergröße:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2092 msgid "To &file:"
2093 msgstr "In &Datei:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2096 msgid "Spool &command:"
2097 msgstr "Spool-&Befehl:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2100 msgid "&Odd pages:"
2101 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2104 msgid "Paper t&ype:"
2105 msgstr "Papier&art:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2108 msgid "E&xtra options:"
2109 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2112 msgid "Spool pref&ix:"
2113 msgstr "&Spool-Präfix:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2116 msgid "Co&llated:"
2117 msgstr "&Wiederholt:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2120 msgid "&Even pages:"
2121 msgstr "&Gerade Seiten:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2124 msgid "File ex&tension:"
2125 msgstr "Datei&endung:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2128 msgid "Lan&dscape:"
2129 msgstr "&Querformat:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2132 msgid "Co&pies:"
2133 msgstr "&Kopien:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2136 msgid "Pa&ge range:"
2137 msgstr "&Seitenbereich:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2140 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2141 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2144 msgid "Printer co&mmand:"
2145 msgstr "&Druckerbefehl:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2148 msgid "Printer &name:"
2149 msgstr "&Druckername:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2152 msgid "Sa&ns Serif:"
2153 msgstr "&Serifenfrei:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2156 msgid "T&ypewriter:"
2157 msgstr "&Schreibmaschine:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2160 msgid "Screen &DPI:"
2161 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2162
2163 # , c-format
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2165 msgid "&Zoom %:"
2166 msgstr "&Vergrößerung %:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2169 msgid "Font Sizes"
2170 msgstr "Schriftgrößen"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2173 msgid "Larger:"
2174 msgstr "Größer:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2177 msgid "Largest:"
2178 msgstr "Noch größer:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2181 msgid "Huge:"
2182 msgstr "Riesig:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2185 msgid "Hugest:"
2186 msgstr "Gigantisch:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2189 msgid "Smallest:"
2190 msgstr "Sehr klein:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2193 msgid "Smaller:"
2194 msgstr "Kleiner:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2197 msgid "Small:"
2198 msgstr "Klein:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2201 msgid "Normal:"
2202 msgstr "Normal:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2205 msgid "Tiny:"
2206 msgstr "Winzig:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2209 msgid "Large:"
2210 msgstr "Groß:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2213 msgid "Spellchec&ker executable:"
2214 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2218 msgstr ""
2219 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2220 "soll"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2223 msgid "Al&ternative language:"
2224 msgstr "&Alternative Sprache:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2227 msgid "Escape cha&racters:"
2228 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2231 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2232 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2235 msgid "Personal &dictionary:"
2236 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2239 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2240 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2243 msgid "Accept compound &words"
2244 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2247 msgid "Use input encod&ing"
2248 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2251 msgid "Scrolling"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2255 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2256 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2259 msgid "B&rowse..."
2260 msgstr "&Durchsuchen..."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2263 msgid "&User interface file:"
2264 msgstr "&GUI-Datei:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2267 msgid "&Bind file:"
2268 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2271 msgid "Session"
2272 msgstr "Sitzung"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2275 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2279 msgid "Load opened files from last session"
2280 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2283 msgid "Restore cursor positions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2287 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Save/restore window position"
2293 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2298 msgid "Width"
2299 msgstr "Breite"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2304 msgid "Height"
2305 msgstr "Höhe"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2308 msgid "Documents"
2309 msgstr "Dokumente"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2312 msgid "B&ackup documents "
2313 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2316 msgid " every"
2317 msgstr " alle"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2320 msgid "minutes"
2321 msgstr "Minuten"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2324 msgid "&Maximum last files:"
2325 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2328 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2329 msgid "&Save"
2330 msgstr "&Speichern"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2333 msgid "Pages"
2334 msgstr "Seiten"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2337 msgid "Page number to print from"
2338 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2341 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2342 msgstr "&Bis:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2345 msgid "Page number to print to"
2346 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2349 msgid "Print all pages"
2350 msgstr "Alle Seiten drucken"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2353 msgid "Fro&m"
2354 msgstr "&Von"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2357 msgid "&All"
2358 msgstr "&Alle"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2361 msgid "Print &odd-numbered pages"
2362 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2365 msgid "Print &even-numbered pages"
2366 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2369 msgid "Print in reverse order"
2370 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2373 msgid "Re&verse order"
2374 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2377 msgid "Copies"
2378 msgstr "Kopien"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2381 msgid "Number of copies"
2382 msgstr "Anzahl der Kopien"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2385 msgid "Collate copies"
2386 msgstr "Kopien sortieren"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2389 msgid "&Collate"
2390 msgstr "&Sortieren"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2393 msgid "&Print"
2394 msgstr "&Drucken"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2397 msgid "Print Destination"
2398 msgstr "Druck-Ziel"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2401 msgid "Send output to the printer"
2402 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2405 msgid "P&rinter:"
2406 msgstr "D&rucker:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2409 msgid "Send output to the given printer"
2410 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2413 msgid "Send output to a file"
2414 msgstr "In eine Datei drucken"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2417 msgid "La&bels in:"
2418 msgstr "Ma&rken in:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2425 msgid "<reference>"
2426 msgstr "<Querverweis>"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<Querverweis>)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2433 msgid "<page>"
2434 msgstr "<Seite>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "auf Seite <Seite>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Formatierter Querverweis"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2450 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2453 msgid "&Sort"
2454 msgstr "&Sortieren"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2457 msgid "Update the label list"
2458 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2461 msgid "Jump to the label"
2462 msgstr "Springe zur Marke"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2465 msgid "&Go to Label"
2466 msgstr "&Gehe zur Marke"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2469 msgid "Replace &with:"
2470 msgstr "Ersetzen &durch:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2473 msgid "Case &sensitive"
2474 msgstr ""
2475 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2476 "beachten"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2479 msgid "Match whole words onl&y"
2480 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2483 msgid "Find &Next"
2484 msgstr "&Nächstes suchen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2489 msgid "&Replace"
2490 msgstr "&Ersetzen"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2493 msgid "Replace &All"
2494 msgstr "&Alles ersetzen"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2497 msgid "Search &backwards"
2498 msgstr "&Rückwärts suchen"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2501 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2502 msgstr ""
2503 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2504 "Dateiname)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Export-Formate:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2511 msgid "&Command:"
2512 msgstr "&Befehl:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2516 msgstr "Vorschläge:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2531 msgid "&Ignore"
2532 msgstr "&Ignorieren"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2539 msgid "I&gnore All"
2540 msgstr "&Alle ignorieren"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2544 msgstr "Ersetzung:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Aktuelles Wort"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "Spaltenbreite"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2587 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2588 msgid "Block"
2589 msgstr "Blocksatz"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2608 msgid "Merge cells"
2609 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Mehrfachspalte"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2624 msgid "&Borders"
2625 msgstr "&Rahmen"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2628 msgid "All Borders"
2629 msgstr "Alle Rahmen"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2636 msgid "&Set"
2637 msgstr "&Festlegen"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2644 msgid "C&lear"
2645 msgstr "&Löschen"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2648 msgid "Style"
2649 msgstr "Stil"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2652 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Fo&rmal"
2658 msgstr "Normal"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2661 msgid "Use default (grid-like) border style"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2665 #, fuzzy
2666 msgid "De&fault"
2667 msgstr "Standard"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2670 msgid "Set Borders"
2671 msgstr "Rahmen ein"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2674 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2675 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Additional Space"
2680 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2683 msgid "T&op of row:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Botto&m of row:"
2689 msgstr "&Ende der Seite"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2692 msgid "Bet&ween rows:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2696 msgid "&Longtable"
2697 msgstr "&Lange Tabelle"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2700 msgid "Set a page break on the current row"
2701 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2704 msgid "Page &break on current row"
2705 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2708 msgid "Settings"
2709 msgstr "Einstellungen"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2712 msgid "Status"
2713 msgstr "Status"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2716 msgid "Header:"
2717 msgstr "Kopfzeile:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2720 msgid "Footer:"
2721 msgstr "Fußzeile:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2724 msgid "First header:"
2725 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2728 msgid "Last footer:"
2729 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2732 msgid "Contents"
2733 msgstr "Inhalt"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2736 msgid "Border above"
2737 msgstr "Rahmen oben"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2740 msgid "Border below"
2741 msgstr "Rahmen unten"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2745 msgstr ""
2746 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2752 msgid "on"
2753 msgstr "an"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2756 msgid "This row is the header of the first page"
2757 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2760 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2761 msgstr ""
2762 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2765 msgid "This row is the footer of the last page"
2766 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2776 msgid "double"
2777 msgstr "doppelt"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2780 msgid "Don't output the last footer"
2781 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2785 msgid "is empty"
2786 msgstr "ist leer"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2789 msgid "Don't output the first header"
2790 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2793 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2794 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2797 msgid "&Use long table"
2798 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2801 msgid "Current cell:"
2802 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2805 msgid "Current row position"
2806 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2809 msgid "Current column position"
2810 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2813 msgid "Close this dialog"
2814 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2817 msgid "Rebuild the file lists"
2818 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2821 msgid "&Rescan"
2822 msgstr "&Neu lesen"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2825 msgid ""
2826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2827 msgstr ""
2828 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2829 "Pfad angezeigt werden."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2832 msgid "&View"
2833 msgstr "&Ansicht"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2836 msgid "Selected classes or styles"
2837 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2840 msgid "LaTeX classes"
2841 msgstr "LaTeX-Klassen"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2844 msgid "LaTeX styles"
2845 msgstr "LaTeX-Stile"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2848 msgid "BibTeX styles"
2849 msgstr "BibTeX-Stile"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2852 msgid "Toggles view of the file list"
2853 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2856 msgid "Show &path"
2857 msgstr "&Pfad anzeigen"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2860 msgid "Index entry"
2861 msgstr "Stichwort"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2864 msgid "&Keyword:"
2865 msgstr "&Stichwort:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2868 msgid "Entry"
2869 msgstr "Eintrag"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2873 msgid "The selected entry"
2874 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2877 msgid "&Selection:"
2878 msgstr "&Auswahl:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2881 msgid "Replace the entry with the selection"
2882 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2885 #, fuzzy
2886 msgid "<- &Promote"
2887 msgstr "&Schützen:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2890 msgid "&Demote ->"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2894 msgid "&Type:"
2895 msgstr "&Art:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2899 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2900 msgid "URL"
2901 msgstr "URL"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2904 msgid "&URL:"
2905 msgstr "&URL:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2908 msgid "Name associated with the URL"
2909 msgstr "Name für die URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2912 msgid "Output as a hyperlink ?"
2913 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2916 msgid "&Generate hyperlink"
2917 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2920 msgid "&Spacing:"
2921 msgstr "&Abstand:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2924 msgid "&Value:"
2925 msgstr "&Wert:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2928 msgid "&Protect:"
2929 msgstr "&Schützen:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2932 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2933 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2936 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2937 msgstr ""
2938 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2941 msgid "Supported spacing types"
2942 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2945 msgid "DefSkip"
2946 msgstr "Standard"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2950 msgid "SmallSkip"
2951 msgstr "Klein"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2955 msgid "MedSkip"
2956 msgstr "Mittel"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2960 msgid "BigSkip"
2961 msgstr "Groß"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2964 msgid "VFill"
2965 msgstr "Variabel"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2968 msgid ""
2969 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2970 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2971 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2972 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2973 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2977 msgid "Display complete source"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2981 msgid "Automatic update"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2985 msgid "Default (outer)"
2986 msgstr "Standard (außen)"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2989 msgid "Outer"
2990 msgstr "Außen"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2993 msgid "&Placement:"
2994 msgstr "&Platzierung:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2997 msgid "Units of width value"
2998 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3001 msgid "&Units:"
3002 msgstr "&Einheiten:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3005 msgid "&Line spacing:"
3006 msgstr "&Zeilenabstand:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3009 msgid "Separate Paragraphs With"
3010 msgstr "Absätze trennen durch"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3013 msgid "&Vertical space"
3014 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3018 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3021 msgid "&Indentation"
3022 msgstr "&Einrückung"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3025 msgid "Format text into two columns"
3026 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3029 msgid "Two-&column document"
3030 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3033 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3034 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3035 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3036 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3038 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3040 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3042 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3043 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3044 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3046 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3047 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3048 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3051 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3052 msgid "Standard"
3053 msgstr "Standard"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3056 msgid "TheoremTemplate"
3057 msgstr "Theorem-Vorlage"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3065 msgid "Proof"
3066 msgstr "Beweis"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3069 msgid "Proof:"
3070 msgstr "Beweis:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3075 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3077 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3080 msgid "Theorem"
3081 msgstr "Theorem"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3084 msgid "Theorem #:"
3085 msgstr "Theorem #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3089 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3091 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3094 msgid "Lemma"
3095 msgstr "Lemma"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3098 msgid "Lemma #:"
3099 msgstr "Lemma #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3104 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3109 msgid "Corollary"
3110 msgstr "Korollar"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3113 msgid "Corollary #:"
3114 msgstr "Korollar #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3118 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3123 msgid "Proposition"
3124 msgstr "Feststellung"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3127 msgid "Proposition #:"
3128 msgstr "Feststellung #:"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3135 msgid "Conjecture"
3136 msgstr "Vermutung"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3139 msgid "Conjecture #:"
3140 msgstr "Vermutung #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3146 msgid "Criterion"
3147 msgstr "Kriterium"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3150 msgid "Criterion #:"
3151 msgstr "Kriterium #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3157 msgid "Fact"
3158 msgstr "Tatsache"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3161 msgid "Fact #:"
3162 msgstr "Tatsache #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3167 msgid "Axiom"
3168 msgstr "Axiom"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3171 msgid "Axiom #:"
3172 msgstr "Axiom #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3182 msgid "Definition"
3183 msgstr "Definition"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3186 msgid "Definition #:"
3187 msgstr "Definition #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3195 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3196 msgid "Example"
3197 msgstr "Beispiel"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3200 msgid "Example #:"
3201 msgstr "Beispiel #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3206 msgid "Condition"
3207 msgstr "Bedingung"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3210 msgid "Condition #:"
3211 msgstr "Bedingung #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3218 msgid "Problem"
3219 msgstr "Problem"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3222 msgid "Problem #:"
3223 msgstr "Problem #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3229 msgid "Exercise"
3230 msgstr "Übung"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3233 msgid "Exercise #:"
3234 msgstr "Übung #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3242 msgid "Remark"
3243 msgstr "Bemerkung"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3246 msgid "Remark #:"
3247 msgstr "Bemerkung #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3251 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3255 msgid "Claim"
3256 msgstr "Behauptung"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3259 msgid "Claim #:"
3260 msgstr "Behauptung #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3265 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3268 msgid "Note"
3269 msgstr "Notiz"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3272 msgid "Note #:"
3273 msgstr "Notiz #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3279 msgid "Notation"
3280 msgstr "Notation"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3283 msgid "Notation #:"
3284 msgstr "Notation #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3290 msgid "Case"
3291 msgstr "Fall"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3294 msgid "Case #:"
3295 msgstr "Fall #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3298 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3301 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3302 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3303 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3305 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3307 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3308 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3310 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3311 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3314 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3315 msgid "Section"
3316 msgstr "Abschnitt"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3319 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3322 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3323 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3325 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3326 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3328 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3333 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3334 msgid "Subsection"
3335 msgstr "Unterabschnitt"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3338 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3345 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3346 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3348 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3349 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3351 msgid "Subsubsection"
3352 msgstr "Unterunterabschn."
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3355 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3358 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3360 msgid "Section*"
3361 msgstr "Abschnitt*"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3364 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3366 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3367 msgid "Subsection*"
3368 msgstr "Unterabschnitt*"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3373 msgid "Subsubsection*"
3374 msgstr "Unterunterabschn.*"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3377 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3378 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3380 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3383 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3385 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3388 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3389 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3390 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3391 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3395 #: src/output_plaintext.C:153
3396 msgid "Abstract"
3397 msgstr "Zusammenfassung"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3400 msgid "Abstract---"
3401 msgstr "Zusammenfassung---"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3406 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3407 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3411 msgid "Keywords"
3412 msgstr "Stichwörter"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3415 msgid "Index Terms---"
3416 msgstr "Stichwörter---"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3419 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3421 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3423 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3425 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3426 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3427 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3428 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3429 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3430 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3431 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3433 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3436 msgid "Bibliography"
3437 msgstr "Literaturverzeichnis"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3442 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3443 #: src/rowpainter.C:496
3444 msgid "Appendix"
3445 msgstr "Anhang"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3448 msgid "Appendices"
3449 msgstr "Anhänge"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3452 msgid "Biography"
3453 msgstr "Biographie"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3456 msgid "BiographyNoPhoto"
3457 msgstr "Biographie ohne Foto"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3460 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3463 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3464 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3465 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3466 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3467 msgid "Caption"
3468 msgstr "Legende"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3471 msgid "Footernote"
3472 msgstr "Fußnote"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3475 msgid "MarkBoth"
3476 msgstr "Beides markieren"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3480 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3481 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3483 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3484 msgid "Itemize"
3485 msgstr "Auflistung"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3489 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3491 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3492 msgid "Enumerate"
3493 msgstr "Aufzählung"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3497 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3498 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3500 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3503 msgid "Description"
3504 msgstr "Beschreibung"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3511 msgid "List"
3512 msgstr "Liste"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3517 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3518 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3519 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3520 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3521 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3523 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3527 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3530 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3534 msgid "Title"
3535 msgstr "Titel"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3540 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3542 msgid "Subtitle"
3543 msgstr "Untertitel"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3548 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3550 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3551 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3552 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3561 msgid "Author"
3562 msgstr "Autor"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3566 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3573 msgid "Address"
3574 msgstr "Adresse"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3578 msgid "Offprint"
3579 msgstr "Sonderdruck"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3583 msgid "Mail"
3584 msgstr "Post"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3590 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3598 msgid "Date"
3599 msgstr "Datum"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3605 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3607 msgid "Acknowledgement"
3608 msgstr "Danksagung"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3611 msgid "Offprint Requests to:"
3612 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:178
3615 msgid "Correspondence to:"
3616 msgstr "Schriftverkehr an:"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3620 msgid "Acknowledgements."
3621 msgstr "Danksagungen."
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3625 msgid "LaTeX"
3626 msgstr "LaTeX"
3627
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3632 msgid "Email"
3633 msgstr "EMail"
3634
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3637 msgid "Thesaurus"
3638 msgstr "Thesaurus"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3641 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3650 msgid "Paragraph"
3651 msgstr "Paragraph"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3654 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3657 msgid "Affiliation"
3658 msgstr "Zugehörigkeit"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3661 msgid "And"
3662 msgstr "Und"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3665 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3669 msgid "Acknowledgements"
3670 msgstr "Danksagungen"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3679 msgid "References"
3680 msgstr "Referenzen"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3683 msgid "PlaceFigure"
3684 msgstr "Abbildung platzieren"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3687 msgid "PlaceTable"
3688 msgstr "Tabelle platzieren"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3691 msgid "TableComments"
3692 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3695 msgid "TableRefs"
3696 msgstr "Tabellen-Verweise"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3699 msgid "MathLetters"
3700 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3703 msgid "NoteToEditor"
3704 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3707 msgid "Facility"
3708 msgstr "Einrichtung"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3711 msgid "Objectname"
3712 msgstr "Objektname"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3715 msgid "Dataset"
3716 msgstr "Datensatz"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3719 msgid "Subject headings:"
3720 msgstr "Schlagwörter:"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3723 msgid "[Acknowledgements]"
3724 msgstr "[Danksagungen]"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3727 msgid "and"
3728 msgstr "und"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3731 msgid "Place Figure here:"
3732 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3735 msgid "Place Table here:"
3736 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3739 msgid "[Appendix]"
3740 msgstr "[Anhang]"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3743 msgid "Note to Editor:"
3744 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3747 msgid "References. ---"
3748 msgstr "Referenzen. ---"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3751 msgid "Note. ---"
3752 msgstr "Notiz. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3755 msgid "FigCaption"
3756 msgstr "Abbildungslegende"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3759 msgid "Fig. ---"
3760 msgstr "Abb. ---"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3763 msgid "Facility:"
3764 msgstr "Einrichtung:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3767 msgid "Obj:"
3768 msgstr "Objekt:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3771 msgid "Dataset:"
3772 msgstr "Datensatz:"
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3777 msgid "Theorem."
3778 msgstr "Theorem."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3783 msgid "Corollary."
3784 msgstr "Korollar."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3789 msgid "Lemma."
3790 msgstr "Lemma."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3795 msgid "Proposition."
3796 msgstr "Feststellung."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3800 msgid "Conjecture."
3801 msgstr "Vermutung."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3804 msgid "Criterion."
3805 msgstr "Kriterium."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3811 msgid "Algorithm"
3812 msgstr "Algorithmus"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3815 msgid "Algorithm."
3816 msgstr "Algorithmus."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3820 msgid "Fact."
3821 msgstr "Tatsache."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3824 msgid "Axiom."
3825 msgstr "Axiom."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3830 msgid "Definition."
3831 msgstr "Definition."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3835 msgid "Example."
3836 msgstr "Beispiel."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3840 msgid "Condition."
3841 msgstr "Bedingung."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3845 msgid "Problem."
3846 msgstr "Problem."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3850 msgid "Exercise."
3851 msgstr "Übung."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3855 msgid "Remark."
3856 msgstr "Bemerkung."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3861 msgid "Claim."
3862 msgstr "Behauptung."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3866 msgid "Note."
3867 msgstr "Notiz."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3871 msgid "Notation."
3872 msgstr "Notation."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3877 msgid "Summary"
3878 msgstr "Zusammenfassung"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3881 msgid "Summary."
3882 msgstr "Zusammenfassung."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3887 msgid "Acknowledgement."
3888 msgstr "Danksagung."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3891 msgid "Case."
3892 msgstr "Fall."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3897 msgid "Conclusion"
3898 msgstr "Schlussfolgerung"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3902 msgid "Conclusion."
3903 msgstr "Schlussfolgerung."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3907 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3910 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3914 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3915 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3918 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3919 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3922 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3923 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3926 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3927 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3930 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3931 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3934 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3935 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3938 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3939 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3942 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3943 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3946 msgid "Example \\arabic{example}."
3947 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3950 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3951 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3954 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3955 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3958 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3959 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3962 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3963 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3966 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3967 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3970 msgid "Note \\arabic{note}."
3971 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3974 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3975 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3978 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3979 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3982 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3983 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3986 msgid "Case \\arabic{case}."
3987 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3990 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3991 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3995 msgid "\\arabic{section}"
3996 msgstr "\\arabic{section}"
3997
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3999 msgid "Chapter Exercises"
4000 msgstr "Kapitel-Übungen"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:50
4003 msgid "RightHeader"
4004 msgstr "Kopfzeile rechts"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:59
4007 msgid "Right header:"
4008 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:83
4011 msgid "Abstract:"
4012 msgstr "Zusammenfassung:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:92
4015 msgid "ShortTitle"
4016 msgstr "Kurztitel"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:100
4019 msgid "Short title:"
4020 msgstr "Kurztitel:"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:129
4023 msgid "TwoAuthors"
4024 msgstr "Zwei Autoren"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:136
4027 msgid "ThreeAuthors"
4028 msgstr "Drei Autoren"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:143
4031 msgid "FourAuthors"
4032 msgstr "Vier Autoren"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4036 msgid "Affiliation:"
4037 msgstr "Zugehörigkeit:"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:171
4040 msgid "TwoAffiliations"
4041 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:178
4044 msgid "ThreeAffiliations"
4045 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:185
4048 msgid "FourAffiliations"
4049 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4052 msgid "Journal"
4053 msgstr "Journal"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:206
4056 msgid "CopNum"
4057 msgstr "Laufende Nummer"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:234
4060 msgid "Acknowledgements:"
4061 msgstr "Danksagungen:"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4064 #: lib/layouts/spie.layout:88
4065 msgid "Acknowledgments"
4066 msgstr "Danksagungen"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:248
4069 msgid "ThickLine"
4070 msgstr "Dicke Linie"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:258
4073 msgid "CenteredCaption"
4074 msgstr "Zentrierte Legende"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:266
4077 msgid "FitFigure"
4078 msgstr "Abbildung einpassen"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:272
4081 msgid "FitBitmap"
4082 msgstr "Bitmap einpassen"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4085 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4087 msgid "*"
4088 msgstr "*"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:330
4091 msgid "Seriate"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4095 #: src/buffer_funcs.C:449
4096 msgid "(\\alph{enumii})"
4097 msgstr "(\\alph{enumii})"
4098
4099 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4100 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4105 msgid "Part"
4106 msgstr "Teil"
4107
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4111 msgid "Part*"
4112 msgstr "Teil*"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4116 msgid "MM"
4117 msgstr "MM"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4120 msgid "BeginFrame"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4124 msgid "Frame   "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4128 msgid "BeginPlainFrame"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4132 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4136 #, fuzzy
4137 msgid "EndFrame"
4138 msgstr "Absendername:"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4141 msgid "________________________________ "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Pause"
4147 msgstr "Einfügen"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4150 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Section \\arabic{section}"
4156 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4159 msgid "\\Alph{section}"
4160 msgstr "\\Alph{section}"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4168 #, fuzzy
4169 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4170 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4173 #, fuzzy
4174 msgid "AgainFrame"
4175 msgstr "Legende (Rahmen)"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4178 msgid "Again frame with label   "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4182 #, fuzzy
4183 msgid "AlertBlock"
4184 msgstr "Blocksatz"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4187 msgid "block with alerted text "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4191 #, fuzzy
4192 msgid "block "
4193 msgstr "Blocksatz"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Corollary.  "
4198 msgstr "Korollar."
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Column"
4203 msgstr "Spalten"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4206 msgid "start column of width:  "
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4210 msgid "Columns"
4211 msgstr "Spalten"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4214 #, fuzzy
4215 msgid "columns "
4216 msgstr "Spalten"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4219 msgid "ColumnsCenterAligned"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4223 msgid "columns (center aligned) "
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4227 msgid "ColumnsTopAligned"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4231 msgid "columns (top aligned) "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Definition.  "
4237 msgstr "Definition."
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Definitions"
4242 msgstr "Definition"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Definitions.  "
4247 msgstr "Definition."
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Example.  "
4252 msgstr "Beispiel."
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Examples"
4257 msgstr "Beispiel"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Examples.  "
4262 msgstr "Beispiel."
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4265 #, fuzzy
4266 msgid "ExampleBlock"
4267 msgstr "Beispiel"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4270 msgid "block showing an example "
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Fact.  "
4276 msgstr "Tatsache."
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4279 #, fuzzy
4280 msgid "FrameSubtitle"
4281 msgstr "Untertitel"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4285 msgid "Institute"
4286 msgstr "Institut"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4289 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4290 msgid "LyX-Code"
4291 msgstr "LyX-Code"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4294 #, fuzzy
4295 msgid "NoteItem"
4296 msgstr "Neuer Begriff"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4299 #, fuzzy
4300 msgid "note:  "
4301 msgstr "Notiz"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Only"
4306 msgstr "An"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4309 msgid "only on slides  "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Overprint"
4315 msgstr "Sonderdruck"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4318 #, fuzzy
4319 msgid "overprint "
4320 msgstr "Preprint"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4323 #, fuzzy
4324 msgid "OverlayArea"
4325 msgstr "Overlay"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4328 #, fuzzy
4329 msgid "overlayarea "
4330 msgstr "Overlay"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Part "
4335 msgstr "Teil"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Proof.  "
4340 msgstr "Beweis."
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Separator"
4345 msgstr "Absatztrennung"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4348 msgid "___"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4352 #, fuzzy
4353 msgid "TitleGraphic"
4354 msgstr "Grafik"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Theorem.  "
4359 msgstr "Theorem."
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Uncover"
4364 msgstr "&Wieder herstellen"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4367 msgid "uncovered on slides  "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4372 msgid "Table"
4373 msgstr "Tabelle"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4376 msgid "List of Tables"
4377 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4380 msgid "Figure"
4381 msgstr "Abbildung"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4384 msgid "List of Figures"
4385 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4388 msgid "Dialogue"
4389 msgstr "Dialog"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4392 msgid "Narrative"
4393 msgstr "Erzählung"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4396 msgid "ACT"
4397 msgstr "AKT"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4400 msgid "ACT \\arabic{act}"
4401 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4404 msgid "SCENE"
4405 msgstr "SZENE"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4408 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4409 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4412 msgid "SCENE*"
4413 msgstr "SZENE*"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4416 msgid "AT RISE:"
4417 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4420 msgid "Speaker"
4421 msgstr "Sprecher"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4424 msgid "Parenthetical"
4425 msgstr "Beiläufig"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4428 msgid "("
4429 msgstr "("
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4432 msgid "\tEnd)"
4433 msgstr "\tEnde)"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4436 msgid "CURTAIN"
4437 msgstr "VORHANG"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4440 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4441 msgid "Right Address"
4442 msgstr "Adresse rechts"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:33
4445 msgid "Mainline"
4446 msgstr "Hauptvariante"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:40
4449 msgid "Mainline:"
4450 msgstr "Hauptvariante:"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:58
4453 msgid "Variation"
4454 msgstr "Variante"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:62
4457 msgid "Variation:"
4458 msgstr "Variante:"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:68
4461 msgid "SubVariation"
4462 msgstr "Untervariante"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:71
4465 msgid "Subvariation:"
4466 msgstr "Untervariante:"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:77
4469 msgid "SubVariation2"
4470 msgstr "Untervariante2"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:80
4473 msgid "Subvariation(2):"
4474 msgstr "Untervariante(2):"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:86
4477 msgid "SubVariation3"
4478 msgstr "Untervariante3"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:89
4481 msgid "Subvariation(3):"
4482 msgstr "Untervariante(3):"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:95
4485 msgid "SubVariation4"
4486 msgstr "Untervariante4"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:98
4489 msgid "Subvariation(4):"
4490 msgstr "Untervariante(4):"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:104
4493 msgid "SubVariation5"
4494 msgstr "Untervariante5"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:107
4497 msgid "Subvariation(5):"
4498 msgstr "Untervariante(5):"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:114
4501 msgid "HideMoves"
4502 msgstr "Züge verbergen"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:119
4505 msgid "HideMoves:"
4506 msgstr "Züge verbergen:"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:124
4509 msgid "ChessBoard"
4510 msgstr "Schachbrett"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:128
4513 msgid "[chessboard]"
4514 msgstr "[Schachbrett]"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:137
4517 msgid "BoardCentered"
4518 msgstr "Brett zentriert"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:142
4521 msgid "[centered board]"
4522 msgstr "[zentriertes Brett]"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:152
4525 msgid "HighLight"
4526 msgstr "Hervorheben"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:157
4529 msgid "Highlights:"
4530 msgstr "Höhepunkte:"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:172
4533 msgid "Arrow"
4534 msgstr "Pfeil"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:177
4537 msgid "Arrow:"
4538 msgstr "Pfeil:"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:183
4541 msgid "KnightMove"
4542 msgstr "Springerzug"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:188
4545 msgid "KnightMove:"
4546 msgstr "Springerzug:"
4547
4548 #: lib/layouts/cv.layout:58
4549 msgid "Topic"
4550 msgstr "Thema"
4551
4552 #: lib/layouts/cv.layout:72
4553 msgid "MMMMM"
4554 msgstr "MMMMM"
4555
4556 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4557 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4558 msgid "Left Header"
4559 msgstr "Kopfzeile links"
4560
4561 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4562 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4563 msgid "Right Header"
4564 msgstr "Kopfzeile rechts"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4567 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4568 msgid "My Address"
4569 msgstr "Absender-Adresse"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4572 msgid "Briefkopf:"
4573 msgstr "Briefkopf:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4576 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4577 msgid "Send To Address"
4578 msgstr "Empfänger-Adresse"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4581 msgid "Adresse:"
4582 msgstr "Adresse:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4587 msgid "Opening"
4588 msgstr "Anrede"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4591 msgid "Anrede:"
4592 msgstr "Anrede:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4597 msgid "Signature"
4598 msgstr "Unterschrift"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4601 msgid "Unterschrift:"
4602 msgstr "Unterschrift:"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4607 msgid "Closing"
4608 msgstr "Grußformel"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4611 msgid "Gruss:"
4612 msgstr "Gruß:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4615 msgid "encl"
4616 msgstr "Anlagen"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4619 msgid "Anlagen:"
4620 msgstr "Anlagen:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4623 msgid "ps"
4624 msgstr "PS"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4627 msgid "PS:"
4628 msgstr "PS:"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4632 #: src/lengthcommon.C:38
4633 msgid "cc"
4634 msgstr "cc"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4637 msgid "Verteiler:"
4638 msgstr "Verteiler:"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4641 msgid "Betreff"
4642 msgstr "Betreff"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4645 msgid "Betreff:"
4646 msgstr "Betreff:"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4649 msgid "Stadt"
4650 msgstr "Stadt"
4651
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4653 msgid "Stadt:"
4654 msgstr "Stadt:"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4657 msgid "Datum"
4658 msgstr "Datum"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4661 msgid "Datum:"
4662 msgstr "Datum:"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4666 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4668 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4669 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4670 msgid "Subparagraph"
4671 msgstr "Unterparagraph"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4675 msgid "Quotation"
4676 msgstr "Zitat (lang)"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4680 msgid "Quote"
4681 msgstr "Zitat (kurz)"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4684 msgid "00.00.0000"
4685 msgstr "00.00.0000"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4688 msgid "Verse"
4689 msgstr "Gedicht"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:268
4692 msgid "LaTeX Title"
4693 msgstr "LaTeX-Titel"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:303
4696 msgid "Author:"
4697 msgstr "Autor:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:312
4700 msgid "Affil"
4701 msgstr "Zugehörigkeit"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:326
4704 msgid "Affilation:"
4705 msgstr "Zugehörigkeit:"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:349
4708 msgid "Journal:"
4709 msgstr "Journal:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:358
4712 msgid "msnumber"
4713 msgstr "Manuskript-Nummer"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:373
4716 msgid "MS_number:"
4717 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:383
4720 msgid "FirstAuthor"
4721 msgstr "Erster Autor"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:397
4724 msgid "1st_author_surname:"
4725 msgstr "1. Autor Nachname:"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4729 msgid "Received"
4730 msgstr "Empfangen"
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4733 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4734 msgid "Received:"
4735 msgstr "Empfangen:"
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4738 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4739 msgid "Accepted"
4740 msgstr "Akzeptiert"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4744 msgid "Accepted:"
4745 msgstr "Akzeptiert:"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:452
4748 msgid "Offsets"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:466
4752 msgid "reprint_reqs_to:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4756 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4757 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4759 msgid "Abstract."
4760 msgstr "Zusammenfassung."
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4763 msgid "Author Address"
4764 msgstr "Autoren-Adresse"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4768 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4770 msgid "Address:"
4771 msgstr "Adresse:"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4774 msgid "Author Email"
4775 msgstr "Autoren-EMail"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4778 msgid "Email:"
4779 msgstr "EMail:"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4782 msgid "Author URL"
4783 msgstr "Autoren-URL"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4787 msgid "URL:"
4788 msgstr "URL:"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4792 msgid "Thanks"
4793 msgstr "Dank"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4796 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4800 msgid "PROOF."
4801 msgstr "BEWEIS."
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4804 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4808 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4812 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4816 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4820 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4824 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4828 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4832 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4836 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4840 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4844 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4848 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4852 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4853 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4856 msgid "Case \\arabic{case}"
4857 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4860 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4864 msgid "FrontMatter"
4865 msgstr "Vorspann"
4866
4867 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4868 msgid "Keyword"
4869 msgstr "Stichwort"
4870
4871 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4872 msgid "Key words:"
4873 msgstr "Stichwörter:"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:42
4876 msgid "Foilhead"
4877 msgstr "Kopf Folie"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:61
4880 msgid "ShortFoilhead"
4881 msgstr "Kopf Folie kurz"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:67
4884 msgid "Rotatefoilhead"
4885 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:73
4888 msgid "ShortRotatefoilhead"
4889 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:82
4892 msgid "TickList"
4893 msgstr "Häkchenliste"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:97
4896 msgid "_/"
4897 msgstr "_/"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:103
4900 msgid "CrossList"
4901 msgstr "Kreuzliste"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:118
4904 msgid "><"
4905 msgstr "><"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:164
4908 msgid "My Logo"
4909 msgstr "Mein Logo"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:173
4912 msgid "My Logo:"
4913 msgstr "Mein Logo:"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:182
4916 msgid "Restriction"
4917 msgstr "Einschränkung"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:186
4920 msgid "Restriction:"
4921 msgstr "Einschränkung:"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4924 msgid "Left Header:"
4925 msgstr "Kopfzeile links:"
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4928 msgid "Right Header:"
4929 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:206
4932 msgid "Right Footer"
4933 msgstr "Fußzeile rechts"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:210
4936 msgid "Right Footer:"
4937 msgstr "Fußzeile rechts:"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4940 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4942 msgid "Theorem #."
4943 msgstr "Theorem #."
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4948 msgid "Lemma #."
4949 msgstr "Lemma #."
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4954 msgid "Corollary #."
4955 msgstr "Korollar #."
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4959 msgid "Proposition #."
4960 msgstr "Feststellung #."
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4965 msgid "Definition #."
4966 msgstr "Definition #."
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4972 msgid "Proof."
4973 msgstr "Beweis."
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4977 msgid "Theorem*"
4978 msgstr "Theorem*"
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4982 msgid "Lemma*"
4983 msgstr "Lemma*"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4987 msgid "Corollary*"
4988 msgstr "Korollar*"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4992 msgid "Proposition*"
4993 msgstr "Feststellung*"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4997 msgid "Definition*"
4998 msgstr "Definition*"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5001 msgid "Brieftext"
5002 msgstr "Brieftext"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5005 msgid "Text:"
5006 msgstr "Text:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5011 msgid "Name"
5012 msgstr "Name"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5017 msgid "Name:"
5018 msgstr "Name:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5021 msgid "Unterschrift"
5022 msgstr "Unterschrift"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5025 msgid "Strasse"
5026 msgstr "Straße"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5029 msgid "Strasse:"
5030 msgstr "Straße:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5033 msgid "Zusatz"
5034 msgstr "Zusatz"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5037 msgid "Zusatz:"
5038 msgstr "Zusatz:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5041 msgid "Ort"
5042 msgstr "Ort"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5045 msgid "Ort:"
5046 msgstr "Ort:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5049 msgid "Land"
5050 msgstr "Land"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5053 msgid "Land:"
5054 msgstr "Land:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5057 msgid "RetourAdresse"
5058 msgstr "Retour-Adresse"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5061 msgid "RetourAdresse:"
5062 msgstr "Retour-Adresse:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5065 msgid "MeinZeichen"
5066 msgstr "Mein Zeichen"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5069 msgid "MeinZeichen:"
5070 msgstr "Mein Zeichen:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5073 msgid "IhrZeichen"
5074 msgstr "Ihr Zeichen"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5077 msgid "IhrZeichen:"
5078 msgstr "Ihr Zeichen:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5081 msgid "IhrSchreiben"
5082 msgstr "Ihr Schreiben"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5085 msgid "IhrSchreiben:"
5086 msgstr "Ihr Schreiben:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5089 msgid "Telefon"
5090 msgstr "Telefon"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5093 msgid "Telefon:"
5094 msgstr "Telefon:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5097 msgid "Telefax"
5098 msgstr "Telefax"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5101 msgid "Telefax:"
5102 msgstr "Telefax:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5105 msgid "Telex"
5106 msgstr "Telex"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5109 msgid "Telex:"
5110 msgstr "Telex:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5113 msgid "EMail"
5114 msgstr "EMail"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5117 msgid "EMail:"
5118 msgstr "EMail:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5121 msgid "HTTP"
5122 msgstr "HTTP"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5125 msgid "HTTP:"
5126 msgstr "HTTP:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5130 msgid "Bank"
5131 msgstr "Bank"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5135 msgid "Bank:"
5136 msgstr "Bank:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5139 msgid "BLZ"
5140 msgstr "BLZ"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5143 msgid "BLZ:"
5144 msgstr "BLZ:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5147 msgid "Konto"
5148 msgstr "Konto"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5151 msgid "Konto:"
5152 msgstr "Konto:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5155 msgid "Postvermerk"
5156 msgstr "Postvermerk"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5159 msgid "Postvermerk:"
5160 msgstr "Postvermerk:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5163 msgid "Adresse"
5164 msgstr "Adresse"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5167 msgid "Anrede"
5168 msgstr "Anrede"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5171 msgid "Anlagen"
5172 msgstr "Anlagen"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5175 msgid "Verteiler"
5176 msgstr "Verteiler"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5179 msgid "Gruss"
5180 msgstr "Gruß"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5184 msgid "Letter"
5185 msgstr "Brieftext"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5188 msgid "Letter:"
5189 msgstr "Brieftext:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5193 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5194 msgid "Signature:"
5195 msgstr "Unterschrift:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5198 msgid "Street"
5199 msgstr "Straße"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5202 msgid "Street:"
5203 msgstr "Straße:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5206 msgid "Addition"
5207 msgstr "Zusatz"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5210 msgid "Addition:"
5211 msgstr "Zusatz:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5214 msgid "Town"
5215 msgstr "Stadt"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5218 msgid "Town:"
5219 msgstr "Stadt:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5222 msgid "State"
5223 msgstr "Staat"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5226 msgid "State:"
5227 msgstr "Staat:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5230 msgid "ReturnAddress"
5231 msgstr "Rücksende-Adresse"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5234 msgid "ReturnAddress:"
5235 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5238 msgid "MyRef"
5239 msgstr "Mein Zeichen"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5242 msgid "MyRef:"
5243 msgstr "Mein Zeichen:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5246 msgid "YourRef"
5247 msgstr "Ihr Zeichen"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5250 msgid "YourRef:"
5251 msgstr "Ihr Zeichen:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5254 msgid "YourMail"
5255 msgstr "Ihr Brief"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5258 msgid "YourMail:"
5259 msgstr "Ihr Brief:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5262 msgid "Phone"
5263 msgstr "Telefon"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5266 msgid "Phone:"
5267 msgstr "Telefon:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5270 msgid "BankCode"
5271 msgstr "Bankleitzahl"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5274 msgid "BankCode:"
5275 msgstr "Bankleitzahl:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5278 msgid "BankAccount"
5279 msgstr "Kontonummer"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5282 msgid "BankAccount:"
5283 msgstr "Kontonummer:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5286 msgid "PostalComment"
5287 msgstr "Postvermerk"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5290 msgid "PostalComment:"
5291 msgstr "Postvermerk:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5297 msgid "Date:"
5298 msgstr "Datum:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5301 msgid "Reference"
5302 msgstr "Referenz"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5305 msgid "Reference:"
5306 msgstr "Referenz:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5310 msgid "Opening:"
5311 msgstr "Anrede:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5314 msgid "Encl."
5315 msgstr "Anlagen"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5318 msgid "Encl.:"
5319 msgstr "Anlagen:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5324 msgid "cc:"
5325 msgstr "cc:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5329 msgid "Closing:"
5330 msgstr "Grußformel:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5333 msgid "NameRowA"
5334 msgstr "Name Zeile A"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5337 msgid "NameRowA:"
5338 msgstr "Name Zeile A:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5341 msgid "NameRowB"
5342 msgstr "Name Zeile B"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5345 msgid "NameRowB:"
5346 msgstr "Name Zeile B:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5349 msgid "NameRowC"
5350 msgstr "Name Zeile C"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5353 msgid "NameRowC:"
5354 msgstr "Name Zeile C:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5357 msgid "NameRowD"
5358 msgstr "Name Zeile D"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5361 msgid "NameRowD:"
5362 msgstr "Name Zeile D:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5365 msgid "NameRowE"
5366 msgstr "Name Zeile E"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5369 msgid "NameRowE:"
5370 msgstr "Name Zeile E:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5373 msgid "NameRowF"
5374 msgstr "Name Zeile F"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5377 msgid "NameRowF:"
5378 msgstr "Name Zeile F:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5381 msgid "NameRowG"
5382 msgstr "Name Zeile G"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5385 msgid "NameRowG:"
5386 msgstr "Name Zeile G:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5389 msgid "AddressRowA"
5390 msgstr "Adresse Zeile A"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5393 msgid "AddressRowA:"
5394 msgstr "Adresse Zeile A:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5397 msgid "AddressRowB"
5398 msgstr "Adresse Zeile B"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5401 msgid "AddressRowB:"
5402 msgstr "Adresse Zeile B:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5405 msgid "AddressRowC"
5406 msgstr "Adresse Zeile C"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5409 msgid "AddressRowC:"
5410 msgstr "Adresse Zeile C:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5413 msgid "AddressRowD"
5414 msgstr "Adresse Zeile D"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5417 msgid "AddressRowD:"
5418 msgstr "Adresse Zeile D:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5421 msgid "AddressRowE"
5422 msgstr "Adresse Zeile E"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5425 msgid "AddressRowE:"
5426 msgstr "Adresse Zeile E:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5429 msgid "AddressRowF"
5430 msgstr "Adresse Zeile F"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5433 msgid "AddressRowF:"
5434 msgstr "Adresse Zeile F:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5437 msgid "TelephoneRowA"
5438 msgstr "Telefon Zeile A"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5441 msgid "TelephoneRowA:"
5442 msgstr "Telefon Zeile A:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5445 msgid "TelephoneRowB"
5446 msgstr "Telefon Zeile B"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5449 msgid "TelephoneRowB:"
5450 msgstr "Telefon Zeile B:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5453 msgid "TelephoneRowC"
5454 msgstr "Telefon Zeile C"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5457 msgid "TelephoneRowC:"
5458 msgstr "Telefon Zeile C:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5461 msgid "TelephoneRowD"
5462 msgstr "Telefon Zeile D"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5465 msgid "TelephoneRowD:"
5466 msgstr "Telefon Zeile D:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5469 msgid "TelephoneRowE"
5470 msgstr "Telefon Zeile E"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5473 msgid "TelephoneRowE:"
5474 msgstr "Telefon Zeile E:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5477 msgid "TelephoneRowF"
5478 msgstr "Telefon Zeile F"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5481 msgid "TelephoneRowF:"
5482 msgstr "Telefon Zeile F:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5485 msgid "InternetRowA"
5486 msgstr "Internet Zeile A"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5489 msgid "InternetRowA:"
5490 msgstr "Internet Zeile A:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5493 msgid "InternetRowB"
5494 msgstr "Internet Zeile B"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5497 msgid "InternetRowB:"
5498 msgstr "Internet Zeile B:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5501 msgid "InternetRowC"
5502 msgstr "Internet Zeile C"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5505 msgid "InternetRowC:"
5506 msgstr "Internet Zeile C:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5509 msgid "InternetRowD"
5510 msgstr "Internet Zeile D"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5513 msgid "InternetRowD:"
5514 msgstr "Internet Zeile D:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5517 msgid "InternetRowE"
5518 msgstr "Internet Zeile E"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5521 msgid "InternetRowE:"
5522 msgstr "Internet Zeile E:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5525 msgid "InternetRowF"
5526 msgstr "Internet Zeile F"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5529 msgid "InternetRowF:"
5530 msgstr "Internet Zeile F:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5533 msgid "BankRowA"
5534 msgstr "Bank Zeile A"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5537 msgid "BankRowA:"
5538 msgstr "Bank Zeile A:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5541 msgid "BankRowB"
5542 msgstr "Bank Zeile B"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5545 msgid "BankRowB:"
5546 msgstr "Bank Zeile B:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5549 msgid "BankRowC"
5550 msgstr "Bank Zeile C"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5553 msgid "BankRowC:"
5554 msgstr "Bank Zeile C:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5557 msgid "BankRowD"
5558 msgstr "Bank Zeile D"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5561 msgid "BankRowD:"
5562 msgstr "Bank Zeile D:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5565 msgid "BankRowE"
5566 msgstr "Bank Zeile E"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5569 msgid "BankRowE:"
5570 msgstr "Bank Zeile E:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5573 msgid "BankRowF"
5574 msgstr "Bank Zeile F"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5577 msgid "BankRowF:"
5578 msgstr "Bank Zeile F:"
5579
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5581 msgid "Claim #."
5582 msgstr "Behauptung #."
5583
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5585 msgid "Remarks"
5586 msgstr "Bemerkungen"
5587
5588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5589 msgid "Remarks #."
5590 msgstr "Bemerkungen #."
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5593 msgid "More"
5594 msgstr "Mehr"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5597 msgid "(MORE)"
5598 msgstr "(MEHR)"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5601 msgid "FADE IN:"
5602 msgstr "EINBLENDEN:"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5605 msgid "INT."
5606 msgstr "INNEN"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5609 msgid "EXT."
5610 msgstr "AUSSEN"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5613 msgid "Continuing"
5614 msgstr "Fortfahrend"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5617 msgid "(continuing)"
5618 msgstr "(fortfahrend)"
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5621 msgid "Transition"
5622 msgstr "Übergang"
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5625 msgid "TITLE OVER:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5629 msgid "INTERCUT"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5633 msgid "INTERCUT WITH:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5637 msgid "FADE OUT"
5638 msgstr "AUSBLENDEN"
5639
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5641 msgid "General"
5642 msgstr "Allgemein"
5643
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5645 msgid "Scene"
5646 msgstr "Szene"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5652 msgid "Keywords:"
5653 msgstr "Stichwörter:"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5656 msgid "Classification Codes"
5657 msgstr "Klassifikationscodes"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5660 msgid "Step"
5661 msgstr "Schritt"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5664 msgid "Step \\arabic{step}."
5665 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5668 msgid "Prop"
5669 msgstr "Eigenschaft"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5672 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5673 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5677 msgid "Question"
5678 msgstr "Frage"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5681 msgid "Question \\arabic{question}."
5682 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5685 msgid "Conjecture "
5686 msgstr "Vermutung "
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5689 msgid "Appendices Section"
5690 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5693 msgid "--- Appendices ---"
5694 msgstr "--- Anhänge ---"
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5697 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5698 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5701 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5702 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5705 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5706 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5709 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5710 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5713 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5714 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5717 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5718 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5721 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5722 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5725 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5726 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5729 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5730 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5733 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5734 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5737 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5738 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5741 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5742 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5745 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5746 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5749 msgid "ABSTRACT:"
5750 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5751
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5753 msgid "KEY WORDS:"
5754 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5755
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5757 msgid "Commission"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5761 msgid "Caption."
5762 msgstr "Legende."
5763
5764 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5765 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5766 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5767
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5769 msgid "AddressForOffprints"
5770 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5771
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5773 msgid "Address for Offprints:"
5774 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5775
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5777 msgid "RunningTitle"
5778 msgstr "Kolumnentitel"
5779
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5782 msgid "Running title:"
5783 msgstr "Kolumnentitel:"
5784
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5786 msgid "RunningAuthor"
5787 msgstr "Kolumne Autor"
5788
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5790 msgid "Running author:"
5791 msgstr "Kolumne Autor:"
5792
5793 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5794 msgid "E-mail:"
5795 msgstr "EMail:"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5798 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5800 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5801 msgid "Chapter"
5802 msgstr "Kapitel"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5805 msgid "Running LaTeX Title"
5806 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5809 msgid "TOC Title"
5810 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5813 msgid "TOC title:"
5814 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5817 msgid "Author Running"
5818 msgstr "Kolumne Autor"
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5821 msgid "Author Running:"
5822 msgstr "Kolumne Autor:"
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5825 msgid "TOC Author"
5826 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5829 msgid "TOC Author:"
5830 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5833 msgid "Case #."
5834 msgstr "Fall #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5837 msgid "Conjecture #."
5838 msgstr "Vermutung #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5841 msgid "Example #."
5842 msgstr "Beispiel #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5845 msgid "Exercise #."
5846 msgstr "Übung #."
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5849 msgid "Note #."
5850 msgstr "Notiz #."
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5853 msgid "Problem #."
5854 msgstr "Problem #."
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5857 msgid "Property"
5858 msgstr "Eigenschaft"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5861 msgid "Property #."
5862 msgstr "Eigenschaft #."
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5865 msgid "Question #."
5866 msgstr "Frage #."
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5869 msgid "Remark #."
5870 msgstr "Bemerkung #."
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5873 msgid "Solution"
5874 msgstr "Lösung"
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5877 msgid "Solution #."
5878 msgstr "Lösung #."
5879
5880 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5881 msgid "Code"
5882 msgstr "Code"
5883
5884 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5885 msgid "SGML"
5886 msgstr "SGML"
5887
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5889 msgid "Chapterprecis"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5893 msgid "Epigraph"
5894 msgstr "Epigraph"
5895
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5897 msgid "Poemtitle"
5898 msgstr "Gedichttitel"
5899
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5901 msgid "Poemtitle*"
5902 msgstr "Gedichttitel*"
5903
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5905 msgid "Legend"
5906 msgstr "Legende"
5907
5908 #: lib/layouts/paper.layout:152
5909 msgid "SubTitle"
5910 msgstr "Untertitel"
5911
5912 #: lib/layouts/paper.layout:163
5913 msgid "Institution"
5914 msgstr "Institution"
5915
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5917 msgid "Preprint"
5918 msgstr "Preprint"
5919
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5921 msgid "Thanks:"
5922 msgstr "Dank:"
5923
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5925 msgid "Electronic Address:"
5926 msgstr "Elektronische Adresse:"
5927
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5929 msgid "acknowledgments"
5930 msgstr "Danksagungen"
5931
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5933 msgid "PACS"
5934 msgstr "PACS"
5935
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5937 msgid "PACS number:"
5938 msgstr "PACS-Nummer:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5941 msgid "\\arabic{chapter}"
5942 msgstr "\\arabic{chapter}"
5943
5944 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5945 msgid "\\Alph{chapter}"
5946 msgstr "\\Alph{chapter}"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5949 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5950 msgid "Labeling"
5951 msgstr "Liste"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5954 msgid "L"
5955 msgstr "L"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5958 msgid "O"
5959 msgstr "O"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5962 msgid "PS"
5963 msgstr "PS"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5966 msgid "CC"
5967 msgstr "CC"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5970 msgid "Encl"
5971 msgstr "Anlagen"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5974 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5975 msgid "encl:"
5976 msgstr "Anlagen:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5980 msgid "Telephone"
5981 msgstr "Telefon"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5984 msgid "Telephone:"
5985 msgstr "Telefon:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5988 msgid "Place"
5989 msgstr "Ort"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5992 msgid "Place:"
5993 msgstr "Ort:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5996 msgid "Backaddress"
5997 msgstr "Rücksende-Adresse"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6000 msgid "Backaddress:"
6001 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6004 msgid "Specialmail"
6005 msgstr "Versandart"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6008 msgid "Specialmail:"
6009 msgstr "Versandart:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6013 msgid "Location"
6014 msgstr "Adresszusatz"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6017 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6018 msgid "Location:"
6019 msgstr "Adresszusatz:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6022 msgid "Title:"
6023 msgstr "Titel:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6027 msgid "Subject"
6028 msgstr "Betreff"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6031 msgid "Subject:"
6032 msgstr "Betreff:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6035 msgid "Yourref"
6036 msgstr "Ihr Zeichen"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6039 msgid "Your ref.:"
6040 msgstr "Ihr Zeichen:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6043 msgid "Yourmail"
6044 msgstr "Ihr Brief"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6047 msgid "Your letter of:"
6048 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6051 msgid "Myref"
6052 msgstr "Mein Zeichen"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6055 msgid "Our ref.:"
6056 msgstr "Unser Zeichen:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6059 msgid "Customer"
6060 msgstr "Kunde"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6063 msgid "Customer no.:"
6064 msgstr "Kundennummer:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6067 msgid "Invoice"
6068 msgstr "Rechnung"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6071 msgid "Invoice no.:"
6072 msgstr "Rechnungsnummer:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6075 msgid "NextAddress"
6076 msgstr "Nächste Adresse"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6079 msgid "Next Address:"
6080 msgstr "Nächste Adresse:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6083 msgid "Post Scriptum:"
6084 msgstr "Post Scriptum:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6087 msgid "Sender Name:"
6088 msgstr "Absendername:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6091 msgid "SenderAddress"
6092 msgstr "Absender-Adresse"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6095 msgid "Sender Address:"
6096 msgstr "Absender-Adresse:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6099 msgid "Sender Phone:"
6100 msgstr "Absender Telefon:"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6103 msgid "Fax"
6104 msgstr "Fax"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6107 msgid "Sender Fax:"
6108 msgstr "Absender Fax:"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6111 msgid "E-Mail"
6112 msgstr "EMail"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6115 msgid "Sender E-Mail:"
6116 msgstr "Absender-EMail:"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6119 msgid "Sender URL:"
6120 msgstr "Absender-URL:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6123 msgid "Logo"
6124 msgstr "Logo"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6127 msgid "Logo:"
6128 msgstr "Logo:"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6131 msgid "LandscapeSlide"
6132 msgstr "Folie (Querformat)"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6135 msgid "Landscape Slide"
6136 msgstr "Folie (Querformat)"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6139 msgid "PortraitSlide"
6140 msgstr "Folie (Hochformat)"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6143 msgid "Portrait Slide"
6144 msgstr "Folie (Hochformat)"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6147 msgid "Slide"
6148 msgstr "Folie"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6151 msgid "Slide*"
6152 msgstr "Folie*"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6155 msgid "SlideHeading"
6156 msgstr "Folien-Überschrift"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6159 msgid "SlideSubHeading"
6160 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6163 msgid "ListOfSlides"
6164 msgstr "Folienverzeichnis"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6167 msgid "List Of Slides"
6168 msgstr "Folienverzeichnis"
6169
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6171 msgid "SlideContents"
6172 msgstr "Folieninhalte"
6173
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6175 msgid "Slidecontents"
6176 msgstr "Folieninhalte"
6177
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6179 msgid "ProgressContents"
6180 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6181
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6183 msgid "Progress Contents"
6184 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6187 msgid "\tEnd."
6188 msgstr "\tEnde."
6189
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6192 msgid "Paragraph*"
6193 msgstr "Paragraph*"
6194
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6196 msgid "Key words."
6197 msgstr "Stichwörter."
6198
6199 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6200 msgid "AMS"
6201 msgstr "AMS"
6202
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6204 msgid "AMS subject classifications."
6205 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:104
6208 msgid "New Slide:"
6209 msgstr "Neue Folie:"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:126
6212 msgid "Overlay"
6213 msgstr "Overlay"
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:142
6216 msgid "New Overlay:"
6217 msgstr "Neues Overlay:"
6218
6219 #: lib/layouts/slides.layout:183
6220 msgid "New Note:"
6221 msgstr "Neue Notiz:"
6222
6223 #: lib/layouts/slides.layout:208
6224 msgid "InvisibleText"
6225 msgstr "Unsichtbarer Text"
6226
6227 #: lib/layouts/slides.layout:216
6228 msgid "<Invisible Text Follows>"
6229 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6230
6231 #: lib/layouts/slides.layout:233
6232 msgid "VisibleText"
6233 msgstr "Sichtbarer Text"
6234
6235 #: lib/layouts/slides.layout:241
6236 msgid "<Visible Text Follows>"
6237 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6238
6239 #: lib/layouts/spie.layout:53
6240 msgid "Authorinfo"
6241 msgstr "Autoren-Info"
6242
6243 #: lib/layouts/spie.layout:65
6244 msgid "Authorinfo:"
6245 msgstr "Autoren-Info:"
6246
6247 #: lib/layouts/spie.layout:78
6248 msgid "ABSTRACT"
6249 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6250
6251 #: lib/layouts/spie.layout:93
6252 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6253 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6254
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6256 msgid "email:"
6257 msgstr "EMail:"
6258
6259 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6260 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6261 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6264 msgid "Subsubparagraph"
6265 msgstr "Unterunterparagraph"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6268 msgid "Header"
6269 msgstr "Kopfzeile"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6272 msgid "-- Header --"
6273 msgstr "-- Kopfzeile --"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6276 msgid "Special-section"
6277 msgstr "Spezialabschnitt"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6280 msgid "Special-section:"
6281 msgstr "Spezialabschnitt:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6284 msgid "AGU-journal"
6285 msgstr "AGU-Journal"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6288 msgid "AGU-journal:"
6289 msgstr "AGU-Journal:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6292 msgid "Citation-number"
6293 msgstr "Zitat-Nummer"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6296 msgid "Citation-number:"
6297 msgstr "Zitat-Nummer:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6300 msgid "AGU-volume"
6301 msgstr "AGU-Band"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6304 msgid "AGU-volume:"
6305 msgstr "AGU-Band:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6308 msgid "AGU-issue"
6309 msgstr "AGU-Ausgabe"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6312 msgid "AGU-issue:"
6313 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6316 msgid "Copyright:"
6317 msgstr "Urheberrecht:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6320 msgid "Index-terms"
6321 msgstr "Stichwörter"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6324 msgid "Index-terms..."
6325 msgstr "Stichwörter..."
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6328 msgid "Index-term"
6329 msgstr "Stichwort"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6332 msgid "Index-term:"
6333 msgstr "Stichwort:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6336 msgid "Cross-term"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6340 msgid "Cross-term:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6344 msgid "Supplementary"
6345 msgstr "Ergänzend"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6348 msgid "Supplementary..."
6349 msgstr "Ergänzend..."
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6352 msgid "Supp-note"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6356 msgid "Sup-mat-note:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6360 msgid "Cite-other"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6364 msgid "Cite-other:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6368 msgid "Revised"
6369 msgstr "Überarbeitet"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6372 msgid "Revised:"
6373 msgstr "Überarbeitet:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6376 msgid "Ident-line"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6380 msgid "Ident-line:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6384 msgid "Runhead"
6385 msgstr "Kolumnenkopf"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6388 msgid "Runhead:"
6389 msgstr "Kolumnenkopf:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6392 msgid "Published-online:"
6393 msgstr "Online veröffentlicht:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6396 msgid "Citation"
6397 msgstr "Zitat"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6400 msgid "Citation:"
6401 msgstr "Zitat:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6404 msgid "Posting-order"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6408 msgid "Posting-order:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6412 msgid "AGU-pages"
6413 msgstr "AGU-Seiten"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6416 msgid "AGU-pages:"
6417 msgstr "AGU-Seiten:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6420 msgid "Words"
6421 msgstr "Wörter"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6424 msgid "Words:"
6425 msgstr "Wörter:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6428 msgid "Figures"
6429 msgstr "Abbildungen"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6432 msgid "Figures:"
6433 msgstr "Abbildungen:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6436 msgid "Tables"
6437 msgstr "Tabellen"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6440 msgid "Tables:"
6441 msgstr "Tabellen:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6444 msgid "Datasets"
6445 msgstr "Datensätze"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6448 msgid "Datasets:"
6449 msgstr "Datensätze:"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6452 msgid "CCC"
6453 msgstr "CCC"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6456 msgid "CCC code:"
6457 msgstr "CCC-Code:"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6460 msgid "PaperId"
6461 msgstr "Paper-Id"
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6464 msgid "Paper Id:"
6465 msgstr "Paper-Id:"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6468 msgid "AuthorAddr"
6469 msgstr "Autoren-Adresse"
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6472 msgid "Author Address:"
6473 msgstr "Autoren-Adresse:"
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6476 msgid "SlugComment"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6480 msgid "Slug Comment:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6484 msgid "Plate"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6488 msgid "Planotable"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6492 msgid "Table Caption"
6493 msgstr "Tabellenlegende"
6494
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6496 msgid "TableCaption"
6497 msgstr "Tabellenlegende"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6500 msgid "Current Address"
6501 msgstr "Aktuelle Adresse"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6504 msgid "Current address:"
6505 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6508 msgid "E-mail address:"
6509 msgstr "EMail-Adresse:"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6512 msgid "Key words and phrases:"
6513 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6516 msgid "Dedicatory"
6517 msgstr "Widmung"
6518
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6520 msgid "Dedication:"
6521 msgstr "Widmung:"
6522
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6524 msgid "Translator"
6525 msgstr "Übersetzer"
6526
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6528 msgid "Translator:"
6529 msgstr "Übersetzer:"
6530
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6532 msgid "Subjectclass"
6533 msgstr "Sachgebiet"
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6536 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6537 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6540 msgid "Algorithm #."
6541 msgstr "Algorithmus #."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6544 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6548 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6552 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6556 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6560 msgid "Conjecture*"
6561 msgstr "Vermutung*"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6564 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6568 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6572 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6576 msgid "Fact*"
6577 msgstr "Tatsache*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6580 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6584 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6588 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6592 msgid "Example*"
6593 msgstr "Beispiel*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6596 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6600 msgid "Condition*"
6601 msgstr "Bedingung*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6604 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6608 msgid "Problem*"
6609 msgstr "Problem*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6612 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6616 msgid "Exercise*"
6617 msgstr "Übung*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6620 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6624 msgid "Remark*"
6625 msgstr "Bemerkung*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6628 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6632 msgid "Claim*"
6633 msgstr "Behauptung*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6636 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6640 msgid "Note*"
6641 msgstr "Notiz*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6644 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6648 msgid "Notation*"
6649 msgstr "Notation*"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6652 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6656 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6660 msgid "Acknowledgement*"
6661 msgstr "Danksagung*"
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6664 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6668 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6672 msgid "Conclusion*"
6673 msgstr "Schlussfolgerung*"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6676 msgid "Literal"
6677 msgstr "Literal"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6680 msgid "Chapter*"
6681 msgstr "Kapitel*"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6684 msgid "Subparagraph*"
6685 msgstr "Unterparagraph*"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6688 msgid "Authorgroup"
6689 msgstr "Autorengruppe"
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6692 msgid "RevisionHistory"
6693 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6694
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6696 msgid "Revision History"
6697 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6698
6699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6700 msgid "Revision"
6701 msgstr "Überarbeitung"
6702
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6704 msgid "RevisionRemark"
6705 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6706
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6708 msgid "FirstName"
6709 msgstr "Vorname"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6712 msgid "Surname"
6713 msgstr "Nachname"
6714
6715 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6716 msgid "Scrap"
6717 msgstr "Ausschuss"
6718
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6720 msgid "Part \\Roman{part}"
6721 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6722
6723 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6724 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6725 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6726
6727 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6728 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6729 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6730
6731 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6732 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6733 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6734
6735 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6736 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6737 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6738
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6740 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6741 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6742
6743 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6744 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6745 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6746
6747 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6748 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6749 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6750
6751 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6752 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6753 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6756 msgid "\\Roman{section}."
6757 msgstr "\\Roman{section}."
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6760 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6761 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6762
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6764 msgid "\\Alph{subsection}."
6765 msgstr "\\Alph{subsection}."
6766
6767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6768 msgid "\\arabic{subsection}."
6769 msgstr "\\arabic{subsection}."
6770
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6772 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6773 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6774
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6776 msgid "\\alph{subsubsection}."
6777 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6778
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6780 msgid "\\alph{paragraph}."
6781 msgstr "\\alph{paragraph}."
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6784 msgid "Addpart"
6785 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6788 msgid "Addchap"
6789 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6792 msgid "Addsec"
6793 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6796 msgid "Addchap*"
6797 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6800 msgid "Addsec*"
6801 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6804 msgid "Minisec"
6805 msgstr "Miniabschnitt"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6808 msgid "Publishers"
6809 msgstr "Verleger"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6812 msgid "Dedication"
6813 msgstr "Widmung"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6816 msgid "Titlehead"
6817 msgstr "Titelkopf"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6820 msgid "Uppertitleback"
6821 msgstr "Innenseite oben"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6824 msgid "Lowertitleback"
6825 msgstr "Innenseite unten"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6828 msgid "Extratitle"
6829 msgstr "Zusatztitel"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6832 msgid "Captionabove"
6833 msgstr "Legende oben"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6836 msgid "Captionbelow"
6837 msgstr "Legende unten"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6840 msgid "Dictum"
6841 msgstr "Spruch"
6842
6843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6844 msgid "List of Algorithms"
6845 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6846
6847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6848 msgid "Senseless!"
6849 msgstr "Sinnlos!"
6850
6851 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6852 msgid "#*"
6853 msgstr "#*"
6854
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6856 msgid "Headnote"
6857 msgstr "Kopfnotiz"
6858
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6860 msgid "Headnote (optional):"
6861 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6862
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6864 msgid "Corr Author:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6868 msgid "Offprints"
6869 msgstr "Sonderdrucke"
6870
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6872 msgid "Offprints:"
6873 msgstr "Sonderdrucke:"
6874
6875 #: lib/languages:2
6876 msgid "Afrikaans"
6877 msgstr "Afrikaans"
6878
6879 #: lib/languages:3
6880 msgid "American"
6881 msgstr "Amerikanisch"
6882
6883 #: lib/languages:4
6884 msgid "Arabic"
6885 msgstr "Arabisch"
6886
6887 #: lib/languages:5
6888 msgid "Austrian"
6889 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6890
6891 #: lib/languages:6
6892 msgid "Austrian (new spelling)"
6893 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6894
6895 #: lib/languages:7
6896 msgid "Bahasa"
6897 msgstr "Bahasa"
6898
6899 #: lib/languages:8
6900 msgid "Belarusian"
6901 msgstr "Weißrussisch"
6902
6903 #: lib/languages:9
6904 msgid "Basque"
6905 msgstr "Baskisch"
6906
6907 #: lib/languages:10
6908 msgid "Portuguese (Brazil)"
6909 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6910
6911 #: lib/languages:11
6912 msgid "Breton"
6913 msgstr "Bretonisch"
6914
6915 #: lib/languages:12
6916 msgid "British"
6917 msgstr "Britisch"
6918
6919 #: lib/languages:13
6920 msgid "Bulgarian"
6921 msgstr "Bulgarisch"
6922
6923 #: lib/languages:14
6924 msgid "Canadian"
6925 msgstr "Kanadisch"
6926
6927 #: lib/languages:15
6928 msgid "French Canadian"
6929 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6930
6931 #: lib/languages:16
6932 msgid "Catalan"
6933 msgstr "Katalanisch"
6934
6935 #: lib/languages:17
6936 msgid "Croatian"
6937 msgstr "Kroatisch"
6938
6939 #: lib/languages:18
6940 msgid "Czech"
6941 msgstr "Tschechisch"
6942
6943 #: lib/languages:19
6944 msgid "Danish"
6945 msgstr "Dänisch"
6946
6947 #: lib/languages:20
6948 msgid "Dutch"
6949 msgstr "Holländisch"
6950
6951 #: lib/languages:21
6952 msgid "English"
6953 msgstr "Englisch"
6954
6955 #: lib/languages:22
6956 msgid "Esperanto"
6957 msgstr "Esperanto"
6958
6959 #: lib/languages:24
6960 msgid "Estonian"
6961 msgstr "Estnisch"
6962
6963 #: lib/languages:25
6964 msgid "Finnish"
6965 msgstr "Finnisch"
6966
6967 #: lib/languages:27
6968 msgid "French"
6969 msgstr "Französisch"
6970
6971 #: lib/languages:28
6972 msgid "Galician"
6973 msgstr "Galizisch"
6974
6975 #: lib/languages:31
6976 msgid "German"
6977 msgstr "Deutsch"
6978
6979 #: lib/languages:32
6980 msgid "German (new spelling)"
6981 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6982
6983 #: lib/languages:34
6984 msgid "Hebrew"
6985 msgstr "Hebräisch"
6986
6987 #: lib/languages:36
6988 msgid "Irish"
6989 msgstr "Irisch"
6990
6991 #: lib/languages:37
6992 msgid "Italian"
6993 msgstr "Italienisch"
6994
6995 #: lib/languages:38
6996 msgid "Kazakh"
6997 msgstr "Kasachisch"
6998
6999 #: lib/languages:41
7000 msgid "Lithuanian"
7001 msgstr "Litauisch"
7002
7003 #: lib/languages:42
7004 msgid "Latvian"
7005 msgstr "Lettisch"
7006
7007 #: lib/languages:43
7008 msgid "Icelandic"
7009 msgstr "Isländisch"
7010
7011 #: lib/languages:44
7012 msgid "Magyar"
7013 msgstr "Ungarisch"
7014
7015 #: lib/languages:45
7016 msgid "Norsk"
7017 msgstr "Norwegisch"
7018
7019 #: lib/languages:46
7020 msgid "Nynorsk"
7021 msgstr "Neu-Norwegisch"
7022
7023 #: lib/languages:47
7024 msgid "Polish"
7025 msgstr "Polnisch"
7026
7027 #: lib/languages:48
7028 msgid "Portugese"
7029 msgstr "Portugiesisch"
7030
7031 #: lib/languages:49
7032 msgid "Romanian"
7033 msgstr "Rumänisch"
7034
7035 #: lib/languages:50
7036 msgid "Russian"
7037 msgstr "Russisch"
7038
7039 #: lib/languages:51
7040 msgid "Scottish"
7041 msgstr "Schottisch"
7042
7043 #: lib/languages:52
7044 msgid "Serbian"
7045 msgstr "Serbisch"
7046
7047 #: lib/languages:53
7048 msgid "Serbo-Croatian"
7049 msgstr "Serbokroatisch"
7050
7051 #: lib/languages:54
7052 msgid "Spanish"
7053 msgstr "Spanisch"
7054
7055 #: lib/languages:55
7056 msgid "Slovak"
7057 msgstr "Slowakisch"
7058
7059 #: lib/languages:56
7060 msgid "Slovene"
7061 msgstr "Slowenisch"
7062
7063 #: lib/languages:57
7064 msgid "Swedish"
7065 msgstr "Schwedisch"
7066
7067 #: lib/languages:58
7068 msgid "Thai"
7069 msgstr "Thailändisch"
7070
7071 #: lib/languages:59
7072 msgid "Turkish"
7073 msgstr "Türkisch"
7074
7075 #: lib/languages:60
7076 msgid "Ukrainian"
7077 msgstr "Ukrainisch"
7078
7079 #: lib/languages:63
7080 msgid "Welsh"
7081 msgstr "Walisisch"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7084 msgid "File|F"
7085 msgstr "Datei|D"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7088 msgid "Edit|E"
7089 msgstr "Bearbeiten|B"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7092 msgid "Insert|I"
7093 msgstr "Einfügen|E"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:35
7096 msgid "Layout|L"
7097 msgstr "Format|F"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7100 msgid "View|V"
7101 msgstr "Ansicht|i"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7104 msgid "Navigate|N"
7105 msgstr "Navigieren|N"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:38
7108 msgid "Documents|D"
7109 msgstr "Dokumente|k"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7112 msgid "Help|H"
7113 msgstr "Hilfe|H"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7116 msgid "New|N"
7117 msgstr "Neu|N"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:48
7120 msgid "New from Template...|T"
7121 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7124 msgid "Open...|O"
7125 msgstr "Öffnen...|Ö"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7128 msgid "Close|C"
7129 msgstr "Schließen|c"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7132 msgid "Save|S"
7133 msgstr "Speichern|S"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7136 msgid "Save As...|A"
7137 msgstr "Speichern unter...|u"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7140 msgid "Revert|R"
7141 msgstr "Wieder herstellen|W"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7144 msgid "Version Control|V"
7145 msgstr "Versionskontrolle|k"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7148 msgid "Import|I"
7149 msgstr "Importieren|I"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7152 msgid "Export|E"
7153 msgstr "Exportieren|E"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7156 msgid "Print...|P"
7157 msgstr "Drucken...|D"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7160 msgid "Fax...|F"
7161 msgstr "Faxen...|x"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7164 msgid "Exit|x"
7165 msgstr "Beenden|B"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7168 msgid "Register...|R"
7169 msgstr "Registrieren...|R"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7172 msgid "Check In Changes...|I"
7173 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7176 msgid "Check Out for Edit|O"
7177 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7180 msgid "Revert to Last Version|L"
7181 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7184 msgid "Undo Last Check In|U"
7185 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7188 msgid "Show History|H"
7189 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7192 msgid "Custom...|C"
7193 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7196 msgid "Undo|U"
7197 msgstr "Rückgängig|R"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:91
7200 msgid "Redo|d"
7201 msgstr "Wiederholen|W"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:93
7204 msgid "Cut|C"
7205 msgstr "Ausschneiden|A"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:94
7208 msgid "Copy|o"
7209 msgstr "Kopieren|K"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:95
7212 msgid "Paste|a"
7213 msgstr "Einfügen|E"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:96
7216 msgid "Paste External Selection|x"
7217 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7220 msgid "Find & Replace...|F"
7221 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:100
7224 msgid "Tabular|T"
7225 msgstr "Tabelle|T"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7228 msgid "Math|M"
7229 msgstr "Mathe|M"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7232 msgid "Spellchecker...|S"
7233 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:105
7236 msgid "Thesaurus..."
7237 msgstr "Thesaurus..."
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7240 msgid "Count Words|W"
7241 msgstr "Wörter zählen|W"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7244 msgid "Check TeX|h"
7245 msgstr "TeX prüfen|T"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:108
7248 msgid "Change Tracking|g"
7249 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7252 msgid "Preferences...|P"
7253 msgstr "Einstellungen...|E"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7256 msgid "Reconfigure|R"
7257 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7260 msgid "Selection as Lines|L"
7261 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7264 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7265 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7268 msgid "Multicolumn|M"
7269 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:122
7272 msgid "Line Top|T"
7273 msgstr "Linie oben|o"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:123
7276 msgid "Line Bottom|B"
7277 msgstr "Linie unten|u"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:124
7280 msgid "Line Left|L"
7281 msgstr "Linie links|l"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:125
7284 msgid "Line Right|R"
7285 msgstr "Linie rechts|r"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:127
7288 msgid "Alignment|i"
7289 msgstr "Ausrichtung|A"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7292 msgid "Add Row|A"
7293 msgstr "Zeile anfügen|a"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:130
7296 msgid "Delete Row|w"
7297 msgstr "Zeile löschen|h"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7300 msgid "Copy Row"
7301 msgstr "Zeile kopieren"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7304 msgid "Swap Rows"
7305 msgstr "Zeilen vertauschen"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7308 msgid "Add Column|u"
7309 msgstr "Spalte anfügen|S"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:135
7312 msgid "Delete Column|D"
7313 msgstr "Spalte löschen|p"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7316 msgid "Copy Column"
7317 msgstr "Spalte kopieren"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7320 msgid "Swap Columns"
7321 msgstr "Spalten vertauschen"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7324 msgid "Left|L"
7325 msgstr "Links|L"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7328 msgid "Center|C"
7329 msgstr "Zentriert|Z"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7332 msgid "Right|R"
7333 msgstr "Rechts|R"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7336 msgid "Top|T"
7337 msgstr "Oben|O"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7340 msgid "Middle|M"
7341 msgstr "Mitte|M"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7344 msgid "Bottom|B"
7345 msgstr "Unten|U"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7348 msgid "Toggle Numbering|N"
7349 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7352 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7353 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7356 msgid "Change Limits Type|L"
7357 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7360 msgid "Change Formula Type|F"
7361 msgstr "Formelart ändern|F"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7364 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7365 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:168
7368 msgid "Alignment|A"
7369 msgstr "Ausrichtung|A"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:170
7372 msgid "Add Row|R"
7373 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7376 msgid "Delete Row|D"
7377 msgstr "Zeile löschen|ö"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:175
7380 msgid "Add Column|C"
7381 msgstr "Spalte anfügen|S"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7384 msgid "Delete Column|e"
7385 msgstr "Spalte löschen|p"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7388 msgid "Default|t"
7389 msgstr "Standard|S"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7392 msgid "Display|D"
7393 msgstr "Anzeige|A"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7396 msgid "Inline|I"
7397 msgstr "Eingebettet|E"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:188
7400 msgid "Octave"
7401 msgstr "Octave"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:189
7404 msgid "Maxima"
7405 msgstr "Maxima"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:190
7408 msgid "Mathematica"
7409 msgstr "Mathematica"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:192
7412 msgid "Maple, simplify"
7413 msgstr "Maple, simplify"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:193
7416 msgid "Maple, factor"
7417 msgstr "Maple, factor"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:194
7420 msgid "Maple, evalm"
7421 msgstr "Maple, evalm"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:195
7424 msgid "Maple, evalf"
7425 msgstr "Maple, evalf"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7428 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7429 msgid "Inline Formula|I"
7430 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7433 msgid "Displayed Formula|D"
7434 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:201
7437 msgid "Eqnarray Environment|q"
7438 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:202
7441 msgid "Align Environment|A"
7442 msgstr "Align-Umgebung|A"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:203
7445 msgid "AlignAt Environment"
7446 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:204
7449 msgid "Flalign Environment|F"
7450 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:207
7453 msgid "Gather Environment"
7454 msgstr "Gather-Umgebung"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:208
7457 msgid "Multline Environment"
7458 msgstr "Multline-Umgebung"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7461 msgid "Math|h"
7462 msgstr "Mathe|M"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:216
7465 msgid "Special Character|S"
7466 msgstr "Sonderzeichen|S"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7469 msgid "Citation...|C"
7470 msgstr "Zitat...|Z"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:218
7473 msgid "Cross-reference...|r"
7474 msgstr "Querverweis...|Q"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7477 msgid "Label...|L"
7478 msgstr "Marke...|a"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7481 msgid "Footnote|F"
7482 msgstr "Fußnote|F"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7485 msgid "Marginal Note|M"
7486 msgstr "Randnotiz|R"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:222
7489 msgid "Short Title"
7490 msgstr "Kurztitel|K"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:223
7493 msgid "Index Entry|I"
7494 msgstr "Stichwort|S"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7497 msgid "Glossary Entry"
7498 msgstr "Glossareintrag"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7501 msgid "URL...|U"
7502 msgstr "URL...|U"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7505 msgid "Note|N"
7506 msgstr "Notiz|N"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:227
7509 msgid "Lists & TOC|O"
7510 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:229
7513 msgid "TeX Code|T"
7514 msgstr "TeX-Code|X"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:230
7517 msgid "Minipage|p"
7518 msgstr "Minipage|p"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7521 msgid "Graphics...|G"
7522 msgstr "Grafik...|G"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:232
7525 msgid "Tabular Material...|b"
7526 msgstr "Tabelle...|T"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:233
7529 msgid "Floats|a"
7530 msgstr "Gleitobjekte|o"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:235
7533 msgid "Include File...|d"
7534 msgstr "Datei einbinden...|b"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:236
7537 msgid "Insert File|e"
7538 msgstr "Datei einfügen|D"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:237
7541 msgid "External Material...|x"
7542 msgstr "Externes Material...|E"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7545 msgid "Superscript|S"
7546 msgstr "Hochgestellt|H"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7549 msgid "Subscript|u"
7550 msgstr "Tiefgestellt|T"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:243
7553 msgid "Horizontal Fill|H"
7554 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:244
7557 msgid "Hyphenation Point|P"
7558 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7561 msgid "Ligature Break|k"
7562 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:246
7565 msgid "Protected Space|r"
7566 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7569 msgid "Inter-word Space|w"
7570 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7573 msgid "Thin Space|T"
7574 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:249
7577 msgid "Vertical Space..."
7578 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:250
7581 msgid "Line Break|L"
7582 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7585 msgid "Ellipsis|i"
7586 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7589 msgid "End of Sentence|E"
7590 msgstr "Satzendepunkt|S"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:253
7593 msgid "Single Quote|Q"
7594 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:254
7597 msgid "Ordinary Quote|O"
7598 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7601 msgid "Menu Separator|M"
7602 msgstr "Menütrenner|M"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:256
7605 msgid "Horizontal Line"
7606 msgstr "Horizontale Linie"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7609 msgid "Page Break"
7610 msgstr "Seitenumbruch"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7613 msgid "Display Formula|D"
7614 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7617 msgid "Eqnarray Environment|E"
7618 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7621 msgid "AMS align Environment|a"
7622 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7625 msgid "AMS alignat Environment|t"
7626 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7629 msgid "AMS flalign Environment|f"
7630 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7633 msgid "AMS gather Environment|g"
7634 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7637 msgid "AMS multline Environment|m"
7638 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7641 msgid "Array Environment|y"
7642 msgstr "Array-Umgebung|y"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7645 msgid "Cases Environment|C"
7646 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7649 msgid "Split Environment|S"
7650 msgstr "Split-Umgebung|p"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:276
7653 msgid "Font Change|o"
7654 msgstr "Schriftänderung|S"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:277
7657 msgid "Math Panel|l"
7658 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:281
7661 msgid "Math Normal Font"
7662 msgstr "Mathe normale Schrift"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:283
7665 msgid "Math Calligraphic Family"
7666 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:284
7669 msgid "Math Fraktur Family"
7670 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:285
7673 msgid "Math Roman Family"
7674 msgstr "Mathe Familie Roman"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:286
7677 msgid "Math Sans Serif Family"
7678 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:288
7681 msgid "Math Bold Series"
7682 msgstr "Mathe Serie Fett"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:290
7685 msgid "Text Normal Font"
7686 msgstr "Text Normale Schrift"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7689 msgid "Text Roman Family"
7690 msgstr "Text Familie Roman"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7693 msgid "Text Sans Serif Family"
7694 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7697 msgid "Text Typewriter Family"
7698 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7701 msgid "Text Bold Series"
7702 msgstr "Text Serie Fett"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7705 msgid "Text Medium Series"
7706 msgstr "Text Serie Mittel"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7709 msgid "Text Italic Shape"
7710 msgstr "Text Form Kursiv"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7713 msgid "Text Small Caps Shape"
7714 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7717 msgid "Text Slanted Shape"
7718 msgstr "Text Form Geneigt"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7721 msgid "Text Upright Shape"
7722 msgstr "Text Form Aufrecht"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:307
7725 msgid "Floatflt Figure"
7726 msgstr "Umflossene Abbildung"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7729 msgid "Table of Contents|C"
7730 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7733 msgid "Index List|I"
7734 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7737 msgid "Glossary|G"
7738 msgstr "Glossar|G"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7741 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7742 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7745 msgid "LyX Document...|X"
7746 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7749 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7750 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7753 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7754 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7755
7756 # , c-format
7757 # , c-format
7758 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7759 msgid "Track Changes|T"
7760 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7763 msgid "Merge Changes...|M"
7764 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:327
7767 msgid "Accept All Changes|A"
7768 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:328
7771 msgid "Reject All Changes|R"
7772 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7775 msgid "Show Changes in Output|S"
7776 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:336
7779 msgid "Character...|C"
7780 msgstr "Zeichen...|Z"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:337
7783 msgid "Paragraph...|P"
7784 msgstr "Absatz...|A"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:338
7787 msgid "Document...|D"
7788 msgstr "Dokument...|D"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:339
7791 msgid "Tabular...|T"
7792 msgstr "Tabelle...|T"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:341
7795 msgid "Emphasize Style|E"
7796 msgstr "Hervorhebung|H"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:342
7799 msgid "Noun Style|N"
7800 msgstr "Eigenname|E"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:343
7803 msgid "Bold Style|B"
7804 msgstr "Fettdruck|F"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:346
7807 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7808 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:347
7811 msgid "Increase Environment Depth|i"
7812 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:348
7815 msgid "Start Appendix Here|S"
7816 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7819 msgid "Build Program|B"
7820 msgstr "Programm erstellen|e"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7823 msgid "Update|U"
7824 msgstr "Aktualisieren|A"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7827 msgid "LaTeX Log|L"
7828 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:362
7831 msgid "TeX Information|X"
7832 msgstr "TeX-Informationen|X"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7835 msgid "Next Note|N"
7836 msgstr "Nächste Notiz|N"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7839 msgid "Go to Label|L"
7840 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7843 msgid "Bookmarks|B"
7844 msgstr "Lesezeichen|L"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:381
7847 msgid "Save Bookmark 1|S"
7848 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:382
7851 msgid "Save Bookmark 2"
7852 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:383
7855 msgid "Save Bookmark 3"
7856 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:384
7859 msgid "Save Bookmark 4"
7860 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:385
7863 msgid "Save Bookmark 5"
7864 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:387
7867 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7868 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:388
7871 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7872 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:389
7875 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7876 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:390
7879 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7880 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:391
7883 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7884 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7887 msgid "Introduction|I"
7888 msgstr "Einführung|E"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7891 msgid "Tutorial|T"
7892 msgstr "Tutorium|T"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7895 msgid "User's Guide|U"
7896 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7899 msgid "Extended Features|E"
7900 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7903 msgid "Customization|C"
7904 msgstr "Anpassung|A"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7907 msgid "FAQ|F"
7908 msgstr "FAQ|F"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7911 msgid "Table of Contents|a"
7912 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7915 msgid "LaTeX Configuration|L"
7916 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7919 msgid "About LyX|X"
7920 msgstr "Über LyX|X"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7923 msgid "About LyX"
7924 msgstr "Über LyX"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7927 msgid "Preferences..."
7928 msgstr "Einstellungen..."
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7931 msgid "Quit LyX"
7932 msgstr "LyX beenden"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7935 msgid "Document|D"
7936 msgstr "Dokument|o"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7939 msgid "Tools|T"
7940 msgstr "Werkzeuge|W"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7943 msgid "New from Template...|m"
7944 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7947 msgid "Open Recent|t"
7948 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7951 msgid "New Window|W"
7952 msgstr "Neues Fenster|F"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7955 msgid "Close Window|d"
7956 msgstr "Fenster schließen|t"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7959 msgid "Redo|R"
7960 msgstr "Wiederholen|W"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7963 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7964 msgid "Cut"
7965 msgstr "Ausschneiden"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7968 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7969 msgid "Copy"
7970 msgstr "Kopieren"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7973 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7974 #: src/text3.C:758
7975 msgid "Paste"
7976 msgstr "Einfügen"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7979 msgid "Paste Recent|e"
7980 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7983 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7984 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7987 msgid "Move Paragraph Up|o"
7988 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7991 msgid "Move Paragraph Down|v"
7992 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7995 msgid "Text Style|S"
7996 msgstr "Text-Stil|T"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7999 msgid "Paragraph Settings...|P"
8000 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8003 msgid "Table|T"
8004 msgstr "Tabelle|b"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8007 msgid "Rows & Columns|C"
8008 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8011 msgid "Increase List Depth|I"
8012 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8015 msgid "Decrease List Depth|D"
8016 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8019 msgid "Dissolve Inset|l"
8020 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8023 msgid "TeX Code Settings...|C"
8024 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8027 msgid "Float Settings...|a"
8028 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8031 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8032 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8035 msgid "Note Settings...|N"
8036 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8039 msgid "Branch Settings...|B"
8040 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8043 msgid "Box Settings...|x"
8044 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8047 msgid "Table Settings...|a"
8048 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8051 msgid "Clipboard as Lines|C"
8052 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8055 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8056 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8059 msgid "Customized...|C"
8060 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8063 msgid "Capitalize|a"
8064 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8067 msgid "Uppercase|U"
8068 msgstr "Großbuchstaben|G"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8071 msgid "Lowercase|L"
8072 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8075 msgid "Top Line|T"
8076 msgstr "Obere Linie|O"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8079 msgid "Bottom Line|B"
8080 msgstr "Untere Linie|U"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8083 msgid "Left Line|L"
8084 msgstr "Linke Linie|L"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8087 msgid "Right Line|R"
8088 msgstr "Rechte Linie|R"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8091 msgid "Copy Row|o"
8092 msgstr "Zeile kopieren|k"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8095 msgid "Swap Rows|S"
8096 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8099 msgid "Copy Column|p"
8100 msgstr "Spalte kopieren|t"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8103 msgid "Swap Columns|w"
8104 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8107 msgid "Text Style|T"
8108 msgstr "Text-Stil|T"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8111 msgid "Split Cell|C"
8112 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8115 msgid "Add Line Above|A"
8116 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8119 msgid "Add Line Below|B"
8120 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8123 msgid "Delete Line Above|D"
8124 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8127 msgid "Delete Line Below|e"
8128 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8131 msgid "Add Line to Left"
8132 msgstr "Linie links hinzufügen"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8135 msgid "Add Line to Right"
8136 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8139 msgid "Delete Line to Left"
8140 msgstr "Linie links löschen"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8143 msgid "Delete Line to Right"
8144 msgstr "Linie rechts löschen"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8147 msgid "Math Normal Font|N"
8148 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8151 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8152 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8155 msgid "Math Fraktur Family|F"
8156 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8159 msgid "Math Roman Family|R"
8160 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8163 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8164 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8167 msgid "Math Bold Series|B"
8168 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8171 msgid "Text Normal Font|T"
8172 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8175 msgid "Octave|O"
8176 msgstr "Octave|O"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8179 msgid "Maxima|M"
8180 msgstr "Maxima|M"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8183 msgid "Mathematica|a"
8184 msgstr "Mathematica|a"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8187 msgid "Maple, simplify|s"
8188 msgstr "Maple, simplify|s"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8191 msgid "Maple, factor|f"
8192 msgstr "Maple, factor|f"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8195 msgid "Maple, evalm|e"
8196 msgstr "Maple, evalm|e"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8199 msgid "Maple, evalf|v"
8200 msgstr "Maple, evalf|v"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8203 msgid "Open All Insets|O"
8204 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8207 msgid "Close All Insets|C"
8208 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8211 msgid "View Source|S"
8212 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8215 msgid "Toolbars|b"
8216 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8219 msgid "Special Character|p"
8220 msgstr "Sonderzeichen|S"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8223 msgid "Formatting|o"
8224 msgstr "Formatierung|F"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8227 msgid "List / TOC|i"
8228 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8231 msgid "Float|a"
8232 msgstr "Gleitobjekt|o"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8235 msgid "Branch|B"
8236 msgstr "Zweig|w"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8239 msgid "File|e"
8240 msgstr "Datei|D"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8243 msgid "Box"
8244 msgstr "Box"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8247 msgid "Cross-Reference...|R"
8248 msgstr "Querverweis...|Q"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8251 msgid "Index Entry|d"
8252 msgstr "Stichwort|w"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8255 msgid "Glossary Entry|y"
8256 msgstr "Glossareintrag|l"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8259 msgid "Table...|T"
8260 msgstr "Tabelle...|T"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8263 msgid "Short Title|S"
8264 msgstr "Kurztitel|K"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8267 msgid "TeX Code|X"
8268 msgstr "TeX-Code|X"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8271 msgid "Ordinary Quote|Q"
8272 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8275 msgid "Single Quote|S"
8276 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8279 msgid "Phonetic Symbols|y"
8280 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8283 msgid "Protected Space|P"
8284 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8287 msgid "Horizontal Fill|F"
8288 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8291 msgid "Horizontal Line|L"
8292 msgstr "Horizontale Linie|L"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8295 msgid "Vertical Space...|V"
8296 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8299 msgid "Hyphenation Point|H"
8300 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8303 msgid "Line Break|B"
8304 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8307 msgid "Page Break|a"
8308 msgstr "Seitenumbruch|u"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8311 msgid "Clear Page|C"
8312 msgstr "Seite leeren|S"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8315 msgid "Clear Double Page|D"
8316 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8319 msgid "Numbered Formula|N"
8320 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8323 msgid "Aligned Environment|l"
8324 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8327 msgid "AlignedAt Environment|v"
8328 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8331 msgid "Gathered Environment|h"
8332 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8335 msgid "Math Panel|P"
8336 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8339 msgid "Text Wrap Float|W"
8340 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8343 msgid "External Material...|M"
8344 msgstr "Externes Material...|E"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8347 msgid "Child Document...|d"
8348 msgstr "Unterdokument...|U"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8351 msgid "LyX Note|N"
8352 msgstr "LyX-Notiz|N"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8355 msgid "Comment|C"
8356 msgstr "Kommentar|K"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8359 msgid "Greyed Out|G"
8360 msgstr "Grauschrift|G"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8363 msgid "Change Tracking|C"
8364 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8367 msgid "Table of Contents|T"
8368 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8371 msgid "Start Appendix Here|A"
8372 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8375 msgid "Compressed|o"
8376 msgstr "Komprimiert|K"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8379 msgid "Settings...|S"
8380 msgstr "Einstellungen...|E"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8383 msgid "Accept Change|A"
8384 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8387 msgid "Reject Change|R"
8388 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8391 msgid "Accept All Changes|c"
8392 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8395 msgid "Reject All Changes|e"
8396 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8399 msgid "Next Change|C"
8400 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8403 msgid "Next Cross-Reference|R"
8404 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8407 msgid "Save Bookmark|S"
8408 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8411 msgid "Clear Bookmarks|C"
8412 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8415 msgid "Thesaurus...|T"
8416 msgstr "Thesaurus...|T"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8419 msgid "TeX Information|I"
8420 msgstr "TeX-Informationen|X"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8423 msgid "New document"
8424 msgstr "Neues Dokument"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8427 msgid "Open document"
8428 msgstr "Dokument öffnen"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8431 msgid "Save document"
8432 msgstr "Dokument speichern"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8435 msgid "Print document"
8436 msgstr "Dokument drucken"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8439 msgid "Undo"
8440 msgstr "Rückgängig"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8443 msgid "Redo"
8444 msgstr "Wiederholen"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8447 msgid "Find and replace"
8448 msgstr "Suchen und ersetzen"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8451 msgid "Toggle emphasis"
8452 msgstr "Hervorheben an/aus"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8455 msgid "Toggle noun"
8456 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8459 msgid "Apply last"
8460 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8463 msgid "Insert math"
8464 msgstr "Mathe einfügen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8467 msgid "Insert graphics"
8468 msgstr "Grafik einfügen"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8471 msgid "Insert table"
8472 msgstr "Tabelle einfügen"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8475 msgid "Extra"
8476 msgstr "Extra"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8479 msgid "Numbered list"
8480 msgstr "Aufzählung"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8483 msgid "Itemized list"
8484 msgstr "Auflisting"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8487 msgid "Increase depth"
8488 msgstr "Tiefe erhöhen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8491 msgid "Decrease depth"
8492 msgstr "Tiefe verringern"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8495 msgid "Insert figure float"
8496 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8499 msgid "Insert table float"
8500 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8503 msgid "Insert label"
8504 msgstr "Marke einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8507 msgid "Insert cross-reference"
8508 msgstr "Querverweis einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8511 msgid "Insert citation"
8512 msgstr "Zitat einfügen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8515 msgid "Insert index entry"
8516 msgstr "Stichwort einfügen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8519 msgid "Insert glossary entry"
8520 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8523 msgid "Insert footnote"
8524 msgstr "Fußnote einfügen"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8527 msgid "Insert margin note"
8528 msgstr "Randnotiz einfügen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8531 msgid "Insert note"
8532 msgstr "Notiz einfügen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8535 msgid "Insert URL"
8536 msgstr "URL einfügen"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8539 msgid "Insert TeX code"
8540 msgstr "TeX-Code einfügen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8543 msgid "Include file"
8544 msgstr "Datei einbinden"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8547 msgid "Text style"
8548 msgstr "Textstil"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8551 msgid "Paragraph settings"
8552 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8555 msgid "Table of contents"
8556 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8559 msgid "Check spelling"
8560 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8563 msgid "Add row"
8564 msgstr "Zeile hinzufügen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8567 msgid "Add column"
8568 msgstr "Spalte hinzufügen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8571 msgid "Delete row"
8572 msgstr "Zeile löschen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8575 msgid "Delete column"
8576 msgstr "Spalte löschen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8579 msgid "Set top line"
8580 msgstr "Obere Linie setzen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8583 msgid "Set bottom line"
8584 msgstr "Untere Linie setzen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8587 msgid "Set left line"
8588 msgstr "Linke Linie setzen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8591 msgid "Set right line"
8592 msgstr "Rechte Linie setzen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8595 msgid "Set all lines"
8596 msgstr "Alle Linien setzen"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8599 msgid "Unset all lines"
8600 msgstr "Alle Linien entfernen"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8603 msgid "Align left"
8604 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8607 msgid "Align center"
8608 msgstr "Zentriert ausrichten"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8611 msgid "Align right"
8612 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8615 msgid "Align top"
8616 msgstr "Oben ausrichten"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8619 msgid "Align middle"
8620 msgstr "Mittig ausrichten"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8623 msgid "Align bottom"
8624 msgstr "Unten ausrichten"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8627 msgid "Rotate cell"
8628 msgstr "Zelle drehen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8631 msgid "Rotate table"
8632 msgstr "Tabelle drehen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8635 msgid "Set multi-column"
8636 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8639 msgid "Math"
8640 msgstr "Mathe"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8643 msgid "Show math panel"
8644 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8647 msgid "Set display mode"
8648 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8651 msgid "Insert square root"
8652 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8655 msgid "Insert sum"
8656 msgstr "Summe einfügen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8659 msgid "Insert integral"
8660 msgstr "Integral einfügen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8663 msgid "Insert product"
8664 msgstr "Produkt einfügen"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8667 msgid "Insert fraction"
8668 msgstr "Bruch einfügen"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8671 msgid "Insert ( )"
8672 msgstr "( ) einfügen"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8675 msgid "Insert [ ]"
8676 msgstr "[ ] einfügen"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8679 msgid "Insert { }"
8680 msgstr "{ } einfügen"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8683 msgid "Insert cases environment"
8684 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8687 msgid "Command Buffer"
8688 msgstr "Befehlspuffer"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8691 msgid "Review"
8692 msgstr "Überarbeitung"
8693
8694 # , c-format
8695 # , c-format
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8697 msgid "Track changes"
8698 msgstr "Änderungen verfolgen"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8701 msgid "Show changes in output"
8702 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8705 msgid "Next change"
8706 msgstr "Nächste Änderung"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8709 msgid "Accept change"
8710 msgstr "Änderung akzeptieren"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8713 msgid "Reject change"
8714 msgstr "Änderung ablehnen"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8717 msgid "Merge changes"
8718 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8721 msgid "Accept all changes"
8722 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8725 msgid "Reject all changes"
8726 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8729 msgid "Next note"
8730 msgstr "Nächste Notiz"
8731
8732 #: src/BufferView.C:222
8733 #, c-format
8734 msgid ""
8735 "The document %1$s is already loaded.\n"
8736 "\n"
8737 "Do you want to revert to the saved version?"
8738 msgstr ""
8739 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8740 "\n"
8741 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8742
8743 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8744 msgid "Revert to saved document?"
8745 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8746
8747 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8748 msgid "&Revert"
8749 msgstr "&Wieder herstellen"
8750
8751 #: src/BufferView.C:226
8752 msgid "&Switch to document"
8753 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8754
8755 #: src/BufferView.C:248
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8759 "\n"
8760 "Do you want to create a new document?"
8761 msgstr ""
8762 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8763 "\n"
8764 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8765
8766 #: src/BufferView.C:251
8767 msgid "Create new document?"
8768 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8769
8770 #: src/BufferView.C:252
8771 msgid "&Create"
8772 msgstr "&Erstellen"
8773
8774 #: src/BufferView.C:542
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Save bookmark"
8777 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8778
8779 #: src/BufferView.C:699
8780 msgid "No further undo information"
8781 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8782
8783 #: src/BufferView.C:710
8784 msgid "No further redo information"
8785 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8786
8787 #: src/BufferView.C:871
8788 msgid "Mark off"
8789 msgstr "Marke aus"
8790
8791 #: src/BufferView.C:878
8792 msgid "Mark on"
8793 msgstr "Marke ein"
8794
8795 #: src/BufferView.C:885
8796 msgid "Mark removed"
8797 msgstr "Marke entfernt"
8798
8799 #: src/BufferView.C:888
8800 msgid "Mark set"
8801 msgstr "Marke gesetzt"
8802
8803 #: src/BufferView.C:934
8804 #, c-format
8805 msgid "%1$d words in selection."
8806 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8807
8808 #: src/BufferView.C:937
8809 #, c-format
8810 msgid "%1$d words in document."
8811 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8812
8813 #: src/BufferView.C:942
8814 msgid "One word in selection."
8815 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8816
8817 #: src/BufferView.C:944
8818 msgid "One word in document."
8819 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8820
8821 #: src/BufferView.C:947
8822 msgid "Count words"
8823 msgstr "Wörter zählen"
8824
8825 #: src/BufferView.C:1364
8826 msgid "Select LyX document to insert"
8827 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8828
8829 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8834 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8835 msgid "Documents|#o#O"
8836 msgstr "Dokumente|#k"
8837
8838 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8839 msgid "Examples|#E#e"
8840 msgstr "Beispiele|#B"
8841
8842 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8843 #: src/lyxfunc.C:1868
8844 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8845 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8846
8847 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8848 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8849 msgid "Canceled."
8850 msgstr "Abgebrochen."
8851
8852 #: src/BufferView.C:1394
8853 #, c-format
8854 msgid "Inserting document %1$s..."
8855 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8856
8857 #: src/BufferView.C:1405
8858 #, c-format
8859 msgid "Document %1$s inserted."
8860 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8861
8862 #: src/BufferView.C:1407
8863 #, c-format
8864 msgid "Could not insert document %1$s"
8865 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8866
8867 #: src/Chktex.C:68
8868 #, c-format
8869 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8870 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8871
8872 #: src/Chktex.C:70
8873 msgid "ChkTeX warning id # "
8874 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8875
8876 #: src/CutAndPaste.C:405
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "Layout had to be changed from\n"
8880 "%1$s to %2$s\n"
8881 "because of class conversion from\n"
8882 "%3$s to %4$s"
8883 msgstr ""
8884 "Das Format musste von %1$s\n"
8885 "nach %2$s geändert werden,\n"
8886 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8887 "%4$s konvertiert wurde"
8888
8889 #: src/CutAndPaste.C:410
8890 msgid "Changed Layout"
8891 msgstr "Format geändert"
8892
8893 #: src/CutAndPaste.C:429
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8897 "%2$s to %3$s"
8898 msgstr ""
8899 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8900 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8901
8902 #: src/CutAndPaste.C:436
8903 msgid "Undefined character style"
8904 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8905
8906 #: src/LColor.C:95
8907 msgid "none"
8908 msgstr "keine"
8909
8910 #: src/LColor.C:96
8911 msgid "black"
8912 msgstr "Schwarz"
8913
8914 #: src/LColor.C:97
8915 msgid "white"
8916 msgstr "Weiß"
8917
8918 #: src/LColor.C:98
8919 msgid "red"
8920 msgstr "Rot"
8921
8922 #: src/LColor.C:99
8923 msgid "green"
8924 msgstr "Grün"
8925
8926 #: src/LColor.C:100
8927 msgid "blue"
8928 msgstr "Blau"
8929
8930 #: src/LColor.C:101
8931 msgid "cyan"
8932 msgstr "Türkis"
8933
8934 #: src/LColor.C:102
8935 msgid "magenta"
8936 msgstr "Purpurrot"
8937
8938 #: src/LColor.C:103
8939 msgid "yellow"
8940 msgstr "Gelb"
8941
8942 #: src/LColor.C:104
8943 msgid "cursor"
8944 msgstr "Cursor"
8945
8946 #: src/LColor.C:105
8947 msgid "background"
8948 msgstr "Hintergrund"
8949
8950 #: src/LColor.C:106
8951 msgid "text"
8952 msgstr "Text"
8953
8954 #: src/LColor.C:107
8955 msgid "selection"
8956 msgstr "Auswahl"
8957
8958 #: src/LColor.C:108
8959 msgid "LaTeX text"
8960 msgstr "LaTeX-Text"
8961
8962 #: src/LColor.C:109
8963 msgid "previewed snippet"
8964 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8965
8966 #: src/LColor.C:110
8967 msgid "note"
8968 msgstr "Notiz"
8969
8970 #: src/LColor.C:111
8971 msgid "note background"
8972 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8973
8974 #: src/LColor.C:112
8975 msgid "comment"
8976 msgstr "Kommentar"
8977
8978 #: src/LColor.C:113
8979 msgid "comment background"
8980 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8981
8982 #: src/LColor.C:114
8983 msgid "greyedout inset"
8984 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8985
8986 #: src/LColor.C:115
8987 msgid "greyedout inset background"
8988 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8989
8990 #: src/LColor.C:116
8991 #, fuzzy
8992 msgid "shaded box"
8993 msgstr "Schattierte Box"
8994
8995 #: src/LColor.C:117
8996 msgid "depth bar"
8997 msgstr "Balken für Tiefe"
8998
8999 #: src/LColor.C:118
9000 msgid "language"
9001 msgstr "Sprache"
9002
9003 #: src/LColor.C:119
9004 msgid "command inset"
9005 msgstr "Befehlseinfügung"
9006
9007 #: src/LColor.C:120
9008 msgid "command inset background"
9009 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9010
9011 #: src/LColor.C:121
9012 msgid "command inset frame"
9013 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9014
9015 #: src/LColor.C:122
9016 msgid "special character"
9017 msgstr "Sonderzeichen"
9018
9019 #: src/LColor.C:123
9020 msgid "math"
9021 msgstr "Mathe"
9022
9023 #: src/LColor.C:124
9024 msgid "math background"
9025 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9026
9027 #: src/LColor.C:125
9028 msgid "graphics background"
9029 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9030
9031 #: src/LColor.C:126
9032 msgid "Math macro background"
9033 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9034
9035 #: src/LColor.C:127
9036 msgid "math frame"
9037 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9038
9039 #: src/LColor.C:128
9040 msgid "math line"
9041 msgstr "Mathe (Linie)"
9042
9043 #: src/LColor.C:129
9044 msgid "caption frame"
9045 msgstr "Legende (Rahmen)"
9046
9047 #: src/LColor.C:130
9048 msgid "collapsable inset text"
9049 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9050
9051 #: src/LColor.C:131
9052 msgid "collapsable inset frame"
9053 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9054
9055 #: src/LColor.C:132
9056 msgid "inset background"
9057 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9058
9059 #: src/LColor.C:133
9060 msgid "inset frame"
9061 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9062
9063 #: src/LColor.C:134
9064 msgid "LaTeX error"
9065 msgstr "LaTeX-Fehler"
9066
9067 #: src/LColor.C:135
9068 msgid "end-of-line marker"
9069 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9070
9071 #: src/LColor.C:136
9072 msgid "appendix marker"
9073 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9074
9075 #: src/LColor.C:137
9076 msgid "change bar"
9077 msgstr "Balken für Änderung"
9078
9079 #: src/LColor.C:138
9080 msgid "Deleted text"
9081 msgstr "Gelöschter Text"
9082
9083 #: src/LColor.C:139
9084 msgid "Added text"
9085 msgstr "Hinzugefügter Text"
9086
9087 #: src/LColor.C:140
9088 msgid "added space markers"
9089 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9090
9091 #: src/LColor.C:141
9092 msgid "top/bottom line"
9093 msgstr "Obere/untere Linie"
9094
9095 #: src/LColor.C:142
9096 msgid "table line"
9097 msgstr "Tabelle (Linie)"
9098
9099 #: src/LColor.C:144
9100 msgid "table on/off line"
9101 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9102
9103 #: src/LColor.C:146
9104 msgid "bottom area"
9105 msgstr "Unterer Bereich"
9106
9107 #: src/LColor.C:147
9108 msgid "page break"
9109 msgstr "Seitenumbruch"
9110
9111 #: src/LColor.C:148
9112 msgid "top of button"
9113 msgstr "Knopf (oben)"
9114
9115 #: src/LColor.C:149
9116 msgid "bottom of button"
9117 msgstr "Knopf (unten)"
9118
9119 #: src/LColor.C:150
9120 msgid "left of button"
9121 msgstr "Knopf (links)"
9122
9123 #: src/LColor.C:151
9124 msgid "right of button"
9125 msgstr "Knopf (rechts)"
9126
9127 #: src/LColor.C:152
9128 msgid "button background"
9129 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9130
9131 #: src/LColor.C:153
9132 msgid "inherit"
9133 msgstr "übernehmen"
9134
9135 #: src/LColor.C:154
9136 msgid "ignore"
9137 msgstr "ignorieren"
9138
9139 #: src/LaTeX.C:89
9140 #, c-format
9141 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9142 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9143
9144 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9145 msgid "Running MakeIndex."
9146 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9147
9148 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9149 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9150 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9151
9152 #: src/LaTeX.C:305
9153 msgid "Running BibTeX."
9154 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9155
9156 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9157 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9158 msgid "No Documents Open!"
9159 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9160
9161 #: src/MenuBackend.C:540
9162 msgid "Plain Text as Lines"
9163 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9164
9165 #: src/MenuBackend.C:542
9166 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9167 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9168
9169 #: src/MenuBackend.C:714
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Master Document"
9172 msgstr "Dokument speichern"
9173
9174 #: src/MenuBackend.C:746
9175 msgid "No Table of contents"
9176 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9177
9178 #: src/MenuBackend.C:791
9179 msgid " (auto)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/SpellBase.C:51
9183 msgid "Native OS API not yet supported."
9184 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9185
9186 #: src/buffer.C:233
9187 msgid "Could not remove temporary directory"
9188 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9189
9190 #: src/buffer.C:234
9191 #, c-format
9192 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9193 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9194
9195 #: src/buffer.C:404
9196 msgid "Unknown document class"
9197 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9198
9199 #: src/buffer.C:405
9200 #, c-format
9201 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9202 msgstr ""
9203 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9204
9205 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9206 #, c-format
9207 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9208 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9209
9210 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9211 msgid "Document header error"
9212 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9213
9214 #: src/buffer.C:470
9215 msgid "\\begin_header is missing"
9216 msgstr "\\begin_header fehlt"
9217
9218 #: src/buffer.C:490
9219 msgid "\\begin_document is missing"
9220 msgstr "\\begin_document fehlt"
9221
9222 #: src/buffer.C:501
9223 msgid "Can't load document class"
9224 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9225
9226 #: src/buffer.C:502
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid ""
9229 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9230 "loaded."
9231 msgstr ""
9232 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9233
9234 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9235 msgid "Document could not be read"
9236 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9237
9238 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9239 #, c-format
9240 msgid "%1$s could not be read."
9241 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9242
9243 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9244 msgid "Document format failure"
9245 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9246
9247 #: src/buffer.C:631
9248 #, c-format
9249 msgid "%1$s is not a LyX document."
9250 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9251
9252 #: src/buffer.C:650
9253 msgid "Conversion failed"
9254 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9255
9256 #: src/buffer.C:651
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9260 "it could not be created."
9261 msgstr ""
9262 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9263 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9264
9265 #: src/buffer.C:660
9266 msgid "Conversion script not found"
9267 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9268
9269 #: src/buffer.C:661
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9273 "could not be found."
9274 msgstr ""
9275 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9276 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9277
9278 #: src/buffer.C:681
9279 msgid "Conversion script failed"
9280 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9281
9282 #: src/buffer.C:682
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9286 "convert it."
9287 msgstr ""
9288 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9289 "es nicht konvertieren."
9290
9291 #: src/buffer.C:697
9292 #, c-format
9293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9294 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9295
9296 #: src/buffer.C:733
9297 msgid "Backup failure"
9298 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9299
9300 #: src/buffer.C:734
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9304 "Please check if the directory exists and is writeable."
9305 msgstr ""
9306 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9307 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9308
9309 #: src/buffer.C:860
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Encoding error"
9312 msgstr "&Kodierung:"
9313
9314 #: src/buffer.C:861
9315 msgid ""
9316 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9317 "encoding.\n"
9318 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/buffer.C:870
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Error closing file"
9324 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9325
9326 #: src/buffer.C:871
9327 msgid ""
9328 "The output file could not be closed properly.\n"
9329 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9330 "chosen encoding.\n"
9331 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/buffer.C:1129
9335 msgid "Running chktex..."
9336 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9337
9338 #: src/buffer.C:1142
9339 msgid "chktex failure"
9340 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9341
9342 #: src/buffer.C:1143
9343 msgid "Could not run chktex successfully."
9344 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9345
9346 #: src/buffer_funcs.C:77
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "The specified document\n"
9350 "%1$s\n"
9351 "could not be read."
9352 msgstr ""
9353 "Das angegebene Dokument\n"
9354 "%1$s\n"
9355 "konnte nicht gelesen werden."
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:79
9358 msgid "Could not read document"
9359 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:91
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9365 "\n"
9366 "Recover emergency save?"
9367 msgstr ""
9368 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9369 "\n"
9370 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:94
9373 msgid "Load emergency save?"
9374 msgstr "Notspeicherung laden?"
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:95
9377 msgid "&Recover"
9378 msgstr "&Wieder herstellen"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:95
9381 msgid "&Load Original"
9382 msgstr "&Original laden"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:117
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9388 "\n"
9389 "Load the backup instead?"
9390 msgstr ""
9391 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9392 "\n"
9393 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:120
9396 msgid "Load backup?"
9397 msgstr "Sicherung laden?"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:121
9400 msgid "&Load backup"
9401 msgstr "&Sicherung laden"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:121
9404 msgid "Load &original"
9405 msgstr "&Original laden"
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:160
9408 #, c-format
9409 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9410 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9411
9412 #: src/buffer_funcs.C:162
9413 msgid "Retrieve from version control?"
9414 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9415
9416 #: src/buffer_funcs.C:163
9417 msgid "&Retrieve"
9418 msgstr "&Abrufen"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:196
9421 #, c-format
9422 msgid ""
9423 "The specified document template\n"
9424 "%1$s\n"
9425 "could not be read."
9426 msgstr ""
9427 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9428 "%1$s\n"
9429 "konnte nicht gelesen werden."
9430
9431 #: src/buffer_funcs.C:198
9432 msgid "Could not read template"
9433 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:446
9436 msgid "\\arabic{enumi}."
9437 msgstr "\\arabic{enumi}."
9438
9439 #: src/buffer_funcs.C:452
9440 msgid "\\roman{enumiii}."
9441 msgstr "\\roman{enumiii}."
9442
9443 #: src/buffer_funcs.C:455
9444 msgid "\\Alph{enumiv}."
9445 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9446
9447 #: src/buffer_funcs.C:491
9448 #, c-format
9449 msgid "%1$s #:"
9450 msgstr "%1$s #:"
9451
9452 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9456 "\n"
9457 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9458 msgstr ""
9459 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9460 "\n"
9461 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9462
9463 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9464 msgid "Save changed document?"
9465 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9466
9467 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9468 msgid "&Discard"
9469 msgstr "&Verwerfen"
9470
9471 #: src/bufferlist.C:318
9472 #, c-format
9473 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9474 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9475
9476 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9477 msgid "  Save seems successful. Phew."
9478 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9479
9480 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9481 msgid "  Save failed! Trying..."
9482 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9483
9484 #: src/bufferlist.C:359
9485 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9486 msgstr ""
9487 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9488
9489 #: src/bufferparams.C:433
9490 #, c-format
9491 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9492 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9493
9494 #: src/bufferparams.C:435
9495 msgid "Document class not available"
9496 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9497
9498 #: src/bufferparams.C:436
9499 msgid "LyX will not be able to produce output."
9500 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9501
9502 #: src/bufferview_funcs.C:310
9503 msgid "No more insets"
9504 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9505
9506 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9507 msgid "No debugging message"
9508 msgstr "Keine Testmeldung"
9509
9510 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9511 msgid "General information"
9512 msgstr "Allgemeine Informationen"
9513
9514 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9515 msgid "Developers' general debug messages"
9516 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9517
9518 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9519 msgid "All debugging messages"
9520 msgstr "Alle Testmeldungen"
9521
9522 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9523 #, c-format
9524 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9525 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9526
9527 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9528 #: src/converter.C:532
9529 msgid "Cannot convert file"
9530 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9531
9532 #: src/converter.C:336
9533 #, fuzzy, c-format
9534 msgid ""
9535 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9536 "Define a converter in the preferences."
9537 msgstr ""
9538 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9539 "konvertieren.\n"
9540 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9541
9542 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9543 msgid "Executing command: "
9544 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9545
9546 #: src/converter.C:462
9547 msgid "Build errors"
9548 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9549
9550 #: src/converter.C:463
9551 msgid "There were errors during the build process."
9552 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9553
9554 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9555 #, c-format
9556 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9557 msgstr ""
9558 "Bei der Ausführung von\n"
9559 "%1$s\n"
9560 "ist ein Fehler aufgetreten"
9561
9562 #: src/converter.C:491
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9565 msgstr ""
9566 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9567
9568 #: src/converter.C:534
9569 #, c-format
9570 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9571 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9572
9573 #: src/converter.C:535
9574 #, c-format
9575 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9576 msgstr ""
9577 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9578
9579 #: src/converter.C:592
9580 msgid "Running LaTeX..."
9581 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9582
9583 #: src/converter.C:610
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9587 "log %1$s."
9588 msgstr ""
9589 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9590 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9591
9592 #: src/converter.C:613
9593 msgid "LaTeX failed"
9594 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9595
9596 #: src/converter.C:615
9597 msgid "Output is empty"
9598 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9599
9600 #: src/converter.C:616
9601 msgid "An empty output file was generated."
9602 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9603
9604 #: src/debug.C:46
9605 msgid "Program initialisation"
9606 msgstr "Initialisierung des Programms"
9607
9608 #: src/debug.C:47
9609 msgid "Keyboard events handling"
9610 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9611
9612 #: src/debug.C:48
9613 msgid "GUI handling"
9614 msgstr "GUI-Aufbau"
9615
9616 #: src/debug.C:49
9617 msgid "Lyxlex grammar parser"
9618 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9619
9620 #: src/debug.C:50
9621 msgid "Configuration files reading"
9622 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9623
9624 #: src/debug.C:51
9625 msgid "Custom keyboard definition"
9626 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9627
9628 #: src/debug.C:52
9629 msgid "LaTeX generation/execution"
9630 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9631
9632 #: src/debug.C:53
9633 msgid "Math editor"
9634 msgstr "Mathe-Editor"
9635
9636 #: src/debug.C:54
9637 msgid "Font handling"
9638 msgstr "Schrift-Handhabung"
9639
9640 #: src/debug.C:55
9641 msgid "Textclass files reading"
9642 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9643
9644 #: src/debug.C:56
9645 msgid "Version control"
9646 msgstr "Versionskontrolle"
9647
9648 #: src/debug.C:57
9649 msgid "External control interface"
9650 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9651
9652 #: src/debug.C:58
9653 msgid "Keep *roff temporary files"
9654 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9655
9656 #: src/debug.C:59
9657 msgid "User commands"
9658 msgstr "Benutzerbefehle"
9659
9660 #: src/debug.C:60
9661 msgid "The LyX Lexxer"
9662 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9663
9664 #: src/debug.C:61
9665 msgid "Dependency information"
9666 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9667
9668 #: src/debug.C:62
9669 msgid "LyX Insets"
9670 msgstr "LyX-Einfügungen"
9671
9672 #: src/debug.C:63
9673 msgid "Files used by LyX"
9674 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9675
9676 #: src/debug.C:64
9677 msgid "Workarea events"
9678 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9679
9680 #: src/debug.C:65
9681 msgid "Insettext/tabular messages"
9682 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9683
9684 #: src/debug.C:66
9685 msgid "Graphics conversion and loading"
9686 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9687
9688 #: src/debug.C:67
9689 msgid "Change tracking"
9690 msgstr "Änderungsverfolgung"
9691
9692 #: src/debug.C:68
9693 msgid "External template/inset messages"
9694 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9695
9696 #: src/debug.C:69
9697 msgid "RowPainter profiling"
9698 msgstr "RowPainter-Profiling"
9699
9700 #: src/exporter.C:81
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "The file %1$s already exists.\n"
9704 "\n"
9705 "Do you want to over-write that file?"
9706 msgstr ""
9707 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9708 "\n"
9709 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9710
9711 #: src/exporter.C:84
9712 msgid "Over-write file?"
9713 msgstr "Datei überschreiben?"
9714
9715 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9716 msgid "&Over-write"
9717 msgstr "&Überschreiben"
9718
9719 #: src/exporter.C:86
9720 msgid "Over-write &all"
9721 msgstr "&Alle überschreiben"
9722
9723 #: src/exporter.C:87
9724 msgid "&Cancel export"
9725 msgstr "Export &abbrechen"
9726
9727 #: src/exporter.C:136
9728 msgid "Couldn't copy file"
9729 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9730
9731 #: src/exporter.C:137
9732 #, c-format
9733 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9734 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9735
9736 #: src/exporter.C:175
9737 msgid "Couldn't export file"
9738 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9739
9740 #: src/exporter.C:176
9741 #, c-format
9742 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9743 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9744
9745 #: src/exporter.C:210
9746 msgid "File name error"
9747 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9748
9749 #: src/exporter.C:211
9750 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9751 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9752
9753 #: src/exporter.C:249
9754 msgid "Document export cancelled."
9755 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9756
9757 #: src/exporter.C:255
9758 #, c-format
9759 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9760 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9761
9762 #: src/exporter.C:261
9763 #, c-format
9764 msgid "Document exported as %1$s"
9765 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9766
9767 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9768 msgid "Cannot view file"
9769 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9770
9771 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9772 #, c-format
9773 msgid "File does not exist: %1$s"
9774 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9775
9776 #: src/format.C:283
9777 #, c-format
9778 msgid "No information for viewing %1$s"
9779 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9780
9781 #: src/format.C:293
9782 #, c-format
9783 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9784 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9785
9786 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9787 msgid "Cannot edit file"
9788 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9789
9790 #: src/format.C:353
9791 #, c-format
9792 msgid "No information for editing %1$s"
9793 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9794
9795 #: src/format.C:363
9796 #, c-format
9797 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9798 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9799
9800 #: src/frontends/LyXView.C:387
9801 msgid " (changed)"
9802 msgstr " (geändert)"
9803
9804 #: src/frontends/LyXView.C:391
9805 msgid " (read only)"
9806 msgstr " (schreibgeschützt)"
9807
9808 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9809 msgid "Formatting document..."
9810 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9814 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9817 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9818 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9821 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9822 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9825 #, fuzzy
9826 msgid ""
9827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9828 "1995-2006 LyX Team"
9829 msgstr ""
9830 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9831 "1995-2001 LyX Team"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9835 #, fuzzy
9836 msgid ""
9837 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9838 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9839 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9840 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9841 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9842 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9843 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9844 msgstr ""
9845 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9846 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9847 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9848 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9849 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9850 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9851 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9854 msgid "LyX Version "
9855 msgstr "LyX Version "
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9858 msgid "Library directory: "
9859 msgstr "Systemverzeichnis: "
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9862 msgid "User directory: "
9863 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9866 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9867 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9870 msgid "Select a BibTeX database to add"
9871 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9875 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9878 msgid "Select a BibTeX style"
9879 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9882 msgid "No frame drawn"
9883 msgstr "Kein Rahmen"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9886 msgid "Rectangular box"
9887 msgstr "Rechteckige Box"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9890 msgid "Oval box, thin"
9891 msgstr "Ovale Box, dünn"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9894 msgid "Oval box, thick"
9895 msgstr "Ovale Box, dick"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9898 msgid "Shadow box"
9899 msgstr "Schattierte Box"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9902 msgid "Double box"
9903 msgstr "Doppelte Box"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9906 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9907 msgid "Depth"
9908 msgstr "Tiefe"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9911 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9912 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9913 msgid "Total Height"
9914 msgstr "Gesamthöhe"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9918 msgid "Roman"
9919 msgstr "Roman"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9922 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9923 msgid "Sans Serif"
9924 msgstr "Serifenfrei"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9927 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9928 msgid "Typewriter"
9929 msgstr "Schreibmaschine"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9932 #, c-format
9933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9934 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9937 msgid "Select external file"
9938 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9942 msgid "Top left"
9943 msgstr "Oben links"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9947 msgid "Bottom left"
9948 msgstr "Unten links"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9952 msgid "Baseline left"
9953 msgstr "Grundlinie links"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9957 msgid "Top center"
9958 msgstr "Oben zentriert"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9962 msgid "Bottom center"
9963 msgstr "Unten zentriert"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9967 msgid "Baseline center"
9968 msgstr "Grundlinie zentriert"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9972 msgid "Top right"
9973 msgstr "Oben rechts"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9977 msgid "Bottom right"
9978 msgstr "Unten rechts"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9982 msgid "Baseline right"
9983 msgstr "Grundlinie rechts"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9986 msgid "Select graphics file"
9987 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9990 msgid "Clipart|#C#c"
9991 msgstr "Clipart|#C#c"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9994 msgid "Select document to include"
9995 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9998 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9999 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10002 msgid "LaTeX Log"
10003 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10006 msgid "Literate Programming Build Log"
10007 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10010 msgid "lyx2lyx Error Log"
10011 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10014 msgid "Version Control Log"
10015 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10018 msgid "No LaTeX log file found."
10019 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10022 msgid "No literate programming build log file found."
10023 msgstr ""
10024 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10028 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10031 msgid "No version control log file found."
10032 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10035 msgid "Choose bind file"
10036 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10039 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10040 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10043 msgid "Choose UI file"
10044 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10047 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10048 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10051 msgid "Choose keyboard map"
10052 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10055 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10056 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10059 msgid "Choose personal dictionary"
10060 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10063 msgid "*.ispell"
10064 msgstr "*.ispell"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10067 msgid "Print to file"
10068 msgstr "Ausgabe in Datei"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10071 msgid "PostScript files (*.ps)"
10072 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10075 msgid "Spellchecker error"
10076 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10079 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10080 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10083 msgid ""
10084 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10085 "Maybe it has been killed."
10086 msgstr ""
10087 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10088 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10091 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10092 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10095 msgid "The spellchecker has failed"
10096 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10099 #, c-format
10100 msgid "%1$d words checked."
10101 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10104 msgid "One word checked."
10105 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10108 msgid "Spelling check completed"
10109 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10112 msgid "Table of Contents"
10113 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10116 #, c-format
10117 msgid "%1$s and %2$s"
10118 msgstr "%1$s und %2$s"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10121 #, c-format
10122 msgid "%1$s et al."
10123 msgstr "%1$s et al."
10124
10125 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10126 msgid "No year"
10127 msgstr "Kein Jahr"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10130 msgid "before"
10131 msgstr "davor"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10139 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10140 msgid "No change"
10141 msgstr "Keine Änderung"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10149 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10150 msgid "Reset"
10151 msgstr "Zurücksetzen"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10154 msgid "Medium"
10155 msgstr "Mittel"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10158 msgid "Bold"
10159 msgstr "Fett"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10162 msgid "Upright"
10163 msgstr "Normal"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10166 msgid "Italic"
10167 msgstr "Kursiv"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10170 msgid "Slanted"
10171 msgstr "Geneigt"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10174 msgid "Small Caps"
10175 msgstr "Kapitälchen"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10178 msgid "Increase"
10179 msgstr "Vergrößern"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10182 msgid "Decrease"
10183 msgstr "Verkleinern"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10186 msgid "Emph"
10187 msgstr "Hervorgehoben"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10190 msgid "Underbar"
10191 msgstr "Unterstrichen"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10194 msgid "Noun"
10195 msgstr "Eigenname"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10198 msgid "No color"
10199 msgstr "Keine Farbe"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10202 msgid "Black"
10203 msgstr "Schwarz"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10206 msgid "White"
10207 msgstr "Weiß"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10210 msgid "Red"
10211 msgstr "Rot"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10214 msgid "Green"
10215 msgstr "Grün"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10218 msgid "Blue"
10219 msgstr "Blau"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10222 msgid "Cyan"
10223 msgstr "Türkis"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10226 msgid "Magenta"
10227 msgstr "Purpurrot"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10230 msgid "Yellow"
10231 msgstr "Gelb"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10234 msgid "System files|#S#s"
10235 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10238 msgid "User files|#U#u"
10239 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10242 msgid "Could not update TeX information"
10243 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10246 #, c-format
10247 msgid "The script `%s' failed."
10248 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10249
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10252 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10253 #, c-format
10254 msgid "LyX: %1$s"
10255 msgstr "LyX: %1$s"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10258 msgid "Maths"
10259 msgstr "Mathe"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10262 msgid "Dings 1"
10263 msgstr "Dings 1"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10266 msgid "Dings 2"
10267 msgstr "Dings 2"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10270 msgid "Dings 3"
10271 msgstr "Dings 3"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10274 msgid "Dings 4"
10275 msgstr "Dings 4"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10278 msgid "Index Entry"
10279 msgstr "Stichwort"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10282 msgid "Label"
10283 msgstr "Marke"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10286 msgid "Directories"
10287 msgstr "Verzeichnisse"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:483
10290 msgid "LyX"
10291 msgstr "LyX"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:472
10294 #, fuzzy
10295 msgid "unknown version"
10296 msgstr "Unbekannte Aktion"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10299 msgid "Bibliography Entry Settings"
10300 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10303 msgid "BibTeX Bibliography"
10304 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10307 msgid "Box Settings"
10308 msgstr "Box-Einstellungen"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10311 msgid "Branch Settings"
10312 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Branch"
10317 msgstr "Zweig: "
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10320 msgid "Activated"
10321 msgstr "Aktiviert"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10325 msgid "Yes"
10326 msgstr "Ja"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10329 msgid "No"
10330 msgstr "Nein"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10333 msgid "Merge Changes"
10334 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "Change by %1$s\n"
10340 "\n"
10341 msgstr ""
10342 "Änderung durch %1$s\n"
10343 "\n"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10346 #, c-format
10347 msgid "Change made at %1$s\n"
10348 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10351 msgid "Text Style"
10352 msgstr "Textstil"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10355 msgid "Previous command"
10356 msgstr "Vorheriger Befehl"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10359 msgid "Next command"
10360 msgstr "Nächster Befehl"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10363 msgid "big[[delimiter size]]"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10367 msgid "Big[[delimiter size]]"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10371 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10375 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10379 msgid "LyX: Delimiters"
10380 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10384 #, fuzzy
10385 msgid "(None)"
10386 msgstr "Keine"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10389 msgid "Variable size"
10390 msgstr "Variable Größe"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10393 msgid "Document Settings"
10394 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10397 msgid "Length"
10398 msgstr "Länge"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2358
10401 msgid "OneHalf"
10402 msgstr "Eineinhalb"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10407 msgid " (not installed)"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10413 msgid "default"
10414 msgstr "Standard"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10417 msgid "10"
10418 msgstr "10"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10421 msgid "11"
10422 msgstr "11"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10425 msgid "12"
10426 msgstr "12"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10429 msgid "empty"
10430 msgstr "leer"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10433 msgid "plain"
10434 msgstr "einfach"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10437 msgid "headings"
10438 msgstr "mit Überschriften"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10441 msgid "fancy"
10442 msgstr "ausgefallen"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10445 msgid "B3"
10446 msgstr "B3"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10449 msgid "B4"
10450 msgstr "B4"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10453 msgid "``text''"
10454 msgstr "``Text''"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10457 msgid "''text''"
10458 msgstr "''Text''"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10461 msgid ",,text``"
10462 msgstr ",,Text``"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10465 msgid ",,text''"
10466 msgstr ",,Text''"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10469 msgid "<<text>>"
10470 msgstr "«Text»"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10473 msgid ">>text<<"
10474 msgstr "»Text«"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10477 msgid "Numbered"
10478 msgstr "Nummeriert"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10481 msgid "Appears in TOC"
10482 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10485 msgid "Author-year"
10486 msgstr " Autor-Jahr"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10489 msgid "Numerical"
10490 msgstr "Nummerisch"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10493 #, c-format
10494 msgid "Unavailable: %1$s"
10495 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10499 msgid "Document Class"
10500 msgstr "Dokumentklasse"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Fonts"
10505 msgstr "&Schrift:"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10508 msgid "Text Layout"
10509 msgstr "Textformat"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10512 msgid "Page Layout"
10513 msgstr "Seitenformat"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10516 msgid "Page Margins"
10517 msgstr "Seitenränder"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10520 msgid "Numbering & TOC"
10521 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10524 msgid "Math Options"
10525 msgstr "Mathe-Optionen"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10528 msgid "Float Placement"
10529 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10532 msgid "Bullets"
10533 msgstr "Aufzählungszeichen"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10536 msgid "Branches"
10537 msgstr "Zweige"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10541 msgid "LaTeX Preamble"
10542 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10545 msgid "TeX Code Settings"
10546 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10549 msgid "External Material"
10550 msgstr "Externes Material"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10553 msgid "Scale%"
10554 msgstr "Größe%"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10557 msgid "Float Settings"
10558 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10561 msgid "Graphics"
10562 msgstr "Grafik"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10565 msgid "Child Document"
10566 msgstr "Unterdokument"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10569 msgid "Math Panel"
10570 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10573 msgid "Math Matrix"
10574 msgstr "Mathe-Matrix"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10577 msgid "Math Delimiter"
10578 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10581 msgid "LyX: Math Spacing"
10582 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10585 msgid "Thin space\t\\,"
10586 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10589 msgid "Medium space\t\\:"
10590 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10593 msgid "Thick space\t\\;"
10594 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10598 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10601 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10602 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10605 msgid "Negative space\t\\!"
10606 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10609 msgid "LyX: Math Roots"
10610 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10613 msgid "Square root\t\\sqrt"
10614 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10617 msgid "Cube root\t\\root"
10618 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10621 msgid "Other root\t\\root"
10622 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10625 msgid "LyX: Math Styles"
10626 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10629 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10630 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10633 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10634 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10637 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10638 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10641 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10642 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10645 #, fuzzy
10646 msgid "LyX: Fractions"
10647 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Standard\t\\frac"
10652 msgstr "Standard"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10655 #, fuzzy
10656 msgid "No hor. line\t\\atop"
10657 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10660 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10664 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10668 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10672 msgid "Binomial\t\\choose"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10676 msgid "LyX: Math Fonts"
10677 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10680 msgid "Roman\t\\mathrm"
10681 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10684 msgid "Bold\t\\mathbf"
10685 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10688 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10689 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10692 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10693 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10696 msgid "Italic\t\\mathit"
10697 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10700 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10701 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10704 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10705 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10708 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10709 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10712 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10713 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10716 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10717 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10720 msgid "LyX: Insert Matrix"
10721 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10724 msgid "Note Settings"
10725 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10728 msgid "Paragraph Settings"
10729 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10732 msgid "Senseless with this layout!"
10733 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10736 msgid "Preferences"
10737 msgstr "Einstellungen"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10740 msgid "Look and feel"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Language settings"
10746 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Outputs"
10751 msgstr "Ausgabegröße"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10754 msgid "Plain text"
10755 msgstr "Einfacher Text"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10758 msgid "Date format"
10759 msgstr "Datumsformat"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10762 msgid "Keyboard"
10763 msgstr "Tastatur"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10766 msgid "Screen fonts"
10767 msgstr "Bildschirmschriften"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10770 msgid "Colors"
10771 msgstr "Farben"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10774 msgid "Paths"
10775 msgstr "Pfade"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10778 msgid "Select a document templates directory"
10779 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10782 msgid "Select a temporary directory"
10783 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10786 msgid "Select a backups directory"
10787 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10790 msgid "Select a document directory"
10791 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10794 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10795 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10798 msgid "Spellchecker"
10799 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10802 msgid "ispell"
10803 msgstr "ispell"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10806 msgid "aspell"
10807 msgstr "aspell"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10810 msgid "hspell"
10811 msgstr "hspell"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10814 msgid "pspell (library)"
10815 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10818 msgid "aspell (library)"
10819 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10822 msgid "Converters"
10823 msgstr "Konverter"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10826 msgid "Copiers"
10827 msgstr "Kopierer"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10830 msgid "File formats"
10831 msgstr "Dateiformate"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10834 msgid "Format in use"
10835 msgstr "Format wird verwendet"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10838 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10839 msgstr ""
10840 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10841 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10844 msgid "Printer"
10845 msgstr "Drucker"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10848 msgid "User interface"
10849 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10852 msgid "Identity"
10853 msgstr "Identität"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10856 msgid "Print Document"
10857 msgstr "Dokument drucken"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10860 msgid "Cross-reference"
10861 msgstr "Querverweis"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10864 msgid "&Go Back"
10865 msgstr "&Gehe zurück"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10868 msgid "Jump back"
10869 msgstr "Springe zurück"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10872 msgid "Jump to label"
10873 msgstr "Springe zur Marke"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10876 msgid "Find and Replace"
10877 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10880 msgid "Send Document to Command"
10881 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10884 msgid "Show File"
10885 msgstr "Zeige Datei"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10888 msgid "Table Settings"
10889 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10892 msgid "Insert Table"
10893 msgstr "Tabelle einfügen"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10896 msgid "TeX Information"
10897 msgstr "TeX-Informationen"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Toc"
10902 msgstr "Thema"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10905 msgid "Vertical Space Settings"
10906 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10909 msgid "Text Wrap Settings"
10910 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10913 msgid "space"
10914 msgstr "Leerzeichen"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10917 msgid "Invalid filename"
10918 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10921 msgid ""
10922 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10923 "characters:\n"
10924 msgstr ""
10925 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10926 "Zeichen enthalten:\n"
10927
10928 #: src/importer.C:46
10929 #, c-format
10930 msgid "Importing %1$s..."
10931 msgstr "Importiere %1$s..."
10932
10933 #: src/importer.C:67
10934 msgid "Couldn't import file"
10935 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10936
10937 #: src/importer.C:68
10938 #, c-format
10939 msgid "No information for importing the format %1$s."
10940 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10941
10942 #: src/importer.C:94
10943 msgid "imported."
10944 msgstr "wurde eingefügt."
10945
10946 #: src/insets/insetbase.C:249
10947 msgid "Opened inset"
10948 msgstr "Einfügung geöffnet"
10949
10950 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10951 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10952 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10953
10954 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10955 msgid "Export Warning!"
10956 msgstr "Export-Warnung!"
10957
10958 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10959 msgid ""
10960 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10961 "BibTeX will be unable to find them."
10962 msgstr ""
10963 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10964 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10965
10966 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10967 #, fuzzy
10968 msgid ""
10969 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10970 "BibTeX will be unable to find it."
10971 msgstr ""
10972 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10973 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10974
10975 #: src/insets/insetbox.C:63
10976 msgid "Boxed"
10977 msgstr "Gerahmt"
10978
10979 #: src/insets/insetbox.C:64
10980 msgid "Frameless"
10981 msgstr "Rahmenlos"
10982
10983 #: src/insets/insetbox.C:65
10984 msgid "ovalbox"
10985 msgstr "Ovale Box, dünn"
10986
10987 #: src/insets/insetbox.C:66
10988 msgid "Ovalbox"
10989 msgstr "Ovale Box, dick"
10990
10991 #: src/insets/insetbox.C:67
10992 msgid "Shadowbox"
10993 msgstr "Schattierte Box"
10994
10995 #: src/insets/insetbox.C:68
10996 msgid "Doublebox"
10997 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10998
10999 #: src/insets/insetbox.C:124
11000 msgid "Opened Box Inset"
11001 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11002
11003 #: src/insets/insetbranch.C:75
11004 msgid "Opened Branch Inset"
11005 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11006
11007 #: src/insets/insetbranch.C:100
11008 msgid "Branch: "
11009 msgstr "Zweig: "
11010
11011 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11012 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11013 msgid "Undef: "
11014 msgstr "Undef.: "
11015
11016 #: src/insets/insetcaption.C:81
11017 msgid "Opened Caption Inset"
11018 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11019
11020 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11021 msgid "Opened CharStyle Inset"
11022 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11023
11024 #: src/insets/insetenv.C:65
11025 msgid "Opened Environment Inset: "
11026 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11027
11028 #: src/insets/insetert.C:143
11029 msgid "Opened ERT Inset"
11030 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11031
11032 #: src/insets/insetert.C:390
11033 msgid "ERT"
11034 msgstr "ERT"
11035
11036 #: src/insets/insetexternal.C:574
11037 #, c-format
11038 msgid "External template %1$s is not installed"
11039 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11040
11041 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11042 #: src/insets/insetfloat.C:372
11043 msgid "float: "
11044 msgstr "Gleitobjekt: "
11045
11046 #: src/insets/insetfloat.C:278
11047 msgid "Opened Float Inset"
11048 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11049
11050 #: src/insets/insetfloat.C:374
11051 msgid " (sideways)"
11052 msgstr " (seitwärts)"
11053
11054 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11055 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11056 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11057
11058 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11059 #, c-format
11060 msgid "List of %1$s"
11061 msgstr "Liste der %1$s"
11062
11063 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11064 msgid "foot"
11065 msgstr "Fußnote"
11066
11067 #: src/insets/insetfoot.C:58
11068 msgid "Opened Footnote Inset"
11069 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11070
11071 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11072 #, c-format
11073 msgid ""
11074 "Could not copy the file\n"
11075 "%1$s\n"
11076 "into the temporary directory."
11077 msgstr ""
11078 "Die Datei\n"
11079 "%1$s\n"
11080 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11081
11082 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11083 #, c-format
11084 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11085 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11086
11087 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11088 #, c-format
11089 msgid "Graphics file: %1$s"
11090 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11091
11092 #: src/insets/insethfill.C:46
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Horizontal Fill"
11095 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11096
11097 #: src/insets/insetinclude.C:306
11098 msgid "Verbatim Input"
11099 msgstr "Unformatiert"
11100
11101 #: src/insets/insetinclude.C:309
11102 msgid "Verbatim Input*"
11103 msgstr "Unformatiert*"
11104
11105 #: src/insets/insetinclude.C:411
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "Included file `%1$s'\n"
11109 "has textclass `%2$s'\n"
11110 "while parent file has textclass `%3$s'."
11111 msgstr ""
11112 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11113 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11114 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11115
11116 #: src/insets/insetinclude.C:417
11117 msgid "Different textclasses"
11118 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11119
11120 #: src/insets/insetindex.C:42
11121 msgid "Idx"
11122 msgstr "Stichwort"
11123
11124 #: src/insets/insetindex.C:75
11125 msgid "Index"
11126 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11127
11128 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11129 msgid "margin"
11130 msgstr "Rand"
11131
11132 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11134 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11135
11136 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11137 msgid "Glo"
11138 msgstr "Glo"
11139
11140 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11141 msgid "Glossary"
11142 msgstr "Glossar"
11143
11144 #: src/insets/insetnote.C:66
11145 msgid "Comment"
11146 msgstr "Kommentar"
11147
11148 #: src/insets/insetnote.C:67
11149 msgid "Greyed out"
11150 msgstr "Grauschrift"
11151
11152 #: src/insets/insetnote.C:68
11153 msgid "Framed"
11154 msgstr "Eingerahmt"
11155
11156 #: src/insets/insetnote.C:69
11157 msgid "Shaded"
11158 msgstr "Schattiert"
11159
11160 #: src/insets/insetnote.C:149
11161 msgid "Opened Note Inset"
11162 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11163
11164 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11165 msgid "opt"
11166 msgstr "Opt"
11167
11168 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11169 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11170 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11171
11172 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11173 msgid "Clear Page"
11174 msgstr "Seite leeren"
11175
11176 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11177 msgid "Clear Double Page"
11178 msgstr "Doppelseite leeren"
11179
11180 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11181 msgid "Ref: "
11182 msgstr "Querverweis: "
11183
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11185 msgid "Equation"
11186 msgstr "Gleichung"
11187
11188 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11189 msgid "EqRef: "
11190 msgstr "(Querverweis): "
11191
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11193 msgid "Page Number"
11194 msgstr "Seitennummer"
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11197 msgid "Page: "
11198 msgstr "Seite: "
11199
11200 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11201 msgid "Textual Page Number"
11202 msgstr "Seitennummer in Textform"
11203
11204 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11205 msgid "TextPage: "
11206 msgstr "TextSeite: "
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11209 msgid "Standard+Textual Page"
11210 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11213 msgid "Ref+Text: "
11214 msgstr "Querverweis+Text: "
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11217 msgid "PrettyRef"
11218 msgstr "PrettyRef"
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11221 msgid "PrettyRef: "
11222 msgstr "PrettyRef: "
11223
11224 #: src/insets/insettabular.C:453
11225 msgid "Opened table"
11226 msgstr "Tabelle geöffnet"
11227
11228 #: src/insets/insettabular.C:1567
11229 msgid "Error setting multicolumn"
11230 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11231
11232 #: src/insets/insettabular.C:1568
11233 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11234 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11235
11236 #: src/insets/insettext.C:225
11237 msgid "Opened Text Inset"
11238 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11239
11240 #: src/insets/insettheorem.C:41
11241 msgid "theorem"
11242 msgstr "Theorem"
11243
11244 #: src/insets/insettheorem.C:89
11245 msgid "Opened Theorem Inset"
11246 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11247
11248 #: src/insets/insettoc.C:46
11249 msgid "Unknown toc list"
11250 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11251
11252 #: src/insets/inseturl.C:42
11253 msgid "Url: "
11254 msgstr "URL: "
11255
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11257 msgid "HtmlUrl: "
11258 msgstr "HTML-URL: "
11259
11260 #: src/insets/insetvspace.C:109
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Vertikaler Abstand"
11263
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11265 msgid "wrap: "
11266 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11267
11268 #: src/insets/insetwrap.C:178
11269 msgid "Opened Wrap Inset"
11270 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11271
11272 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11273 msgid "Not shown."
11274 msgstr "Nicht angezeigt."
11275
11276 #: src/insets/render_graphic.C:99
11277 msgid "Loading..."
11278 msgstr "Lade..."
11279
11280 #: src/insets/render_graphic.C:102
11281 msgid "Converting to loadable format..."
11282 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11283
11284 #: src/insets/render_graphic.C:105
11285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11286 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11287
11288 #: src/insets/render_graphic.C:108
11289 msgid "Scaling etc..."
11290 msgstr "Skaliere etc..."
11291
11292 #: src/insets/render_graphic.C:111
11293 msgid "Ready to display"
11294 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11295
11296 #: src/insets/render_graphic.C:114
11297 msgid "No file found!"
11298 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11299
11300 #: src/insets/render_graphic.C:117
11301 msgid "Error converting to loadable format"
11302 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11303
11304 #: src/insets/render_graphic.C:120
11305 msgid "Error loading file into memory"
11306 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11307
11308 #: src/insets/render_graphic.C:123
11309 msgid "Error generating the pixmap"
11310 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:126
11313 msgid "No image"
11314 msgstr "Kein Bild"
11315
11316 #: src/insets/render_preview.C:89
11317 msgid "Preview loading"
11318 msgstr "Laden der Vorschau"
11319
11320 #: src/insets/render_preview.C:92
11321 msgid "Preview ready"
11322 msgstr "Vorschau bereit"
11323
11324 #: src/insets/render_preview.C:95
11325 msgid "Preview failed"
11326 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11327
11328 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11330 msgstr ""
11331 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11332
11333 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11334 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11335 msgstr ""
11336 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11337
11338 #: src/ispell.C:249
11339 msgid ""
11340 "Could not create an ispell process.\n"
11341 "You may not have the right languages installed."
11342 msgstr ""
11343 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11344 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11345
11346 #: src/ispell.C:271
11347 msgid ""
11348 "The ispell process returned an error.\n"
11349 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11350 msgstr ""
11351 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11352 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11353
11354 #: src/ispell.C:380
11355 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11356 msgstr ""
11357 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11358 "werden."
11359
11360 #: src/kbsequence.C:163
11361 msgid "   options: "
11362 msgstr "   Optionen: "
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11365 msgid "sp"
11366 msgstr "sp"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:37
11369 msgid "pt"
11370 msgstr "pt"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11373 msgid "bp"
11374 msgstr "bp"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11377 msgid "dd"
11378 msgstr "dd"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11381 msgid "mm"
11382 msgstr "mm"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:37
11385 msgid "pc"
11386 msgstr "pc"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:38
11389 msgid "cm"
11390 msgstr "cm"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:38
11393 msgid "in"
11394 msgstr "in"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:38
11397 msgid "ex"
11398 msgstr "ex"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:38
11401 msgid "em"
11402 msgstr "em"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:38
11405 msgid "mu"
11406 msgstr "mu"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:39
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Text Width %"
11411 msgstr "Feste Breite"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:39
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Column Width %"
11416 msgstr "Spaltenbreite"
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:39
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Page Width %"
11421 msgstr "Markenbreite"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:39
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Line Width %"
11426 msgstr "Markenbreite"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:40
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Text Height %"
11431 msgstr "Gesamthöhe"
11432
11433 #: src/lengthcommon.C:40
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Page Height %"
11436 msgstr "Gesamthöhe"
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:113
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "The document %1$s could not be saved.\n"
11442 "\n"
11443 "Do you want to rename the document and try again?"
11444 msgstr ""
11445 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11446 "\n"
11447 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:115
11450 msgid "Rename and save?"
11451 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:116
11454 msgid "&Rename"
11455 msgstr "&Umbenennen"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:133
11458 msgid "Choose a filename to save document as"
11459 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11462 msgid "Templates|#T#t"
11463 msgstr "Vorlagen|#V"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "The document %1$s already exists.\n"
11469 "\n"
11470 "Do you want to over-write that document?"
11471 msgstr ""
11472 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11473 "\n"
11474 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11477 msgid "Over-write document?"
11478 msgstr "Dokument überschreiben?"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:216
11481 #, c-format
11482 msgid "Auto-saving %1$s"
11483 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:256
11486 msgid "Autosave failed!"
11487 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11488
11489 #: src/lyx_cb.C:283
11490 msgid "Autosaving current document..."
11491 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11492
11493 #: src/lyx_cb.C:350
11494 msgid "Select file to insert"
11495 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:369
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "Could not read the specified document\n"
11501 "%1$s\n"
11502 "due to the error: %2$s"
11503 msgstr ""
11504 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11505 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11506 "nicht gelesen werden: %2$s"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:371
11509 msgid "Could not read file"
11510 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11511
11512 #: src/lyx_cb.C:379
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "Could not open the specified document\n"
11516 "%1$s\n"
11517 "due to the error: %2$s"
11518 msgstr ""
11519 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11520 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11521 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11524 msgid "Could not open file"
11525 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:411
11528 msgid "Running configure..."
11529 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:420
11532 msgid "Reloading configuration..."
11533 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:425
11536 msgid "System reconfigured"
11537 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:426
11540 msgid ""
11541 "The system has been reconfigured.\n"
11542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11543 "updated document class specifications."
11544 msgstr ""
11545 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11546 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11547 "Spezifikationen zu nutzen."
11548
11549 #: src/lyx_main.C:122
11550 msgid "Could not read configuration file"
11551 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11552
11553 #: src/lyx_main.C:123
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "Error while reading the configuration file\n"
11557 "%1$s.\n"
11558 "Please check your installation."
11559 msgstr ""
11560 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11561 "%1$s.\n"
11562 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11563
11564 #: src/lyx_main.C:132
11565 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11566 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:136
11569 msgid "Done!"
11570 msgstr "Fertig!"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:401
11573 #, c-format
11574 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11575 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11576
11577 #: src/lyx_main.C:403
11578 msgid "Unable to remove temporary directory"
11579 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:442
11582 #, c-format
11583 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11584 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11585
11586 #: src/lyx_main.C:685
11587 msgid "LyX: "
11588 msgstr "LyX: "
11589
11590 #: src/lyx_main.C:807
11591 msgid "Could not create temporary directory"
11592 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:808
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "Could not create a temporary directory in\n"
11598 "%1$s. Make sure that this\n"
11599 "path exists and is writable and try again."
11600 msgstr ""
11601 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11602 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11603 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11604
11605 #: src/lyx_main.C:965
11606 msgid "Missing user LyX directory"
11607 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:966
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11613 "It is needed to keep your own configuration."
11614 msgstr ""
11615 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11616 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11617
11618 #: src/lyx_main.C:971
11619 msgid "&Create directory"
11620 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:972
11623 msgid "&Exit LyX"
11624 msgstr "LyX &beenden"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:973
11627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11628 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11629
11630 #: src/lyx_main.C:977
11631 #, c-format
11632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11633 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:983
11636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11637 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1138
11640 msgid "List of supported debug flags:"
11641 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1142
11644 #, c-format
11645 msgid "Setting debug level to %1$s"
11646 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:1153
11649 msgid ""
11650 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11651 "Command line switches (case sensitive):\n"
11652 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11653 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11654 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11655 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11656 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11657 "                  select the features to debug.\n"
11658 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11659 "\t-x [--execute] command\n"
11660 "                  where command is a lyx command.\n"
11661 "\t-e [--export] fmt\n"
11662 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11664 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11665 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11666 "\t-version        summarize version and build info\n"
11667 "Check the LyX man page for more details."
11668 msgstr ""
11669 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11670 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11671 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11672 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11673 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11674 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11675 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11676 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11677 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11678 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11679 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11680 "\t-x [--execute] command\n"
11681 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11682 "\t-e [--export] fmt\n"
11683 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11684 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11685 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11686 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11687 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11688 "\n"
11689 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1189
11692 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11693 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1199
11696 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11697 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1209
11700 msgid "Missing command string after --execute switch"
11701 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1219
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11705 msgstr ""
11706 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1231
11709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11710 msgstr ""
11711 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1236
11714 msgid "Missing filename for --import"
11715 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11716
11717 #: src/lyxfind.C:138
11718 msgid "Search error"
11719 msgstr "Fehler beim Suchen"
11720
11721 #: src/lyxfind.C:139
11722 msgid "Search string is empty"
11723 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11724
11725 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11726 msgid "String not found!"
11727 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11728
11729 #: src/lyxfind.C:325
11730 msgid "String has been replaced."
11731 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11732
11733 #: src/lyxfind.C:328
11734 msgid " strings have been replaced."
11735 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11736
11737 #: src/lyxfont.C:53
11738 msgid "Symbol"
11739 msgstr "Symbole"
11740
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11743 msgid "Inherit"
11744 msgstr "Übernehmen"
11745
11746 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11747 #: src/lyxfont.C:70
11748 msgid "Ignore"
11749 msgstr "Ignorieren"
11750
11751 #: src/lyxfont.C:61
11752 msgid "Smallcaps"
11753 msgstr "Kapitälchen"
11754
11755 #: src/lyxfont.C:70
11756 msgid "Toggle"
11757 msgstr "An/Aus"
11758
11759 #: src/lyxfont.C:511
11760 #, c-format
11761 msgid "Emphasis %1$s, "
11762 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11763
11764 #: src/lyxfont.C:514
11765 #, c-format
11766 msgid "Underline %1$s, "
11767 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11768
11769 #: src/lyxfont.C:517
11770 #, c-format
11771 msgid "Noun %1$s, "
11772 msgstr "Eigenname %1$s, "
11773
11774 #: src/lyxfont.C:522
11775 #, c-format
11776 msgid "Language: %1$s, "
11777 msgstr "Sprache: %1$s, "
11778
11779 #: src/lyxfont.C:525
11780 #, c-format
11781 msgid "  Number %1$s"
11782 msgstr "  Nummer %1$s"
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:327
11785 msgid "Unknown function."
11786 msgstr "Unbekannte Funktion."
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:352
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Exiting"
11791 msgstr "Beenden|B"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:386
11794 msgid "Nothing to do"
11795 msgstr "Nichts zu tun"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:405
11798 msgid "Unknown action"
11799 msgstr "Unbekannte Aktion"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11802 msgid "Command disabled"
11803 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:418
11806 msgid "Command not allowed without any document open"
11807 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:658
11810 msgid "Document is read-only"
11811 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:666
11814 msgid "This portion of the document is deleted."
11815 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:685
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11821 "\n"
11822 "Do you want to save the document?"
11823 msgstr ""
11824 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11825 "\n"
11826 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:703
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "Could not print the document %1$s.\n"
11832 "Check that your printer is set up correctly."
11833 msgstr ""
11834 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11835 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:706
11838 msgid "Print document failed"
11839 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:725
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "The document could not be converted\n"
11845 "into the document class %1$s."
11846 msgstr ""
11847 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11848 "%1$s konvertiert werden."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:728
11851 msgid "Could not change class"
11852 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:840
11855 #, c-format
11856 msgid "Saving document %1$s..."
11857 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:844
11860 msgid " done."
11861 msgstr " fertig."
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:859
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11867 "version of the document %1$s?"
11868 msgstr ""
11869 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11870 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11873 msgid "Missing argument"
11874 msgstr "Fehlendes Argument"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:1086
11877 #, c-format
11878 msgid "Opening help file %1$s..."
11879 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1356
11882 msgid "Opening child document "
11883 msgstr "Öffne Unterdokument "
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1441
11886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11887 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1452
11890 #, c-format
11891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11892 msgstr ""
11893 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11894 "darf nicht umdefiniert werden."
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1568
11897 msgid "Document defaults saved in "
11898 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1571
11901 msgid "Unable to save document defaults"
11902 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1627
11905 msgid "Converting document to new document class..."
11906 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1824
11909 msgid "Select template file"
11910 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:1861
11913 msgid "Select document to open"
11914 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1902
11917 #, c-format
11918 msgid "Opening document %1$s..."
11919 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1906
11922 #, c-format
11923 msgid "Document %1$s opened."
11924 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1908
11927 #, c-format
11928 msgid "Could not open document %1$s"
11929 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1933
11932 #, c-format
11933 msgid "Select %1$s file to import"
11934 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:2050
11937 msgid "Welcome to LyX!"
11938 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2166
11941 msgid ""
11942 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11943 "legal words?"
11944 msgstr ""
11945 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11946 "angesehen werden?"
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2171
11949 msgid ""
11950 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11951 "document."
11952 msgstr ""
11953 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11954 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2175
11957 msgid ""
11958 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11959 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11960 "specified, an internal routine is used."
11961 msgstr ""
11962 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11963 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11964 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11965 "LyX eine interne Routine."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2179
11968 msgid ""
11969 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11970 "plain text)."
11971 msgstr ""
11972 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11973 "oder einfacher Text)."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2183
11976 msgid ""
11977 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11978 "automatically by what you type."
11979 msgstr ""
11980 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11981 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2187
11984 msgid ""
11985 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11986 "class change."
11987 msgstr ""
11988 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11989 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11990 "werden."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2191
11993 msgid ""
11994 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11995 msgstr ""
11996 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11997 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2198
12000 msgid ""
12001 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12002 "the backup file in the same directory as the original file."
12003 msgstr ""
12004 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12005 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2202
12008 msgid ""
12009 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12010 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12011 msgstr ""
12012 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12013 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2206
12016 msgid ""
12017 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12018 "its global and local bind/ directories."
12019 msgstr ""
12020 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12021 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12022 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2210
12025 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12026 msgstr ""
12027 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12028 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2214
12031 msgid ""
12032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12034 msgstr ""
12035 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12036 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12037 "Dokumentation von ChkTeX."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2224
12040 msgid ""
12041 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12042 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12043 msgstr ""
12044 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12045 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12046 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2235
12049 #, no-c-format
12050 msgid ""
12051 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12052 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12053 msgstr ""
12054 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12055 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2239
12058 msgid "New documents will be assigned this language."
12059 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2243
12062 msgid "Specify the default paper size."
12063 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2247
12066 msgid ""
12067 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12068 "shown after the change has been made.)"
12069 msgstr ""
12070 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12071 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2251
12074 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12075 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2255
12078 msgid ""
12079 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12080 "LyX was started from."
12081 msgstr ""
12082 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12083 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2260
12086 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12087 msgstr ""
12088 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2264
12091 msgid ""
12092 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12093 "recommended for non-English languages."
12094 msgstr ""
12095 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12096 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2271
12099 msgid ""
12100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12101 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12102 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12103 msgstr ""
12104 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12105 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12106 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2280
12109 msgid ""
12110 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12111 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12112 msgstr ""
12113 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12114 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12115 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2284
12118 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12119 msgstr ""
12120 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12121 "neue Marke."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2288
12124 msgid ""
12125 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12126 "document."
12127 msgstr ""
12128 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12129 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2292
12132 msgid ""
12133 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12134 msgstr ""
12135 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12136 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2296
12139 msgid ""
12140 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12141 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12142 "name of the second language."
12143 msgstr ""
12144 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12145 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12146 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2300
12149 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12150 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2304
12153 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12154 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2308
12157 msgid ""
12158 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12159 "\\documentclass."
12160 msgstr ""
12161 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12162 "\\documentclass verwendet werden soll."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2312
12165 msgid ""
12166 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12167 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12168 msgstr ""
12169 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2316
12173 msgid ""
12174 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12175 "document is the default language."
12176 msgstr ""
12177 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12178 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2320
12181 #, fuzzy
12182 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12183 msgstr ""
12184 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12185 "soll."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2324
12188 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2328
12192 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12193 msgstr ""
12194 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12195 "soll."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2332
12198 msgid ""
12199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12200 "of the document."
12201 msgstr ""
12202 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12203 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2336
12206 #, c-format
12207 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12208 msgstr ""
12209 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12210 "'Datei'-Menü erscheinen."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2341
12213 msgid ""
12214 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12215 "variable. Use the OS native format."
12216 msgstr ""
12217 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12218 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12219 "Betriebssystems."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2348
12222 msgid ""
12223 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12224 msgstr ""
12225 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12226 "ispell_deutsch\"."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2352
12229 msgid "The bold font in the dialogs."
12230 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2356
12233 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12234 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2360
12237 msgid "The normal font in the dialogs."
12238 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2364
12241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12242 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2368
12245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12246 msgstr ""
12247 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12248 "haben"
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2372
12251 msgid "Scale the preview size to suit."
12252 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2376
12255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12256 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2380
12259 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12260 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2384
12263 msgid ""
12264 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12265 "environment variable PRINTER."
12266 msgstr ""
12267 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12268 "Umgebungsvariable PRINTER."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2388
12271 msgid "The option to print only even pages."
12272 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2392
12275 msgid ""
12276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12277 "the filename of the DVI file to be printed."
12278 msgstr ""
12279 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12280 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12281 "DVI-Datei."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2396
12284 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12285 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2400
12288 msgid "The option to print out in landscape."
12289 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2404
12292 msgid "The option to print only odd pages."
12293 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2408
12296 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12297 msgstr ""
12298 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2412
12301 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12302 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2416
12305 msgid "The option to specify paper type."
12306 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2420
12309 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12310 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2424
12313 msgid ""
12314 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12315 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12316 "arguments."
12317 msgstr ""
12318 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12319 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12320 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2428
12323 msgid ""
12324 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12325 "prepended along with the printer name after the spool command."
12326 msgstr ""
12327 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12328 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2432
12331 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12332 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2436
12335 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12336 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2440
12339 msgid ""
12340 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12341 "command."
12342 msgstr ""
12343 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12344 "explizit angeben soll."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2444
12347 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12348 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2448
12351 msgid ""
12352 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12353 msgstr ""
12354 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12355 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2452
12358 msgid ""
12359 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12360 "wrong, override the setting here."
12361 msgstr ""
12362 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12363 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12364 "vorgeben."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2456
12367 msgid "The encoding for the screen fonts."
12368 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2462
12371 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12372 msgstr ""
12373 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12374 "Bearbeitung verwendet werden."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2471
12377 msgid ""
12378 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12379 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12380 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12381 msgstr ""
12382 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12383 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12384 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12385 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2475
12388 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12389 msgstr ""
12390 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12391 "werden."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2480
12394 #, no-c-format
12395 msgid ""
12396 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12397 "roughly the same size as on paper."
12398 msgstr ""
12399 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12400 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2485
12403 msgid ""
12404 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12405 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2489
12409 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2493
12413 msgid ""
12414 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12415 "\".out\". Only for advanced users."
12416 msgstr ""
12417 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12418 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12419 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2500
12422 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12423 msgstr ""
12424 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12425 "soll."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2504
12428 msgid "What command runs the spellchecker?"
12429 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2508
12432 msgid ""
12433 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12434 "when you quit LyX."
12435 msgstr ""
12436 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12437 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2512
12440 msgid ""
12441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12442 "value selects the directory LyX was started from."
12443 msgstr ""
12444 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12445 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2522
12448 msgid ""
12449 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12450 "will look in its global and local ui/ directories."
12451 msgstr ""
12452 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12453 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12454 "globalen ui-Verzeichnissen."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2535
12457 msgid ""
12458 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12459 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12460 "may not work with all dictionaries."
12461 msgstr ""
12462 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12463 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12464 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12465 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2542
12468 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12469 msgstr ""
12470 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12471 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12472
12473 #: src/lyxvc.C:98
12474 msgid "Document not saved"
12475 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12476
12477 #: src/lyxvc.C:99
12478 msgid "You must save the document before it can be registered."
12479 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12480
12481 #: src/lyxvc.C:128
12482 msgid "LyX VC: Initial description"
12483 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12484
12485 #: src/lyxvc.C:129
12486 msgid "(no initial description)"
12487 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12488
12489 #: src/lyxvc.C:144
12490 msgid "LyX VC: Log Message"
12491 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12492
12493 #: src/lyxvc.C:147
12494 msgid "(no log message)"
12495 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12496
12497 #: src/lyxvc.C:169
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12501 "changes.\n"
12502 "\n"
12503 "Do you want to revert to the saved version?"
12504 msgstr ""
12505 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12506 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12507 "\n"
12508 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12509
12510 #: src/lyxvc.C:172
12511 msgid "Revert to stored version of document?"
12512 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12513
12514 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12515 #, c-format
12516 msgid " Macro: %1$s: "
12517 msgstr " Makro: %1$s: "
12518
12519 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12520 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12521 #, c-format
12522 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12523 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12526 #, c-format
12527 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12528 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12531 msgid "Only one row"
12532 msgstr "Nur eine Zeile"
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12535 msgid "Only one column"
12536 msgstr "Nur eine Spalte"
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12539 msgid "No hline to delete"
12540 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12543 msgid "No vline to delete"
12544 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12545
12546 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12547 #, c-format
12548 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12549 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12552 msgid "No number"
12553 msgstr "Keine Nummer"
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12556 msgid "Number"
12557 msgstr "Nummer"
12558
12559 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12560 #, c-format
12561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12562 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12563
12564 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12565 #, c-format
12566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12567 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12568
12569 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12570 #, c-format
12571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12572 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12573
12574 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12575 msgid "Math editor mode"
12576 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12577
12578 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12579 msgid "create new math text environment ($...$)"
12580 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12581
12582 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12583 msgid "entered math text mode (textrm)"
12584 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12585
12586 #: src/output.C:38
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Could not open the specified document\n"
12590 "%1$s."
12591 msgstr ""
12592 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12593 "konnte nicht geöffnet werden."
12594
12595 #: src/output_plaintext.C:156
12596 msgid "Abstract: "
12597 msgstr "Zusammenfassung: "
12598
12599 #: src/output_plaintext.C:168
12600 msgid "References: "
12601 msgstr "Referenzen: "
12602
12603 #: src/support/filefilterlist.C:109
12604 msgid "All files (*)"
12605 msgstr "Alle Dateien (*)"
12606
12607 #: src/support/package.C.in:440
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12611 msgstr ""
12612 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12613 "werden"
12614
12615 #: src/support/package.C.in:562
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12619 "\t%1$s\n"
12620 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12621 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12622 msgstr ""
12623 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12624 "\t%1$s\n"
12625 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12626 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12627 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12628
12629 #: src/support/package.C.in:648
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Invalid %1$s switch.\n"
12633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12634 msgstr ""
12635 "Ungültige Option %1$s.\n"
12636 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12637
12638 #: src/support/package.C.in:676
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12643 msgstr ""
12644 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12645 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12646
12647 #: src/support/package.C.in:700
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12651 "%2$s is not a directory."
12652 msgstr ""
12653 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12654 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12655
12656 #: src/support/userinfo.C:44
12657 msgid "Unknown user"
12658 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:68
12661 msgid "Computer Modern Roman"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/tex-strings.C:68
12665 msgid "Latin Modern Roman"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/tex-strings.C:69
12669 msgid "AE (Almost European)"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/tex-strings.C:69
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Times Roman"
12675 msgstr "Roman"
12676
12677 #: src/tex-strings.C:69
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Palatino"
12680 msgstr "einfach"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:69
12683 msgid "Bitstream Charter"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/tex-strings.C:70
12687 msgid "New Century Schoolbook"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/tex-strings.C:70
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Bookman"
12693 msgstr "Roman"
12694
12695 #: src/tex-strings.C:70
12696 msgid "Utopia"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/tex-strings.C:70
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Bera Serif"
12702 msgstr "Serifenfrei"
12703
12704 #: src/tex-strings.C:71
12705 msgid "Concrete Roman"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tex-strings.C:71
12709 msgid "Zapf Chancery"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:79
12713 msgid "Computer Modern Sans"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tex-strings.C:79
12717 msgid "Latin Modern Sans"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:80
12721 msgid "Helvetica"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/tex-strings.C:80
12725 msgid "Avant Garde"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/tex-strings.C:80
12729 msgid "Bera Sans"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/tex-strings.C:80
12733 #, fuzzy
12734 msgid "CM Bright"
12735 msgstr "Oben rechts"
12736
12737 #: src/tex-strings.C:89
12738 msgid "Computer Modern Typewriter"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/tex-strings.C:90
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Latin Modern Typewriter"
12744 msgstr "Schreibmaschine"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:90
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Courier"
12749 msgstr "Kopierer"
12750
12751 #: src/tex-strings.C:90
12752 msgid "Bera Mono"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/tex-strings.C:90
12756 msgid "LuxiMono"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/tex-strings.C:91
12760 #, fuzzy
12761 msgid "CM Typewriter Light"
12762 msgstr "Schreibmaschine"
12763
12764 #: src/text.C:190
12765 msgid "Unknown layout"
12766 msgstr "Unbekanntes Format"
12767
12768 #: src/text.C:191
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12772 "Trying to use the default instead.\n"
12773 msgstr ""
12774 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12775 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12776
12777 #: src/text.C:222
12778 msgid "Unknown Inset"
12779 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12780
12781 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12782 msgid "Change tracking error"
12783 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12784
12785 #: src/text.C:333
12786 #, c-format
12787 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12788 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12789
12790 #: src/text.C:346
12791 #, c-format
12792 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12793 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12794
12795 #: src/text.C:353
12796 msgid "Unknown token"
12797 msgstr "Unbekanntes Token"
12798
12799 #: src/text.C:1226
12800 msgid ""
12801 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12802 "Tutorial."
12803 msgstr ""
12804 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12805 "Sie das Tutorium."
12806
12807 #: src/text.C:1237
12808 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12809 msgstr ""
12810 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12811 "das Tutorium."
12812
12813 #: src/text.C:2324
12814 msgid "Change: "
12815 msgstr "Änderung: "
12816
12817 #: src/text.C:2327
12818 msgid " at "
12819 msgstr " am "
12820
12821 #: src/text.C:2339
12822 #, c-format
12823 msgid "Font: %1$s"
12824 msgstr "Schrift: %1$s"
12825
12826 #: src/text.C:2346
12827 #, c-format
12828 msgid ", Depth: %1$d"
12829 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12830
12831 #: src/text.C:2352
12832 msgid ", Spacing: "
12833 msgstr ", Abstand: "
12834
12835 #: src/text.C:2364
12836 msgid "Other ("
12837 msgstr "Andere ("
12838
12839 #: src/text.C:2373
12840 msgid ", Inset: "
12841 msgstr ", Einfügung: "
12842
12843 #: src/text.C:2374
12844 msgid ", Paragraph: "
12845 msgstr ", Absatz: "
12846
12847 #: src/text.C:2375
12848 msgid ", Id: "
12849 msgstr ", Id: "
12850
12851 #: src/text.C:2376
12852 msgid ", Position: "
12853 msgstr ", Position: "
12854
12855 #: src/text.C:2377
12856 msgid ", Boundary: "
12857 msgstr ", Grenze: "
12858
12859 #: src/text2.C:552
12860 msgid ""
12861 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12862 "change."
12863 msgstr ""
12864 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12865 ">Zeichen..."
12866
12867 #: src/text2.C:594
12868 msgid "Nothing to index!"
12869 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12870
12871 #: src/text2.C:596
12872 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12873 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12874
12875 #: src/text3.C:685
12876 msgid "Unknown spacing argument: "
12877 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12878
12879 #: src/text3.C:833
12880 msgid "Layout "
12881 msgstr "Format "
12882
12883 #: src/text3.C:834
12884 msgid " not known"
12885 msgstr " unbekannt"
12886
12887 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12888 msgid "Character set"
12889 msgstr "Zeichensatz"
12890
12891 #: src/text3.C:1468
12892 msgid "Paragraph layout set"
12893 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12894
12895 #: src/vspace.C:490
12896 msgid "Default skip"
12897 msgstr "Standard"
12898
12899 #: src/vspace.C:493
12900 msgid "Small skip"
12901 msgstr "Klein"
12902
12903 #: src/vspace.C:496
12904 msgid "Medium skip"
12905 msgstr "Mittel"
12906
12907 #: src/vspace.C:499
12908 msgid "Big skip"
12909 msgstr "Groß"
12910
12911 #: src/vspace.C:502
12912 msgid "Vertical fill"
12913 msgstr "Variabel"
12914
12915 #: src/vspace.C:509
12916 msgid "protected"
12917 msgstr "geschützt"
12918
12919 #~ msgid ""
12920 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12921 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12922 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12923 #~ "option) any later version."
12924 #~ msgstr ""
12925 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12926 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12927 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12928 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."