]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
more country codes
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced             -> erweitert(e)
10 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
11 #   backup               -> sichern / Sicherung
12 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
13 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
14 #   border               -> Rahmen
15 #   browse               -> durchsuchen
16 #   button               -> Knopf 
17 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
18 #   command              -> Befehl
19 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
20 #   custom               -> benutzerdefiniert
21 #   display              -> Anzeige/anzeigen
22 #   edit                 -> bearbeiten
23 #   extension            -> (Datei-)endung
24 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
25 #   float                -> Gleitobjekt
26 #   font                 -> Schrift
27 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
28 #   inline               -> eingebettet
29 #   key                  -> Schlüssel
30 #   label                -> Marke
31 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
32 #   math                 -> Mathe
33 #   merge                -> zusammenfassen
34 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
35 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
36 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
37 #   option               -> Option
38 #   pipe                 -> Weiterleitung
39 #   preferences          -> Einstellungen
40 #   remove               -> entfernen
41 #   restore              -> zurücksetzen
42 #   retrieve             -> abrufen
43 #   run                  -> ausführen
44 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
45 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
46 #   setting              -> Einstellung
47 #   shortcut             -> Kürzel
48 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
49 #   specify              -> angeben
50 #   template             -> Vorlage
51 #   toggle               -> umschalten
52 #   type                 -> Art
53 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
54 #
55 msgid ""
56 msgstr ""
57 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
58 "POT-Creation-Date: 2003-05-20 11:11+0200\n"
59 "PO-Revision-Date: 2003-05-20 14:42+0200\n"
60 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
61 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
62 "MIME-Version: 1.0\n"
63 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
64 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
65
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
67 msgid "Negative|#N"
68 msgstr "Negativ|#N"
69
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
71 msgid "Neg Medium|#E"
72 msgstr "Neg Mittel|#E"
73
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
75 msgid "Neg Thick|#T"
76 msgstr "Neg Breit|#r"
77
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
79 msgid "Thick|#H"
80 msgstr "Breit|#B"
81
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
83 msgid "2Quadratin|#2"
84 msgstr "2Quadratin|#2"
85
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
97 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:107
98 msgid "Close|^["
99 msgstr "Schließen|^["
100
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
102 msgid "Quadratin|#Q"
103 msgstr "Quadratin|#Q"
104
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
106 msgid "Thin|#I"
107 msgstr "Schmal|#S"
108
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
110 msgid "Medium|#M"
111 msgstr "Mittel|#M"
112
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
115 msgid "Placement"
116 msgstr "Platzierung"
117
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
119 msgid "Page of floats|#P"
120 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
121
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
123 msgid "Bottom of the page|#B"
124 msgstr "Ende der Seite|#E"
125
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
127 msgid "Top of the page|#T"
128 msgstr "Anfang der Seite|#A"
129
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
131 msgid "Here, if possible|#r"
132 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
133
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
146 msgid "Restore|#R"
147 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
148
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
178 msgid "OK"
179 msgstr "OK"
180
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
203 msgid "Apply|#A"
204 msgstr "Übernehmen|#b"
205
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
230 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:72
231 msgid "Cancel|^["
232 msgstr "Abbrechen|^["
233
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
235 msgid "Span columns|#S"
236 msgstr "Spalten überspannen|#S"
237
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
239 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
240 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
241
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
243 msgid "Alternatives|#l"
244 msgstr "Alternativen|#A"
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
247 msgid "Here, definitely!|#H"
248 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
249
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
251 msgid "Document default|#D"
252 msgstr "Dokument-Standard|#D"
253
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
255 msgid "Family:|#F"
256 msgstr "Familie:|#F"
257
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
259 msgid "Series:|#S"
260 msgstr "Serie:|#S"
261
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
263 msgid "Shape:|#H"
264 msgstr "Form:|#o"
265
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
267 msgid "Color:|#C"
268 msgstr "Farben:|#a"
269
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
272 msgid "Language:|#L"
273 msgstr "Sprache:|#p"
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
276 msgid "Toggle on all these|#T"
277 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
280 msgid "These are never toggled"
281 msgstr "Kein Umschalten"
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
285 msgid "Size:|#z"
286 msgstr "Größe:|#G"
287
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
289 msgid "These are always toggled"
290 msgstr "Immer Umschalten"
291
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
293 msgid "Misc:|#M"
294 msgstr "Diverses:|#D"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
299 msgid "Update|#U"
300 msgstr "Aktualisieren|#A"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
303 msgid "Sort|#S"
304 msgstr "Sortieren|#S"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
307 msgid "Document:|#D"
308 msgstr "Dokument:|#D"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
312 msgid "Name:|#N"
313 msgstr "Name:|#N"
314
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
316 msgid "Reference:|#e"
317 msgstr "Querverweis:|#Q"
318
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
321 msgid "Format:|#F"
322 msgstr "Format:|#F"
323
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
325 msgid "Go to|#G"
326 msgstr "Gehe zu|#G"
327
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
330 msgid "Type:|#T"
331 msgstr "Art:|#A"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
337 msgid "Close|^[^M"
338 msgstr "Schließen|^[^M"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
344 msgid "Tabbed folder"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
349 msgid "Output"
350 msgstr "Ausgabe"
351
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
355 msgid "File:|#F"
356 msgstr "Datei:|#D"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
364 msgid "Browse...|#B"
365 msgstr "Durchsuchen...|#D"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
368 msgid "LyX View"
369 msgstr "LyX-Ansicht"
370
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
372 msgid "Draft mode|#o"
373 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
374
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
376 msgid "Do not unzip|#u"
377 msgstr "Nicht entpacken|#i"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
380 msgid "Scale:|#S"
381 msgstr "Größe:|#G"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
386 msgid "Width:|#W"
387 msgstr "Breite:|#B"
388
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
390 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
391 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
392
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
395 msgid "Height:|#H"
396 msgstr "Höhe:|#H"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
400 msgid "%"
401 msgstr "%"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
404 msgid "Display:|#D"
405 msgstr "Anzeige:|#A"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
408 msgid "Right top:|#R"
409 msgstr "Rechts oben:|#R"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
412 msgid "Left bottom:|#L"
413 msgstr "Links unten:|#L"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
420 msgid "Y"
421 msgstr "Y"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
424 msgid "Units|#U"
425 msgstr "Einheiten|#E"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
428 msgid "Clip to bounding box|#C"
429 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
432 msgid "Get from file|#G"
433 msgstr "Lese aus Datei|#L"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
437 msgid "Rotation"
438 msgstr "Drehung"
439
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
441 msgid "LaTeX options:|#L"
442 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
443
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
445 msgid "deg"
446 msgstr "Grad"
447
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
449 msgid "Origin:|#O"
450 msgstr "Drehpunkt:|#D"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
453 msgid "Subfigure:|#S"
454 msgstr "Teilabbildung:|#T"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
457 msgid "Angle:|#A"
458 msgstr "Winkel:|#W"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
461 msgid "URL:|#U"
462 msgstr "URL:|#U"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
465 msgid "HTML type|#H"
466 msgstr "HTML-Typ|#H"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
469 msgid "Key:|#K"
470 msgstr "Schlüssel:|#S"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
473 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:182
474 msgid "Label:|#L"
475 msgstr "Marke:|#M"
476
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
478 msgid "Update|#Uu"
479 msgstr "Aktualisieren|#A"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
482 msgid "Functions:"
483 msgstr "Funktionen:"
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
487 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153
488 msgid "Greek"
489 msgstr "Griechisch"
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
493 msgid "­ Û"
494 msgstr "­ Û"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
498 msgid "± ´"
499 msgstr "± ´"
500
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
503 msgid "£ @"
504 msgstr "£ @"
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:158
509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:285
512 msgid "Misc"
513 msgstr "Diverses"
514
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:166
518 msgid "Dots"
519 msgstr "Punkte"
520
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
522 msgid "S  ò"
523 msgstr "S  ò"
524
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
526 msgid "!(£ @)"
527 msgstr "!(£ @)"
528
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
530 msgid "Save"
531 msgstr "Speichern"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
534 msgid "Size"
535 msgstr "Größe"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
538 msgid "Scale & Resolution"
539 msgstr "Skalierung & Auflösung"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
542 msgid "Fonts used"
543 msgstr "Verwendete Schriften"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
546 msgid "Roman:|#R"
547 msgstr "Roman:|#R"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
550 msgid "Sans Serif:|#S"
551 msgstr "Serifenfrei:|#S"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
554 msgid "Typewriter:|#T"
555 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
559 msgid "Encoding:|#E"
560 msgstr "Kodierung:|#K"
561
562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:362
563 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
564 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
565
566 # , c-format
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:381
568 msgid "Zoom %:|#Z"
569 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:403
572 msgid "Screen DPI:|#D"
573 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
574
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
577 msgid "Tiny:"
578 msgstr "Winzig:"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
582 msgid "Smallest:"
583 msgstr "Kleinst:"
584
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
587 msgid "Smaller:"
588 msgstr "Kleiner:"
589
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
592 msgid "Small:"
593 msgstr "Klein:"
594
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
597 msgid "Normal:"
598 msgstr "Normal:"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
602 msgid "Large:"
603 msgstr "Groß:"
604
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
607 msgid "Larger:"
608 msgstr "Größer:"
609
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
612 msgid "Largest:"
613 msgstr "Größt:"
614
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
617 msgid "Huge:"
618 msgstr "Riesig:"
619
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
621 msgid "Huger:"
622 msgstr "Riesiger:"
623
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
625 msgid "Popup Fonts & Encoding"
626 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
627
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
629 msgid "Normal Font:|#N"
630 msgstr "Normale Schrift:|#N"
631
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
633 msgid "Bold Font:|#B"
634 msgstr "Fettschrift:|#F"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
637 msgid "Popup Encoding:|#P"
638 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
641 msgid "Layout & Bindings"
642 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
645 msgid "User Interface file:|#U"
646 msgstr "GUI-Datei:|#U"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
650 msgid "Browse...|#r"
651 msgstr "Durchsuchen...|#r"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
654 msgid "Bind file:|#f"
655 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
659 msgid "Browse...|#w"
660 msgstr "Durchsuchen...|#D"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
663 msgid "LyX objects:|#L"
664 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
665
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
667 msgid "H|#H"
668 msgstr "H|#H"
669
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
671 msgid "S|#S"
672 msgstr "S|#S"
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
675 msgid "V|#V"
676 msgstr "V|#V"
677
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
679 msgid "R|#R"
680 msgstr "R|#R"
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
683 msgid "G|#G"
684 msgstr "G|#G"
685
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
687 msgid "B|#B"
688 msgstr "B|#B"
689
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
691 msgid "HSV"
692 msgstr "HSV"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
695 msgid "RGB"
696 msgstr "RGB"
697
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1098
700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1100
701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140
702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142
703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1378
705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422
706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424
707 msgid "Modify|#M"
708 msgstr "Ändern|#d"
709
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
711 msgid "Auto region delete|#A"
712 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
713
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
715 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
716 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
719 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
720 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
723 msgid "Wheel mouse jump:"
724 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
727 msgid "Autosave interval:"
728 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
731 msgid "Instant Preview|#P"
732 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
735 msgid "Graphics display:|#G"
736 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
739 msgid "Real name : |#R"
740 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
743 msgid "Email address : |#E"
744 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1319
747 msgid "Advanced Options"
748 msgstr "Erweiterte Optionen"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1337
751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
752 msgid "Interface"
753 msgstr "Benutzerschnittstelle"
754
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1355
756 msgid "Language Options"
757 msgstr "Sprach-Optionen"
758
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1373
760 msgid "Spell command:|#S"
761 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
762
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
764 msgid "Alternative language:|#a"
765 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
766
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
768 msgid "Escape characters:|#e"
769 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
772 msgid "Personal dictionary:|#d"
773 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
776 msgid "Accept compound words|#w"
777 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
780 msgid "Use input encoding|#i"
781 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
782
783 # , c-format
784 # , c-format
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1649
786 msgid "Package:|#P"
787 msgstr "Paket:|#P"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1667
790 msgid "Default language:|#l"
791 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1685
794 msgid ""
795 "Keyboard\n"
796 "map|#K"
797 msgstr ""
798 "Tastatur-\n"
799 "tabelle|#T"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1703
802 msgid "1st:|#1"
803 msgstr "1.:|#1"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1721
806 msgid "2nd:|#2"
807 msgstr "2.:|#2"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
810 msgid "Browse...|#o"
811 msgstr "Durchsuchen...|#D"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
814 msgid "RtL support|#R"
815 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
816
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
818 msgid "Auto begin|#b"
819 msgstr "Auto Beginn|#B"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
822 msgid "Use babel|#U"
823 msgstr "Babel verw.|#B"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
826 msgid "Mark foreign|#M"
827 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
830 msgid "Auto finish|#f"
831 msgstr "Auto Ende|#E"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
834 msgid "Global|#G"
835 msgstr "Global|#G"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
838 msgid "Command start:|#s"
839 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
842 msgid "Command end:|#e"
843 msgstr "Befehl Ende:|#E"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
846 msgid "All formats:|#l"
847 msgstr "Alle Formate:|#A"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
850 msgid "GUI name:|#G"
851 msgstr "GUI-Name:|#G"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
854 msgid "Shortcut:|#S"
855 msgstr "Kürzel:|#K"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
858 msgid "Extension:|#E"
859 msgstr "Dateiendung:|#D"
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2033
862 msgid "Viewer:|#V"
863 msgstr "Betrachter:|#B"
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1131
868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1133
869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1413
870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1415
871 msgid "Add|#A"
872 msgstr "Hinzufügen|#H"
873
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
876 msgid "Delete|#D"
877 msgstr "Löschen|#L"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
880 msgid "All converters:|#l"
881 msgstr "Alle Konverter:|#A"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
884 msgid "From:|#F"
885 msgstr "Von:|#V"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2147
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
889 msgid "To:|#T"
890 msgstr "Nach:|#N"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2165
893 msgid "Converter:|#C"
894 msgstr "Konverter:|#K"
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2183
897 msgid "Extra flags:|#E"
898 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
901 msgid "Default path:|#p"
902 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2279
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2315
906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2370
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2425
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2502
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538
910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
915 msgid "Browse..."
916 msgstr "Durchsuchen..."
917
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2297
919 msgid "Template path:|#T"
920 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
923 msgid "Temp dir:|#d"
924 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
925
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2388
927 msgid "Check last files:|#C"
928 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
929
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2443
931 msgid "Last file count:|#L"
932 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2465
935 msgid "Backup path:|#B"
936 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
939 msgid "LyXServer pipe:|#S"
940 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
943 msgid "Date format:|#f"
944 msgstr "Datumsformat:|#D"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2640
947 msgid "Name:"
948 msgstr "Name:"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2658
951 msgid "Adapt output"
952 msgstr "Namen angeben"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2676
955 msgid "Printer Command and Flags"
956 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2694
959 msgid "Command:"
960 msgstr "Befehl:"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2712
963 msgid "Page range:"
964 msgstr "Seitenbereich:"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2730
967 msgid "Copies:"
968 msgstr "Kopien:"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2748
971 msgid "Reverse:"
972 msgstr "Umgekehrt:"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2766
975 msgid "To printer:"
976 msgstr "Zum Drucker:"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2784
979 msgid "File extension:"
980 msgstr "Dateiendung:"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2802
983 msgid "Spool command:"
984 msgstr "Spool-Befehl:"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
987 msgid "Paper type:"
988 msgstr "Papierart:"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2838
991 msgid "Even pages:"
992 msgstr "Gerade Seiten:"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2856
995 msgid "Odd pages:"
996 msgstr "Ungerade Seiten:"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2874
999 msgid "Collated:"
1000 msgstr "Wiederholt:"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2892
1003 msgid "Landscape:"
1004 msgstr "Querformat:"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2910
1007 msgid "To file:"
1008 msgstr "In Datei:"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2928
1011 msgid "Extra options:"
1012 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2946
1015 msgid "Spool printer prefix:"
1016 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1019 msgid "Paper size:"
1020 msgstr "Papiergröße:"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3024
1023 msgid "ASCII line length:|#A"
1024 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3046
1027 msgid "TeX encoding:|#T"
1028 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1029
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3064
1031 msgid "Default paper size:|#p"
1032 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3082
1035 msgid "Outside Code Interaction"
1036 msgstr "Aufruf externer Programme"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3100
1039 msgid "ASCII roff:|#r"
1040 msgstr "ASCII roff:|#r"
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3118
1043 msgid "Checktex:|#c"
1044 msgstr "Checktex:|#C"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3136
1047 msgid "DVI paper option:|#D"
1048 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1049
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3154
1051 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1052 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
1055 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:177
1056 msgid "Keyword:|#K"
1057 msgstr "Stichwort:|#S"
1058
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1060 msgid "Width"
1061 msgstr "Breite"
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1066 msgid "Alignment"
1067 msgstr "Ausrichtung"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1070 msgid "Top|#T"
1071 msgstr "Oben|#O"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1074 msgid "Middle|#d"
1075 msgstr "Mitte|#M"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1080 msgid "Bottom|#B"
1081 msgstr "Unten|#U"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1084 msgid "Inset keys:|#I"
1085 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
1086
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1088 msgid "Bibliography keys:|#k"
1089 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
1090
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1092 msgid "Info:"
1093 msgstr "Informationen:"
1094
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
1097 msgid "@4->"
1098 msgstr "@4->"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1101 msgid "@9+"
1102 msgstr "@9+"
1103
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1105 msgid "@8->"
1106 msgstr "@8->"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1109 msgid "@2->"
1110 msgstr "@2->"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1113 msgid "Search"
1114 msgstr "Suchen"
1115
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1117 msgid "Regular Expression|#x"
1118 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1122 msgid "Case sensitive|#C"
1123 msgstr ""
1124 "Groß-/Kleinschr.\n"
1125 " beachten|#G"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1128 msgid "Previous|#P"
1129 msgstr "Rückwärts|#c"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1132 msgid "Next|#N"
1133 msgstr "Vorwärts|#V"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1137 msgid "Style:|#S"
1138 msgstr "Stil:|#S"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1141 msgid "Full author list|#F"
1142 msgstr "Alle Autoren|#A"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1145 msgid "Force upper case|#u"
1146 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1149 msgid "Text before:|#b"
1150 msgstr "Text davor:|#z"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1153 msgid "Text after:|#T"
1154 msgstr "Text danach:|#d"
1155
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1157 msgid ""
1158 "()\n"
1159 "Both|#B"
1160 msgstr ""
1161 "()\n"
1162 "Beide|#B"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1165 msgid ""
1166 ")\n"
1167 "Right|#R"
1168 msgstr ""
1169 ")\n"
1170 "Rechts|#R"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1173 msgid ""
1174 "(\n"
1175 "Left|#L"
1176 msgstr ""
1177 "(\n"
1178 "Links|#L"
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1182 msgid "Rows:"
1183 msgstr "Zeilen:"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1187 msgid "Columns:"
1188 msgstr "Spalten:"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1191 msgid "Vertical align:|#V"
1192 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1195 msgid "Horizontal align:|#H"
1196 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1199 msgid "Export format:|#E"
1200 msgstr "Export-Format:|#E"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1203 msgid "Command:|#C"
1204 msgstr "Befehl:|#B"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
1207 msgid "Forked child processes:|#F"
1208 msgstr "Gestartete Unterprozesse:|#U"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
1211 msgid "Kill processes:|#K"
1212 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
1215 msgid "All ->"
1216 msgstr "Alle ->"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
1219 msgid "@->"
1220 msgstr "@->"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1223 msgid "Database:|#D"
1224 msgstr "Datenbank:|#D"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1227 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1228 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1231 msgid "Styles:|#y"
1232 msgstr "Stile:|#t"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1235 msgid "Replace|^R"
1236 msgstr "Ersetzen|#E"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1239 msgid "Keyword:"
1240 msgstr "Stichwort:"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1243 msgid "Selection:|#S"
1244 msgstr "Auswahl:|#A"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1248 msgid "Thesaurus entries:"
1249 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
1250
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1253 msgid "Rescan|#R"
1254 msgstr "Neu lesen|#N"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1257 msgid "Show Path|#P"
1258 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1261 msgid "Run TeXhash|#T"
1262 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1265 msgid "Find:|#F"
1266 msgstr "Finden:|#F"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1269 msgid "Replace with:|#w"
1270 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1273 msgid "Find next"
1274 msgstr "Nächstes"
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1278 msgid "Replace|#R"
1279 msgstr "Ersetzen|#E"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1282 msgid "Match word|#M"
1283 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1286 msgid "Replace all|#a"
1287 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1290 msgid "Search backwards|#S"
1291 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1294 msgid "Load|#L"
1295 msgstr "Öffnen|#f"
1296
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1298 msgid "File name:|#F"
1299 msgstr "Dateiname:|#D"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1302 msgid "Visible space|#s"
1303 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1306 msgid "Verbatim|#V"
1307 msgstr "Unformatiert|#U"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1310 msgid "Use input|#U"
1311 msgstr "'input' verwenden|#i"
1312
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1314 msgid "Use include|#i"
1315 msgstr "'include' verwenden|#v"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1318 msgid "Preview|#P"
1319 msgstr "Vorschau|#V"
1320
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
1322 msgid "Reject change|#R"
1323 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
1326 msgid "Next change|#N"
1327 msgstr "Nächste Änderung|#N"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
1330 msgid "Accept change|#A"
1331 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
1332
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
1334 msgid "Changed by:"
1335 msgstr "Verändert durch:"
1336
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
1338 msgid "author"
1339 msgstr "Autor"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
1342 msgid "date"
1343 msgstr "Datum"
1344
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
1346 msgid "on:"
1347 msgstr "am:"
1348
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1350 msgid "Append Column|#A"
1351 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1354 msgid "Delete Column|#O"
1355 msgstr "Spalte löschen|#c"
1356
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1358 msgid "Append Row|#p"
1359 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1360
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1362 msgid "Delete Row|#w"
1363 msgstr "Zeile löschen|#h"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1366 msgid "Set Borders|#S"
1367 msgstr "Rahmen ein|#R"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1370 msgid "Unset Borders|#U"
1371 msgstr "Rahmen aus|#a"
1372
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1374 msgid "Longtable|#L"
1375 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1379 msgid "Rotate 90°|#9"
1380 msgstr "90° drehen|#9"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1383 msgid "Spec. Table"
1384 msgstr "Spezial Tabelle"
1385
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1388 msgid "Fixed Width"
1389 msgstr "Feste Breite"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1393 msgid "Borders"
1394 msgstr "Rahmen"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1398 msgid "H. Alignment"
1399 msgstr "Horiz. Ausr."
1400
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1402 msgid "Special column"
1403 msgstr "Spezial Spalte"
1404
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1407 msgid " |#W"
1408 msgstr " |#W"
1409
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1412 msgid "Top|#t"
1413 msgstr "Oben|#O"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1419 msgid "Left|#L"
1420 msgstr "Links|#L"
1421
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1424 msgid "Right|#r"
1425 msgstr "Rechts|#R"
1426
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1429 msgid "Left|#e"
1430 msgstr "Links|#L"
1431
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1435 msgid "Right|#i"
1436 msgstr "Rechts|#R"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1440 msgid "Center|#c"
1441 msgstr "Zentriert|#Z"
1442
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1445 msgid "Top|#p"
1446 msgstr "Oben|#T"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1450 msgid "Center|#n"
1451 msgstr "Zentriert|#Z"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1455 msgid "Bottom|#o"
1456 msgstr "Unten|#U"
1457
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1460 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1461 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1462
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1465 msgid " |#L"
1466 msgstr " |#L"
1467
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1470 msgid "V. Alignment"
1471 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1474 msgid "Block|#k"
1475 msgstr "Blocksatz|#B"
1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1478 msgid "Special Cell"
1479 msgstr "Spezial Zelle"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1482 msgid "Special Multicolumn"
1483 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1486 msgid "Multicolumn|#M"
1487 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1490 msgid "Use Minipage|#s"
1491 msgstr "Minipage verw.|#M"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:56
1497 msgid "On"
1498 msgstr "An"
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1501 msgid "Page break on the current row|#B"
1502 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1513 #: src/bufferview_funcs.C:348 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
1514 msgid "Double"
1515 msgstr "Doppelt"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1518 msgid "Header"
1519 msgstr "Kopfzeile"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1522 msgid "First Header"
1523 msgstr "Erste Kopfzeile"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1526 msgid "Footer"
1527 msgstr "Fußzeile"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1530 msgid "Last Footer"
1531 msgstr "Letzte Fußzeile"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1535 msgid "Is Empty"
1536 msgstr "Ist leer"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1539 msgid "Border Above"
1540 msgstr "Rahmen über"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1543 msgid "Border Below"
1544 msgstr "Rahmen unter"
1545
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1548 msgid "Contents"
1549 msgstr "Inhalt"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
1554 msgid "Status"
1555 msgstr "Status"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
1558 msgid "Template:|#t"
1559 msgstr "Vorlage:|#V"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
1562 msgid "Parameters:|#P"
1563 msgstr "Parameter:|#P"
1564
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
1566 msgid "Edit file|#E"
1567 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
1568
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
1570 msgid "View result|#V"
1571 msgstr "Erg. ansehen|#E"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
1574 msgid "Update result|#U"
1575 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
1576
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1578 msgid "Text"
1579 msgstr "Text"
1580
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1582 msgid "Below"
1583 msgstr "Unter"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1586 msgid "Above"
1587 msgstr "Über"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1590 msgid "Line|#i"
1591 msgstr "Linie|#i"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1594 msgid "Line|#n"
1595 msgstr "Linie|#n"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1598 msgid "Page break|#g"
1599 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1602 msgid "Page break|#b"
1603 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1606 msgid "Vertical space:|#V"
1607 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1610 msgid "Keep|#K"
1611 msgstr "Bewahren|#w"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1614 msgid "Vertical space:|#e"
1615 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1618 msgid "Keep|#p"
1619 msgstr "Bewahren|#h"
1620
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1622 msgid "Line spacing:|#s"
1623 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1626 msgid "Maximum label width:|#M"
1627 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1630 msgid "No Indent|#d"
1631 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1634 msgid "Right|#R"
1635 msgstr "Rechts|#R"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1638 msgid "Block|#B"
1639 msgstr "Blocksatz|#B"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1642 msgid "Centered|#C"
1643 msgstr "Zentriert|#Z"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1646 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1647 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1650 msgid "Use Class Defaults|#C"
1651 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1654 msgid "Dimensions"
1655 msgstr "Abmessungen"
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1658 msgid "Size:|#S"
1659 msgstr "Größe:|#G"
1660
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1662 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
1663 msgid "Orientation"
1664 msgstr "Orientierung"
1665
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1667 msgid "Portrait|#r"
1668 msgstr "Hochformat|#H"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1671 msgid "Landscape|#L"
1672 msgstr "Querformat|#Q"
1673
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1675 msgid "Margins"
1676 msgstr "Ränder"
1677
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1679 msgid "Custom sizes|#M"
1680 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
1681
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1683 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1684 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
1685
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1687 msgid "Top:|#T"
1688 msgstr "Oben:|#O"
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1691 msgid "Bottom:|#B"
1692 msgstr "Unten:|#U"
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1695 msgid "Inner:|#I"
1696 msgstr "Innen:|#I"
1697
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1699 msgid "Outer:|#u"
1700 msgstr "Außen:|#A"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1703 msgid "Headheight:|#H"
1704 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1705
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1707 msgid "Headsep:|#d"
1708 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
1709
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1711 msgid "Footskip:|#F"
1712 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1715 msgid "Sides"
1716 msgstr "Seiten"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1719 msgid "Separation"
1720 msgstr "Absatztrennung"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1723 msgid "Columns"
1724 msgstr "Spalten"
1725
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1727 msgid "Fonts:|#F"
1728 msgstr "Schriften:|#c"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1731 msgid "Font Size:|#O"
1732 msgstr "Schriftgröße:|#g"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1735 msgid "Class:|#C"
1736 msgstr "Klasse:|#K"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1739 msgid "Page style:|#P"
1740 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1743 msgid "Spacing:|#g"
1744 msgstr "Abstand:|#A"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1747 msgid "Extra Options:|#X"
1748 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1751 msgid "Default Skip:|#u"
1752 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1755 msgid "One|#n"
1756 msgstr "Einseitig|#i"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1759 msgid "Two|#T"
1760 msgstr "Zweiseitig|#w"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1763 msgid "One|#e"
1764 msgstr "1-spaltig|#1"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1767 msgid "Two|#w"
1768 msgstr "2-spaltig|#2"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1771 msgid "Indent|#I"
1772 msgstr "Einrückung|#E"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1775 msgid "Skip|#K"
1776 msgstr "Abstand|#t"
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1779 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
1780 msgid "Quote Style"
1781 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1784 msgid "Single|#S"
1785 msgstr "Einfach|#E"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1788 msgid "Double|#D"
1789 msgstr "Doppelt|#D"
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1792 msgid "Float Placement:|#L"
1793 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1796 msgid "Section number depth:"
1797 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1800 msgid "Table of contents depth:"
1801 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1804 msgid "PS Driver:|#S"
1805 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1808 msgid "Use Natbib|#N"
1809 msgstr "Natbib verwenden|#N"
1810
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1812 msgid "Citation style:|#i"
1813 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
1814
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1816 msgid "Use AMS Math:|#M"
1817 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
1818
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1820 msgid "Bullet depth"
1821 msgstr "Aufzählungsebene"
1822
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1824 msgid "LaTeX:|#L"
1825 msgstr "LaTeX:|#L"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1828 msgid "1|#1"
1829 msgstr "1|#1"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1832 msgid "2|#2"
1833 msgstr "2|#2"
1834
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1836 msgid "3|#3"
1837 msgstr "3|#3"
1838
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1840 msgid "4|#4"
1841 msgstr "4|#4"
1842
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1844 msgid "Standard|#S"
1845 msgstr "Standard|#S"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1848 msgid "Maths|#M"
1849 msgstr "Mathe|#M"
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1852 msgid "Ding 1|#D"
1853 msgstr "Ding 1|#D"
1854
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1856 msgid "Ding 2|#i"
1857 msgstr "Ding 2|#i"
1858
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1860 msgid "Ding 3|#n"
1861 msgstr "Ding 3|#n"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1864 msgid "Ding 4|#g"
1865 msgstr "Ding 4|#g"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1868 msgid "Directory:|#D"
1869 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1872 msgid "Pattern:|#P"
1873 msgstr "Filter:|#F"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1876 msgid "Filename:|#F"
1877 msgstr "Dateiname:|#D"
1878
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1880 msgid "Home|#H"
1881 msgstr "Hauptverz.|#H"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1884 msgid "User1|#1"
1885 msgstr "Benutzer1|#1"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1888 msgid "User2|#2"
1889 msgstr "Benutzer2|#2"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1892 msgid "Outer|#O"
1893 msgstr "Außen|#A"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1896 msgid "Default|#D"
1897 msgstr "Standard|#S"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1901 msgid "Pages"
1902 msgstr "Seiten"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1905 msgid "Destination"
1906 msgstr "Ziel"
1907
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1910 msgid "Copies"
1911 msgstr "Kopien"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1914 msgid "Sorted|#S"
1915 msgstr "Sortiert|#S"
1916
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1918 msgid "Reverse order|#R"
1919 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1920
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1922 msgid "Number:|#N"
1923 msgstr "Anzahl:|#A"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1926 msgid "Odd numbered pages|#O"
1927 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1930 msgid "Even numbered pages|#E"
1931 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1934 msgid "Printer:|#P"
1935 msgstr "Drucker:|#D"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1938 msgid "All|#l"
1939 msgstr "Alle|#A"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1942 msgid "From:|#m"
1943 msgstr "Von:|#V"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1946 #: src/frontends/controllers/character.C:44
1947 #: src/frontends/controllers/character.C:70
1948 #: src/frontends/controllers/character.C:104
1949 #: src/frontends/controllers/character.C:170
1950 #: src/frontends/controllers/character.C:200
1951 #: src/frontends/controllers/character.C:254
1952 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
1953 msgid "Reset"
1954 msgstr "Zurücksetzen"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1957 msgid "textrm"
1958 msgstr "textrm"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1961 msgid "Open|#O"
1962 msgstr "Geöffnet|#G"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1965 msgid "Collapsed|#C"
1966 msgstr "Geschlossen|#e"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1969 msgid "Inlined View|#I"
1970 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1973 msgid "Word count:"
1974 msgstr "Wortanzahl:"
1975
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1977 msgid "Unknown:"
1978 msgstr "Unbekannt:"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1982 msgid "Replacement:"
1983 msgstr "Ersetzung:"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1986 msgid "Suggestions:|#g"
1987 msgstr "Vorschläge:|#V"
1988
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1990 msgid "Add|#d"
1991 msgstr "Hinzufügen|#H"
1992
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1994 msgid "Ignore|#I"
1995 msgstr "Ignorieren|#I"
1996
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1998 msgid "Ignore All|#g"
1999 msgstr "Alle ignorieren|#A"
2000
2001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2002 msgid "0 %"
2003 msgstr "0 %"
2004
2005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
2007 msgid "Insert matrix"
2008 msgstr "Matrix einfügen"
2009
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
2012 msgid "&Rows:"
2013 msgstr "&Zeilen:"
2014
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
2019 msgid "Number of rows"
2020 msgstr "Anzahl der Zeilen"
2021
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
2024 msgid "&Columns:"
2025 msgstr "&Spalten:"
2026
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
2031 msgid "Number of columns"
2032 msgstr "Anzahl der Spalten"
2033
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
2036 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2037 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
2038
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:740
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:359
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2054 msgid "&OK"
2055 msgstr "&OK"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
2062 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2063 msgid "Close"
2064 msgstr "Schließen"
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2069 msgid "Top"
2070 msgstr "Oben"
2071
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
2077 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:299
2078 msgid "Center"
2079 msgstr "Mitte"
2080
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2084 msgid "Bottom"
2085 msgstr "Unten"
2086
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2090 msgid "Vertical alignment"
2091 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2092
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2094 msgid "&Vertical:"
2095 msgstr "&Vertikal:"
2096
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2098 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2099 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
2100
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2102 msgid "&Horizontal:"
2103 msgstr "&Horizontal:"
2104
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2106 msgid "Custom Export"
2107 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
2108
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2110 msgid "&Command:"
2111 msgstr "&Befehl:"
2112
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2114 msgid "&Export formats:"
2115 msgstr "&Export-Formate:"
2116
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:759
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:374
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2129 msgid "&Apply"
2130 msgstr "&Übernehmen"
2131
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:145
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:190
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 src/bufferlist.C:526
2139 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2140 #: src/lyxfunc.C:1007
2141 msgid "Cancel"
2142 msgstr "Abbrechen"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2145 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2156 msgid "New Item"
2157 msgstr "Neuer Begriff"
2158
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2160 msgid "Available export converters"
2161 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2162
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2164 #: ../lib/ui/classic.ui:453 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:61
2165 msgid "Insert table"
2166 msgstr "Tabelle einfügen"
2167
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2184 msgid "Form1"
2185 msgstr "Form1"
2186
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:704
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2195 msgid "&Restore"
2196 msgstr "&Zurücksetzen"
2197
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:774
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:389
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2224 msgid "&Close"
2225 msgstr "&Schließen"
2226
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2228 msgid "Version control log"
2229 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
2230
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2235 msgid "&Update"
2236 msgstr "&Aktualisieren"
2237
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2240 msgid "Update the display"
2241 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2242
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2244 msgid "Printer settings"
2245 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2246
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2248 msgid "Printer &name:"
2249 msgstr "&Druckername:"
2250
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2252 msgid "Printer co&mmand:"
2253 msgstr "&Druckerbefehl:"
2254
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2256 msgid "Name of the default printer"
2257 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2258
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2260 msgid "Adapt outp&ut"
2261 msgstr "&Namen angeben"
2262
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2264 msgid "Use printer name explicitely"
2265 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2266
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2268 msgid "Command Options"
2269 msgstr "Befehlsoptionen"
2270
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2272 msgid "Re&verse:"
2273 msgstr "&Umgekehrt:"
2274
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2276 msgid "To p&rinter:"
2277 msgstr "Zum &Drucker:"
2278
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2280 msgid "Paper si&ze:"
2281 msgstr "&Papiergröße:"
2282
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2284 msgid "To &file:"
2285 msgstr "In &Datei:"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2288 msgid "Spool &command:"
2289 msgstr "Spool-&Befehl:"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2292 msgid "&Odd pages:"
2293 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2296 msgid "Paper t&ype:"
2297 msgstr "Papier&art:"
2298
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2300 msgid "E&xtra options:"
2301 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2302
2303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2304 msgid "Spool pref&ix:"
2305 msgstr "&Spool-Präfix:"
2306
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2308 msgid "Co&llated:"
2309 msgstr "&Wiederholt:"
2310
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2312 msgid "&Even pages:"
2313 msgstr "&Gerade Seiten:"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2316 msgid "File ex&tension:"
2317 msgstr "Datei&endung:"
2318
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2320 msgid "Lan&dscape:"
2321 msgstr "&Querformat:"
2322
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2324 msgid "Co&pies:"
2325 msgstr "&Kopien:"
2326
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2328 msgid "Pa&ge range:"
2329 msgstr "&Seitenbereich:"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2332 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
2336 msgid "Log"
2337 msgstr "Protokoll"
2338
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2340 msgid "Minipage settings"
2341 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2342
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2348 msgid "&Width:"
2349 msgstr "&Breite:"
2350
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2352 msgid "Middle"
2353 msgstr "Mitte"
2354
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2356 msgid "A&lignment:"
2357 msgstr "&Ausrichtung:"
2358
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2361 msgid "Units of width value"
2362 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2363
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2366 msgid "Width value"
2367 msgstr "Breite"
2368
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2371 msgid "&Units:"
2372 msgstr "&Einheiten:"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2375 msgid "&First level"
2376 msgstr "&Erste Ebene"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2382 msgid "Size:"
2383 msgstr "Größe:"
2384
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
2390 msgid "default"
2391 msgstr "Standard"
2392
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2397 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:51
2398 msgid "Tiny"
2399 msgstr "Winzig"
2400
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2405 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:51
2406 msgid "Smallest"
2407 msgstr "Kleinst"
2408
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2413 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:51
2414 msgid "Smaller"
2415 msgstr "Kleiner"
2416
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2421 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:51
2422 msgid "Small"
2423 msgstr "Klein"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2429 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:51
2430 msgid "Normal"
2431 msgstr "Normal"
2432
2433 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2437 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:51
2438 msgid "Large"
2439 msgstr "Groß"
2440
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2445 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:52
2446 msgid "Larger"
2447 msgstr "Größer"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2453 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:52
2454 msgid "Largest"
2455 msgstr "Größt"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2461 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:52
2462 msgid "Huge"
2463 msgstr "Riesig"
2464
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2469 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:52
2470 msgid "Huger"
2471 msgstr "Riesiger"
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2474 msgid "&Second level"
2475 msgstr "&Zweite Ebene"
2476
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2478 msgid "&Third level"
2479 msgstr "&Dritte Ebene"
2480
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2482 msgid "Fou&rth level"
2483 msgstr "&Vierte Ebene"
2484
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
2486 msgid "LyX: Add Citation"
2487 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
2488
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:81
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:103
2491 msgid "Available citation keys"
2492 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2493
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:113
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2496 msgid "Citation entry"
2497 msgstr "Zitat-Eintrag"
2498
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:160
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:171
2501 msgid "&Add"
2502 msgstr "&Hinzufügen"
2503
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:201
2505 msgid "&Previous"
2506 msgstr "&Rückwärts"
2507
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:223
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2510 msgid "Search the available citations"
2511 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2512
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:241
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2515 msgid "Case &sensitive"
2516 msgstr ""
2517 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2518 "beachten"
2519
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
2521 msgid "Make the search case-sensitive"
2522 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
2523
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:263
2525 msgid "&Next"
2526 msgstr "&Vorwärts"
2527
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:304
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2530 msgid "&Find:"
2531 msgstr "&Finden:"
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:349
2534 msgid "&Regular Expression"
2535 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
2538 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2539 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2543 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:177 src/insets/insetindex.C:81
2544 msgid "Index"
2545 msgstr "Index"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
2549 msgid "&Keyword"
2550 msgstr "&Stichwort"
2551
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2555 msgid "Index entry"
2556 msgstr "Index-Eintrag"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2559 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
2560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
2561 msgid "Colors"
2562 msgstr "Farben"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2565 msgid "&Colors"
2566 msgstr "&Farben"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
2569 msgid "&Alter..."
2570 msgstr "&Ändern..."
2571
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
2573 msgid "UI"
2574 msgstr "Benutzerschnittstelle"
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
2577 msgid "B&rowse..."
2578 msgstr "&Durchsuchen..."
2579
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
2581 msgid "&User interface file:"
2582 msgstr "&GUI-Datei:"
2583
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
2585 msgid "&Bind file:"
2586 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2587
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2590 msgid "Bro&wse..."
2591 msgstr "&Durchsuchen..."
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
2594 msgid "Documents"
2595 msgstr "Dokumente"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
2598 msgid "B&ackup documents "
2599 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
2602 msgid " every"
2603 msgstr " alle"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
2606 msgid "minutes"
2607 msgstr "Minuten"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
2610 msgid "&Maximum last files:"
2611 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
2614 msgid "Scrolling"
2615 msgstr "Bildschirmverschiebung"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
2618 msgid "W&heel mouse scroll:"
2619 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
2622 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2623 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2624
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
2626 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
2627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
2628 msgid "Identity"
2629 msgstr "Identität"
2630
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
2632 msgid "&E-mail:"
2633 msgstr "&EMail:"
2634
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
2636 msgid "Your name"
2637 msgstr "Ihr Name"
2638
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
2641 msgid "&Name:"
2642 msgstr "&Name:"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
2645 msgid "Your E-mail address"
2646 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2647
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2649 msgid "&Top:"
2650 msgstr "&Oben:"
2651
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2653 msgid "&Bottom:"
2654 msgstr "&Unten:"
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2657 msgid "&Inner:"
2658 msgstr "&Innen:"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2661 msgid "O&uter:"
2662 msgstr "&Außen:"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2665 msgid "&Margins:"
2666 msgstr "&Ränder:"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2669 msgid "&Foot skip:"
2670 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2673 msgid "Head &sep:"
2674 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2677 msgid "Head &height:"
2678 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2681 msgid "Character"
2682 msgstr "Zeichen"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2685 msgid "&Family:"
2686 msgstr "&Familie:"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2690 msgid "Font family"
2691 msgstr "Schriftfamilie"
2692
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2695 msgid "Font shape"
2696 msgstr "Schriftform"
2697
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2699 msgid "S&hape:"
2700 msgstr "F&orm:"
2701
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2704 msgid "Font series"
2705 msgstr "Schriftserie"
2706
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2709 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:95
2710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:293
2712 msgid "Language"
2713 msgstr "Sprache"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2717 msgid "Font color"
2718 msgstr "Schriftfarbe"
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2722 msgid "&Language:"
2723 msgstr "&Sprache:"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2726 msgid "&Series:"
2727 msgstr "&Serie:"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2730 msgid "&Color:"
2731 msgstr "&Farben:"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2734 msgid "Never Toggled"
2735 msgstr "Kein Umschalten"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2738 msgid "Si&ze:"
2739 msgstr "&Größe:"
2740
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2743 msgid "Font size"
2744 msgstr "Schriftgröße"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2747 msgid "Always Toggled"
2748 msgstr "Immer Umschalten"
2749
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2752 msgid "Other font settings"
2753 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2756 msgid "&Misc:"
2757 msgstr "&Diverses:"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2760 msgid "&Toggle all"
2761 msgstr "Alle &umschalten"
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2764 msgid "toggle font on all of the above"
2765 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
2766
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2768 msgid "Apply changes immediately"
2769 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2772 msgid "Apply each change automatically"
2773 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
2774
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2776 msgid "Spellchecker"
2777 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2778
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2780 msgid "Suggestions:"
2781 msgstr "Vorschläge:"
2782
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2786 msgid "&Replace"
2787 msgstr "&Ersetzen"
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2790 msgid "Replace word with current choice"
2791 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2794 msgid "A&dd"
2795 msgstr "&Hinzufügen"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2798 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2799 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2802 msgid "&Ignore"
2803 msgstr "&Ignorieren"
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2806 msgid "Ignore this word"
2807 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2808
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2810 msgid "I&gnore All"
2811 msgstr "&Alle ignorieren"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2814 msgid "Ignore this word throughout this session"
2815 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2818 msgid "How far spellchecking has got"
2819 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
2820
2821 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2823 msgid "Suggestions"
2824 msgstr "Vorschläge"
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2827 msgid "Current word"
2828 msgstr "Aktuelles Wort"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
2831 msgid "Unknown word:"
2832 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2833
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2835 msgid "Replace with selected word"
2836 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2839 msgid "Search and replace"
2840 msgstr "Suchen und Ersetzen"
2841
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2843 msgid "Replace &with:"
2844 msgstr "Ersetzen &durch:"
2845
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2847 msgid "Match whole words onl&y"
2848 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2849
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2851 msgid "Find &Next"
2852 msgstr "&Nächstes finden"
2853
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2855 msgid "Replace &All"
2856 msgstr "&Alles ersetzen"
2857
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2859 msgid "Search &backwards"
2860 msgstr "&Rückwärts suchen"
2861
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
2863 msgid "Insert URL"
2864 msgstr "URL einfügen"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2867 msgid "&URL"
2868 msgstr "&URL"
2869
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
2872 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2873 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
2874 msgid "URL"
2875 msgstr "URL"
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2878 msgid "&Name"
2879 msgstr "&Name"
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2883 msgid "Name associated with the URL"
2884 msgstr "Name für die URL"
2885
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2889
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2891 msgid "Output as a hyperlink ?"
2892 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
2893
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:290
2896 msgid "Spell checker"
2897 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2898
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2900 msgid "Spell chec&ker:"
2901 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2904 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
2908 msgid "Al&ternative language:"
2909 msgstr "&Alternative Sprache:"
2910
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2913 msgid "Br&owse..."
2914 msgstr "&Durchsuchen..."
2915
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
2917 msgid "Escape cha&racters:"
2918 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2919
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
2921 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2922 msgstr ""
2923 "Geben Sie eine persönliche Wörterbuchdatei alternativ zum Standardwörterbuch "
2924 "an"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
2927 msgid "Personal &dictionary:"
2928 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
2931 msgid "Accept compound &words"
2932 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2935 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2939 msgid "Use input encod&ing"
2940 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2943 msgid "LyX: Math Panel"
2944 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2945
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
2947 msgid "Insert root"
2948 msgstr "Wurzel einfügen"
2949
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2951 msgid "Insert spacing"
2952 msgstr "Abstand einfügen"
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2955 msgid "Set limits style"
2956 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
2957
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2959 msgid "Set math font"
2960 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2963 msgid "Insert fraction (\frac)"
2964 msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2967 msgid "Toggle between display and inline mode"
2968 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
2971 msgid "Subscript"
2972 msgstr "Subscript"
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
2975 msgid "Superscript"
2976 msgstr "Superscript"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2979 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2980 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2983 msgid "&Functions"
2984 msgstr "&Funktionen"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2987 msgid "Select a function or operator to insert"
2988 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2991 msgid "Symbols"
2992 msgstr "Symbole"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2995 msgid "Operators"
2996 msgstr "Operatoren"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2999 msgid "Big operators"
3000 msgstr "Große Operatoren"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3003 msgid "Relations"
3004 msgstr "Relationen"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3007 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:138
3008 msgid "Arrows"
3009 msgstr "Pfeile"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3012 msgid "Frame decorations"
3013 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3016 msgid "Miscellaneous"
3017 msgstr "Verschiedenes"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3020 msgid "AMS operators"
3021 msgstr "AMS Operatoren"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3024 msgid "AMS relations"
3025 msgstr "AMS Relationen"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3028 msgid "AMS negated relations"
3029 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3032 msgid "AMS arrows"
3033 msgstr "AMS Pfeile"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3036 msgid "AMS Miscellaneous"
3037 msgstr "AMS Verschiedenes"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3040 msgid "Select a page of symbols"
3041 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3042
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3044 msgid "&Detach panel"
3045 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3048 msgid "Open this panel as a separate window"
3049 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3052 msgid "Changes"
3053 msgstr "Änderungen"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3056 msgid "Change :"
3057 msgstr "Änderung :"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3060 msgid "Details of the change"
3061 msgstr "Details der Änderung"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3064 msgid "&Accept"
3065 msgstr "&Akzeptieren"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3068 msgid "Accept this change"
3069 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3072 msgid "&Reject"
3073 msgstr "&Ablehnen"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3076 msgid "Reject this change"
3077 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3080 msgid "&Next change"
3081 msgstr "&Nächste Änderung"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3084 msgid "Go to next change"
3085 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
3088 msgid "&Use language's default encoding"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
3092 msgid "&Encoding:"
3093 msgstr "&Kodierung:"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
3096 msgid "&Single"
3097 msgstr "&Einfach"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
3100 msgid "&Double"
3101 msgstr "&Doppelt"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
3104 msgid "&Type:"
3105 msgstr "&Art:"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3108 msgid "Left delimiter"
3109 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3112 msgid "Right delimiter"
3113 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3116 msgid "&Keep matched"
3117 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3120 msgid "Match delimiter types"
3121 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3124 msgid "&Insert"
3125 msgstr "&Einfügen"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3128 msgid "Insert the delimiters"
3129 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
3132 msgid "Document &class:"
3133 msgstr "&Dokumentklasse:"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
3136 msgid "Class Settings"
3137 msgstr "Klassen-Einstellungen"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
3140 msgid "&Options:"
3141 msgstr "&Optionen:"
3142
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
3144 msgid "Postscript &driver:"
3145 msgstr "PostScript-&Treiber:"
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
3149 msgid "Form2"
3150 msgstr "Form2"
3151
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
3153 msgid "&Numbering"
3154 msgstr "&Nummerierung"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
3157 msgid "&List in Table of Contents"
3158 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
3161 #: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
3162 #: ../lib/layouts/elsart.layout:385 ../lib/layouts/svjour.inc:432
3163 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
3164 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
3165 msgid "Example"
3166 msgstr "Beispiel"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
3169 msgid "Numbered"
3170 msgstr "Nummeriert"
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
3173 msgid "Appears in TOC"
3174 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
3177 #: ../lib/layouts/mwart.layout:25 ../lib/layouts/stdsections.inc:11
3178 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
3179 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19
3180 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrclass.inc:54
3181 msgid "Part"
3182 msgstr "Teil"
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
3185 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
3186 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:61
3187 msgid "Chapter"
3188 msgstr "Kapitel"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
3191 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
3192 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
3193 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
3194 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
3195 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
3196 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86
3197 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/aa.layout:44
3198 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
3199 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/svjour.inc:41
3200 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/amsart.layout:40
3201 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
3202 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/revtex.layout:42
3203 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
3204 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:70
3205 msgid "Section"
3206 msgstr "Abschnitt"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
3209 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
3210 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
3211 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3212 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
3213 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
3214 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104
3215 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:46
3216 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
3217 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/svjour.inc:51
3218 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
3219 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/revtex.layout:55
3220 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
3221 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/scrclass.inc:77
3222 msgid "Subsection"
3223 msgstr "Unterabschnitt"
3224
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
3226 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
3227 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
3228 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
3229 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
3230 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114
3231 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/aa.layout:48
3232 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
3233 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 ../lib/layouts/svjour.inc:60
3234 #: ../lib/layouts/amsart.layout:62 ../lib/layouts/siamltex.layout:62
3235 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/revtex.layout:64
3236 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/scrclass.inc:84
3237 msgid "Subsubsection"
3238 msgstr "Unterunterabschn."
3239
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
3241 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
3242 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
3243 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:82
3244 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
3245 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
3246 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
3247 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
3248 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:91
3249 msgid "Paragraph"
3250 msgstr "Paragraph"
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
3253 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
3254 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
3255 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:91 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
3256 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
3257 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98
3258 msgid "Subparagraph"
3259 msgstr "Unterparagraph"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
3262 msgid "Example numbering and table of contents"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3266 msgid "&Graphics"
3267 msgstr "&Grafik"
3268
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3272 msgid "&File:"
3273 msgstr "&Datei:"
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3277 msgid "File name of image"
3278 msgstr "Dateiname des Bilds"
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3286 msgid "&Browse..."
3287 msgstr "&Durchsuchen..."
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3290 msgid "Select an image file"
3291 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3294 msgid "Width of image in output"
3295 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3296
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
3299 msgid "&Height:"
3300 msgstr "&Höhe:"
3301
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3303 msgid "Height of image in output"
3304 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3307 msgid "Units of height value"
3308 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3311 msgid "&Maintain aspect ratio"
3312 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3315 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3316 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3317
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3319 msgid "LyX Display"
3320 msgstr "LyX-Anzeige"
3321
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3323 msgid "&Show in LyX"
3324 msgstr "In LyX &anzeigen"
3325
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3327 msgid "Display image in LyX"
3328 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3329
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3331 msgid "Display:"
3332 msgstr "Anzeige:"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3336 msgid "Screen display"
3337 msgstr "Bildschirmanzeige"
3338
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:146
3343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:239
3344 #: src/lyxfont.C:530
3345 msgid "Default"
3346 msgstr "Standard"
3347
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3350 msgid "Monochrome"
3351 msgstr "Monochrom"
3352
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3355 msgid "Grayscale"
3356 msgstr "Graustufen"
3357
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3360 msgid "Color"
3361 msgstr "Farbe"
3362
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3364 msgid "Scale:"
3365 msgstr "Größe:"
3366
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3369 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3370 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3373 msgid "A&ngle:"
3374 msgstr "&Winkel:"
3375
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3378 msgid "Angle to rotate image by"
3379 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3382 msgid "&Origin:"
3383 msgstr "&Drehpunkt:"
3384
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3387 msgid "The origin of the rotation"
3388 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
3389
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3391 msgid "&Clipping"
3392 msgstr "&Ausschnitt"
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3395 msgid "Clip to &bounding box"
3396 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3399 msgid "Clip to bounding box values"
3400 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3401
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3403 msgid "&Get from File"
3404 msgstr "&Lese aus Datei"
3405
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3407 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3408 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3409
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3412 msgid "y"
3413 msgstr "y"
3414
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3417 msgid "x"
3418 msgstr "x"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3421 msgid "&Left bottom:"
3422 msgstr "&Links unten:"
3423
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3425 msgid "Right &top:"
3426 msgstr "Rechts &oben:"
3427
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3429 msgid "E&xtra options"
3430 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3431
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3433 msgid "Su&bfigure"
3434 msgstr "Te&ilabbildung"
3435
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3437 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3441 msgid "Don't un&zip on export"
3442 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3443
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3445 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3446 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3447
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3449 msgid "LaTeX &options:"
3450 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3451
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3454 msgid "Additional LaTeX options"
3455 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3456
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3458 msgid "&Draft mode"
3459 msgstr "&Entwurfsmodus"
3460
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3462 msgid "Draft mode"
3463 msgstr "Entwurfsmodus"
3464
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3466 msgid "Ca&ption:"
3467 msgstr "&Beschriftung:"
3468
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3471 msgid "The caption for the sub-figure"
3472 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
3475 msgid "Paper Size"
3476 msgstr "Papiergröße"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
3479 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
3483 msgid "&Portrait"
3484 msgstr "Ho&chformat"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
3487 msgid "&Landscape"
3488 msgstr "&Querformat"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
3491 msgid "Page &style:"
3492 msgstr "&Seiten-Stil:"
3493
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
3495 msgid "Style used for the page header and footer"
3496 msgstr "Der für die Kopf- und Fußzeile verwendete Stil"
3497
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
3499 msgid "&Two-sided document"
3500 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3501
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
3503 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
3507 msgid "Document Font"
3508 msgstr "Dokumentschrift"
3509
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
3511 msgid "&Font:"
3512 msgstr "&Schrift:"
3513
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
3515 msgid "&Size:"
3516 msgstr "&Größe:"
3517
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
3519 msgid "Separate Paragraphs With"
3520 msgstr "Absätze trennen durch"
3521
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
3523 msgid "&Indentation"
3524 msgstr "&Einrückung"
3525
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
3527 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3528 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
3531 msgid "&Vertical space"
3532 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3533
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
3535 msgid "&Line spacing:"
3536 msgstr "&Zeilenabstand:"
3537
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
3539 msgid "Two-&column document"
3540 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
3543 msgid "Format text into two columns"
3544 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3547 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
3548 msgid "External Material"
3549 msgstr "Externes Material"
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3553 msgid "Filename"
3554 msgstr "Dateiname"
3555
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3557 msgid "&View Result"
3558 msgstr "&Ergebnis ansehen"
3559
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188
3561 msgid "View the file"
3562 msgstr "Datei ansehen"
3563
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3565 msgid "&Update Result"
3566 msgstr "Erg. &aktualisieren"
3567
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210
3569 msgid "Update the material"
3570 msgstr "Alles Aktualisieren"
3571
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223
3573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3574 msgid "LaTeX error messages"
3575 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3576
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253
3579 msgid "Available templates"
3580 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245
3583 msgid "&Template:"
3584 msgstr "&Vorlage:"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283
3588 msgid "Parameters"
3589 msgstr "Parameter"
3590
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275
3592 msgid "&Parameters:"
3593 msgstr "&Parameter:"
3594
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3596 msgid "&Edit file"
3597 msgstr "&Datei bearbeiten"
3598
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309
3600 msgid "Edit the file externally"
3601 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3602
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3604 msgid "File Formats"
3605 msgstr "Dateiformate"
3606
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3608 msgid "&File formats"
3609 msgstr "Datei&formate"
3610
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3613 msgid "&New"
3614 msgstr "&Neu"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
3618 msgid "&Remove"
3619 msgstr "&Entfernen"
3620
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3622 msgid "&GUI name:"
3623 msgstr "&GUI-Name:"
3624
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3626 msgid "F&ormat:"
3627 msgstr "&Format:"
3628
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3630 msgid "&Viewer:"
3631 msgstr "&Betrachter:"
3632
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3634 msgid "S&hortcut:"
3635 msgstr "&Kürzel:"
3636
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3638 msgid "E&xtension:"
3639 msgstr "Datei&endung:"
3640
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3643 msgid "&Modify"
3644 msgstr "&Ändern"
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3647 msgid "&Key"
3648 msgstr "&Schlüssel"
3649
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3652 msgid "The citation key"
3653 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3654
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3656 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
3657 msgid "&Label"
3658 msgstr "&Marke"
3659
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3662 msgid "The label as it appears in the document"
3663 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3664
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3666 msgid "Date Format"
3667 msgstr "Datumsformat"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3670 msgid "&Date format:"
3671 msgstr "&Datumsformat:"
3672
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3674 msgid "Date format for strftime output"
3675 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3676
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
3678 msgid "Use &NatBib"
3679 msgstr "&Natbib verwenden"
3680
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
3682 msgid "Use the LaTeX natbib package"
3683 msgstr "Das LaTeX-Paket 'natbib' verwenden"
3684
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
3686 msgid "Cite &style:"
3687 msgstr "&Zitat-Stil:"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3690 msgid "Display insets"
3691 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3692
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3694 msgid "Do not display"
3695 msgstr "Nicht anzeigen"
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3698 msgid "Display &Graphics:"
3699 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3700
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3702 msgid "Instant &preview"
3703 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
3706 msgid "Wrap Options"
3707 msgstr "Wrap-Optionen"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3710 msgid "Default (outer)"
3711 msgstr "Standard (außen)"
3712
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3716 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:306
3717 msgid "Left"
3718 msgstr "Links"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3723 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:313
3724 msgid "Right"
3725 msgstr "Rechts"
3726
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3728 msgid "Outer"
3729 msgstr "Außen"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3732 msgid "&Placement:"
3733 msgstr "&Platzierung:"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3736 msgid "&General"
3737 msgstr "&Allgemein"
3738
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3740 msgid "Justified"
3741 msgstr "Blocksatz"
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3744 #: src/bufferview_funcs.C:342 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3745 msgid "Single"
3746 msgstr "Einfach"
3747
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3749 msgid "1.5"
3750 msgstr "1.5"
3751
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:330
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:379
3755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:166
3756 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:240
3757 msgid "Custom"
3758 msgstr "Benutzerdefiniert"
3759
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3761 msgid "L&ine spacing:"
3762 msgstr "&Zeilenabstand:"
3763
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3765 msgid "Alig&nment:"
3766 msgstr "&Ausrichtung:"
3767
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3769 msgid "In&dent paragraph"
3770 msgstr "Absatz &einrücken"
3771
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3773 msgid "&Spacing"
3774 msgstr "&Abstand"
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3777 msgid "Above paragraph"
3778 msgstr "Über dem Absatz"
3779
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3781 msgid "S&pacing:"
3782 msgstr "A&bstand:"
3783
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3785 msgid "&Keep space:"
3786 msgstr ""
3787 "&Abstand\n"
3788 "beibehalten:"
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:256
3791 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3792 msgstr "Den Abstand auch am Anfang/Ende der Seite einfügen"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:267
3795 msgid "&Unit:"
3796 msgstr "&Einheit:"
3797
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:282
3799 msgid "&Value:"
3800 msgstr "&Wert:"
3801
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:294
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:343
3804 msgid "None"
3805 msgstr "Keine"
3806
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:300
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:349
3809 msgid "DefSkip"
3810 msgstr "Standard"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:306
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:355
3814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
3815 msgid "SmallSkip"
3816 msgstr "Klein"
3817
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:361
3820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3821 msgid "MedSkip"
3822 msgstr "Mittel"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:318
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:367
3826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
3827 msgid "BigSkip"
3828 msgstr "Groß"
3829
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:324
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:373
3832 msgid "VFill"
3833 msgstr "Variabel"
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:443
3836 msgid "Include this space even at the top of a page"
3837 msgstr "Den Abstand auch am Anfang einer Seite einfügen"
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:458
3840 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3841 msgstr "Den Abstand auch am Ende einer Seite einfügen"
3842
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:469
3844 msgid "Below paragraph"
3845 msgstr "Unter dem Absatz"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:510
3848 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3849 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:533
3852 msgid "Label Width"
3853 msgstr "Markenbreite"
3854
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:552
3856 msgid "Lo&ngest label"
3857 msgstr "Län&gste Marke"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:560
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:571
3861 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3862 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:584
3865 msgid "L&ines"
3866 msgstr "&Linien"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:603
3869 msgid "A&bove"
3870 msgstr "&Über"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3873 msgid "Add a horizontal rule above the paragraph"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:618
3877 msgid "B&elow"
3878 msgstr "&Unter"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:622
3881 msgid "Add a horizontal rule below the paragraph"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:635
3885 msgid "&Page Breaks"
3886 msgstr "&Seitenumbrüche"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:654
3889 msgid "Abo&ve"
3890 msgstr "Ü&ber"
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:658
3893 msgid "Start a new page above this paragraph"
3894 msgstr "Eine neue Seite oberhalb dieses Absatzes beginnen"
3895
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:669
3897 msgid "Belo&w"
3898 msgstr "U&nter"
3899
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:673
3901 msgid "Start a new page below this paragraph"
3902 msgstr "Eine neue Seite unterhalb dieses Absatzes beginnen"
3903
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3905 msgid "&Backup directory:"
3906 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3909 msgid "&Document templates:"
3910 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3913 msgid "Ly&XServer pipe:"
3914 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3917 msgid "&Use temporary directory"
3918 msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3921 msgid "&Working directory:"
3922 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3925 msgid "ERT inset display"
3926 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3929 msgid "Display"
3930 msgstr "Anzeige"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3933 msgid "&Inline"
3934 msgstr "&Eingebettet"
3935
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3937 msgid "Show ERT inline"
3938 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3941 msgid "&Collapsed"
3942 msgstr "&Geschlossen"
3943
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3945 msgid "Show ERT button only"
3946 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3947
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3949 msgid "&Open"
3950 msgstr "&Geöffnet"
3951
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3953 msgid "Show ERT contents"
3954 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3955
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3957 msgid "Table Of Contents"
3958 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3959
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3961 msgid "&Type"
3962 msgstr "&Art"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3965 msgid "Contents list"
3966 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3969 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3970 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3973 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494
3974 msgid "Reference"
3975 msgstr "Querverweis"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3978 msgid "Update the reference list"
3979 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3982 msgid "&Go to Reference"
3983 msgstr "&Gehe zur Referenz"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3986 msgid "Jump to the reference"
3987 msgstr "Springe zur Referenz"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3990 msgid "&Sort"
3991 msgstr "&Sortieren"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3994 msgid "Sort references in alphabetical order"
3995 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3998 msgid "<reference>"
3999 msgstr "<Referenz>"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4002 msgid "<page>"
4003 msgstr "<Seite>"
4004
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4006 msgid "on page <page>"
4007 msgstr "auf Seite <Seite>"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4010 msgid "<reference> on page <page>"
4011 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4014 msgid "Formatted reference"
4015 msgstr "Formatierter Querverweis"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4018 msgid "Reference as it appears in output"
4019 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4020
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4022 msgid "&Reference:"
4023 msgstr "&Querverweis:"
4024
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4026 msgid "&Format:"
4027 msgstr "&Format:"
4028
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:257
4030 msgid "A&vailable references in the document:"
4031 msgstr "&Verfügbare Referenzen im Dokument:"
4032
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:283
4034 msgid "Available references"
4035 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4036
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:294
4038 msgid "&Document:"
4039 msgstr "&Dokument:"
4040
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4042 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
4043 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:90 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
4044 msgid "Thesaurus"
4045 msgstr "Thesaurus"
4046
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4048 msgid "&Keyword:"
4049 msgstr "&Stichwort:"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4052 msgid "Entry"
4053 msgstr "Eintrag"
4054
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4056 msgid "Select a related word"
4057 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4060 msgid "&Selection:"
4061 msgstr "&Auswahl:"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4065 msgid "The selected entry"
4066 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4067
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4069 msgid "Replace the entry with the selection"
4070 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4071
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4073 msgid "File Conversion"
4074 msgstr "Datei-Konvertierung"
4075
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4077 msgid "&Converters"
4078 msgstr "&Konverter"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4081 msgid "C&onverter:"
4082 msgstr "&Konverter:"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4085 msgid "&To:"
4086 msgstr "&Nach:"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4089 msgid "F&rom:"
4090 msgstr "&Von:"
4091
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4093 msgid "E&xtra flag:"
4094 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4097 msgid "Include File"
4098 msgstr "Datei einbinden"
4099
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4101 msgid "File name to include"
4102 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
4103
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4105 msgid "Select a file"
4106 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4109 msgid "&Include Type:"
4110 msgstr "&Art der Einbindung:"
4111
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4113 #: src/insets/insetinclude.C:237
4114 msgid "Input"
4115 msgstr "Input"
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4118 #: src/insets/insetinclude.C:240
4119 msgid "Include"
4120 msgstr "Include"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4123 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
4124 msgid "Verbatim"
4125 msgstr "Unformatiert"
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4128 msgid "&Load"
4129 msgstr "&Öffnen"
4130
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4132 msgid "Load the file"
4133 msgstr "Lade die  Datei"
4134
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4136 msgid "&Mark spaces in output"
4137 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4140 msgid "Underline spaces in generated output"
4141 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
4142
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4144 msgid "&Show preview"
4145 msgstr "&Vorschau anzeigen"
4146
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4148 msgid "Show LaTeX preview"
4149 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
4150
4151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
4152 msgid "LyX: Enter text"
4153 msgstr "LyX: Text eingeben"
4154
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
4156 msgid "&Dummy"
4157 msgstr "&Dummy"
4158
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/bufferlist.C:74
4161 #: src/bufferlist.C:178 src/bufferlist.C:512 src/lyx_cb.C:92 src/lyx_cb.C:144
4162 #: src/lyxfunc.C:1063 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:194
4163 msgid "&Cancel"
4164 msgstr "&Abbrechen"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4167 msgid "ASCII settings"
4168 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4171 msgid "&roff command:"
4172 msgstr "&roff-Befehl:"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4175 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4176 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4179 msgid "Output &line length:"
4180 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4183 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4184 msgstr ""
4185 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4186
4187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
4188 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
4189 msgid "Citation"
4190 msgstr "Zitat"
4191
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
4193 msgid "Style"
4194 msgstr "Stil"
4195
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
4197 msgid "Citation &style:"
4198 msgstr "Zitat-&Stil:"
4199
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
4201 msgid "Text to place after citation"
4202 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
4203
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
4205 msgid "&Full author list"
4206 msgstr "&Alle Autoren"
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
4209 msgid "List all authors"
4210 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
4213 msgid "Natbib citation style to use"
4214 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
4215
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
4217 msgid "&Text after:"
4218 msgstr "&Text danach:"
4219
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
4221 msgid "Force &upper case"
4222 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
4223
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
4225 msgid "Force upper case in citation"
4226 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
4227
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
4229 msgid "Move the selected citation down"
4230 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
4231
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
4233 msgid "Citations currently selected"
4234 msgstr "Ausgewählte Einträge"
4235
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
4237 msgid "D&elete"
4238 msgstr "&Löschen"
4239
4240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
4241 msgid "Move the selected citation up"
4242 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
4243
4244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
4245 msgid "&Citations:"
4246 msgstr "&Zitate:"
4247
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
4250 msgid "&Add..."
4251 msgstr "&Hinzufügen..."
4252
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
4254 msgid "A&pply"
4255 msgstr "&Übernehmen"
4256
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4258 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4259 msgid "Keyboard"
4260 msgstr "Tastatur"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4263 msgid "S&econd:"
4264 msgstr "&Zweite:"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4267 msgid "&First:"
4268 msgstr "&Erste:"
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4271 msgid "Use &keyboard map"
4272 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4275 msgid "LaTeX classes"
4276 msgstr "LaTeX-Klassen"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4279 msgid "LaTeX styles"
4280 msgstr "LaTeX-Stile"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4283 msgid "BibTeX styles"
4284 msgstr "BibTeX-Stile"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4287 msgid "Selected classes or styles"
4288 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4291 msgid "Show &path"
4292 msgstr "&Pfad anzeigen"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4295 msgid "Toggles view of the file list"
4296 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4297
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4299 msgid "Installed files"
4300 msgstr "Installierte Dateien"
4301
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4303 msgid "&Rescan"
4304 msgstr "&Neu lesen"
4305
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4307 msgid "Built new file list"
4308 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4309
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4311 msgid "&View"
4312 msgstr "&Ansicht"
4313
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4315 msgid ""
4316 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4317 msgstr ""
4318 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4319 "Pfad angezeigt werden."
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4322 msgid "Close this dialog"
4323 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4326 msgid "LaTeX settings"
4327 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4328
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4330 msgid "US Letter"
4331 msgstr "US Letter"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4334 msgid "Legal"
4335 msgstr "Legal"
4336
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4338 msgid "Executive"
4339 msgstr "Executive"
4340
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4343 msgid "A3"
4344 msgstr "A3"
4345
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4348 msgid "A4"
4349 msgstr "A4"
4350
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4353 msgid "A5"
4354 msgstr "A5"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4358 msgid "B5"
4359 msgstr "B5"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4362 msgid "Te&X encoding:"
4363 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4366 msgid "Default paper si&ze:"
4367 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4370 msgid "&Reset class options when document class changes"
4371 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4374 msgid "Set class options to default on class change"
4375 msgstr ""
4376 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4377 "zurücksetzen"
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4380 msgid "External Applications"
4381 msgstr "Externe Anwendungen"
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4384 msgid "Chec&kTeX command:"
4385 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4388 msgid "DVI viewer paper size options:"
4389 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4392 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4393 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4396 msgid "CheckTeX start options and flags"
4397 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4398
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4400 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4401 msgid "LaTeX Error"
4402 msgstr "LaTeX-Fehler"
4403
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
4405 msgid "&Use AMS math package automatically"
4406 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
4407
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
4409 msgid "Use AMS &math package"
4410 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4413 msgid "File:"
4414 msgstr "Datei:"
4415
4416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4417 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:36 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40
4418 msgid "About LyX"
4419 msgstr "Über LyX"
4420
4421 #. Stack tabs
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4423 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81
4424 msgid "Version"
4425 msgstr "Version"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4428 msgid "Version goes here"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4432 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83
4433 msgid "Credits"
4434 msgstr "Ruhm und Ehre"
4435
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4437 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4438 msgid "Copyright"
4439 msgstr "Copyright"
4440
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4442 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:52
4443 msgid "Table Settings"
4444 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4447 msgid "&Table Settings"
4448 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4451 msgid "&Horizontal alignment:"
4452 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4455 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:292
4456 msgid "Block"
4457 msgstr "Blocksatz"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4460 msgid "Horizontal alignment in column"
4461 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4465 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4466
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4468 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4469 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4470
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4472 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4473 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4477 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4480 msgid "LaTe&X argument:"
4481 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4484 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4485 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4486
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4488 msgid "&Multicolumn"
4489 msgstr "&Mehrfachspalte"
4490
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4492 msgid "Merge cells"
4493 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4496 msgid "Column Width"
4497 msgstr "Spaltenbreite"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4500 msgid "&Vertical alignment:"
4501 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4504 msgid "Width unit"
4505 msgstr "Einheit der Breite"
4506
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4508 msgid "Fixed with of the column"
4509 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4513 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4516 msgid "&Borders"
4517 msgstr "&Rahmen"
4518
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4520 msgid "Set Borders"
4521 msgstr "Rahmen ein"
4522
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4524 msgid "All Borders"
4525 msgstr "Alle Rahmen"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4528 msgid "&Default"
4529 msgstr "&Standard"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4532 msgid "Set all borders"
4533 msgstr "Alle Rahmen ein"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4536 msgid "C&lear"
4537 msgstr "&Löschen"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4540 msgid "Unset all borders"
4541 msgstr "Alle Rahmen aus"
4542
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4544 msgid "&Longtable"
4545 msgstr "&Lange Tabelle"
4546
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4548 msgid "&Use long table"
4549 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4553 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4556 msgid "Settings"
4557 msgstr "Einstellungen"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4560 msgid "Header:"
4561 msgstr "Kopfzeile:"
4562
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4564 msgid "Footer:"
4565 msgstr "Fußzeile:"
4566
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4568 msgid "First header:"
4569 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4570
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4572 msgid "Last footer:"
4573 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4576 msgid "Border above"
4577 msgstr "Rahmen über"
4578
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4580 msgid "Border below"
4581 msgstr "Rahmen unter"
4582
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4587 msgid "on"
4588 msgstr "an"
4589
4590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4598 msgid "double"
4599 msgstr "doppelt"
4600
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4603 msgid "is empty"
4604 msgstr "ist leer"
4605
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4607 msgid "Page &break on current row"
4608 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4609
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4611 msgid "Set a page break on the current row"
4612 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4613
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4615 msgid "Current cell:"
4616 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4619 msgid "Current row position"
4620 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4623 msgid "Current column position"
4624 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4627 msgid "LaTeX pre-amble"
4628 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4631 msgid "The LaTeX pre-amble"
4632 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4635 msgid "&Edit..."
4636 msgstr "&Bearbeiten..."
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4639 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4640 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4641
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:117
4644 msgid "Preferences"
4645 msgstr "Einstellungen"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/lyxvc.C:86
4648 msgid "&Save"
4649 msgstr "&Speichern"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
4653 msgid "Language settings"
4654 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4655
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4657 msgid "Command s&tart:"
4658 msgstr "Befehl &Anfang:"
4659
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4661 msgid "&Default language:"
4662 msgstr "Standard-&Sprache:"
4663
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4665 msgid "Command e&nd:"
4666 msgstr "Befehl &Ende:"
4667
4668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4669 msgid "Language pac&kage:"
4670 msgstr "Sprach-&Paket:"
4671
4672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4673 msgid "Auto &begin"
4674 msgstr "Auto &Beginn"
4675
4676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4677 msgid "Use &babel"
4678 msgstr "&Babel verwenden"
4679
4680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4681 msgid "&Global"
4682 msgstr "&Global"
4683
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4685 msgid "&Right-to-left language support"
4686 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4689 msgid "Auto &end"
4690 msgstr "Auto &Ende"
4691
4692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4693 msgid "Mark &foreign languages"
4694 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4695
4696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4697 msgid "Bibtex"
4698 msgstr "BibTeX"
4699
4700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
4701 msgid "St&yle"
4702 msgstr "&Stil"
4703
4704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
4705 msgid "The BibTeX style"
4706 msgstr "Der BibTeX-Stil"
4707
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
4709 msgid "Databa&ses"
4710 msgstr "&Datenbanken"
4711
4712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
4713 msgid "BibTeX database to use"
4714 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
4715
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
4717 msgid "Selected BibTeX databases"
4718 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
4719
4720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
4721 msgid "Add a BibTeX database file"
4722 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
4723
4724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
4725 msgid "&Delete"
4726 msgstr "&Löschen"
4727
4728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
4729 msgid "Remove the selected database"
4730 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
4731
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
4733 msgid "Chose a style file"
4734 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
4737 msgid "Choose a style file"
4738 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
4741 msgid "Add bibliography to &TOC"
4742 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
4743
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
4745 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4746 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
4747
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4749 msgid "Print"
4750 msgstr "Drucken"
4751
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4753 msgid "Page number to print from"
4754 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4755
4756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4757 msgid "&to"
4758 msgstr "&bis"
4759
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4761 msgid "Page number to print to"
4762 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4763
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4765 msgid "Fro&m"
4766 msgstr "&Von"
4767
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4770 msgid "Print all pages"
4771 msgstr "Alle Seiten drucken"
4772
4773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4774 msgid "&All"
4775 msgstr "&Alle"
4776
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4778 msgid "Print &odd-numbered pages"
4779 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4780
4781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4782 msgid "Print &even-numbered pages"
4783 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4784
4785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4786 msgid "Re&verse order"
4787 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4788
4789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4790 msgid "Print in reverse order"
4791 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4792
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4794 msgid "Number of copies"
4795 msgstr "Anzahl der Kopien"
4796
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4798 msgid "&Collate"
4799 msgstr "&Wiederholen"
4800
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4802 msgid "Collate copies"
4803 msgstr "Wiederhole Kopien"
4804
4805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4806 msgid "&Print"
4807 msgstr "&Drucken"
4808
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4810 msgid "Print Destination"
4811 msgstr "Druck-Ziel"
4812
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4814 msgid "P&rinter"
4815 msgstr "&Drucker"
4816
4817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4818 msgid "Send output to the printer"
4819 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4820
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4822 msgid "Send output to the given printer"
4823 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4824
4825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4826 msgid "&File"
4827 msgstr "&Datei"
4828
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4831 msgid "Send output to a file"
4832 msgstr "In eine Datei drucken"
4833
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
4835 msgid "Use Class Defaults"
4836 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
4837
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
4839 msgid "Reset to  the default settings for the document class"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
4843 msgid "Save as Document Defaults"
4844 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
4845
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
4847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4848 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
4849
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
4852 msgid "Screen Fonts"
4853 msgstr "Bildschirmschriften"
4854
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4856 msgid "Sa&ns Serif:"
4857 msgstr "&Serifenfrei:"
4858
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4860 msgid "T&ypewriter:"
4861 msgstr "&Schreibmaschine:"
4862
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4864 msgid "&Roman:"
4865 msgstr "&Roman:"
4866
4867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4868 msgid "Screen &DPI:"
4869 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4870
4871 # , c-format
4872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4873 msgid "&Zoom %:"
4874 msgstr "&Vergrößerung %:"
4875
4876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4877 msgid "Font Sizes"
4878 msgstr "Schriftgrößen"
4879
4880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4881 msgid "Hugest:"
4882 msgstr "Riesigst:"
4883
4884 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4885 msgid "Dialogue"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4889 msgid "Narrative"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4893 msgid "ACT"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4897 msgid "SCENE"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4901 msgid "SCENE*"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4905 msgid "AT_RISE:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4909 msgid "Speaker"
4910 msgstr "Sprecher"
4911
4912 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4913 msgid "Parenthetical"
4914 msgstr "Beiläufig"
4915
4916 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4917 msgid "CURTAIN"
4918 msgstr "VORHANG"
4919
4920 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4921 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4922 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4923 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4924 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4925 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 ../lib/layouts/egs.layout:17
4926 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:23 ../lib/layouts/slides.layout:72
4927 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/foils.layout:28
4928 #: ../lib/layouts/aa.layout:30 ../lib/layouts/elsart.layout:44
4929 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4930 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4931 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4932 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4933 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4934 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4935 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4936 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/classic.ui:430
4937 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41 src/insets/insetref.C:125
4938 #: src/mathed/ref_inset.C:146
4939 msgid "Standard"
4940 msgstr "Standard"
4941
4942 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4943 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:107
4944 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
4945 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4946 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4947 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281
4948 #: ../lib/layouts/egs.layout:286 ../lib/layouts/ijmpd.layout:39
4949 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:105
4950 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4951 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4952 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4953 #: ../lib/layouts/elsart.layout:90 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4954 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4955 #: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4956 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4957 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4958 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/latex8.layout:32
4959 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4960 msgid "Title"
4961 msgstr "Titel"
4962
4963 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4964 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:193
4965 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296
4966 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4967 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4968 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
4969 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:161 ../lib/layouts/foils.layout:146
4970 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/aa.layout:64
4971 #: ../lib/layouts/aa.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:111
4972 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4973 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4974 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4975 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4976 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4977 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166
4978 msgid "Author"
4979 msgstr "Autor"
4980
4981 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4982 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4983 msgid "Right_Address"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4987 msgid "Mainline"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4991 msgid "Variation"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4995 msgid "SubVariation"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
4999 msgid "SubVariation2"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5003 msgid "SubVariation3"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5007 msgid "SubVariation4"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5011 msgid "SubVariation5"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5015 msgid "HideMoves"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5019 msgid "ChessBoard"
5020 msgstr "Schachbrett"
5021
5022 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5023 msgid "BoardCentered"
5024 msgstr "BrettZentriert"
5025
5026 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5027 msgid "HighLight"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5031 msgid "Arrow"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5035 msgid "KnightMove"
5036 msgstr "Springerzug"
5037
5038 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
5039 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
5040 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
5041 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5042 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5043 msgid "Itemize"
5044 msgstr "Auflistung"
5045
5046 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195
5047 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
5048 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
5049 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28 ../lib/layouts/manpage.layout:69
5050 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5051 msgid "Enumerate"
5052 msgstr "Aufzählung"
5053
5054 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5055 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
5056 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5057 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/aa.layout:54
5058 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/layouts/manpage.layout:104
5059 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/paper.layout:102
5060 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:25 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5061 msgid "Description"
5062 msgstr "Beschreibung"
5063
5064 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
5065 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
5066 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:70
5067 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
5068 msgid "List"
5069 msgstr "Liste"
5070
5071 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5072 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5073 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
5074 msgid "Affiliation"
5075 msgstr "Zugehörigkeit"
5076
5077 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5078 #: ../lib/layouts/llncs.layout:257 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5079 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/aapaper.inc:49
5080 #: ../lib/layouts/latex8.layout:53
5081 msgid "Email"
5082 msgstr "EMail"
5083
5084 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5085 msgid "And"
5086 msgstr "Und"
5087
5088 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5089 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5090 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5091 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 ../lib/layouts/egs.layout:548
5092 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/foils.layout:153
5093 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/aa.layout:72
5094 #: ../lib/layouts/aa.layout:295 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5095 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5096 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/revtex4.layout:139
5097 #: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111
5098 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:173
5099 msgid "Date"
5100 msgstr "Datum"
5101
5102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5103 #: ../lib/layouts/llncs.layout:265 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5104 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5105 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5106 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
5107 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5108 #: ../lib/layouts/elsart.layout:198 ../lib/layouts/ltugboat.layout:190
5109 #: ../lib/layouts/svjour.inc:272 ../lib/layouts/revtex4.layout:205
5110 #: ../lib/layouts/revtex.layout:154 ../lib/layouts/amsdefs.inc:138
5111 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98
5112 msgid "Abstract "
5113 msgstr "Zusammenfassung "
5114
5115 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5116 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:283
5117 #: ../lib/layouts/elsart.layout:59 ../lib/layouts/spie.layout:42
5118 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:159 ../lib/layouts/revtex4.layout:243
5119 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 ../lib/layouts/paper.layout:165
5120 msgid "Keywords"
5121 msgstr "Stichwörter"
5122
5123 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5124 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303
5125 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5126 msgid "Acknowledgements"
5127 msgstr "Danksagungen"
5128
5129 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5130 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166
5131 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 src/rowpainter.C:589
5132 msgid "Appendix"
5133 msgstr "Anhang"
5134
5135 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5136 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:831
5137 msgid "References"
5138 msgstr "Referenzen"
5139
5140 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5141 msgid "PlaceFigure"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5145 msgid "PlaceTable"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5149 msgid "TableComments"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5153 msgid "TableRefs"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5157 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5158 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5159 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5160 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5161 msgid "Caption"
5162 msgstr "Beschriftung"
5163
5164 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5165 msgid "MathLetters"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5169 msgid "NoteToEditor"
5170 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
5171
5172 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5173 msgid "FigCaption"
5174 msgstr "BildBeschriftung"
5175
5176 #: ../lib/layouts/llncs.layout:133 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5177 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:123
5178 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5179 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5180 msgid "Subtitle"
5181 msgstr "Untertitel"
5182
5183 #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5184 msgid "Running_LaTeX_Title"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../lib/layouts/llncs.layout:185
5188 msgid "TOC_Title"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5192 msgid "Author_Running"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../lib/layouts/llncs.layout:225
5196 msgid "TOC_Author"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../lib/layouts/llncs.layout:233 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5200 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5201 msgid "Institute"
5202 msgstr "Institut"
5203
5204 #: ../lib/layouts/llncs.layout:290 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5205 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5206 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5207 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5208 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
5209 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/aa.layout:78
5210 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/mwrep.layout:12
5211 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5212 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/stdlists.inc:100
5213 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5214 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5215 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5216 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
5217 msgid "Bibliography"
5218 msgstr "Literaturliste"
5219
5220 #: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5221 #: ../lib/layouts/elsart.layout:441 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
5222 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5223 msgid "Case"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../lib/layouts/llncs.layout:340 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5227 #: ../lib/layouts/elsart.layout:425 ../lib/layouts/svjour.inc:379
5228 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/heb-article.layout:70
5229 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5230 msgid "Claim"
5231 msgstr "Behauptung"
5232
5233 #: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5234 #: ../lib/layouts/elsart.layout:373 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5235 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5236 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5237 msgid "Conjecture"
5238 msgstr "Vermutung"
5239
5240 #: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5241 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/elsart.layout:302
5242 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5243 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5244 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5245 msgid "Corollary"
5246 msgstr "Korrolar"
5247
5248 #: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5249 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:350
5250 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5251 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5252 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5253 msgid "Definition"
5254 msgstr "Definition"
5255
5256 #: ../lib/layouts/llncs.layout:381 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5257 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5258 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5259 msgid "Exercise"
5260 msgstr "Übung"
5261
5262 #: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5263 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/elsart.layout:290
5264 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5265 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5266 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5267 msgid "Lemma"
5268 msgstr "Lemma"
5269
5270 #: ../lib/layouts/llncs.layout:393 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5271 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/elsart.layout:417
5272 #: ../lib/layouts/svjour.inc:458 ../lib/layouts/apa.layout:204
5273 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5274 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5275 msgid "Note"
5276 msgstr "Hinweis"
5277
5278 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5279 #: ../lib/layouts/elsart.layout:397 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5280 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5281 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5282 msgid "Problem"
5283 msgstr "Problem"
5284
5285 #: ../lib/layouts/llncs.layout:405 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5286 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/foils.layout:301
5287 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5288 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:97 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5289 msgid "Proof"
5290 msgstr "Beweis"
5291
5292 #: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5293 msgid "Property"
5294 msgstr "Eigenschaft"
5295
5296 #: ../lib/layouts/llncs.layout:417 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5297 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/elsart.layout:314
5298 #: ../lib/layouts/svjour.inc:482 ../lib/layouts/siamltex.layout:215
5299 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5300 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5301 msgid "Proposition"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5305 msgid "Question"
5306 msgstr "Frage"
5307
5308 #: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5309 #: ../lib/layouts/elsart.layout:409 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5310 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5311 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5312 msgid "Remark"
5313 msgstr "Anmerkung"
5314
5315 #: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5316 msgid "Solution"
5317 msgstr "Lösung"
5318
5319 #: ../lib/layouts/llncs.layout:441 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5320 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/foils.layout:232
5321 #: ../lib/layouts/elsart.layout:257 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5322 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5323 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:24 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5324 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5325 msgid "Theorem"
5326 msgstr "Theorem"
5327
5328 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:231
5329 msgid "More"
5330 msgstr "Mehr"
5331
5332 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5333 msgid "FADE_IN:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5337 msgid "INT."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5341 msgid "EXT."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5345 msgid "Continuing"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5349 msgid "Transition"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5353 msgid "TITLE_OVER:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5357 msgid "INTERCUT"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5361 msgid "FADE_OUT"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5365 msgid "General"
5366 msgstr "Allgemein"
5367
5368 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5369 msgid "Scene"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5373 msgid "FADE_OUT:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31
5377 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5378 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31
5379 msgid "Part*"
5380 msgstr "Teil*"
5381
5382 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:149
5383 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:29
5384 msgid "Quote"
5385 msgstr "Zitat (kurz)"
5386
5387 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5388 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5389 msgid "Code"
5390 msgstr "Code"
5391
5392 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5393 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 ../lib/layouts/foils.layout:160
5394 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/spie.layout:74
5395 #: ../lib/layouts/apa.layout:74 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5396 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5397 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:230
5398 #: src/buffer.C:820
5399 msgid "Abstract"
5400 msgstr "Zusammenfassung"
5401
5402 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5403 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5404 msgid "SGML"
5405 msgstr "SGML"
5406
5407 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26
5408 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35
5409 msgid "Labeling"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5413 msgid "Letter"
5414 msgstr "Brieftext"
5415
5416 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5417 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5418 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5419 msgid "Opening"
5420 msgstr "Anrede"
5421
5422 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5423 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5424 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5425 msgid "Closing"
5426 msgstr "Grußformel"
5427
5428 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5429 msgid "PS"
5430 msgstr "PS"
5431
5432 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5433 msgid "CC"
5434 msgstr "CC"
5435
5436 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146
5437 msgid "Encl"
5438 msgstr "Anlagen"
5439
5440 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153
5441 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5442 msgid "Name"
5443 msgstr "Name"
5444
5445 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5446 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5447 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5448 msgid "Signature"
5449 msgstr "Unterschrift"
5450
5451 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5452 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48
5453 #: ../lib/layouts/egs.layout:273 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58
5454 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/aa.layout:66
5455 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5456 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5457 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5458 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5459 msgid "Address"
5460 msgstr "Adresse"
5461
5462 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5463 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5464 msgid "Telephone"
5465 msgstr "Telefon"
5466
5467 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5468 msgid "Place"
5469 msgstr "Ort"
5470
5471 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257
5472 msgid "Backaddress"
5473 msgstr "Absender"
5474
5475 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265
5476 msgid "Specialmail"
5477 msgstr "Versandart"
5478
5479 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273
5480 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5481 msgid "Location"
5482 msgstr "Adresszusatz"
5483
5484 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289
5485 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180
5486 msgid "Subject"
5487 msgstr "Betreff"
5488
5489 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297
5490 msgid "Yourref"
5491 msgstr "IhrZeichen"
5492
5493 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313
5494 msgid "Yourmail"
5495 msgstr "IhrBrief"
5496
5497 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321
5498 msgid "Myref"
5499 msgstr "MeinZeichen"
5500
5501 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329
5502 msgid "Customer"
5503 msgstr "Kunde"
5504
5505 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337
5506 msgid "Invoice"
5507 msgstr "Rechnung"
5508
5509 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5510 msgid "TheoremTemplate"
5511 msgstr "TheoremVorlage"
5512
5513 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:326
5514 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5515 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5516 msgid "Criterion"
5517 msgstr "Kriterium"
5518
5519 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5520 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5521 msgid "Fact"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5525 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5526 msgid "Axiom"
5527 msgstr "Axiom"
5528
5529 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5530 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5531 msgid "Condition"
5532 msgstr "Bedingung"
5533
5534 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5535 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5536 msgid "Notation"
5537 msgstr "Notation"
5538
5539 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5540 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/spie.layout:33
5541 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5542 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5543 msgid "Section*"
5544 msgstr "Abschnitt*"
5545
5546 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5547 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5548 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5549 msgid "Subsection*"
5550 msgstr "Unterabschnitt*"
5551
5552 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5553 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5554 msgid "Subsubsection*"
5555 msgstr "Unterunterabschn.*"
5556
5557 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5558 msgid "Appendices"
5559 msgstr "Anhänge"
5560
5561 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5562 msgid "Biography"
5563 msgstr "Biographie"
5564
5565 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5566 msgid "Footernote"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5570 msgid "MarkBoth"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5574 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5575 msgid "My_Address"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5579 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5580 msgid "Send_To_Address"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5584 msgid "encl"
5585 msgstr "Anlagen"
5586
5587 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5588 msgid "ps"
5589 msgstr "ps"
5590
5591 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5592 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5593 msgid "cc"
5594 msgstr "cc"
5595
5596 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5597 msgid "Betreff"
5598 msgstr "Betreff"
5599
5600 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5601 msgid "Stadt"
5602 msgstr "Stadt"
5603
5604 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5605 msgid "Datum"
5606 msgstr "Datum"
5607
5608 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5609 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
5610 msgid "LaTeX"
5611 msgstr "LaTeX"
5612
5613 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5614 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5615 msgid "Offprint"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5619 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5620 #: ../lib/layouts/elsart.layout:461 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5621 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 ../lib/layouts/amsmaths.inc:462
5622 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5623 msgid "Acknowledgement"
5624 msgstr "Danksagung"
5625
5626 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:345
5627 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5628 msgid "Comment"
5629 msgstr "Kommentar"
5630
5631 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5632 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5633 msgid "LyX-Code"
5634 msgstr "LyX-Code"
5635
5636 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5637 msgid "SubSection"
5638 msgstr "Unterabschnitt"
5639
5640 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5641 msgid "Topic"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5645 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5646 msgid "Left_Header"
5647 msgstr "Kopfzeile_links"
5648
5649 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5650 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5651 msgid "Right_Header"
5652 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5653
5654 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5655 msgid "FrontMatter"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5659 msgid "Keyword"
5660 msgstr "Stichwort"
5661
5662 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77
5663 msgid "NextAddress"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5667 msgid "SenderAddress"
5668 msgstr "AbsenderAdresse"
5669
5670 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5671 msgid "Fax"
5672 msgstr "Fax"
5673
5674 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209
5675 msgid "E-Mail"
5676 msgstr "EMail"
5677
5678 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5679 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5680 msgid "Bank"
5681 msgstr "Bank"
5682
5683 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233
5684 msgid "Logo"
5685 msgstr "Logo"
5686
5687 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5688 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5689 msgid "Quotation"
5690 msgstr "Zitat (lang)"
5691
5692 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5693 msgid "Verse"
5694 msgstr "Gedicht"
5695
5696 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5697 msgid "LaTeX_Title"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5701 msgid "Affil"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5705 msgid "Journal"
5706 msgstr "Journal"
5707
5708 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5709 msgid "msnumber"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5713 msgid "FirstAuthor"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5717 msgid "Received"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5721 msgid "Accepted"
5722 msgstr "Akzeptiert"
5723
5724 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5725 msgid "Offsets"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5729 msgid "Chapter_Exercises"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5733 msgid "Literal"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5737 msgid "Slide"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5741 msgid "Overlay"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5745 msgid "InvisibleText"
5746 msgstr "UnsichtbarerText"
5747
5748 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5749 msgid "VisibleText"
5750 msgstr "SichtbarerText"
5751
5752 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5753 msgid "End_All_Slides"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
5757 msgid "AddressForOffprints"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214
5761 msgid "RunningTitle"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237
5765 msgid "RunningAuthor"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5769 msgid "Foilhead"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5773 msgid "ShortFoilhead"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5777 msgid "Rotatefoilhead"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5781 msgid "ShortRotatefoilhead"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5785 msgid "TickList"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5789 msgid "CrossList"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5793 msgid "My_Logo"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5797 msgid "Restriction"
5798 msgstr "Einschränkung"
5799
5800 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5801 msgid "Right_Footer"
5802 msgstr "RechteFußzeile"
5803
5804 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5805 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5806 msgid "Theorem*"
5807 msgstr "Theorem*"
5808
5809 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5810 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5811 msgid "Lemma*"
5812 msgstr "Lemma*"
5813
5814 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5815 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5816 msgid "Corollary*"
5817 msgstr "Korollar*"
5818
5819 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5820 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5821 msgid "Proposition*"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5825 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5826 msgid "Definition*"
5827 msgstr "Definition*"
5828
5829 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5830 #: ../lib/layouts/svjour.inc:257
5831 msgid "Mail"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5835 msgid "Author_Address"
5836 msgstr " Autor_Adresse"
5837
5838 #: ../lib/layouts/elsart.layout:145 ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5839 msgid "Author_Email"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../lib/layouts/elsart.layout:164 ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5843 msgid "Author_URL"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/layouts/elsart.layout:185 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5847 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
5848 msgid "Thanks"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../lib/layouts/elsart.layout:338 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5852 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5853 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5854 msgid "Algorithm"
5855 msgstr "Algorithmus"
5856
5857 #: ../lib/layouts/elsart.layout:433 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5858 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
5859 msgid "Summary"
5860 msgstr "Zusammenfassung"
5861
5862 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5863 msgid "Authorgroup"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5867 msgid "FirstName"
5868 msgstr "Vorname"
5869
5870 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5871 msgid "Surname"
5872 msgstr "Nachname"
5873
5874 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5875 msgid "RevisionHistory"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5879 msgid "Revision"
5880 msgstr "Überarbeitung"
5881
5882 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5883 msgid "RevisionRemark"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5887 msgid "Street"
5888 msgstr "Straße"
5889
5890 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5891 msgid "Addition"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5895 msgid "Town"
5896 msgstr "Stadt"
5897
5898 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5899 msgid "State"
5900 msgstr "Staat"
5901
5902 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5903 msgid "ReturnAddress"
5904 msgstr "Rücksende-Adresse"
5905
5906 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5907 msgid "MyRef"
5908 msgstr "MeinZeichen"
5909
5910 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5911 msgid "YourRef"
5912 msgstr "IhrZeichen"
5913
5914 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5915 msgid "YourMail"
5916 msgstr "IhrBrief"
5917
5918 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5919 msgid "Phone"
5920 msgstr "Telefon"
5921
5922 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5923 msgid "Telefax"
5924 msgstr "Telefax"
5925
5926 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5927 msgid "Telex"
5928 msgstr "Telex"
5929
5930 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5931 msgid "EMail"
5932 msgstr "EMail"
5933
5934 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5935 msgid "HTTP"
5936 msgstr "HTTP"
5937
5938 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5939 msgid "BankCode"
5940 msgstr "Bankleitzahl"
5941
5942 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5943 msgid "BankAccount"
5944 msgstr "Kontonummer"
5945
5946 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5947 msgid "PostalComment"
5948 msgstr "Postvermerk"
5949
5950 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5951 msgid "PostalCommend"
5952 msgstr "Postvermerk"
5953
5954 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5955 msgid "Encl."
5956 msgstr "Anlagen"
5957
5958 #. Stack tabs
5959 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93
5960 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
5961 msgid "Table"
5962 msgstr "Tabelle"
5963
5964 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5965 msgid "Figure"
5966 msgstr "Abbildung"
5967
5968 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5969 msgid "LandscapeSlide"
5970 msgstr "Folie (Querformat)"
5971
5972 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5973 msgid "PortraitSlide"
5974 msgstr "Folie (Hochformat)"
5975
5976 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5977 msgid "Slide*"
5978 msgstr "Folie*"
5979
5980 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5981 msgid "SlideHeading"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5985 msgid "SlideSubHeading"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5989 msgid "ListOfSlides"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5993 msgid "SlideContents"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5997 msgid "ProgressContents"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6001 msgid "Brieftext"
6002 msgstr "Brieftext"
6003
6004 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6005 msgid "Unterschrift"
6006 msgstr "Unterschrift"
6007
6008 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6009 msgid "Strasse"
6010 msgstr "Straße"
6011
6012 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6013 msgid "Zusatz"
6014 msgstr "Zusatz"
6015
6016 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6017 msgid "Ort"
6018 msgstr "Ort"
6019
6020 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6021 msgid "Land"
6022 msgstr "Land"
6023
6024 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6025 msgid "RetourAdresse"
6026 msgstr "RetourAdresse"
6027
6028 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6029 msgid "MeinZeichen"
6030 msgstr "MeinZeichen"
6031
6032 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6033 msgid "IhrZeichen"
6034 msgstr "IhrZeichen"
6035
6036 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6037 msgid "IhrSchreiben"
6038 msgstr "IhrSchreiben"
6039
6040 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6041 msgid "Telefon"
6042 msgstr "Telefon"
6043
6044 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6045 msgid "BLZ"
6046 msgstr "BLZ"
6047
6048 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6049 msgid "Konto"
6050 msgstr "Konto"
6051
6052 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6053 msgid "Postvermerk"
6054 msgstr "Postvermerk"
6055
6056 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6057 msgid "Adresse"
6058 msgstr "Adresse"
6059
6060 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6061 msgid "Anrede"
6062 msgstr "Anrede"
6063
6064 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6065 msgid "Anlagen"
6066 msgstr "Anlagen"
6067
6068 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6069 msgid "Verteiler"
6070 msgstr "Verteiler"
6071
6072 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6073 msgid "Gruss"
6074 msgstr "Gruß"
6075
6076 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6077 msgid "Headnote"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:192
6081 msgid "Dedication"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6085 msgid "Offprints"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6089 msgid " Keywords"
6090 msgstr " Stichwörter"
6091
6092 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6093 msgid "Authorinfo"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
6097 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6098 msgid "Acknowledgments"
6099 msgstr "Danksagungen"
6100
6101 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6102 msgid "RightHeader"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6106 msgid "ShortTitle"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6110 msgid "TwoAuthors"
6111 msgstr "Zwei Autoren"
6112
6113 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6114 msgid "ThreeAuthors"
6115 msgstr "Drei Autoren"
6116
6117 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6118 msgid "FourAuthors"
6119 msgstr "Vier Autoren"
6120
6121 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6122 msgid "TwoAffiliations"
6123 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6124
6125 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6126 msgid "ThreeAffiliations"
6127 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6128
6129 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6130 msgid "FourAffiliations"
6131 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6132
6133 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6134 msgid "CopNum"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6138 msgid "ThickLine"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6142 msgid "CenteredCaption"
6143 msgstr "ZentrierteBeschriftung"
6144
6145 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6146 msgid "FitFigure"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6150 msgid "FitBitmap"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6154 msgid "Seriate"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6158 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6159 msgid "Paragraph*"
6160 msgstr "Paragraph*"
6161
6162 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6163 msgid "AMS"
6164 msgstr "AMS"
6165
6166 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6167 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6168 msgid "Conclusion"
6169 msgstr "Schlussfolgerung"
6170
6171 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6172 msgid "Remarks"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6176 msgid "Scrap"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6180 msgid "Preprint"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6184 msgid "PACS"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6188 msgid "REVTEX_Title"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6192 msgid "Chapter*"
6193 msgstr "Kapitel*"
6194
6195 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6196 msgid "Subparagraph*"
6197 msgstr "Unterparagraph*"
6198
6199 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6200 msgid "Current_Address"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6204 msgid "Dedicatory"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6208 msgid "Translator"
6209 msgstr "Übersetzer"
6210
6211 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6212 msgid "Subjectclass"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6216 msgid "TheoremStyle"
6217 msgstr "TheoremStil"
6218
6219 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6220 msgid "Conjecture*"
6221 msgstr "Vermutung*"
6222
6223 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6224 msgid "Fact*"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6228 msgid "Example*"
6229 msgstr "Beispiel*"
6230
6231 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6232 msgid "Remark*"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6236 msgid "Claim*"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6240 msgid "Note*"
6241 msgstr "Hinweis*"
6242
6243 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6244 msgid "Acknowledgement*"
6245 msgstr "Danksagung*"
6246
6247 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6248 msgid "Conclusion*"
6249 msgstr "Schlussfolgerung*"
6250
6251 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6252 msgid "SubTitle"
6253 msgstr "Untertitel"
6254
6255 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6256 msgid "Institution"
6257 msgstr "Institution"
6258
6259 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6260 msgid "Revised"
6261 msgstr "Überarbeitet"
6262
6263 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6264 msgid "CCC"
6265 msgstr "CCC"
6266
6267 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6268 msgid "PaperId"
6269 msgstr "PaperId"
6270
6271 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6272 msgid "AuthorAddr"
6273 msgstr " AutorAdresse"
6274
6275 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6276 msgid "SlugComment"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6280 msgid "Plate"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6284 msgid "Planotable"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6288 msgid "Table_Caption"
6289 msgstr "Tabelle_Beschriftung"
6290
6291 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108
6292 msgid "Addpart"
6293 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6294
6295 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114
6296 msgid "Addchap"
6297 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6298
6299 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120
6300 msgid "Addsec"
6301 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6302
6303 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126
6304 msgid "Addchap*"
6305 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6306
6307 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132
6308 msgid "Addsec*"
6309 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6310
6311 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138
6312 msgid "Minisec"
6313 msgstr "Miniabschnitt"
6314
6315 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186
6316 msgid "Publishers"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198
6320 msgid "Titlehead"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6324 msgid "Uppertitleback"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6328 msgid "Lowertitleback"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222
6332 msgid "Extratitle"
6333 msgstr "Zusatztitel"
6334
6335 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246
6336 msgid "Captionabove"
6337 msgstr "BeschriftungOben"
6338
6339 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252
6340 msgid "Captionbelow"
6341 msgstr "BeschriftungUnten"
6342
6343 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258
6344 msgid "Dictum"
6345 msgstr "Spruch"
6346
6347 #: ../lib/languages:2
6348 msgid "Afrikaans"
6349 msgstr "Afrikaans"
6350
6351 #: ../lib/languages:3
6352 msgid "American"
6353 msgstr "Amerikanisch"
6354
6355 #: ../lib/languages:4
6356 msgid "Arabic"
6357 msgstr "Arabisch"
6358
6359 #: ../lib/languages:5
6360 msgid "Austrian"
6361 msgstr "Österreichisch"
6362
6363 #: ../lib/languages:6
6364 msgid "Bahasa"
6365 msgstr "Bahasa"
6366
6367 #: ../lib/languages:7
6368 msgid "Belarusian"
6369 msgstr "Weißrussisch"
6370
6371 #: ../lib/languages:8
6372 msgid "Basque"
6373 msgstr "Baskisch"
6374
6375 #: ../lib/languages:9
6376 msgid "Portuguese"
6377 msgstr "Portugiesisch"
6378
6379 #: ../lib/languages:10
6380 msgid "Breton"
6381 msgstr "Bretonisch"
6382
6383 #: ../lib/languages:11
6384 msgid "British"
6385 msgstr "Britisch"
6386
6387 #: ../lib/languages:12
6388 msgid "Bulgarian"
6389 msgstr "Bulgarisch"
6390
6391 #: ../lib/languages:13
6392 msgid "Canadian"
6393 msgstr "Kanadisch"
6394
6395 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6396 msgid "French"
6397 msgstr "Französisch"
6398
6399 #: ../lib/languages:15
6400 msgid "Catalan"
6401 msgstr "Katalanisch"
6402
6403 #: ../lib/languages:16
6404 msgid "Croatian"
6405 msgstr "Kroatisch"
6406
6407 #: ../lib/languages:17
6408 msgid "Czech"
6409 msgstr "Tschechisch"
6410
6411 #: ../lib/languages:18
6412 msgid "Danish"
6413 msgstr "Dänisch"
6414
6415 #: ../lib/languages:19
6416 msgid "Dutch"
6417 msgstr "Holländisch"
6418
6419 #: ../lib/languages:20
6420 msgid "English"
6421 msgstr "Englisch"
6422
6423 #: ../lib/languages:21
6424 msgid "Esperanto"
6425 msgstr "Esperanto"
6426
6427 #: ../lib/languages:23
6428 msgid "Estonian"
6429 msgstr "Estnisch"
6430
6431 #: ../lib/languages:24
6432 msgid "Finnish"
6433 msgstr "Finnisch"
6434
6435 #: ../lib/languages:27
6436 msgid "Galician"
6437 msgstr "Galizisch"
6438
6439 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6440 msgid "German"
6441 msgstr "Deutsch"
6442
6443 #: ../lib/languages:33
6444 msgid "Hebrew"
6445 msgstr "Hebräisch"
6446
6447 #: ../lib/languages:35
6448 msgid "Irish"
6449 msgstr "Irisch"
6450
6451 #: ../lib/languages:36
6452 msgid "Italian"
6453 msgstr "Italienisch"
6454
6455 #: ../lib/languages:37
6456 msgid "Kazakh"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: ../lib/languages:38
6460 msgid "Lsorbian"
6461 msgstr "Sorbisch (L)"
6462
6463 #: ../lib/languages:40
6464 msgid "Magyar"
6465 msgstr "Ungarisch"
6466
6467 #: ../lib/languages:41
6468 msgid "Norsk"
6469 msgstr "Norwegisch"
6470
6471 #: ../lib/languages:42
6472 msgid "Polish"
6473 msgstr "Polnisch"
6474
6475 #: ../lib/languages:43
6476 msgid "Portugese"
6477 msgstr "Portugiesisch"
6478
6479 #: ../lib/languages:44
6480 msgid "Romanian"
6481 msgstr "Rumänisch"
6482
6483 #: ../lib/languages:45
6484 msgid "Russian"
6485 msgstr "Russisch"
6486
6487 #: ../lib/languages:46
6488 msgid "Scottish"
6489 msgstr "Schottisch"
6490
6491 #: ../lib/languages:47
6492 msgid "Serbian"
6493 msgstr "Serbisch"
6494
6495 #: ../lib/languages:48
6496 msgid "Serbo-Croatian"
6497 msgstr "Serbokroatisch"
6498
6499 #: ../lib/languages:49
6500 msgid "Spanish"
6501 msgstr "Spanisch"
6502
6503 #: ../lib/languages:50
6504 msgid "Slovak"
6505 msgstr "Slowakisch"
6506
6507 #: ../lib/languages:51
6508 msgid "Slovene"
6509 msgstr "Slowenisch"
6510
6511 #: ../lib/languages:52
6512 msgid "Swedish"
6513 msgstr "Schwedisch"
6514
6515 #: ../lib/languages:53
6516 msgid "Thai"
6517 msgstr "Thailändisch"
6518
6519 #: ../lib/languages:54
6520 msgid "Turkish"
6521 msgstr "Türkisch"
6522
6523 #: ../lib/languages:55
6524 msgid "Ukrainian"
6525 msgstr "Ukrainisch"
6526
6527 #: ../lib/languages:56
6528 msgid "Usorbian"
6529 msgstr "Sorbisch (U)"
6530
6531 #: ../lib/languages:58
6532 msgid "Welsh"
6533 msgstr "Walisisch"
6534
6535 #: ../lib/ui/classic.ui:7 ../lib/ui/stdmenus.ui:5
6536 msgid "File|F"
6537 msgstr "Datei|D"
6538
6539 #: ../lib/ui/classic.ui:8 ../lib/ui/stdmenus.ui:6
6540 msgid "Edit|E"
6541 msgstr "Bearbeiten|B"
6542
6543 #: ../lib/ui/classic.ui:9 ../lib/ui/stdmenus.ui:8
6544 msgid "Insert|I"
6545 msgstr "Einfügen|E"
6546
6547 #: ../lib/ui/classic.ui:10
6548 msgid "Layout|L"
6549 msgstr "Format|F"
6550
6551 #: ../lib/ui/classic.ui:11 ../lib/ui/stdmenus.ui:7
6552 msgid "View|V"
6553 msgstr "Ansicht|i"
6554
6555 #: ../lib/ui/classic.ui:12 ../lib/ui/stdmenus.ui:9
6556 msgid "Navigate|N"
6557 msgstr "Navigieren|N"
6558
6559 #: ../lib/ui/classic.ui:13
6560 msgid "Documents|D"
6561 msgstr "Dokumente|k"
6562
6563 #: ../lib/ui/classic.ui:14 ../lib/ui/stdmenus.ui:12
6564 msgid "Help|H"
6565 msgstr "Hilfe|H"
6566
6567 #: ../lib/ui/classic.ui:22 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6568 msgid "New|N"
6569 msgstr "Neu|N"
6570
6571 #: ../lib/ui/classic.ui:23 ../lib/ui/stdmenus.ui:21
6572 msgid "New from Template...|T"
6573 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6574
6575 #: ../lib/ui/classic.ui:24 ../lib/ui/stdmenus.ui:22
6576 msgid "Open...|O"
6577 msgstr "Öffnen...|f"
6578
6579 #: ../lib/ui/classic.ui:26 ../lib/ui/stdmenus.ui:26
6580 msgid "Close|C"
6581 msgstr "Schließen|c"
6582
6583 #: ../lib/ui/classic.ui:27 ../lib/ui/stdmenus.ui:27
6584 msgid "Save|S"
6585 msgstr "Speichern|S"
6586
6587 #: ../lib/ui/classic.ui:28 ../lib/ui/stdmenus.ui:28
6588 msgid "Save As...|A"
6589 msgstr "Speichern unter...|u"
6590
6591 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:29
6592 msgid "Revert|R"
6593 msgstr "Wieder herstellen|W"
6594
6595 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:30
6596 msgid "Version Control|V"
6597 msgstr "Versionskontrolle|k"
6598
6599 #: ../lib/ui/classic.ui:32 ../lib/ui/stdmenus.ui:32
6600 msgid "Import|I"
6601 msgstr "Importieren|I"
6602
6603 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6604 msgid "Export|E"
6605 msgstr "Exportieren|E"
6606
6607 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:34
6608 msgid "Print...|P"
6609 msgstr "Drucken...|D"
6610
6611 #: ../lib/ui/classic.ui:35 ../lib/ui/stdmenus.ui:35
6612 msgid "Fax...|F"
6613 msgstr "Faxen...|x"
6614
6615 #: ../lib/ui/classic.ui:37 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6616 msgid "Exit|x"
6617 msgstr "Beenden|B"
6618
6619 #: ../lib/ui/classic.ui:43 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6620 msgid "Register...|R"
6621 msgstr "Registrieren...|R"
6622
6623 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6624 msgid "Check In Changes...|I"
6625 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6626
6627 #: ../lib/ui/classic.ui:45 ../lib/ui/stdmenus.ui:47
6628 msgid "Check Out for Edit|O"
6629 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6630
6631 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6632 msgid "Revert to Last Version|L"
6633 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
6634
6635 #: ../lib/ui/classic.ui:47 ../lib/ui/stdmenus.ui:49
6636 msgid "Undo Last Check In|U"
6637 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6638
6639 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:50
6640 msgid "Show History|H"
6641 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6642
6643 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6644 msgid "Custom...|C"
6645 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6646
6647 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:67
6648 msgid "Undo|U"
6649 msgstr "Rückgängig|R"
6650
6651 #: ../lib/ui/classic.ui:66
6652 msgid "Redo|d"
6653 msgstr "Wiederholen|W"
6654
6655 #: ../lib/ui/classic.ui:68
6656 msgid "Cut|C"
6657 msgstr "Ausschneiden|A"
6658
6659 #: ../lib/ui/classic.ui:69
6660 msgid "Copy|o"
6661 msgstr "Kopieren|K"
6662
6663 #: ../lib/ui/classic.ui:70
6664 msgid "Paste|a"
6665 msgstr "Einfügen|E"
6666
6667 #: ../lib/ui/classic.ui:71
6668 msgid "Paste External Selection|x"
6669 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6670
6671 #: ../lib/ui/classic.ui:73 ../lib/ui/stdmenus.ui:73
6672 msgid "Find & Replace...|F"
6673 msgstr "Finden & Ersetzen...|S"
6674
6675 #: ../lib/ui/classic.ui:74
6676 msgid "Tabular|T"
6677 msgstr "Tabelle|T"
6678
6679 #: ../lib/ui/classic.ui:75 ../lib/ui/stdmenus.ui:80
6680 msgid "Math|M"
6681 msgstr "Mathe|M"
6682
6683 #: ../lib/ui/classic.ui:78 ../lib/ui/stdmenus.ui:364
6684 msgid "Spellchecker...|S"
6685 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6686
6687 #: ../lib/ui/classic.ui:79
6688 msgid "Thesaurus..."
6689 msgstr "Thesaurus..."
6690
6691 #: ../lib/ui/classic.ui:80 ../lib/ui/stdmenus.ui:366
6692 msgid "Check TeX|h"
6693 msgstr "TeX prüfen|X"
6694
6695 #: ../lib/ui/classic.ui:81 ../lib/ui/stdmenus.ui:194
6696 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6697 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6698
6699 #: ../lib/ui/classic.ui:82
6700 msgid "Open/Close float|l"
6701 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6702
6703 #: ../lib/ui/classic.ui:83
6704 msgid "Change tracking|g"
6705 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
6706
6707 #: ../lib/ui/classic.ui:85 ../lib/ui/stdmenus.ui:374
6708 msgid "Preferences...|P"
6709 msgstr "Einstellungen...|i"
6710
6711 #: ../lib/ui/classic.ui:86 ../lib/ui/stdmenus.ui:375
6712 msgid "Reconfigure|R"
6713 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6714
6715 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6716 msgid "as Lines|L"
6717 msgstr "als Zeilen|Z"
6718
6719 #: ../lib/ui/classic.ui:91
6720 msgid "as Paragraphs|P"
6721 msgstr "als Absätze|A"
6722
6723 #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:108
6724 msgid "Multicolumn|M"
6725 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6726
6727 #: ../lib/ui/classic.ui:97
6728 msgid "Line Top|T"
6729 msgstr "Linie oben|o"
6730
6731 #: ../lib/ui/classic.ui:98
6732 msgid "Line Bottom|B"
6733 msgstr "Linie unten|u"
6734
6735 #: ../lib/ui/classic.ui:99
6736 msgid "Line Left|L"
6737 msgstr "Linie links|l"
6738
6739 #: ../lib/ui/classic.ui:100
6740 msgid "Line Right|R"
6741 msgstr "Linie rechts|r"
6742
6743 #: ../lib/ui/classic.ui:102
6744 msgid "Align Left|e"
6745 msgstr "Linksbündig|b"
6746
6747 #: ../lib/ui/classic.ui:103 ../lib/ui/classic.ui:184
6748 msgid "Align Center|C"
6749 msgstr "Zentriert|Z"
6750
6751 #: ../lib/ui/classic.ui:104
6752 msgid "Align Right|i"
6753 msgstr "Rechtsbündig|g"
6754
6755 #: ../lib/ui/classic.ui:106
6756 msgid "V.Align Top|o"
6757 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6758
6759 #: ../lib/ui/classic.ui:107
6760 msgid "V.Align Center|n"
6761 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6762
6763 #: ../lib/ui/classic.ui:108
6764 msgid "V.Align Bottom|V"
6765 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6766
6767 #: ../lib/ui/classic.ui:110 ../lib/ui/stdmenus.ui:102
6768 msgid "Add Row|A"
6769 msgstr "Zeile anfügen|f"
6770
6771 #: ../lib/ui/classic.ui:111 ../lib/ui/stdmenus.ui:103
6772 msgid "Delete Row|w"
6773 msgstr "Zeile löschen|h"
6774
6775 #: ../lib/ui/classic.ui:112 ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:136
6776 msgid "Copy Row"
6777 msgstr "Zeile kopieren"
6778
6779 #: ../lib/ui/classic.ui:113 ../lib/ui/classic.ui:144 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
6780 msgid "Swap Rows"
6781 msgstr "Zeilen vertauschen"
6782
6783 #: ../lib/ui/classic.ui:115 ../lib/ui/stdmenus.ui:105
6784 msgid "Add Column|u"
6785 msgstr "Spalte anfügen|S"
6786
6787 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:106
6788 msgid "Delete Column|D"
6789 msgstr "Spalte löschen|c"
6790
6791 #: ../lib/ui/classic.ui:117 ../lib/ui/classic.ui:148 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
6792 msgid "Copy Column"
6793 msgstr "Spalte kopieren"
6794
6795 #: ../lib/ui/classic.ui:118 ../lib/ui/classic.ui:149 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
6796 msgid "Swap Columns"
6797 msgstr "Spalten vertauschen"
6798
6799 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
6800 msgid "Toggle Numbering|N"
6801 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6802
6803 #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:125
6804 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6805 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6806
6807 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
6808 msgid "Change Limits Type|L"
6809 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
6810
6811 #: ../lib/ui/classic.ui:135 ../lib/ui/stdmenus.ui:128
6812 msgid "Change Formula Type|F"
6813 msgstr "Formelart ändern|F"
6814
6815 #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:130
6816 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6817 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|S"
6818
6819 #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:132
6820 msgid "Alignment|A"
6821 msgstr "Ausrichtung|A"
6822
6823 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:134
6824 msgid "Add Row|R"
6825 msgstr "Zeile anfügen|f"
6826
6827 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:135
6828 msgid "Delete Row|D"
6829 msgstr "Zeile löschen|h"
6830
6831 #: ../lib/ui/classic.ui:146 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
6832 msgid "Add Column|C"
6833 msgstr "Spalte anfügen|S"
6834
6835 #: ../lib/ui/classic.ui:147 ../lib/ui/stdmenus.ui:140
6836 msgid "Delete Column|e"
6837 msgstr "Spalte löschen|c"
6838
6839 #: ../lib/ui/classic.ui:153 ../lib/ui/stdmenus.ui:146
6840 msgid "Default|t"
6841 msgstr "Standard|S"
6842
6843 #: ../lib/ui/classic.ui:154 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
6844 msgid "Display|D"
6845 msgstr "Anzeige|A"
6846
6847 #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
6848 msgid "Inline|I"
6849 msgstr "Eingebettet|E"
6850
6851 #: ../lib/ui/classic.ui:159 ../lib/ui/stdmenus.ui:152
6852 msgid "Octave"
6853 msgstr "Octave"
6854
6855 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
6856 msgid "Maxima"
6857 msgstr "Maxima"
6858
6859 #: ../lib/ui/classic.ui:161 ../lib/ui/stdmenus.ui:154
6860 msgid "Mathematica"
6861 msgstr "Mathematica"
6862
6863 #: ../lib/ui/classic.ui:163 ../lib/ui/stdmenus.ui:156
6864 msgid "Maple, simplify"
6865 msgstr "Maple, simplify"
6866
6867 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
6868 msgid "Maple, factor"
6869 msgstr "Maple, factor"
6870
6871 #: ../lib/ui/classic.ui:165 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
6872 msgid "Maple, evalm"
6873 msgstr "Maple, evalm"
6874
6875 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
6876 msgid "Maple, evalf"
6877 msgstr "Maple, evalf"
6878
6879 #: ../lib/ui/classic.ui:170 ../lib/ui/classic.ui:236 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
6880 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:255
6881 msgid "Inline Formula|I"
6882 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6883
6884 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
6885 msgid "Displayed Formula|D"
6886 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6887
6888 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
6889 msgid "Eqnarray Environment|q"
6890 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6891
6892 #: ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:166
6893 msgid "Align Environment|A"
6894 msgstr "Align-Umgebung|A"
6895
6896 #: ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:167
6897 msgid "AlignAt Environment"
6898 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6899
6900 #: ../lib/ui/classic.ui:175 ../lib/ui/stdmenus.ui:168
6901 msgid "Flalign Environment|f"
6902 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6903
6904 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
6905 msgid "Gather Environment"
6906 msgstr "Gather-Umgebung"
6907
6908 #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
6909 msgid "Multline Environment"
6910 msgstr "Multline-Umgebung"
6911
6912 #: ../lib/ui/classic.ui:183
6913 msgid "Align Left|L"
6914 msgstr "Linksbündig|L"
6915
6916 #: ../lib/ui/classic.ui:185
6917 msgid "Align Right|R"
6918 msgstr "Rechtsbündig|R"
6919
6920 #: ../lib/ui/classic.ui:187
6921 msgid "V.Align Top|T"
6922 msgstr "Vert. Ausr. oben|o"
6923
6924 #: ../lib/ui/classic.ui:188
6925 msgid "V.Align Center|e"
6926 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|M"
6927
6928 #: ../lib/ui/classic.ui:189
6929 msgid "V.Align Bottom|B"
6930 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
6931
6932 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/stdmenus.ui:214
6933 msgid "Math|h"
6934 msgstr "Mathe|M"
6935
6936 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:215
6937 msgid "Special Character|S"
6938 msgstr "Sonderzeichen|S"
6939
6940 #: ../lib/ui/classic.ui:198 ../lib/ui/stdmenus.ui:221
6941 msgid "Citation Reference...|C"
6942 msgstr "Zitat...|Z"
6943
6944 #: ../lib/ui/classic.ui:199 ../lib/ui/stdmenus.ui:222
6945 msgid "Cross Reference...|R"
6946 msgstr "Querverweis...|Q"
6947
6948 #: ../lib/ui/classic.ui:200 ../lib/ui/stdmenus.ui:223
6949 msgid "Label...|L"
6950 msgstr "Marke...|a"
6951
6952 #: ../lib/ui/classic.ui:201 ../lib/ui/stdmenus.ui:230
6953 msgid "Footnote|F"
6954 msgstr "Fußnote|F"
6955
6956 #: ../lib/ui/classic.ui:202 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
6957 msgid "Marginal Note|M"
6958 msgstr "Randnotiz|R"
6959
6960 #: ../lib/ui/classic.ui:203 ../lib/ui/stdmenus.ui:234
6961 msgid "Short Title"
6962 msgstr "Kurztitel"
6963
6964 #: ../lib/ui/classic.ui:204
6965 msgid "Bibliography Key"
6966 msgstr "Literaturschlüssel"
6967
6968 #: ../lib/ui/classic.ui:205
6969 msgid "Index Entry...|I"
6970 msgstr "Index-Eintrag...|I"
6971
6972 #: ../lib/ui/classic.ui:206 ../lib/ui/stdmenus.ui:229
6973 msgid "URL...|U"
6974 msgstr "URL...|U"
6975
6976 #: ../lib/ui/classic.ui:207 ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:232
6977 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:343
6978 msgid "Note|N"
6979 msgstr "Notiz|N"
6980
6981 #: ../lib/ui/classic.ui:208
6982 msgid "Lists & TOC|O"
6983 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
6984
6985 #: ../lib/ui/classic.ui:210
6986 msgid "TeX|T"
6987 msgstr "TeX|X"
6988
6989 #: ../lib/ui/classic.ui:211 ../lib/ui/stdmenus.ui:233
6990 msgid "Minipage|p"
6991 msgstr "Minipage|p"
6992
6993 #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:228
6994 msgid "Graphics...|G"
6995 msgstr "Grafik...|G"
6996
6997 #: ../lib/ui/classic.ui:213
6998 msgid "Tabular Material...|b"
6999 msgstr "Tabelle...|T"
7000
7001 #: ../lib/ui/classic.ui:214
7002 msgid "Floats|a"
7003 msgstr "Gleitobjekte|o"
7004
7005 #: ../lib/ui/classic.ui:216
7006 msgid "Include File...|d"
7007 msgstr "Datei einbinden...|b"
7008
7009 #: ../lib/ui/classic.ui:217
7010 msgid "Insert File|e"
7011 msgstr "Datei einfügen|D"
7012
7013 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:236
7014 msgid "External Material...|x"
7015 msgstr "Externes Material...|E"
7016
7017 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/stdmenus.ui:241
7018 msgid "Superscript|S"
7019 msgstr "Superscript|S"
7020
7021 #: ../lib/ui/classic.ui:223 ../lib/ui/stdmenus.ui:242
7022 msgid "Subscript|u"
7023 msgstr "Subscript|u"
7024
7025 #: ../lib/ui/classic.ui:224
7026 msgid "HFill|H"
7027 msgstr "Variabler Abstand|V"
7028
7029 #: ../lib/ui/classic.ui:225 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7030 msgid "Hyphenation Point|P"
7031 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7032
7033 #: ../lib/ui/classic.ui:226 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7034 msgid "Ligature Break|k"
7035 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7036
7037 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7038 msgid "Protected Blank|B"
7039 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7040
7041 #: ../lib/ui/classic.ui:228 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7042 msgid "Linebreak|L"
7043 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7044
7045 #: ../lib/ui/classic.ui:229 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7046 msgid "Ellipsis|i"
7047 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7048
7049 #: ../lib/ui/classic.ui:230 ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7050 msgid "End of Sentence|E"
7051 msgstr "Satzendepunkt|p"
7052
7053 #: ../lib/ui/classic.ui:231 ../lib/ui/stdmenus.ui:250
7054 msgid "Ordinary Quote|Q"
7055 msgstr "Anführungszeichen|A"
7056
7057 #: ../lib/ui/classic.ui:232 ../lib/ui/stdmenus.ui:251
7058 msgid "Menu Separator|M"
7059 msgstr "Menütrenner|M"
7060
7061 #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7062 msgid "Display Formula|D"
7063 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7064
7065 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:257
7066 msgid "Eqnarray Environment|E"
7067 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7068
7069 #: ../lib/ui/classic.ui:239 ../lib/ui/stdmenus.ui:258
7070 msgid "AMS align Environment|A"
7071 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7072
7073 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:259
7074 msgid "AMS alignat Environment|t"
7075 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7076
7077 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
7078 msgid "AMS flalign Environment|f"
7079 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7080
7081 #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
7082 msgid "AMS gather Environment"
7083 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7084
7085 #: ../lib/ui/classic.ui:245 ../lib/ui/stdmenus.ui:262
7086 msgid "AMS multline Environment"
7087 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7088
7089 #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7090 msgid "Array Environment|y"
7091 msgstr "Array-Umgebung|y"
7092
7093 #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7094 msgid "Cases Environment|C"
7095 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7096
7097 #: ../lib/ui/classic.ui:249
7098 msgid "Split Environment|S"
7099 msgstr "Split-Umgebung|S"
7100
7101 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7102 msgid "Font Change|f"
7103 msgstr "Schriftänderung|S"
7104
7105 #: ../lib/ui/classic.ui:252 ../lib/ui/stdmenus.ui:268
7106 msgid "Math Panel|l"
7107 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7108
7109 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7110 msgid "Math normal font"
7111 msgstr "Mathe normale Schrift"
7112
7113 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:274
7114 msgid "Math calligraphic family"
7115 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7116
7117 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:275
7118 msgid "Math fraktur family"
7119 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7120
7121 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:276
7122 msgid "Math roman family"
7123 msgstr "Mathe Familie Roman"
7124
7125 #: ../lib/ui/classic.ui:261 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
7126 msgid "Math sans serif family"
7127 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7128
7129 #: ../lib/ui/classic.ui:263 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7130 msgid "Math bold series"
7131 msgstr "Mathe Serie Fett"
7132
7133 #: ../lib/ui/classic.ui:265 ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7134 msgid "Text normal font"
7135 msgstr "Text normale Schrift"
7136
7137 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7138 msgid "Text roman family"
7139 msgstr "Text Familie Roman"
7140
7141 #: ../lib/ui/classic.ui:268 ../lib/ui/stdmenus.ui:284
7142 msgid "Text sans serif family"
7143 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7144
7145 #: ../lib/ui/classic.ui:269 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7146 msgid "Text typewriter family"
7147 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7148
7149 #: ../lib/ui/classic.ui:271 ../lib/ui/stdmenus.ui:287
7150 msgid "Text bold series"
7151 msgstr "Text Serie Fett"
7152
7153 #: ../lib/ui/classic.ui:272 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7154 msgid "Text medium series"
7155 msgstr "Text Serie Mittel"
7156
7157 #: ../lib/ui/classic.ui:274 ../lib/ui/stdmenus.ui:290
7158 msgid "Text italic shape"
7159 msgstr "Text Form Kursiv"
7160
7161 #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:291
7162 msgid "Text small caps shape"
7163 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7164
7165 #: ../lib/ui/classic.ui:276 ../lib/ui/stdmenus.ui:292
7166 msgid "Text slanted shape"
7167 msgstr "Text Form Geneigt"
7168
7169 #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
7170 msgid "Text upright shape"
7171 msgstr "Text Form Aufrecht"
7172
7173 #: ../lib/ui/classic.ui:282
7174 msgid "Floatflt Figure"
7175 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7176
7177 #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:303
7178 msgid "Table of Contents|C"
7179 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7180
7181 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
7182 msgid "Index List|I"
7183 msgstr "Index-Liste|L"
7184
7185 #: ../lib/ui/classic.ui:289 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7186 msgid "BibTeX Reference...|B"
7187 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7188
7189 #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:310
7190 msgid "LyX Document...|X"
7191 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7192
7193 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
7194 msgid "ASCII as Lines...|L"
7195 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7196
7197 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7198 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7199 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7200
7201 # , c-format
7202 # , c-format
7203 #: ../lib/ui/classic.ui:299 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
7204 msgid "Track changes|T"
7205 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7206
7207 #: ../lib/ui/classic.ui:300
7208 msgid "Merge changes ...|M"
7209 msgstr "Änderungen zusammenfassen ...|z"
7210
7211 #: ../lib/ui/classic.ui:301 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
7212 msgid "Accept all changes|A"
7213 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|A"
7214
7215 #: ../lib/ui/classic.ui:302 ../lib/ui/stdmenus.ui:334
7216 msgid "Reject all changes|R"
7217 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|A"
7218
7219 #: ../lib/ui/classic.ui:308
7220 msgid "Character...|C"
7221 msgstr "Zeichen...|Z"
7222
7223 #: ../lib/ui/classic.ui:309
7224 msgid "Paragraph...|P"
7225 msgstr "Absatz...|A"
7226
7227 #: ../lib/ui/classic.ui:310
7228 msgid "Document...|D"
7229 msgstr "Dokument...|D"
7230
7231 #: ../lib/ui/classic.ui:311
7232 msgid "Tabular...|T"
7233 msgstr "Tabelle...|T"
7234
7235 #: ../lib/ui/classic.ui:313
7236 msgid "Emphasize Style|E"
7237 msgstr "Hervorhebung|H"
7238
7239 #: ../lib/ui/classic.ui:314
7240 msgid "Noun Style|N"
7241 msgstr "Kapitälchen|K"
7242
7243 #: ../lib/ui/classic.ui:315
7244 msgid "Bold Style|B"
7245 msgstr "Fettdruck|F"
7246
7247 #: ../lib/ui/classic.ui:318
7248 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7249 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7250
7251 #: ../lib/ui/classic.ui:319
7252 msgid "Increase Environment Depth|i"
7253 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7254
7255 #: ../lib/ui/classic.ui:320
7256 msgid "Preamble...|r"
7257 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7258
7259 #: ../lib/ui/classic.ui:321
7260 msgid "Start Appendix Here|S"
7261 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7262
7263 #: ../lib/ui/classic.ui:330 ../lib/ui/stdmenus.ui:320
7264 msgid "Build Program|B"
7265 msgstr "Programm erstellen|e"
7266
7267 #: ../lib/ui/classic.ui:331 ../lib/ui/stdmenus.ui:197
7268 msgid "Update|U"
7269 msgstr "Aktualisieren|A"
7270
7271 #: ../lib/ui/classic.ui:333
7272 msgid "LaTeX Logfile|L"
7273 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7274
7275 #: ../lib/ui/classic.ui:334
7276 msgid "Table of Contents|T"
7277 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7278
7279 #: ../lib/ui/classic.ui:335
7280 msgid "Child Processes|C"
7281 msgstr "Unterprozesse|U"
7282
7283 #: ../lib/ui/classic.ui:336
7284 msgid "TeX Information|X"
7285 msgstr "TeX-Informationen|X"
7286
7287 #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:342
7288 msgid "Error|E"
7289 msgstr "Fehler|F"
7290
7291 #: ../lib/ui/classic.ui:351 ../lib/ui/stdmenus.ui:344
7292 msgid "Refs|R"
7293 msgstr "Referenzen|R"
7294
7295 #: ../lib/ui/classic.ui:352 ../lib/ui/stdmenus.ui:341
7296 msgid "Bookmarks|B"
7297 msgstr "Lesezeichen|L"
7298
7299 #: ../lib/ui/classic.ui:356 ../lib/ui/stdmenus.ui:350
7300 msgid "Save Bookmark 1|S"
7301 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7302
7303 #: ../lib/ui/classic.ui:357 ../lib/ui/stdmenus.ui:351
7304 msgid "Save Bookmark 2"
7305 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7306
7307 #: ../lib/ui/classic.ui:358 ../lib/ui/stdmenus.ui:352
7308 msgid "Save Bookmark 3"
7309 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7310
7311 #: ../lib/ui/classic.ui:360
7312 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7313 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7314
7315 #: ../lib/ui/classic.ui:361
7316 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7317 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7318
7319 #: ../lib/ui/classic.ui:362
7320 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7321 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7322
7323 #: ../lib/ui/classic.ui:377
7324 msgid "Tooltips|o"
7325 msgstr "Tooltips|o"
7326
7327 #: ../lib/ui/classic.ui:379 ../lib/ui/stdmenus.ui:382
7328 msgid "Introduction|I"
7329 msgstr "Einführung|E"
7330
7331 #: ../lib/ui/classic.ui:380 ../lib/ui/stdmenus.ui:383
7332 msgid "Tutorial|T"
7333 msgstr "Tutorium|T"
7334
7335 #: ../lib/ui/classic.ui:381 ../lib/ui/stdmenus.ui:384
7336 msgid "User's Guide|U"
7337 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7338
7339 #: ../lib/ui/classic.ui:382 ../lib/ui/stdmenus.ui:385
7340 msgid "Extended Features|E"
7341 msgstr "Profi-Tipps|P"
7342
7343 #: ../lib/ui/classic.ui:383 ../lib/ui/stdmenus.ui:386
7344 msgid "Customization|C"
7345 msgstr "Anpassung|A"
7346
7347 #: ../lib/ui/classic.ui:385 ../lib/ui/stdmenus.ui:387
7348 msgid "FAQ|F"
7349 msgstr "FAQ|F"
7350
7351 #: ../lib/ui/classic.ui:386 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
7352 msgid "Table of Contents|a"
7353 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7354
7355 #: ../lib/ui/classic.ui:387 ../lib/ui/stdmenus.ui:389
7356 msgid "LaTeX Configuration|L"
7357 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7358
7359 #: ../lib/ui/classic.ui:389
7360 msgid "About LyX|X"
7361 msgstr "Über LyX|X"
7362
7363 #: ../lib/ui/classic.ui:432 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7364 msgid "Open document"
7365 msgstr "Dokument öffnen"
7366
7367 #: ../lib/ui/classic.ui:433 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:45
7368 msgid "Save document"
7369 msgstr "Dokument speichern"
7370
7371 #: ../lib/ui/classic.ui:434 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46
7372 msgid "Print document"
7373 msgstr "Dokument drucken"
7374
7375 #: ../lib/ui/classic.ui:436
7376 msgid "Cut selection"
7377 msgstr "Auswahl ausschneiden"
7378
7379 #: ../lib/ui/classic.ui:437
7380 msgid "Copy selection"
7381 msgstr "Auswahl kopieren"
7382
7383 #: ../lib/ui/classic.ui:438 ../lib/ui/stdmenus.ui:72
7384 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:52 src/text3.C:1024
7385 msgid "Paste"
7386 msgstr "Einfügen"
7387
7388 #: ../lib/ui/classic.ui:440 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
7389 msgid "Toggle emphasis style"
7390 msgstr "Hervorheben an/aus"
7391
7392 #: ../lib/ui/classic.ui:441 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:56
7393 msgid "Toggle noun style"
7394 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7395
7396 #: ../lib/ui/classic.ui:442
7397 msgid "Toggle free style"
7398 msgstr "Freier Stil an/aus"
7399
7400 #: ../lib/ui/classic.ui:444 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:83
7401 msgid "Insert TeX"
7402 msgstr "TeX einfügen"
7403
7404 #: ../lib/ui/classic.ui:445 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
7405 msgid "Insert math"
7406 msgstr "Mathe einfügen"
7407
7408 #: ../lib/ui/classic.ui:448 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
7409 msgid "Insert footnote"
7410 msgstr "Fußnote einfügen"
7411
7412 #: ../lib/ui/classic.ui:449 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
7413 msgid "Insert margin note"
7414 msgstr "Randnotiz einfügen"
7415
7416 #: ../lib/ui/classic.ui:450 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:69
7417 msgid "Increase depth"
7418 msgstr "Tiefe erhöhen"
7419
7420 #: ../lib/ui/classic.ui:452 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:60
7421 msgid "Insert graphics"
7422 msgstr "Grafik einfügen"
7423
7424 #: ../lib/ui/classic.ui:456 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:142
7425 msgid "Command Buffer"
7426 msgstr "Befehlsbuffer"
7427
7428 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:10
7429 msgid "Document|D"
7430 msgstr "Dokument|D"
7431
7432 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:11
7433 msgid "Tools|T"
7434 msgstr "Tools|T"
7435
7436 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:24
7437 msgid "Open recent|t"
7438 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
7439
7440 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:68
7441 msgid "Redo|R"
7442 msgstr "Wiederholen|W"
7443
7444 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:70 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text3.C:1039
7445 msgid "Cut"
7446 msgstr "Ausschneiden"
7447
7448 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:71 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51 src/text3.C:1044
7449 msgid "Copy"
7450 msgstr "Kopieren"
7451
7452 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:75
7453 msgid "Text Style...|S"
7454 msgstr "Textstil...|T"
7455
7456 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:76
7457 msgid "Paragraph Settings...|P"
7458 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7459
7460 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
7461 msgid "Table|T"
7462 msgstr "Tabelle|T"
7463
7464 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82
7465 msgid "Increase List Depth|I"
7466 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7467
7468 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83
7469 msgid "Decrease List Depth|D"
7470 msgstr "Listentiefe verringern|v"
7471
7472 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:89
7473 msgid "TeX Code Settings...|C"
7474 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
7475
7476 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
7477 msgid "Float Settings...|a"
7478 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
7479
7480 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:92
7481 msgid "Minipage Settings...|M"
7482 msgstr "Minipage-Einstellungen...|M"
7483
7484 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:93
7485 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7486 msgstr "Textumbruch-Einstellungen...|U"
7487
7488 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:97
7489 msgid "Table Settings...|a"
7490 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|T"
7491
7492 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:110
7493 msgid "Top Line|T"
7494 msgstr "Obere Linie|O"
7495
7496 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
7497 msgid "Bottom Line|B"
7498 msgstr "Untere Linie|U"
7499
7500 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:112
7501 msgid "Left Line|L"
7502 msgstr "Linke Linie|L"
7503
7504 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:113
7505 msgid "Right Line|R"
7506 msgstr "Rechte Linie|R"
7507
7508 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:115
7509 msgid "Left aligned|e"
7510 msgstr "Linksbündig|i"
7511
7512 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
7513 msgid "Centered|C"
7514 msgstr "Zentriert|Z"
7515
7516 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:117
7517 msgid "Right aligned|i"
7518 msgstr "Rechtsbündig|R"
7519
7520 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:118
7521 msgid "Top aligned|o"
7522 msgstr "Oben ausgerichtet|O"
7523
7524 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:119
7525 msgid "Vertically Centered|V"
7526 msgstr "Vertikal zentriert|V"
7527
7528 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:120
7529 msgid "Bottom aligned|g"
7530 msgstr "Unten ausgerichtet|U"
7531
7532 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:174
7533 msgid "Left-aligned|L"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:176
7537 msgid "Right-aligned|R"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:178
7541 msgid "Top-aligned|T"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7545 msgid "Centered Vertically|e"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7549 msgid "Bottom-aligned|B"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:195
7553 msgid "Display Tooltips|D"
7554 msgstr "Tooltips anzeigen|T"
7555
7556 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:216
7557 msgid "Float|a"
7558 msgstr "Gleitobjekt|o"
7559
7560 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:217
7561 msgid "List / TOC|O"
7562 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
7563
7564 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:219
7565 msgid "File|e"
7566 msgstr "Datei|D"
7567
7568 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:224
7569 msgid "Index Entry|I"
7570 msgstr "Index-Eintrag|I"
7571
7572 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7573 msgid "Table...|T"
7574 msgstr "Tabelle...|T"
7575
7576 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7577 msgid "TeX|X"
7578 msgstr "TeX|X"
7579
7580 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7581 msgid "Child Document...|d"
7582 msgstr "Unterdokument...|U"
7583
7584 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7585 msgid "Horizontal Fill|H"
7586 msgstr "Variabler Abstand|V"
7587
7588 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:299
7589 msgid "Text Wrap Float|W"
7590 msgstr "Textumbruch-Gleitobjekt|U"
7591
7592 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:321
7593 msgid "LaTeX Log File...|L"
7594 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
7595
7596 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:322
7597 msgid "Table of Contents...|T"
7598 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
7599
7600 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:324
7601 msgid "Change tracking|C"
7602 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7603
7604 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:325
7605 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7606 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7607
7608 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7609 msgid "Settings...|S"
7610 msgstr "Einstellungen...|E"
7611
7612 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7613 msgid "Start Appendix Here|A"
7614 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
7615
7616 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:332
7617 msgid "Merge changes...|M"
7618 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|Z"
7619
7620 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:354
7621 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7622 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7623
7624 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:355
7625 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7626 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7627
7628 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:356
7629 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7630 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7631
7632 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:365
7633 msgid "Thesaurus...|T"
7634 msgstr "Thesaurus...|T"
7635
7636 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:368
7637 msgid "View Child Processes...|C"
7638 msgstr "Unterprozesse ansehen...|U"
7639
7640 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
7641 msgid "TeX Information...|I"
7642 msgstr "TeX-Informationen...|I"
7643
7644 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:391
7645 msgid "About LyX...|X"
7646 msgstr "Über LyX...|X"
7647
7648 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
7649 msgid "New document"
7650 msgstr "Neues Dokument"
7651
7652 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/BufferView.C:522
7653 msgid "Undo"
7654 msgstr "Rückgängig"
7655
7656 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:538
7657 msgid "Redo"
7658 msgstr "Wiederholen"
7659
7660 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7661 msgid "Find and replace"
7662 msgstr "Finden und ersetzen"
7663
7664 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
7665 msgid "Toggle user style"
7666 msgstr "Benutzerstil an/aus"
7667
7668 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64 src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
7669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
7670 msgid "Extra"
7671 msgstr "Extra"
7672
7673 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
7674 msgid "Numbered list"
7675 msgstr "Nummerierte Liste"
7676
7677 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
7678 msgid "Itemized list"
7679 msgstr "Unsortierte Liste"
7680
7681 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
7682 msgid "Decrease depth"
7683 msgstr "Tiefe verringern"
7684
7685 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
7686 msgid "Insert figure float"
7687 msgstr "Abbildung einfügen"
7688
7689 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
7690 msgid "Insert table float"
7691 msgstr "Tabelle einfügen"
7692
7693 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
7694 msgid "Insert label"
7695 msgstr "Marke einfügen"
7696
7697 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
7698 msgid "Insert cross-reference"
7699 msgstr "Querverweis einfügen"
7700
7701 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:76
7702 msgid "Insert citation"
7703 msgstr "Zitat einfügen"
7704
7705 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
7706 msgid "Insert index entry"
7707 msgstr "Index-Eintrag einfügen"
7708
7709 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
7710 msgid "Insert note"
7711 msgstr "Notiz einfügen"
7712
7713 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
7714 msgid "Include file"
7715 msgstr "Datei einbinden"
7716
7717 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:40
7718 msgid "Text Style"
7719 msgstr "Textstil"
7720
7721 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
7722 msgid "Paragraph Style"
7723 msgstr "Absatzstil"
7724
7725 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88
7726 msgid "Table of contents"
7727 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
7728
7729 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:89
7730 msgid "Check spelling"
7731 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
7732
7733 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
7734 msgid "Add row"
7735 msgstr "Zeile anfügen"
7736
7737 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
7738 msgid "Add column"
7739 msgstr "Spalte anfügen"
7740
7741 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:96 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
7742 msgid "Delete row"
7743 msgstr "Zeile löschen"
7744
7745 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:139
7746 msgid "Delete column"
7747 msgstr "Spalte löschen"
7748
7749 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
7750 msgid "Set top line"
7751 msgstr "Obere Linie setzen"
7752
7753 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
7754 msgid "Set bottom line"
7755 msgstr "Untere Linie setzen"
7756
7757 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
7758 msgid "Set left line"
7759 msgstr "Linke Linie setzen"
7760
7761 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
7762 msgid "Set right line"
7763 msgstr "Rechte Linie setzen"
7764
7765 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:103
7766 msgid "Set all lines"
7767 msgstr "Alle Linien setzen"
7768
7769 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
7770 msgid "Unset all lines"
7771 msgstr "Alle Linien entfernen"
7772
7773 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
7774 msgid "Left aligned"
7775 msgstr "Linksbündig"
7776
7777 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:107
7778 msgid "Centered"
7779 msgstr "Zentriert"
7780
7781 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
7782 msgid "Right aligned"
7783 msgstr "Rechtsbündig"
7784
7785 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
7786 msgid "Top aligned"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
7790 msgid "Vertically centered"
7791 msgstr "Vertikal zentriert"
7792
7793 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:111
7794 msgid "Bottom aligned"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
7798 msgid "Rotate cell"
7799 msgstr "Zelle drehen"
7800
7801 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
7802 msgid "Rotate table"
7803 msgstr "Tabelle drehen"
7804
7805 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:115
7806 msgid "Set multi-column"
7807 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
7808
7809 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
7810 msgid "Math"
7811 msgstr "Mathe"
7812
7813 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
7814 msgid "Show math panel"
7815 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
7816
7817 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
7818 msgid "Set display mode"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
7822 msgid "Insert square root"
7823 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
7824
7825 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
7826 msgid "Insert sum"
7827 msgstr "Summe einfügen"
7828
7829 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
7830 msgid "Insert integral"
7831 msgstr "Integral einfügen"
7832
7833 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:127
7834 msgid "Insert product"
7835 msgstr "Produkt einfügen"
7836
7837 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
7838 msgid "Insert fraction"
7839 msgstr "Bruch einfügen"
7840
7841 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
7842 msgid "Insert ( )"
7843 msgstr "( ) einfügen"
7844
7845 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
7846 msgid "Insert [ ]"
7847 msgstr "[ ] einfügen"
7848
7849 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:132
7850 msgid "Insert { }"
7851 msgstr "{ } einfügen"
7852
7853 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
7854 msgid "Insert cases"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/BufferView.C:295 src/bufferlist.C:320
7858 #, c-format
7859 msgid ""
7860 "The specified document\n"
7861 "%1$s\n"
7862 "could not be read."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/BufferView.C:296 src/bufferlist.C:322
7866 msgid "Could not read document"
7867 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
7868
7869 #: src/BufferView.C:306
7870 #, c-format
7871 msgid "Could not open the specified document %1$s\n"
7872 msgstr "Das angegebene Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden\n"
7873
7874 #: src/BufferView.C:307 src/buffer.C:962 src/lyx_cb.C:396
7875 msgid "Could not open file"
7876 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
7877
7878 #: src/BufferView.C:526
7879 msgid "No further undo information"
7880 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7881
7882 #: src/BufferView.C:542
7883 msgid "No further redo information"
7884 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7885
7886 #: src/BufferView_pimpl.C:275
7887 msgid "Formatting document..."
7888 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7889
7890 #: src/BufferView_pimpl.C:625
7891 #, c-format
7892 msgid "Saved bookmark %1$s"
7893 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
7894
7895 #: src/BufferView_pimpl.C:654
7896 #, c-format
7897 msgid "Moved to bookmark %1$s"
7898 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
7899
7900 #: src/BufferView_pimpl.C:815
7901 msgid "Select LyX document to insert"
7902 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7903
7904 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:36
7905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:139
7906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
7907 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:82 src/lyx_cb.C:110
7908 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1823
7909 msgid "Documents|#o#O"
7910 msgstr "Dokumente|#k"
7911
7912 #: src/BufferView_pimpl.C:819 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1825
7913 msgid "Examples|#E#e"
7914 msgstr "Beispiele|#B"
7915
7916 #: src/BufferView_pimpl.C:824 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1713
7917 #: src/lyxfunc.C:1752
7918 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7919 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
7920
7921 #: src/BufferView_pimpl.C:833 src/lyxfunc.C:1761 src/lyxfunc.C:1842
7922 #: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
7923 msgid "Canceled."
7924 msgstr "Abgebrochen."
7925
7926 #: src/BufferView_pimpl.C:843
7927 #, c-format
7928 msgid "Inserting document %1$s..."
7929 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
7930
7931 #: src/BufferView_pimpl.C:846
7932 #, c-format
7933 msgid "Document %1$s inserted."
7934 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7935
7936 #: src/BufferView_pimpl.C:848
7937 #, c-format
7938 msgid "Could not insert document %1$s"
7939 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7940
7941 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
7942 msgid "Unknown function!"
7943 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7944
7945 #: src/Chktex.C:69
7946 #, c-format
7947 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7948 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7949
7950 #: src/Chktex.C:71
7951 msgid "ChkTeX warning id # "
7952 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7953
7954 #: src/LColor.C:71
7955 msgid "none"
7956 msgstr "keine"
7957
7958 #: src/LColor.C:72
7959 msgid "black"
7960 msgstr "Schwarz"
7961
7962 #: src/LColor.C:73
7963 msgid "white"
7964 msgstr "Weiß"
7965
7966 #: src/LColor.C:74
7967 msgid "red"
7968 msgstr "Rot"
7969
7970 #: src/LColor.C:75
7971 msgid "green"
7972 msgstr "Grün"
7973
7974 #: src/LColor.C:76
7975 msgid "blue"
7976 msgstr "Blau"
7977
7978 #: src/LColor.C:77
7979 msgid "cyan"
7980 msgstr "Türkis"
7981
7982 #: src/LColor.C:78
7983 msgid "magenta"
7984 msgstr "Magenta"
7985
7986 #: src/LColor.C:79
7987 msgid "yellow"
7988 msgstr "Gelb"
7989
7990 #: src/LColor.C:80
7991 msgid "cursor"
7992 msgstr "Cursor"
7993
7994 #: src/LColor.C:81
7995 msgid "background"
7996 msgstr "Hintergrund"
7997
7998 #: src/LColor.C:82
7999 msgid "text"
8000 msgstr "Text"
8001
8002 #: src/LColor.C:83
8003 msgid "selection"
8004 msgstr "Auswahl"
8005
8006 #: src/LColor.C:84
8007 msgid "LaTeX text"
8008 msgstr "LaTeX-Text"
8009
8010 #: src/LColor.C:85
8011 msgid "previewed snippet"
8012 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8013
8014 #: src/LColor.C:86 src/insets/insetnote.C:37
8015 msgid "note"
8016 msgstr "Notiz"
8017
8018 #: src/LColor.C:87
8019 msgid "note background"
8020 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8021
8022 #: src/LColor.C:88
8023 msgid "depth bar"
8024 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8025
8026 #: src/LColor.C:89
8027 msgid "language"
8028 msgstr "Sprache"
8029
8030 #: src/LColor.C:90
8031 msgid "command inset"
8032 msgstr "Befehlseinfügung"
8033
8034 #: src/LColor.C:91
8035 msgid "command inset background"
8036 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8037
8038 #: src/LColor.C:92
8039 msgid "command inset frame"
8040 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8041
8042 #: src/LColor.C:93
8043 msgid "special character"
8044 msgstr "Sonderzeichen"
8045
8046 #: src/LColor.C:94
8047 msgid "math"
8048 msgstr "Mathe"
8049
8050 #: src/LColor.C:95
8051 msgid "math background"
8052 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8053
8054 #: src/LColor.C:96
8055 msgid "graphics background"
8056 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8057
8058 #: src/LColor.C:97
8059 msgid "Math macro background"
8060 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8061
8062 #: src/LColor.C:98
8063 msgid "math frame"
8064 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8065
8066 #: src/LColor.C:99
8067 msgid "math line"
8068 msgstr "Mathe (Strich)"
8069
8070 #: src/LColor.C:100
8071 msgid "caption frame"
8072 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8073
8074 #: src/LColor.C:101
8075 msgid "collapsable inset text"
8076 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8077
8078 #: src/LColor.C:102
8079 msgid "collapsable inset frame"
8080 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8081
8082 #: src/LColor.C:103
8083 msgid "inset background"
8084 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8085
8086 #: src/LColor.C:104
8087 msgid "inset frame"
8088 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8089
8090 #: src/LColor.C:105
8091 msgid "LaTeX error"
8092 msgstr "LaTeX-Fehler"
8093
8094 #: src/LColor.C:106
8095 msgid "end-of-line marker"
8096 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8097
8098 #: src/LColor.C:107
8099 msgid "appendix marker"
8100 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8101
8102 #: src/LColor.C:108
8103 msgid "change bar"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/LColor.C:109
8107 msgid "Deleted text"
8108 msgstr "Gelöschter Text"
8109
8110 #: src/LColor.C:110
8111 msgid "Added text"
8112 msgstr "Hinzugefügter Text"
8113
8114 #: src/LColor.C:111
8115 msgid "added space markers"
8116 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8117
8118 #: src/LColor.C:112
8119 msgid "top/bottom line"
8120 msgstr "Obere/untere Linie"
8121
8122 #: src/LColor.C:113
8123 msgid "table line"
8124 msgstr "Tabelle (Linie)"
8125
8126 #: src/LColor.C:115
8127 msgid "table on/off line"
8128 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8129
8130 #: src/LColor.C:117
8131 msgid "bottom area"
8132 msgstr "Unterer Bereich"
8133
8134 #: src/LColor.C:118
8135 msgid "page break"
8136 msgstr "Seitenumbruch"
8137
8138 #: src/LColor.C:119
8139 msgid "top of button"
8140 msgstr "Knopf (oben)"
8141
8142 #: src/LColor.C:120
8143 msgid "bottom of button"
8144 msgstr "Knopf (unten)"
8145
8146 #: src/LColor.C:121
8147 msgid "left of button"
8148 msgstr "Knopf (links)"
8149
8150 #: src/LColor.C:122
8151 msgid "right of button"
8152 msgstr "Knopf (rechts)"
8153
8154 #: src/LColor.C:123
8155 msgid "button background"
8156 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8157
8158 #: src/LColor.C:124
8159 msgid "inherit"
8160 msgstr "übernehmen"
8161
8162 #: src/LColor.C:125
8163 msgid "ignore"
8164 msgstr "ignorieren"
8165
8166 #: src/LaTeX.C:73
8167 #, c-format
8168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8169 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8170
8171 #: src/LaTeX.C:266 src/LaTeX.C:343
8172 msgid "Running MakeIndex."
8173 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8174
8175 #: src/LaTeX.C:281
8176 msgid "Running BibTeX."
8177 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8178
8179 #: src/MenuBackend.C:384 src/MenuBackend.C:407 src/MenuBackend.C:468
8180 #: src/MenuBackend.C:491 src/MenuBackend.C:569
8181 msgid "No Documents Open!"
8182 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8183
8184 #: src/MenuBackend.C:449
8185 msgid "ASCII text as lines"
8186 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8187
8188 #: src/MenuBackend.C:451
8189 msgid "ASCII text as paragraphs"
8190 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8191
8192 #: src/MenuBackend.C:602
8193 msgid "No Table of contents"
8194 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8195
8196 #: src/ParagraphParameters.C:446
8197 msgid "Paragraph layout set"
8198 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8199
8200 #: src/buffer.C:150 src/lyx_cb.C:191
8201 msgid "Could not remove temporary directory"
8202 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8203
8204 #: src/buffer.C:151 src/lyx_cb.C:189
8205 #, c-format
8206 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8207 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8208
8209 #: src/buffer.C:251
8210 msgid "Unknown document class"
8211 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8212
8213 #: src/buffer.C:252
8214 #, c-format
8215 msgid "Using the default document class, because the  class %1$s is unknown."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/buffer.C:308
8219 msgid "Can't load document class"
8220 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
8221
8222 #: src/buffer.C:347
8223 #, c-format
8224 msgid "Encountered one unknown token when reading the document %1$s."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/buffer.C:350
8228 #, c-format
8229 msgid "Encountered %1$s unknown tokens when reading the document %2$s."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/buffer.C:353 src/buffer.C:493 src/buffer.C:511 src/buffer.C:517
8233 #: src/buffer.C:561
8234 msgid "Document format failure"
8235 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8236
8237 #: src/buffer.C:477 src/buffer.C:486
8238 msgid "Document could not be read"
8239 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8240
8241 #: src/buffer.C:478 src/buffer.C:487
8242 msgid "The specified document could not be read."
8243 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gelesen werden."
8244
8245 #: src/buffer.C:494
8246 msgid "The specified document is not a LyX document."
8247 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
8248
8249 #: src/buffer.C:512
8250 msgid ""
8251 "This document was created with a newer version of LyX. This is likely to "
8252 "cause problems."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: src/buffer.C:518
8256 msgid ""
8257 "This LyX document is too old to be read by this version of LyX. Try LyX 0.10."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/buffer.C:525
8261 msgid "Conversion script not found"
8262 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
8263
8264 #: src/buffer.C:526
8265 msgid ""
8266 "The document is from an earlier version of LyX, but the conversion script "
8267 "lyx2lyx could not be found."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/buffer.C:539
8271 msgid "Conversion script failed"
8272 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8273
8274 #: src/buffer.C:540
8275 msgid ""
8276 "The document is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script "
8277 "failed to convert it."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/buffer.C:562
8281 msgid ""
8282 "The document ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/buffer.C:823
8286 msgid "Abstract: "
8287 msgstr "Zusammenfassung: "
8288
8289 #: src/buffer.C:834
8290 msgid "References: "
8291 msgstr "Referenzen: "
8292
8293 #: src/buffer.C:930
8294 #, c-format
8295 msgid ""
8296 "Could not save the document\n"
8297 "%1$s."
8298 msgstr ""
8299 "Das Dokument %1$s konnte\n"
8300 "nicht gespeichert werden."
8301
8302 #: src/buffer.C:931 src/buffer.C:1122 src/buffer.C:1579
8303 msgid "Could not save document"
8304 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden"
8305
8306 #: src/buffer.C:960
8307 #, c-format
8308 msgid ""
8309 "Could not open the specified document\n"
8310 "%1$s."
8311 msgstr ""
8312 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
8313 "nicht geöffnet werden."
8314
8315 #: src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1577
8316 #, c-format
8317 msgid ""
8318 "Could not save the specified document\n"
8319 "%1$s.\n"
8320 msgstr ""
8321 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
8322 "nicht gespeichert werden.\n"
8323
8324 #: src/buffer.C:1209 src/buffer.C:1686
8325 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8326 msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8327
8328 #. path to LaTeX file
8329 #: src/buffer.C:1960
8330 msgid "Running chktex..."
8331 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8332
8333 #: src/buffer.C:1973
8334 msgid "chktex failure"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/buffer.C:1974
8338 msgid "Could not run chktex successfully."
8339 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
8340
8341 #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:175 src/lyxvc.C:83
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8345 "\n"
8346 "Do you want to save the document?"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/bufferlist.C:73 src/bufferlist.C:177 src/lyxvc.C:85
8350 msgid "Save changed document?"
8351 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
8352
8353 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:178
8354 msgid "&Save Changes"
8355 msgstr "&Änderungen speichern"
8356
8357 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:178
8358 msgid "&Discard Changes"
8359 msgstr "&Änderungen verwerfen"
8360
8361 #: src/bufferlist.C:265
8362 #, c-format
8363 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8364 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8365
8366 #: src/bufferlist.C:275 src/bufferlist.C:288 src/bufferlist.C:302
8367 msgid "  Save seems successful. Phew."
8368 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8369
8370 #: src/bufferlist.C:278 src/bufferlist.C:292
8371 msgid "  Save failed! Trying..."
8372 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8373
8374 #: src/bufferlist.C:305
8375 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8376 msgstr ""
8377 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8378
8379 #: src/bufferlist.C:338
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8383 "\n"
8384 "Recover emergency save?"
8385 msgstr ""
8386 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
8387 "\n"
8388 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
8389
8390 #: src/bufferlist.C:340
8391 msgid "Load emergency save?"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/bufferlist.C:341
8395 msgid "&Recover"
8396 msgstr "&Wieder herstellen"
8397
8398 #: src/bufferlist.C:341
8399 msgid "&Load Original"
8400 msgstr "&Original laden"
8401
8402 #: src/bufferlist.C:363
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8406 "\n"
8407 "Load the backup instead?"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/bufferlist.C:365
8411 msgid "Load backup?"
8412 msgstr "Sicherung laden?"
8413
8414 #: src/bufferlist.C:366
8415 msgid "&Load backup"
8416 msgstr "&Sicherung laden"
8417
8418 #: src/bufferlist.C:366
8419 msgid "Load &original"
8420 msgstr "&Original laden"
8421
8422 #: src/bufferlist.C:439
8423 #, c-format
8424 msgid ""
8425 "The specified document template\n"
8426 "%1$s\n"
8427 "could not be read."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/bufferlist.C:441
8431 msgid "Could not read template"
8432 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
8433
8434 #: src/bufferlist.C:475
8435 #, c-format
8436 msgid ""
8437 "The document %1$s is already loaded.\n"
8438 "\n"
8439 "Do you want to revert to the saved version?"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/bufferlist.C:477 src/lyxfunc.C:1062
8443 msgid "Revert to saved document?"
8444 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8445
8446 #: src/bufferlist.C:478 src/lyxfunc.C:1063 src/lyxvc.C:194
8447 msgid "&Revert"
8448 msgstr "&Wieder herstellen"
8449
8450 #: src/bufferlist.C:478
8451 msgid "&Switch to document"
8452 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8453
8454 #: src/bufferlist.C:509
8455 #, c-format
8456 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/bufferlist.C:511
8460 msgid "Retrieve from version control?"
8461 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
8462
8463 #: src/bufferlist.C:512
8464 msgid "&Retrieve"
8465 msgstr "&Abrufen"
8466
8467 #: src/bufferlist.C:523
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8471 "\n"
8472 "Do you want to create a new document?"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/bufferlist.C:525
8476 msgid "Create new document?"
8477 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8478
8479 #: src/bufferlist.C:526
8480 msgid "&Create"
8481 msgstr "&Erzeugen"
8482
8483 #: src/bufferparams.C:100
8484 #, c-format
8485 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/bufferparams.C:102
8489 msgid "Document class not available"
8490 msgstr "Dokumentklasse nicht verfügbar"
8491
8492 #: src/bufferparams.C:103
8493 msgid "LyX will not be able to produce output."
8494 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
8495
8496 #: src/bufferview_funcs.C:173
8497 msgid "Character set"
8498 msgstr "Zeichensatz"
8499
8500 #: src/bufferview_funcs.C:306
8501 msgid "Change: "
8502 msgstr "Änderung: "
8503
8504 #: src/bufferview_funcs.C:311
8505 msgid " at "
8506 msgstr " am "
8507
8508 #: src/bufferview_funcs.C:324
8509 #, c-format
8510 msgid "Font: %1$s"
8511 msgstr "Schrift: %1$s"
8512
8513 #: src/bufferview_funcs.C:331
8514 #, c-format
8515 msgid ", Depth: %1$s"
8516 msgstr ", Tiefe: %1$s"
8517
8518 #: src/bufferview_funcs.C:338
8519 msgid ", Spacing: "
8520 msgstr ", Abstand: "
8521
8522 #: src/bufferview_funcs.C:345 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
8523 msgid "OneHalf"
8524 msgstr "Eineinhalb"
8525
8526 #: src/bufferview_funcs.C:351
8527 msgid "Other ("
8528 msgstr "Andere ("
8529
8530 #: src/bufferview_funcs.C:361
8531 msgid ", Paragraph: "
8532 msgstr ", Absatz: "
8533
8534 #: src/converter.C:328 src/format.C:189
8535 msgid "Executing command:"
8536 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8537
8538 #: src/converter.C:363
8539 msgid "Build errors"
8540 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
8541
8542 #: src/converter.C:364
8543 msgid "There were errors during the build process."
8544 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
8545
8546 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8547 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8548 #: src/converter.C:368 src/converter.C:392 src/converter.C:430
8549 msgid "Cannot convert file"
8550 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8551
8552 #: src/converter.C:369 src/format.C:197
8553 #, c-format
8554 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8555 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
8556
8557 #: src/converter.C:393 src/converter.C:431
8558 #, c-format
8559 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/converter.C:488
8563 msgid "Running LaTeX..."
8564 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8565
8566 #: src/converter.C:506
8567 #, c-format
8568 msgid ""
8569 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8570 "log %1$s."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/converter.C:508
8574 msgid "LaTeX failed"
8575 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
8576
8577 #: src/converter.C:510
8578 msgid "Output is empty"
8579 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
8580
8581 #: src/converter.C:511
8582 msgid "An empty output file was generated."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/debug.C:32
8586 msgid "No debugging message"
8587 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8588
8589 #: src/debug.C:33
8590 msgid "General information"
8591 msgstr "Allgemeine Informationen"
8592
8593 #: src/debug.C:34
8594 msgid "Program initialisation"
8595 msgstr "Initialisierung des Programms"
8596
8597 #: src/debug.C:35
8598 msgid "Keyboard events handling"
8599 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8600
8601 #: src/debug.C:36
8602 msgid "GUI handling"
8603 msgstr "GUI-Aufbau"
8604
8605 #: src/debug.C:37
8606 msgid "Lyxlex grammer parser"
8607 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8608
8609 #: src/debug.C:38
8610 msgid "Configuration files reading"
8611 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8612
8613 #: src/debug.C:39
8614 msgid "Custom keyboard definition"
8615 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8616
8617 #: src/debug.C:40
8618 msgid "LaTeX generation/execution"
8619 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8620
8621 #: src/debug.C:41
8622 msgid "Math editor"
8623 msgstr "Mathe-Editor"
8624
8625 #: src/debug.C:42
8626 msgid "Font handling"
8627 msgstr "Schrift-Handhabung"
8628
8629 #: src/debug.C:43
8630 msgid "Textclass files reading"
8631 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8632
8633 #: src/debug.C:44
8634 msgid "Version control"
8635 msgstr "Versionskontrolle"
8636
8637 #: src/debug.C:45
8638 msgid "External control interface"
8639 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8640
8641 #: src/debug.C:46
8642 msgid "Keep *roff temporary files"
8643 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8644
8645 #: src/debug.C:47
8646 msgid "User commands"
8647 msgstr "Benutzerbefehle"
8648
8649 #: src/debug.C:48
8650 msgid "The LyX Lexxer"
8651 msgstr "Der LyX-Lexxer"
8652
8653 #: src/debug.C:49
8654 msgid "Dependency information"
8655 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8656
8657 #: src/debug.C:50
8658 msgid "LyX Insets"
8659 msgstr "LyX-Einfügungen"
8660
8661 #: src/debug.C:51
8662 msgid "Files used by LyX"
8663 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8664
8665 #: src/debug.C:52
8666 msgid "Workarea events"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/debug.C:53
8670 msgid "Insettext/tabular messages"
8671 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8672
8673 #: src/debug.C:54
8674 msgid "Graphics conversion and loading"
8675 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8676
8677 #: src/debug.C:55
8678 msgid "Change tracking"
8679 msgstr "Änderungsverfolgung"
8680
8681 #: src/debug.C:56
8682 msgid "All debugging messages"
8683 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8684
8685 #: src/debug.C:109
8686 #, c-format
8687 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8688 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8689
8690 #: src/exporter.C:61
8691 msgid "Couldn't export file"
8692 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
8693
8694 #: src/exporter.C:62
8695 #, c-format
8696 msgid "No information for exporting the format %1$s."
8697 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
8698
8699 #: src/exporter.C:88
8700 msgid "File name error"
8701 msgstr "Fehler im Dateinamen"
8702
8703 #: src/exporter.C:89
8704 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
8705 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
8706
8707 #: src/exporter.C:103
8708 msgid "Document exported as "
8709 msgstr "Dokument wurde als "
8710
8711 #: src/exporter.C:105
8712 msgid " to file `"
8713 msgstr " exportiert in die Datei `"
8714
8715 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
8716 #. the caller (this should be "utility" code
8717 #: src/format.C:161 src/format.C:196
8718 msgid "Cannot view file"
8719 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8720
8721 #: src/format.C:162
8722 #, c-format
8723 msgid "No information for viewing %1$s"
8724 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8725
8726 #: src/frontends/LyXView.C:165
8727 msgid " (changed)"
8728 msgstr " (geändert)"
8729
8730 #: src/frontends/LyXView.C:169
8731 msgid " (read only)"
8732 msgstr " (schreibgeschützt)"
8733
8734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:51
8735 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8736 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
8737
8738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:52
8739 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8740 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8741
8742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
8743 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8744 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8745
8746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
8747 msgid ""
8748 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8749 "1995-2001 LyX Team"
8750 msgstr ""
8751 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8752 "1995-2001 LyX Team"
8753
8754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
8755 msgid ""
8756 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8757 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8758 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8759 "any later version."
8760 msgstr ""
8761 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8762 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8763 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8764 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8765
8766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
8767 msgid ""
8768 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8769 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8770 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8771 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8772 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8773 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8774 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8775 msgstr ""
8776 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8777 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8778 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8779 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8780 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8781 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8782 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8783
8784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80
8785 msgid "LyX Version "
8786 msgstr "LyX Version "
8787
8788 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
8789 msgid " of "
8790 msgstr " vom "
8791
8792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8793 msgid "Library directory: "
8794 msgstr "Systemverzeichnis: "
8795
8796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8797 msgid "User directory: "
8798 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8799
8800 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:75
8801 msgid "Document settings applied"
8802 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8803
8804 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
8805 msgid "Converting document to new document class..."
8806 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8807
8808 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8809 #, c-format
8810 msgid ""
8811 "One paragraph could not be converted\n"
8812 "into the document class %1$s."
8813 msgstr ""
8814 "Ein Absatz konnte nicht in die\n"
8815 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
8816
8817 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:133
8818 #, c-format
8819 msgid ""
8820 "%1$s paragraphs could not be converted\n"
8821 "into the document class %2$s."
8822 msgstr ""
8823 "%1$s Absätze konnten nicht in die\n"
8824 "Dokumentklasse %2$s konvertiert werden."
8825
8826 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8827 msgid "Class conversion errors"
8828 msgstr "Fehler bei der Klassenkonvertierung"
8829
8830 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:147
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "The document could not be converted\n"
8834 "into the document class %1$s."
8835 msgstr ""
8836 "Das Dokument konnte nicht in\n"
8837 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
8838
8839 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
8840 msgid "Could not change class"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160
8844 msgid "Do you want to save the current settings"
8845 msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für"
8846
8847 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161
8848 msgid "for the document layout as default?"
8849 msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?"
8850
8851 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8852 msgid "(they will be valid for any new document)"
8853 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8854
8855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:126
8856 msgid "Select external file"
8857 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8858
8859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:73
8860 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:92
8861 msgid "Select graphics file"
8862 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8863
8864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:81
8865 msgid "Clipart|#C#c"
8866 msgstr "Clipart|#C#c"
8867
8868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
8869 msgid "Top left"
8870 msgstr "Oben links"
8871
8872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
8873 msgid "Bottom left"
8874 msgstr "Unten links"
8875
8876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
8877 msgid "Left baseline"
8878 msgstr "Grundlinie links"
8879
8880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8881 msgid "Top center"
8882 msgstr "Oben Mitte"
8883
8884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8885 msgid "Bottom center"
8886 msgstr "Unten Mitte"
8887
8888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8889 msgid "Center baseline"
8890 msgstr "Grundlinie Mitte"
8891
8892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8893 msgid "Top right"
8894 msgstr "Oben rechts"
8895
8896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8897 msgid "Bottom right"
8898 msgstr "Unten rechts"
8899
8900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8901 msgid "Right baseline"
8902 msgstr "Grundlinie rechts"
8903
8904 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:64
8905 msgid "Select document to include"
8906 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8907
8908 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
8909 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
8910 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8911 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8912
8913 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:74
8914 msgid "*| All files (*)"
8915 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8916
8917 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:38
8918 msgid "LaTeX preamble set"
8919 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8920
8921 #. FIXME: stupid name
8922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
8923 msgid "System Bind|#S#s"
8924 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
8925
8926 #. FIXME: stupid name
8927 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
8928 msgid "User Bind|#U#u"
8929 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
8930
8931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
8932 msgid "Choose bind file"
8933 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8934
8935 #. FIXME: stupid name
8936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
8937 msgid "Sys UI|#S#s"
8938 msgstr "System UI|#S#s"
8939
8940 #. FIXME: stupid name
8941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
8942 msgid "User UI|#U#u"
8943 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8944
8945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
8946 msgid "Choose UI file"
8947 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8948
8949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
8950 msgid "Key maps|#K#k"
8951 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
8952
8953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
8954 msgid "Choose keyboard map"
8955 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8956
8957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
8958 msgid "Choose personal dictionary"
8959 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8960
8961 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:75
8962 msgid "Print to file"
8963 msgstr "Ausgabe in Datei"
8964
8965 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:88
8966 #, c-format
8967 msgid ""
8968 "Could not print the document %1$s.\n"
8969 "Check that your printer is set up correctly."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:91
8973 msgid "Print document failed"
8974 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
8975
8976 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36
8977 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
8978 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8979 msgid "String not found!"
8980 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8981
8982 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56
8983 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:54
8984 msgid "String has been replaced."
8985 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8986
8987 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59
8988 msgid " strings have been replaced."
8989 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8990
8991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
8992 msgid ""
8993 "The spell-checker could not be started.\n"
8994 "Maybe it is mis-configured."
8995 msgstr ""
8996 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
8997 "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert."
8998
8999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:211
9001 msgid "The spell-checker has failed"
9002 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9003
9004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:205
9005 msgid ""
9006 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9007 "Maybe it has been killed."
9008 msgstr ""
9009 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9010 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9011
9012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
9013 #, c-format
9014 msgid "%1$s words checked."
9015 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9016
9017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
9018 msgid "One word checked."
9019 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9020
9021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:230
9022 msgid "Spell-checking is complete"
9023 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9024
9025 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:49
9026 msgid "No version control log file found."
9027 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9028
9029 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
9030 #, c-format
9031 msgid "%1$s and %2$s"
9032 msgstr "%1$s und %2$s"
9033
9034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9035 #, c-format
9036 msgid "%1$s et al."
9037 msgstr "%1$s et al."
9038
9039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
9040 msgid "No year"
9041 msgstr "Kein Jahr"
9042
9043 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9044 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9045 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9046 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9047 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9048 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9049 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:43
9050 msgid "No change"
9051 msgstr "Keine Änderung"
9052
9053 #. default & error
9054 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:39
9055 msgid "Roman"
9056 msgstr "Roman"
9057
9058 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:39
9059 msgid "Sans Serif"
9060 msgstr "Serifenfrei"
9061
9062 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:39
9063 msgid "Typewriter"
9064 msgstr "Schreibmaschine"
9065
9066 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:44
9067 msgid "Medium"
9068 msgstr "Mittel"
9069
9070 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:44
9071 msgid "Bold"
9072 msgstr "Fett"
9073
9074 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:47
9075 msgid "Upright"
9076 msgstr "Normal"
9077
9078 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:47
9079 msgid "Italic"
9080 msgstr "Kursiv"
9081
9082 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:47
9083 msgid "Slanted"
9084 msgstr "Geneigt"
9085
9086 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9087 msgid "Small Caps"
9088 msgstr "Kapitälchen"
9089
9090 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:52
9091 msgid "Increase"
9092 msgstr "Vergrößern"
9093
9094 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:52
9095 msgid "Decrease"
9096 msgstr "Verkleinern"
9097
9098 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9099 msgid "Emph"
9100 msgstr "Hervorgehoben"
9101
9102 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9103 msgid "Underbar"
9104 msgstr "Unterstrichen"
9105
9106 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9107 msgid "Noun"
9108 msgstr "Kapitälchen"
9109
9110 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9111 msgid "No color"
9112 msgstr "Keine Farbe"
9113
9114 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9115 msgid "Black"
9116 msgstr "Schwarz"
9117
9118 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9119 msgid "White"
9120 msgstr "Weiß"
9121
9122 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9123 msgid "Red"
9124 msgstr "Rot"
9125
9126 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9127 msgid "Green"
9128 msgstr "Grün"
9129
9130 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9131 msgid "Blue"
9132 msgstr "Blau"
9133
9134 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9135 msgid "Cyan"
9136 msgstr "Türkis"
9137
9138 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9139 msgid "Magenta"
9140 msgstr "Magenta"
9141
9142 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9143 msgid "Yellow"
9144 msgstr "Gelb"
9145
9146 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:60
9147 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115
9148 msgid "Invalid filename"
9149 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9150
9151 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
9152 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:116
9153 msgid ""
9154 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9155 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9156 msgstr ""
9157 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9158 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9159
9160 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9161 msgid "Build log"
9162 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9163
9164 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9165 msgid "LaTeX log"
9166 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9167
9168 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9169 msgid "No build log file found."
9170 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9171
9172 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9173 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:40
9174 msgid "No LaTeX log file found."
9175 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9176
9177 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
9178 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:70 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:83
9179 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:97
9180 #, c-format
9181 msgid "LyX: %1$s"
9182 msgstr "LyX: %1$s"
9183
9184 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:40 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9185 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:87
9186 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
9187 msgid "LyX: "
9188 msgstr "LyX: "
9189
9190 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:60
9191 msgid "&Standard"
9192 msgstr "&Standard"
9193
9194 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:61
9195 msgid "&Maths"
9196 msgstr "&Mathe"
9197
9198 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9199 msgid "Dings &1"
9200 msgstr "Dings &1"
9201
9202 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9203 msgid "Dings &2"
9204 msgstr "Dings &2"
9205
9206 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9207 msgid "Dings &3"
9208 msgstr "Dings &3"
9209
9210 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9211 msgid "Dings &4"
9212 msgstr "Dings &4"
9213
9214 #. FIXME: make this checkable
9215 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9216 msgid "&Custom..."
9217 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9218
9219 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:302
9220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
9221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363
9222 msgid "Bullets"
9223 msgstr "Aufzählungszeichen"
9224
9225 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:303
9226 msgid "Enter a custom bullet"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:182
9230 msgid "LyX: Index Entry"
9231 msgstr "LyX: Index-Eintrag"
9232
9233 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:188
9234 msgid "LyX: Label"
9235 msgstr "LyX: Marke"
9236
9237 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:58 src/frontends/qt2/FileDialog.C:88
9238 msgid "All files (*)"
9239 msgstr "Alle Dateien (*)"
9240
9241 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:113
9242 msgid "Directories"
9243 msgstr "Verzeichnisse"
9244
9245 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9246 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9247 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
9248
9249 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:41
9250 msgid "BibTeX"
9251 msgstr "BibTeX"
9252
9253 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:65
9254 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9255 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9256
9257 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:68
9258 msgid "Select a BibTeX style"
9259 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9260
9261 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:93
9262 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9263 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9264
9265 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:93
9266 msgid "Select a BibTeX database to add"
9267 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9268
9269 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:27
9270 msgid "LyX: Merge Changes"
9271 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9272
9273 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:36
9274 msgid "LyX: Change Text Style"
9275 msgstr "LyX: Textstil ändern"
9276
9277 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:46
9278 msgid "LyX: Citation Reference"
9279 msgstr "LyX: Zitat"
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
9282 msgid "Previous command"
9283 msgstr "Vorheriger Befehl"
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9286 msgid "Next command"
9287 msgstr "Nächster Befehl"
9288
9289 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:78
9290 msgid "LyX: Delimiters"
9291 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9292
9293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
9294 msgid "LyX: Document Settings"
9295 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9296
9297 #. biblio
9298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
9299 msgid "Author-year"
9300 msgstr " Autor-Jahr"
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9303 msgid "Numerical"
9304 msgstr "Nummerisch"
9305
9306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9307 msgid "``text''"
9308 msgstr "``Text''"
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9311 msgid "''text''"
9312 msgstr "''Text''"
9313
9314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9315 msgid ",,text``"
9316 msgstr ",,Text``"
9317
9318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9319 msgid ",,text''"
9320 msgstr ",,Text''"
9321
9322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9323 msgid "«text»"
9324 msgstr "«Text»"
9325
9326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9327 msgid "»text«"
9328 msgstr "»Text«"
9329
9330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9331 msgid "US letter"
9332 msgstr "US letter"
9333
9334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
9335 msgid "US legal"
9336 msgstr "US legal"
9337
9338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9339 msgid "US executive"
9340 msgstr "US executive"
9341
9342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
9343 msgid "B3"
9344 msgstr "B3"
9345
9346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
9347 msgid "B4"
9348 msgstr "B4"
9349
9350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 src/frontends/xforms/FormDocument.C:144
9351 #, c-format
9352 msgid "Unavailable: %1$s"
9353 msgstr "Nicht verf.: %1$s"
9354
9355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
9356 msgid "Unavailable: "
9357 msgstr "Nicht verf.: "
9358
9359 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
9360 msgid "10"
9361 msgstr "10"
9362
9363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
9364 msgid "11"
9365 msgstr "11"
9366
9367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9368 msgid "12"
9369 msgstr "12"
9370
9371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
9372 msgid "Length"
9373 msgstr "Länge"
9374
9375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:154
9376 msgid "empty"
9377 msgstr "leer"
9378
9379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
9380 msgid "plain"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
9384 msgid "headings"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
9388 msgid "fancy"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
9392 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
9393 msgid "Document Class"
9394 msgstr "Dokumentklasse"
9395
9396 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9397 msgid "Text Layout"
9398 msgstr "Textformat"
9399
9400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
9401 msgid "Page Layout"
9402 msgstr "Seitenformat"
9403
9404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
9405 msgid "Page Margins"
9406 msgstr "Seitenränder"
9407
9408 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9409 msgid "Numbering & TOC"
9410 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
9411
9412 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
9413 msgid "Math options"
9414 msgstr "Mathe-Optionen"
9415
9416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
9417 msgid "Float Placement"
9418 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
9419
9420 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
9421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:178
9422 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
9423 msgid "LaTeX Preamble"
9424 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9425
9426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
9427 msgid "Small margins"
9428 msgstr "Schmale Ränder"
9429
9430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:245
9431 msgid "Very small margins"
9432 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9433
9434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
9435 msgid "Very wide margins"
9436 msgstr "Sehr breite Ränder"
9437
9438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:378
9439 msgid "No"
9440 msgstr "Nein"
9441
9442 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:379
9443 msgid "Yes"
9444 msgstr "Ja"
9445
9446 #: src/frontends/qt2/QERT.C:28
9447 msgid "LyX: TeX Code Settings"
9448 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
9449
9450 #: src/frontends/qt2/QError.C:28
9451 msgid "LyX: LaTeX Error"
9452 msgstr "LyX: LaTeX-Fehler"
9453
9454 #: src/frontends/qt2/QErrorList.C:30
9455 msgid "LyX: LaTeX error list"
9456 msgstr "LyX: LaTeX-Fehlerliste"
9457
9458 #: src/frontends/qt2/QErrorList.C:50
9459 msgid "LyX: LaTex error List"
9460 msgstr "LyX: LaTeX-Fehlerliste"
9461
9462 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:32
9463 msgid "LyX: External Material"
9464 msgstr "LyX: Externes Material"
9465
9466 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:86
9467 msgid "External material (*)"
9468 msgstr "Externes Material (*)"
9469
9470 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:88
9471 msgid "Select external material"
9472 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9473
9474 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:30
9475 msgid "LyX: Float Settings"
9476 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
9477
9478 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
9479 msgid "LyX: Graphics"
9480 msgstr "LyX: Grafik"
9481
9482 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:241
9483 msgid "Scale%"
9484 msgstr "Größe%"
9485
9486 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:91
9487 msgid "Files (*)"
9488 msgstr "Dateien (*)"
9489
9490 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:32
9491 msgid "LyX: Child Document"
9492 msgstr "LyX: Unterdokument"
9493
9494 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:52
9495 msgid "PostScript files (*.ps)"
9496 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9497
9498 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:54
9499 msgid "Select a file to print to"
9500 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9501
9502 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
9503 msgid "LyX: LaTeX Log"
9504 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9505
9506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:116
9507 msgid "LyX: Insert space"
9508 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9509
9510 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
9511 msgid "Thin space\t\\,"
9512 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9513
9514 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9515 msgid "Medium space\t\\:"
9516 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9517
9518 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
9519 msgid "Thick space\t\\;"
9520 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9521
9522 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9523 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9524 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9525
9526 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9527 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9528 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9529
9530 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9531 msgid "Negative space\t\\!"
9532 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9533
9534 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
9535 msgid "LyX: Insert root"
9536 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9537
9538 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
9539 msgid "Square root\t\\sqrt"
9540 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9541
9542 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9543 msgid "Cube root\t\\root"
9544 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9545
9546 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
9547 msgid "Other root\t\\root"
9548 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9549
9550 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:137
9551 msgid "LyX: Set math style"
9552 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9553
9554 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
9555 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9559 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
9563 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9567 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
9571 msgid "LyX: Set math font"
9572 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9573
9574 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
9575 msgid "Roman\t\\mathrm"
9576 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9577
9578 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9579 msgid "Bold\t\\mathbf"
9580 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9581
9582 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
9583 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9584 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9585
9586 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9587 msgid "Italic\t\\mathit"
9588 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9589
9590 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9591 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9592 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9593
9594 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9595 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9599 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9603 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9604 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9605
9606 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9607 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9608 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9609
9610 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:37
9611 msgid "LyX: Insert Matrix"
9612 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9613
9614 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
9615 msgid "LyX: Minipage Settings"
9616 msgstr "LyX: Minipage-Einstellungen"
9617
9618 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:46
9619 msgid "LyX: Paragraph Settings"
9620 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
9621
9622 #. _() is correct here (this is stupid though !)
9623 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
9624 #: src/paragraph.C:733
9625 msgid "Senseless with this layout!"
9626 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9627
9628 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9629 msgid "LyX: Preferences"
9630 msgstr "LyX: Einstellungen"
9631
9632 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:95
9633 msgid "ispell"
9634 msgstr "ispell"
9635
9636 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:96
9637 msgid "aspell"
9638 msgstr "aspell"
9639
9640 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:97
9641 msgid "hspell"
9642 msgstr "hspell"
9643
9644 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
9645 msgid "pspell (library)"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
9649 msgid "aspell (library)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
9653 msgid "Look and feel"
9654 msgstr "Aussehen"
9655
9656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
9657 msgid "User interface"
9658 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9659
9660 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88
9661 msgid "Screen fonts"
9662 msgstr "Bildschirmschriften"
9663
9664 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:90 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:67
9665 msgid "Graphics"
9666 msgstr "Grafik"
9667
9668 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
9669 msgid "Spell-checker"
9670 msgstr "Rechtschreibprüfung"
9671
9672 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
9673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
9674 msgid "Outputs"
9675 msgstr "Ausgabe"
9676
9677 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
9678 msgid "ASCII"
9679 msgstr "ASCII"
9680
9681 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
9682 msgid "Date format"
9683 msgstr "Datumsformat"
9684
9685 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
9686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:282
9687 msgid "Printer"
9688 msgstr "Drucker"
9689
9690 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
9691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:274
9692 msgid "Paths"
9693 msgstr "Pfade"
9694
9695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
9696 msgid "File formats"
9697 msgstr "Dateiformate"
9698
9699 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
9700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
9701 msgid "Converters"
9702 msgstr "Konverter"
9703
9704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:395 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:398
9705 msgid "New"
9706 msgstr "Neu"
9707
9708 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:499
9709 msgid "Select a document templates directory"
9710 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9711
9712 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:507
9713 msgid "Select a temporary directory"
9714 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9715
9716 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:515
9717 msgid "Select a backups directory"
9718 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
9719
9720 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:523
9721 msgid "Select a document directory"
9722 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
9723
9724 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:531
9725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
9729 msgid "LyX: Print Document"
9730 msgstr "LyX: Dokument drucken"
9731
9732 #: src/frontends/qt2/QRef.C:42
9733 msgid "LyX: Cross-reference"
9734 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
9735
9736 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9737 msgid "&Go Back"
9738 msgstr "&Gehe zurück"
9739
9740 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123
9741 msgid "Jump back"
9742 msgstr "Springe zurück"
9743
9744 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9745 msgid "Jump to reference"
9746 msgstr "Springe zur Referenz"
9747
9748 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
9749 msgid "LyX: Find and Replace"
9750 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
9751
9752 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:34
9753 msgid "LyX: Send Document to Command"
9754 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
9755
9756 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:28
9757 msgid "LyX: Show File"
9758 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
9759
9760 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
9761 msgid "LyX: Spell-check Document"
9762 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
9763
9764 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
9765 msgid "LyX: Table Settings"
9766 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
9767
9768 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
9769 msgid "LyX: Insert Table"
9770 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
9771
9772 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
9773 msgid "LyX: LaTeX Information"
9774 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
9775
9776 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
9777 msgid "LyX: Thesaurus"
9778 msgstr "LyX: Thesaurus"
9779
9780 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
9781 msgid "LyX: Table of Contents"
9782 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
9783
9784 #: src/frontends/qt2/QURL.C:29
9785 msgid "LyX: URL"
9786 msgstr "LyX: URL"
9787
9788 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:32
9789 msgid "LyX: Version Control Log"
9790 msgstr "LyX: Protokoll der Versionskontrolle"
9791
9792 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:48
9793 #, c-format
9794 msgid "Version control log for %1$s"
9795 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9796
9797 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
9798 msgid "Version control log for "
9799 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9800
9801 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36
9802 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
9803 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
9804
9805 #: src/frontends/qt2/QtView.C:159
9806 msgid "LyX"
9807 msgstr "LyX"
9808
9809 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:31
9810 msgid "Advanced Placement Options"
9811 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
9812
9813 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:33
9814 msgid "Use &default placement"
9815 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
9816
9817 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:34
9818 msgid "&Top of page"
9819 msgstr "&Anfang der Seite"
9820
9821 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
9822 msgid "&Bottom of page"
9823 msgstr "&Ende der Seite"
9824
9825 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
9826 msgid "&Page of floats"
9827 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
9828
9829 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
9830 msgid "&Here if possible"
9831 msgstr "&Hier, wenn möglich"
9832
9833 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
9834 msgid "Here definitely"
9835 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
9836
9837 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
9838 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9839 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
9840
9841 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
9842 msgid "&Span columns"
9843 msgstr "&Spalten überspannen"
9844
9845 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:73
9846 msgid "OK|^M"
9847 msgstr "OK|^M"
9848
9849 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:74
9850 msgid "Clear|#C"
9851 msgstr "Löschen|#L"
9852
9853 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:88
9854 #, c-format
9855 msgid ""
9856 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9857 "     Using black instead, sorry!"
9858 msgstr ""
9859 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9860 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9861
9862 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:94
9863 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9864 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
9865
9866 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:94
9867 msgid " for "
9868 msgstr " für "
9869
9870 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:96
9871 msgid ""
9872 "\n"
9873 "     Using black instead, sorry!"
9874 msgstr ""
9875 "\n"
9876 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9877
9878 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
9879 #, c-format
9880 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9881 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt für %2$s"
9882
9883 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111
9884 msgid "LyX: X11 color "
9885 msgstr "LyX: X11-Farbe "
9886
9887 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:112
9888 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:127
9889 msgid " allocated for "
9890 msgstr " ist bereitgestellt für "
9891
9892 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:120
9893 #, c-format
9894 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9895 msgstr ""
9896 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9897
9898 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126
9899 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9900 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9901
9902 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:171
9903 #, c-format
9904 msgid ""
9905 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9906 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9907 "Pixel [%9$d] is used."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185
9911 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186
9915 msgid "' for "
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:187
9919 msgid " with (r,g,b)=("
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9923 msgid ").\n"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9927 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194
9931 msgid ""
9932 ") instead.\n"
9933 "Pixel ["
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:195
9937 msgid "] is used."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:182
9941 msgid "Label"
9942 msgstr "Marke"
9943
9944 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:72
9945 msgid "*"
9946 msgstr "*"
9947
9948 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85
9949 msgid "License"
9950 msgstr "Lizenz"
9951
9952 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:320
9953 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:322
9954 #, c-format
9955 msgid "WARNING! %1$s"
9956 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9957
9958 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:327
9959 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:329
9960 msgid "WARNING!"
9961 msgstr "ACHTUNG!"
9962
9963 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:26
9964 msgid "Bibliography Entry"
9965 msgstr "Literatureintrag"
9966
9967 #. set up the tooltips
9968 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:48
9969 msgid "Key used within LyX document."
9970 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9971
9972 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:50
9973 msgid "Label used for final output."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:38
9977 msgid "BibTeX Database"
9978 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9979
9980 #. set up the tooltips
9981 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72
9982 msgid ""
9983 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9984 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9985 msgstr ""
9986 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9987 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
9988 "werden."
9989
9990 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:77
9991 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9992 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9993
9994 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
9995 msgid ""
9996 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9997 "extension \".bst\" and without path."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
10001 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10002 msgstr ""
10003 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10004 "soll"
10005
10006 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
10007 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10008 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10009
10010 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10011 msgid ""
10012 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10013 "in directories where TeX finds them are listed!"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110
10017 msgid "Select Database"
10018 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:111
10021 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10022 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10023
10024 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123
10025 msgid "Select BibTeX-Style"
10026 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10027
10028 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:124
10029 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10030 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10031
10032 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:24
10033 msgid "Merge Changes"
10034 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10035
10036 #. set up the tooltip mechanism
10037 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
10038 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10039 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10040
10041 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10042 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10043 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10044
10045 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10046 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10047 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10048
10049 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10050 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10051 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10052
10053 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10054 msgid ""
10055 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10056 "right browser window."
10057 msgstr ""
10058 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10059 "rechten Auswahlfenster."
10060
10061 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
10062 msgid ""
10063 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10064 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10065 "left browser window."
10066 msgstr ""
10067 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10068 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10069 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10070
10071 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
10072 msgid "Information about the selected entry"
10073 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10074
10075 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10076 msgid ""
10077 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10078 "(Natbib)."
10079 msgstr ""
10080 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10081
10082 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10083 msgid ""
10084 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10085 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10086 msgstr ""
10087 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10088 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10089
10090 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10091 msgid ""
10092 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10093 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10094 "sentences (Natbib)."
10095 msgstr ""
10096 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10097 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10098
10099 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10100 msgid ""
10101 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10102 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10105 msgid ""
10106 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10107 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10108
10109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10110 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10111 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10112
10113 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10114 msgid ""
10115 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10116 "\", but not \"BibTeX\"."
10117 msgstr ""
10118 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10119 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10120 "\"BibTeX\"."
10121
10122 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10123 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10124 msgstr ""
10125 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10126
10127 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
10128 msgid "Not yet supported"
10129 msgstr "Noch nicht unterstützt"
10130
10131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:66
10132 msgid "Document Settings"
10133 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10134
10135 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
10136 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10137 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10138
10139 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:175
10140 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10141 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10142
10143 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239
10144 msgid ""
10145 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10146 "| B4 | B5 "
10147 msgstr ""
10148 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10149 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10150
10151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
10152 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10153 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10154
10155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
10156 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10157 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10158
10159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:306
10160 msgid "Never | Automatically | Yes "
10161 msgstr ""
10162
10163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:313
10164 msgid " Author-year | Numerical "
10165 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10166
10167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10168 msgid ""
10169 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10170 "Largest | Huge | Huger "
10171 msgstr ""
10172 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10173 "Größt | Riesig | Riesiger "
10174
10175 #. Stack tabs
10176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
10177 msgid "Document"
10178 msgstr "Dokument"
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:357
10181 msgid "Paper"
10182 msgstr "Seite"
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10185 msgid ""
10186 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10187 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10188 msgstr ""
10189 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10190 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10191
10192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
10193 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10194 msgstr ""
10195 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10196 "erlaubt."
10197
10198 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
10199 msgid "TeX Settings"
10200 msgstr "TeX-Einstellungen"
10201
10202 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:33
10203 msgid "LaTeX error list"
10204 msgstr "LaTeX-Fehlerliste"
10205
10206 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
10207 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10208 msgid "*** No Lists ***"
10209 msgstr "*** Keine Listen ***"
10210
10211 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:196
10212 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:368
10213 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10214 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:40
10217 msgid "Float Settings"
10218 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10219
10220 #. set up the tooltips
10221 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70
10222 msgid "Use the document's default settings."
10223 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10224
10225 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10226 msgid "Enforce placement of float here."
10227 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10228
10229 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10230 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10231 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10232
10233 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10234 msgid "Try top of page."
10235 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10236
10237 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10238 msgid "Try bottom of page."
10239 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10240
10241 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10242 msgid "Put float on a separate page of floats."
10243 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10244
10245 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10246 msgid "Try float here."
10247 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10248
10249 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10250 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10254 msgid "Span float over the columns."
10255 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10256
10257 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:34
10258 msgid "Child Processes"
10259 msgstr "Unterprozesse"
10260
10261 #. Set up the tooltip mechanism
10262 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:55
10263 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10264 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10265
10266 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10267 msgid "A list of all child processes to kill."
10268 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10269
10270 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
10271 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10272 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10273
10274 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:72
10275 msgid ""
10276 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10277 msgstr ""
10278 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10279 "hinzufügen."
10280
10281 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:75
10282 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10283 msgstr ""
10284 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10285
10286 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
10287 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10288 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10289
10290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
10291 #, c-format
10292 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10293 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10294
10295 #. set up the tooltips for the filesection
10296 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:135
10297 msgid "The file you want to insert."
10298 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10301 msgid "Browse the directories."
10302 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
10305 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10309 msgid "Select display mode for this image."
10310 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10311
10312 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145
10313 msgid "Set the image width to the inserted value."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
10317 #, no-c-format
10318 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10319 msgstr ""
10320 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10321
10322 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10323 msgid "Set the image height to the inserted value."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10327 msgid "Select unit for height."
10328 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10331 msgid ""
10332 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10333 "aspect ratio."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
10337 msgid ""
10338 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10339 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10340 "holds the values for the bounding box."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
10344 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10345 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10346
10347 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10348 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
10349 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10350 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10351
10352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10353 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10354 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10357 msgid ""
10358 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10359 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
10363 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10364 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10367 msgid "Select unit for the bounding box values."
10368 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
10371 msgid ""
10372 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10373 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10374 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
10378 msgid "Clip image to the bounding box values."
10379 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10380
10381 #. set up the tooltips for the extra section
10382 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
10383 msgid ""
10384 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10385 "negative value clockwise."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
10389 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10393 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10394 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
10395
10396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10397 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10398 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
10399
10400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10401 msgid ""
10402 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10403 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10404 msgstr ""
10405
10406 #. Stack tabs
10407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10408 msgid "File"
10409 msgstr "Datei"
10410
10411 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
10412 msgid "Bounding Box"
10413 msgstr "Begrenzungsbox"
10414
10415 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:32
10416 msgid "Child Document"
10417 msgstr "Unterdokument"
10418
10419 #. set up the tooltips
10420 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:60
10421 msgid "File name to include."
10422 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
10423
10424 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:62 src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
10425 msgid "Browse directories for file name."
10426 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10427
10428 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:64
10429 msgid "Use LaTeX \\input."
10430 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
10431
10432 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
10433 msgid "Use LaTeX \\include."
10434 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
10435
10436 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68
10437 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
10438 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
10439
10440 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
10441 msgid "Underline spaces in generated output."
10442 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
10443
10444 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
10445 msgid "Show LaTeX preview."
10446 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
10447
10448 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
10449 msgid "Load the file."
10450 msgstr "Die Datei laden."
10451
10452 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22
10453 msgid "LaTeX Log"
10454 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10455
10456 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:32
10457 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:41
10461 msgid "No Literate Programming build log file found."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:55
10465 msgid "Math Delimiters"
10466 msgstr "Mathe Trennzeichen"
10467
10468 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:60
10469 msgid "Math Matrix"
10470 msgstr "Mathe Matrix"
10471
10472 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:69
10473 msgid "Top | Center | Bottom"
10474 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10475
10476 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:65
10477 msgid "Math Panel"
10478 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10479
10480 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133
10481 msgid "Maths Decorations & Accents"
10482 msgstr "Mathe Dekorationen und Akzente"
10483
10484 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:145
10485 msgid "Binary Ops"
10486 msgstr "Binäre Operatoren"
10487
10488 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:149
10489 msgid "Bin Relations"
10490 msgstr "Binäre Relationen"
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:170
10493 msgid "Big Operators"
10494 msgstr "Große Operatoren"
10495
10496 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174
10497 msgid "AMS Misc"
10498 msgstr "AMS Diverses"
10499
10500 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179
10501 msgid "AMS Arrows"
10502 msgstr "AMS Pfeile"
10503
10504 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184
10505 msgid "AMS Relations"
10506 msgstr "AMS Relationen"
10507
10508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189
10509 msgid "AMS Negated Rel"
10510 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10511
10512 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:194
10513 msgid "AMS Operators"
10514 msgstr "AMS Operatoren"
10515
10516 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
10517 msgid "Math Spacing"
10518 msgstr "Mathe Abstände"
10519
10520 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:43
10521 msgid "Math Styles & Fonts"
10522 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
10523
10524 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
10525 msgid "Minipage Settings"
10526 msgstr "Minipage-Einstellungen"
10527
10528 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
10529 msgid "Invalid Length!"
10530 msgstr "Ungültige Länge!"
10531
10532 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:67
10533 msgid "Paragraph Settings"
10534 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10535
10536 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
10537 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10538 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10539
10540 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10541 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10542 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10543
10544 #. set up the tooltips
10545 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
10546 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
10550 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:152
10554 msgid "Add additional space above this paragraph."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:154
10558 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10559 msgstr ""
10560 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10561 "Seite)."
10562
10563 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10564 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:159
10568 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:161
10572 msgid "Add additional space below this paragraph."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:163
10576 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10577 msgstr ""
10578 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:294
10581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:301
10582 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:308
10583 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:315
10584 msgid " (default)"
10585 msgstr " (Standard)"
10586
10587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
10588 msgid "Look & Feel"
10589 msgstr "Aussehen"
10590
10591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
10592 msgid "Lang Opts"
10593 msgstr "Sprach-Optionen"
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
10596 msgid "Conversion"
10597 msgstr "Konvertierung"
10598
10599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
10600 msgid "Inputs"
10601 msgstr "Eingabe"
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
10604 msgid "Formats"
10605 msgstr "Formate"
10606
10607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:555
10608 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10609 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:558
10612 msgid ""
10613 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10614 msgstr ""
10615 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10616 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10617
10618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:566
10619 msgid "Find a new color."
10620 msgstr "Eine neue Farbe finden."
10621
10622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:569
10623 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10624 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10625
10626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
10627 msgid "GUI background"
10628 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10629
10630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
10631 msgid "GUI text"
10632 msgstr "GUI (Text)"
10633
10634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
10635 msgid "GUI selection"
10636 msgstr "GUI (Auswahl)"
10637
10638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
10639 msgid "GUI pointer"
10640 msgstr "GUI (Zeiger)"
10641
10642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
10643 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
10644 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
10645
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10647 msgid "Convert \"from\" this format"
10648 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
10651 msgid "Convert \"to\" this format"
10652 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
10655 msgid ""
10656 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10657 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10658 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10659 msgstr ""
10660 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10661 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10662 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
10665 msgid ""
10666 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10667 "result, and various other things."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
10671 msgid ""
10672 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10673 "you must then \"Apply\" the change."
10674 msgstr ""
10675 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10676 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10677
10678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
10679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
10680 msgid "Add"
10681 msgstr "Hinzufügen"
10682
10683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
10684 msgid ""
10685 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10686 "must then \"Apply\" the change."
10687 msgstr ""
10688 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10689 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10690
10691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
10692 msgid ""
10693 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10694 "the change."
10695 msgstr ""
10696 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10697 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10698
10699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10700 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10701 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10702
10703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10704 msgid "The format identifier."
10705 msgstr "Name des Formates."
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
10708 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10709 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10710
10711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
10712 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10713 msgstr ""
10714 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10715 "und Großschreibung werden unterschieden."
10716
10717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
10718 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10719 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10720
10721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
10722 msgid "The command used to launch the viewer application."
10723 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10724
10725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1270
10726 msgid ""
10727 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10728 "then \"Apply\" the change."
10729 msgstr ""
10730 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10731 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10732
10733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
10734 msgid ""
10735 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10736 "\"Apply\" the change."
10737 msgstr ""
10738 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10739 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10740
10741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10742 msgid ""
10743 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10744 "change."
10745 msgstr ""
10746 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10747 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1393
10750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10751 msgstr ""
10752 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10753 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1891
10756 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10757 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1990
10760 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10761 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10762
10763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232
10764 msgid "Default path"
10765 msgstr "Standard-Pfad"
10766
10767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237
10768 msgid "Template path"
10769 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10770
10771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242
10772 msgid "Temporary dir"
10773 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10774
10775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
10776 msgid "Last files"
10777 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10778
10779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
10780 msgid "Backup path"
10781 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10782
10783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
10784 msgid "LyX server pipes"
10785 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10786
10787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2716
10788 msgid "Fonts must be positive!"
10789 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10790
10791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2739
10792 msgid ""
10793 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10794 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10795 msgstr ""
10796 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10797 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10798
10799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2868
10800 msgid " ispell | aspell "
10801 msgstr " ispell | aspell "
10802
10803 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
10804 msgid "Print Document"
10805 msgstr "Dokument drucken"
10806
10807 #. set up the tooltips for Destination
10808 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:74
10809 msgid "Select for printer output."
10810 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10811
10812 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:76
10813 msgid "Enter printer command."
10814 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10815
10816 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:78
10817 msgid "Select for file output."
10818 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10819
10820 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
10821 msgid "Enter file name as print destination."
10822 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10823
10824 #. set up the tooltips for Range
10825 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
10826 msgid "Select for printing all pages."
10827 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10828
10829 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
10830 msgid "Select for printing a specific page range."
10831 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10832
10833 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
10834 msgid "First page."
10835 msgstr "Erste Seite."
10836
10837 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
10838 msgid "Last page."
10839 msgstr "Letzte Seite."
10840
10841 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
10842 msgid "Print the odd numbered pages."
10843 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10844
10845 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
10846 msgid "Print the even numbered pages."
10847 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10848
10849 #. set up the tooltips for Copies
10850 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
10851 msgid "Number of copies to be printed."
10852 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10853
10854 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
10855 msgid "Sort the copies."
10856 msgstr "Kopien sortieren."
10857
10858 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10859 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10860 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10861
10862 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
10863 msgid "Cross-reference"
10864 msgstr "Querverweis"
10865
10866 #. set up the tooltips
10867 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:67
10868 msgid "Select a document for references."
10869 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10870
10871 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:69
10872 msgid "Sort the references alphabetically."
10873 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10874
10875 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:71 src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10876 msgid "Go to selected reference."
10877 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10878
10879 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:73
10880 msgid "Update the list of references."
10881 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10882
10883 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
10884 msgid "Select format style of the reference."
10885 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10886
10887 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:178
10888 msgid "*** No labels found in document ***"
10889 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10890
10891 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:276
10892 msgid "Go back"
10893 msgstr "Gehe zurück"
10894
10895 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:277
10896 msgid "Go back to original place."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:279
10900 msgid "Go to"
10901 msgstr "Gehe zu"
10902
10903 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:26
10904 msgid "Find and Replace"
10905 msgstr "Finden und Ersetzen"
10906
10907 #. set up the tooltips
10908 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:43
10909 msgid "Enter the string you want to find."
10910 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
10911
10912 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:45
10913 msgid "Enter the replacement string."
10914 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
10915
10916 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
10917 msgid "Continue to next search result."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
10921 msgid "Replace search result by replacement string."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
10925 msgid "Replace all by replacement string."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
10929 msgid "Do case sensitive search."
10930 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10931
10932 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
10933 msgid "Search only matching words."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
10937 msgid "Search backwards."
10938 msgstr "Rückwärts suchen."
10939
10940 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
10941 msgid "Send document to command"
10942 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10943
10944 #. Set up the tooltip mechanism
10945 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
10946 msgid ""
10947 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10948 msgstr ""
10949 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10950 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10951
10952 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10953 msgid ""
10954 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10955 "be replaced by the name of this file."
10956 msgstr ""
10957 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10958 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10959
10960 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:23
10961 msgid "Show File"
10962 msgstr "Zeige Datei"
10963
10964 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30
10965 msgid "Spell-check Document"
10966 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10967
10968 #. set up the tooltips
10969 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57
10970 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10974 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10975 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
10978 msgid "Replace unknown word."
10979 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
10982 msgid "Ignore unknown word."
10983 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
10984
10985 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
10986 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10987 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
10988
10989 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
10990 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10991 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
10992
10993 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
10994 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10995 msgstr ""
10996 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
10997
10998 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
10999 msgid "Column/Row"
11000 msgstr "Zeile/Spalte"
11001
11002 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
11003 msgid "Cell"
11004 msgstr "Eintrag"
11005
11006 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11007 msgid "LongTable"
11008 msgstr "Lange Tabelle"
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:530
11011 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11012 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11013
11014 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:551
11015 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:569
11016 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11017 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
11020 msgid "Insert Table"
11021 msgstr "Tabelle einfügen"
11022
11023 #. set up the tooltips
11024 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:44
11025 msgid "Number of columns in the tabular."
11026 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11027
11028 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:46
11029 msgid "Number of rows in the tabular."
11030 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11031
11032 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
11033 msgid "LaTeX Information"
11034 msgstr "LaTeX-Informationen"
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:42
11037 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11038 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11039
11040 #. set up the tooltips
11041 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:48
11042 msgid ""
11043 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11044 "the corresponding LyX layout file exists."
11045 msgstr ""
11046 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11047 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
11050 msgid "Show full path or only file name."
11051 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11054 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11055 msgstr ""
11056 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11059 msgid "Double click to view contents of file."
11060 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11061
11062 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:65
11063 msgid ""
11064 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11065 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11066 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11067 msgstr ""
11068 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11069 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11070 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11071 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:43
11074 msgid "Table of Contents"
11075 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:24
11078 msgid "Version Control Log"
11079 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11080
11081 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
11082 msgid "Text Wrap Settings"
11083 msgstr "Textumbruch-Einstellungen"
11084
11085 #. set up the tooltips
11086 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11087 msgid "Enter width for the float."
11088 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11089
11090 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11091 msgid ""
11092 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11093 "the left if page number is even."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11097 msgid ""
11098 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11099 "right if page number is even."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11103 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11107 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:131
11111 msgid "[End of history]"
11112 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11113
11114 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:145
11115 msgid "[Beginning of history]"
11116 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11117
11118 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
11119 msgid "[no match]"
11120 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11121
11122 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:165
11123 msgid "[only completion]"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:385
11127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11130 msgid "The absolute path is required."
11131 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11132
11133 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11137 msgid "Directory does not exist."
11138 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11139
11140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:396
11141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
11142 msgid "Cannot write to this directory."
11143 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11144
11145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11146 msgid "Cannot read this directory."
11147 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11148
11149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:438
11150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:484
11151 msgid "No file input."
11152 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11153
11154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:466
11155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:512
11156 msgid "A file is required, not a directory."
11157 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11158
11159 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
11160 msgid "Cannot write to this file."
11161 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11162
11163 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11164 msgid "Cannot read from this directory."
11165 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11166
11167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11168 msgid "File does not exist."
11169 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11170
11171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
11172 msgid "Cannot read from this file."
11173 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11174
11175 #: src/importer.C:40
11176 #, c-format
11177 msgid "Importing %1$s..."
11178 msgstr "Importiere %1$s..."
11179
11180 #: src/importer.C:58
11181 msgid "Couldn't import file"
11182 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11183
11184 #: src/importer.C:59
11185 #, c-format
11186 msgid "No information for importing the format %1$s."
11187 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11188
11189 #. we are done
11190 #: src/importer.C:82
11191 msgid "imported."
11192 msgstr "wurde eingefügt."
11193
11194 #: src/insets/inset.C:91
11195 msgid "Opened inset"
11196 msgstr "Einfügung geöffnet"
11197
11198 #: src/insets/insetbibtex.C:81
11199 msgid "BibTeX Generated References"
11200 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11201
11202 #: src/insets/insetcaption.C:65
11203 msgid "Opened Caption Inset"
11204 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11205
11206 #: src/insets/insetcaption.C:92
11207 msgid "Float"
11208 msgstr "Gleitobjekt"
11209
11210 #: src/insets/insetenv.C:64
11211 msgid "Opened Environment Inset: "
11212 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
11213
11214 #: src/insets/inseterror.C:65 src/insets/inseterror.C:90
11215 msgid "Error"
11216 msgstr "Fehler"
11217
11218 #: src/insets/inseterror.C:98
11219 msgid "Opened error"
11220 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
11221
11222 #: src/insets/insetert.C:235
11223 msgid "Opened ERT Inset"
11224 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11225
11226 #: src/insets/insetert.C:253
11227 msgid "Cannot change font"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/insets/insetert.C:254
11231 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11232 msgstr "Sie können die Schrift-Einstellungen für TeX-Code nicht ändern."
11233
11234 #: src/insets/insetert.C:527 src/insets/insetert.C:538
11235 msgid "ERT"
11236 msgstr "ERT"
11237
11238 #: src/insets/insetexternal.C:227
11239 msgid "External"
11240 msgstr "Extern"
11241
11242 #: src/insets/insetfloat.C:132
11243 msgid "float: "
11244 msgstr "Gleitobjekt: "
11245
11246 #: src/insets/insetfloat.C:270
11247 msgid "Opened Float Inset"
11248 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11249
11250 #: src/insets/insetfloat.C:353
11251 msgid "float:"
11252 msgstr "Gleitobjekt:"
11253
11254 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
11255 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11256 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11257
11258 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11259 #, c-format
11260 msgid "List of %1$s"
11261 msgstr "Liste der %1$s"
11262
11263 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11264 msgid "foot"
11265 msgstr "Fußnote"
11266
11267 #: src/insets/insetfoot.C:56
11268 msgid "Opened Footnote Inset"
11269 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11270
11271 #: src/insets/insetgraphics.C:256
11272 msgid "Not shown."
11273 msgstr "Nicht angezeigt."
11274
11275 #: src/insets/insetgraphics.C:258
11276 msgid "Loading..."
11277 msgstr "Lade..."
11278
11279 #: src/insets/insetgraphics.C:260
11280 msgid "Converting to loadable format..."
11281 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11282
11283 #: src/insets/insetgraphics.C:262
11284 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/insets/insetgraphics.C:264
11288 msgid "Scaling etc..."
11289 msgstr "Skaliere etc..."
11290
11291 #: src/insets/insetgraphics.C:266
11292 msgid "Ready to display"
11293 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11294
11295 #: src/insets/insetgraphics.C:268
11296 msgid "No file found!"
11297 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11298
11299 #: src/insets/insetgraphics.C:270
11300 msgid "Error converting to loadable format"
11301 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11302
11303 #: src/insets/insetgraphics.C:272
11304 msgid "Error loading file into memory"
11305 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11306
11307 #: src/insets/insetgraphics.C:274
11308 msgid "Error generating the pixmap"
11309 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11310
11311 #: src/insets/insetgraphics.C:276
11312 msgid "No image"
11313 msgstr "Kein Bild"
11314
11315 #: src/insets/insetgraphics.C:628
11316 #, c-format
11317 msgid ""
11318 "Could not copy the file\n"
11319 "%1$s\n"
11320 "into the temporary directory."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/insets/insetgraphics.C:630
11324 msgid "Graphics display failed"
11325 msgstr "Die Grafik-Anzeige ist fehlgeschlagen"
11326
11327 #: src/insets/insetgraphics.C:665
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "No information for converting %1$s format files to %1$s.\n"
11331 "Try defining a convertor in the preferences."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetgraphics.C:668
11335 msgid "Could not convert image"
11336 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11337
11338 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11339 #. images to ascii approximation.
11340 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11341 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11342 #. at least we send the filename
11343 #: src/insets/insetgraphics.C:755
11344 #, c-format
11345 msgid "Graphics file: %1$s"
11346 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11347
11348 #: src/insets/insetinclude.C:238
11349 msgid "Verbatim Input"
11350 msgstr "Unformatiert"
11351
11352 #: src/insets/insetinclude.C:239
11353 msgid "Verbatim Input*"
11354 msgstr "Unformatiert*"
11355
11356 #: src/insets/insetindex.C:38
11357 msgid "Idx"
11358 msgstr "Idx"
11359
11360 #: src/insets/insetlist.C:39
11361 msgid "list"
11362 msgstr "Liste"
11363
11364 #: src/insets/insetlist.C:61
11365 msgid "Opened List Inset"
11366 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11367
11368 #: src/insets/insetmarginal.C:31 src/insets/insetmarginal.C:39
11369 msgid "margin"
11370 msgstr "Rand"
11371
11372 #: src/insets/insetmarginal.C:52
11373 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11374 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11375
11376 #: src/insets/insetminipage.C:68
11377 msgid "minipage"
11378 msgstr "Minipage"
11379
11380 #: src/insets/insetminipage.C:249
11381 msgid "Opened Minipage Inset"
11382 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11383
11384 #: src/insets/insetnote.C:64
11385 msgid "Opened Note Inset"
11386 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11387
11388 #: src/insets/insetoptarg.C:36 src/insets/insetoptarg.C:46
11389 msgid "opt"
11390 msgstr "Opt"
11391
11392 #: src/insets/insetoptarg.C:58
11393 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11394 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11395
11396 #: src/insets/insetparent.C:40
11397 #, c-format
11398 msgid "Parent: %1$s"
11399 msgstr "Hauptdokument: %1$s"
11400
11401 #: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:146
11402 msgid "Ref: "
11403 msgstr "Verweis: "
11404
11405 #: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:147
11406 msgid "Equation"
11407 msgstr "Gleichung"
11408
11409 #: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:147
11410 msgid "EqRef: "
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:148
11414 msgid "Page Number"
11415 msgstr "Seitennummer"
11416
11417 #: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:148
11418 msgid "Page: "
11419 msgstr "Seite: "
11420
11421 #: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:149
11422 msgid "Textual Page Number"
11423 msgstr "Seitennummer im Text"
11424
11425 #: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:149
11426 msgid "TextPage: "
11427 msgstr "TextSeite: "
11428
11429 #: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:150
11430 msgid "Standard+Textual Page"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:150
11434 msgid "Ref+Text: "
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/insets/insetref.C:130 src/mathed/ref_inset.C:151
11438 msgid "PrettyRef"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/insets/insetref.C:130 src/mathed/ref_inset.C:151
11442 msgid "PrettyRef: "
11443 msgstr ""
11444
11445 #: src/insets/insettabular.C:433
11446 msgid "Opened table"
11447 msgstr "Tabelle geöffnet"
11448
11449 #: src/insets/insettabular.C:1931
11450 msgid "Error setting multicolumn"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/insets/insettabular.C:1932
11454 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: src/insets/insettext.C:582
11458 msgid "Opened Text Inset"
11459 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11460
11461 #: src/insets/insettext.C:1266
11462 msgid "Paste failed"
11463 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
11464
11465 #: src/insets/insettext.C:1266
11466 msgid "Cannot include more than one paragraph."
11467 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden."
11468
11469 #: src/insets/insettext.C:1333 src/text3.C:1121
11470 msgid "Layout "
11471 msgstr "Format "
11472
11473 #: src/insets/insettext.C:1333 src/text3.C:1122
11474 msgid " not known"
11475 msgstr " unbekannt"
11476
11477 #: src/insets/insettext.C:1387 src/text3.C:909
11478 msgid "Unknown spacing argument: "
11479 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11480
11481 #: src/insets/insettext.C:1535
11482 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11483 msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11484
11485 #: src/insets/insettheorem.C:36
11486 msgid "theorem"
11487 msgstr "Theorem"
11488
11489 #: src/insets/insettheorem.C:70
11490 msgid "Opened Theorem Inset"
11491 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11492
11493 #: src/insets/insettoc.C:44
11494 msgid "Unknown toc list"
11495 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11496
11497 #: src/insets/inseturl.C:53
11498 msgid "Url: "
11499 msgstr "Url: "
11500
11501 #: src/insets/inseturl.C:55
11502 msgid "HtmlUrl: "
11503 msgstr "HtmlUrl: "
11504
11505 #: src/insets/insetwrap.C:61
11506 msgid "wrap: "
11507 msgstr "Wrap: "
11508
11509 #: src/insets/insetwrap.C:191
11510 msgid "Opened Wrap Inset"
11511 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11512
11513 #: src/ispell.C:194 src/ispell.C:201 src/ispell.C:210
11514 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11515 msgstr ""
11516 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
11517
11518 #: src/ispell.C:215 src/ispell.C:220 src/ispell.C:225
11519 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11520 msgstr ""
11521 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11522
11523 #: src/ispell.C:234
11524 msgid ""
11525 "Could not create an ispell process.\n"
11526 "You may not have  the right languages installed."
11527 msgstr ""
11528
11529 #. select returned error
11530 #: src/ispell.C:256
11531 msgid ""
11532 "The spell process returned an error.\n"
11533 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/ispell.C:365
11537 msgid "Could not communicate with the spell-checker program"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/kbsequence.C:153
11541 msgid "   options: "
11542 msgstr "   Optionen: "
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:34
11545 msgid "sp"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/lengthcommon.C:34
11549 msgid "pt"
11550 msgstr "pt"
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:34
11553 msgid "bp"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:34
11557 msgid "dd"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:34
11561 msgid "mm"
11562 msgstr "mm"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:34
11565 msgid "pc"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:35
11569 msgid "cm"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:35
11573 msgid "in"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:35
11577 msgid "ex"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:35
11581 msgid "em"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:35
11585 msgid "mu"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:36
11589 msgid "text%"
11590 msgstr "Text%"
11591
11592 #: src/lengthcommon.C:36
11593 msgid "col%"
11594 msgstr "Spalte%"
11595
11596 #: src/lengthcommon.C:36
11597 msgid "page%"
11598 msgstr "Seite%"
11599
11600 #: src/lengthcommon.C:36
11601 msgid "line%"
11602 msgstr "Zeile%"
11603
11604 #: src/lengthcommon.C:37
11605 msgid "theight%"
11606 msgstr "Texthöhe%"
11607
11608 #: src/lengthcommon.C:37
11609 msgid "pheight%"
11610 msgstr "Seitenhöhe%"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:89
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "The document %1$s could not be saved.\n"
11616 "\n"
11617 "Do you want to rename the document and try again?"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:91
11621 msgid "Rename and save?"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:92
11625 msgid "&Rename"
11626 msgstr "&Umbenennen"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:108
11629 msgid "Choose a filename to save document as"
11630 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1708
11633 msgid "Templates|#T#t"
11634 msgstr "Vorlagen|#V"
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1866
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "The document %1$s already exists.\n"
11640 "\n"
11641 "Do you want to over-write that document?"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:143 src/lyxfunc.C:1868
11645 msgid "Over-write document?"
11646 msgstr "Dokument überschreiben?"
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:144 src/lyxfunc.C:1869
11649 msgid "&Over-write"
11650 msgstr "&Überschreiben"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:222
11653 #, c-format
11654 msgid "Auto-saving %1$s"
11655 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:261
11658 msgid "Autosave failed!"
11659 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11660
11661 #: src/lyx_cb.C:287
11662 msgid "Autosaving current document..."
11663 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:365
11666 msgid "Select file to insert"
11667 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:384
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Could not read the specified document\n"
11673 "%1$s\n"
11674 "due to the error: %2$s"
11675 msgstr ""
11676 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11677 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11678 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:386
11681 msgid "Could not read file"
11682 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:394
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Could not open the specified document\n"
11688 "%1$s\n"
11689 "due to the error: %2$s"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:465
11693 msgid "Running configure..."
11694 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:473
11697 msgid "Reloading configuration..."
11698 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:476
11701 msgid "System reconfigured"
11702 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11703
11704 #: src/lyx_cb.C:477
11705 msgid ""
11706 "The system has been reconfigured.\n"
11707 "You need to restart LyX to make use of any \n"
11708 "updated document class specifications."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/lyx_main.C:80
11712 msgid "Could not read configuration file"
11713 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:81
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Error while reading the configuration file\n"
11719 "%1$s.\n"
11720 "Please check your installation."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/lyx_main.C:111
11724 #, c-format
11725 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11726 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11727
11728 #: src/lyx_main.C:232
11729 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11730 msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
11731
11732 #: src/lyx_main.C:234
11733 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11734 msgstr ""
11735 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11736
11737 #: src/lyx_main.C:341
11738 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11739 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11740
11741 #: src/lyx_main.C:343
11742 msgid "System directory set to: "
11743 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11744
11745 #: src/lyx_main.C:351
11746 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11747 msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
11748
11749 #: src/lyx_main.C:352
11750 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11751 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11752
11753 #: src/lyx_main.C:353
11754 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11755 msgstr ""
11756 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis, "
11757
11758 #: src/lyx_main.C:355
11759 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11760 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11761
11762 #: src/lyx_main.C:363
11763 #, c-format
11764 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11765 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11766
11767 #: src/lyx_main.C:366
11768 msgid "Expect problems."
11769 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11770
11771 #: src/lyx_main.C:585
11772 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11773 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:589 src/lyx_main.C:610
11776 msgid "Done!"
11777 msgstr "Fertig!"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:596
11780 #, c-format
11781 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11782 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11783
11784 #: src/lyx_main.C:602
11785 #, c-format
11786 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11787 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11788
11789 #: src/lyx_main.C:749
11790 msgid "List of supported debug flags:"
11791 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:753
11794 #, c-format
11795 msgid "Setting debug level to %1$s"
11796 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:764
11799 msgid ""
11800 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11801 "Command line switches (case sensitive):\n"
11802 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11803 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11804 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11805 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11806 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11807 "                  select the features to debug.\n"
11808 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11809 "\t-x [--execute] command\n"
11810 "                  where command is a lyx command.\n"
11811 "\t-e [--export] fmt\n"
11812 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11813 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11814 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11815 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11816 "\t-version        summarize version and build info\n"
11817 "Check the LyX man page for more details."
11818 msgstr ""
11819 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11820 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11821 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11822 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11823 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11824 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11825 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11826 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11827 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11828 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11829 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11830 "\t-x [--execute] command\n"
11831 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11832 "\t-e [--export] fmt\n"
11833 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11834 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11835 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11836 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11837 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11838 "\n"
11839 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11840
11841 #: src/lyx_main.C:800
11842 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11843 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11844
11845 #: src/lyx_main.C:810
11846 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11847 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11848
11849 #: src/lyx_main.C:820
11850 msgid "Missing command string after --execute switch"
11851 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11852
11853 #: src/lyx_main.C:833
11854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11855 msgstr ""
11856 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11857
11858 #: src/lyx_main.C:845
11859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11860 msgstr ""
11861 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11862
11863 #: src/lyx_main.C:850
11864 msgid "Missing filename for --import"
11865 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11866
11867 #: src/lyxfind.C:49
11868 msgid "Cannot replace"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/lyxfind.C:50
11872 msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
11873 msgstr "Einzelne Leerzeichen und leere Zeichen können nicht ersetzt werden."
11874
11875 #: src/lyxfont.C:39
11876 msgid "Symbol"
11877 msgstr "Symbole"
11878
11879 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
11880 #: src/lyxfont.C:56
11881 msgid "Inherit"
11882 msgstr "Übernehmen"
11883
11884 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:53
11885 #: src/lyxfont.C:56
11886 msgid "Ignore"
11887 msgstr "Ignorieren"
11888
11889 #: src/lyxfont.C:47
11890 msgid "Smallcaps"
11891 msgstr "Kapitälchen"
11892
11893 #: src/lyxfont.C:56
11894 msgid "Off"
11895 msgstr "Aus"
11896
11897 #: src/lyxfont.C:56
11898 msgid "Toggle"
11899 msgstr "An/Aus"
11900
11901 #: src/lyxfont.C:524
11902 #, c-format
11903 msgid "Emphasis %1$s, "
11904 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11905
11906 #: src/lyxfont.C:526
11907 #, c-format
11908 msgid "Underline %1$s, "
11909 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11910
11911 #: src/lyxfont.C:528
11912 #, c-format
11913 msgid "Noun %1$s, "
11914 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11915
11916 #: src/lyxfont.C:532
11917 #, c-format
11918 msgid "Language: %1$s, "
11919 msgstr "Sprache: %1$s, "
11920
11921 #: src/lyxfont.C:534
11922 #, c-format
11923 msgid "  Number %1$s"
11924 msgstr "  Nummer %1$s"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:236
11927 msgid "Unknown function."
11928 msgstr "Unbekannte Funktion."
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:269
11931 msgid "Nothing to do"
11932 msgstr "Nichts zu tun"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:285
11935 msgid "Unknown action"
11936 msgstr "Unbekannte Aktion"
11937
11938 #. the default error message if we disable the command
11939 #: src/lyxfunc.C:290
11940 msgid "Command disabled"
11941 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11942
11943 #. no
11944 #: src/lyxfunc.C:302
11945 msgid "Document is read-only"
11946 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11947
11948 #. no
11949 #: src/lyxfunc.C:307
11950 msgid "Command not allowed without any document open"
11951 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:775
11954 #, c-format
11955 msgid "Unknown function (%1$s)"
11956 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:1045
11959 #, c-format
11960 msgid "Saving document %1$s..."
11961 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:1049
11964 msgid " done."
11965 msgstr " fertig."
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1060
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11971 "version of the document %1$s?"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:1187 src/mathed/formulabase.C:966
11975 msgid "Missing argument"
11976 msgstr "Fehlendes Argument"
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:1196
11979 #, c-format
11980 msgid "Opening help file %1$s..."
11981 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1391
11984 msgid "This is only allowed in math mode!"
11985 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1458
11988 msgid "Opening child document "
11989 msgstr "Öffne Unterdokument "
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1532
11992 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11993 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:1543
11996 #, c-format
11997 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11998 msgstr ""
11999 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12000 "darf nicht umdefiniert werden."
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1704
12003 msgid "Select template file"
12004 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:1743
12007 msgid "Select document to open"
12008 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:1785
12011 #, c-format
12012 msgid "Opening document %1$s..."
12013 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12014
12015 #: src/lyxfunc.C:1791
12016 #, c-format
12017 msgid "Document %1$s opened."
12018 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12019
12020 #: src/lyxfunc.C:1793
12021 #, c-format
12022 msgid "Could not open document %1$s"
12023 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12024
12025 #: src/lyxfunc.C:1818
12026 #, c-format
12027 msgid "Select %1$s file to import"
12028 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:1935
12031 msgid "Welcome to LyX!"
12032 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12033
12034 #: src/lyxrc.C:267
12035 msgid "email address unknown"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyxrc.C:1846
12039 msgid ""
12040 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12041 "recommended for non-English languages."
12042 msgstr ""
12043 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12044 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:1850
12047 msgid ""
12048 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12049 "environment variable PRINTER."
12050 msgstr ""
12051 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12052 "Umgebungsvariable PRINTER."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:1854
12055 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12056 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:1858
12059 msgid "The option to print only even pages."
12060 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:1862
12063 msgid "The option to print only odd pages."
12064 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:1866
12067 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12068 msgstr ""
12069 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12070
12071 #: src/lyxrc.C:1870
12072 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12073 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:1874
12076 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12077 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:1878
12080 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12081 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:1882
12084 msgid "The option to print out in landscape."
12085 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:1886
12088 msgid "The option to specify paper type."
12089 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:1890
12092 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12093 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:1894
12096 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12097 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:1898
12100 msgid ""
12101 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12102 "command."
12103 msgstr ""
12104 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12105 "explizit angeben soll."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:1902
12108 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12109 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:1906
12112 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12113 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:1910
12116 msgid ""
12117 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12118 "the filename of the DVI file to be printed."
12119 msgstr ""
12120 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12121 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12122 "DVI Datei."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:1914
12125 msgid ""
12126 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12127 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12128 "arguments."
12129 msgstr ""
12130 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12131 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12132 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:1918
12135 msgid ""
12136 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12137 "prepended along with the printer name after the spool command."
12138 msgstr ""
12139 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12140 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:1922
12143 msgid ""
12144 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12145 "wrong, override the setting here."
12146 msgstr ""
12147 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12148 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12149 "eingeben."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:1927
12152 #, no-c-format
12153 msgid ""
12154 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12155 "roughly the same size as on paper."
12156 msgstr ""
12157 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12158 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:1931
12161 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12162 msgstr ""
12163 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12164 "werden."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:1937
12167 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12168 msgstr ""
12169 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12170 "Bearbeitung verwendet werden."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:1941
12173 msgid "The bold font in the dialogs."
12174 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:1945
12177 msgid "The normal font in the dialogs."
12178 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:1949
12181 msgid "The encoding for the screen fonts."
12182 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:1953
12185 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12186 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:1960
12189 msgid ""
12190 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12191 msgstr ""
12192 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12193 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:1964
12196 msgid ""
12197 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12198 "LyX was started from."
12199 msgstr ""
12200 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12201 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:1968
12204 msgid ""
12205 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12206 "value selects the directory LyX was started from."
12207 msgstr ""
12208 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12209 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:1972
12212 msgid ""
12213 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12214 "when you quit LyX."
12215 msgstr ""
12216 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12217 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:1976
12220 msgid ""
12221 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12222 "TeX output."
12223 msgstr ""
12224 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12225 "Verzeichnis speichern soll."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:1980
12228 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12229 msgstr ""
12230 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12231 "gespeichert werden."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:1984
12234 msgid ""
12235 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12236 "automatically by what you type."
12237 msgstr ""
12238 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12239 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:1988
12242 msgid ""
12243 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12244 "class change."
12245 msgstr ""
12246 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12247 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12248 "werden."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:1992
12251 msgid ""
12252 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12253 "\".out\". Only for advanced users."
12254 msgstr ""
12255 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12256 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12257 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:1996
12260 msgid ""
12261 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12262 "its global and local bind/ directories."
12263 msgstr ""
12264 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12265 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12266 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2000
12269 msgid ""
12270 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12271 "will look in its global and local ui/ directories."
12272 msgstr ""
12273 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12274 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12275 "globalen ui-Verzeichnissen."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2006
12278 msgid ""
12279 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12280 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12281 msgstr ""
12282 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12283 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12284 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2010
12287 msgid ""
12288 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12289 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12290 "is specified, an internal routine is used."
12291 msgstr ""
12292 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12293 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12294 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12295 "verwendet LyX eine interne Routine."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2014
12298 msgid ""
12299 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12300 "plain text)."
12301 msgstr ""
12302 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12303 "normaler Text)."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2018
12306 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12307 msgstr ""
12308 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12309 "das Menü."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2022
12312 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12313 msgstr ""
12314 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12315 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2026
12318 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12319 msgstr ""
12320 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12321 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2030
12324 msgid "Specify the default paper size."
12325 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2037
12328 msgid ""
12329 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12330 "legal words?"
12331 msgstr ""
12332 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12333 "werden?"
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2041
12336 msgid "What command runs the spell checker?"
12337 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2045
12340 msgid ""
12341 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12342 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12343 "not work with all dictionaries."
12344 msgstr ""
12345 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12346 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12347 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12348 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2050
12351 msgid ""
12352 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12353 "document."
12354 msgstr ""
12355 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12356 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2055
12359 msgid ""
12360 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12361 msgstr ""
12362 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12363 "ispell_deutsch\"."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2060
12366 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12367 msgstr ""
12368 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2064
12371 msgid ""
12372 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12373 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12374 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12375 msgstr ""
12376 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12377 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12378 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12379 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2068
12382 msgid ""
12383 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12384 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12385 msgstr ""
12386 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12387 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12388 "Dokumentation von ChkTeX."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2072
12391 msgid ""
12392 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12393 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12394 msgstr ""
12395 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12396 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12397 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2076
12400 msgid ""
12401 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12402 "shown after the change has been made.)"
12403 msgstr ""
12404 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12405 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2080
12408 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12409 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2084
12412 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12413 msgstr ""
12414 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12415 "soll."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2088
12418 msgid ""
12419 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12420 "the backup file in the same directory as the original file."
12421 msgstr ""
12422 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12423 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2092
12426 msgid ""
12427 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12428 msgstr ""
12429 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12430 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2096
12433 msgid ""
12434 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12435 "of the document."
12436 msgstr ""
12437 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12438 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2100
12441 msgid ""
12442 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12443 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12444 msgstr ""
12445 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12446 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2104
12449 msgid ""
12450 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12451 "\\documentclass."
12452 msgstr ""
12453 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12454 "\\documentclass verwendet werden soll."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2108
12457 msgid ""
12458 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12459 "document is the default language."
12460 msgstr ""
12461 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12462 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2112
12465 msgid ""
12466 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12467 "document."
12468 msgstr ""
12469 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12470 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2116
12473 msgid ""
12474 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12475 msgstr ""
12476 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12477 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2120
12480 msgid ""
12481 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12482 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12483 "name of the second language."
12484 msgstr ""
12485 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12486 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12487 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2124
12490 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12491 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2128
12494 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12495 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2133
12498 #, no-c-format
12499 msgid ""
12500 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12501 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12502 msgstr ""
12503 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12504 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2137
12507 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12508 msgstr ""
12509 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12510 "soll."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2141
12513 msgid ""
12514 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12515 "mice."
12516 msgstr ""
12517 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12518 "Knöpfen verschoben wird."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2154
12521 msgid "New documents will be assigned this language."
12522 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2158
12525 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12526 msgstr ""
12527 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12528 "neue Marke."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2162
12531 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2166
12535 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2170
12539 msgid "Scale the preview size to suit."
12540 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12541
12542 #: src/lyxvc.C:102
12543 msgid "Document not saved"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/lyxvc.C:103
12547 msgid "You must save the document before it can be registered."
12548 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12549
12550 #: src/lyxvc.C:137
12551 msgid "LyX VC: Initial description"
12552 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12553
12554 #: src/lyxvc.C:138
12555 msgid "(no initial description)"
12556 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12557
12558 #: src/lyxvc.C:163
12559 msgid "LyX VC: Log Message"
12560 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12561
12562 #: src/lyxvc.C:166
12563 msgid "(no log message)"
12564 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12565
12566 #: src/lyxvc.C:190
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12570 "changes.\n"
12571 "\n"
12572 "Do you want to revert to the saved version?"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxvc.C:193
12576 msgid "Revert to stored version of document?"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/mathed/formulabase.C:165 src/mathed/formulabase.C:940
12580 msgid "Math editor mode"
12581 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12582
12583 #: src/mathed/formulabase.C:647
12584 msgid "Invalid action in math mode!"
12585 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12586
12587 #: src/mathed/formulamacro.C:129
12588 #, c-format
12589 msgid " Macro: %s: "
12590 msgstr "Makro: %s: "
12591
12592 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12593 msgid " Macro: "
12594 msgstr " Makro: "
12595
12596 #: src/mathed/math_hullinset.C:793
12597 msgid "Enter new label to insert:"
12598 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12599
12600 #: src/mathed/math_hullinset.C:794
12601 msgid "Enter label:"
12602 msgstr "Marke eingeben:"
12603
12604 #: src/paragraph_funcs.C:995
12605 #, c-format
12606 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12607 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
12608
12609 #: src/rowpainter.C:624
12610 msgid "Page Break (top)"
12611 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12612
12613 #. draw the additional space if needed:
12614 #: src/rowpainter.C:629
12615 msgid "Space above"
12616 msgstr "Abstand oben"
12617
12618 #: src/rowpainter.C:773
12619 msgid "Page Break (bottom)"
12620 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12621
12622 #: src/rowpainter.C:779
12623 msgid "Space below"
12624 msgstr "Abstand unten"
12625
12626 #: src/text.C:1654
12627 msgid ""
12628 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12629 "Tutorial."
12630 msgstr ""
12631 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12632 "Sie das Tutorium."
12633
12634 #: src/text.C:1656
12635 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12636 msgstr ""
12637 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12638 "das Tutorium."
12639
12640 #. Could only happen with user style
12641 #: src/text2.C:900
12642 msgid ""
12643 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12644 "change."
12645 msgstr ""
12646 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12647 ">Zeichen..."
12648
12649 #: src/text2.C:938
12650 msgid "Nothing to index!"
12651 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12652
12653 #: src/text2.C:940
12654 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12655 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12656
12657 #. Doesn't work... yet.
12658 #: src/text2.C:1212
12659 #, c-format
12660 msgid "%1$s #:"
12661 msgstr "%1$s #:"
12662
12663 #. par->SetLayout(0);
12664 #. s = layout->labelstring;
12665 #: src/text2.C:1216
12666 msgid "Senseless: "
12667 msgstr "Sinnlos: "
12668
12669 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
12670 msgid "No more insets"
12671 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12672
12673 #: src/text3.C:967
12674 msgid "Mark off"
12675 msgstr "Marke aus"
12676
12677 #: src/text3.C:975
12678 msgid "Mark on"
12679 msgstr "Marke ein"
12680
12681 #: src/text3.C:982
12682 msgid "Mark removed"
12683 msgstr "Marke entfernt"
12684
12685 #: src/text3.C:986
12686 msgid "Mark set"
12687 msgstr "Marke gesetzt"
12688
12689 #: src/text3.C:1103
12690 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12691 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12692
12693 #~ msgid "&Height"
12694 #~ msgstr "&Höhe"
12695
12696 #~ msgid "&Width"
12697 #~ msgstr "&Breite"
12698
12699 #~ msgid "Saved bookmark "
12700 #~ msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
12701
12702 #~ msgid "Moved to bookmark "
12703 #~ msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
12704
12705 #~ msgid "Inserting document "
12706 #~ msgstr "Füge ein Dokument "
12707
12708 #~ msgid "..."
12709 #~ msgstr "..."
12710
12711 #~ msgid ""
12712 #~ "Layout had to be changed from\n"
12713 #~ "%1$s to %2$s\n"
12714 #~ "because of class conversion from\n"
12715 #~ "%3$s to %4$s"
12716 #~ msgstr ""
12717 #~ "Das Format musste von %1$s\n"
12718 #~ "nach %2$s geändert werden,\n"
12719 #~ "da die Klasse von %3$s nach\n"
12720 #~ "%4$s konvertiert wurde"
12721
12722 #~ msgid ".\n"
12723 #~ msgstr " \n"
12724
12725 #~ msgid "The document "
12726 #~ msgstr "Das Dokument "
12727
12728 #~ msgid "The backup of the document "
12729 #~ msgstr "Die Sicherung des Dokuments "
12730
12731 #~ msgid "The specified document template\n"
12732 #~ msgstr "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
12733
12734 #~ msgid "Do you want to retrieve the document "
12735 #~ msgstr "Möchten Sie das Dokument "
12736
12737 #~ msgid " from version control?"
12738 #~ msgstr " von der Versionskontrolle abrufen?"
12739
12740 #~ msgid "Textclass error"
12741 #~ msgstr "Textklassen-Fehler"
12742
12743 #~ msgid "Font: "
12744 #~ msgstr "Schrift: "
12745
12746 #~ msgid ", Depth: "
12747 #~ msgstr ", Tiefe: "
12748
12749 #~ msgid "An error occurred whilst running "
12750 #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Ausführung von "
12751
12752 #~ msgid "One error detected"
12753 #~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
12754
12755 #~ msgid " errors detected."
12756 #~ msgstr " Fehler sind aufgetreten."
12757
12758 #~ msgid "Errors found"
12759 #~ msgstr "Fehler gefunden"
12760
12761 #~ msgid "Debugging `"
12762 #~ msgstr "Analysiere `"
12763
12764 #~ msgid "No information for exporting the format "
12765 #~ msgstr "Keine Information vorhanden, um das Format zu exportieren: "
12766
12767 #~ msgid "No information for viewing "
12768 #~ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
12769
12770 #~ msgid ""
12771 #~ "The document could not be converted\n"
12772 #~ "into the document class "
12773 #~ msgstr ""
12774 #~ "Das Dokument konnte nicht in\n"
12775 #~ "die folgende Dokumentklasse konvertiert werden: "
12776
12777 #~ msgid " and "
12778 #~ msgstr " und "
12779
12780 #~ msgid "et al."
12781 #~ msgstr "et al."
12782
12783 #~ msgid "LyX: Change Character Settings"
12784 #~ msgstr "LyX: Zeichen-Einstellungen ändern"
12785
12786 #~ msgid "LyX: Insert External Material"
12787 #~ msgstr "LyX: Externes Material einfügen"
12788
12789 #~ msgid "LyX: Include File"
12790 #~ msgstr "LyX: Datei einbinden"
12791
12792 #~ msgid "LyX: Search Document"
12793 #~ msgstr "LyX: Dokument durchsuchen"
12794
12795 #~ msgid "LyX: Insert URL"
12796 #~ msgstr "LyX: URL einfügen"
12797
12798 #~ msgid "Character Layout"
12799 #~ msgstr "Zeichenformat"
12800
12801 #~ msgid "Document Layout"
12802 #~ msgstr "Dokumentformat"
12803
12804 #~ msgid "ERT Options"
12805 #~ msgstr "ERT Optionen"
12806
12807 #~ msgid "Edit external file"
12808 #~ msgstr "Externe Datei bearbeiten"
12809
12810 #~ msgid "Float Options"
12811 #~ msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
12812
12813 #~ msgid "Scale%%|"
12814 #~ msgstr "Größe%%|"
12815
12816 #~ msgid "Minipage Options"
12817 #~ msgstr "Minipage Optionen"
12818
12819 #~ msgid "Paragraph Layout"
12820 #~ msgstr "Absatzformat"
12821
12822 #~ msgid "LaTeX preamble"
12823 #~ msgstr "LaTeX-Vorspann"
12824
12825 #~ msgid "Edit table settings"
12826 #~ msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
12827
12828 #~ msgid "Tabular"
12829 #~ msgstr "Tabelle"
12830
12831 #~ msgid "Insert Tabular"
12832 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
12833
12834 #~ msgid "Url"
12835 #~ msgstr "Url"
12836
12837 #~ msgid "Importing "
12838 #~ msgstr "Importiere "
12839
12840 #~ msgid "Emphasis "
12841 #~ msgstr "Hervorgehoben "
12842
12843 #~ msgid "Underline "
12844 #~ msgstr "Unterstrichen "
12845
12846 #~ msgid "Noun "
12847 #~ msgstr "Kapitälchen "
12848
12849 #~ msgid "Language: "
12850 #~ msgstr "Sprache: "
12851
12852 #~ msgid "Add the selected citation"
12853 #~ msgstr "Ausgewähltes Zitat hinzufügen"
12854
12855 #~ msgid "Remove the selected citation"
12856 #~ msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
12857
12858 #~ msgid "&Selected"
12859 #~ msgstr "&Ausgewählt"
12860
12861 #~ msgid "Info"
12862 #~ msgstr "Informationen"
12863
12864 #~ msgid "Append column (right)"
12865 #~ msgstr "Spalte anfügen (rechts)"
12866
12867 #~ msgid "De&lete"
12868 #~ msgstr "&Löschen"
12869
12870 #~ msgid "Delete current column"
12871 #~ msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
12872
12873 #~ msgid "Append row (below)"
12874 #~ msgstr "Zeile anfügen (unten)"
12875
12876 #~ msgid "Delete this row"
12877 #~ msgstr "Diese Zeile löschen"
12878
12879 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
12880 #~ msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
12881
12882 #~ msgid "Select a database"
12883 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
12884
12885 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
12886 #~ msgstr "Art der Absatzumgebung kopiert"
12887
12888 #~ msgid "Paragraph environment type set"
12889 #~ msgstr "Art der Absatzumgebung festgelegt"
12890
12891 #~ msgid "math cursor"
12892 #~ msgstr "Mathe (Cursor)"
12893
12894 #~ msgid "Close open document?"
12895 #~ msgstr "Möchten Sie das geöffnete Dokument schließen?"