1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 14:39+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "Custom Bullet:"
259 msgstr "Benutzerdef. Aufzählungszeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
325 msgstr "&Basisgröße:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
329 msgstr "S&erifenfrei:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
333 msgstr "&Schreibmaschine:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
336 msgid "&Default Family:"
337 msgstr "Standard-&Familie"
339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
345 msgid "Use true S&mall Caps"
346 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
349 msgid "Use &Old Style Figures"
350 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
353 msgid "Document &class:"
354 msgstr "&Dokumentklasse:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
357 msgid "Class Settings"
358 msgstr "Klassen-Einstellungen"
360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
365 msgid "Postscript &driver:"
366 msgstr "PostScript-&Treiber:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
369 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
374 msgid "&Use language's default encoding"
375 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
382 msgid "&Quote Style:"
383 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
386 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
387 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
390 msgid "&Default Margins"
391 msgstr "&Standard-Ränder"
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
411 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
414 msgid "Head &height:"
415 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
419 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
422 msgid "&Use AMS math package automatically"
423 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
426 msgid "Use AMS &math package"
427 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
430 msgid "Use esint package &automatically"
431 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
434 msgid "Use &esint package"
435 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
438 msgid "&List in Table of Contents"
439 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
443 msgstr "&Nummerierung"
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
463 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
465 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
466 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
470 msgstr "Orientierung"
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
482 msgstr "&Seiten-Stil:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
485 msgid "Style used for the page header and footer"
486 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
489 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
490 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
493 msgid "&Two-sided document"
494 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
501 msgid "Version goes here"
502 msgstr "Version kommt hierher"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
506 msgstr "Ruhm und Ehre"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
511 msgstr "Urheberrecht"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
515 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
516 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
517 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
522 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
524 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
525 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
526 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
527 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
528 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
533 msgid "LyX: Enter text"
534 msgstr "LyX: Text eingeben"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
540 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
545 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
546 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
553 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
555 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
556 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
560 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
561 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
562 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
563 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
564 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
565 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
570 msgid "The bibliography key"
571 msgstr "Der Literaturschlüssel"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
574 msgid "The label as it appears in the document"
575 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
578 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
587 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
588 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
592 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
594 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
599 msgid "Enter BibTeX database name"
600 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
604 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
605 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
606 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
608 msgstr "&Durchsuchen..."
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
611 msgid "Add bibliography to the table of contents"
612 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
615 msgid "Add bibliography to &TOC"
616 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
619 msgid "This bibliography section contains..."
620 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
627 msgid "all cited references"
628 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
631 msgid "all uncited references"
632 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
635 msgid "all references"
636 msgstr "alle Literatureinträge"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
639 msgid "Choose a style file"
640 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
643 msgid "Remove the selected database"
644 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
651 msgid "Add a BibTeX database file"
652 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
656 msgstr "&Hinzufügen..."
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
659 msgid "BibTeX database to use"
660 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
664 msgstr "&Datenbanken"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
667 msgid "The BibTeX style"
668 msgstr "Der BibTeX-Stil"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
675 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
676 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
681 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
687 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
688 #: src/insets/insetbox.C:156
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
693 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
698 msgid "Supported box types"
699 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
703 msgstr "&Innere Box:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
707 msgstr "&Verzierung:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
724 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
725 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
737 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
743 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
756 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
757 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
766 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
786 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
787 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
794 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
795 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
796 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
799 msgstr "&Zurücksetzen"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
802 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
804 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
805 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
807 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
808 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
813 msgid "&Available branches:"
814 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
817 msgid "Select your branch"
818 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
825 msgid "Go to next change"
826 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
830 msgstr "&Nächste Änderung"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
833 msgid "Accept this change"
834 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
838 msgstr "&Akzeptieren"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
841 msgid "Reject this change"
842 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
851 msgstr "Schriftfamilie"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
869 msgstr "Schriftserie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
881 msgstr "Schriftfarbe"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
892 msgid "Never Toggled"
893 msgstr "Kein Umschalten"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
898 msgstr "Schriftgröße"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
902 msgid "Other font settings"
903 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
906 msgid "Always Toggled"
907 msgstr "Immer Umschalten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
914 msgid "toggle font on all of the above"
915 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
919 msgstr "Alle &umschalten"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
922 msgid "Apply each change automatically"
923 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
926 msgid "Apply changes immediately"
927 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
930 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
931 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
932 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
939 msgid "&Available Citations:"
940 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
943 msgid "&Selected Citations:"
944 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
947 msgid "Move the selected citation up"
948 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
955 msgid "Move the selected citation down"
956 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
967 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
973 msgstr "Formatierung"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
976 msgid "Natbib citation style to use"
977 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
980 msgid "Citation &style:"
981 msgstr "Z&itat-Stil:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
984 msgid "List all authors"
985 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
988 msgid "&Full author list"
989 msgstr "A&lle Autoren"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
992 msgid "Force upper case in citation"
993 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
996 msgid "Force &upper case"
997 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "&Text danach:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1008 msgid "Text &before:"
1009 msgstr "Text &davor:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1012 msgid "Text to place before citation"
1013 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1017 msgstr "&Übernehmen"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1020 msgid "Match delimiter types"
1021 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1024 msgid "&Keep matched"
1025 msgstr "&Zusammenpassend"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1032 msgid "Insert the delimiters"
1033 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1040 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1041 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1044 msgid "Use Class Defaults"
1045 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1048 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1049 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1052 msgid "Save as Document Defaults"
1053 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1060 msgid "Show ERT inline"
1061 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgstr "&Eingebettet"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1068 msgid "Show ERT button only"
1069 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgstr "&Geschlossen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1076 msgid "Show ERT contents"
1077 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1092 msgid "Edit the file externally"
1093 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1096 msgid "&Edit File..."
1097 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgstr "LyX-Ansicht"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1131 msgid "Screen display"
1132 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgstr "Schwarzweiß"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1160 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1161 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1177 msgid "Display image in LyX"
1178 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1192 msgid "Angle to rotate image by"
1193 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1199 msgid "The origin of the rotation"
1200 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgstr "&Drehpunkt:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1216 msgid "Height of image in output"
1217 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1221 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1222 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1226 msgid "&Maintain aspect ratio"
1227 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1231 msgid "Width of image in output"
1232 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgstr "Zuschneiden"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1240 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1241 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1245 msgid "&Get from File"
1246 msgstr "L&ese aus Datei"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "&Links unten:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1266 msgstr "Rechts &oben:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1298 msgid "Select an image file"
1299 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1303 msgstr "&Bearbeiten"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1307 msgstr "Ausgabegröße"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1310 msgid "&Scale Graphics (%):"
1311 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1314 msgid "Rotate Graphics"
1315 msgstr "Grafik drehen"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1318 msgid "A&ngle (Degrees):"
1319 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1323 msgstr "Dreh&punkt:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1327 msgstr "&Ausschnitt"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1340 msgid "E&xtra options"
1341 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1345 msgid "Additional LaTeX options"
1346 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1349 msgid "LaTeX &options:"
1350 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1353 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1354 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1357 msgid "Don't un&zip on export"
1358 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1362 msgstr "Entwurfsmodus"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1366 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgstr "Teilabbildung"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1383 msgstr "In LyX anzeigen"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1386 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1387 msgstr "Skalierung auf im Bildschirm (%):"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1398 msgid "Underline spaces in generated output"
1399 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1402 msgid "&Mark spaces in output"
1403 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1406 msgid "File name to include"
1407 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1410 msgid "Load the file"
1411 msgstr "Lade die Datei"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgstr "Unformatiert"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1434 msgid "Update the display"
1435 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1440 msgstr "&Aktualisieren"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1446 msgid "Number of rows"
1447 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1458 msgid "Number of columns"
1459 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1468 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1485 msgstr "&Horizontal:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1488 msgid "Open this panel as a separate window"
1489 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1492 msgid "&Detach panel"
1493 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1496 msgid "Select a page of symbols"
1497 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1504 msgid "Big operators"
1505 msgstr "Große Operatoren"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1524 msgid "Frame decorations"
1525 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1528 msgid "Miscellaneous"
1529 msgstr "Verschiedenes"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1532 msgid "AMS operators"
1533 msgstr "AMS Operatoren"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1536 msgid "AMS relations"
1537 msgstr "AMS Relationen"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1540 msgid "AMS negated relations"
1541 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1548 msgid "AMS Miscellaneous"
1549 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgstr "&Funktionen"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1557 msgstr "Wurzel einfügen"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1560 msgid "Insert spacing"
1561 msgstr "Abstand einfügen"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1564 msgid "Set limits style"
1565 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1568 msgid "Set math font"
1569 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1572 msgid "Toggle between display and inline mode"
1573 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1577 msgstr "Tiefgestellt"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1581 msgstr "Hochgestellt"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1584 msgid "Insert matrix"
1585 msgstr "Matrix einfügen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1588 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1589 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgstr "&Einsortieren als:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "&Beschreibung:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Nur LyX-intern"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgstr "&Grauschrift"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgstr "&Eingerahmt"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgstr "&Schattiert"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2355
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2361
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1669 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1672 msgid "L&ine spacing:"
1673 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgstr "&Ausrichtung:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1684 msgid "In&dent paragraph"
1685 msgstr "Absatz &einrücken"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgstr "Markenbreite"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1693 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1694 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1697 msgid "&Longest label"
1698 msgstr "&Längste Marke"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1701 msgid "&roff command:"
1702 msgstr "&roff-Befehl:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1705 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1706 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1709 msgid "Output &line length:"
1710 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1713 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1715 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1729 msgstr "&Hinzufügen"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1742 msgid "E&xtra flag:"
1743 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1747 msgstr "&Konverter:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1751 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1777 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1778 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1779 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Datumsformat:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nicht anzeigen"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1819 msgstr "&Bearbeiter:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1827 msgstr "Datei&endung:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1839 msgstr "&Betrachter:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr "Geben Sie an, ob diese Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1856 msgid "&Document format"
1857 msgstr "&Dokumentformat"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1860 msgid "&File formats"
1861 msgstr "Datei&formate"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1877 msgid "Your E-mail address"
1878 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1883 msgstr "&Durchsuchen..."
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1896 msgstr "&Durchsuchen..."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1899 msgid "Use &keyboard map"
1900 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1903 msgid "Command s&tart:"
1904 msgstr "Befehl &Anfang:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1907 msgid "&Default language:"
1908 msgstr "Standard-&Sprache:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1911 msgid "Command e&nd:"
1912 msgstr "Befehl &Ende:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1915 msgid "Language pac&kage:"
1916 msgstr "Sprach-&Paket:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1920 msgstr "A&uto Beginn"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1924 msgstr "&Babel verwenden"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1931 msgid "&Right-to-left language support"
1932 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1939 msgid "Mark &foreign languages"
1940 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1943 msgid "Set class options to default on class change"
1945 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1949 msgid "&Reset class options when document class changes"
1950 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1953 msgid "Default paper si&ze:"
1954 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1957 msgid "Te&X encoding:"
1958 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1972 msgid "US executive"
1973 msgstr "US executive"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1996 msgid "External Applications"
1997 msgstr "Externe Anwendungen"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2000 msgid "CheckTeX start options and flags"
2001 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2004 msgid "Chec&kTeX command:"
2005 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2008 msgid "BibTeX command and options"
2009 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2012 msgid "&BibTeX command:"
2013 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2017 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2020 msgid "Index command:"
2021 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2024 msgid "DVI viewer paper size options:"
2025 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2028 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2029 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2032 msgid "Ly&XServer pipe:"
2033 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2041 msgstr "Durchsuchen..."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2044 msgid "&PATH prefix:"
2045 msgstr "&PATH-Präfix:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2048 msgid "&Temporary directory:"
2049 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2052 msgid "&Backup directory:"
2053 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2056 msgid "&Working directory:"
2057 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2060 msgid "&Document templates:"
2061 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2064 msgid "Name of the default printer"
2065 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2068 msgid "Use printer name explicitely"
2069 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2072 msgid "Adapt outp&ut"
2073 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2076 msgid "Command Options"
2077 msgstr "Befehlsoptionen"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2081 msgstr "&Umgekehrt:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2084 msgid "To p&rinter:"
2085 msgstr "Zum &Drucker:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2088 msgid "Paper si&ze:"
2089 msgstr "&Papiergröße:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2096 msgid "Spool &command:"
2097 msgstr "Spool-&Befehl:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2101 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2104 msgid "Paper t&ype:"
2105 msgstr "Papier&art:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2108 msgid "E&xtra options:"
2109 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2112 msgid "Spool pref&ix:"
2113 msgstr "&Spool-Präfix:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2117 msgstr "&Wiederholt:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2120 msgid "&Even pages:"
2121 msgstr "&Gerade Seiten:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2124 msgid "File ex&tension:"
2125 msgstr "Datei&endung:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2129 msgstr "&Querformat:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2136 msgid "Pa&ge range:"
2137 msgstr "&Seitenbereich:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2140 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2141 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2144 msgid "Printer co&mmand:"
2145 msgstr "&Druckerbefehl:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2148 msgid "Printer &name:"
2149 msgstr "&Druckername:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2152 msgid "Sa&ns Serif:"
2153 msgstr "&Serifenfrei:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2156 msgid "T&ypewriter:"
2157 msgstr "&Schreibmaschine:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2160 msgid "Screen &DPI:"
2161 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2166 msgstr "&Vergrößerung %:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2170 msgstr "Schriftgrößen"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2178 msgstr "Noch größer:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2186 msgstr "Gigantisch:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2190 msgstr "Sehr klein:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2213 msgid "Spellchec&ker executable:"
2214 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2219 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2223 msgid "Al&ternative language:"
2224 msgstr "&Alternative Sprache:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2227 msgid "Escape cha&racters:"
2228 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2231 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2232 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2235 msgid "Personal &dictionary:"
2236 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2239 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2240 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2243 msgid "Accept compound &words"
2244 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2247 msgid "Use input encod&ing"
2248 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2255 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2256 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2260 msgstr "&Durchsuchen..."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2263 msgid "&User interface file:"
2264 msgstr "&GUI-Datei:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2268 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2275 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2279 msgid "Load opened files from last session"
2280 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2283 msgid "Restore cursor positions"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2287 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2292 msgid "Save/restore window position"
2293 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2297 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2312 msgid "B&ackup documents "
2313 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2324 msgid "&Maximum last files:"
2325 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2328 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2337 msgid "Page number to print from"
2338 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2341 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2345 msgid "Page number to print to"
2346 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2349 msgid "Print all pages"
2350 msgstr "Alle Seiten drucken"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2361 msgid "Print &odd-numbered pages"
2362 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2365 msgid "Print &even-numbered pages"
2366 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2369 msgid "Print in reverse order"
2370 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2373 msgid "Re&verse order"
2374 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2381 msgid "Number of copies"
2382 msgstr "Anzahl der Kopien"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2385 msgid "Collate copies"
2386 msgstr "Kopien sortieren"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2397 msgid "Print Destination"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2401 msgid "Send output to the printer"
2402 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2409 msgid "Send output to the given printer"
2410 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2413 msgid "Send output to a file"
2414 msgstr "In eine Datei drucken"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2418 msgstr "Ma&rken in:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2421 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2422 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2426 msgstr "<Querverweis>"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2429 msgid "(<reference>)"
2430 msgstr "(<Querverweis>)"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2437 msgid "on page <page>"
2438 msgstr "auf Seite <Seite>"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2441 msgid "<reference> on page <page>"
2442 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2445 msgid "Formatted reference"
2446 msgstr "Formatierter Querverweis"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2450 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2457 msgid "Update the label list"
2458 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2461 msgid "Jump to the label"
2462 msgstr "Springe zur Marke"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2465 msgid "&Go to Label"
2466 msgstr "&Gehe zur Marke"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2469 msgid "Replace &with:"
2470 msgstr "Ersetzen &durch:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2473 msgid "Case &sensitive"
2475 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2479 msgid "Match whole words onl&y"
2480 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2484 msgstr "&Nächstes suchen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2493 msgid "Replace &All"
2494 msgstr "&Alles ersetzen"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2497 msgid "Search &backwards"
2498 msgstr "&Rückwärts suchen"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2501 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2503 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2507 msgid "&Export formats:"
2508 msgstr "&Export-Formate:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2515 msgid "Suggestions:"
2516 msgstr "Vorschläge:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2519 msgid "Replace word with current choice"
2520 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2523 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2524 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2527 msgid "Ignore this word"
2528 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2532 msgstr "&Ignorieren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2535 msgid "Ignore this word throughout this session"
2536 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2540 msgstr "&Alle ignorieren"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2543 msgid "Replacement:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2547 msgid "Current word"
2548 msgstr "Aktuelles Wort"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2551 msgid "Unknown word:"
2552 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2555 msgid "Replace with selected word"
2556 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2559 msgid "&Table Settings"
2560 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2563 msgid "Column Width"
2564 msgstr "Spaltenbreite"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2567 msgid "Fixed width of the column"
2568 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2571 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2572 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2575 msgid "&Vertical alignment:"
2576 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2579 msgid "&Horizontal alignment:"
2580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2583 msgid "Horizontal alignment in column"
2584 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2587 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2593 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2596 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2597 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2601 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2604 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2605 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2609 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2612 msgid "&Multicolumn"
2613 msgstr "&Mehrfachspalte"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2616 msgid "LaTe&X argument:"
2617 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2620 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2621 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2629 msgstr "Alle Rahmen"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2632 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2633 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2652 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2661 msgid "Use default (grid-like) border style"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2674 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2675 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2679 msgid "Additional Space"
2680 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2683 msgid "T&op of row:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2688 msgid "Botto&m of row:"
2689 msgstr "&Ende der Seite"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2692 msgid "Bet&ween rows:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2697 msgstr "&Lange Tabelle"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2700 msgid "Set a page break on the current row"
2701 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2704 msgid "Page &break on current row"
2705 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2709 msgstr "Einstellungen"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2724 msgid "First header:"
2725 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2728 msgid "Last footer:"
2729 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2736 msgid "Border above"
2737 msgstr "Rahmen oben"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2740 msgid "Border below"
2741 msgstr "Rahmen unten"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2746 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2756 msgid "This row is the header of the first page"
2757 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2760 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2762 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2765 msgid "This row is the footer of the last page"
2766 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2780 msgid "Don't output the last footer"
2781 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2789 msgid "Don't output the first header"
2790 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2793 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2794 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2797 msgid "&Use long table"
2798 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2801 msgid "Current cell:"
2802 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2805 msgid "Current row position"
2806 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2809 msgid "Current column position"
2810 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2813 msgid "Close this dialog"
2814 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2817 msgid "Rebuild the file lists"
2818 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2828 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2829 "Pfad angezeigt werden."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2836 msgid "Selected classes or styles"
2837 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2840 msgid "LaTeX classes"
2841 msgstr "LaTeX-Klassen"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2844 msgid "LaTeX styles"
2845 msgstr "LaTeX-Stile"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2848 msgid "BibTeX styles"
2849 msgstr "BibTeX-Stile"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2852 msgid "Toggles view of the file list"
2853 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2857 msgstr "&Pfad anzeigen"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2865 msgstr "&Stichwort:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2873 msgid "The selected entry"
2874 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2881 msgid "Replace the entry with the selection"
2882 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2899 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2908 msgid "Name associated with the URL"
2909 msgstr "Name für die URL"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2912 msgid "Output as a hyperlink ?"
2913 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2916 msgid "&Generate hyperlink"
2917 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2932 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2933 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2936 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2938 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2941 msgid "Supported spacing types"
2942 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2969 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2970 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2971 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2972 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2973 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2977 msgid "Display complete source"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2981 msgid "Automatic update"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2985 msgid "Default (outer)"
2986 msgstr "Standard (außen)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2994 msgstr "&Platzierung:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2997 msgid "Units of width value"
2998 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3002 msgstr "&Einheiten:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3005 msgid "&Line spacing:"
3006 msgstr "&Zeilenabstand:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3009 msgid "Separate Paragraphs With"
3010 msgstr "Absätze trennen durch"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3013 msgid "&Vertical space"
3014 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3017 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3018 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3021 msgid "&Indentation"
3022 msgstr "&Einrückung"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3025 msgid "Format text into two columns"
3026 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3029 msgid "Two-&column document"
3030 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3033 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3034 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3035 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3036 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3038 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3040 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3042 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3043 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3044 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3046 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3047 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3048 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3051 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3056 msgid "TheoremTemplate"
3057 msgstr "Theorem-Vorlage"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3075 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3077 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3089 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3091 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3103 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3104 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3113 msgid "Corollary #:"
3114 msgstr "Korollar #:"
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3118 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3124 msgstr "Feststellung"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3127 msgid "Proposition #:"
3128 msgstr "Feststellung #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3139 msgid "Conjecture #:"
3140 msgstr "Vermutung #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3150 msgid "Criterion #:"
3151 msgstr "Kriterium #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3162 msgstr "Tatsache #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3176 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3177 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3179 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3186 msgid "Definition #:"
3187 msgstr "Definition #:"
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3195 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3201 msgstr "Beispiel #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3210 msgid "Condition #:"
3211 msgstr "Bedingung #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3247 msgstr "Bemerkung #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3251 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3260 msgstr "Behauptung #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3264 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3265 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3284 msgstr "Notation #:"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3298 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3299 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3300 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3301 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3302 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3303 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3305 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3307 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3308 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3310 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3311 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3314 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3319 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3322 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3323 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3325 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3326 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3328 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3333 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3335 msgstr "Unterabschnitt"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3338 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3341 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3345 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3346 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3348 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3349 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3351 msgid "Subsubsection"
3352 msgstr "Unterunterabschn."
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3355 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3358 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3364 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3366 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3368 msgstr "Unterabschnitt*"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3373 msgid "Subsubsection*"
3374 msgstr "Unterunterabschn.*"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3377 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3378 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3380 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3382 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3383 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3385 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3386 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3388 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3389 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3390 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3391 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3393 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3395 #: src/output_plaintext.C:153
3397 msgstr "Zusammenfassung"
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3401 msgstr "Zusammenfassung---"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3406 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3407 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3412 msgstr "Stichwörter"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3415 msgid "Index Terms---"
3416 msgstr "Stichwörter---"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3419 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3421 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3423 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3425 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3426 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3427 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3428 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3429 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3430 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3431 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3433 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3436 msgid "Bibliography"
3437 msgstr "Literaturverzeichnis"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3442 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3443 #: src/rowpainter.C:496
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3456 msgid "BiographyNoPhoto"
3457 msgstr "Biographie ohne Foto"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3460 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3463 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3464 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3465 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3466 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3476 msgstr "Beides markieren"
3478 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3480 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3481 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3483 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3487 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3489 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3491 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3495 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3497 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3498 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3500 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3504 msgstr "Beschreibung"
3506 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3514 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3517 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3518 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3519 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3520 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3521 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3523 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3527 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3530 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3537 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3540 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3545 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3548 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3550 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3551 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3552 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3564 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3566 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3576 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3579 msgstr "Sonderdruck"
3581 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3586 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3590 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3601 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3605 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3607 msgid "Acknowledgement"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3611 msgid "Offprint Requests to:"
3612 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3614 #: lib/layouts/aa.layout:178
3615 msgid "Correspondence to:"
3616 msgstr "Schriftverkehr an:"
3618 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3620 msgid "Acknowledgements."
3621 msgstr "Danksagungen."
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3641 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3654 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3658 msgstr "Zugehörigkeit"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3665 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3669 msgid "Acknowledgements"
3670 msgstr "Danksagungen"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3684 msgstr "Abbildung platzieren"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3688 msgstr "Tabelle platzieren"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3691 msgid "TableComments"
3692 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3696 msgstr "Tabellen-Verweise"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3700 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3703 msgid "NoteToEditor"
3704 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3708 msgstr "Einrichtung"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3719 msgid "Subject headings:"
3720 msgstr "Schlagwörter:"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3723 msgid "[Acknowledgements]"
3724 msgstr "[Danksagungen]"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3731 msgid "Place Figure here:"
3732 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3735 msgid "Place Table here:"
3736 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3743 msgid "Note to Editor:"
3744 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3747 msgid "References. ---"
3748 msgstr "Referenzen. ---"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3756 msgstr "Abbildungslegende"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3764 msgstr "Einrichtung:"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3795 msgid "Proposition."
3796 msgstr "Feststellung."
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3812 msgstr "Algorithmus"
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3816 msgstr "Algorithmus."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3831 msgstr "Definition."
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3862 msgstr "Behauptung."
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3878 msgstr "Zusammenfassung"
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3882 msgstr "Zusammenfassung."
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3887 msgid "Acknowledgement."
3888 msgstr "Danksagung."
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3898 msgstr "Schlussfolgerung"
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3903 msgstr "Schlussfolgerung."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3907 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3910 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3914 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3915 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3918 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3919 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3922 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3923 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3926 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3927 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3930 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3931 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3934 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3935 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3938 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3939 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3942 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3943 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3946 msgid "Example \\arabic{example}."
3947 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3950 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3951 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3954 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3955 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3958 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3959 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3962 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3963 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3966 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3967 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3970 msgid "Note \\arabic{note}."
3971 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3974 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3975 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3978 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3979 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3982 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3983 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3986 msgid "Case \\arabic{case}."
3987 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3990 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3991 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3995 msgid "\\arabic{section}"
3996 msgstr "\\arabic{section}"
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3999 msgid "Chapter Exercises"
4000 msgstr "Kapitel-Übungen"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:50
4004 msgstr "Kopfzeile rechts"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:59
4007 msgid "Right header:"
4008 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:83
4012 msgstr "Zusammenfassung:"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:92
4018 #: lib/layouts/apa.layout:100
4019 msgid "Short title:"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:129
4024 msgstr "Zwei Autoren"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:136
4027 msgid "ThreeAuthors"
4028 msgstr "Drei Autoren"
4030 #: lib/layouts/apa.layout:143
4032 msgstr "Vier Autoren"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4036 msgid "Affiliation:"
4037 msgstr "Zugehörigkeit:"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:171
4040 msgid "TwoAffiliations"
4041 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:178
4044 msgid "ThreeAffiliations"
4045 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:185
4048 msgid "FourAffiliations"
4049 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4055 #: lib/layouts/apa.layout:206
4057 msgstr "Laufende Nummer"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:234
4060 msgid "Acknowledgements:"
4061 msgstr "Danksagungen:"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4064 #: lib/layouts/spie.layout:88
4065 msgid "Acknowledgments"
4066 msgstr "Danksagungen"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:248
4070 msgstr "Dicke Linie"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:258
4073 msgid "CenteredCaption"
4074 msgstr "Zentrierte Legende"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:266
4078 msgstr "Abbildung einpassen"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:272
4082 msgstr "Bitmap einpassen"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4085 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4086 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4090 #: lib/layouts/apa.layout:330
4094 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4095 #: src/buffer_funcs.C:449
4096 msgid "(\\alph{enumii})"
4097 msgstr "(\\alph{enumii})"
4099 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4100 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4103 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4104 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4108 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4110 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4115 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4128 msgid "BeginPlainFrame"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4132 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4138 msgstr "Absendername:"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4141 msgid "________________________________ "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4150 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4155 msgid "Section \\arabic{section}"
4156 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4159 msgid "\\Alph{section}"
4160 msgstr "\\Alph{section}"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4164 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4169 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4170 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4175 msgstr "Legende (Rahmen)"
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4178 msgid "Again frame with label "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4187 msgid "block with alerted text "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4206 msgid "start column of width: "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4219 msgid "ColumnsCenterAligned"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4223 msgid "columns (center aligned) "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4227 msgid "ColumnsTopAligned"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4231 msgid "columns (top aligned) "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4236 msgid "Definition. "
4237 msgstr "Definition."
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4246 msgid "Definitions. "
4247 msgstr "Definition."
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4266 msgid "ExampleBlock"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4270 msgid "block showing an example "
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4280 msgid "FrameSubtitle"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4289 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4296 msgstr "Neuer Begriff"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4309 msgid "only on slides "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4315 msgstr "Sonderdruck"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4329 msgid "overlayarea "
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4345 msgstr "Absatztrennung"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4353 msgid "TitleGraphic"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4364 msgstr "&Wieder herstellen"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4367 msgid "uncovered on slides "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4376 msgid "List of Tables"
4377 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4384 msgid "List of Figures"
4385 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4400 msgid "ACT \\arabic{act}"
4401 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4408 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4409 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4417 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4424 msgid "Parenthetical"
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4440 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4441 msgid "Right Address"
4442 msgstr "Adresse rechts"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:33
4446 msgstr "Hauptvariante"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:40
4450 msgstr "Hauptvariante:"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:58
4456 #: lib/layouts/chess.layout:62
4460 #: lib/layouts/chess.layout:68
4461 msgid "SubVariation"
4462 msgstr "Untervariante"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:71
4465 msgid "Subvariation:"
4466 msgstr "Untervariante:"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:77
4469 msgid "SubVariation2"
4470 msgstr "Untervariante2"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:80
4473 msgid "Subvariation(2):"
4474 msgstr "Untervariante(2):"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:86
4477 msgid "SubVariation3"
4478 msgstr "Untervariante3"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:89
4481 msgid "Subvariation(3):"
4482 msgstr "Untervariante(3):"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:95
4485 msgid "SubVariation4"
4486 msgstr "Untervariante4"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:98
4489 msgid "Subvariation(4):"
4490 msgstr "Untervariante(4):"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:104
4493 msgid "SubVariation5"
4494 msgstr "Untervariante5"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:107
4497 msgid "Subvariation(5):"
4498 msgstr "Untervariante(5):"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:114
4502 msgstr "Züge verbergen"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:119
4506 msgstr "Züge verbergen:"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:124
4510 msgstr "Schachbrett"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:128
4513 msgid "[chessboard]"
4514 msgstr "[Schachbrett]"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:137
4517 msgid "BoardCentered"
4518 msgstr "Brett zentriert"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:142
4521 msgid "[centered board]"
4522 msgstr "[zentriertes Brett]"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:152
4526 msgstr "Hervorheben"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:157
4530 msgstr "Höhepunkte:"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:172
4536 #: lib/layouts/chess.layout:177
4540 #: lib/layouts/chess.layout:183
4542 msgstr "Springerzug"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:188
4546 msgstr "Springerzug:"
4548 #: lib/layouts/cv.layout:58
4552 #: lib/layouts/cv.layout:72
4556 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4557 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4559 msgstr "Kopfzeile links"
4561 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4562 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4563 msgid "Right Header"
4564 msgstr "Kopfzeile rechts"
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4567 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4569 msgstr "Absender-Adresse"
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4576 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4577 msgid "Send To Address"
4578 msgstr "Empfänger-Adresse"
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4598 msgstr "Unterschrift"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4601 msgid "Unterschrift:"
4602 msgstr "Unterschrift:"
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4632 #: src/lengthcommon.C:38
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4664 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4666 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4668 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4669 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4670 msgid "Subparagraph"
4671 msgstr "Unterparagraph"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4676 msgstr "Zitat (lang)"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4681 msgstr "Zitat (kurz)"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4687 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4691 #: lib/layouts/egs.layout:268
4693 msgstr "LaTeX-Titel"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:303
4699 #: lib/layouts/egs.layout:312
4701 msgstr "Zugehörigkeit"
4703 #: lib/layouts/egs.layout:326
4705 msgstr "Zugehörigkeit:"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:349
4711 #: lib/layouts/egs.layout:358
4713 msgstr "Manuskript-Nummer"
4715 #: lib/layouts/egs.layout:373
4717 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4719 #: lib/layouts/egs.layout:383
4721 msgstr "Erster Autor"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:397
4724 msgid "1st_author_surname:"
4725 msgstr "1. Autor Nachname:"
4727 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4732 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4733 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4737 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4738 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4742 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4745 msgstr "Akzeptiert:"
4747 #: lib/layouts/egs.layout:452
4751 #: lib/layouts/egs.layout:466
4752 msgid "reprint_reqs_to:"
4755 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4756 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4757 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4760 msgstr "Zusammenfassung."
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4763 msgid "Author Address"
4764 msgstr "Autoren-Adresse"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4768 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4774 msgid "Author Email"
4775 msgstr "Autoren-EMail"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4783 msgstr "Autoren-URL"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4796 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4804 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4808 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4812 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4816 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4820 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4824 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4828 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4832 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4836 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4840 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4844 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4848 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4852 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4853 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4856 msgid "Case \\arabic{case}"
4857 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4860 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4867 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4871 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4873 msgstr "Stichwörter:"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:42
4879 #: lib/layouts/foils.layout:61
4880 msgid "ShortFoilhead"
4881 msgstr "Kopf Folie kurz"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:67
4884 msgid "Rotatefoilhead"
4885 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:73
4888 msgid "ShortRotatefoilhead"
4889 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:82
4893 msgstr "Häkchenliste"
4895 #: lib/layouts/foils.layout:97
4899 #: lib/layouts/foils.layout:103
4903 #: lib/layouts/foils.layout:118
4907 #: lib/layouts/foils.layout:164
4911 #: lib/layouts/foils.layout:173
4915 #: lib/layouts/foils.layout:182
4917 msgstr "Einschränkung"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:186
4920 msgid "Restriction:"
4921 msgstr "Einschränkung:"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4924 msgid "Left Header:"
4925 msgstr "Kopfzeile links:"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4928 msgid "Right Header:"
4929 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:206
4932 msgid "Right Footer"
4933 msgstr "Fußzeile rechts"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:210
4936 msgid "Right Footer:"
4937 msgstr "Fußzeile rechts:"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4940 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4945 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4951 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4954 msgid "Corollary #."
4955 msgstr "Korollar #."
4957 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4959 msgid "Proposition #."
4960 msgstr "Feststellung #."
4962 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4964 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4965 msgid "Definition #."
4966 msgstr "Definition #."
4968 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4975 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4980 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4985 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4990 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4992 msgid "Proposition*"
4993 msgstr "Feststellung*"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4998 msgstr "Definition*"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5021 msgid "Unterschrift"
5022 msgstr "Unterschrift"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5057 msgid "RetourAdresse"
5058 msgstr "Retour-Adresse"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5061 msgid "RetourAdresse:"
5062 msgstr "Retour-Adresse:"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5066 msgstr "Mein Zeichen"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5069 msgid "MeinZeichen:"
5070 msgstr "Mein Zeichen:"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5074 msgstr "Ihr Zeichen"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5078 msgstr "Ihr Zeichen:"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5081 msgid "IhrSchreiben"
5082 msgstr "Ihr Schreiben"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5085 msgid "IhrSchreiben:"
5086 msgstr "Ihr Schreiben:"
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5156 msgstr "Postvermerk"
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5159 msgid "Postvermerk:"
5160 msgstr "Postvermerk:"
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5193 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5195 msgstr "Unterschrift:"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5230 msgid "ReturnAddress"
5231 msgstr "Rücksende-Adresse"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5234 msgid "ReturnAddress:"
5235 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5239 msgstr "Mein Zeichen"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5243 msgstr "Mein Zeichen:"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5247 msgstr "Ihr Zeichen"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5251 msgstr "Ihr Zeichen:"
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5271 msgstr "Bankleitzahl"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5275 msgstr "Bankleitzahl:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5279 msgstr "Kontonummer"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5282 msgid "BankAccount:"
5283 msgstr "Kontonummer:"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5286 msgid "PostalComment"
5287 msgstr "Postvermerk"
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5290 msgid "PostalComment:"
5291 msgstr "Postvermerk:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5294 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5330 msgstr "Grußformel:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5334 msgstr "Name Zeile A"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5338 msgstr "Name Zeile A:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5342 msgstr "Name Zeile B"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5346 msgstr "Name Zeile B:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5350 msgstr "Name Zeile C"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5354 msgstr "Name Zeile C:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5358 msgstr "Name Zeile D"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5362 msgstr "Name Zeile D:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5366 msgstr "Name Zeile E"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5370 msgstr "Name Zeile E:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5374 msgstr "Name Zeile F"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5378 msgstr "Name Zeile F:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5382 msgstr "Name Zeile G"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5386 msgstr "Name Zeile G:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5390 msgstr "Adresse Zeile A"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5393 msgid "AddressRowA:"
5394 msgstr "Adresse Zeile A:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5398 msgstr "Adresse Zeile B"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5401 msgid "AddressRowB:"
5402 msgstr "Adresse Zeile B:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5406 msgstr "Adresse Zeile C"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5409 msgid "AddressRowC:"
5410 msgstr "Adresse Zeile C:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5414 msgstr "Adresse Zeile D"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5417 msgid "AddressRowD:"
5418 msgstr "Adresse Zeile D:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5422 msgstr "Adresse Zeile E"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5425 msgid "AddressRowE:"
5426 msgstr "Adresse Zeile E:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5430 msgstr "Adresse Zeile F"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5433 msgid "AddressRowF:"
5434 msgstr "Adresse Zeile F:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5437 msgid "TelephoneRowA"
5438 msgstr "Telefon Zeile A"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5441 msgid "TelephoneRowA:"
5442 msgstr "Telefon Zeile A:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5445 msgid "TelephoneRowB"
5446 msgstr "Telefon Zeile B"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5449 msgid "TelephoneRowB:"
5450 msgstr "Telefon Zeile B:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5453 msgid "TelephoneRowC"
5454 msgstr "Telefon Zeile C"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5457 msgid "TelephoneRowC:"
5458 msgstr "Telefon Zeile C:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5461 msgid "TelephoneRowD"
5462 msgstr "Telefon Zeile D"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5465 msgid "TelephoneRowD:"
5466 msgstr "Telefon Zeile D:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5469 msgid "TelephoneRowE"
5470 msgstr "Telefon Zeile E"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5473 msgid "TelephoneRowE:"
5474 msgstr "Telefon Zeile E:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5477 msgid "TelephoneRowF"
5478 msgstr "Telefon Zeile F"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5481 msgid "TelephoneRowF:"
5482 msgstr "Telefon Zeile F:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5485 msgid "InternetRowA"
5486 msgstr "Internet Zeile A"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5489 msgid "InternetRowA:"
5490 msgstr "Internet Zeile A:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5493 msgid "InternetRowB"
5494 msgstr "Internet Zeile B"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5497 msgid "InternetRowB:"
5498 msgstr "Internet Zeile B:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5501 msgid "InternetRowC"
5502 msgstr "Internet Zeile C"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5505 msgid "InternetRowC:"
5506 msgstr "Internet Zeile C:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5509 msgid "InternetRowD"
5510 msgstr "Internet Zeile D"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5513 msgid "InternetRowD:"
5514 msgstr "Internet Zeile D:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5517 msgid "InternetRowE"
5518 msgstr "Internet Zeile E"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5521 msgid "InternetRowE:"
5522 msgstr "Internet Zeile E:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5525 msgid "InternetRowF"
5526 msgstr "Internet Zeile F"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5529 msgid "InternetRowF:"
5530 msgstr "Internet Zeile F:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5534 msgstr "Bank Zeile A"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5538 msgstr "Bank Zeile A:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5542 msgstr "Bank Zeile B"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5546 msgstr "Bank Zeile B:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5550 msgstr "Bank Zeile C"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5554 msgstr "Bank Zeile C:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5558 msgstr "Bank Zeile D"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5562 msgstr "Bank Zeile D:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5566 msgstr "Bank Zeile E"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5570 msgstr "Bank Zeile E:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5574 msgstr "Bank Zeile F"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5578 msgstr "Bank Zeile F:"
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5582 msgstr "Behauptung #."
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5586 msgstr "Bemerkungen"
5588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5590 msgstr "Bemerkungen #."
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5602 msgstr "EINBLENDEN:"
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5614 msgstr "Fortfahrend"
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5617 msgid "(continuing)"
5618 msgstr "(fortfahrend)"
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5633 msgid "INTERCUT WITH:"
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5653 msgstr "Stichwörter:"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5656 msgid "Classification Codes"
5657 msgstr "Klassifikationscodes"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5664 msgid "Step \\arabic{step}."
5665 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5669 msgstr "Eigenschaft"
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5672 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5673 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5681 msgid "Question \\arabic{question}."
5682 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5689 msgid "Appendices Section"
5690 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5693 msgid "--- Appendices ---"
5694 msgstr "--- Anhänge ---"
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5697 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5698 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5701 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5702 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5705 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5706 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5709 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5710 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5713 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5714 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5717 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5718 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5721 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5722 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5725 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5726 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5729 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5730 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5733 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5734 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5737 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5738 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5741 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5742 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5745 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5746 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5750 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5754 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5764 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5765 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5766 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5769 msgid "AddressForOffprints"
5770 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5773 msgid "Address for Offprints:"
5774 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5777 msgid "RunningTitle"
5778 msgstr "Kolumnentitel"
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5782 msgid "Running title:"
5783 msgstr "Kolumnentitel:"
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5786 msgid "RunningAuthor"
5787 msgstr "Kolumne Autor"
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5790 msgid "Running author:"
5791 msgstr "Kolumne Autor:"
5793 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5798 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5800 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5805 msgid "Running LaTeX Title"
5806 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5810 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5814 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5817 msgid "Author Running"
5818 msgstr "Kolumne Autor"
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5821 msgid "Author Running:"
5822 msgstr "Kolumne Autor:"
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5826 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5830 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5837 msgid "Conjecture #."
5838 msgstr "Vermutung #."
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5842 msgstr "Beispiel #."
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5858 msgstr "Eigenschaft"
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5862 msgstr "Eigenschaft #."
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5870 msgstr "Bemerkung #."
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5880 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5884 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5888 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5889 msgid "Chapterprecis"
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5898 msgstr "Gedichttitel"
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5902 msgstr "Gedichttitel*"
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5908 #: lib/layouts/paper.layout:152
5912 #: lib/layouts/paper.layout:163
5914 msgstr "Institution"
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5925 msgid "Electronic Address:"
5926 msgstr "Elektronische Adresse:"
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5929 msgid "acknowledgments"
5930 msgstr "Danksagungen"
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5937 msgid "PACS number:"
5938 msgstr "PACS-Nummer:"
5940 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5941 msgid "\\arabic{chapter}"
5942 msgstr "\\arabic{chapter}"
5944 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5945 msgid "\\Alph{chapter}"
5946 msgstr "\\Alph{chapter}"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5949 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5974 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5997 msgstr "Rücksende-Adresse"
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6000 msgid "Backaddress:"
6001 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6008 msgid "Specialmail:"
6009 msgstr "Versandart:"
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6014 msgstr "Adresszusatz"
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6017 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6019 msgstr "Adresszusatz:"
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6036 msgstr "Ihr Zeichen"
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6040 msgstr "Ihr Zeichen:"
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6047 msgid "Your letter of:"
6048 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6052 msgstr "Mein Zeichen"
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6056 msgstr "Unser Zeichen:"
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6063 msgid "Customer no.:"
6064 msgstr "Kundennummer:"
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6071 msgid "Invoice no.:"
6072 msgstr "Rechnungsnummer:"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6076 msgstr "Nächste Adresse"
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6079 msgid "Next Address:"
6080 msgstr "Nächste Adresse:"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6083 msgid "Post Scriptum:"
6084 msgstr "Post Scriptum:"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6087 msgid "Sender Name:"
6088 msgstr "Absendername:"
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6091 msgid "SenderAddress"
6092 msgstr "Absender-Adresse"
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6095 msgid "Sender Address:"
6096 msgstr "Absender-Adresse:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6099 msgid "Sender Phone:"
6100 msgstr "Absender Telefon:"
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6108 msgstr "Absender Fax:"
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6115 msgid "Sender E-Mail:"
6116 msgstr "Absender-EMail:"
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6120 msgstr "Absender-URL:"
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6131 msgid "LandscapeSlide"
6132 msgstr "Folie (Querformat)"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6135 msgid "Landscape Slide"
6136 msgstr "Folie (Querformat)"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6139 msgid "PortraitSlide"
6140 msgstr "Folie (Hochformat)"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6143 msgid "Portrait Slide"
6144 msgstr "Folie (Hochformat)"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6155 msgid "SlideHeading"
6156 msgstr "Folien-Überschrift"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6159 msgid "SlideSubHeading"
6160 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6163 msgid "ListOfSlides"
6164 msgstr "Folienverzeichnis"
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6167 msgid "List Of Slides"
6168 msgstr "Folienverzeichnis"
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6171 msgid "SlideContents"
6172 msgstr "Folieninhalte"
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6175 msgid "Slidecontents"
6176 msgstr "Folieninhalte"
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6179 msgid "ProgressContents"
6180 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6183 msgid "Progress Contents"
6184 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6197 msgstr "Stichwörter."
6199 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6203 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6204 msgid "AMS subject classifications."
6205 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6207 #: lib/layouts/slides.layout:104
6209 msgstr "Neue Folie:"
6211 #: lib/layouts/slides.layout:126
6215 #: lib/layouts/slides.layout:142
6216 msgid "New Overlay:"
6217 msgstr "Neues Overlay:"
6219 #: lib/layouts/slides.layout:183
6221 msgstr "Neue Notiz:"
6223 #: lib/layouts/slides.layout:208
6224 msgid "InvisibleText"
6225 msgstr "Unsichtbarer Text"
6227 #: lib/layouts/slides.layout:216
6228 msgid "<Invisible Text Follows>"
6229 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6231 #: lib/layouts/slides.layout:233
6233 msgstr "Sichtbarer Text"
6235 #: lib/layouts/slides.layout:241
6236 msgid "<Visible Text Follows>"
6237 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6239 #: lib/layouts/spie.layout:53
6241 msgstr "Autoren-Info"
6243 #: lib/layouts/spie.layout:65
6245 msgstr "Autoren-Info:"
6247 #: lib/layouts/spie.layout:78
6249 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6251 #: lib/layouts/spie.layout:93
6252 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6253 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6259 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6260 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6261 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6264 msgid "Subsubparagraph"
6265 msgstr "Unterunterparagraph"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6272 msgid "-- Header --"
6273 msgstr "-- Kopfzeile --"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6276 msgid "Special-section"
6277 msgstr "Spezialabschnitt"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6280 msgid "Special-section:"
6281 msgstr "Spezialabschnitt:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6285 msgstr "AGU-Journal"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6288 msgid "AGU-journal:"
6289 msgstr "AGU-Journal:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6292 msgid "Citation-number"
6293 msgstr "Zitat-Nummer"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6296 msgid "Citation-number:"
6297 msgstr "Zitat-Nummer:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6309 msgstr "AGU-Ausgabe"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6313 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6317 msgstr "Urheberrecht:"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6321 msgstr "Stichwörter"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6324 msgid "Index-terms..."
6325 msgstr "Stichwörter..."
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6344 msgid "Supplementary"
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6348 msgid "Supplementary..."
6349 msgstr "Ergänzend..."
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6356 msgid "Sup-mat-note:"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6369 msgstr "Überarbeitet"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6373 msgstr "Überarbeitet:"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6385 msgstr "Kolumnenkopf"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6389 msgstr "Kolumnenkopf:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6392 msgid "Published-online:"
6393 msgstr "Online veröffentlicht:"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6404 msgid "Posting-order"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6408 msgid "Posting-order:"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6417 msgstr "AGU-Seiten:"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6429 msgstr "Abbildungen"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6433 msgstr "Abbildungen:"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6449 msgstr "Datensätze:"
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6469 msgstr "Autoren-Adresse"
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6472 msgid "Author Address:"
6473 msgstr "Autoren-Adresse:"
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6480 msgid "Slug Comment:"
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6492 msgid "Table Caption"
6493 msgstr "Tabellenlegende"
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6496 msgid "TableCaption"
6497 msgstr "Tabellenlegende"
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6500 msgid "Current Address"
6501 msgstr "Aktuelle Adresse"
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6504 msgid "Current address:"
6505 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6508 msgid "E-mail address:"
6509 msgstr "EMail-Adresse:"
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6512 msgid "Key words and phrases:"
6513 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6529 msgstr "Übersetzer:"
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6532 msgid "Subjectclass"
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6536 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6537 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6540 msgid "Algorithm #."
6541 msgstr "Algorithmus #."
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6544 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6548 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6552 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6556 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6564 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6568 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6572 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6580 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6584 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6588 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6596 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6604 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6612 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6620 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6628 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6633 msgstr "Behauptung*"
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6636 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6644 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6652 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6656 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6660 msgid "Acknowledgement*"
6661 msgstr "Danksagung*"
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6664 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6668 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6673 msgstr "Schlussfolgerung*"
6675 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6684 msgid "Subparagraph*"
6685 msgstr "Unterparagraph*"
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6689 msgstr "Autorengruppe"
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6692 msgid "RevisionHistory"
6693 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6696 msgid "Revision History"
6697 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6701 msgstr "Überarbeitung"
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6704 msgid "RevisionRemark"
6705 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6715 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6720 msgid "Part \\Roman{part}"
6721 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6723 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6724 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6725 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6727 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6728 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6729 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6731 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6732 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6733 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6735 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6736 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6737 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6740 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6741 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6743 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6744 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6745 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6747 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6748 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6749 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6751 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6752 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6753 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6756 msgid "\\Roman{section}."
6757 msgstr "\\Roman{section}."
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6760 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6761 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6764 msgid "\\Alph{subsection}."
6765 msgstr "\\Alph{subsection}."
6767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6768 msgid "\\arabic{subsection}."
6769 msgstr "\\arabic{subsection}."
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6772 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6773 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6776 msgid "\\alph{subsubsection}."
6777 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6780 msgid "\\alph{paragraph}."
6781 msgstr "\\alph{paragraph}."
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6785 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6789 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6793 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6797 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6801 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6805 msgstr "Miniabschnitt"
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6820 msgid "Uppertitleback"
6821 msgstr "Innenseite oben"
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6824 msgid "Lowertitleback"
6825 msgstr "Innenseite unten"
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6829 msgstr "Zusatztitel"
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6832 msgid "Captionabove"
6833 msgstr "Legende oben"
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6836 msgid "Captionbelow"
6837 msgstr "Legende unten"
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6844 msgid "List of Algorithms"
6845 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6851 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6860 msgid "Headnote (optional):"
6861 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6864 msgid "Corr Author:"
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6869 msgstr "Sonderdrucke"
6871 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6873 msgstr "Sonderdrucke:"
6881 msgstr "Amerikanisch"
6889 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6892 msgid "Austrian (new spelling)"
6893 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6901 msgstr "Weißrussisch"
6908 msgid "Portuguese (Brazil)"
6909 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6928 msgid "French Canadian"
6929 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6933 msgstr "Katalanisch"
6941 msgstr "Tschechisch"
6949 msgstr "Holländisch"
6969 msgstr "Französisch"
6980 msgid "German (new spelling)"
6981 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6993 msgstr "Italienisch"
7021 msgstr "Neu-Norwegisch"
7029 msgstr "Portugiesisch"
7048 msgid "Serbo-Croatian"
7049 msgstr "Serbokroatisch"
7069 msgstr "Thailändisch"
7083 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7087 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7089 msgstr "Bearbeiten|B"
7091 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7095 #: lib/ui/classic.ui:35
7099 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7103 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7105 msgstr "Navigieren|N"
7107 #: lib/ui/classic.ui:38
7109 msgstr "Dokumente|k"
7111 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7115 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7119 #: lib/ui/classic.ui:48
7120 msgid "New from Template...|T"
7121 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7123 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7125 msgstr "Öffnen...|Ö"
7127 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7129 msgstr "Schließen|c"
7131 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7133 msgstr "Speichern|S"
7135 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7136 msgid "Save As...|A"
7137 msgstr "Speichern unter...|u"
7139 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7141 msgstr "Wieder herstellen|W"
7143 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7144 msgid "Version Control|V"
7145 msgstr "Versionskontrolle|k"
7147 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7149 msgstr "Importieren|I"
7151 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7153 msgstr "Exportieren|E"
7155 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7157 msgstr "Drucken...|D"
7159 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7163 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7167 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7168 msgid "Register...|R"
7169 msgstr "Registrieren...|R"
7171 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7172 msgid "Check In Changes...|I"
7173 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7175 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7176 msgid "Check Out for Edit|O"
7177 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7179 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7180 msgid "Revert to Last Version|L"
7181 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7183 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7184 msgid "Undo Last Check In|U"
7185 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7187 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7188 msgid "Show History|H"
7189 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7191 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7193 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7195 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7197 msgstr "Rückgängig|R"
7199 #: lib/ui/classic.ui:91
7201 msgstr "Wiederholen|W"
7203 #: lib/ui/classic.ui:93
7205 msgstr "Ausschneiden|A"
7207 #: lib/ui/classic.ui:94
7211 #: lib/ui/classic.ui:95
7215 #: lib/ui/classic.ui:96
7216 msgid "Paste External Selection|x"
7217 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7219 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7220 msgid "Find & Replace...|F"
7221 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7223 #: lib/ui/classic.ui:100
7227 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7231 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7232 msgid "Spellchecker...|S"
7233 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7235 #: lib/ui/classic.ui:105
7236 msgid "Thesaurus..."
7237 msgstr "Thesaurus..."
7239 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7240 msgid "Count Words|W"
7241 msgstr "Wörter zählen|W"
7243 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7245 msgstr "TeX prüfen|T"
7247 #: lib/ui/classic.ui:108
7248 msgid "Change Tracking|g"
7249 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7251 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7252 msgid "Preferences...|P"
7253 msgstr "Einstellungen...|E"
7255 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7256 msgid "Reconfigure|R"
7257 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7259 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7260 msgid "Selection as Lines|L"
7261 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7263 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7264 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7265 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7267 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7268 msgid "Multicolumn|M"
7269 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7271 #: lib/ui/classic.ui:122
7273 msgstr "Linie oben|o"
7275 #: lib/ui/classic.ui:123
7276 msgid "Line Bottom|B"
7277 msgstr "Linie unten|u"
7279 #: lib/ui/classic.ui:124
7281 msgstr "Linie links|l"
7283 #: lib/ui/classic.ui:125
7284 msgid "Line Right|R"
7285 msgstr "Linie rechts|r"
7287 #: lib/ui/classic.ui:127
7289 msgstr "Ausrichtung|A"
7291 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7293 msgstr "Zeile anfügen|a"
7295 #: lib/ui/classic.ui:130
7296 msgid "Delete Row|w"
7297 msgstr "Zeile löschen|h"
7299 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7301 msgstr "Zeile kopieren"
7303 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7305 msgstr "Zeilen vertauschen"
7307 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7308 msgid "Add Column|u"
7309 msgstr "Spalte anfügen|S"
7311 #: lib/ui/classic.ui:135
7312 msgid "Delete Column|D"
7313 msgstr "Spalte löschen|p"
7315 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7317 msgstr "Spalte kopieren"
7319 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7320 msgid "Swap Columns"
7321 msgstr "Spalten vertauschen"
7323 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7327 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7329 msgstr "Zentriert|Z"
7331 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7335 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7339 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7343 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7347 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7348 msgid "Toggle Numbering|N"
7349 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7351 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7352 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7353 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7355 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7356 msgid "Change Limits Type|L"
7357 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7359 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7360 msgid "Change Formula Type|F"
7361 msgstr "Formelart ändern|F"
7363 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7364 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7365 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7367 #: lib/ui/classic.ui:168
7369 msgstr "Ausrichtung|A"
7371 #: lib/ui/classic.ui:170
7373 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7375 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7376 msgid "Delete Row|D"
7377 msgstr "Zeile löschen|ö"
7379 #: lib/ui/classic.ui:175
7380 msgid "Add Column|C"
7381 msgstr "Spalte anfügen|S"
7383 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7384 msgid "Delete Column|e"
7385 msgstr "Spalte löschen|p"
7387 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7391 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7395 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7397 msgstr "Eingebettet|E"
7399 #: lib/ui/classic.ui:188
7403 #: lib/ui/classic.ui:189
7407 #: lib/ui/classic.ui:190
7409 msgstr "Mathematica"
7411 #: lib/ui/classic.ui:192
7412 msgid "Maple, simplify"
7413 msgstr "Maple, simplify"
7415 #: lib/ui/classic.ui:193
7416 msgid "Maple, factor"
7417 msgstr "Maple, factor"
7419 #: lib/ui/classic.ui:194
7420 msgid "Maple, evalm"
7421 msgstr "Maple, evalm"
7423 #: lib/ui/classic.ui:195
7424 msgid "Maple, evalf"
7425 msgstr "Maple, evalf"
7427 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7428 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7429 msgid "Inline Formula|I"
7430 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7432 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7433 msgid "Displayed Formula|D"
7434 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7436 #: lib/ui/classic.ui:201
7437 msgid "Eqnarray Environment|q"
7438 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7440 #: lib/ui/classic.ui:202
7441 msgid "Align Environment|A"
7442 msgstr "Align-Umgebung|A"
7444 #: lib/ui/classic.ui:203
7445 msgid "AlignAt Environment"
7446 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7448 #: lib/ui/classic.ui:204
7449 msgid "Flalign Environment|F"
7450 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7452 #: lib/ui/classic.ui:207
7453 msgid "Gather Environment"
7454 msgstr "Gather-Umgebung"
7456 #: lib/ui/classic.ui:208
7457 msgid "Multline Environment"
7458 msgstr "Multline-Umgebung"
7460 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7464 #: lib/ui/classic.ui:216
7465 msgid "Special Character|S"
7466 msgstr "Sonderzeichen|S"
7468 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7469 msgid "Citation...|C"
7472 #: lib/ui/classic.ui:218
7473 msgid "Cross-reference...|r"
7474 msgstr "Querverweis...|Q"
7476 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7480 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7484 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7485 msgid "Marginal Note|M"
7486 msgstr "Randnotiz|R"
7488 #: lib/ui/classic.ui:222
7490 msgstr "Kurztitel|K"
7492 #: lib/ui/classic.ui:223
7493 msgid "Index Entry|I"
7494 msgstr "Stichwort|S"
7496 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7497 msgid "Glossary Entry"
7498 msgstr "Glossareintrag"
7500 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7504 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7508 #: lib/ui/classic.ui:227
7509 msgid "Lists & TOC|O"
7510 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7512 #: lib/ui/classic.ui:229
7516 #: lib/ui/classic.ui:230
7520 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7521 msgid "Graphics...|G"
7522 msgstr "Grafik...|G"
7524 #: lib/ui/classic.ui:232
7525 msgid "Tabular Material...|b"
7526 msgstr "Tabelle...|T"
7528 #: lib/ui/classic.ui:233
7530 msgstr "Gleitobjekte|o"
7532 #: lib/ui/classic.ui:235
7533 msgid "Include File...|d"
7534 msgstr "Datei einbinden...|b"
7536 #: lib/ui/classic.ui:236
7537 msgid "Insert File|e"
7538 msgstr "Datei einfügen|D"
7540 #: lib/ui/classic.ui:237
7541 msgid "External Material...|x"
7542 msgstr "Externes Material...|E"
7544 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7545 msgid "Superscript|S"
7546 msgstr "Hochgestellt|H"
7548 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7550 msgstr "Tiefgestellt|T"
7552 #: lib/ui/classic.ui:243
7553 msgid "Horizontal Fill|H"
7554 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7556 #: lib/ui/classic.ui:244
7557 msgid "Hyphenation Point|P"
7558 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7560 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7561 msgid "Ligature Break|k"
7562 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7564 #: lib/ui/classic.ui:246
7565 msgid "Protected Space|r"
7566 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7568 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7569 msgid "Inter-word Space|w"
7570 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7572 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7573 msgid "Thin Space|T"
7574 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7576 #: lib/ui/classic.ui:249
7577 msgid "Vertical Space..."
7578 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7580 #: lib/ui/classic.ui:250
7581 msgid "Line Break|L"
7582 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7584 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7586 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7588 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7589 msgid "End of Sentence|E"
7590 msgstr "Satzendepunkt|S"
7592 #: lib/ui/classic.ui:253
7593 msgid "Single Quote|Q"
7594 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7596 #: lib/ui/classic.ui:254
7597 msgid "Ordinary Quote|O"
7598 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7600 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7601 msgid "Menu Separator|M"
7602 msgstr "Menütrenner|M"
7604 #: lib/ui/classic.ui:256
7605 msgid "Horizontal Line"
7606 msgstr "Horizontale Linie"
7608 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7610 msgstr "Seitenumbruch"
7612 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7613 msgid "Display Formula|D"
7614 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7616 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7617 msgid "Eqnarray Environment|E"
7618 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7620 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7621 msgid "AMS align Environment|a"
7622 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7624 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7625 msgid "AMS alignat Environment|t"
7626 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7628 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7629 msgid "AMS flalign Environment|f"
7630 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7632 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7633 msgid "AMS gather Environment|g"
7634 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7636 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7637 msgid "AMS multline Environment|m"
7638 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7640 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7641 msgid "Array Environment|y"
7642 msgstr "Array-Umgebung|y"
7644 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7645 msgid "Cases Environment|C"
7646 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7648 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7649 msgid "Split Environment|S"
7650 msgstr "Split-Umgebung|p"
7652 #: lib/ui/classic.ui:276
7653 msgid "Font Change|o"
7654 msgstr "Schriftänderung|S"
7656 #: lib/ui/classic.ui:277
7657 msgid "Math Panel|l"
7658 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7660 #: lib/ui/classic.ui:281
7661 msgid "Math Normal Font"
7662 msgstr "Mathe normale Schrift"
7664 #: lib/ui/classic.ui:283
7665 msgid "Math Calligraphic Family"
7666 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7668 #: lib/ui/classic.ui:284
7669 msgid "Math Fraktur Family"
7670 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7672 #: lib/ui/classic.ui:285
7673 msgid "Math Roman Family"
7674 msgstr "Mathe Familie Roman"
7676 #: lib/ui/classic.ui:286
7677 msgid "Math Sans Serif Family"
7678 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7680 #: lib/ui/classic.ui:288
7681 msgid "Math Bold Series"
7682 msgstr "Mathe Serie Fett"
7684 #: lib/ui/classic.ui:290
7685 msgid "Text Normal Font"
7686 msgstr "Text Normale Schrift"
7688 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7689 msgid "Text Roman Family"
7690 msgstr "Text Familie Roman"
7692 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7693 msgid "Text Sans Serif Family"
7694 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7696 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7697 msgid "Text Typewriter Family"
7698 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7700 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7701 msgid "Text Bold Series"
7702 msgstr "Text Serie Fett"
7704 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7705 msgid "Text Medium Series"
7706 msgstr "Text Serie Mittel"
7708 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7709 msgid "Text Italic Shape"
7710 msgstr "Text Form Kursiv"
7712 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7713 msgid "Text Small Caps Shape"
7714 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7716 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7717 msgid "Text Slanted Shape"
7718 msgstr "Text Form Geneigt"
7720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7721 msgid "Text Upright Shape"
7722 msgstr "Text Form Aufrecht"
7724 #: lib/ui/classic.ui:307
7725 msgid "Floatflt Figure"
7726 msgstr "Umflossene Abbildung"
7728 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7729 msgid "Table of Contents|C"
7730 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7732 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7733 msgid "Index List|I"
7734 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7736 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7740 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7741 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7742 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7744 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7745 msgid "LyX Document...|X"
7746 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7748 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7749 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7750 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7752 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7753 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7754 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7758 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7759 msgid "Track Changes|T"
7760 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7762 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7763 msgid "Merge Changes...|M"
7764 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7766 #: lib/ui/classic.ui:327
7767 msgid "Accept All Changes|A"
7768 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7770 #: lib/ui/classic.ui:328
7771 msgid "Reject All Changes|R"
7772 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7774 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7775 msgid "Show Changes in Output|S"
7776 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7778 #: lib/ui/classic.ui:336
7779 msgid "Character...|C"
7780 msgstr "Zeichen...|Z"
7782 #: lib/ui/classic.ui:337
7783 msgid "Paragraph...|P"
7784 msgstr "Absatz...|A"
7786 #: lib/ui/classic.ui:338
7787 msgid "Document...|D"
7788 msgstr "Dokument...|D"
7790 #: lib/ui/classic.ui:339
7791 msgid "Tabular...|T"
7792 msgstr "Tabelle...|T"
7794 #: lib/ui/classic.ui:341
7795 msgid "Emphasize Style|E"
7796 msgstr "Hervorhebung|H"
7798 #: lib/ui/classic.ui:342
7799 msgid "Noun Style|N"
7800 msgstr "Eigenname|E"
7802 #: lib/ui/classic.ui:343
7803 msgid "Bold Style|B"
7804 msgstr "Fettdruck|F"
7806 #: lib/ui/classic.ui:346
7807 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7808 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7810 #: lib/ui/classic.ui:347
7811 msgid "Increase Environment Depth|i"
7812 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7814 #: lib/ui/classic.ui:348
7815 msgid "Start Appendix Here|S"
7816 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7818 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7819 msgid "Build Program|B"
7820 msgstr "Programm erstellen|e"
7822 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7824 msgstr "Aktualisieren|A"
7826 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7828 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7830 #: lib/ui/classic.ui:362
7831 msgid "TeX Information|X"
7832 msgstr "TeX-Informationen|X"
7834 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7836 msgstr "Nächste Notiz|N"
7838 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7839 msgid "Go to Label|L"
7840 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7842 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7844 msgstr "Lesezeichen|L"
7846 #: lib/ui/classic.ui:381
7847 msgid "Save Bookmark 1|S"
7848 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7850 #: lib/ui/classic.ui:382
7851 msgid "Save Bookmark 2"
7852 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7854 #: lib/ui/classic.ui:383
7855 msgid "Save Bookmark 3"
7856 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7858 #: lib/ui/classic.ui:384
7859 msgid "Save Bookmark 4"
7860 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7862 #: lib/ui/classic.ui:385
7863 msgid "Save Bookmark 5"
7864 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7866 #: lib/ui/classic.ui:387
7867 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7868 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7870 #: lib/ui/classic.ui:388
7871 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7872 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7874 #: lib/ui/classic.ui:389
7875 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7876 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7878 #: lib/ui/classic.ui:390
7879 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7880 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7882 #: lib/ui/classic.ui:391
7883 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7884 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7886 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7887 msgid "Introduction|I"
7888 msgstr "Einführung|E"
7890 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7894 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7895 msgid "User's Guide|U"
7896 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7898 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7899 msgid "Extended Features|E"
7900 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7902 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7903 msgid "Customization|C"
7904 msgstr "Anpassung|A"
7906 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7910 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7911 msgid "Table of Contents|a"
7912 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7915 msgid "LaTeX Configuration|L"
7916 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7918 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7922 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7926 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7927 msgid "Preferences..."
7928 msgstr "Einstellungen..."
7930 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7932 msgstr "LyX beenden"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7940 msgstr "Werkzeuge|W"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7943 msgid "New from Template...|m"
7944 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7947 msgid "Open Recent|t"
7948 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7951 msgid "New Window|W"
7952 msgstr "Neues Fenster|F"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7955 msgid "Close Window|d"
7956 msgstr "Fenster schließen|t"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7960 msgstr "Wiederholen|W"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7963 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7965 msgstr "Ausschneiden"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7968 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7973 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7979 msgid "Paste Recent|e"
7980 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7983 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7984 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7987 msgid "Move Paragraph Up|o"
7988 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7991 msgid "Move Paragraph Down|v"
7992 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7995 msgid "Text Style|S"
7996 msgstr "Text-Stil|T"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7999 msgid "Paragraph Settings...|P"
8000 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8007 msgid "Rows & Columns|C"
8008 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8011 msgid "Increase List Depth|I"
8012 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8015 msgid "Decrease List Depth|D"
8016 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8019 msgid "Dissolve Inset|l"
8020 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8023 msgid "TeX Code Settings...|C"
8024 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8027 msgid "Float Settings...|a"
8028 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8031 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8032 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8035 msgid "Note Settings...|N"
8036 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8039 msgid "Branch Settings...|B"
8040 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8043 msgid "Box Settings...|x"
8044 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8047 msgid "Table Settings...|a"
8048 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8051 msgid "Clipboard as Lines|C"
8052 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8055 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8056 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8059 msgid "Customized...|C"
8060 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8063 msgid "Capitalize|a"
8064 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8068 msgstr "Großbuchstaben|G"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8072 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8076 msgstr "Obere Linie|O"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8079 msgid "Bottom Line|B"
8080 msgstr "Untere Linie|U"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8084 msgstr "Linke Linie|L"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8087 msgid "Right Line|R"
8088 msgstr "Rechte Linie|R"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8092 msgstr "Zeile kopieren|k"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8096 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8099 msgid "Copy Column|p"
8100 msgstr "Spalte kopieren|t"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8103 msgid "Swap Columns|w"
8104 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8107 msgid "Text Style|T"
8108 msgstr "Text-Stil|T"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8111 msgid "Split Cell|C"
8112 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8115 msgid "Add Line Above|A"
8116 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8119 msgid "Add Line Below|B"
8120 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8123 msgid "Delete Line Above|D"
8124 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8127 msgid "Delete Line Below|e"
8128 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8131 msgid "Add Line to Left"
8132 msgstr "Linie links hinzufügen"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8135 msgid "Add Line to Right"
8136 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8139 msgid "Delete Line to Left"
8140 msgstr "Linie links löschen"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8143 msgid "Delete Line to Right"
8144 msgstr "Linie rechts löschen"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8147 msgid "Math Normal Font|N"
8148 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8151 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8152 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8155 msgid "Math Fraktur Family|F"
8156 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8159 msgid "Math Roman Family|R"
8160 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8163 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8164 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8167 msgid "Math Bold Series|B"
8168 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8171 msgid "Text Normal Font|T"
8172 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8183 msgid "Mathematica|a"
8184 msgstr "Mathematica|a"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8187 msgid "Maple, simplify|s"
8188 msgstr "Maple, simplify|s"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8191 msgid "Maple, factor|f"
8192 msgstr "Maple, factor|f"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8195 msgid "Maple, evalm|e"
8196 msgstr "Maple, evalm|e"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8199 msgid "Maple, evalf|v"
8200 msgstr "Maple, evalf|v"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8203 msgid "Open All Insets|O"
8204 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8207 msgid "Close All Insets|C"
8208 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8211 msgid "View Source|S"
8212 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8216 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8219 msgid "Special Character|p"
8220 msgstr "Sonderzeichen|S"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8223 msgid "Formatting|o"
8224 msgstr "Formatierung|F"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8227 msgid "List / TOC|i"
8228 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8232 msgstr "Gleitobjekt|o"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8247 msgid "Cross-Reference...|R"
8248 msgstr "Querverweis...|Q"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8251 msgid "Index Entry|d"
8252 msgstr "Stichwort|w"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8255 msgid "Glossary Entry|y"
8256 msgstr "Glossareintrag|l"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8260 msgstr "Tabelle...|T"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8263 msgid "Short Title|S"
8264 msgstr "Kurztitel|K"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8271 msgid "Ordinary Quote|Q"
8272 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8275 msgid "Single Quote|S"
8276 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8279 msgid "Phonetic Symbols|y"
8280 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8283 msgid "Protected Space|P"
8284 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8287 msgid "Horizontal Fill|F"
8288 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8291 msgid "Horizontal Line|L"
8292 msgstr "Horizontale Linie|L"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8295 msgid "Vertical Space...|V"
8296 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8299 msgid "Hyphenation Point|H"
8300 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8303 msgid "Line Break|B"
8304 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8307 msgid "Page Break|a"
8308 msgstr "Seitenumbruch|u"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8311 msgid "Clear Page|C"
8312 msgstr "Seite leeren|S"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8315 msgid "Clear Double Page|D"
8316 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8319 msgid "Numbered Formula|N"
8320 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8323 msgid "Aligned Environment|l"
8324 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8327 msgid "AlignedAt Environment|v"
8328 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8331 msgid "Gathered Environment|h"
8332 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8335 msgid "Math Panel|P"
8336 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8339 msgid "Text Wrap Float|W"
8340 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8343 msgid "External Material...|M"
8344 msgstr "Externes Material...|E"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8347 msgid "Child Document...|d"
8348 msgstr "Unterdokument...|U"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8352 msgstr "LyX-Notiz|N"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8356 msgstr "Kommentar|K"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8359 msgid "Greyed Out|G"
8360 msgstr "Grauschrift|G"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8363 msgid "Change Tracking|C"
8364 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8367 msgid "Table of Contents|T"
8368 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8371 msgid "Start Appendix Here|A"
8372 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8375 msgid "Compressed|o"
8376 msgstr "Komprimiert|K"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8379 msgid "Settings...|S"
8380 msgstr "Einstellungen...|E"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8383 msgid "Accept Change|A"
8384 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8387 msgid "Reject Change|R"
8388 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8391 msgid "Accept All Changes|c"
8392 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8395 msgid "Reject All Changes|e"
8396 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8399 msgid "Next Change|C"
8400 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8403 msgid "Next Cross-Reference|R"
8404 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8407 msgid "Save Bookmark|S"
8408 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8411 msgid "Clear Bookmarks|C"
8412 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8415 msgid "Thesaurus...|T"
8416 msgstr "Thesaurus...|T"
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8419 msgid "TeX Information|I"
8420 msgstr "TeX-Informationen|X"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8423 msgid "New document"
8424 msgstr "Neues Dokument"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8427 msgid "Open document"
8428 msgstr "Dokument öffnen"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8431 msgid "Save document"
8432 msgstr "Dokument speichern"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8435 msgid "Print document"
8436 msgstr "Dokument drucken"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8444 msgstr "Wiederholen"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8447 msgid "Find and replace"
8448 msgstr "Suchen und ersetzen"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8451 msgid "Toggle emphasis"
8452 msgstr "Hervorheben an/aus"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8456 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8460 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8464 msgstr "Mathe einfügen"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8467 msgid "Insert graphics"
8468 msgstr "Grafik einfügen"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8471 msgid "Insert table"
8472 msgstr "Tabelle einfügen"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8479 msgid "Numbered list"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8483 msgid "Itemized list"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8487 msgid "Increase depth"
8488 msgstr "Tiefe erhöhen"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8491 msgid "Decrease depth"
8492 msgstr "Tiefe verringern"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8495 msgid "Insert figure float"
8496 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8499 msgid "Insert table float"
8500 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8503 msgid "Insert label"
8504 msgstr "Marke einfügen"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8507 msgid "Insert cross-reference"
8508 msgstr "Querverweis einfügen"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8511 msgid "Insert citation"
8512 msgstr "Zitat einfügen"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8515 msgid "Insert index entry"
8516 msgstr "Stichwort einfügen"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8519 msgid "Insert glossary entry"
8520 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8523 msgid "Insert footnote"
8524 msgstr "Fußnote einfügen"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8527 msgid "Insert margin note"
8528 msgstr "Randnotiz einfügen"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8532 msgstr "Notiz einfügen"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8536 msgstr "URL einfügen"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8539 msgid "Insert TeX code"
8540 msgstr "TeX-Code einfügen"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8543 msgid "Include file"
8544 msgstr "Datei einbinden"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8551 msgid "Paragraph settings"
8552 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8555 msgid "Table of contents"
8556 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8559 msgid "Check spelling"
8560 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8564 msgstr "Zeile hinzufügen"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8568 msgstr "Spalte hinzufügen"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8572 msgstr "Zeile löschen"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8575 msgid "Delete column"
8576 msgstr "Spalte löschen"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8579 msgid "Set top line"
8580 msgstr "Obere Linie setzen"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8583 msgid "Set bottom line"
8584 msgstr "Untere Linie setzen"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8587 msgid "Set left line"
8588 msgstr "Linke Linie setzen"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8591 msgid "Set right line"
8592 msgstr "Rechte Linie setzen"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8595 msgid "Set all lines"
8596 msgstr "Alle Linien setzen"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8599 msgid "Unset all lines"
8600 msgstr "Alle Linien entfernen"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8604 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8607 msgid "Align center"
8608 msgstr "Zentriert ausrichten"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8612 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8616 msgstr "Oben ausrichten"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8619 msgid "Align middle"
8620 msgstr "Mittig ausrichten"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8623 msgid "Align bottom"
8624 msgstr "Unten ausrichten"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8628 msgstr "Zelle drehen"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8631 msgid "Rotate table"
8632 msgstr "Tabelle drehen"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8635 msgid "Set multi-column"
8636 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8643 msgid "Show math panel"
8644 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8647 msgid "Set display mode"
8648 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8651 msgid "Insert square root"
8652 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8656 msgstr "Summe einfügen"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8659 msgid "Insert integral"
8660 msgstr "Integral einfügen"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8663 msgid "Insert product"
8664 msgstr "Produkt einfügen"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8667 msgid "Insert fraction"
8668 msgstr "Bruch einfügen"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8672 msgstr "( ) einfügen"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8676 msgstr "[ ] einfügen"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8680 msgstr "{ } einfügen"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8683 msgid "Insert cases environment"
8684 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8687 msgid "Command Buffer"
8688 msgstr "Befehlspuffer"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8692 msgstr "Überarbeitung"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8697 msgid "Track changes"
8698 msgstr "Änderungen verfolgen"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8701 msgid "Show changes in output"
8702 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8706 msgstr "Nächste Änderung"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8709 msgid "Accept change"
8710 msgstr "Änderung akzeptieren"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8713 msgid "Reject change"
8714 msgstr "Änderung ablehnen"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8717 msgid "Merge changes"
8718 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8721 msgid "Accept all changes"
8722 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8725 msgid "Reject all changes"
8726 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8730 msgstr "Nächste Notiz"
8732 #: src/BufferView.C:222
8735 "The document %1$s is already loaded.\n"
8737 "Do you want to revert to the saved version?"
8739 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8741 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8743 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8744 msgid "Revert to saved document?"
8745 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8747 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8749 msgstr "&Wieder herstellen"
8751 #: src/BufferView.C:226
8752 msgid "&Switch to document"
8753 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8755 #: src/BufferView.C:248
8758 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8760 "Do you want to create a new document?"
8762 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8764 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8766 #: src/BufferView.C:251
8767 msgid "Create new document?"
8768 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8770 #: src/BufferView.C:252
8774 #: src/BufferView.C:542
8776 msgid "Save bookmark"
8777 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8779 #: src/BufferView.C:699
8780 msgid "No further undo information"
8781 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8783 #: src/BufferView.C:710
8784 msgid "No further redo information"
8785 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8787 #: src/BufferView.C:871
8791 #: src/BufferView.C:878
8795 #: src/BufferView.C:885
8796 msgid "Mark removed"
8797 msgstr "Marke entfernt"
8799 #: src/BufferView.C:888
8801 msgstr "Marke gesetzt"
8803 #: src/BufferView.C:934
8805 msgid "%1$d words in selection."
8806 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8808 #: src/BufferView.C:937
8810 msgid "%1$d words in document."
8811 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8813 #: src/BufferView.C:942
8814 msgid "One word in selection."
8815 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8817 #: src/BufferView.C:944
8818 msgid "One word in document."
8819 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8821 #: src/BufferView.C:947
8823 msgstr "Wörter zählen"
8825 #: src/BufferView.C:1364
8826 msgid "Select LyX document to insert"
8827 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8829 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8834 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8835 msgid "Documents|#o#O"
8836 msgstr "Dokumente|#k"
8838 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8839 msgid "Examples|#E#e"
8840 msgstr "Beispiele|#B"
8842 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8843 #: src/lyxfunc.C:1868
8844 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8845 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8847 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8848 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8850 msgstr "Abgebrochen."
8852 #: src/BufferView.C:1394
8854 msgid "Inserting document %1$s..."
8855 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8857 #: src/BufferView.C:1405
8859 msgid "Document %1$s inserted."
8860 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8862 #: src/BufferView.C:1407
8864 msgid "Could not insert document %1$s"
8865 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8869 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8870 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8873 msgid "ChkTeX warning id # "
8874 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8876 #: src/CutAndPaste.C:405
8879 "Layout had to be changed from\n"
8881 "because of class conversion from\n"
8884 "Das Format musste von %1$s\n"
8885 "nach %2$s geändert werden,\n"
8886 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8887 "%4$s konvertiert wurde"
8889 #: src/CutAndPaste.C:410
8890 msgid "Changed Layout"
8891 msgstr "Format geändert"
8893 #: src/CutAndPaste.C:429
8896 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8899 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8900 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8902 #: src/CutAndPaste.C:436
8903 msgid "Undefined character style"
8904 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8948 msgstr "Hintergrund"
8963 msgid "previewed snippet"
8964 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8971 msgid "note background"
8972 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8979 msgid "comment background"
8980 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8983 msgid "greyedout inset"
8984 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8987 msgid "greyedout inset background"
8988 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8993 msgstr "Schattierte Box"
8997 msgstr "Balken für Tiefe"
9004 msgid "command inset"
9005 msgstr "Befehlseinfügung"
9008 msgid "command inset background"
9009 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9012 msgid "command inset frame"
9013 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9016 msgid "special character"
9017 msgstr "Sonderzeichen"
9024 msgid "math background"
9025 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9028 msgid "graphics background"
9029 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9032 msgid "Math macro background"
9033 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9037 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9041 msgstr "Mathe (Linie)"
9044 msgid "caption frame"
9045 msgstr "Legende (Rahmen)"
9048 msgid "collapsable inset text"
9049 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9052 msgid "collapsable inset frame"
9053 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9056 msgid "inset background"
9057 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9061 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9065 msgstr "LaTeX-Fehler"
9068 msgid "end-of-line marker"
9069 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9072 msgid "appendix marker"
9073 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9077 msgstr "Balken für Änderung"
9080 msgid "Deleted text"
9081 msgstr "Gelöschter Text"
9085 msgstr "Hinzugefügter Text"
9088 msgid "added space markers"
9089 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9092 msgid "top/bottom line"
9093 msgstr "Obere/untere Linie"
9097 msgstr "Tabelle (Linie)"
9100 msgid "table on/off line"
9101 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9105 msgstr "Unterer Bereich"
9109 msgstr "Seitenumbruch"
9112 msgid "top of button"
9113 msgstr "Knopf (oben)"
9116 msgid "bottom of button"
9117 msgstr "Knopf (unten)"
9120 msgid "left of button"
9121 msgstr "Knopf (links)"
9124 msgid "right of button"
9125 msgstr "Knopf (rechts)"
9128 msgid "button background"
9129 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9141 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9142 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9144 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9145 msgid "Running MakeIndex."
9146 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9148 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9149 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9150 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9153 msgid "Running BibTeX."
9154 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9156 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9157 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9158 msgid "No Documents Open!"
9159 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9161 #: src/MenuBackend.C:540
9162 msgid "Plain Text as Lines"
9163 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9165 #: src/MenuBackend.C:542
9166 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9167 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9169 #: src/MenuBackend.C:714
9171 msgid "Master Document"
9172 msgstr "Dokument speichern"
9174 #: src/MenuBackend.C:746
9175 msgid "No Table of contents"
9176 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9178 #: src/MenuBackend.C:791
9182 #: src/SpellBase.C:51
9183 msgid "Native OS API not yet supported."
9184 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9187 msgid "Could not remove temporary directory"
9188 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9192 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9193 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9196 msgid "Unknown document class"
9197 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9201 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9203 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9205 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9207 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9208 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9210 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9211 msgid "Document header error"
9212 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9215 msgid "\\begin_header is missing"
9216 msgstr "\\begin_header fehlt"
9219 msgid "\\begin_document is missing"
9220 msgstr "\\begin_document fehlt"
9223 msgid "Can't load document class"
9224 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9229 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9232 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9234 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9235 msgid "Document could not be read"
9236 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9238 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9240 msgid "%1$s could not be read."
9241 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9243 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9244 msgid "Document format failure"
9245 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9249 msgid "%1$s is not a LyX document."
9250 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9253 msgid "Conversion failed"
9254 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9260 "it could not be created."
9262 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9263 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9266 msgid "Conversion script not found"
9267 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9272 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9273 "could not be found."
9275 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9276 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9279 msgid "Conversion script failed"
9280 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9285 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9288 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9289 "es nicht konvertieren."
9293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9294 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9297 msgid "Backup failure"
9298 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9303 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9304 "Please check if the directory exists and is writeable."
9306 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9307 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9311 msgid "Encoding error"
9312 msgstr "&Kodierung:"
9316 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9318 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9323 msgid "Error closing file"
9324 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9328 "The output file could not be closed properly.\n"
9329 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9330 "chosen encoding.\n"
9331 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9334 #: src/buffer.C:1129
9335 msgid "Running chktex..."
9336 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9338 #: src/buffer.C:1142
9339 msgid "chktex failure"
9340 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9342 #: src/buffer.C:1143
9343 msgid "Could not run chktex successfully."
9344 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9346 #: src/buffer_funcs.C:77
9349 "The specified document\n"
9351 "could not be read."
9353 "Das angegebene Dokument\n"
9355 "konnte nicht gelesen werden."
9357 #: src/buffer_funcs.C:79
9358 msgid "Could not read document"
9359 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9361 #: src/buffer_funcs.C:91
9364 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9366 "Recover emergency save?"
9368 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9370 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9372 #: src/buffer_funcs.C:94
9373 msgid "Load emergency save?"
9374 msgstr "Notspeicherung laden?"
9376 #: src/buffer_funcs.C:95
9378 msgstr "&Wieder herstellen"
9380 #: src/buffer_funcs.C:95
9381 msgid "&Load Original"
9382 msgstr "&Original laden"
9384 #: src/buffer_funcs.C:117
9387 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9389 "Load the backup instead?"
9391 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9393 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9395 #: src/buffer_funcs.C:120
9396 msgid "Load backup?"
9397 msgstr "Sicherung laden?"
9399 #: src/buffer_funcs.C:121
9400 msgid "&Load backup"
9401 msgstr "&Sicherung laden"
9403 #: src/buffer_funcs.C:121
9404 msgid "Load &original"
9405 msgstr "&Original laden"
9407 #: src/buffer_funcs.C:160
9409 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9410 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9412 #: src/buffer_funcs.C:162
9413 msgid "Retrieve from version control?"
9414 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9416 #: src/buffer_funcs.C:163
9420 #: src/buffer_funcs.C:196
9423 "The specified document template\n"
9425 "could not be read."
9427 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9429 "konnte nicht gelesen werden."
9431 #: src/buffer_funcs.C:198
9432 msgid "Could not read template"
9433 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9435 #: src/buffer_funcs.C:446
9436 msgid "\\arabic{enumi}."
9437 msgstr "\\arabic{enumi}."
9439 #: src/buffer_funcs.C:452
9440 msgid "\\roman{enumiii}."
9441 msgstr "\\roman{enumiii}."
9443 #: src/buffer_funcs.C:455
9444 msgid "\\Alph{enumiv}."
9445 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9447 #: src/buffer_funcs.C:491
9452 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9457 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9459 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9461 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9463 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9464 msgid "Save changed document?"
9465 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9467 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9471 #: src/bufferlist.C:318
9473 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9474 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9476 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9477 msgid " Save seems successful. Phew."
9478 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9480 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9481 msgid " Save failed! Trying..."
9482 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9484 #: src/bufferlist.C:359
9485 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9487 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9489 #: src/bufferparams.C:433
9491 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9492 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9494 #: src/bufferparams.C:435
9495 msgid "Document class not available"
9496 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9498 #: src/bufferparams.C:436
9499 msgid "LyX will not be able to produce output."
9500 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9502 #: src/bufferview_funcs.C:310
9503 msgid "No more insets"
9504 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9506 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9507 msgid "No debugging message"
9508 msgstr "Keine Testmeldung"
9510 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9511 msgid "General information"
9512 msgstr "Allgemeine Informationen"
9514 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9515 msgid "Developers' general debug messages"
9516 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9518 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9519 msgid "All debugging messages"
9520 msgstr "Alle Testmeldungen"
9522 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9524 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9525 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9527 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9528 #: src/converter.C:532
9529 msgid "Cannot convert file"
9530 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9532 #: src/converter.C:336
9535 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9536 "Define a converter in the preferences."
9538 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9540 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9542 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9543 msgid "Executing command: "
9544 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9546 #: src/converter.C:462
9547 msgid "Build errors"
9548 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9550 #: src/converter.C:463
9551 msgid "There were errors during the build process."
9552 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9554 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9556 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9558 "Bei der Ausführung von\n"
9560 "ist ein Fehler aufgetreten"
9562 #: src/converter.C:491
9564 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9566 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9568 #: src/converter.C:534
9570 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9571 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9573 #: src/converter.C:535
9575 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9577 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9579 #: src/converter.C:592
9580 msgid "Running LaTeX..."
9581 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9583 #: src/converter.C:610
9586 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9589 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9590 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9592 #: src/converter.C:613
9593 msgid "LaTeX failed"
9594 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9596 #: src/converter.C:615
9597 msgid "Output is empty"
9598 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9600 #: src/converter.C:616
9601 msgid "An empty output file was generated."
9602 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9605 msgid "Program initialisation"
9606 msgstr "Initialisierung des Programms"
9609 msgid "Keyboard events handling"
9610 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9613 msgid "GUI handling"
9617 msgid "Lyxlex grammar parser"
9618 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9621 msgid "Configuration files reading"
9622 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9625 msgid "Custom keyboard definition"
9626 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9629 msgid "LaTeX generation/execution"
9630 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9634 msgstr "Mathe-Editor"
9637 msgid "Font handling"
9638 msgstr "Schrift-Handhabung"
9641 msgid "Textclass files reading"
9642 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9645 msgid "Version control"
9646 msgstr "Versionskontrolle"
9649 msgid "External control interface"
9650 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9653 msgid "Keep *roff temporary files"
9654 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9657 msgid "User commands"
9658 msgstr "Benutzerbefehle"
9661 msgid "The LyX Lexxer"
9662 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9665 msgid "Dependency information"
9666 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9670 msgstr "LyX-Einfügungen"
9673 msgid "Files used by LyX"
9674 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9677 msgid "Workarea events"
9678 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9681 msgid "Insettext/tabular messages"
9682 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9685 msgid "Graphics conversion and loading"
9686 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9689 msgid "Change tracking"
9690 msgstr "Änderungsverfolgung"
9693 msgid "External template/inset messages"
9694 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9697 msgid "RowPainter profiling"
9698 msgstr "RowPainter-Profiling"
9700 #: src/exporter.C:81
9703 "The file %1$s already exists.\n"
9705 "Do you want to over-write that file?"
9707 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9709 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9711 #: src/exporter.C:84
9712 msgid "Over-write file?"
9713 msgstr "Datei überschreiben?"
9715 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9717 msgstr "&Überschreiben"
9719 #: src/exporter.C:86
9720 msgid "Over-write &all"
9721 msgstr "&Alle überschreiben"
9723 #: src/exporter.C:87
9724 msgid "&Cancel export"
9725 msgstr "Export &abbrechen"
9727 #: src/exporter.C:136
9728 msgid "Couldn't copy file"
9729 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9731 #: src/exporter.C:137
9733 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9734 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9736 #: src/exporter.C:175
9737 msgid "Couldn't export file"
9738 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9740 #: src/exporter.C:176
9742 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9743 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9745 #: src/exporter.C:210
9746 msgid "File name error"
9747 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9749 #: src/exporter.C:211
9750 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9751 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9753 #: src/exporter.C:249
9754 msgid "Document export cancelled."
9755 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9757 #: src/exporter.C:255
9759 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9760 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9762 #: src/exporter.C:261
9764 msgid "Document exported as %1$s"
9765 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9767 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9768 msgid "Cannot view file"
9769 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9771 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9773 msgid "File does not exist: %1$s"
9774 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9778 msgid "No information for viewing %1$s"
9779 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9783 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9784 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9786 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9787 msgid "Cannot edit file"
9788 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9792 msgid "No information for editing %1$s"
9793 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9797 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9798 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9800 #: src/frontends/LyXView.C:387
9802 msgstr " (geändert)"
9804 #: src/frontends/LyXView.C:391
9805 msgid " (read only)"
9806 msgstr " (schreibgeschützt)"
9808 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9809 msgid "Formatting document..."
9810 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9814 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9817 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9818 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9821 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9822 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9828 "1995-2006 LyX Team"
9830 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9831 "1995-2001 LyX Team"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9837 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9838 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9839 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9840 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9841 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9842 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9843 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9845 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9846 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9847 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9848 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9849 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9850 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9851 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9854 msgid "LyX Version "
9855 msgstr "LyX Version "
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9858 msgid "Library directory: "
9859 msgstr "Systemverzeichnis: "
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9862 msgid "User directory: "
9863 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9866 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9867 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9870 msgid "Select a BibTeX database to add"
9871 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9874 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9875 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9878 msgid "Select a BibTeX style"
9879 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9882 msgid "No frame drawn"
9883 msgstr "Kein Rahmen"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9886 msgid "Rectangular box"
9887 msgstr "Rechteckige Box"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9890 msgid "Oval box, thin"
9891 msgstr "Ovale Box, dünn"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9894 msgid "Oval box, thick"
9895 msgstr "Ovale Box, dick"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9899 msgstr "Schattierte Box"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9903 msgstr "Doppelte Box"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9906 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9911 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9912 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9913 msgid "Total Height"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9917 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9921 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9922 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9924 msgstr "Serifenfrei"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9927 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9929 msgstr "Schreibmaschine"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9934 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9937 msgid "Select external file"
9938 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9948 msgstr "Unten links"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9952 msgid "Baseline left"
9953 msgstr "Grundlinie links"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9958 msgstr "Oben zentriert"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9962 msgid "Bottom center"
9963 msgstr "Unten zentriert"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9967 msgid "Baseline center"
9968 msgstr "Grundlinie zentriert"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9973 msgstr "Oben rechts"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9977 msgid "Bottom right"
9978 msgstr "Unten rechts"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9982 msgid "Baseline right"
9983 msgstr "Grundlinie rechts"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9986 msgid "Select graphics file"
9987 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9990 msgid "Clipart|#C#c"
9991 msgstr "Clipart|#C#c"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9994 msgid "Select document to include"
9995 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9998 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9999 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10003 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10006 msgid "Literate Programming Build Log"
10007 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10010 msgid "lyx2lyx Error Log"
10011 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10014 msgid "Version Control Log"
10015 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10018 msgid "No LaTeX log file found."
10019 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10022 msgid "No literate programming build log file found."
10024 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10028 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10031 msgid "No version control log file found."
10032 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10035 msgid "Choose bind file"
10036 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10039 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10040 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10043 msgid "Choose UI file"
10044 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10047 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10048 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10051 msgid "Choose keyboard map"
10052 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10055 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10056 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10059 msgid "Choose personal dictionary"
10060 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10067 msgid "Print to file"
10068 msgstr "Ausgabe in Datei"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10071 msgid "PostScript files (*.ps)"
10072 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10075 msgid "Spellchecker error"
10076 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10079 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10080 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10084 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10085 "Maybe it has been killed."
10087 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10088 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10091 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10092 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10095 msgid "The spellchecker has failed"
10096 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10100 msgid "%1$d words checked."
10101 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10104 msgid "One word checked."
10105 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10108 msgid "Spelling check completed"
10109 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10112 msgid "Table of Contents"
10113 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10115 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10117 msgid "%1$s and %2$s"
10118 msgstr "%1$s und %2$s"
10120 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10122 msgid "%1$s et al."
10123 msgstr "%1$s et al."
10125 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10129 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10139 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10141 msgstr "Keine Änderung"
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10149 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10151 msgstr "Zurücksetzen"
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10175 msgstr "Kapitälchen"
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10179 msgstr "Vergrößern"
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10183 msgstr "Verkleinern"
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10187 msgstr "Hervorgehoben"
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10191 msgstr "Unterstrichen"
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10199 msgstr "Keine Farbe"
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10233 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10234 msgid "System files|#S#s"
10235 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10237 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10238 msgid "User files|#U#u"
10239 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10241 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10242 msgid "Could not update TeX information"
10243 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10245 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10247 msgid "The script `%s' failed."
10248 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10252 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10277 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10278 msgid "Index Entry"
10281 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10285 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10286 msgid "Directories"
10287 msgstr "Verzeichnisse"
10289 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:483
10293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:472
10295 msgid "unknown version"
10296 msgstr "Unbekannte Aktion"
10298 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10299 msgid "Bibliography Entry Settings"
10300 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10302 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10303 msgid "BibTeX Bibliography"
10304 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10306 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10307 msgid "Box Settings"
10308 msgstr "Box-Einstellungen"
10310 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10311 msgid "Branch Settings"
10312 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10314 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10319 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10323 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10328 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10332 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10333 msgid "Merge Changes"
10334 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10336 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10342 "Änderung durch %1$s\n"
10345 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10347 msgid "Change made at %1$s\n"
10348 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10350 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10354 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10355 msgid "Previous command"
10356 msgstr "Vorheriger Befehl"
10358 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10359 msgid "Next command"
10360 msgstr "Nächster Befehl"
10362 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10363 msgid "big[[delimiter size]]"
10366 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10367 msgid "Big[[delimiter size]]"
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10371 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10375 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10379 msgid "LyX: Delimiters"
10380 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10389 msgid "Variable size"
10390 msgstr "Variable Größe"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10393 msgid "Document Settings"
10394 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2358
10402 msgstr "Eineinhalb"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10407 msgid " (not installed)"
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10438 msgstr "mit Überschriften"
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10442 msgstr "ausgefallen"
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10478 msgstr "Nummeriert"
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10481 msgid "Appears in TOC"
10482 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10485 msgid "Author-year"
10486 msgstr " Autor-Jahr"
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10490 msgstr "Nummerisch"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10494 msgid "Unavailable: %1$s"
10495 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10499 msgid "Document Class"
10500 msgstr "Dokumentklasse"
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10508 msgid "Text Layout"
10509 msgstr "Textformat"
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10512 msgid "Page Layout"
10513 msgstr "Seitenformat"
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10516 msgid "Page Margins"
10517 msgstr "Seitenränder"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10520 msgid "Numbering & TOC"
10521 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10524 msgid "Math Options"
10525 msgstr "Mathe-Optionen"
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10528 msgid "Float Placement"
10529 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10533 msgstr "Aufzählungszeichen"
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10541 msgid "LaTeX Preamble"
10542 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10544 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10545 msgid "TeX Code Settings"
10546 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10548 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10549 msgid "External Material"
10550 msgstr "Externes Material"
10552 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10556 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10557 msgid "Float Settings"
10558 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10560 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10564 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10565 msgid "Child Document"
10566 msgstr "Unterdokument"
10568 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10570 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10572 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10573 msgid "Math Matrix"
10574 msgstr "Mathe-Matrix"
10576 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10577 msgid "Math Delimiter"
10578 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10581 msgid "LyX: Math Spacing"
10582 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10585 msgid "Thin space\t\\,"
10586 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10589 msgid "Medium space\t\\:"
10590 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10593 msgid "Thick space\t\\;"
10594 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10597 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10598 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10601 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10602 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10605 msgid "Negative space\t\\!"
10606 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10609 msgid "LyX: Math Roots"
10610 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10613 msgid "Square root\t\\sqrt"
10614 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10617 msgid "Cube root\t\\root"
10618 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10621 msgid "Other root\t\\root"
10622 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10625 msgid "LyX: Math Styles"
10626 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10629 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10630 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10633 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10634 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10637 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10638 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10641 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10642 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10646 msgid "LyX: Fractions"
10647 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10651 msgid "Standard\t\\frac"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10656 msgid "No hor. line\t\\atop"
10657 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10660 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10664 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10668 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10672 msgid "Binomial\t\\choose"
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10676 msgid "LyX: Math Fonts"
10677 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10680 msgid "Roman\t\\mathrm"
10681 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10684 msgid "Bold\t\\mathbf"
10685 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10688 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10689 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10692 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10693 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10696 msgid "Italic\t\\mathit"
10697 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10700 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10701 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10704 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10705 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10708 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10709 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10712 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10713 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10716 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10717 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10720 msgid "LyX: Insert Matrix"
10721 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10723 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10724 msgid "Note Settings"
10725 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10727 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10728 msgid "Paragraph Settings"
10729 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10731 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10732 msgid "Senseless with this layout!"
10733 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10736 msgid "Preferences"
10737 msgstr "Einstellungen"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10740 msgid "Look and feel"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10745 msgid "Language settings"
10746 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10751 msgstr "Ausgabegröße"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10755 msgstr "Einfacher Text"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10758 msgid "Date format"
10759 msgstr "Datumsformat"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10766 msgid "Screen fonts"
10767 msgstr "Bildschirmschriften"
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10778 msgid "Select a document templates directory"
10779 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10782 msgid "Select a temporary directory"
10783 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10786 msgid "Select a backups directory"
10787 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10790 msgid "Select a document directory"
10791 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10794 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10795 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10798 msgid "Spellchecker"
10799 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10814 msgid "pspell (library)"
10815 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10818 msgid "aspell (library)"
10819 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10830 msgid "File formats"
10831 msgstr "Dateiformate"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10834 msgid "Format in use"
10835 msgstr "Format wird verwendet"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10838 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10840 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10841 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10848 msgid "User interface"
10849 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10855 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10856 msgid "Print Document"
10857 msgstr "Dokument drucken"
10859 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10860 msgid "Cross-reference"
10861 msgstr "Querverweis"
10863 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10865 msgstr "&Gehe zurück"
10867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10869 msgstr "Springe zurück"
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10872 msgid "Jump to label"
10873 msgstr "Springe zur Marke"
10875 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10876 msgid "Find and Replace"
10877 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10879 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10880 msgid "Send Document to Command"
10881 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10883 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10885 msgstr "Zeige Datei"
10887 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10888 msgid "Table Settings"
10889 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10891 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10892 msgid "Insert Table"
10893 msgstr "Tabelle einfügen"
10895 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10896 msgid "TeX Information"
10897 msgstr "TeX-Informationen"
10899 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10904 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10905 msgid "Vertical Space Settings"
10906 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10908 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10909 msgid "Text Wrap Settings"
10910 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10912 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10914 msgstr "Leerzeichen"
10916 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10917 msgid "Invalid filename"
10918 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10920 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10922 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10925 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10926 "Zeichen enthalten:\n"
10928 #: src/importer.C:46
10930 msgid "Importing %1$s..."
10931 msgstr "Importiere %1$s..."
10933 #: src/importer.C:67
10934 msgid "Couldn't import file"
10935 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10937 #: src/importer.C:68
10939 msgid "No information for importing the format %1$s."
10940 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10942 #: src/importer.C:94
10944 msgstr "wurde eingefügt."
10946 #: src/insets/insetbase.C:249
10947 msgid "Opened inset"
10948 msgstr "Einfügung geöffnet"
10950 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10951 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10952 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10954 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10955 msgid "Export Warning!"
10956 msgstr "Export-Warnung!"
10958 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10960 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10961 "BibTeX will be unable to find them."
10963 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10964 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10966 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10969 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10970 "BibTeX will be unable to find it."
10972 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10973 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10975 #: src/insets/insetbox.C:63
10979 #: src/insets/insetbox.C:64
10983 #: src/insets/insetbox.C:65
10985 msgstr "Ovale Box, dünn"
10987 #: src/insets/insetbox.C:66
10989 msgstr "Ovale Box, dick"
10991 #: src/insets/insetbox.C:67
10993 msgstr "Schattierte Box"
10995 #: src/insets/insetbox.C:68
10997 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10999 #: src/insets/insetbox.C:124
11000 msgid "Opened Box Inset"
11001 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11003 #: src/insets/insetbranch.C:75
11004 msgid "Opened Branch Inset"
11005 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11007 #: src/insets/insetbranch.C:100
11011 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11012 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11016 #: src/insets/insetcaption.C:81
11017 msgid "Opened Caption Inset"
11018 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11020 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11021 msgid "Opened CharStyle Inset"
11022 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11024 #: src/insets/insetenv.C:65
11025 msgid "Opened Environment Inset: "
11026 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11028 #: src/insets/insetert.C:143
11029 msgid "Opened ERT Inset"
11030 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11032 #: src/insets/insetert.C:390
11036 #: src/insets/insetexternal.C:574
11038 msgid "External template %1$s is not installed"
11039 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11041 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11042 #: src/insets/insetfloat.C:372
11044 msgstr "Gleitobjekt: "
11046 #: src/insets/insetfloat.C:278
11047 msgid "Opened Float Inset"
11048 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11050 #: src/insets/insetfloat.C:374
11051 msgid " (sideways)"
11052 msgstr " (seitwärts)"
11054 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11055 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11056 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11058 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11060 msgid "List of %1$s"
11061 msgstr "Liste der %1$s"
11063 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11067 #: src/insets/insetfoot.C:58
11068 msgid "Opened Footnote Inset"
11069 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11071 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11074 "Could not copy the file\n"
11076 "into the temporary directory."
11080 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11082 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11084 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11085 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11087 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11089 msgid "Graphics file: %1$s"
11090 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11092 #: src/insets/insethfill.C:46
11094 msgid "Horizontal Fill"
11095 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11097 #: src/insets/insetinclude.C:306
11098 msgid "Verbatim Input"
11099 msgstr "Unformatiert"
11101 #: src/insets/insetinclude.C:309
11102 msgid "Verbatim Input*"
11103 msgstr "Unformatiert*"
11105 #: src/insets/insetinclude.C:411
11108 "Included file `%1$s'\n"
11109 "has textclass `%2$s'\n"
11110 "while parent file has textclass `%3$s'."
11112 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11113 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11114 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11116 #: src/insets/insetinclude.C:417
11117 msgid "Different textclasses"
11118 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11120 #: src/insets/insetindex.C:42
11124 #: src/insets/insetindex.C:75
11126 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11128 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11132 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11134 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11136 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11140 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11144 #: src/insets/insetnote.C:66
11148 #: src/insets/insetnote.C:67
11150 msgstr "Grauschrift"
11152 #: src/insets/insetnote.C:68
11154 msgstr "Eingerahmt"
11156 #: src/insets/insetnote.C:69
11158 msgstr "Schattiert"
11160 #: src/insets/insetnote.C:149
11161 msgid "Opened Note Inset"
11162 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11164 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11168 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11169 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11170 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11172 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11174 msgstr "Seite leeren"
11176 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11177 msgid "Clear Double Page"
11178 msgstr "Doppelseite leeren"
11180 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11182 msgstr "Querverweis: "
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11188 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11190 msgstr "(Querverweis): "
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11193 msgid "Page Number"
11194 msgstr "Seitennummer"
11196 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11200 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11201 msgid "Textual Page Number"
11202 msgstr "Seitennummer in Textform"
11204 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11206 msgstr "TextSeite: "
11208 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11209 msgid "Standard+Textual Page"
11210 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11212 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11214 msgstr "Querverweis+Text: "
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11220 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11221 msgid "PrettyRef: "
11222 msgstr "PrettyRef: "
11224 #: src/insets/insettabular.C:453
11225 msgid "Opened table"
11226 msgstr "Tabelle geöffnet"
11228 #: src/insets/insettabular.C:1567
11229 msgid "Error setting multicolumn"
11230 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11232 #: src/insets/insettabular.C:1568
11233 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11234 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11236 #: src/insets/insettext.C:225
11237 msgid "Opened Text Inset"
11238 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11240 #: src/insets/insettheorem.C:41
11244 #: src/insets/insettheorem.C:89
11245 msgid "Opened Theorem Inset"
11246 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11248 #: src/insets/insettoc.C:46
11249 msgid "Unknown toc list"
11250 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11252 #: src/insets/inseturl.C:42
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11258 msgstr "HTML-URL: "
11260 #: src/insets/insetvspace.C:109
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Vertikaler Abstand"
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11266 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11268 #: src/insets/insetwrap.C:178
11269 msgid "Opened Wrap Inset"
11270 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11272 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11274 msgstr "Nicht angezeigt."
11276 #: src/insets/render_graphic.C:99
11280 #: src/insets/render_graphic.C:102
11281 msgid "Converting to loadable format..."
11282 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11284 #: src/insets/render_graphic.C:105
11285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11286 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11288 #: src/insets/render_graphic.C:108
11289 msgid "Scaling etc..."
11290 msgstr "Skaliere etc..."
11292 #: src/insets/render_graphic.C:111
11293 msgid "Ready to display"
11294 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11296 #: src/insets/render_graphic.C:114
11297 msgid "No file found!"
11298 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11300 #: src/insets/render_graphic.C:117
11301 msgid "Error converting to loadable format"
11302 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11304 #: src/insets/render_graphic.C:120
11305 msgid "Error loading file into memory"
11306 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11308 #: src/insets/render_graphic.C:123
11309 msgid "Error generating the pixmap"
11310 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11312 #: src/insets/render_graphic.C:126
11316 #: src/insets/render_preview.C:89
11317 msgid "Preview loading"
11318 msgstr "Laden der Vorschau"
11320 #: src/insets/render_preview.C:92
11321 msgid "Preview ready"
11322 msgstr "Vorschau bereit"
11324 #: src/insets/render_preview.C:95
11325 msgid "Preview failed"
11326 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11328 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11331 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11333 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11334 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11336 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11338 #: src/ispell.C:249
11340 "Could not create an ispell process.\n"
11341 "You may not have the right languages installed."
11343 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11344 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11346 #: src/ispell.C:271
11348 "The ispell process returned an error.\n"
11349 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11351 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11352 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11354 #: src/ispell.C:380
11355 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11357 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11360 #: src/kbsequence.C:163
11362 msgstr " Optionen: "
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11368 #: src/lengthcommon.C:37
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11384 #: src/lengthcommon.C:37
11388 #: src/lengthcommon.C:38
11392 #: src/lengthcommon.C:38
11396 #: src/lengthcommon.C:38
11400 #: src/lengthcommon.C:38
11404 #: src/lengthcommon.C:38
11408 #: src/lengthcommon.C:39
11410 msgid "Text Width %"
11411 msgstr "Feste Breite"
11413 #: src/lengthcommon.C:39
11415 msgid "Column Width %"
11416 msgstr "Spaltenbreite"
11418 #: src/lengthcommon.C:39
11420 msgid "Page Width %"
11421 msgstr "Markenbreite"
11423 #: src/lengthcommon.C:39
11425 msgid "Line Width %"
11426 msgstr "Markenbreite"
11428 #: src/lengthcommon.C:40
11430 msgid "Text Height %"
11431 msgstr "Gesamthöhe"
11433 #: src/lengthcommon.C:40
11435 msgid "Page Height %"
11436 msgstr "Gesamthöhe"
11438 #: src/lyx_cb.C:113
11441 "The document %1$s could not be saved.\n"
11443 "Do you want to rename the document and try again?"
11445 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11447 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11449 #: src/lyx_cb.C:115
11450 msgid "Rename and save?"
11451 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11453 #: src/lyx_cb.C:116
11455 msgstr "&Umbenennen"
11457 #: src/lyx_cb.C:133
11458 msgid "Choose a filename to save document as"
11459 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11461 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11462 msgid "Templates|#T#t"
11463 msgstr "Vorlagen|#V"
11465 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11468 "The document %1$s already exists.\n"
11470 "Do you want to over-write that document?"
11472 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11474 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11476 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11477 msgid "Over-write document?"
11478 msgstr "Dokument überschreiben?"
11480 #: src/lyx_cb.C:216
11482 msgid "Auto-saving %1$s"
11483 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11485 #: src/lyx_cb.C:256
11486 msgid "Autosave failed!"
11487 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11489 #: src/lyx_cb.C:283
11490 msgid "Autosaving current document..."
11491 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11493 #: src/lyx_cb.C:350
11494 msgid "Select file to insert"
11495 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11497 #: src/lyx_cb.C:369
11500 "Could not read the specified document\n"
11502 "due to the error: %2$s"
11504 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11505 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11506 "nicht gelesen werden: %2$s"
11508 #: src/lyx_cb.C:371
11509 msgid "Could not read file"
11510 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11512 #: src/lyx_cb.C:379
11515 "Could not open the specified document\n"
11517 "due to the error: %2$s"
11519 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11520 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11521 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11523 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11524 msgid "Could not open file"
11525 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11527 #: src/lyx_cb.C:411
11528 msgid "Running configure..."
11529 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11531 #: src/lyx_cb.C:420
11532 msgid "Reloading configuration..."
11533 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11535 #: src/lyx_cb.C:425
11536 msgid "System reconfigured"
11537 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11539 #: src/lyx_cb.C:426
11541 "The system has been reconfigured.\n"
11542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11543 "updated document class specifications."
11545 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11546 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11547 "Spezifikationen zu nutzen."
11549 #: src/lyx_main.C:122
11550 msgid "Could not read configuration file"
11551 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11553 #: src/lyx_main.C:123
11556 "Error while reading the configuration file\n"
11558 "Please check your installation."
11560 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11562 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11564 #: src/lyx_main.C:132
11565 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11566 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11568 #: src/lyx_main.C:136
11572 #: src/lyx_main.C:401
11574 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11575 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11577 #: src/lyx_main.C:403
11578 msgid "Unable to remove temporary directory"
11579 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11581 #: src/lyx_main.C:442
11583 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11584 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11586 #: src/lyx_main.C:685
11590 #: src/lyx_main.C:807
11591 msgid "Could not create temporary directory"
11592 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11594 #: src/lyx_main.C:808
11597 "Could not create a temporary directory in\n"
11598 "%1$s. Make sure that this\n"
11599 "path exists and is writable and try again."
11601 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11602 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11603 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11605 #: src/lyx_main.C:965
11606 msgid "Missing user LyX directory"
11607 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11609 #: src/lyx_main.C:966
11612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11613 "It is needed to keep your own configuration."
11615 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11616 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11618 #: src/lyx_main.C:971
11619 msgid "&Create directory"
11620 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11622 #: src/lyx_main.C:972
11624 msgstr "LyX &beenden"
11626 #: src/lyx_main.C:973
11627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11628 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11630 #: src/lyx_main.C:977
11632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11633 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11635 #: src/lyx_main.C:983
11636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11637 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11639 #: src/lyx_main.C:1138
11640 msgid "List of supported debug flags:"
11641 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11643 #: src/lyx_main.C:1142
11645 msgid "Setting debug level to %1$s"
11646 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11648 #: src/lyx_main.C:1153
11650 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11651 "Command line switches (case sensitive):\n"
11652 "\t-help summarize LyX usage\n"
11653 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11654 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11655 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11656 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11657 " select the features to debug.\n"
11658 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11659 "\t-x [--execute] command\n"
11660 " where command is a lyx command.\n"
11661 "\t-e [--export] fmt\n"
11662 " where fmt is the export format of choice.\n"
11663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11664 " where fmt is the import format of choice\n"
11665 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11666 "\t-version summarize version and build info\n"
11667 "Check the LyX man page for more details."
11669 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11670 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11671 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11672 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11673 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11674 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11675 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11676 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11677 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11678 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11679 " vorhandenen Bereiche.\n"
11680 "\t-x [--execute] command\n"
11681 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11682 "\t-e [--export] fmt\n"
11683 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11684 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11685 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11686 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11687 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11689 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11691 #: src/lyx_main.C:1189
11692 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11693 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11695 #: src/lyx_main.C:1199
11696 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11697 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11699 #: src/lyx_main.C:1209
11700 msgid "Missing command string after --execute switch"
11701 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11703 #: src/lyx_main.C:1219
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11706 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11708 #: src/lyx_main.C:1231
11709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11711 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11713 #: src/lyx_main.C:1236
11714 msgid "Missing filename for --import"
11715 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11717 #: src/lyxfind.C:138
11718 msgid "Search error"
11719 msgstr "Fehler beim Suchen"
11721 #: src/lyxfind.C:139
11722 msgid "Search string is empty"
11723 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11725 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11726 msgid "String not found!"
11727 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11729 #: src/lyxfind.C:325
11730 msgid "String has been replaced."
11731 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11733 #: src/lyxfind.C:328
11734 msgid " strings have been replaced."
11735 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11737 #: src/lyxfont.C:53
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11744 msgstr "Übernehmen"
11746 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11747 #: src/lyxfont.C:70
11749 msgstr "Ignorieren"
11751 #: src/lyxfont.C:61
11753 msgstr "Kapitälchen"
11755 #: src/lyxfont.C:70
11759 #: src/lyxfont.C:511
11761 msgid "Emphasis %1$s, "
11762 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11764 #: src/lyxfont.C:514
11766 msgid "Underline %1$s, "
11767 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11769 #: src/lyxfont.C:517
11771 msgid "Noun %1$s, "
11772 msgstr "Eigenname %1$s, "
11774 #: src/lyxfont.C:522
11776 msgid "Language: %1$s, "
11777 msgstr "Sprache: %1$s, "
11779 #: src/lyxfont.C:525
11781 msgid " Number %1$s"
11782 msgstr " Nummer %1$s"
11784 #: src/lyxfunc.C:327
11785 msgid "Unknown function."
11786 msgstr "Unbekannte Funktion."
11788 #: src/lyxfunc.C:352
11793 #: src/lyxfunc.C:386
11794 msgid "Nothing to do"
11795 msgstr "Nichts zu tun"
11797 #: src/lyxfunc.C:405
11798 msgid "Unknown action"
11799 msgstr "Unbekannte Aktion"
11801 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11802 msgid "Command disabled"
11803 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11805 #: src/lyxfunc.C:418
11806 msgid "Command not allowed without any document open"
11807 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11809 #: src/lyxfunc.C:658
11810 msgid "Document is read-only"
11811 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11813 #: src/lyxfunc.C:666
11814 msgid "This portion of the document is deleted."
11815 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11817 #: src/lyxfunc.C:685
11820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11822 "Do you want to save the document?"
11824 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11826 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11828 #: src/lyxfunc.C:703
11831 "Could not print the document %1$s.\n"
11832 "Check that your printer is set up correctly."
11834 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11835 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11837 #: src/lyxfunc.C:706
11838 msgid "Print document failed"
11839 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11841 #: src/lyxfunc.C:725
11844 "The document could not be converted\n"
11845 "into the document class %1$s."
11847 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11848 "%1$s konvertiert werden."
11850 #: src/lyxfunc.C:728
11851 msgid "Could not change class"
11852 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11854 #: src/lyxfunc.C:840
11856 msgid "Saving document %1$s..."
11857 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11859 #: src/lyxfunc.C:844
11863 #: src/lyxfunc.C:859
11866 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11867 "version of the document %1$s?"
11869 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11870 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11872 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11873 msgid "Missing argument"
11874 msgstr "Fehlendes Argument"
11876 #: src/lyxfunc.C:1086
11878 msgid "Opening help file %1$s..."
11879 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11881 #: src/lyxfunc.C:1356
11882 msgid "Opening child document "
11883 msgstr "Öffne Unterdokument "
11885 #: src/lyxfunc.C:1441
11886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11887 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11889 #: src/lyxfunc.C:1452
11891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11893 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11894 "darf nicht umdefiniert werden."
11896 #: src/lyxfunc.C:1568
11897 msgid "Document defaults saved in "
11898 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11900 #: src/lyxfunc.C:1571
11901 msgid "Unable to save document defaults"
11902 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11904 #: src/lyxfunc.C:1627
11905 msgid "Converting document to new document class..."
11906 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11908 #: src/lyxfunc.C:1824
11909 msgid "Select template file"
11910 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11912 #: src/lyxfunc.C:1861
11913 msgid "Select document to open"
11914 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11916 #: src/lyxfunc.C:1902
11918 msgid "Opening document %1$s..."
11919 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11921 #: src/lyxfunc.C:1906
11923 msgid "Document %1$s opened."
11924 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11926 #: src/lyxfunc.C:1908
11928 msgid "Could not open document %1$s"
11929 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11931 #: src/lyxfunc.C:1933
11933 msgid "Select %1$s file to import"
11934 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11936 #: src/lyxfunc.C:2050
11937 msgid "Welcome to LyX!"
11938 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11940 #: src/lyxrc.C:2166
11942 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11945 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11946 "angesehen werden?"
11948 #: src/lyxrc.C:2171
11950 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11953 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11954 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11956 #: src/lyxrc.C:2175
11958 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11959 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11960 "specified, an internal routine is used."
11962 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11963 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11964 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11965 "LyX eine interne Routine."
11967 #: src/lyxrc.C:2179
11969 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11972 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11973 "oder einfacher Text)."
11975 #: src/lyxrc.C:2183
11977 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11978 "automatically by what you type."
11980 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11981 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11983 #: src/lyxrc.C:2187
11985 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11988 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11989 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11992 #: src/lyxrc.C:2191
11994 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11996 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11997 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11999 #: src/lyxrc.C:2198
12001 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12002 "the backup file in the same directory as the original file."
12004 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12005 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12007 #: src/lyxrc.C:2202
12009 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12010 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12012 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12013 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12015 #: src/lyxrc.C:2206
12017 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12018 "its global and local bind/ directories."
12020 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12021 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12022 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12024 #: src/lyxrc.C:2210
12025 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12027 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12028 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12030 #: src/lyxrc.C:2214
12032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12035 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12036 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12037 "Dokumentation von ChkTeX."
12039 #: src/lyxrc.C:2224
12041 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12042 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12044 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12045 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12046 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12048 #: src/lyxrc.C:2235
12051 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12052 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12054 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12055 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12057 #: src/lyxrc.C:2239
12058 msgid "New documents will be assigned this language."
12059 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12061 #: src/lyxrc.C:2243
12062 msgid "Specify the default paper size."
12063 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12065 #: src/lyxrc.C:2247
12067 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12068 "shown after the change has been made.)"
12070 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12071 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12073 #: src/lyxrc.C:2251
12074 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12075 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12077 #: src/lyxrc.C:2255
12079 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12080 "LyX was started from."
12082 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12083 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12085 #: src/lyxrc.C:2260
12086 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12088 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12090 #: src/lyxrc.C:2264
12092 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12093 "recommended for non-English languages."
12095 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12096 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12098 #: src/lyxrc.C:2271
12100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12101 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12102 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12104 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12105 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12106 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12108 #: src/lyxrc.C:2280
12110 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12111 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12113 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12114 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12115 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12117 #: src/lyxrc.C:2284
12118 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12120 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12123 #: src/lyxrc.C:2288
12125 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12128 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12129 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12131 #: src/lyxrc.C:2292
12133 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12135 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12136 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12138 #: src/lyxrc.C:2296
12140 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12141 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12142 "name of the second language."
12144 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12145 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12146 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12148 #: src/lyxrc.C:2300
12149 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12150 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12152 #: src/lyxrc.C:2304
12153 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12154 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12156 #: src/lyxrc.C:2308
12158 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12161 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12162 "\\documentclass verwendet werden soll."
12164 #: src/lyxrc.C:2312
12166 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12167 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12169 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12172 #: src/lyxrc.C:2316
12174 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12175 "document is the default language."
12177 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12178 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12180 #: src/lyxrc.C:2320
12182 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12184 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12187 #: src/lyxrc.C:2324
12188 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12191 #: src/lyxrc.C:2328
12192 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12194 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12197 #: src/lyxrc.C:2332
12199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12202 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12203 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12205 #: src/lyxrc.C:2336
12207 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12209 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12210 "'Datei'-Menü erscheinen."
12212 #: src/lyxrc.C:2341
12214 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12215 "variable. Use the OS native format."
12217 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12218 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12221 #: src/lyxrc.C:2348
12223 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12225 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12226 "ispell_deutsch\"."
12228 #: src/lyxrc.C:2352
12229 msgid "The bold font in the dialogs."
12230 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12232 #: src/lyxrc.C:2356
12233 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12234 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12236 #: src/lyxrc.C:2360
12237 msgid "The normal font in the dialogs."
12238 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12240 #: src/lyxrc.C:2364
12241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12242 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12244 #: src/lyxrc.C:2368
12245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12247 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12250 #: src/lyxrc.C:2372
12251 msgid "Scale the preview size to suit."
12252 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12254 #: src/lyxrc.C:2376
12255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12256 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12258 #: src/lyxrc.C:2380
12259 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12260 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12262 #: src/lyxrc.C:2384
12264 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12265 "environment variable PRINTER."
12267 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12268 "Umgebungsvariable PRINTER."
12270 #: src/lyxrc.C:2388
12271 msgid "The option to print only even pages."
12272 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12274 #: src/lyxrc.C:2392
12276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12277 "the filename of the DVI file to be printed."
12279 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12280 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12283 #: src/lyxrc.C:2396
12284 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12285 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12287 #: src/lyxrc.C:2400
12288 msgid "The option to print out in landscape."
12289 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12291 #: src/lyxrc.C:2404
12292 msgid "The option to print only odd pages."
12293 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12295 #: src/lyxrc.C:2408
12296 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12298 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12300 #: src/lyxrc.C:2412
12301 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12302 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12304 #: src/lyxrc.C:2416
12305 msgid "The option to specify paper type."
12306 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12308 #: src/lyxrc.C:2420
12309 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12310 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12312 #: src/lyxrc.C:2424
12314 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12315 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12318 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12319 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12320 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12322 #: src/lyxrc.C:2428
12324 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12325 "prepended along with the printer name after the spool command."
12327 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12328 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12330 #: src/lyxrc.C:2432
12331 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12332 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12334 #: src/lyxrc.C:2436
12335 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12336 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12338 #: src/lyxrc.C:2440
12340 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12343 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12344 "explizit angeben soll."
12346 #: src/lyxrc.C:2444
12347 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12348 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12350 #: src/lyxrc.C:2448
12352 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12354 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12355 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12357 #: src/lyxrc.C:2452
12359 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12360 "wrong, override the setting here."
12362 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12363 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12366 #: src/lyxrc.C:2456
12367 msgid "The encoding for the screen fonts."
12368 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12370 #: src/lyxrc.C:2462
12371 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12373 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12374 "Bearbeitung verwendet werden."
12376 #: src/lyxrc.C:2471
12378 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12379 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12380 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12382 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12383 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12384 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12385 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12387 #: src/lyxrc.C:2475
12388 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12390 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12393 #: src/lyxrc.C:2480
12396 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12397 "roughly the same size as on paper."
12399 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12400 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12402 #: src/lyxrc.C:2485
12404 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12405 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12408 #: src/lyxrc.C:2489
12409 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12412 #: src/lyxrc.C:2493
12414 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12415 "\".out\". Only for advanced users."
12417 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12418 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12419 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12421 #: src/lyxrc.C:2500
12422 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12424 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12427 #: src/lyxrc.C:2504
12428 msgid "What command runs the spellchecker?"
12429 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12431 #: src/lyxrc.C:2508
12433 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12434 "when you quit LyX."
12436 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12437 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12439 #: src/lyxrc.C:2512
12441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12442 "value selects the directory LyX was started from."
12444 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12445 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12447 #: src/lyxrc.C:2522
12449 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12450 "will look in its global and local ui/ directories."
12452 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12453 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12454 "globalen ui-Verzeichnissen."
12456 #: src/lyxrc.C:2535
12458 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12459 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12460 "may not work with all dictionaries."
12462 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12463 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12464 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12465 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12467 #: src/lyxrc.C:2542
12468 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12470 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12471 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12474 msgid "Document not saved"
12475 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12478 msgid "You must save the document before it can be registered."
12479 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12482 msgid "LyX VC: Initial description"
12483 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12486 msgid "(no initial description)"
12487 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12490 msgid "LyX VC: Log Message"
12491 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12494 msgid "(no log message)"
12495 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12500 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12503 "Do you want to revert to the saved version?"
12505 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12506 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12508 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12511 msgid "Revert to stored version of document?"
12512 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12514 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12516 msgid " Macro: %1$s: "
12517 msgstr " Makro: %1$s: "
12519 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12520 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12522 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12523 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12525 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12527 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12528 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12531 msgid "Only one row"
12532 msgstr "Nur eine Zeile"
12534 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12535 msgid "Only one column"
12536 msgstr "Nur eine Spalte"
12538 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12539 msgid "No hline to delete"
12540 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12542 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12543 msgid "No vline to delete"
12544 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12546 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12548 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12549 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12551 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12553 msgstr "Keine Nummer"
12555 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12559 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12562 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12564 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12567 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12569 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12572 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12574 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12575 msgid "Math editor mode"
12576 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12578 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12579 msgid "create new math text environment ($...$)"
12580 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12582 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12583 msgid "entered math text mode (textrm)"
12584 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12589 "Could not open the specified document\n"
12592 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12593 "konnte nicht geöffnet werden."
12595 #: src/output_plaintext.C:156
12597 msgstr "Zusammenfassung: "
12599 #: src/output_plaintext.C:168
12600 msgid "References: "
12601 msgstr "Referenzen: "
12603 #: src/support/filefilterlist.C:109
12604 msgid "All files (*)"
12605 msgstr "Alle Dateien (*)"
12607 #: src/support/package.C.in:440
12610 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12612 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12615 #: src/support/package.C.in:562
12618 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12620 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12621 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12623 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12625 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12626 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12627 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12629 #: src/support/package.C.in:648
12632 "Invalid %1$s switch.\n"
12633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12635 "Ungültige Option %1$s.\n"
12636 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12638 #: src/support/package.C.in:676
12641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12644 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12645 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12647 #: src/support/package.C.in:700
12650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12651 "%2$s is not a directory."
12653 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12654 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12656 #: src/support/userinfo.C:44
12657 msgid "Unknown user"
12658 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12660 #: src/tex-strings.C:68
12661 msgid "Computer Modern Roman"
12664 #: src/tex-strings.C:68
12665 msgid "Latin Modern Roman"
12668 #: src/tex-strings.C:69
12669 msgid "AE (Almost European)"
12672 #: src/tex-strings.C:69
12674 msgid "Times Roman"
12677 #: src/tex-strings.C:69
12682 #: src/tex-strings.C:69
12683 msgid "Bitstream Charter"
12686 #: src/tex-strings.C:70
12687 msgid "New Century Schoolbook"
12690 #: src/tex-strings.C:70
12695 #: src/tex-strings.C:70
12699 #: src/tex-strings.C:70
12702 msgstr "Serifenfrei"
12704 #: src/tex-strings.C:71
12705 msgid "Concrete Roman"
12708 #: src/tex-strings.C:71
12709 msgid "Zapf Chancery"
12712 #: src/tex-strings.C:79
12713 msgid "Computer Modern Sans"
12716 #: src/tex-strings.C:79
12717 msgid "Latin Modern Sans"
12720 #: src/tex-strings.C:80
12724 #: src/tex-strings.C:80
12725 msgid "Avant Garde"
12728 #: src/tex-strings.C:80
12732 #: src/tex-strings.C:80
12735 msgstr "Oben rechts"
12737 #: src/tex-strings.C:89
12738 msgid "Computer Modern Typewriter"
12741 #: src/tex-strings.C:90
12743 msgid "Latin Modern Typewriter"
12744 msgstr "Schreibmaschine"
12746 #: src/tex-strings.C:90
12751 #: src/tex-strings.C:90
12755 #: src/tex-strings.C:90
12759 #: src/tex-strings.C:91
12761 msgid "CM Typewriter Light"
12762 msgstr "Schreibmaschine"
12765 msgid "Unknown layout"
12766 msgstr "Unbekanntes Format"
12771 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12772 "Trying to use the default instead.\n"
12774 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12775 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12778 msgid "Unknown Inset"
12779 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12781 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12782 msgid "Change tracking error"
12783 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12787 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12788 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12792 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12793 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12796 msgid "Unknown token"
12797 msgstr "Unbekanntes Token"
12801 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12804 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12805 "Sie das Tutorium."
12808 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12810 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12815 msgstr "Änderung: "
12824 msgstr "Schrift: %1$s"
12828 msgid ", Depth: %1$d"
12829 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12832 msgid ", Spacing: "
12833 msgstr ", Abstand: "
12841 msgstr ", Einfügung: "
12844 msgid ", Paragraph: "
12845 msgstr ", Absatz: "
12852 msgid ", Position: "
12853 msgstr ", Position: "
12856 msgid ", Boundary: "
12857 msgstr ", Grenze: "
12861 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12864 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12868 msgid "Nothing to index!"
12869 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12872 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12873 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12876 msgid "Unknown spacing argument: "
12877 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12885 msgstr " unbekannt"
12887 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12888 msgid "Character set"
12889 msgstr "Zeichensatz"
12891 #: src/text3.C:1468
12892 msgid "Paragraph layout set"
12893 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12895 #: src/vspace.C:490
12896 msgid "Default skip"
12899 #: src/vspace.C:493
12903 #: src/vspace.C:496
12904 msgid "Medium skip"
12907 #: src/vspace.C:499
12911 #: src/vspace.C:502
12912 msgid "Vertical fill"
12915 #: src/vspace.C:509
12920 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12921 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12922 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12923 #~ "option) any later version."
12925 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12926 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12927 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12928 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."