]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* LINGUAS: do not ignore some po files for the time being
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 msgid "&Level:"
264 msgstr "&Ebene:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #, fuzzy
268 msgid "Form"
269 msgstr "Formate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
280 msgid "&Top of page"
281 msgstr "&Anfang der Seite"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
312 #, fuzzy
313 msgid "FontUi"
314 msgstr "&Schrift:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
321 #, fuzzy
322 msgid "Use true S&mall Caps"
323 msgstr "Kapitälchen"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
330 msgid "Sizes"
331 msgstr "Größen"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
334 #, fuzzy
335 msgid "&Base Size:"
336 msgstr "&Größe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
339 #, fuzzy
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
344 #, fuzzy
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
349 msgid "Families"
350 msgstr "Familien"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
353 #, fuzzy
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
358 #, fuzzy
359 msgid "&Typewriter:"
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
363 #, fuzzy
364 msgid "&Sans Serif:"
365 msgstr "&Serifenfrei:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
369 msgid "&Roman:"
370 msgstr "&Roman:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
381 msgid "&Options:"
382 msgstr "&Optionen:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
390 msgid "&Language:"
391 msgstr "S&prache:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
398 msgid "&Encoding:"
399 msgstr "&Kodierung:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
414 msgid "&Top:"
415 msgstr "&Oben:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
418 msgid "&Bottom:"
419 msgstr "&Unten:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
422 msgid "&Inner:"
423 msgstr "&Innen:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
426 msgid "O&uter:"
427 msgstr "&Außen:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
430 msgid "Head &sep:"
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
438 msgid "&Foot skip:"
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
450 #, fuzzy
451 msgid "Use esint package &automatically"
452 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
455 #, fuzzy
456 msgid "Use &esint package"
457 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
460 msgid "&List in Table of Contents"
461 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
464 msgid "&Numbering"
465 msgstr "&Nummerierung"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
468 msgid "Paper Size"
469 msgstr "Papiergröße"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
474 msgid "&Height:"
475 msgstr "&Höhe:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
481 msgid "&Width:"
482 msgstr "&Breite:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
485 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
486 msgstr ""
487 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
488 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Orientierung"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
495 msgid "&Portrait"
496 msgstr "Ho&chformat"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Querformat"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
503 msgid "Page &style:"
504 msgstr "&Seiten-Stil:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
507 msgid "Style used for the page header and footer"
508 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
511 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
512 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
519 msgid "Version"
520 msgstr "Version"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
523 msgid "Version goes here"
524 msgstr "Version kommt hierher"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
527 msgid "Credits"
528 msgstr "Ruhm und Ehre"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
532 msgid "Copyright"
533 msgstr "Urheberrecht"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
537 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
538 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
544 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
546 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
547 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
548 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
549 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
550 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
551 msgid "&Close"
552 msgstr "&Schließen"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
555 msgid "LyX: Enter text"
556 msgstr "LyX: Text eingeben"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
559 msgid "&Dummy"
560 msgstr "&Dummy"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
567 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
568 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
569 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
570 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
571 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
575 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
577 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
578 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
579 msgid "&OK"
580 msgstr "&OK"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
583 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
584 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
585 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
586 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
587 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
588 msgid "&Cancel"
589 msgstr "&Abbrechen"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
592 msgid "The bibliography key"
593 msgstr "Der Literaturschlüssel"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
596 msgid "The label as it appears in the document"
597 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
600 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
601 msgid "&Label:"
602 msgstr "&Marke:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
605 msgid "&Key:"
606 msgstr "&Schlüssel:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
609 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
610 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
615 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
616 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
617 msgid "Cancel"
618 msgstr "Abbrechen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
621 msgid "Enter BibTeX database name"
622 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
626 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
628 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
629 msgid "&Browse..."
630 msgstr "&Durchsuchen..."
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
633 msgid "Add bibliography to the table of contents"
634 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
637 msgid "Add bibliography to &TOC"
638 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
641 msgid "This bibliography section contains..."
642 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
645 msgid "&Content:"
646 msgstr "&Inhalt:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
649 msgid "all cited references"
650 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
653 msgid "all uncited references"
654 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
657 msgid "all references"
658 msgstr "alle Literatureinträge"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
661 msgid "Choose a style file"
662 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
665 msgid "Remove the selected database"
666 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
669 msgid "&Delete"
670 msgstr "&Löschen"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
673 msgid "Add a BibTeX database file"
674 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
677 msgid "&Add..."
678 msgstr "&Hinzufügen..."
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
681 msgid "BibTeX database to use"
682 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
685 msgid "Databa&ses"
686 msgstr "&Datenbanken"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
689 msgid "The BibTeX style"
690 msgstr "Der BibTeX-Stil"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
693 msgid "St&yle"
694 msgstr "&Stil"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
697 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
698 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
704 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
705 msgid "None"
706 msgstr "Keine"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
709 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
710 #: src/insets/insetbox.C:156
711 msgid "Parbox"
712 msgstr "Parbox"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
715 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
716 msgid "Minipage"
717 msgstr "Minipage"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
720 msgid "Supported box types"
721 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
724 msgid "Inner Bo&x:"
725 msgstr "&Innere Box:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
728 msgid "&Decoration:"
729 msgstr "&Verzierung:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
732 msgid "Height value"
733 msgstr "Höhenwert"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
737 msgid "Width value"
738 msgstr "Breite"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
741 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
742 msgid "Alignment"
743 msgstr "Ausrichtung"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
746 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
747 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
751 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
752 msgid "Left"
753 msgstr "Links"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
759 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
760 msgid "Center"
761 msgstr "Zentriert"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
765 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
766 msgid "Right"
767 msgstr "Rechts"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
770 msgid "Stretch"
771 msgstr "Dehnen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
774 msgid "Horizontal"
775 msgstr "Horizontal"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
778 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
779 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
782 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
784 msgid "Top"
785 msgstr "Oben"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
790 msgid "Middle"
791 msgstr "Mitte"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
794 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
796 msgid "Bottom"
797 msgstr "Unten"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
800 msgid "&Box:"
801 msgstr "Bo&x:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
804 msgid "Co&ntent:"
805 msgstr "I&nhalt:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
808 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
809 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
812 msgid "Vertical"
813 msgstr "Vertikal"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
816 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
817 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
820 msgid "&Restore"
821 msgstr "&Zurücksetzen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
824 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
825 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
826 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
829 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
830 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
831 msgid "&Apply"
832 msgstr "&Übernehmen"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
835 msgid "&Available branches:"
836 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
839 msgid "Select your branch"
840 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
843 msgid "Change:"
844 msgstr "Änderung:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
847 msgid "Go to next change"
848 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
851 msgid "&Next change"
852 msgstr "&Nächste Änderung"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
855 msgid "Accept this change"
856 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
859 msgid "&Accept"
860 msgstr "&Akzeptieren"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
863 msgid "Reject this change"
864 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
867 msgid "&Reject"
868 msgstr "&Ablehnen"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
872 msgid "Font family"
873 msgstr "Schriftfamilie"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
876 msgid "&Family:"
877 msgstr "&Familie:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
881 msgid "Font shape"
882 msgstr "Schriftform"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
885 msgid "S&hape:"
886 msgstr "F&orm:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
890 msgid "Font series"
891 msgstr "Schriftserie"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
897 msgid "Language"
898 msgstr "Sprache"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
902 msgid "Font color"
903 msgstr "Schriftfarbe"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
906 msgid "&Series:"
907 msgstr "&Serie:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
910 msgid "&Color:"
911 msgstr "F&arbe:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
914 msgid "Never Toggled"
915 msgstr "Kein Umschalten"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
919 msgid "Font size"
920 msgstr "Schriftgröße"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
924 msgid "Other font settings"
925 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
928 msgid "Always Toggled"
929 msgstr "Immer Umschalten"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
932 msgid "&Misc:"
933 msgstr "&Diverses:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
936 msgid "toggle font on all of the above"
937 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
940 msgid "&Toggle all"
941 msgstr "Alle &umschalten"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
944 msgid "Apply each change automatically"
945 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
948 msgid "Apply changes immediately"
949 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
952 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
953 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
957 msgid "Close"
958 msgstr "Schließen"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
961 msgid "&Available Citations:"
962 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
965 msgid "&Selected Citations:"
966 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
969 msgid "Move the selected citation up"
970 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
973 msgid "&Up"
974 msgstr "A&uf"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
977 msgid "Move the selected citation down"
978 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
981 msgid "&Down"
982 msgstr "A&b"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
985 msgid "D&elete"
986 msgstr "&Löschen"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
989 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
990 msgid "&Find:"
991 msgstr "&Suchen:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
994 #, fuzzy
995 msgid "Formatting"
996 msgstr "Formate"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1003 msgid "Citation &style:"
1004 msgstr "Z&itat-Stil:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1007 msgid "List all authors"
1008 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1011 msgid "&Full author list"
1012 msgstr "A&lle Autoren"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1015 msgid "Force upper case in citation"
1016 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1019 msgid "Force &upper case"
1020 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Text danach:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1031 msgid "Text &before:"
1032 msgstr "Text &davor:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1035 msgid "Text to place before citation"
1036 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1039 msgid "A&pply"
1040 msgstr "&Übernehmen"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "&Zusammenpassend"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1051 msgid "&Size:"
1052 msgstr "&Größe:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1059 msgid "&Insert"
1060 msgstr "&Einfügen"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1079 msgid "Display"
1080 msgstr "Anzeige"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1083 msgid "Show ERT inline"
1084 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1087 msgid "&Inline"
1088 msgstr "&Eingebettet"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1091 msgid "Show ERT button only"
1092 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1095 msgid "&Collapsed"
1096 msgstr "&Geschlossen"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1099 msgid "Show ERT contents"
1100 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1103 msgid "O&pen"
1104 msgstr "Ge&öffnet"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1107 msgid "File"
1108 msgstr "Datei"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1111 msgid "&Draft"
1112 msgstr "&Entwurf"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1115 msgid "Edit the file externally"
1116 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1119 msgid "&Edit File..."
1120 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1124 msgid "Select a file"
1125 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "Dateiname"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "&Datei:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1139 msgid "Template"
1140 msgstr "Vorlage"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1143 msgid "Available templates"
1144 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1147 msgid "LyX View"
1148 msgstr "LyX-Ansicht"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1154 msgid "Screen display"
1155 msgstr "Bildschirmanzeige"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1160 msgid "Monochrome"
1161 msgstr "Schwarzweiß"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1166 msgid "Grayscale"
1167 msgstr "Graustufen"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1172 msgid "Color"
1173 msgstr "Farbe"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1176 msgid "Preview"
1177 msgstr "Vorschau"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1187 msgid "%"
1188 msgstr "%"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1192 msgid "&Display:"
1193 msgstr "&Anzeige:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1196 msgid "Sca&le:"
1197 msgstr "&Größe:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1200 msgid "Display image in LyX"
1201 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1204 msgid "&Show in LyX"
1205 msgstr "In LyX &anzeigen"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "Drehen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1226 msgid "&Origin:"
1227 msgstr "&Drehpunkt:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1230 msgid "A&ngle:"
1231 msgstr "&Winkel:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1234 msgid "Scale"
1235 msgstr "Größe"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1239 msgid "Height of image in output"
1240 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1244 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1245 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1249 msgid "&Maintain aspect ratio"
1250 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1254 msgid "Width of image in output"
1255 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "Zuschneiden"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1263 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1264 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1268 msgid "&Get from File"
1269 msgstr "L&ese aus Datei"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1273 msgid "Clip to bounding box values"
1274 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1278 msgid "Clip to &bounding box"
1279 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1283 msgid "&Left bottom:"
1284 msgstr "&Links unten:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1288 msgid "Right &top:"
1289 msgstr "Rechts &oben:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1292 msgid "x"
1293 msgstr "x"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1300 msgid "Options"
1301 msgstr "Optionen"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1304 msgid "O&ption:"
1305 msgstr "&Option:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1308 msgid "Forma&t:"
1309 msgstr "&Format:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1312 msgid "&Graphics"
1313 msgstr "&Grafik"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1317 msgid "File name of image"
1318 msgstr "Dateiname des Bilds"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1321 msgid "Select an image file"
1322 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1325 msgid "&Edit"
1326 msgstr "&Bearbeiten"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1329 msgid "Output Size"
1330 msgstr "Ausgabegröße"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1333 msgid "&Scale Graphics (%):"
1334 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1337 msgid "Rotate Graphics"
1338 msgstr "Grafik drehen"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1341 msgid "A&ngle (Degrees):"
1342 msgstr "&Winkel (Grad):"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1345 msgid "Or&igin:"
1346 msgstr "Dreh&punkt:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1349 msgid "&Clipping"
1350 msgstr "&Ausschnitt"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1354 msgid "y:"
1355 msgstr "y:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1359 msgid "x:"
1360 msgstr "x:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1363 msgid "E&xtra options"
1364 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1368 msgid "Additional LaTeX options"
1369 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1372 msgid "LaTeX &options:"
1373 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1376 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1377 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1380 msgid "Don't un&zip on export"
1381 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1384 msgid "Draft mode"
1385 msgstr "Entwurfsmodus"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1388 msgid "&Draft mode"
1389 msgstr "&Entwurfsmodus"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1392 msgid "Subfigure"
1393 msgstr "Teilabbildung"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1397 msgid "The caption for the sub-figure"
1398 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1401 msgid "Ca&ption:"
1402 msgstr "&Legende:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1405 msgid "Show in LyX"
1406 msgstr "In LyX anzeigen"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Serifenfrei:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Lade die Datei"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1438 msgid "&Load"
1439 msgstr "&Öffnen"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1442 msgid "Input"
1443 msgstr "Input"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1446 msgid "Include"
1447 msgstr "Include"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1450 msgid "Verbatim"
1451 msgstr "Unformatiert"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "&Art der Einbindung:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1458 msgid "Update the display"
1459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1463 msgid "&Update"
1464 msgstr "&Aktualisieren"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1470 msgid "Number of rows"
1471 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1475 msgid "&Rows:"
1476 msgstr "&Zeilen:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1482 msgid "Number of columns"
1483 msgstr "Anzahl der Spalten"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1487 msgid "&Columns:"
1488 msgstr "&Spalten:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1492 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1496 msgid "Vertical alignment"
1497 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1500 msgid "&Vertical:"
1501 msgstr "&Vertikal:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1504 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1505 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1508 msgid "&Horizontal:"
1509 msgstr "&Horizontal:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1512 msgid "Open this panel as a separate window"
1513 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1516 msgid "&Detach panel"
1517 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1520 msgid "Select a page of symbols"
1521 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1524 msgid "Operators"
1525 msgstr "Operatoren"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1528 msgid "Big operators"
1529 msgstr "Große Operatoren"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1532 msgid "Relations"
1533 msgstr "Relationen"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1536 msgid "Greek"
1537 msgstr "Griechisch"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1540 msgid "Arrows"
1541 msgstr "Pfeile"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1544 msgid "Dots"
1545 msgstr "Punkte"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1548 msgid "Frame decorations"
1549 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1552 msgid "Miscellaneous"
1553 msgstr "Verschiedenes"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1556 msgid "AMS operators"
1557 msgstr "AMS Operatoren"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1560 msgid "AMS relations"
1561 msgstr "AMS Relationen"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1564 msgid "AMS negated relations"
1565 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1568 msgid "AMS arrows"
1569 msgstr "AMS Pfeile"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1572 msgid "AMS Miscellaneous"
1573 msgstr "AMS Verschiedenes"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1576 msgid "&Functions"
1577 msgstr "&Funktionen"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1580 msgid "Insert root"
1581 msgstr "Wurzel einfügen"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1584 msgid "Insert spacing"
1585 msgstr "Abstand einfügen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1588 msgid "Set limits style"
1589 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1592 msgid "Set math font"
1593 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1596 msgid "Toggle between display and inline mode"
1597 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1600 msgid "Subscript"
1601 msgstr "Tiefgestellt"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1604 msgid "Superscript"
1605 msgstr "Hochgestellt"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1608 msgid "Insert matrix"
1609 msgstr "Matrix einfügen"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1612 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1613 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1616 msgid "&Symbol:"
1617 msgstr "&Symbol:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1620 msgid "&Description:"
1621 msgstr "&Beschreibung:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1624 msgid "Sort &as:"
1625 msgstr "&Einsortieren als:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1628 msgid "Type"
1629 msgstr "Art"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1632 msgid "LyX internal only"
1633 msgstr "Nur LyX-intern"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1636 msgid "LyX &Note"
1637 msgstr "&LyX-Notiz"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1641 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1644 msgid "&Comment"
1645 msgstr "&Kommentar"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1648 msgid "Print as grey text"
1649 msgstr "Als grauen Text drucken"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1652 msgid "&Greyed out"
1653 msgstr "&Grauschrift"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1656 msgid "Framed in box"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Framed"
1662 msgstr "Vorname"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Shaded"
1672 msgstr "&Speichern"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1676 msgid "Single"
1677 msgstr "Einfach"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1680 msgid "1.5"
1681 msgstr "1.5"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1685 msgid "Double"
1686 msgstr "Doppelt"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1695 msgid "Custom"
1696 msgstr "Benutzerdefiniert"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1699 msgid "L&ine spacing:"
1700 msgstr "&Zeilenabstand:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1703 msgid "Justified"
1704 msgstr "Blocksatz"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1707 msgid "Alig&nment:"
1708 msgstr "&Ausrichtung:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1711 msgid "In&dent paragraph"
1712 msgstr "Absatz &einrücken"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1715 msgid "Label Width"
1716 msgstr "Markenbreite"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1720 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1721 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1724 msgid "&Longest label"
1725 msgstr "&Längste Marke"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1728 msgid "&roff command:"
1729 msgstr "&roff-Befehl:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1732 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1733 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1736 msgid "Output &line length:"
1737 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1740 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1741 msgstr ""
1742 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1743 "einfacher Text"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1746 msgid "&Colors"
1747 msgstr "&Farben"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1750 msgid "&Alter..."
1751 msgstr "&Ändern..."
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1755 msgid "A&dd"
1756 msgstr "&Hinzufügen"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1761 msgid "&Modify"
1762 msgstr "&Ändern"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1765 msgid "&From:"
1766 msgstr "&Von:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1769 msgid "E&xtra flag:"
1770 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1773 msgid "C&onverter:"
1774 msgstr "&Konverter:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1779 msgstr "&Bis:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1782 msgid "&Converters"
1783 msgstr "&Konverter"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1786 msgid "C&opiers"
1787 msgstr "K&opierer"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1791 msgid "&Format:"
1792 msgstr "&Format:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1795 msgid "&Copier:"
1796 msgstr "&Kopierer:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1799 msgid ""
1800 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1801 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1802 "rather than the Cygwin teTeX."
1803 msgstr ""
1804 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1805 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1806 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1809 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1810 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1813 msgid "&Date format:"
1814 msgstr "&Datumsformat:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1817 msgid "Date format for strftime output"
1818 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1821 msgid "Display &Graphics:"
1822 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1825 msgid "Off"
1826 msgstr "Aus"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1829 msgid "No math"
1830 msgstr "Kein Mathe"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1833 msgid "On"
1834 msgstr "An"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1837 msgid "Do not display"
1838 msgstr "Nicht anzeigen"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1841 msgid "Instant &Preview:"
1842 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1845 msgid "Ed&itor:"
1846 msgstr "&Bearbeiter:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1849 msgid "&GUI name:"
1850 msgstr "&GUI-Name:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1853 msgid "E&xtension:"
1854 msgstr "Datei&endung:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1857 msgid "S&hortcut:"
1858 msgstr "&Kürzel:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1861 msgid "F&ormat:"
1862 msgstr "&Format:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1865 msgid "&Viewer:"
1866 msgstr "&Betrachter:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1869 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Vector graphi&cs format"
1875 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1878 msgid ""
1879 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1880 "exported to or viewed in a non-document format."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Document format"
1886 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1889 msgid "&File formats"
1890 msgstr "Datei&formate"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1893 msgid "&E-mail:"
1894 msgstr "&EMail:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1897 msgid "Your name"
1898 msgstr "Ihr Name"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1902 msgid "&Name:"
1903 msgstr "&Name:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1906 msgid "Your E-mail address"
1907 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1911 msgid "Bro&wse..."
1912 msgstr "&Durchsuchen..."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1915 msgid "S&econd:"
1916 msgstr "&Zweite:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1919 msgid "&First:"
1920 msgstr "&Erste:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1924 msgid "Br&owse..."
1925 msgstr "&Durchsuchen..."
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1928 msgid "Use &keyboard map"
1929 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1932 msgid "Command s&tart:"
1933 msgstr "Befehl &Anfang:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1936 msgid "&Default language:"
1937 msgstr "Standard-&Sprache:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1940 msgid "Command e&nd:"
1941 msgstr "Befehl &Ende:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1944 msgid "Language pac&kage:"
1945 msgstr "Sprach-&Paket:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1948 msgid "Auto &begin"
1949 msgstr "A&uto Beginn"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1952 msgid "Use b&abel"
1953 msgstr "&Babel verwenden"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1956 msgid "&Global"
1957 msgstr "&Global"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1960 msgid "&Right-to-left language support"
1961 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1964 msgid "Auto &end"
1965 msgstr "Au&to Ende"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1968 msgid "Mark &foreign languages"
1969 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1972 msgid "Set class options to default on class change"
1973 msgstr ""
1974 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1975 "zurücksetzen"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1978 msgid "&Reset class options when document class changes"
1979 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1982 msgid "Default paper si&ze:"
1983 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1986 msgid "Te&X encoding:"
1987 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1991 msgid "US letter"
1992 msgstr "US letter"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1996 msgid "US legal"
1997 msgstr "US legal"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2001 msgid "US executive"
2002 msgstr "US executive"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2006 msgid "A3"
2007 msgstr "A3"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2011 msgid "A4"
2012 msgstr "A4"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2016 msgid "A5"
2017 msgstr "A5"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2021 msgid "B5"
2022 msgstr "B5"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2025 msgid "External Applications"
2026 msgstr "Externe Anwendungen"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2029 msgid "CheckTeX start options and flags"
2030 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2033 msgid "Chec&kTeX command:"
2034 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2037 msgid "BibTeX command and options"
2038 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2041 msgid "&BibTeX command:"
2042 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2045 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2046 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2049 msgid "Index command:"
2050 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2053 msgid "DVI viewer paper size options:"
2054 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2057 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2058 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2061 msgid "Ly&XServer pipe:"
2062 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2069 msgid "Browse..."
2070 msgstr "Durchsuchen..."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2073 msgid "&PATH prefix:"
2074 msgstr "&PATH-Präfix:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2077 msgid "&Temporary directory:"
2078 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2081 msgid "&Backup directory:"
2082 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2085 msgid "&Working directory:"
2086 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2089 msgid "&Document templates:"
2090 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2093 msgid "Name of the default printer"
2094 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2097 msgid "Use printer name explicitely"
2098 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2101 msgid "Adapt outp&ut"
2102 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2105 msgid "Command Options"
2106 msgstr "Befehlsoptionen"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2109 msgid "Re&verse:"
2110 msgstr "&Umgekehrt:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2113 msgid "To p&rinter:"
2114 msgstr "Zum &Drucker:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2117 msgid "Paper si&ze:"
2118 msgstr "&Papiergröße:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2121 msgid "To &file:"
2122 msgstr "In &Datei:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2125 msgid "Spool &command:"
2126 msgstr "Spool-&Befehl:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2129 msgid "&Odd pages:"
2130 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2133 msgid "Paper t&ype:"
2134 msgstr "Papier&art:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2137 msgid "E&xtra options:"
2138 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2141 msgid "Spool pref&ix:"
2142 msgstr "&Spool-Präfix:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2145 msgid "Co&llated:"
2146 msgstr "&Wiederholt:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2149 msgid "&Even pages:"
2150 msgstr "&Gerade Seiten:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2153 msgid "File ex&tension:"
2154 msgstr "Datei&endung:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2157 msgid "Lan&dscape:"
2158 msgstr "&Querformat:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2161 msgid "Co&pies:"
2162 msgstr "&Kopien:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2165 msgid "Pa&ge range:"
2166 msgstr "&Seitenbereich:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2169 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2170 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2173 msgid "Printer co&mmand:"
2174 msgstr "&Druckerbefehl:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2177 msgid "Printer &name:"
2178 msgstr "&Druckername:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2181 msgid "Sa&ns Serif:"
2182 msgstr "&Serifenfrei:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2185 msgid "T&ypewriter:"
2186 msgstr "&Schreibmaschine:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2189 msgid "Screen &DPI:"
2190 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2191
2192 # , c-format
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2194 msgid "&Zoom %:"
2195 msgstr "&Vergrößerung %:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2198 msgid "Font Sizes"
2199 msgstr "Schriftgrößen"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2202 msgid "Larger:"
2203 msgstr "Größer:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2206 msgid "Largest:"
2207 msgstr "Noch größer:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2210 msgid "Huge:"
2211 msgstr "Riesig:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2214 msgid "Hugest:"
2215 msgstr "Gigantisch:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2218 msgid "Smallest:"
2219 msgstr "Sehr klein:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2222 msgid "Smaller:"
2223 msgstr "Kleiner:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2226 msgid "Small:"
2227 msgstr "Klein:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2230 msgid "Normal:"
2231 msgstr "Normal:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2234 msgid "Tiny:"
2235 msgstr "Winzig:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2238 msgid "Large:"
2239 msgstr "Groß:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2242 msgid "Spellchec&ker executable:"
2243 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2246 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2247 msgstr ""
2248 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2249 "soll"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2252 msgid "Al&ternative language:"
2253 msgstr "&Alternative Sprache:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2256 msgid "Escape cha&racters:"
2257 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2261 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2264 msgid "Personal &dictionary:"
2265 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2268 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2269 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2272 msgid "Accept compound &words"
2273 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2276 msgid "Use input encod&ing"
2277 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2280 msgid "Scrolling"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2284 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2285 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2288 msgid "B&rowse..."
2289 msgstr "&Durchsuchen..."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2292 msgid "&User interface file:"
2293 msgstr "&GUI-Datei:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2296 msgid "&Bind file:"
2297 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Session"
2302 msgstr "Version"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2305 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2309 msgid "Load opened files from last session"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Restore cursor positions"
2315 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2318 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Save/restore window position"
2324 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2329 msgid "Width"
2330 msgstr "Breite"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2335 msgid "Height"
2336 msgstr "Höhe"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2339 msgid "Documents"
2340 msgstr "Dokumente"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2343 msgid "B&ackup documents "
2344 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2347 msgid " every"
2348 msgstr " alle"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2351 msgid "minutes"
2352 msgstr "Minuten"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2355 msgid "&Maximum last files:"
2356 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2359 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2360 msgid "&Save"
2361 msgstr "&Speichern"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2364 msgid "Pages"
2365 msgstr "Seiten"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2368 msgid "Page number to print from"
2369 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2373 msgstr "&Bis:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2376 msgid "Page number to print to"
2377 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2380 msgid "Print all pages"
2381 msgstr "Alle Seiten drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2384 msgid "Fro&m"
2385 msgstr "&Von"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2388 msgid "&All"
2389 msgstr "&Alle"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2392 msgid "Print &odd-numbered pages"
2393 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2396 msgid "Print &even-numbered pages"
2397 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2400 msgid "Print in reverse order"
2401 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2404 msgid "Re&verse order"
2405 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2408 msgid "Copies"
2409 msgstr "Kopien"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2412 msgid "Number of copies"
2413 msgstr "Anzahl der Kopien"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2416 msgid "Collate copies"
2417 msgstr "Kopien sortieren"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2420 msgid "&Collate"
2421 msgstr "&Sortieren"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2424 msgid "&Print"
2425 msgstr "&Drucken"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2428 msgid "Print Destination"
2429 msgstr "Druck-Ziel"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2432 msgid "Send output to the printer"
2433 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2436 msgid "P&rinter:"
2437 msgstr "D&rucker:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2440 msgid "Send output to the given printer"
2441 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2444 msgid "Send output to a file"
2445 msgstr "In eine Datei drucken"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2448 msgid "La&bels in:"
2449 msgstr "Ma&rken in:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2453 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2456 msgid "<reference>"
2457 msgstr "<Querverweis>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2460 msgid "(<reference>)"
2461 msgstr "(<Querverweis>)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2464 msgid "<page>"
2465 msgstr "<Seite>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2468 msgid "on page <page>"
2469 msgstr "auf Seite <Seite>"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2472 msgid "<reference> on page <page>"
2473 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2476 msgid "Formatted reference"
2477 msgstr "Formatierter Querverweis"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2481 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2484 msgid "&Sort"
2485 msgstr "&Sortieren"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2488 msgid "Update the label list"
2489 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Springe zur Marke"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "&Gehe zur Marke"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2500 msgid "Replace &with:"
2501 msgstr "Ersetzen &durch:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2504 msgid "Case &sensitive"
2505 msgstr ""
2506 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2507 "beachten"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2510 msgid "Match whole words onl&y"
2511 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2514 msgid "Find &Next"
2515 msgstr "&Nächstes suchen"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2520 msgid "&Replace"
2521 msgstr "&Ersetzen"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2524 msgid "Replace &All"
2525 msgstr "&Alles ersetzen"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2528 msgid "Search &backwards"
2529 msgstr "&Rückwärts suchen"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2533 msgstr ""
2534 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2535 "Dateiname)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2538 msgid "&Export formats:"
2539 msgstr "&Export-Formate:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2542 msgid "&Command:"
2543 msgstr "&Befehl:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2546 msgid "Suggestions:"
2547 msgstr "Vorschläge:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2550 msgid "Replace word with current choice"
2551 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2555 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2558 msgid "Ignore this word"
2559 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2562 msgid "&Ignore"
2563 msgstr "&Ignorieren"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2566 msgid "Ignore this word throughout this session"
2567 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2570 msgid "I&gnore All"
2571 msgstr "&Alle ignorieren"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2574 msgid "Replacement:"
2575 msgstr "Ersetzung:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2578 msgid "Current word"
2579 msgstr "Aktuelles Wort"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2582 msgid "Unknown word:"
2583 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2586 msgid "Replace with selected word"
2587 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2590 msgid "&Table Settings"
2591 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2594 msgid "Column Width"
2595 msgstr "Spaltenbreite"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2598 msgid "Fixed width of the column"
2599 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2603 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2606 msgid "&Vertical alignment:"
2607 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2610 msgid "&Horizontal alignment:"
2611 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2614 msgid "Horizontal alignment in column"
2615 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2618 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2619 msgid "Block"
2620 msgstr "Blocksatz"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2624 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2627 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2628 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2631 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2632 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2635 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2636 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2639 msgid "Merge cells"
2640 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2643 msgid "&Multicolumn"
2644 msgstr "&Mehrfachspalte"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2647 msgid "LaTe&X argument:"
2648 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2651 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2652 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2655 msgid "&Borders"
2656 msgstr "&Rahmen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2659 msgid "All Borders"
2660 msgstr "Alle Rahmen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2667 msgid "&Set"
2668 msgstr "&Festlegen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2672 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2675 msgid "C&lear"
2676 msgstr "&Löschen"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2679 msgid "Style"
2680 msgstr "Stil"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2683 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Fo&rmal"
2689 msgstr "Normal"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2692 msgid "Use default (grid-like) border style"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2696 #, fuzzy
2697 msgid "De&fault"
2698 msgstr "Standard"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2701 msgid "Set Borders"
2702 msgstr "Rahmen ein"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Additional Space"
2711 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2714 msgid "T&op of row:"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Botto&m of row:"
2720 msgstr "&Ende der Seite"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2723 msgid "Bet&ween rows:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2727 msgid "&Longtable"
2728 msgstr "&Lange Tabelle"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2731 msgid "Set a page break on the current row"
2732 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2735 msgid "Page &break on current row"
2736 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2739 msgid "Settings"
2740 msgstr "Einstellungen"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2743 msgid "Status"
2744 msgstr "Status"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2747 msgid "Header:"
2748 msgstr "Kopfzeile:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2751 msgid "Footer:"
2752 msgstr "Fußzeile:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2755 msgid "First header:"
2756 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2759 msgid "Last footer:"
2760 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2763 msgid "Contents"
2764 msgstr "Inhalt"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2767 msgid "Border above"
2768 msgstr "Rahmen oben"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2771 msgid "Border below"
2772 msgstr "Rahmen unten"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2775 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2776 msgstr ""
2777 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2783 msgid "on"
2784 msgstr "an"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2787 msgid "This row is the header of the first page"
2788 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2792 msgstr ""
2793 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2796 msgid "This row is the footer of the last page"
2797 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2807 msgid "double"
2808 msgstr "doppelt"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2811 msgid "Don't output the last footer"
2812 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2816 msgid "is empty"
2817 msgstr "ist leer"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2820 msgid "Don't output the first header"
2821 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2824 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2825 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2828 msgid "&Use long table"
2829 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2832 msgid "Current cell:"
2833 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2836 msgid "Current row position"
2837 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2840 msgid "Current column position"
2841 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2844 msgid "Close this dialog"
2845 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2848 msgid "Rebuild the file lists"
2849 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2852 msgid "&Rescan"
2853 msgstr "&Neu lesen"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2856 msgid ""
2857 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2858 msgstr ""
2859 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2860 "Pfad angezeigt werden."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2863 msgid "&View"
2864 msgstr "&Ansicht"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2867 msgid "Selected classes or styles"
2868 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2871 msgid "LaTeX classes"
2872 msgstr "LaTeX-Klassen"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2875 msgid "LaTeX styles"
2876 msgstr "LaTeX-Stile"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2879 msgid "BibTeX styles"
2880 msgstr "BibTeX-Stile"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2883 msgid "Toggles view of the file list"
2884 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2887 msgid "Show &path"
2888 msgstr "&Pfad anzeigen"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2891 msgid "Index entry"
2892 msgstr "Stichwort"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2895 msgid "&Keyword:"
2896 msgstr "&Stichwort:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2899 msgid "Entry"
2900 msgstr "Eintrag"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2904 msgid "The selected entry"
2905 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2908 msgid "&Selection:"
2909 msgstr "&Auswahl:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2912 msgid "Replace the entry with the selection"
2913 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2916 #, fuzzy
2917 msgid "<- &Promote"
2918 msgstr "&Schützen:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2921 msgid "&Demote ->"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2925 msgid "&Type:"
2926 msgstr "&Art:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2930 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2931 msgid "URL"
2932 msgstr "URL"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2935 msgid "&URL:"
2936 msgstr "&URL:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2939 msgid "Name associated with the URL"
2940 msgstr "Name für die URL"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2943 msgid "Output as a hyperlink ?"
2944 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2947 msgid "&Generate hyperlink"
2948 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2951 msgid "&Spacing:"
2952 msgstr "&Abstand:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2955 msgid "&Value:"
2956 msgstr "&Wert:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2959 msgid "&Protect:"
2960 msgstr "&Schützen:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2964 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2967 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2968 msgstr ""
2969 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2972 msgid "Supported spacing types"
2973 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2976 msgid "DefSkip"
2977 msgstr "Standard"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2981 msgid "SmallSkip"
2982 msgstr "Klein"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2986 msgid "MedSkip"
2987 msgstr "Mittel"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2991 msgid "BigSkip"
2992 msgstr "Groß"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2995 msgid "VFill"
2996 msgstr "Variabel"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2999 msgid ""
3000 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3001 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3002 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3003 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3004 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3008 msgid "Display complete source"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3012 msgid "Automatic update"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3016 msgid "Default (outer)"
3017 msgstr "Standard (außen)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3020 msgid "Outer"
3021 msgstr "Außen"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3024 msgid "&Placement:"
3025 msgstr "&Platzierung:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3028 msgid "Units of width value"
3029 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3032 msgid "&Units:"
3033 msgstr "&Einheiten:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3036 msgid "&Line spacing:"
3037 msgstr "&Zeilenabstand:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3040 msgid "Separate Paragraphs With"
3041 msgstr "Absätze trennen durch"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3044 msgid "&Vertical space"
3045 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3052 msgid "&Indentation"
3053 msgstr "&Einrückung"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3056 msgid "Format text into two columns"
3057 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3060 msgid "Two-&column document"
3061 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3064 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3065 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3066 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3067 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3069 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3071 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3073 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3074 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3075 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3077 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3078 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3079 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3081 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3082 msgid "Standard"
3083 msgstr "Standard"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3086 msgid "TheoremTemplate"
3087 msgstr "Theorem-Vorlage"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3095 msgid "Proof"
3096 msgstr "Beweis"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3099 msgid "Proof:"
3100 msgstr "Beweis:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3110 msgid "Theorem"
3111 msgstr "Theorem"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3114 msgid "Theorem #:"
3115 msgstr "Theorem #:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3119 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3124 msgid "Lemma"
3125 msgstr "Lemma"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3128 msgid "Lemma #:"
3129 msgstr "Lemma #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3134 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3136 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3139 msgid "Corollary"
3140 msgstr "Korollar"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3143 msgid "Corollary #:"
3144 msgstr "Korollar #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3148 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3153 msgid "Proposition"
3154 msgstr "Feststellung"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3157 msgid "Proposition #:"
3158 msgstr "Feststellung #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3165 msgid "Conjecture"
3166 msgstr "Vermutung"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3169 msgid "Conjecture #:"
3170 msgstr "Vermutung #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3176 msgid "Criterion"
3177 msgstr "Kriterium"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3180 msgid "Criterion #:"
3181 msgstr "Kriterium #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3187 msgid "Fact"
3188 msgstr "Tatsache"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3191 msgid "Fact #:"
3192 msgstr "Tatsache #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3197 msgid "Axiom"
3198 msgstr "Axiom"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3201 msgid "Axiom #:"
3202 msgstr "Axiom #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3212 msgid "Definition"
3213 msgstr "Definition"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3216 msgid "Definition #:"
3217 msgstr "Definition #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3225 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3226 msgid "Example"
3227 msgstr "Beispiel"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3230 msgid "Example #:"
3231 msgstr "Beispiel #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3236 msgid "Condition"
3237 msgstr "Bedingung"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3240 msgid "Condition #:"
3241 msgstr "Bedingung #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3245 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3248 msgid "Problem"
3249 msgstr "Problem"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3252 msgid "Problem #:"
3253 msgstr "Problem #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3259 msgid "Exercise"
3260 msgstr "Übung"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3263 msgid "Exercise #:"
3264 msgstr "Übung #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3272 msgid "Remark"
3273 msgstr "Bemerkung"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3276 msgid "Remark #:"
3277 msgstr "Bemerkung #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3285 msgid "Claim"
3286 msgstr "Behauptung"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3289 msgid "Claim #:"
3290 msgstr "Behauptung #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3295 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3298 msgid "Note"
3299 msgstr "Notiz"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3302 msgid "Note #:"
3303 msgstr "Notiz #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3309 msgid "Notation"
3310 msgstr "Notation"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3313 msgid "Notation #:"
3314 msgstr "Notation #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3320 msgid "Case"
3321 msgstr "Fall"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3324 msgid "Case #:"
3325 msgstr "Fall #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3328 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3331 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3332 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3333 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3336 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3337 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3338 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3339 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3340 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3344 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3345 msgid "Section"
3346 msgstr "Abschnitt"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3349 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3353 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3358 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3360 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3363 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3364 msgid "Subsection"
3365 msgstr "Unterabschnitt"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3368 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3371 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3375 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3376 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3378 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3381 msgid "Subsubsection"
3382 msgstr "Unterunterabschn."
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3385 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3388 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3390 msgid "Section*"
3391 msgstr "Abschnitt*"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3394 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3397 msgid "Subsection*"
3398 msgstr "Unterabschnitt*"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3403 msgid "Subsubsection*"
3404 msgstr "Unterunterabschn.*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3407 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3410 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3412 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3413 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3415 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3416 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3418 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3419 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3420 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3421 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3425 #: src/output_plaintext.C:153
3426 msgid "Abstract"
3427 msgstr "Zusammenfassung"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "Zusammenfassung---"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "Stichwörter"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 msgid "Index Terms---"
3446 msgstr "Stichwörter---"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3449 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3451 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3453 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3455 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3456 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3457 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3458 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3459 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3460 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3463 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3466 msgid "Bibliography"
3467 msgstr "Literaturverzeichnis"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3473 #: src/rowpainter.C:497
3474 msgid "Appendix"
3475 msgstr "Anhang"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3478 msgid "Appendices"
3479 msgstr "Anhänge"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3482 msgid "Biography"
3483 msgstr "Biographie"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3486 msgid "BiographyNoPhoto"
3487 msgstr "Biographie ohne Foto"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3490 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3494 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3496 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3497 msgid "Caption"
3498 msgstr "Legende"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3501 msgid "Footernote"
3502 msgstr "Fußnote"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3505 msgid "MarkBoth"
3506 msgstr "Beides markieren"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3511 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3514 msgid "Itemize"
3515 msgstr "Auflistung"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3522 msgid "Enumerate"
3523 msgstr "Aufzählung"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3527 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3533 msgid "Description"
3534 msgstr "Beschreibung"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3541 msgid "List"
3542 msgstr "Liste"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3550 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3551 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3553 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3557 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3558 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3564 msgid "Title"
3565 msgstr "Titel"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3572 msgid "Subtitle"
3573 msgstr "Untertitel"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3591 msgid "Author"
3592 msgstr "Autor"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3603 msgid "Address"
3604 msgstr "Adresse"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3608 msgid "Offprint"
3609 msgstr "Sonderdruck"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3613 msgid "Mail"
3614 msgstr "Post"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3628 msgid "Date"
3629 msgstr "Datum"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3638 msgstr "Danksagung"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:178
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Schriftverkehr an:"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Danksagungen."
3652
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3655 msgid "LaTeX"
3656 msgstr "LaTeX"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3662 msgid "Email"
3663 msgstr "EMail"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3667 msgid "Thesaurus"
3668 msgstr "Thesaurus"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3680 msgid "Paragraph"
3681 msgstr "Paragraph"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3687 msgid "Affiliation"
3688 msgstr "Zugehörigkeit"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3691 msgid "And"
3692 msgstr "Und"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3700 msgstr "Danksagungen"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3709 msgid "References"
3710 msgstr "Referenzen"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3713 msgid "PlaceFigure"
3714 msgstr "Abbildung platzieren"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3717 msgid "PlaceTable"
3718 msgstr "Tabelle platzieren"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3721 msgid "TableComments"
3722 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3725 msgid "TableRefs"
3726 msgstr "Tabellen-Verweise"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3729 msgid "MathLetters"
3730 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3733 msgid "NoteToEditor"
3734 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3737 msgid "Facility"
3738 msgstr "Einrichtung"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3741 msgid "Objectname"
3742 msgstr "Objektname"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3745 msgid "Dataset"
3746 msgstr "Datensatz"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3749 msgid "Subject headings:"
3750 msgstr "Schlagwörter:"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3753 msgid "[Acknowledgements]"
3754 msgstr "[Danksagungen]"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3757 msgid "and"
3758 msgstr "und"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3761 msgid "Place Figure here:"
3762 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3765 msgid "Place Table here:"
3766 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3769 msgid "[Appendix]"
3770 msgstr "[Anhang]"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3773 msgid "Note to Editor:"
3774 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3777 msgid "References. ---"
3778 msgstr "Referenzen. ---"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3781 msgid "Note. ---"
3782 msgstr "Notiz. ---"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3785 msgid "FigCaption"
3786 msgstr "Abbildungslegende"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3789 msgid "Fig. ---"
3790 msgstr "Abb. ---"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3793 msgid "Facility:"
3794 msgstr "Einrichtung:"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3797 msgid "Obj:"
3798 msgstr "Objekt:"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3801 msgid "Dataset:"
3802 msgstr "Datensatz:"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3807 msgid "Theorem."
3808 msgstr "Theorem."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3813 msgid "Corollary."
3814 msgstr "Korollar."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3819 msgid "Lemma."
3820 msgstr "Lemma."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3825 msgid "Proposition."
3826 msgstr "Feststellung."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3830 msgid "Conjecture."
3831 msgstr "Vermutung."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3834 msgid "Criterion."
3835 msgstr "Kriterium."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3839 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3841 msgid "Algorithm"
3842 msgstr "Algorithmus"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3845 msgid "Algorithm."
3846 msgstr "Algorithmus."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3850 msgid "Fact."
3851 msgstr "Tatsache."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3854 msgid "Axiom."
3855 msgstr "Axiom."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3860 msgid "Definition."
3861 msgstr "Definition."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3865 msgid "Example."
3866 msgstr "Beispiel."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3870 msgid "Condition."
3871 msgstr "Bedingung."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3875 msgid "Problem."
3876 msgstr "Problem."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3880 msgid "Exercise."
3881 msgstr "Übung."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3885 msgid "Remark."
3886 msgstr "Bemerkung."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3891 msgid "Claim."
3892 msgstr "Behauptung."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3896 msgid "Note."
3897 msgstr "Notiz."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3901 msgid "Notation."
3902 msgstr "Notation."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3906 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3907 msgid "Summary"
3908 msgstr "Zusammenfassung"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3911 msgid "Summary."
3912 msgstr "Zusammenfassung."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3917 msgid "Acknowledgement."
3918 msgstr "Danksagung."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3921 msgid "Case."
3922 msgstr "Fall."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3927 msgid "Conclusion"
3928 msgstr "Schlussfolgerung"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3932 msgid "Conclusion."
3933 msgstr "Schlussfolgerung."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3936 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3937 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3940 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3941 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3944 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3945 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3948 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3949 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3952 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3953 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3956 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3957 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3960 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3961 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3964 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3965 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3968 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3969 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3972 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3973 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3976 msgid "Example \\arabic{example}."
3977 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3980 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3981 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3984 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3985 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3988 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3989 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3992 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3993 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3996 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3997 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4000 msgid "Note \\arabic{note}."
4001 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4004 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4005 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4008 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4009 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4012 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4013 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4016 msgid "Case \\arabic{case}."
4017 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4020 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4021 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4024 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4025 msgid "\\arabic{section}"
4026 msgstr "\\arabic{section}"
4027
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4029 msgid "Chapter Exercises"
4030 msgstr "Kapitel-Übungen"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:50
4033 msgid "RightHeader"
4034 msgstr "Kopfzeile rechts"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:59
4037 msgid "Right header:"
4038 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:83
4041 msgid "Abstract:"
4042 msgstr "Zusammenfassung:"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:92
4045 msgid "ShortTitle"
4046 msgstr "Kurztitel"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:100
4049 msgid "Short title:"
4050 msgstr "Kurztitel:"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:129
4053 msgid "TwoAuthors"
4054 msgstr "Zwei Autoren"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:136
4057 msgid "ThreeAuthors"
4058 msgstr "Drei Autoren"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:143
4061 msgid "FourAuthors"
4062 msgstr "Vier Autoren"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4066 msgid "Affiliation:"
4067 msgstr "Zugehörigkeit:"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:171
4070 msgid "TwoAffiliations"
4071 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:178
4074 msgid "ThreeAffiliations"
4075 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:185
4078 msgid "FourAffiliations"
4079 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4082 msgid "Journal"
4083 msgstr "Journal"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:206
4086 msgid "CopNum"
4087 msgstr "Laufende Nummer"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:234
4090 msgid "Acknowledgements:"
4091 msgstr "Danksagungen:"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4094 #: lib/layouts/spie.layout:88
4095 msgid "Acknowledgments"
4096 msgstr "Danksagungen"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:248
4099 msgid "ThickLine"
4100 msgstr "Dicke Linie"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:258
4103 msgid "CenteredCaption"
4104 msgstr "Zentrierte Legende"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:266
4107 msgid "FitFigure"
4108 msgstr "Abbildung einpassen"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:272
4111 msgid "FitBitmap"
4112 msgstr "Bitmap einpassen"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4115 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4117 msgid "*"
4118 msgstr "*"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:330
4121 msgid "Seriate"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4125 #: src/buffer_funcs.C:449
4126 msgid "(\\alph{enumii})"
4127 msgstr "(\\alph{enumii})"
4128
4129 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4130 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4131 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4132 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4133 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4135 msgid "Part"
4136 msgstr "Teil"
4137
4138 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4139 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4141 msgid "Part*"
4142 msgstr "Teil*"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4146 msgid "MM"
4147 msgstr "MM"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4150 msgid "BeginFrame"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4154 msgid "Frame   "
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4158 msgid "BeginPlainFrame"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4162 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4166 #, fuzzy
4167 msgid "EndFrame"
4168 msgstr "Absendername:"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4171 msgid "________________________________ "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Pause"
4177 msgstr "Einfügen"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4180 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Section \\arabic{section}"
4186 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4189 msgid "\\Alph{section}"
4190 msgstr "\\Alph{section}"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4198 #, fuzzy
4199 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4200 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4203 #, fuzzy
4204 msgid "AgainFrame"
4205 msgstr "Legende (Rahmen)"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4208 msgid "Again frame with label   "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4212 #, fuzzy
4213 msgid "AlertBlock"
4214 msgstr "Blocksatz"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4217 msgid "block with alerted text "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4221 #, fuzzy
4222 msgid "block "
4223 msgstr "Blocksatz"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Corollary.  "
4228 msgstr "Korollar."
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Column"
4233 msgstr "Spalten"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4236 msgid "start column of width:  "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4240 msgid "Columns"
4241 msgstr "Spalten"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4244 #, fuzzy
4245 msgid "columns "
4246 msgstr "Spalten"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4249 msgid "ColumnsCenterAligned"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4253 msgid "columns (center aligned) "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4257 msgid "ColumnsTopAligned"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4261 msgid "columns (top aligned) "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Definition.  "
4267 msgstr "Definition."
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Definitions"
4272 msgstr "Definition"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Definitions.  "
4277 msgstr "Definition."
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Example.  "
4282 msgstr "Beispiel."
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Examples"
4287 msgstr "Beispiel"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Examples.  "
4292 msgstr "Beispiel."
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4295 #, fuzzy
4296 msgid "ExampleBlock"
4297 msgstr "Beispiel"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4300 msgid "block showing an example "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Fact.  "
4306 msgstr "Tatsache."
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4309 #, fuzzy
4310 msgid "FrameSubtitle"
4311 msgstr "Untertitel"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4315 msgid "Institute"
4316 msgstr "Institut"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4320 msgid "LyX-Code"
4321 msgstr "LyX-Code"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4324 #, fuzzy
4325 msgid "NoteItem"
4326 msgstr "Neuer Begriff"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4329 #, fuzzy
4330 msgid "note:  "
4331 msgstr "Notiz"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Only"
4336 msgstr "An"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4339 msgid "only on slides  "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Overprint"
4345 msgstr "Sonderdruck"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4348 #, fuzzy
4349 msgid "overprint "
4350 msgstr "Preprint"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4353 #, fuzzy
4354 msgid "OverlayArea"
4355 msgstr "Overlay"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4358 #, fuzzy
4359 msgid "overlayarea "
4360 msgstr "Overlay"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Part "
4365 msgstr "Teil"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Proof.  "
4370 msgstr "Beweis."
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Separator"
4375 msgstr "Absatztrennung"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4378 msgid "___"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4382 #, fuzzy
4383 msgid "TitleGraphic"
4384 msgstr "Grafik"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Theorem.  "
4389 msgstr "Theorem."
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Uncover"
4394 msgstr "&Wieder herstellen"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4397 msgid "uncovered on slides  "
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4401 msgid "Table"
4402 msgstr "Tabelle"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4405 msgid "List of Tables"
4406 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4409 msgid "Figure"
4410 msgstr "Abbildung"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4413 msgid "List of Figures"
4414 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4417 msgid "Dialogue"
4418 msgstr "Dialog"
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4421 msgid "Narrative"
4422 msgstr "Erzählung"
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4425 msgid "ACT"
4426 msgstr "AKT"
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4429 msgid "ACT \\arabic{act}"
4430 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4433 msgid "SCENE"
4434 msgstr "SZENE"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4437 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4438 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4441 msgid "SCENE*"
4442 msgstr "SZENE*"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4445 msgid "AT RISE:"
4446 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4449 msgid "Speaker"
4450 msgstr "Sprecher"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4453 msgid "Parenthetical"
4454 msgstr "Beiläufig"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4457 msgid "("
4458 msgstr "("
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4461 msgid "\tEnd)"
4462 msgstr "\tEnde)"
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4465 msgid "CURTAIN"
4466 msgstr "VORHANG"
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4469 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4470 msgid "Right Address"
4471 msgstr "Adresse rechts"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:33
4474 msgid "Mainline"
4475 msgstr "Hauptvariante"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:40
4478 msgid "Mainline:"
4479 msgstr "Hauptvariante:"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:58
4482 msgid "Variation"
4483 msgstr "Variante"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:62
4486 msgid "Variation:"
4487 msgstr "Variante:"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:68
4490 msgid "SubVariation"
4491 msgstr "Untervariante"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:71
4494 msgid "Subvariation:"
4495 msgstr "Untervariante:"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:77
4498 msgid "SubVariation2"
4499 msgstr "Untervariante2"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:80
4502 msgid "Subvariation(2):"
4503 msgstr "Untervariante(2):"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:86
4506 msgid "SubVariation3"
4507 msgstr "Untervariante3"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:89
4510 msgid "Subvariation(3):"
4511 msgstr "Untervariante(3):"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:95
4514 msgid "SubVariation4"
4515 msgstr "Untervariante4"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:98
4518 msgid "Subvariation(4):"
4519 msgstr "Untervariante(4):"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:104
4522 msgid "SubVariation5"
4523 msgstr "Untervariante5"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:107
4526 msgid "Subvariation(5):"
4527 msgstr "Untervariante(5):"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:114
4530 msgid "HideMoves"
4531 msgstr "Züge verbergen"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:119
4534 msgid "HideMoves:"
4535 msgstr "Züge verbergen:"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:124
4538 msgid "ChessBoard"
4539 msgstr "Schachbrett"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:128
4542 msgid "[chessboard]"
4543 msgstr "[Schachbrett]"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:137
4546 msgid "BoardCentered"
4547 msgstr "Brett zentriert"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:142
4550 msgid "[centered board]"
4551 msgstr "[zentriertes Brett]"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:152
4554 msgid "HighLight"
4555 msgstr "Hervorheben"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:157
4558 msgid "Highlights:"
4559 msgstr "Höhepunkte:"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:172
4562 msgid "Arrow"
4563 msgstr "Pfeil"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:177
4566 msgid "Arrow:"
4567 msgstr "Pfeil:"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:183
4570 msgid "KnightMove"
4571 msgstr "Springerzug"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:188
4574 msgid "KnightMove:"
4575 msgstr "Springerzug:"
4576
4577 #: lib/layouts/cv.layout:58
4578 msgid "Topic"
4579 msgstr "Thema"
4580
4581 #: lib/layouts/cv.layout:72
4582 msgid "MMMMM"
4583 msgstr "MMMMM"
4584
4585 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4587 msgid "Left Header"
4588 msgstr "Kopfzeile links"
4589
4590 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4591 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4592 msgid "Right Header"
4593 msgstr "Kopfzeile rechts"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4596 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4597 msgid "My Address"
4598 msgstr "Absender-Adresse"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4601 msgid "Briefkopf:"
4602 msgstr "Briefkopf:"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4605 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4606 msgid "Send To Address"
4607 msgstr "Empfänger-Adresse"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4610 msgid "Adresse:"
4611 msgstr "Adresse:"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4616 msgid "Opening"
4617 msgstr "Anrede"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4620 msgid "Anrede:"
4621 msgstr "Anrede:"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4626 msgid "Signature"
4627 msgstr "Unterschrift"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4630 msgid "Unterschrift:"
4631 msgstr "Unterschrift:"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4636 msgid "Closing"
4637 msgstr "Grußformel"
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4640 msgid "Gruss:"
4641 msgstr "Gruß:"
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4644 msgid "encl"
4645 msgstr "Anlagen"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4648 msgid "Anlagen:"
4649 msgstr "Anlagen:"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4652 msgid "ps"
4653 msgstr "PS"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4656 msgid "PS:"
4657 msgstr "PS:"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4661 #: src/lengthcommon.C:38
4662 msgid "cc"
4663 msgstr "cc"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4666 msgid "Verteiler:"
4667 msgstr "Verteiler:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4670 msgid "Betreff"
4671 msgstr "Betreff"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4674 msgid "Betreff:"
4675 msgstr "Betreff:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4678 msgid "Stadt"
4679 msgstr "Stadt"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4682 msgid "Stadt:"
4683 msgstr "Stadt:"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4686 msgid "Datum"
4687 msgstr "Datum"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4690 msgid "Datum:"
4691 msgstr "Datum:"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4694 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4695 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4697 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4699 msgid "Subparagraph"
4700 msgstr "Unterparagraph"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4704 msgid "Quotation"
4705 msgstr "Zitat (lang)"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4709 msgid "Quote"
4710 msgstr "Zitat (kurz)"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4713 msgid "00.00.0000"
4714 msgstr "00.00.0000"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4717 msgid "Verse"
4718 msgstr "Gedicht"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:268
4721 msgid "LaTeX Title"
4722 msgstr "LaTeX-Titel"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:303
4725 msgid "Author:"
4726 msgstr "Autor:"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:312
4729 msgid "Affil"
4730 msgstr "Zugehörigkeit"
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:326
4733 msgid "Affilation:"
4734 msgstr "Zugehörigkeit:"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:349
4737 msgid "Journal:"
4738 msgstr "Journal:"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:358
4741 msgid "msnumber"
4742 msgstr "Manuskript-Nummer"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:373
4745 msgid "MS_number:"
4746 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:383
4749 msgid "FirstAuthor"
4750 msgstr "Erster Autor"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:397
4753 msgid "1st_author_surname:"
4754 msgstr "1. Autor Nachname:"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4758 msgid "Received"
4759 msgstr "Empfangen"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4763 msgid "Received:"
4764 msgstr "Empfangen:"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4767 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4768 msgid "Accepted"
4769 msgstr "Akzeptiert"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4772 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4773 msgid "Accepted:"
4774 msgstr "Akzeptiert:"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:452
4777 msgid "Offsets"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:466
4781 msgid "reprint_reqs_to:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4786 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4788 msgid "Abstract."
4789 msgstr "Zusammenfassung."
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4792 msgid "Author Address"
4793 msgstr "Autoren-Adresse"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4797 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4799 msgid "Address:"
4800 msgstr "Adresse:"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4803 msgid "Author Email"
4804 msgstr "Autoren-EMail"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4807 msgid "Email:"
4808 msgstr "EMail:"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4811 msgid "Author URL"
4812 msgstr "Autoren-URL"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4816 msgid "URL:"
4817 msgstr "URL:"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4821 msgid "Thanks"
4822 msgstr "Dank"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4829 msgid "PROOF."
4830 msgstr "BEWEIS."
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4833 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4837 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4841 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4845 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4878 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4881 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4882 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4885 msgid "Case \\arabic{case}"
4886 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4889 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4890 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4891
4892 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4893 msgid "FrontMatter"
4894 msgstr "Vorspann"
4895
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4897 msgid "Keyword"
4898 msgstr "Stichwort"
4899
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4901 msgid "Key words:"
4902 msgstr "Stichwörter:"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:42
4905 msgid "Foilhead"
4906 msgstr "Kopf Folie"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:61
4909 msgid "ShortFoilhead"
4910 msgstr "Kopf Folie kurz"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:67
4913 msgid "Rotatefoilhead"
4914 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:73
4917 msgid "ShortRotatefoilhead"
4918 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:82
4921 msgid "TickList"
4922 msgstr "Häkchenliste"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:97
4925 msgid "_/"
4926 msgstr "_/"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:103
4929 msgid "CrossList"
4930 msgstr "Kreuzliste"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:118
4933 msgid "><"
4934 msgstr "><"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:164
4937 msgid "My Logo"
4938 msgstr "Mein Logo"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:173
4941 msgid "My Logo:"
4942 msgstr "Mein Logo:"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:182
4945 msgid "Restriction"
4946 msgstr "Einschränkung"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:186
4949 msgid "Restriction:"
4950 msgstr "Einschränkung:"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4953 msgid "Left Header:"
4954 msgstr "Kopfzeile links:"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4957 msgid "Right Header:"
4958 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:206
4961 msgid "Right Footer"
4962 msgstr "Fußzeile rechts"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:210
4965 msgid "Right Footer:"
4966 msgstr "Fußzeile rechts:"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4971 msgid "Theorem #."
4972 msgstr "Theorem #."
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4977 msgid "Lemma #."
4978 msgstr "Lemma #."
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4983 msgid "Corollary #."
4984 msgstr "Korollar #."
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4988 msgid "Proposition #."
4989 msgstr "Feststellung #."
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4994 msgid "Definition #."
4995 msgstr "Definition #."
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5001 msgid "Proof."
5002 msgstr "Beweis."
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5006 msgid "Theorem*"
5007 msgstr "Theorem*"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5011 msgid "Lemma*"
5012 msgstr "Lemma*"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5016 msgid "Corollary*"
5017 msgstr "Korollar*"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5021 msgid "Proposition*"
5022 msgstr "Feststellung*"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5026 msgid "Definition*"
5027 msgstr "Definition*"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5030 msgid "Brieftext"
5031 msgstr "Brieftext"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5034 msgid "Text:"
5035 msgstr "Text:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5040 msgid "Name"
5041 msgstr "Name"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5046 msgid "Name:"
5047 msgstr "Name:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5050 msgid "Unterschrift"
5051 msgstr "Unterschrift"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5054 msgid "Strasse"
5055 msgstr "Straße"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5058 msgid "Strasse:"
5059 msgstr "Straße:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5062 msgid "Zusatz"
5063 msgstr "Zusatz"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5066 msgid "Zusatz:"
5067 msgstr "Zusatz:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5070 msgid "Ort"
5071 msgstr "Ort"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5074 msgid "Ort:"
5075 msgstr "Ort:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5078 msgid "Land"
5079 msgstr "Land"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5082 msgid "Land:"
5083 msgstr "Land:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5086 msgid "RetourAdresse"
5087 msgstr "Retour-Adresse"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5090 msgid "RetourAdresse:"
5091 msgstr "Retour-Adresse:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5094 msgid "MeinZeichen"
5095 msgstr "Mein Zeichen"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5098 msgid "MeinZeichen:"
5099 msgstr "Mein Zeichen:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5102 msgid "IhrZeichen"
5103 msgstr "Ihr Zeichen"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5106 msgid "IhrZeichen:"
5107 msgstr "Ihr Zeichen:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5110 msgid "IhrSchreiben"
5111 msgstr "Ihr Schreiben"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5114 msgid "IhrSchreiben:"
5115 msgstr "Ihr Schreiben:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5118 msgid "Telefon"
5119 msgstr "Telefon"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5122 msgid "Telefon:"
5123 msgstr "Telefon:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5126 msgid "Telefax"
5127 msgstr "Telefax"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5130 msgid "Telefax:"
5131 msgstr "Telefax:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5134 msgid "Telex"
5135 msgstr "Telex"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5138 msgid "Telex:"
5139 msgstr "Telex:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5142 msgid "EMail"
5143 msgstr "EMail"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5146 msgid "EMail:"
5147 msgstr "EMail:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5150 msgid "HTTP"
5151 msgstr "HTTP"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5154 msgid "HTTP:"
5155 msgstr "HTTP:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5159 msgid "Bank"
5160 msgstr "Bank"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5164 msgid "Bank:"
5165 msgstr "Bank:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5168 msgid "BLZ"
5169 msgstr "BLZ"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5172 msgid "BLZ:"
5173 msgstr "BLZ:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5176 msgid "Konto"
5177 msgstr "Konto"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5180 msgid "Konto:"
5181 msgstr "Konto:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5184 msgid "Postvermerk"
5185 msgstr "Postvermerk"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5188 msgid "Postvermerk:"
5189 msgstr "Postvermerk:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5192 msgid "Adresse"
5193 msgstr "Adresse"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5196 msgid "Anrede"
5197 msgstr "Anrede"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5200 msgid "Anlagen"
5201 msgstr "Anlagen"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5204 msgid "Verteiler"
5205 msgstr "Verteiler"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5208 msgid "Gruss"
5209 msgstr "Gruß"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5213 msgid "Letter"
5214 msgstr "Brieftext"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5217 msgid "Letter:"
5218 msgstr "Brieftext:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5223 msgid "Signature:"
5224 msgstr "Unterschrift:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5227 msgid "Street"
5228 msgstr "Straße"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5231 msgid "Street:"
5232 msgstr "Straße:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5235 msgid "Addition"
5236 msgstr "Zusatz"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5239 msgid "Addition:"
5240 msgstr "Zusatz:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5243 msgid "Town"
5244 msgstr "Stadt"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5247 msgid "Town:"
5248 msgstr "Stadt:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5251 msgid "State"
5252 msgstr "Staat"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5255 msgid "State:"
5256 msgstr "Staat:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5259 msgid "ReturnAddress"
5260 msgstr "Rücksende-Adresse"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5263 msgid "ReturnAddress:"
5264 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5267 msgid "MyRef"
5268 msgstr "Mein Zeichen"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5271 msgid "MyRef:"
5272 msgstr "Mein Zeichen:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5275 msgid "YourRef"
5276 msgstr "Ihr Zeichen"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5279 msgid "YourRef:"
5280 msgstr "Ihr Zeichen:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5283 msgid "YourMail"
5284 msgstr "Ihr Brief"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5287 msgid "YourMail:"
5288 msgstr "Ihr Brief:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5291 msgid "Phone"
5292 msgstr "Telefon"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5295 msgid "Phone:"
5296 msgstr "Telefon:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5299 msgid "BankCode"
5300 msgstr "Bankleitzahl"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5303 msgid "BankCode:"
5304 msgstr "Bankleitzahl:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5307 msgid "BankAccount"
5308 msgstr "Kontonummer"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5311 msgid "BankAccount:"
5312 msgstr "Kontonummer:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5315 msgid "PostalComment"
5316 msgstr "Postvermerk"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5319 msgid "PostalComment:"
5320 msgstr "Postvermerk:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5323 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5326 msgid "Date:"
5327 msgstr "Datum:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5330 msgid "Reference"
5331 msgstr "Referenz"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5334 msgid "Reference:"
5335 msgstr "Referenz:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5339 msgid "Opening:"
5340 msgstr "Anrede:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5343 msgid "Encl."
5344 msgstr "Anlagen"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5347 msgid "Encl.:"
5348 msgstr "Anlagen:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5353 msgid "cc:"
5354 msgstr "cc:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5358 msgid "Closing:"
5359 msgstr "Grußformel:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5362 msgid "NameRowA"
5363 msgstr "Name Zeile A"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5366 msgid "NameRowA:"
5367 msgstr "Name Zeile A:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5370 msgid "NameRowB"
5371 msgstr "Name Zeile B"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5374 msgid "NameRowB:"
5375 msgstr "Name Zeile B:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5378 msgid "NameRowC"
5379 msgstr "Name Zeile C"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5382 msgid "NameRowC:"
5383 msgstr "Name Zeile C:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5386 msgid "NameRowD"
5387 msgstr "Name Zeile D"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5390 msgid "NameRowD:"
5391 msgstr "Name Zeile D:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5394 msgid "NameRowE"
5395 msgstr "Name Zeile E"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5398 msgid "NameRowE:"
5399 msgstr "Name Zeile E:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5402 msgid "NameRowF"
5403 msgstr "Name Zeile F"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5406 msgid "NameRowF:"
5407 msgstr "Name Zeile F:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5410 msgid "NameRowG"
5411 msgstr "Name Zeile G"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5414 msgid "NameRowG:"
5415 msgstr "Name Zeile G:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5418 msgid "AddressRowA"
5419 msgstr "Adresse Zeile A"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5422 msgid "AddressRowA:"
5423 msgstr "Adresse Zeile A:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5426 msgid "AddressRowB"
5427 msgstr "Adresse Zeile B"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5430 msgid "AddressRowB:"
5431 msgstr "Adresse Zeile B:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5434 msgid "AddressRowC"
5435 msgstr "Adresse Zeile C"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5438 msgid "AddressRowC:"
5439 msgstr "Adresse Zeile C:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5442 msgid "AddressRowD"
5443 msgstr "Adresse Zeile D"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5446 msgid "AddressRowD:"
5447 msgstr "Adresse Zeile D:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5450 msgid "AddressRowE"
5451 msgstr "Adresse Zeile E"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5454 msgid "AddressRowE:"
5455 msgstr "Adresse Zeile E:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5458 msgid "AddressRowF"
5459 msgstr "Adresse Zeile F"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5462 msgid "AddressRowF:"
5463 msgstr "Adresse Zeile F:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5466 msgid "TelephoneRowA"
5467 msgstr "Telefon Zeile A"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5470 msgid "TelephoneRowA:"
5471 msgstr "Telefon Zeile A:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5474 msgid "TelephoneRowB"
5475 msgstr "Telefon Zeile B"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5478 msgid "TelephoneRowB:"
5479 msgstr "Telefon Zeile B:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5482 msgid "TelephoneRowC"
5483 msgstr "Telefon Zeile C"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5486 msgid "TelephoneRowC:"
5487 msgstr "Telefon Zeile C:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5490 msgid "TelephoneRowD"
5491 msgstr "Telefon Zeile D"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5494 msgid "TelephoneRowD:"
5495 msgstr "Telefon Zeile D:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5498 msgid "TelephoneRowE"
5499 msgstr "Telefon Zeile E"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5502 msgid "TelephoneRowE:"
5503 msgstr "Telefon Zeile E:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5506 msgid "TelephoneRowF"
5507 msgstr "Telefon Zeile F"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5510 msgid "TelephoneRowF:"
5511 msgstr "Telefon Zeile F:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5514 msgid "InternetRowA"
5515 msgstr "Internet Zeile A"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5518 msgid "InternetRowA:"
5519 msgstr "Internet Zeile A:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5522 msgid "InternetRowB"
5523 msgstr "Internet Zeile B"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5526 msgid "InternetRowB:"
5527 msgstr "Internet Zeile B:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5530 msgid "InternetRowC"
5531 msgstr "Internet Zeile C"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5534 msgid "InternetRowC:"
5535 msgstr "Internet Zeile C:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5538 msgid "InternetRowD"
5539 msgstr "Internet Zeile D"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5542 msgid "InternetRowD:"
5543 msgstr "Internet Zeile D:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5546 msgid "InternetRowE"
5547 msgstr "Internet Zeile E"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5550 msgid "InternetRowE:"
5551 msgstr "Internet Zeile E:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5554 msgid "InternetRowF"
5555 msgstr "Internet Zeile F"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5558 msgid "InternetRowF:"
5559 msgstr "Internet Zeile F:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5562 msgid "BankRowA"
5563 msgstr "Bank Zeile A"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5566 msgid "BankRowA:"
5567 msgstr "Bank Zeile A:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5570 msgid "BankRowB"
5571 msgstr "Bank Zeile B"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5574 msgid "BankRowB:"
5575 msgstr "Bank Zeile B:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5578 msgid "BankRowC"
5579 msgstr "Bank Zeile C"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5582 msgid "BankRowC:"
5583 msgstr "Bank Zeile C:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5586 msgid "BankRowD"
5587 msgstr "Bank Zeile D"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5590 msgid "BankRowD:"
5591 msgstr "Bank Zeile D:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5594 msgid "BankRowE"
5595 msgstr "Bank Zeile E"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5598 msgid "BankRowE:"
5599 msgstr "Bank Zeile E:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5602 msgid "BankRowF"
5603 msgstr "Bank Zeile F"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5606 msgid "BankRowF:"
5607 msgstr "Bank Zeile F:"
5608
5609 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5610 msgid "Claim #."
5611 msgstr "Behauptung #."
5612
5613 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5614 msgid "Remarks"
5615 msgstr "Bemerkungen"
5616
5617 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5618 msgid "Remarks #."
5619 msgstr "Bemerkungen #."
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5622 msgid "More"
5623 msgstr "Mehr"
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5626 msgid "(MORE)"
5627 msgstr "(MEHR)"
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5630 msgid "FADE IN:"
5631 msgstr "EINBLENDEN:"
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5634 msgid "INT."
5635 msgstr "INNEN"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5638 msgid "EXT."
5639 msgstr "AUSSEN"
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5642 msgid "Continuing"
5643 msgstr "Fortfahrend"
5644
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5646 msgid "(continuing)"
5647 msgstr "(fortfahrend)"
5648
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5650 msgid "Transition"
5651 msgstr "Übergang"
5652
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5654 msgid "TITLE OVER:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5658 msgid "INTERCUT"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5662 msgid "INTERCUT WITH:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5666 msgid "FADE OUT"
5667 msgstr "AUSBLENDEN"
5668
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5670 msgid "General"
5671 msgstr "Allgemein"
5672
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5674 msgid "Scene"
5675 msgstr "Szene"
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5681 msgid "Keywords:"
5682 msgstr "Stichwörter:"
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5685 msgid "Classification Codes"
5686 msgstr "Klassifikationscodes"
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5689 msgid "Step"
5690 msgstr "Schritt"
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5693 msgid "Step \\arabic{step}."
5694 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5697 msgid "Prop"
5698 msgstr "Eigenschaft"
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5701 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5702 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5706 msgid "Question"
5707 msgstr "Frage"
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5710 msgid "Question \\arabic{question}."
5711 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5714 msgid "Conjecture "
5715 msgstr "Vermutung "
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5718 msgid "Appendices Section"
5719 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5722 msgid "--- Appendices ---"
5723 msgstr "--- Anhänge ---"
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5726 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5727 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5730 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5731 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5734 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5735 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5738 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5739 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5742 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5743 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5746 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5747 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5750 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5751 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5754 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5755 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5758 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5759 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5762 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5763 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5766 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5767 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5770 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5771 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5774 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5775 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5776
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5778 msgid "ABSTRACT:"
5779 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5780
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5782 msgid "KEY WORDS:"
5783 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5784
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5786 msgid "Commission"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5790 msgid "Caption."
5791 msgstr "Legende."
5792
5793 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5794 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5795 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5796
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5798 msgid "AddressForOffprints"
5799 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5800
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5802 msgid "Address for Offprints:"
5803 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5804
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5806 msgid "RunningTitle"
5807 msgstr "Kolumnentitel"
5808
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5811 msgid "Running title:"
5812 msgstr "Kolumnentitel:"
5813
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5815 msgid "RunningAuthor"
5816 msgstr "Kolumne Autor"
5817
5818 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5819 msgid "Running author:"
5820 msgstr "Kolumne Autor:"
5821
5822 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5823 msgid "E-mail:"
5824 msgstr "EMail:"
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5830 msgid "Chapter"
5831 msgstr "Kapitel"
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5834 msgid "Running LaTeX Title"
5835 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5838 msgid "TOC Title"
5839 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5842 msgid "TOC title:"
5843 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5846 msgid "Author Running"
5847 msgstr "Kolumne Autor"
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5850 msgid "Author Running:"
5851 msgstr "Kolumne Autor:"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5854 msgid "TOC Author"
5855 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5858 msgid "TOC Author:"
5859 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5862 msgid "Case #."
5863 msgstr "Fall #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5866 msgid "Conjecture #."
5867 msgstr "Vermutung #."
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5870 msgid "Example #."
5871 msgstr "Beispiel #."
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5874 msgid "Exercise #."
5875 msgstr "Übung #."
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5878 msgid "Note #."
5879 msgstr "Notiz #."
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5882 msgid "Problem #."
5883 msgstr "Problem #."
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5886 msgid "Property"
5887 msgstr "Eigenschaft"
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5890 msgid "Property #."
5891 msgstr "Eigenschaft #."
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5894 msgid "Question #."
5895 msgstr "Frage #."
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5898 msgid "Remark #."
5899 msgstr "Bemerkung #."
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5902 msgid "Solution"
5903 msgstr "Lösung"
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5906 msgid "Solution #."
5907 msgstr "Lösung #."
5908
5909 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5910 msgid "Code"
5911 msgstr "Code"
5912
5913 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5914 msgid "SGML"
5915 msgstr "SGML"
5916
5917 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5918 msgid "Chapterprecis"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5922 msgid "Epigraph"
5923 msgstr "Epigraph"
5924
5925 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5926 msgid "Poemtitle"
5927 msgstr "Gedichttitel"
5928
5929 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5930 msgid "Poemtitle*"
5931 msgstr "Gedichttitel*"
5932
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5934 msgid "Legend"
5935 msgstr "Legende"
5936
5937 #: lib/layouts/paper.layout:152
5938 msgid "SubTitle"
5939 msgstr "Untertitel"
5940
5941 #: lib/layouts/paper.layout:163
5942 msgid "Institution"
5943 msgstr "Institution"
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5946 msgid "Preprint"
5947 msgstr "Preprint"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5950 msgid "Thanks:"
5951 msgstr "Dank:"
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5954 msgid "Electronic Address:"
5955 msgstr "Elektronische Adresse:"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5958 msgid "acknowledgments"
5959 msgstr "Danksagungen"
5960
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5962 msgid "PACS"
5963 msgstr "PACS"
5964
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5966 msgid "PACS number:"
5967 msgstr "PACS-Nummer:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5970 msgid "\\arabic{chapter}"
5971 msgstr "\\arabic{chapter}"
5972
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5974 msgid "\\Alph{chapter}"
5975 msgstr "\\Alph{chapter}"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5979 msgid "Labeling"
5980 msgstr "Liste"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5983 msgid "L"
5984 msgstr "L"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5987 msgid "O"
5988 msgstr "O"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5991 msgid "PS"
5992 msgstr "PS"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5995 msgid "CC"
5996 msgstr "CC"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5999 msgid "Encl"
6000 msgstr "Anlagen"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6004 msgid "encl:"
6005 msgstr "Anlagen:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6009 msgid "Telephone"
6010 msgstr "Telefon"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6013 msgid "Telephone:"
6014 msgstr "Telefon:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6017 msgid "Place"
6018 msgstr "Ort"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6021 msgid "Place:"
6022 msgstr "Ort:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6025 msgid "Backaddress"
6026 msgstr "Rücksende-Adresse"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6029 msgid "Backaddress:"
6030 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6033 msgid "Specialmail"
6034 msgstr "Versandart"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6037 msgid "Specialmail:"
6038 msgstr "Versandart:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6042 msgid "Location"
6043 msgstr "Adresszusatz"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6047 msgid "Location:"
6048 msgstr "Adresszusatz:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6051 msgid "Title:"
6052 msgstr "Titel:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6056 msgid "Subject"
6057 msgstr "Betreff"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6060 msgid "Subject:"
6061 msgstr "Betreff:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6064 msgid "Yourref"
6065 msgstr "Ihr Zeichen"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6068 msgid "Your ref.:"
6069 msgstr "Ihr Zeichen:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6072 msgid "Yourmail"
6073 msgstr "Ihr Brief"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6076 msgid "Your letter of:"
6077 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6080 msgid "Myref"
6081 msgstr "Mein Zeichen"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6084 msgid "Our ref.:"
6085 msgstr "Unser Zeichen:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6088 msgid "Customer"
6089 msgstr "Kunde"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6092 msgid "Customer no.:"
6093 msgstr "Kundennummer:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6096 msgid "Invoice"
6097 msgstr "Rechnung"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6100 msgid "Invoice no.:"
6101 msgstr "Rechnungsnummer:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6104 msgid "NextAddress"
6105 msgstr "Nächste Adresse"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6108 msgid "Next Address:"
6109 msgstr "Nächste Adresse:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6112 msgid "Post Scriptum:"
6113 msgstr "Post Scriptum:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6116 msgid "Sender Name:"
6117 msgstr "Absendername:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6120 msgid "SenderAddress"
6121 msgstr "Absender-Adresse"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6124 msgid "Sender Address:"
6125 msgstr "Absender-Adresse:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6128 msgid "Sender Phone:"
6129 msgstr "Absender Telefon:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6132 msgid "Fax"
6133 msgstr "Fax"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6136 msgid "Sender Fax:"
6137 msgstr "Absender Fax:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6140 msgid "E-Mail"
6141 msgstr "EMail"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6144 msgid "Sender E-Mail:"
6145 msgstr "Absender-EMail:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6148 msgid "Sender URL:"
6149 msgstr "Absender-URL:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6152 msgid "Logo"
6153 msgstr "Logo"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6156 msgid "Logo:"
6157 msgstr "Logo:"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6160 msgid "LandscapeSlide"
6161 msgstr "Folie (Querformat)"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6164 msgid "Landscape Slide"
6165 msgstr "Folie (Querformat)"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6168 msgid "PortraitSlide"
6169 msgstr "Folie (Hochformat)"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6172 msgid "Portrait Slide"
6173 msgstr "Folie (Hochformat)"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6176 msgid "Slide"
6177 msgstr "Folie"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6180 msgid "Slide*"
6181 msgstr "Folie*"
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6184 msgid "SlideHeading"
6185 msgstr "Folien-Überschrift"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6188 msgid "SlideSubHeading"
6189 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6192 msgid "ListOfSlides"
6193 msgstr "Folienverzeichnis"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6196 msgid "List Of Slides"
6197 msgstr "Folienverzeichnis"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6200 msgid "SlideContents"
6201 msgstr "Folieninhalte"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6204 msgid "Slidecontents"
6205 msgstr "Folieninhalte"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6208 msgid "ProgressContents"
6209 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6212 msgid "Progress Contents"
6213 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6214
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6216 msgid "\tEnd."
6217 msgstr "\tEnde."
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6221 msgid "Paragraph*"
6222 msgstr "Paragraph*"
6223
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6225 msgid "Key words."
6226 msgstr "Stichwörter."
6227
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6229 msgid "AMS"
6230 msgstr "AMS"
6231
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6233 msgid "AMS subject classifications."
6234 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:104
6237 msgid "New Slide:"
6238 msgstr "Neue Folie:"
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:126
6241 msgid "Overlay"
6242 msgstr "Overlay"
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:142
6245 msgid "New Overlay:"
6246 msgstr "Neues Overlay:"
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:183
6249 msgid "New Note:"
6250 msgstr "Neue Notiz:"
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:208
6253 msgid "InvisibleText"
6254 msgstr "Unsichtbarer Text"
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:216
6257 msgid "<Invisible Text Follows>"
6258 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6259
6260 #: lib/layouts/slides.layout:233
6261 msgid "VisibleText"
6262 msgstr "Sichtbarer Text"
6263
6264 #: lib/layouts/slides.layout:241
6265 msgid "<Visible Text Follows>"
6266 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6267
6268 #: lib/layouts/spie.layout:53
6269 msgid "Authorinfo"
6270 msgstr "Autoren-Info"
6271
6272 #: lib/layouts/spie.layout:65
6273 msgid "Authorinfo:"
6274 msgstr "Autoren-Info:"
6275
6276 #: lib/layouts/spie.layout:78
6277 msgid "ABSTRACT"
6278 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6279
6280 #: lib/layouts/spie.layout:93
6281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6282 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6283
6284 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6285 msgid "email:"
6286 msgstr "EMail:"
6287
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6290 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6293 msgid "Subsubparagraph"
6294 msgstr "Unterunterparagraph"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6297 msgid "Header"
6298 msgstr "Kopfzeile"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6301 msgid "-- Header --"
6302 msgstr "-- Kopfzeile --"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6305 msgid "Special-section"
6306 msgstr "Spezialabschnitt"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6309 msgid "Special-section:"
6310 msgstr "Spezialabschnitt:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6313 msgid "AGU-journal"
6314 msgstr "AGU-Journal"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6317 msgid "AGU-journal:"
6318 msgstr "AGU-Journal:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6321 msgid "Citation-number"
6322 msgstr "Zitat-Nummer"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6325 msgid "Citation-number:"
6326 msgstr "Zitat-Nummer:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6329 msgid "AGU-volume"
6330 msgstr "AGU-Band"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6333 msgid "AGU-volume:"
6334 msgstr "AGU-Band:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6337 msgid "AGU-issue"
6338 msgstr "AGU-Ausgabe"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6341 msgid "AGU-issue:"
6342 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6345 msgid "Copyright:"
6346 msgstr "Urheberrecht:"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6349 msgid "Index-terms"
6350 msgstr "Stichwörter"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6353 msgid "Index-terms..."
6354 msgstr "Stichwörter..."
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6357 msgid "Index-term"
6358 msgstr "Stichwort"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6361 msgid "Index-term:"
6362 msgstr "Stichwort:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6365 msgid "Cross-term"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6369 msgid "Cross-term:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6373 msgid "Supplementary"
6374 msgstr "Ergänzend"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6377 msgid "Supplementary..."
6378 msgstr "Ergänzend..."
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6381 msgid "Supp-note"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6385 msgid "Sup-mat-note:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6389 msgid "Cite-other"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6393 msgid "Cite-other:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6397 msgid "Revised"
6398 msgstr "Überarbeitet"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6401 msgid "Revised:"
6402 msgstr "Überarbeitet:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6405 msgid "Ident-line"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6409 msgid "Ident-line:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6413 msgid "Runhead"
6414 msgstr "Kolumnenkopf"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6417 msgid "Runhead:"
6418 msgstr "Kolumnenkopf:"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6421 msgid "Published-online:"
6422 msgstr "Online veröffentlicht:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6425 msgid "Citation"
6426 msgstr "Zitat"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6429 msgid "Citation:"
6430 msgstr "Zitat:"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6433 msgid "Posting-order"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6437 msgid "Posting-order:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6441 msgid "AGU-pages"
6442 msgstr "AGU-Seiten"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6445 msgid "AGU-pages:"
6446 msgstr "AGU-Seiten:"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6449 msgid "Words"
6450 msgstr "Wörter"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6453 msgid "Words:"
6454 msgstr "Wörter:"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6457 msgid "Figures"
6458 msgstr "Abbildungen"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6461 msgid "Figures:"
6462 msgstr "Abbildungen:"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6465 msgid "Tables"
6466 msgstr "Tabellen"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6469 msgid "Tables:"
6470 msgstr "Tabellen:"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6473 msgid "Datasets"
6474 msgstr "Datensätze"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6477 msgid "Datasets:"
6478 msgstr "Datensätze:"
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6481 msgid "CCC"
6482 msgstr "CCC"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6485 msgid "CCC code:"
6486 msgstr "CCC-Code:"
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6489 msgid "PaperId"
6490 msgstr "Paper-Id"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6493 msgid "Paper Id:"
6494 msgstr "Paper-Id:"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6497 msgid "AuthorAddr"
6498 msgstr "Autoren-Adresse"
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6501 msgid "Author Address:"
6502 msgstr "Autoren-Adresse:"
6503
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6505 msgid "SlugComment"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6509 msgid "Slug Comment:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6513 msgid "Plate"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6517 msgid "Planotable"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6521 msgid "Table Caption"
6522 msgstr "Tabellenlegende"
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6525 msgid "TableCaption"
6526 msgstr "Tabellenlegende"
6527
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6529 msgid "Current Address"
6530 msgstr "Aktuelle Adresse"
6531
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6533 msgid "Current address:"
6534 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6535
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6537 msgid "E-mail address:"
6538 msgstr "EMail-Adresse:"
6539
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6541 msgid "Key words and phrases:"
6542 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6545 msgid "Dedicatory"
6546 msgstr "Widmung"
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6549 msgid "Dedication:"
6550 msgstr "Widmung:"
6551
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6553 msgid "Translator"
6554 msgstr "Übersetzer"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6557 msgid "Translator:"
6558 msgstr "Übersetzer:"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6561 msgid "Subjectclass"
6562 msgstr "Sachgebiet"
6563
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6565 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6566 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6569 msgid "Algorithm #."
6570 msgstr "Algorithmus #."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6573 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6577 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6581 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6585 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6589 msgid "Conjecture*"
6590 msgstr "Vermutung*"
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6593 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6597 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6601 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6605 msgid "Fact*"
6606 msgstr "Tatsache*"
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6609 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6613 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6617 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6621 msgid "Example*"
6622 msgstr "Beispiel*"
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6625 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6629 msgid "Condition*"
6630 msgstr "Bedingung*"
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6633 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6637 msgid "Problem*"
6638 msgstr "Problem*"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6641 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6645 msgid "Exercise*"
6646 msgstr "Übung*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6649 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6653 msgid "Remark*"
6654 msgstr "Bemerkung*"
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6657 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6661 msgid "Claim*"
6662 msgstr "Behauptung*"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6665 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6669 msgid "Note*"
6670 msgstr "Notiz*"
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6673 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6677 msgid "Notation*"
6678 msgstr "Notation*"
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6681 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6685 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6689 msgid "Acknowledgement*"
6690 msgstr "Danksagung*"
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6693 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6697 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6701 msgid "Conclusion*"
6702 msgstr "Schlussfolgerung*"
6703
6704 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6705 msgid "Literal"
6706 msgstr "Literal"
6707
6708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6709 msgid "Chapter*"
6710 msgstr "Kapitel*"
6711
6712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6713 msgid "Subparagraph*"
6714 msgstr "Unterparagraph*"
6715
6716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6717 msgid "Authorgroup"
6718 msgstr "Autorengruppe"
6719
6720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6721 msgid "RevisionHistory"
6722 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6723
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6725 msgid "Revision History"
6726 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6727
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6729 msgid "Revision"
6730 msgstr "Überarbeitung"
6731
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6733 msgid "RevisionRemark"
6734 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6737 msgid "FirstName"
6738 msgstr "Vorname"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6741 msgid "Surname"
6742 msgstr "Nachname"
6743
6744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6745 msgid "Scrap"
6746 msgstr "Ausschuss"
6747
6748 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6749 msgid "Part \\Roman{part}"
6750 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6751
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6753 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6754 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6755
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6757 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6758 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6759
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6761 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6762 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6763
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6765 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6766 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6767
6768 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6769 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6770 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6771
6772 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6773 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6774 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6775
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6777 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6778 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6779
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6781 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6782 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6783
6784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6785 msgid "\\Roman{section}."
6786 msgstr "\\Roman{section}."
6787
6788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6789 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6790 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6791
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6793 msgid "\\Alph{subsection}."
6794 msgstr "\\Alph{subsection}."
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6797 msgid "\\arabic{subsection}."
6798 msgstr "\\arabic{subsection}."
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6801 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6802 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6803
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6805 msgid "\\alph{subsubsection}."
6806 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6807
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6809 msgid "\\alph{paragraph}."
6810 msgstr "\\alph{paragraph}."
6811
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6813 msgid "Addpart"
6814 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6815
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6817 msgid "Addchap"
6818 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6821 msgid "Addsec"
6822 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6825 msgid "Addchap*"
6826 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6829 msgid "Addsec*"
6830 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6833 msgid "Minisec"
6834 msgstr "Miniabschnitt"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6837 msgid "Publishers"
6838 msgstr "Verleger"
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6841 msgid "Dedication"
6842 msgstr "Widmung"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6845 msgid "Titlehead"
6846 msgstr "Titelkopf"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6849 msgid "Uppertitleback"
6850 msgstr "Innenseite oben"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6853 msgid "Lowertitleback"
6854 msgstr "Innenseite unten"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6857 msgid "Extratitle"
6858 msgstr "Zusatztitel"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6861 msgid "Captionabove"
6862 msgstr "Legende oben"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6865 msgid "Captionbelow"
6866 msgstr "Legende unten"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6869 msgid "Dictum"
6870 msgstr "Spruch"
6871
6872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6873 msgid "List of Algorithms"
6874 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6875
6876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6877 msgid "Senseless!"
6878 msgstr "Sinnlos!"
6879
6880 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6881 msgid "#*"
6882 msgstr "#*"
6883
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6885 msgid "Headnote"
6886 msgstr "Kopfnotiz"
6887
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6889 msgid "Headnote (optional):"
6890 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6891
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6893 msgid "Corr Author:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6897 msgid "Offprints"
6898 msgstr "Sonderdrucke"
6899
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6901 msgid "Offprints:"
6902 msgstr "Sonderdrucke:"
6903
6904 #: lib/languages:2
6905 msgid "Afrikaans"
6906 msgstr "Afrikaans"
6907
6908 #: lib/languages:3
6909 msgid "American"
6910 msgstr "Amerikanisch"
6911
6912 #: lib/languages:4
6913 msgid "Arabic"
6914 msgstr "Arabisch"
6915
6916 #: lib/languages:5
6917 msgid "Austrian"
6918 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6919
6920 #: lib/languages:6
6921 msgid "Austrian (new spelling)"
6922 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6923
6924 #: lib/languages:7
6925 msgid "Bahasa"
6926 msgstr "Bahasa"
6927
6928 #: lib/languages:8
6929 msgid "Belarusian"
6930 msgstr "Weißrussisch"
6931
6932 #: lib/languages:9
6933 msgid "Basque"
6934 msgstr "Baskisch"
6935
6936 #: lib/languages:10
6937 msgid "Portuguese (Brazil)"
6938 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6939
6940 #: lib/languages:11
6941 msgid "Breton"
6942 msgstr "Bretonisch"
6943
6944 #: lib/languages:12
6945 msgid "British"
6946 msgstr "Britisch"
6947
6948 #: lib/languages:13
6949 msgid "Bulgarian"
6950 msgstr "Bulgarisch"
6951
6952 #: lib/languages:14
6953 msgid "Canadian"
6954 msgstr "Kanadisch"
6955
6956 #: lib/languages:15
6957 msgid "French Canadian"
6958 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6959
6960 #: lib/languages:16
6961 msgid "Catalan"
6962 msgstr "Katalanisch"
6963
6964 #: lib/languages:17
6965 msgid "Croatian"
6966 msgstr "Kroatisch"
6967
6968 #: lib/languages:18
6969 msgid "Czech"
6970 msgstr "Tschechisch"
6971
6972 #: lib/languages:19
6973 msgid "Danish"
6974 msgstr "Dänisch"
6975
6976 #: lib/languages:20
6977 msgid "Dutch"
6978 msgstr "Holländisch"
6979
6980 #: lib/languages:21
6981 msgid "English"
6982 msgstr "Englisch"
6983
6984 #: lib/languages:22
6985 msgid "Esperanto"
6986 msgstr "Esperanto"
6987
6988 #: lib/languages:24
6989 msgid "Estonian"
6990 msgstr "Estnisch"
6991
6992 #: lib/languages:25
6993 msgid "Finnish"
6994 msgstr "Finnisch"
6995
6996 #: lib/languages:27
6997 msgid "French"
6998 msgstr "Französisch"
6999
7000 #: lib/languages:28
7001 msgid "Galician"
7002 msgstr "Galizisch"
7003
7004 #: lib/languages:31
7005 msgid "German"
7006 msgstr "Deutsch"
7007
7008 #: lib/languages:32
7009 msgid "German (new spelling)"
7010 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7011
7012 #: lib/languages:34
7013 msgid "Hebrew"
7014 msgstr "Hebräisch"
7015
7016 #: lib/languages:36
7017 msgid "Irish"
7018 msgstr "Irisch"
7019
7020 #: lib/languages:37
7021 msgid "Italian"
7022 msgstr "Italienisch"
7023
7024 #: lib/languages:38
7025 msgid "Kazakh"
7026 msgstr "Kasachisch"
7027
7028 #: lib/languages:41
7029 msgid "Lithuanian"
7030 msgstr "Litauisch"
7031
7032 #: lib/languages:42
7033 msgid "Latvian"
7034 msgstr "Lettisch"
7035
7036 #: lib/languages:43
7037 msgid "Icelandic"
7038 msgstr "Isländisch"
7039
7040 #: lib/languages:44
7041 msgid "Magyar"
7042 msgstr "Ungarisch"
7043
7044 #: lib/languages:45
7045 msgid "Norsk"
7046 msgstr "Norwegisch"
7047
7048 #: lib/languages:46
7049 msgid "Nynorsk"
7050 msgstr "Neu-Norwegisch"
7051
7052 #: lib/languages:47
7053 msgid "Polish"
7054 msgstr "Polnisch"
7055
7056 #: lib/languages:48
7057 msgid "Portugese"
7058 msgstr "Portugiesisch"
7059
7060 #: lib/languages:49
7061 msgid "Romanian"
7062 msgstr "Rumänisch"
7063
7064 #: lib/languages:50
7065 msgid "Russian"
7066 msgstr "Russisch"
7067
7068 #: lib/languages:51
7069 msgid "Scottish"
7070 msgstr "Schottisch"
7071
7072 #: lib/languages:52
7073 msgid "Serbian"
7074 msgstr "Serbisch"
7075
7076 #: lib/languages:53
7077 msgid "Serbo-Croatian"
7078 msgstr "Serbokroatisch"
7079
7080 #: lib/languages:54
7081 msgid "Spanish"
7082 msgstr "Spanisch"
7083
7084 #: lib/languages:55
7085 msgid "Slovak"
7086 msgstr "Slowakisch"
7087
7088 #: lib/languages:56
7089 msgid "Slovene"
7090 msgstr "Slowenisch"
7091
7092 #: lib/languages:57
7093 msgid "Swedish"
7094 msgstr "Schwedisch"
7095
7096 #: lib/languages:58
7097 msgid "Thai"
7098 msgstr "Thailändisch"
7099
7100 #: lib/languages:59
7101 msgid "Turkish"
7102 msgstr "Türkisch"
7103
7104 #: lib/languages:60
7105 msgid "Ukrainian"
7106 msgstr "Ukrainisch"
7107
7108 #: lib/languages:63
7109 msgid "Welsh"
7110 msgstr "Walisisch"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7113 msgid "File|F"
7114 msgstr "Datei|D"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7117 msgid "Edit|E"
7118 msgstr "Bearbeiten|B"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7121 msgid "Insert|I"
7122 msgstr "Einfügen|E"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:35
7125 msgid "Layout|L"
7126 msgstr "Format|F"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7129 msgid "View|V"
7130 msgstr "Ansicht|i"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7133 msgid "Navigate|N"
7134 msgstr "Navigieren|N"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:38
7137 msgid "Documents|D"
7138 msgstr "Dokumente|k"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7141 msgid "Help|H"
7142 msgstr "Hilfe|H"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7145 msgid "New|N"
7146 msgstr "Neu|N"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:48
7149 msgid "New from Template...|T"
7150 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7153 msgid "Open...|O"
7154 msgstr "Öffnen...|Ö"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7157 msgid "Close|C"
7158 msgstr "Schließen|c"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7161 msgid "Save|S"
7162 msgstr "Speichern|S"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7165 msgid "Save As...|A"
7166 msgstr "Speichern unter...|u"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7169 msgid "Revert|R"
7170 msgstr "Wieder herstellen|W"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7173 msgid "Version Control|V"
7174 msgstr "Versionskontrolle|k"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7177 msgid "Import|I"
7178 msgstr "Importieren|I"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7181 msgid "Export|E"
7182 msgstr "Exportieren|E"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7185 msgid "Print...|P"
7186 msgstr "Drucken...|D"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7189 msgid "Fax...|F"
7190 msgstr "Faxen...|x"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7193 msgid "Exit|x"
7194 msgstr "Beenden|B"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7197 msgid "Register...|R"
7198 msgstr "Registrieren...|R"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7201 msgid "Check In Changes...|I"
7202 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7205 msgid "Check Out for Edit|O"
7206 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7209 msgid "Revert to Last Version|L"
7210 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7213 msgid "Undo Last Check In|U"
7214 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7217 msgid "Show History|H"
7218 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7221 msgid "Custom...|C"
7222 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7225 msgid "Undo|U"
7226 msgstr "Rückgängig|R"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:91
7229 msgid "Redo|d"
7230 msgstr "Wiederholen|W"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:93
7233 msgid "Cut|C"
7234 msgstr "Ausschneiden|A"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:94
7237 msgid "Copy|o"
7238 msgstr "Kopieren|K"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:95
7241 msgid "Paste|a"
7242 msgstr "Einfügen|E"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:96
7245 msgid "Paste External Selection|x"
7246 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7249 msgid "Find & Replace...|F"
7250 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:100
7253 msgid "Tabular|T"
7254 msgstr "Tabelle|T"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7257 msgid "Math|M"
7258 msgstr "Mathe|M"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7261 msgid "Spellchecker...|S"
7262 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:105
7265 msgid "Thesaurus..."
7266 msgstr "Thesaurus..."
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7269 msgid "Count Words|W"
7270 msgstr "Wörter zählen|W"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7273 msgid "Check TeX|h"
7274 msgstr "TeX prüfen|T"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:108
7277 msgid "Change Tracking|g"
7278 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7281 msgid "Preferences...|P"
7282 msgstr "Einstellungen...|E"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7285 msgid "Reconfigure|R"
7286 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7289 msgid "Selection as Lines|L"
7290 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7293 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7294 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7297 msgid "Multicolumn|M"
7298 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:122
7301 msgid "Line Top|T"
7302 msgstr "Linie oben|o"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:123
7305 msgid "Line Bottom|B"
7306 msgstr "Linie unten|u"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:124
7309 msgid "Line Left|L"
7310 msgstr "Linie links|l"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:125
7313 msgid "Line Right|R"
7314 msgstr "Linie rechts|r"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:127
7317 msgid "Alignment|i"
7318 msgstr "Ausrichtung|A"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7321 msgid "Add Row|A"
7322 msgstr "Zeile anfügen|a"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:130
7325 msgid "Delete Row|w"
7326 msgstr "Zeile löschen|h"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7329 msgid "Copy Row"
7330 msgstr "Zeile kopieren"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7333 msgid "Swap Rows"
7334 msgstr "Zeilen vertauschen"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7337 msgid "Add Column|u"
7338 msgstr "Spalte anfügen|S"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:135
7341 msgid "Delete Column|D"
7342 msgstr "Spalte löschen|p"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7345 msgid "Copy Column"
7346 msgstr "Spalte kopieren"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7349 msgid "Swap Columns"
7350 msgstr "Spalten vertauschen"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7353 msgid "Left|L"
7354 msgstr "Links|L"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7357 msgid "Center|C"
7358 msgstr "Zentriert|Z"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7361 msgid "Right|R"
7362 msgstr "Rechts|R"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7365 msgid "Top|T"
7366 msgstr "Oben|O"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7369 msgid "Middle|M"
7370 msgstr "Mitte|M"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7373 msgid "Bottom|B"
7374 msgstr "Unten|U"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7377 msgid "Toggle Numbering|N"
7378 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7381 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7382 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7385 msgid "Change Limits Type|L"
7386 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7389 msgid "Change Formula Type|F"
7390 msgstr "Formelart ändern|F"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7393 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7394 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:168
7397 msgid "Alignment|A"
7398 msgstr "Ausrichtung|A"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:170
7401 msgid "Add Row|R"
7402 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7405 msgid "Delete Row|D"
7406 msgstr "Zeile löschen|ö"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:175
7409 msgid "Add Column|C"
7410 msgstr "Spalte anfügen|S"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7413 msgid "Delete Column|e"
7414 msgstr "Spalte löschen|p"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7417 msgid "Default|t"
7418 msgstr "Standard|S"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7421 msgid "Display|D"
7422 msgstr "Anzeige|A"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7425 msgid "Inline|I"
7426 msgstr "Eingebettet|E"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:188
7429 msgid "Octave"
7430 msgstr "Octave"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:189
7433 msgid "Maxima"
7434 msgstr "Maxima"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:190
7437 msgid "Mathematica"
7438 msgstr "Mathematica"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:192
7441 msgid "Maple, simplify"
7442 msgstr "Maple, simplify"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:193
7445 msgid "Maple, factor"
7446 msgstr "Maple, factor"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:194
7449 msgid "Maple, evalm"
7450 msgstr "Maple, evalm"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:195
7453 msgid "Maple, evalf"
7454 msgstr "Maple, evalf"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7457 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7458 msgid "Inline Formula|I"
7459 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7462 msgid "Displayed Formula|D"
7463 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:201
7466 msgid "Eqnarray Environment|q"
7467 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:202
7470 msgid "Align Environment|A"
7471 msgstr "Align-Umgebung|A"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:203
7474 msgid "AlignAt Environment"
7475 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:204
7478 msgid "Flalign Environment|F"
7479 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:207
7482 msgid "Gather Environment"
7483 msgstr "Gather-Umgebung"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:208
7486 msgid "Multline Environment"
7487 msgstr "Multline-Umgebung"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7490 msgid "Math|h"
7491 msgstr "Mathe|M"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:216
7494 msgid "Special Character|S"
7495 msgstr "Sonderzeichen|S"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7498 msgid "Citation...|C"
7499 msgstr "Zitat...|Z"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:218
7502 msgid "Cross-reference...|r"
7503 msgstr "Querverweis...|Q"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7506 msgid "Label...|L"
7507 msgstr "Marke...|a"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7510 msgid "Footnote|F"
7511 msgstr "Fußnote|F"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7514 msgid "Marginal Note|M"
7515 msgstr "Randnotiz|R"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:222
7518 msgid "Short Title"
7519 msgstr "Kurztitel|K"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:223
7522 msgid "Index Entry|I"
7523 msgstr "Stichwort|S"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7526 msgid "Glossary Entry"
7527 msgstr "Glossareintrag"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7530 msgid "URL...|U"
7531 msgstr "URL...|U"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7534 msgid "Note|N"
7535 msgstr "Notiz|N"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:227
7538 msgid "Lists & TOC|O"
7539 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:229
7542 msgid "TeX Code|T"
7543 msgstr "TeX-Code|X"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:230
7546 msgid "Minipage|p"
7547 msgstr "Minipage|p"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7550 msgid "Graphics...|G"
7551 msgstr "Grafik...|G"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:232
7554 msgid "Tabular Material...|b"
7555 msgstr "Tabelle...|T"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:233
7558 msgid "Floats|a"
7559 msgstr "Gleitobjekte|o"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:235
7562 msgid "Include File...|d"
7563 msgstr "Datei einbinden...|b"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:236
7566 msgid "Insert File|e"
7567 msgstr "Datei einfügen|D"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:237
7570 msgid "External Material...|x"
7571 msgstr "Externes Material...|E"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7574 msgid "Superscript|S"
7575 msgstr "Hochgestellt|H"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7578 msgid "Subscript|u"
7579 msgstr "Tiefgestellt|T"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:243
7582 msgid "Horizontal Fill|H"
7583 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:244
7586 msgid "Hyphenation Point|P"
7587 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7590 msgid "Ligature Break|k"
7591 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:246
7594 msgid "Protected Space|r"
7595 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7598 msgid "Inter-word Space|w"
7599 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7602 msgid "Thin Space|T"
7603 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:249
7606 msgid "Vertical Space..."
7607 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:250
7610 msgid "Line Break|L"
7611 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7614 msgid "Ellipsis|i"
7615 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7618 msgid "End of Sentence|E"
7619 msgstr "Satzendepunkt|S"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:253
7622 msgid "Single Quote|Q"
7623 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:254
7626 msgid "Ordinary Quote|O"
7627 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7630 msgid "Menu Separator|M"
7631 msgstr "Menütrenner|M"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:256
7634 msgid "Horizontal Line"
7635 msgstr "Horizontale Linie"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7638 msgid "Page Break"
7639 msgstr "Seitenumbruch"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7642 msgid "Display Formula|D"
7643 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7646 msgid "Eqnarray Environment|E"
7647 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7650 msgid "AMS align Environment|a"
7651 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7654 msgid "AMS alignat Environment|t"
7655 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7658 msgid "AMS flalign Environment|f"
7659 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7662 msgid "AMS gather Environment|g"
7663 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7666 msgid "AMS multline Environment|m"
7667 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7670 msgid "Array Environment|y"
7671 msgstr "Array-Umgebung|y"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7674 msgid "Cases Environment|C"
7675 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7678 msgid "Split Environment|S"
7679 msgstr "Split-Umgebung|p"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:276
7682 msgid "Font Change|o"
7683 msgstr "Schriftänderung|S"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:277
7686 msgid "Math Panel|l"
7687 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:281
7690 msgid "Math Normal Font"
7691 msgstr "Mathe normale Schrift"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:283
7694 msgid "Math Calligraphic Family"
7695 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:284
7698 msgid "Math Fraktur Family"
7699 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:285
7702 msgid "Math Roman Family"
7703 msgstr "Mathe Familie Roman"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:286
7706 msgid "Math Sans Serif Family"
7707 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:288
7710 msgid "Math Bold Series"
7711 msgstr "Mathe Serie Fett"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:290
7714 msgid "Text Normal Font"
7715 msgstr "Text Normale Schrift"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7718 msgid "Text Roman Family"
7719 msgstr "Text Familie Roman"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7722 msgid "Text Sans Serif Family"
7723 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7726 msgid "Text Typewriter Family"
7727 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7730 msgid "Text Bold Series"
7731 msgstr "Text Serie Fett"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7734 msgid "Text Medium Series"
7735 msgstr "Text Serie Mittel"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7738 msgid "Text Italic Shape"
7739 msgstr "Text Form Kursiv"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7742 msgid "Text Small Caps Shape"
7743 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7746 msgid "Text Slanted Shape"
7747 msgstr "Text Form Geneigt"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7750 msgid "Text Upright Shape"
7751 msgstr "Text Form Aufrecht"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:307
7754 msgid "Floatflt Figure"
7755 msgstr "Umflossene Abbildung"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7758 msgid "Table of Contents|C"
7759 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7762 msgid "Index List|I"
7763 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7766 msgid "Glossary|G"
7767 msgstr "Glossar|G"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7770 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7771 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7774 msgid "LyX Document...|X"
7775 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7778 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7779 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7782 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7783 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7784
7785 # , c-format
7786 # , c-format
7787 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7788 msgid "Track Changes|T"
7789 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7792 msgid "Merge Changes...|M"
7793 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:327
7796 msgid "Accept All Changes|A"
7797 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:328
7800 msgid "Reject All Changes|R"
7801 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7804 msgid "Show Changes in Output|S"
7805 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:336
7808 msgid "Character...|C"
7809 msgstr "Zeichen...|Z"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:337
7812 msgid "Paragraph...|P"
7813 msgstr "Absatz...|A"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:338
7816 msgid "Document...|D"
7817 msgstr "Dokument...|D"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:339
7820 msgid "Tabular...|T"
7821 msgstr "Tabelle...|T"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:341
7824 msgid "Emphasize Style|E"
7825 msgstr "Hervorhebung|H"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:342
7828 msgid "Noun Style|N"
7829 msgstr "Eigenname|E"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:343
7832 msgid "Bold Style|B"
7833 msgstr "Fettdruck|F"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:346
7836 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7837 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:347
7840 msgid "Increase Environment Depth|i"
7841 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:348
7844 msgid "Start Appendix Here|S"
7845 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7848 msgid "Build Program|B"
7849 msgstr "Programm erstellen|e"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7852 msgid "Update|U"
7853 msgstr "Aktualisieren|A"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7856 msgid "LaTeX Log|L"
7857 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:362
7860 msgid "TeX Information|X"
7861 msgstr "TeX-Informationen|X"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7864 msgid "Next Note|N"
7865 msgstr "Nächste Notiz|N"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7868 msgid "Go to Label|L"
7869 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7872 msgid "Bookmarks|B"
7873 msgstr "Lesezeichen|L"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:381
7876 msgid "Save Bookmark 1|S"
7877 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:382
7880 msgid "Save Bookmark 2"
7881 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:383
7884 msgid "Save Bookmark 3"
7885 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:384
7888 msgid "Save Bookmark 4"
7889 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:385
7892 msgid "Save Bookmark 5"
7893 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:387
7896 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7897 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:388
7900 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7901 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:389
7904 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7905 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:390
7908 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7909 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:391
7912 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7913 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7916 msgid "Introduction|I"
7917 msgstr "Einführung|E"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7920 msgid "Tutorial|T"
7921 msgstr "Tutorium|T"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7924 msgid "User's Guide|U"
7925 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7928 msgid "Extended Features|E"
7929 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7932 msgid "Customization|C"
7933 msgstr "Anpassung|A"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7936 msgid "FAQ|F"
7937 msgstr "FAQ|F"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7940 msgid "Table of Contents|a"
7941 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7944 msgid "LaTeX Configuration|L"
7945 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7948 msgid "About LyX|X"
7949 msgstr "Über LyX|X"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7952 msgid "About LyX"
7953 msgstr "Über LyX"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7956 msgid "Preferences..."
7957 msgstr "Einstellungen..."
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7960 msgid "Quit LyX"
7961 msgstr "LyX beenden"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7964 msgid "Document|D"
7965 msgstr "Dokument|o"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7968 msgid "Tools|T"
7969 msgstr "Werkzeuge|W"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7972 msgid "New from Template...|m"
7973 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7976 msgid "Open Recent|t"
7977 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7980 msgid "New Window|W"
7981 msgstr "Neues Fenster|F"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7984 msgid "Close Window|d"
7985 msgstr "Fenster schließen|t"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7988 msgid "Redo|R"
7989 msgstr "Wiederholen|W"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7992 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7993 msgid "Cut"
7994 msgstr "Ausschneiden"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7997 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7998 msgid "Copy"
7999 msgstr "Kopieren"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8002 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8003 #: src/text3.C:755
8004 msgid "Paste"
8005 msgstr "Einfügen"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8008 msgid "Paste Recent|e"
8009 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8012 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8013 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8016 msgid "Move Paragraph Up|o"
8017 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8020 msgid "Move Paragraph Down|v"
8021 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8024 msgid "Text Style|S"
8025 msgstr "Text-Stil|T"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8028 msgid "Paragraph Settings...|P"
8029 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8032 msgid "Table|T"
8033 msgstr "Tabelle|b"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8036 msgid "Rows & Columns|C"
8037 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8040 msgid "Increase List Depth|I"
8041 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8044 msgid "Decrease List Depth|D"
8045 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8048 msgid "Dissolve Inset|l"
8049 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8052 msgid "TeX Code Settings...|C"
8053 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8056 msgid "Float Settings...|a"
8057 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8060 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8061 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8064 msgid "Note Settings...|N"
8065 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8068 msgid "Branch Settings...|B"
8069 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8072 msgid "Box Settings...|x"
8073 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8076 msgid "Table Settings...|a"
8077 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8080 msgid "Clipboard as Lines|C"
8081 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8084 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8085 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8088 msgid "Customized...|C"
8089 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8092 msgid "Capitalize|a"
8093 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8096 msgid "Uppercase|U"
8097 msgstr "Großbuchstaben|G"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8100 msgid "Lowercase|L"
8101 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8104 msgid "Top Line|T"
8105 msgstr "Obere Linie|O"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8108 msgid "Bottom Line|B"
8109 msgstr "Untere Linie|U"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8112 msgid "Left Line|L"
8113 msgstr "Linke Linie|L"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8116 msgid "Right Line|R"
8117 msgstr "Rechte Linie|R"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8120 msgid "Copy Row|o"
8121 msgstr "Zeile kopieren|k"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8124 msgid "Swap Rows|S"
8125 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8128 msgid "Copy Column|p"
8129 msgstr "Spalte kopieren|t"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8132 msgid "Swap Columns|w"
8133 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8136 msgid "Text Style|T"
8137 msgstr "Text-Stil|T"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8140 msgid "Split Cell|C"
8141 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8144 msgid "Add Line Above|A"
8145 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8148 msgid "Add Line Below|B"
8149 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8152 msgid "Delete Line Above|D"
8153 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8156 msgid "Delete Line Below|e"
8157 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8160 msgid "Add Line to Left"
8161 msgstr "Linie links hinzufügen"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8164 msgid "Add Line to Right"
8165 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8168 msgid "Delete Line to Left"
8169 msgstr "Linie links löschen"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8172 msgid "Delete Line to Right"
8173 msgstr "Linie rechts löschen"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8176 msgid "Math Normal Font|N"
8177 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8180 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8181 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8184 msgid "Math Fraktur Family|F"
8185 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8188 msgid "Math Roman Family|R"
8189 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8192 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8193 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8196 msgid "Math Bold Series|B"
8197 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8200 msgid "Text Normal Font|T"
8201 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8204 msgid "Octave|O"
8205 msgstr "Octave|O"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8208 msgid "Maxima|M"
8209 msgstr "Maxima|M"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8212 msgid "Mathematica|a"
8213 msgstr "Mathematica|a"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8216 msgid "Maple, simplify|s"
8217 msgstr "Maple, simplify|s"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8220 msgid "Maple, factor|f"
8221 msgstr "Maple, factor|f"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8224 msgid "Maple, evalm|e"
8225 msgstr "Maple, evalm|e"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8228 msgid "Maple, evalf|v"
8229 msgstr "Maple, evalf|v"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8232 msgid "Open All Insets|O"
8233 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8236 msgid "Close All Insets|C"
8237 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8240 msgid "View Source|S"
8241 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8244 msgid "Toolbars|b"
8245 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8248 msgid "Special Character|p"
8249 msgstr "Sonderzeichen|S"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8252 msgid "Special Formatting|o"
8253 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8256 msgid "List / TOC|i"
8257 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8260 msgid "Float|a"
8261 msgstr "Gleitobjekt|o"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8264 msgid "Branch|B"
8265 msgstr "Zweig|w"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8268 msgid "File|e"
8269 msgstr "Datei|D"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8272 msgid "Box"
8273 msgstr "Box"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8276 msgid "Cross-Reference...|R"
8277 msgstr "Querverweis...|Q"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8280 msgid "Index Entry|d"
8281 msgstr "Stichwort|w"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8284 msgid "Glossary Entry|y"
8285 msgstr "Glossareintrag|l"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8288 msgid "Table...|T"
8289 msgstr "Tabelle...|T"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8292 msgid "Short Title|S"
8293 msgstr "Kurztitel|K"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8296 msgid "TeX Code|X"
8297 msgstr "TeX-Code|X"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8300 msgid "Ordinary Quote|Q"
8301 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8304 msgid "Single Quote|S"
8305 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8308 msgid "Phonetic Symbols|y"
8309 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8312 msgid "Protected Space|P"
8313 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8316 msgid "Horizontal Fill|F"
8317 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8320 msgid "Horizontal Line|L"
8321 msgstr "Horizontale Linie|L"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8324 msgid "Vertical Space...|V"
8325 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8328 msgid "Hyphenation Point|H"
8329 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8332 msgid "Line Break|B"
8333 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8336 msgid "Page Break|a"
8337 msgstr "Seitenumbruch|S"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8340 msgid "Numbered Formula|N"
8341 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8344 msgid "Aligned Environment|l"
8345 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8348 msgid "AlignedAt Environment|v"
8349 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8352 msgid "Gathered Environment|h"
8353 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8356 msgid "Math Panel|P"
8357 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8360 msgid "Text Wrap Float|W"
8361 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8364 msgid "External Material...|M"
8365 msgstr "Externes Material...|E"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8368 msgid "Child Document...|d"
8369 msgstr "Unterdokument...|U"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8372 msgid "LyX Note|N"
8373 msgstr "LyX-Notiz|N"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8376 msgid "Comment|C"
8377 msgstr "Kommentar|K"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8380 msgid "Greyed Out|G"
8381 msgstr "Grauschrift|G"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8384 msgid "Change Tracking|C"
8385 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8388 msgid "Table of Contents|T"
8389 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8392 msgid "Start Appendix Here|A"
8393 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8396 msgid "Compressed|o"
8397 msgstr "Komprimiert|K"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8400 msgid "Settings...|S"
8401 msgstr "Einstellungen...|E"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8404 msgid "Accept Change|A"
8405 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8408 msgid "Reject Change|R"
8409 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8412 msgid "Accept All Changes|c"
8413 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8416 msgid "Reject All Changes|e"
8417 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8420 msgid "Next Change|C"
8421 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8424 msgid "Next Cross-Reference|R"
8425 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8428 msgid "Save Bookmark|S"
8429 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8432 msgid "Clear Bookmarks|C"
8433 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8436 msgid "Thesaurus...|T"
8437 msgstr "Thesaurus...|T"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8440 msgid "TeX Information|I"
8441 msgstr "TeX-Informationen|X"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8444 msgid "standard"
8445 msgstr "Standard"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8448 msgid "New document"
8449 msgstr "Neues Dokument"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8452 msgid "Open document"
8453 msgstr "Dokument öffnen"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8456 msgid "Save document"
8457 msgstr "Dokument speichern"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8460 msgid "Print document"
8461 msgstr "Dokument drucken"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8464 msgid "Undo"
8465 msgstr "Rückgängig"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8468 msgid "Redo"
8469 msgstr "Wiederholen"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8472 msgid "Find and replace"
8473 msgstr "Suchen und ersetzen"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8476 msgid "Toggle emphasis"
8477 msgstr "Hervorheben an/aus"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8480 msgid "Toggle noun"
8481 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8484 msgid "Apply last"
8485 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8488 msgid "Insert math"
8489 msgstr "Mathe einfügen"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8492 msgid "Insert graphics"
8493 msgstr "Grafik einfügen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8496 msgid "Insert table"
8497 msgstr "Tabelle einfügen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8500 msgid "extra"
8501 msgstr "Extra"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8504 msgid "Numbered list"
8505 msgstr "Aufzählung"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8508 msgid "Itemized list"
8509 msgstr "Auflisting"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8512 msgid "Increase depth"
8513 msgstr "Tiefe erhöhen"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8516 msgid "Decrease depth"
8517 msgstr "Tiefe verringern"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8520 msgid "Insert figure float"
8521 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8524 msgid "Insert table float"
8525 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8528 msgid "Insert label"
8529 msgstr "Marke einfügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8532 msgid "Insert cross-reference"
8533 msgstr "Querverweis einfügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8536 msgid "Insert citation"
8537 msgstr "Zitat einfügen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8540 msgid "Insert index entry"
8541 msgstr "Stichwort einfügen"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8544 msgid "Insert glossary entry"
8545 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8548 msgid "Insert footnote"
8549 msgstr "Fußnote einfügen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8552 msgid "Insert margin note"
8553 msgstr "Randnotiz einfügen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8556 msgid "Insert note"
8557 msgstr "Notiz einfügen"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8560 msgid "Insert URL"
8561 msgstr "URL einfügen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8564 msgid "Insert TeX code"
8565 msgstr "TeX-Code einfügen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8568 msgid "Include file"
8569 msgstr "Datei einbinden"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8572 msgid "Text style"
8573 msgstr "Textstil"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8576 msgid "Paragraph settings"
8577 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8580 msgid "Table of contents"
8581 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8584 msgid "Check spelling"
8585 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8588 msgid "table"
8589 msgstr "Tabelle"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8592 msgid "Add row"
8593 msgstr "Zeile hinzufügen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8596 msgid "Add column"
8597 msgstr "Spalte hinzufügen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8600 msgid "Delete row"
8601 msgstr "Zeile löschen"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8604 msgid "Delete column"
8605 msgstr "Spalte löschen"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8608 msgid "Set top line"
8609 msgstr "Obere Linie setzen"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8612 msgid "Set bottom line"
8613 msgstr "Untere Linie setzen"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8616 msgid "Set left line"
8617 msgstr "Linke Linie setzen"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8620 msgid "Set right line"
8621 msgstr "Rechte Linie setzen"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8624 msgid "Set all lines"
8625 msgstr "Alle Linien setzen"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8628 msgid "Unset all lines"
8629 msgstr "Alle Linien entfernen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8632 msgid "Align left"
8633 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8636 msgid "Align center"
8637 msgstr "Zentriert ausrichten"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8640 msgid "Align right"
8641 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8644 msgid "Align top"
8645 msgstr "Oben ausrichten"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8648 msgid "Align middle"
8649 msgstr "Mittig ausrichten"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8652 msgid "Align bottom"
8653 msgstr "Unten ausrichten"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8656 msgid "Rotate cell"
8657 msgstr "Zelle drehen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8660 msgid "Rotate table"
8661 msgstr "Tabelle drehen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8664 msgid "Set multi-column"
8665 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8668 msgid "math"
8669 msgstr "Mathe"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8672 msgid "Show math panel"
8673 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8676 msgid "Set display mode"
8677 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8680 msgid "Insert square root"
8681 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8684 msgid "Insert sum"
8685 msgstr "Summe einfügen"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8688 msgid "Insert integral"
8689 msgstr "Integral einfügen"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8692 msgid "Insert product"
8693 msgstr "Produkt einfügen"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8696 msgid "Insert fraction"
8697 msgstr "Bruch einfügen"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8700 msgid "Insert ( )"
8701 msgstr "( ) einfügen"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8704 msgid "Insert [ ]"
8705 msgstr "[ ] einfügen"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8708 msgid "Insert { }"
8709 msgstr "{ } einfügen"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8712 msgid "Insert cases environment"
8713 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8716 msgid "minibuffer"
8717 msgstr "Minipuffer"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8720 msgid "review"
8721 msgstr "Vorschau"
8722
8723 # , c-format
8724 # , c-format
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8726 msgid "Track changes"
8727 msgstr "Änderungen verfolgen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8730 msgid "Show changes in output"
8731 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8734 msgid "Next change"
8735 msgstr "Nächste Änderung"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8738 msgid "Accept change"
8739 msgstr "Änderung akzeptieren"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8742 msgid "Reject change"
8743 msgstr "Änderung ablehnen"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8746 msgid "Merge changes"
8747 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8750 msgid "Accept all changes"
8751 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8754 msgid "Reject all changes"
8755 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8758 msgid "Next note"
8759 msgstr "Nächste Notiz"
8760
8761 #: src/BufferView.C:221
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "The document %1$s is already loaded.\n"
8765 "\n"
8766 "Do you want to revert to the saved version?"
8767 msgstr ""
8768 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8769 "\n"
8770 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8771
8772 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8773 msgid "Revert to saved document?"
8774 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8775
8776 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8777 msgid "&Revert"
8778 msgstr "&Wieder herstellen"
8779
8780 #: src/BufferView.C:225
8781 msgid "&Switch to document"
8782 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8783
8784 #: src/BufferView.C:247
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8788 "\n"
8789 "Do you want to create a new document?"
8790 msgstr ""
8791 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8792 "\n"
8793 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8794
8795 #: src/BufferView.C:250
8796 msgid "Create new document?"
8797 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8798
8799 #: src/BufferView.C:251
8800 msgid "&Create"
8801 msgstr "&Erstellen"
8802
8803 #: src/BufferView.C:517
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Save bookmark"
8806 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8807
8808 #: src/BufferView.C:670
8809 msgid "No further undo information"
8810 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8811
8812 #: src/BufferView.C:681
8813 msgid "No further redo information"
8814 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8815
8816 #: src/BufferView.C:842
8817 msgid "Mark off"
8818 msgstr "Marke aus"
8819
8820 #: src/BufferView.C:849
8821 msgid "Mark on"
8822 msgstr "Marke ein"
8823
8824 #: src/BufferView.C:856
8825 msgid "Mark removed"
8826 msgstr "Marke entfernt"
8827
8828 #: src/BufferView.C:859
8829 msgid "Mark set"
8830 msgstr "Marke gesetzt"
8831
8832 #: src/BufferView.C:905
8833 #, c-format
8834 msgid "%1$d words in selection."
8835 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8836
8837 #: src/BufferView.C:908
8838 #, c-format
8839 msgid "%1$d words in document."
8840 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8841
8842 #: src/BufferView.C:913
8843 msgid "One word in selection."
8844 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8845
8846 #: src/BufferView.C:915
8847 msgid "One word in document."
8848 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8849
8850 #: src/BufferView.C:918
8851 msgid "Count words"
8852 msgstr "Wörter zählen"
8853
8854 #: src/BufferView.C:1344
8855 msgid "Select LyX document to insert"
8856 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8857
8858 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8862 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8863 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8864 msgid "Documents|#o#O"
8865 msgstr "Dokumente|#k"
8866
8867 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8868 msgid "Examples|#E#e"
8869 msgstr "Beispiele|#B"
8870
8871 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8872 #: src/lyxfunc.C:1867
8873 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8874 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8875
8876 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8877 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8878 msgid "Canceled."
8879 msgstr "Abgebrochen."
8880
8881 #: src/BufferView.C:1374
8882 #, c-format
8883 msgid "Inserting document %1$s..."
8884 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8885
8886 #: src/BufferView.C:1385
8887 #, c-format
8888 msgid "Document %1$s inserted."
8889 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8890
8891 #: src/BufferView.C:1387
8892 #, c-format
8893 msgid "Could not insert document %1$s"
8894 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8895
8896 #: src/Chktex.C:68
8897 #, c-format
8898 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8899 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8900
8901 #: src/Chktex.C:70
8902 msgid "ChkTeX warning id # "
8903 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8904
8905 #: src/CutAndPaste.C:410
8906 #, c-format
8907 msgid ""
8908 "Layout had to be changed from\n"
8909 "%1$s to %2$s\n"
8910 "because of class conversion from\n"
8911 "%3$s to %4$s"
8912 msgstr ""
8913 "Das Format musste von %1$s\n"
8914 "nach %2$s geändert werden,\n"
8915 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8916 "%4$s konvertiert wurde"
8917
8918 #: src/CutAndPaste.C:415
8919 msgid "Changed Layout"
8920 msgstr "Format geändert"
8921
8922 #: src/CutAndPaste.C:434
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8926 "%2$s to %3$s"
8927 msgstr ""
8928 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8929 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8930
8931 #: src/CutAndPaste.C:441
8932 msgid "Undefined character style"
8933 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8934
8935 #: src/LColor.C:95
8936 msgid "none"
8937 msgstr "keine"
8938
8939 #: src/LColor.C:96
8940 msgid "black"
8941 msgstr "Schwarz"
8942
8943 #: src/LColor.C:97
8944 msgid "white"
8945 msgstr "Weiß"
8946
8947 #: src/LColor.C:98
8948 msgid "red"
8949 msgstr "Rot"
8950
8951 #: src/LColor.C:99
8952 msgid "green"
8953 msgstr "Grün"
8954
8955 #: src/LColor.C:100
8956 msgid "blue"
8957 msgstr "Blau"
8958
8959 #: src/LColor.C:101
8960 msgid "cyan"
8961 msgstr "Türkis"
8962
8963 #: src/LColor.C:102
8964 msgid "magenta"
8965 msgstr "Purpurrot"
8966
8967 #: src/LColor.C:103
8968 msgid "yellow"
8969 msgstr "Gelb"
8970
8971 #: src/LColor.C:104
8972 msgid "cursor"
8973 msgstr "Cursor"
8974
8975 #: src/LColor.C:105
8976 msgid "background"
8977 msgstr "Hintergrund"
8978
8979 #: src/LColor.C:106
8980 msgid "text"
8981 msgstr "Text"
8982
8983 #: src/LColor.C:107
8984 msgid "selection"
8985 msgstr "Auswahl"
8986
8987 #: src/LColor.C:108
8988 msgid "LaTeX text"
8989 msgstr "LaTeX-Text"
8990
8991 #: src/LColor.C:109
8992 msgid "previewed snippet"
8993 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8994
8995 #: src/LColor.C:110
8996 msgid "note"
8997 msgstr "Notiz"
8998
8999 #: src/LColor.C:111
9000 msgid "note background"
9001 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9002
9003 #: src/LColor.C:112
9004 msgid "comment"
9005 msgstr "Kommentar"
9006
9007 #: src/LColor.C:113
9008 msgid "comment background"
9009 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9010
9011 #: src/LColor.C:114
9012 msgid "greyedout inset"
9013 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9014
9015 #: src/LColor.C:115
9016 msgid "greyedout inset background"
9017 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9018
9019 #: src/LColor.C:116
9020 #, fuzzy
9021 msgid "shaded box"
9022 msgstr "Schattierte Box"
9023
9024 #: src/LColor.C:117
9025 msgid "depth bar"
9026 msgstr "Balken für Tiefe"
9027
9028 #: src/LColor.C:118
9029 msgid "language"
9030 msgstr "Sprache"
9031
9032 #: src/LColor.C:119
9033 msgid "command inset"
9034 msgstr "Befehlseinfügung"
9035
9036 #: src/LColor.C:120
9037 msgid "command inset background"
9038 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9039
9040 #: src/LColor.C:121
9041 msgid "command inset frame"
9042 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9043
9044 #: src/LColor.C:122
9045 msgid "special character"
9046 msgstr "Sonderzeichen"
9047
9048 #: src/LColor.C:124
9049 msgid "math background"
9050 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9051
9052 #: src/LColor.C:125
9053 msgid "graphics background"
9054 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9055
9056 #: src/LColor.C:126
9057 msgid "Math macro background"
9058 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9059
9060 #: src/LColor.C:127
9061 msgid "math frame"
9062 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9063
9064 #: src/LColor.C:128
9065 msgid "math line"
9066 msgstr "Mathe (Linie)"
9067
9068 #: src/LColor.C:129
9069 msgid "caption frame"
9070 msgstr "Legende (Rahmen)"
9071
9072 #: src/LColor.C:130
9073 msgid "collapsable inset text"
9074 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9075
9076 #: src/LColor.C:131
9077 msgid "collapsable inset frame"
9078 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9079
9080 #: src/LColor.C:132
9081 msgid "inset background"
9082 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9083
9084 #: src/LColor.C:133
9085 msgid "inset frame"
9086 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9087
9088 #: src/LColor.C:134
9089 msgid "LaTeX error"
9090 msgstr "LaTeX-Fehler"
9091
9092 #: src/LColor.C:135
9093 msgid "end-of-line marker"
9094 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9095
9096 #: src/LColor.C:136
9097 msgid "appendix marker"
9098 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9099
9100 #: src/LColor.C:137
9101 msgid "change bar"
9102 msgstr "Balken für Änderung"
9103
9104 #: src/LColor.C:138
9105 msgid "Deleted text"
9106 msgstr "Gelöschter Text"
9107
9108 #: src/LColor.C:139
9109 msgid "Added text"
9110 msgstr "Hinzugefügter Text"
9111
9112 #: src/LColor.C:140
9113 msgid "added space markers"
9114 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9115
9116 #: src/LColor.C:141
9117 msgid "top/bottom line"
9118 msgstr "Obere/untere Linie"
9119
9120 #: src/LColor.C:142
9121 msgid "table line"
9122 msgstr "Tabelle (Linie)"
9123
9124 #: src/LColor.C:144
9125 msgid "table on/off line"
9126 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9127
9128 #: src/LColor.C:146
9129 msgid "bottom area"
9130 msgstr "Unterer Bereich"
9131
9132 #: src/LColor.C:147
9133 msgid "page break"
9134 msgstr "Seitenumbruch"
9135
9136 #: src/LColor.C:148
9137 msgid "top of button"
9138 msgstr "Knopf (oben)"
9139
9140 #: src/LColor.C:149
9141 msgid "bottom of button"
9142 msgstr "Knopf (unten)"
9143
9144 #: src/LColor.C:150
9145 msgid "left of button"
9146 msgstr "Knopf (links)"
9147
9148 #: src/LColor.C:151
9149 msgid "right of button"
9150 msgstr "Knopf (rechts)"
9151
9152 #: src/LColor.C:152
9153 msgid "button background"
9154 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9155
9156 #: src/LColor.C:153
9157 msgid "inherit"
9158 msgstr "übernehmen"
9159
9160 #: src/LColor.C:154
9161 msgid "ignore"
9162 msgstr "ignorieren"
9163
9164 #: src/LaTeX.C:89
9165 #, c-format
9166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9167 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9168
9169 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9170 msgid "Running MakeIndex."
9171 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9172
9173 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9174 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9175 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9176
9177 #: src/LaTeX.C:305
9178 msgid "Running BibTeX."
9179 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9180
9181 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9182 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9183 msgid "No Documents Open!"
9184 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9185
9186 #: src/MenuBackend.C:540
9187 msgid "Plain Text as Lines"
9188 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9189
9190 #: src/MenuBackend.C:542
9191 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9192 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9193
9194 #: src/MenuBackend.C:714
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Master Document"
9197 msgstr "Dokument speichern"
9198
9199 #: src/MenuBackend.C:746
9200 msgid "No Table of contents"
9201 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9202
9203 #: src/MenuBackend.C:791
9204 msgid " (auto)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/SpellBase.C:51
9208 msgid "Native OS API not yet supported."
9209 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9210
9211 #: src/buffer.C:233
9212 msgid "Could not remove temporary directory"
9213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9214
9215 #: src/buffer.C:234
9216 #, c-format
9217 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9218 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9219
9220 #: src/buffer.C:404
9221 msgid "Unknown document class"
9222 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9223
9224 #: src/buffer.C:405
9225 #, c-format
9226 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9227 msgstr ""
9228 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9229
9230 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9231 #, c-format
9232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9233 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9234
9235 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9236 msgid "Document header error"
9237 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9238
9239 #: src/buffer.C:470
9240 msgid "\\begin_header is missing"
9241 msgstr "\\begin_header fehlt"
9242
9243 #: src/buffer.C:490
9244 msgid "\\begin_document is missing"
9245 msgstr "\\begin_document fehlt"
9246
9247 #: src/buffer.C:501
9248 msgid "Can't load document class"
9249 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9250
9251 #: src/buffer.C:502
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid ""
9254 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9255 "loaded."
9256 msgstr ""
9257 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9258
9259 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9260 msgid "Document could not be read"
9261 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9262
9263 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9264 #, c-format
9265 msgid "%1$s could not be read."
9266 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9267
9268 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9269 msgid "Document format failure"
9270 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9271
9272 #: src/buffer.C:631
9273 #, c-format
9274 msgid "%1$s is not a LyX document."
9275 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9276
9277 #: src/buffer.C:650
9278 msgid "Conversion failed"
9279 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9280
9281 #: src/buffer.C:651
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9285 "it could not be created."
9286 msgstr ""
9287 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9288 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9289
9290 #: src/buffer.C:660
9291 msgid "Conversion script not found"
9292 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9293
9294 #: src/buffer.C:661
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9298 "could not be found."
9299 msgstr ""
9300 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9301 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9302
9303 #: src/buffer.C:681
9304 msgid "Conversion script failed"
9305 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9306
9307 #: src/buffer.C:682
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9311 "convert it."
9312 msgstr ""
9313 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9314 "es nicht konvertieren."
9315
9316 #: src/buffer.C:697
9317 #, c-format
9318 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9319 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9320
9321 #: src/buffer.C:733
9322 msgid "Backup failure"
9323 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9324
9325 #: src/buffer.C:734
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9329 "Please check if the directory exists and is writeable."
9330 msgstr ""
9331 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9332 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9333
9334 #: src/buffer.C:860
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "&Kodierung:"
9338
9339 #: src/buffer.C:861
9340 msgid ""
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9342 "encoding.\n"
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/buffer.C:870
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Error closing file"
9349 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9350
9351 #: src/buffer.C:871
9352 msgid ""
9353 "The output file could not be closed properly.\n"
9354 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9355 "chosen encoding.\n"
9356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:1129
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9362
9363 #: src/buffer.C:1142
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9366
9367 #: src/buffer.C:1143
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:77
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "The specified document\n"
9375 "%1$s\n"
9376 "could not be read."
9377 msgstr ""
9378 "Das angegebene Dokument\n"
9379 "%1$s\n"
9380 "konnte nicht gelesen werden."
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:79
9383 msgid "Could not read document"
9384 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:91
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9390 "\n"
9391 "Recover emergency save?"
9392 msgstr ""
9393 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9394 "\n"
9395 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:94
9398 msgid "Load emergency save?"
9399 msgstr "Notspeicherung laden?"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:95
9402 msgid "&Recover"
9403 msgstr "&Wieder herstellen"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:95
9406 msgid "&Load Original"
9407 msgstr "&Original laden"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:117
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9413 "\n"
9414 "Load the backup instead?"
9415 msgstr ""
9416 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9417 "\n"
9418 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9419
9420 #: src/buffer_funcs.C:120
9421 msgid "Load backup?"
9422 msgstr "Sicherung laden?"
9423
9424 #: src/buffer_funcs.C:121
9425 msgid "&Load backup"
9426 msgstr "&Sicherung laden"
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:121
9429 msgid "Load &original"
9430 msgstr "&Original laden"
9431
9432 #: src/buffer_funcs.C:160
9433 #, c-format
9434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9435 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:162
9438 msgid "Retrieve from version control?"
9439 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:163
9442 msgid "&Retrieve"
9443 msgstr "&Abrufen"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:196
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "The specified document template\n"
9449 "%1$s\n"
9450 "could not be read."
9451 msgstr ""
9452 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9453 "%1$s\n"
9454 "konnte nicht gelesen werden."
9455
9456 #: src/buffer_funcs.C:198
9457 msgid "Could not read template"
9458 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:446
9461 msgid "\\arabic{enumi}."
9462 msgstr "\\arabic{enumi}."
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:452
9465 msgid "\\roman{enumiii}."
9466 msgstr "\\roman{enumiii}."
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:455
9469 msgid "\\Alph{enumiv}."
9470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:491
9473 #, c-format
9474 msgid "%1$s #:"
9475 msgstr "%1$s #:"
9476
9477 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9478 #, c-format
9479 msgid ""
9480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9481 "\n"
9482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9483 msgstr ""
9484 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9485 "\n"
9486 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9487
9488 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9489 msgid "Save changed document?"
9490 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9491
9492 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9493 msgid "&Discard"
9494 msgstr "&Verwerfen"
9495
9496 #: src/bufferlist.C:318
9497 #, c-format
9498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9499 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9500
9501 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9502 msgid "  Save seems successful. Phew."
9503 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9504
9505 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9506 msgid "  Save failed! Trying..."
9507 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9508
9509 #: src/bufferlist.C:359
9510 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9511 msgstr ""
9512 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9513
9514 #: src/bufferparams.C:433
9515 #, c-format
9516 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9517 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9518
9519 #: src/bufferparams.C:435
9520 msgid "Document class not available"
9521 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9522
9523 #: src/bufferparams.C:436
9524 msgid "LyX will not be able to produce output."
9525 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9526
9527 #: src/bufferview_funcs.C:310
9528 msgid "No more insets"
9529 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9530
9531 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9532 msgid "No debugging message"
9533 msgstr "Keine Testmeldung"
9534
9535 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9536 msgid "General information"
9537 msgstr "Allgemeine Informationen"
9538
9539 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9540 msgid "Developers' general debug messages"
9541 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9542
9543 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9544 msgid "All debugging messages"
9545 msgstr "Alle Testmeldungen"
9546
9547 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9548 #, c-format
9549 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9550 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9551
9552 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9553 #: src/converter.C:532
9554 msgid "Cannot convert file"
9555 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9556
9557 #: src/converter.C:336
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid ""
9560 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9561 "Define a converter in the preferences."
9562 msgstr ""
9563 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9564 "konvertieren.\n"
9565 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9566
9567 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9568 msgid "Executing command: "
9569 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9570
9571 #: src/converter.C:462
9572 msgid "Build errors"
9573 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9574
9575 #: src/converter.C:463
9576 msgid "There were errors during the build process."
9577 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9578
9579 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9580 #, c-format
9581 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9582 msgstr ""
9583 "Bei der Ausführung von\n"
9584 "%1$s\n"
9585 "ist ein Fehler aufgetreten"
9586
9587 #: src/converter.C:491
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9590 msgstr ""
9591 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9592
9593 #: src/converter.C:534
9594 #, c-format
9595 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9596 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9597
9598 #: src/converter.C:535
9599 #, c-format
9600 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9601 msgstr ""
9602 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9603
9604 #: src/converter.C:592
9605 msgid "Running LaTeX..."
9606 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9607
9608 #: src/converter.C:610
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9612 "log %1$s."
9613 msgstr ""
9614 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9615 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9616
9617 #: src/converter.C:613
9618 msgid "LaTeX failed"
9619 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9620
9621 #: src/converter.C:615
9622 msgid "Output is empty"
9623 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9624
9625 #: src/converter.C:616
9626 msgid "An empty output file was generated."
9627 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9628
9629 #: src/debug.C:46
9630 msgid "Program initialisation"
9631 msgstr "Initialisierung des Programms"
9632
9633 #: src/debug.C:47
9634 msgid "Keyboard events handling"
9635 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9636
9637 #: src/debug.C:48
9638 msgid "GUI handling"
9639 msgstr "GUI-Aufbau"
9640
9641 #: src/debug.C:49
9642 msgid "Lyxlex grammar parser"
9643 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9644
9645 #: src/debug.C:50
9646 msgid "Configuration files reading"
9647 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9648
9649 #: src/debug.C:51
9650 msgid "Custom keyboard definition"
9651 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9652
9653 #: src/debug.C:52
9654 msgid "LaTeX generation/execution"
9655 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9656
9657 #: src/debug.C:53
9658 msgid "Math editor"
9659 msgstr "Mathe-Editor"
9660
9661 #: src/debug.C:54
9662 msgid "Font handling"
9663 msgstr "Schrift-Handhabung"
9664
9665 #: src/debug.C:55
9666 msgid "Textclass files reading"
9667 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9668
9669 #: src/debug.C:56
9670 msgid "Version control"
9671 msgstr "Versionskontrolle"
9672
9673 #: src/debug.C:57
9674 msgid "External control interface"
9675 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9676
9677 #: src/debug.C:58
9678 msgid "Keep *roff temporary files"
9679 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9680
9681 #: src/debug.C:59
9682 msgid "User commands"
9683 msgstr "Benutzerbefehle"
9684
9685 #: src/debug.C:60
9686 msgid "The LyX Lexxer"
9687 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9688
9689 #: src/debug.C:61
9690 msgid "Dependency information"
9691 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9692
9693 #: src/debug.C:62
9694 msgid "LyX Insets"
9695 msgstr "LyX-Einfügungen"
9696
9697 #: src/debug.C:63
9698 msgid "Files used by LyX"
9699 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9700
9701 #: src/debug.C:64
9702 msgid "Workarea events"
9703 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9704
9705 #: src/debug.C:65
9706 msgid "Insettext/tabular messages"
9707 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9708
9709 #: src/debug.C:66
9710 msgid "Graphics conversion and loading"
9711 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9712
9713 #: src/debug.C:67
9714 msgid "Change tracking"
9715 msgstr "Änderungsverfolgung"
9716
9717 #: src/debug.C:68
9718 msgid "External template/inset messages"
9719 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9720
9721 #: src/debug.C:69
9722 msgid "RowPainter profiling"
9723 msgstr "RowPainter-Profiling"
9724
9725 #: src/exporter.C:81
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "The file %1$s already exists.\n"
9729 "\n"
9730 "Do you want to over-write that file?"
9731 msgstr ""
9732 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9733 "\n"
9734 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9735
9736 #: src/exporter.C:84
9737 msgid "Over-write file?"
9738 msgstr "Datei überschreiben?"
9739
9740 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9741 msgid "&Over-write"
9742 msgstr "&Überschreiben"
9743
9744 #: src/exporter.C:86
9745 msgid "Over-write &all"
9746 msgstr "&Alle überschreiben"
9747
9748 #: src/exporter.C:87
9749 msgid "&Cancel export"
9750 msgstr "Export &abbrechen"
9751
9752 #: src/exporter.C:136
9753 msgid "Couldn't copy file"
9754 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9755
9756 #: src/exporter.C:137
9757 #, c-format
9758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9759 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9760
9761 #: src/exporter.C:175
9762 msgid "Couldn't export file"
9763 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9764
9765 #: src/exporter.C:176
9766 #, c-format
9767 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9768 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9769
9770 #: src/exporter.C:210
9771 msgid "File name error"
9772 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9773
9774 #: src/exporter.C:211
9775 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9776 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9777
9778 #: src/exporter.C:249
9779 msgid "Document export cancelled."
9780 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9781
9782 #: src/exporter.C:255
9783 #, c-format
9784 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9785 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9786
9787 #: src/exporter.C:261
9788 #, c-format
9789 msgid "Document exported as %1$s"
9790 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9791
9792 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9793 msgid "Cannot view file"
9794 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9795
9796 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9797 #, c-format
9798 msgid "File does not exist: %1$s"
9799 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9800
9801 #: src/format.C:283
9802 #, c-format
9803 msgid "No information for viewing %1$s"
9804 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9805
9806 #: src/format.C:293
9807 #, c-format
9808 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9809 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9810
9811 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9812 msgid "Cannot edit file"
9813 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9814
9815 #: src/format.C:353
9816 #, c-format
9817 msgid "No information for editing %1$s"
9818 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9819
9820 #: src/format.C:363
9821 #, c-format
9822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9823 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9824
9825 #: src/frontends/LyXView.C:387
9826 msgid " (changed)"
9827 msgstr " (geändert)"
9828
9829 #: src/frontends/LyXView.C:391
9830 msgid " (read only)"
9831 msgstr " (schreibgeschützt)"
9832
9833 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9834 msgid "Formatting document..."
9835 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9839 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9842 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9843 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9846 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9847 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9850 #, fuzzy
9851 msgid ""
9852 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9853 "1995-2006 LyX Team"
9854 msgstr ""
9855 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9856 "1995-2001 LyX Team"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9860 #, fuzzy
9861 msgid ""
9862 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9863 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9864 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9865 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9867 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9868 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9869 msgstr ""
9870 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9871 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9872 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9873 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9874 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9875 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9876 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9879 msgid "LyX Version "
9880 msgstr "LyX Version "
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9883 msgid "Library directory: "
9884 msgstr "Systemverzeichnis: "
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9887 msgid "User directory: "
9888 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9891 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9892 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9895 msgid "Select a BibTeX database to add"
9896 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9899 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9900 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9903 msgid "Select a BibTeX style"
9904 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9907 msgid "No frame drawn"
9908 msgstr "Kein Rahmen"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9911 msgid "Rectangular box"
9912 msgstr "Rechteckige Box"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9915 msgid "Oval box, thin"
9916 msgstr "Ovale Box, dünn"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9919 msgid "Oval box, thick"
9920 msgstr "Ovale Box, dick"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9923 msgid "Shadow box"
9924 msgstr "Schattierte Box"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9927 msgid "Double box"
9928 msgstr "Doppelte Box"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9931 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9932 msgid "Depth"
9933 msgstr "Tiefe"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9936 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9937 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9938 msgid "Total Height"
9939 msgstr "Gesamthöhe"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9942 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9943 msgid "Roman"
9944 msgstr "Roman"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9948 msgid "Sans Serif"
9949 msgstr "Serifenfrei"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9953 msgid "Typewriter"
9954 msgstr "Schreibmaschine"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9957 #, c-format
9958 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9959 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9962 msgid "Select external file"
9963 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9967 msgid "Top left"
9968 msgstr "Oben links"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9972 msgid "Bottom left"
9973 msgstr "Unten links"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9977 msgid "Baseline left"
9978 msgstr "Grundlinie links"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9982 msgid "Top center"
9983 msgstr "Oben zentriert"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9987 msgid "Bottom center"
9988 msgstr "Unten zentriert"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9992 msgid "Baseline center"
9993 msgstr "Grundlinie zentriert"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9997 msgid "Top right"
9998 msgstr "Oben rechts"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10002 msgid "Bottom right"
10003 msgstr "Unten rechts"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10007 msgid "Baseline right"
10008 msgstr "Grundlinie rechts"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10011 msgid "Select graphics file"
10012 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10015 msgid "Clipart|#C#c"
10016 msgstr "Clipart|#C#c"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10019 msgid "Select document to include"
10020 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10024 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10027 msgid "LaTeX Log"
10028 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10031 msgid "Literate Programming Build Log"
10032 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10035 msgid "lyx2lyx Error Log"
10036 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10039 msgid "Version Control Log"
10040 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10043 msgid "No LaTeX log file found."
10044 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10047 msgid "No literate programming build log file found."
10048 msgstr ""
10049 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10053 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10056 msgid "No version control log file found."
10057 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10060 msgid "Choose bind file"
10061 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10064 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10065 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10068 msgid "Choose UI file"
10069 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10072 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10073 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10076 msgid "Choose keyboard map"
10077 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10080 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10081 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10084 msgid "Choose personal dictionary"
10085 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10088 msgid "*.ispell"
10089 msgstr "*.ispell"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10092 msgid "Print to file"
10093 msgstr "Ausgabe in Datei"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10096 msgid "PostScript files (*.ps)"
10097 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10100 msgid "Spellchecker error"
10101 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10104 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10105 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10108 msgid ""
10109 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10110 "Maybe it has been killed."
10111 msgstr ""
10112 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10113 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10116 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10117 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10120 msgid "The spellchecker has failed"
10121 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10124 #, c-format
10125 msgid "%1$d words checked."
10126 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10129 msgid "One word checked."
10130 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10133 msgid "Spelling check completed"
10134 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10137 msgid "Table of Contents"
10138 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10141 #, c-format
10142 msgid "%1$s and %2$s"
10143 msgstr "%1$s und %2$s"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10146 #, c-format
10147 msgid "%1$s et al."
10148 msgstr "%1$s et al."
10149
10150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10151 msgid "No year"
10152 msgstr "Kein Jahr"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10155 msgid "before"
10156 msgstr "davor"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10164 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10165 msgid "No change"
10166 msgstr "Keine Änderung"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10174 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10175 msgid "Reset"
10176 msgstr "Zurücksetzen"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10179 msgid "Medium"
10180 msgstr "Mittel"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10183 msgid "Bold"
10184 msgstr "Fett"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10187 msgid "Upright"
10188 msgstr "Normal"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10191 msgid "Italic"
10192 msgstr "Kursiv"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10195 msgid "Slanted"
10196 msgstr "Geneigt"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10199 msgid "Small Caps"
10200 msgstr "Kapitälchen"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10203 msgid "Increase"
10204 msgstr "Vergrößern"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10207 msgid "Decrease"
10208 msgstr "Verkleinern"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10211 msgid "Emph"
10212 msgstr "Hervorgehoben"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10215 msgid "Underbar"
10216 msgstr "Unterstrichen"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10219 msgid "Noun"
10220 msgstr "Eigenname"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10223 msgid "No color"
10224 msgstr "Keine Farbe"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10227 msgid "Black"
10228 msgstr "Schwarz"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10231 msgid "White"
10232 msgstr "Weiß"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10235 msgid "Red"
10236 msgstr "Rot"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10239 msgid "Green"
10240 msgstr "Grün"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10243 msgid "Blue"
10244 msgstr "Blau"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10247 msgid "Cyan"
10248 msgstr "Türkis"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10251 msgid "Magenta"
10252 msgstr "Purpurrot"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10255 msgid "Yellow"
10256 msgstr "Gelb"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10259 msgid "System files|#S#s"
10260 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10263 msgid "User files|#U#u"
10264 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10267 msgid "Could not update TeX information"
10268 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10271 #, c-format
10272 msgid "The script `%s' failed."
10273 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10274
10275 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10276 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10277 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10278 #, c-format
10279 msgid "LyX: %1$s"
10280 msgstr "LyX: %1$s"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10283 msgid "Maths"
10284 msgstr "Mathe"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10287 msgid "Dings 1"
10288 msgstr "Dings 1"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10291 msgid "Dings 2"
10292 msgstr "Dings 2"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10295 msgid "Dings 3"
10296 msgstr "Dings 3"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10299 msgid "Dings 4"
10300 msgstr "Dings 4"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10303 msgid "Index Entry"
10304 msgstr "Stichwort"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10307 msgid "Label"
10308 msgstr "Marke"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10311 msgid "Directories"
10312 msgstr "Verzeichnisse"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10315 msgid "LyX"
10316 msgstr "LyX"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10319 msgid "Bibliography Entry Settings"
10320 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10323 msgid "BibTeX Bibliography"
10324 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10327 msgid "Box Settings"
10328 msgstr "Box-Einstellungen"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10331 msgid "Branch Settings"
10332 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Branch"
10337 msgstr "Zweig: "
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10340 msgid "Activated"
10341 msgstr "Aktiviert"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10345 msgid "Yes"
10346 msgstr "Ja"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10349 msgid "No"
10350 msgstr "Nein"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10353 msgid "Merge Changes"
10354 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "Change by %1$s\n"
10360 "\n"
10361 msgstr ""
10362 "Änderung durch %1$s\n"
10363 "\n"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10366 #, c-format
10367 msgid "Change made at %1$s\n"
10368 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10371 msgid "Text Style"
10372 msgstr "Textstil"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10375 msgid "Previous command"
10376 msgstr "Vorheriger Befehl"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10379 msgid "Next command"
10380 msgstr "Nächster Befehl"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10383 msgid "big[[delimiter size]]"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10387 msgid "Big[[delimiter size]]"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10391 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10395 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10399 msgid "LyX: Delimiters"
10400 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10404 #, fuzzy
10405 msgid "(None)"
10406 msgstr "Keine"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10409 msgid "Variable size"
10410 msgstr "Variable Größe"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10413 msgid "Document Settings"
10414 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10417 msgid "Length"
10418 msgstr "Länge"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10421 msgid "OneHalf"
10422 msgstr "Eineinhalb"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10427 msgid " (not installed)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10433 msgid "default"
10434 msgstr "Standard"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10437 msgid "10"
10438 msgstr "10"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10441 msgid "11"
10442 msgstr "11"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10445 msgid "12"
10446 msgstr "12"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10449 msgid "empty"
10450 msgstr "leer"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10453 msgid "plain"
10454 msgstr "einfach"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10457 msgid "headings"
10458 msgstr "mit Überschriften"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10461 msgid "fancy"
10462 msgstr "ausgefallen"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10465 msgid "B3"
10466 msgstr "B3"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10469 msgid "B4"
10470 msgstr "B4"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10473 msgid "``text''"
10474 msgstr "``Text''"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10477 msgid "''text''"
10478 msgstr "''Text''"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10481 msgid ",,text``"
10482 msgstr ",,Text``"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10485 msgid ",,text''"
10486 msgstr ",,Text''"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10489 msgid "<<text>>"
10490 msgstr "«Text»"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10493 msgid ">>text<<"
10494 msgstr "»Text«"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10497 msgid "Numbered"
10498 msgstr "Nummeriert"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10501 msgid "Appears in TOC"
10502 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10505 msgid "Author-year"
10506 msgstr " Autor-Jahr"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10509 msgid "Numerical"
10510 msgstr "Nummerisch"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10513 #, c-format
10514 msgid "Unavailable: %1$s"
10515 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10519 msgid "Document Class"
10520 msgstr "Dokumentklasse"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Fonts"
10525 msgstr "&Schrift:"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10528 msgid "Text Layout"
10529 msgstr "Textformat"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10532 msgid "Page Layout"
10533 msgstr "Seitenformat"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10536 msgid "Page Margins"
10537 msgstr "Seitenränder"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10540 msgid "Numbering & TOC"
10541 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10544 msgid "Math Options"
10545 msgstr "Mathe-Optionen"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10548 msgid "Float Placement"
10549 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10552 msgid "Bullets"
10553 msgstr "Aufzählungszeichen"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10556 msgid "Branches"
10557 msgstr "Zweige"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10561 msgid "LaTeX Preamble"
10562 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10565 msgid "TeX Code Settings"
10566 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10569 msgid "External Material"
10570 msgstr "Externes Material"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10573 msgid "Scale%"
10574 msgstr "Größe%"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10577 msgid "Float Settings"
10578 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10581 msgid "Graphics"
10582 msgstr "Grafik"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10585 msgid "Child Document"
10586 msgstr "Unterdokument"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10589 msgid "Math Panel"
10590 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10593 msgid "Math Matrix"
10594 msgstr "Mathe-Matrix"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10597 msgid "Math Delimiter"
10598 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10601 msgid "LyX: Math Spacing"
10602 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10605 msgid "Thin space\t\\,"
10606 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10609 msgid "Medium space\t\\:"
10610 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10613 msgid "Thick space\t\\;"
10614 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10618 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10621 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10622 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10625 msgid "Negative space\t\\!"
10626 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10629 msgid "LyX: Math Roots"
10630 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10633 msgid "Square root\t\\sqrt"
10634 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10637 msgid "Cube root\t\\root"
10638 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10641 msgid "Other root\t\\root"
10642 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10645 msgid "LyX: Math Styles"
10646 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10649 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10650 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10653 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10654 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10657 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10658 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10661 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10662 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10665 #, fuzzy
10666 msgid "LyX: Fractions"
10667 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Standard\t\\frac"
10672 msgstr "Standard"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10675 #, fuzzy
10676 msgid "No hor. line\t\\atop"
10677 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10680 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10684 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10688 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10692 msgid "Binomial\t\\choose"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10696 msgid "LyX: Math Fonts"
10697 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10700 msgid "Roman\t\\mathrm"
10701 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10704 msgid "Bold\t\\mathbf"
10705 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10708 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10709 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10712 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10713 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10716 msgid "Italic\t\\mathit"
10717 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10720 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10721 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10724 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10725 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10733 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10737 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10740 msgid "LyX: Insert Matrix"
10741 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10744 msgid "Note Settings"
10745 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10748 msgid "Paragraph Settings"
10749 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10752 msgid "Senseless with this layout!"
10753 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10756 msgid "Preferences"
10757 msgstr "Einstellungen"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10760 msgid "Plain text"
10761 msgstr "Einfacher Text"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10764 msgid "Date format"
10765 msgstr "Datumsformat"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10768 msgid "Keyboard"
10769 msgstr "Tastatur"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10772 msgid "Screen fonts"
10773 msgstr "Bildschirmschriften"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10776 msgid "Colors"
10777 msgstr "Farben"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10780 msgid "Paths"
10781 msgstr "Pfade"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10784 msgid "Select a document templates directory"
10785 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10788 msgid "Select a temporary directory"
10789 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10792 msgid "Select a backups directory"
10793 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10796 msgid "Select a document directory"
10797 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10800 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10801 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10804 msgid "Spellchecker"
10805 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10808 msgid "ispell"
10809 msgstr "ispell"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10812 msgid "aspell"
10813 msgstr "aspell"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10816 msgid "hspell"
10817 msgstr "hspell"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10820 msgid "pspell (library)"
10821 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10824 msgid "aspell (library)"
10825 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10828 msgid "Converters"
10829 msgstr "Konverter"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10832 msgid "Copiers"
10833 msgstr "Kopierer"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10836 msgid "File formats"
10837 msgstr "Dateiformate"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10840 msgid "Format in use"
10841 msgstr "Format wird verwendet"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10844 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10845 msgstr ""
10846 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10847 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10850 msgid "Printer"
10851 msgstr "Drucker"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10854 msgid "User interface"
10855 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10858 msgid "Identity"
10859 msgstr "Identität"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10862 msgid "Print Document"
10863 msgstr "Dokument drucken"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10866 msgid "Cross-reference"
10867 msgstr "Querverweis"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10870 msgid "&Go Back"
10871 msgstr "&Gehe zurück"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10874 msgid "Jump back"
10875 msgstr "Springe zurück"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10878 msgid "Jump to label"
10879 msgstr "Springe zur Marke"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10882 msgid "Find and Replace"
10883 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10886 msgid "Send Document to Command"
10887 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10890 msgid "Show File"
10891 msgstr "Zeige Datei"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10894 msgid "Table Settings"
10895 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10898 msgid "Insert Table"
10899 msgstr "Tabelle einfügen"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10902 msgid "TeX Information"
10903 msgstr "TeX-Informationen"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Toc"
10908 msgstr "Thema"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10911 msgid "Vertical Space Settings"
10912 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10915 msgid "Text Wrap Settings"
10916 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10919 msgid "space"
10920 msgstr "Leerzeichen"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10923 msgid "Invalid filename"
10924 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10927 msgid ""
10928 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10929 "characters:\n"
10930 msgstr ""
10931 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10932 "Zeichen enthalten:\n"
10933
10934 #: src/importer.C:46
10935 #, c-format
10936 msgid "Importing %1$s..."
10937 msgstr "Importiere %1$s..."
10938
10939 #: src/importer.C:67
10940 msgid "Couldn't import file"
10941 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10942
10943 #: src/importer.C:68
10944 #, c-format
10945 msgid "No information for importing the format %1$s."
10946 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10947
10948 #: src/importer.C:94
10949 msgid "imported."
10950 msgstr "wurde eingefügt."
10951
10952 #: src/insets/insetbase.C:249
10953 msgid "Opened inset"
10954 msgstr "Einfügung geöffnet"
10955
10956 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10957 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10958 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10959
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10961 msgid "Export Warning!"
10962 msgstr "Export-Warnung!"
10963
10964 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10965 msgid ""
10966 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10967 "BibTeX will be unable to find them."
10968 msgstr ""
10969 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10970 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10971
10972 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10973 #, fuzzy
10974 msgid ""
10975 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10976 "BibTeX will be unable to find it."
10977 msgstr ""
10978 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10979 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10980
10981 #: src/insets/insetbox.C:63
10982 msgid "Boxed"
10983 msgstr "Gerahmt"
10984
10985 #: src/insets/insetbox.C:64
10986 msgid "Frameless"
10987 msgstr "Rahmenlos"
10988
10989 #: src/insets/insetbox.C:65
10990 msgid "ovalbox"
10991 msgstr "Ovale Box, dünn"
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:66
10994 msgid "Ovalbox"
10995 msgstr "Ovale Box, dick"
10996
10997 #: src/insets/insetbox.C:67
10998 msgid "Shadowbox"
10999 msgstr "Schattierte Box"
11000
11001 #: src/insets/insetbox.C:68
11002 msgid "Doublebox"
11003 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11004
11005 #: src/insets/insetbox.C:124
11006 msgid "Opened Box Inset"
11007 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11008
11009 #: src/insets/insetbranch.C:75
11010 msgid "Opened Branch Inset"
11011 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11012
11013 #: src/insets/insetbranch.C:100
11014 msgid "Branch: "
11015 msgstr "Zweig: "
11016
11017 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11018 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11019 msgid "Undef: "
11020 msgstr "Undef.: "
11021
11022 #: src/insets/insetcaption.C:81
11023 msgid "Opened Caption Inset"
11024 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11025
11026 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11027 msgid "Opened CharStyle Inset"
11028 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11029
11030 #: src/insets/insetenv.C:65
11031 msgid "Opened Environment Inset: "
11032 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11033
11034 #: src/insets/insetert.C:143
11035 msgid "Opened ERT Inset"
11036 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11037
11038 #: src/insets/insetert.C:388
11039 msgid "ERT"
11040 msgstr "ERT"
11041
11042 #: src/insets/insetexternal.C:574
11043 #, c-format
11044 msgid "External template %1$s is not installed"
11045 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11046
11047 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11048 #: src/insets/insetfloat.C:372
11049 msgid "float: "
11050 msgstr "Gleitobjekt: "
11051
11052 #: src/insets/insetfloat.C:278
11053 msgid "Opened Float Inset"
11054 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11055
11056 #: src/insets/insetfloat.C:374
11057 msgid " (sideways)"
11058 msgstr " (seitwärts)"
11059
11060 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11061 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11062 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11063
11064 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11065 #, c-format
11066 msgid "List of %1$s"
11067 msgstr "Liste der %1$s"
11068
11069 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11070 msgid "foot"
11071 msgstr "Fußnote"
11072
11073 #: src/insets/insetfoot.C:58
11074 msgid "Opened Footnote Inset"
11075 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11076
11077 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11078 #, c-format
11079 msgid ""
11080 "Could not copy the file\n"
11081 "%1$s\n"
11082 "into the temporary directory."
11083 msgstr ""
11084 "Die Datei\n"
11085 "%1$s\n"
11086 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11087
11088 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11089 #, c-format
11090 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11091 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11092
11093 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11094 #, c-format
11095 msgid "Graphics file: %1$s"
11096 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11097
11098 #: src/insets/insethfill.C:46
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Horizontal Fill"
11101 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11102
11103 #: src/insets/insetinclude.C:306
11104 msgid "Verbatim Input"
11105 msgstr "Unformatiert"
11106
11107 #: src/insets/insetinclude.C:309
11108 msgid "Verbatim Input*"
11109 msgstr "Unformatiert*"
11110
11111 #: src/insets/insetinclude.C:411
11112 #, c-format
11113 msgid ""
11114 "Included file `%1$s'\n"
11115 "has textclass `%2$s'\n"
11116 "while parent file has textclass `%3$s'."
11117 msgstr ""
11118 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11119 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11120 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11121
11122 #: src/insets/insetinclude.C:417
11123 msgid "Different textclasses"
11124 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11125
11126 #: src/insets/insetindex.C:42
11127 msgid "Idx"
11128 msgstr "Stichwort"
11129
11130 #: src/insets/insetindex.C:75
11131 msgid "Index"
11132 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11133
11134 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11135 msgid "margin"
11136 msgstr "Rand"
11137
11138 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11139 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11140 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11141
11142 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11143 msgid "Glo"
11144 msgstr "Glo"
11145
11146 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11147 msgid "Glossary"
11148 msgstr "Glossar"
11149
11150 #: src/insets/insetnote.C:66
11151 msgid "Comment"
11152 msgstr "Kommentar"
11153
11154 #: src/insets/insetnote.C:67
11155 msgid "Greyed out"
11156 msgstr "Grauschrift"
11157
11158 #: src/insets/insetnote.C:68
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Framed"
11161 msgstr "Rahmenlos"
11162
11163 #: src/insets/insetnote.C:69
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Shaded"
11166 msgstr "F&orm:"
11167
11168 #: src/insets/insetnote.C:149
11169 msgid "Opened Note Inset"
11170 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11171
11172 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11173 msgid "opt"
11174 msgstr "Opt"
11175
11176 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11177 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11178 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11179
11180 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11181 msgid "Ref: "
11182 msgstr "Querverweis: "
11183
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11185 msgid "Equation"
11186 msgstr "Gleichung"
11187
11188 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11189 msgid "EqRef: "
11190 msgstr "(Querverweis): "
11191
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11193 msgid "Page Number"
11194 msgstr "Seitennummer"
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11197 msgid "Page: "
11198 msgstr "Seite: "
11199
11200 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11201 msgid "Textual Page Number"
11202 msgstr "Seitennummer in Textform"
11203
11204 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11205 msgid "TextPage: "
11206 msgstr "TextSeite: "
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11209 msgid "Standard+Textual Page"
11210 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11213 msgid "Ref+Text: "
11214 msgstr "Querverweis+Text: "
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11217 msgid "PrettyRef"
11218 msgstr "PrettyRef"
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11221 msgid "PrettyRef: "
11222 msgstr "PrettyRef: "
11223
11224 #: src/insets/insettabular.C:453
11225 msgid "Opened table"
11226 msgstr "Tabelle geöffnet"
11227
11228 #: src/insets/insettabular.C:1567
11229 msgid "Error setting multicolumn"
11230 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11231
11232 #: src/insets/insettabular.C:1568
11233 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11234 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11235
11236 #: src/insets/insettext.C:225
11237 msgid "Opened Text Inset"
11238 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11239
11240 #: src/insets/insettheorem.C:41
11241 msgid "theorem"
11242 msgstr "Theorem"
11243
11244 #: src/insets/insettheorem.C:89
11245 msgid "Opened Theorem Inset"
11246 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11247
11248 #: src/insets/insettoc.C:46
11249 msgid "Unknown toc list"
11250 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11251
11252 #: src/insets/inseturl.C:42
11253 msgid "Url: "
11254 msgstr "URL: "
11255
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11257 msgid "HtmlUrl: "
11258 msgstr "HTML-URL: "
11259
11260 #: src/insets/insetvspace.C:109
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Vertikaler Abstand"
11263
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11265 msgid "wrap: "
11266 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11267
11268 #: src/insets/insetwrap.C:178
11269 msgid "Opened Wrap Inset"
11270 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11271
11272 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11273 msgid "Not shown."
11274 msgstr "Nicht angezeigt."
11275
11276 #: src/insets/render_graphic.C:99
11277 msgid "Loading..."
11278 msgstr "Lade..."
11279
11280 #: src/insets/render_graphic.C:102
11281 msgid "Converting to loadable format..."
11282 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11283
11284 #: src/insets/render_graphic.C:105
11285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11286 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11287
11288 #: src/insets/render_graphic.C:108
11289 msgid "Scaling etc..."
11290 msgstr "Skaliere etc..."
11291
11292 #: src/insets/render_graphic.C:111
11293 msgid "Ready to display"
11294 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11295
11296 #: src/insets/render_graphic.C:114
11297 msgid "No file found!"
11298 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11299
11300 #: src/insets/render_graphic.C:117
11301 msgid "Error converting to loadable format"
11302 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11303
11304 #: src/insets/render_graphic.C:120
11305 msgid "Error loading file into memory"
11306 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11307
11308 #: src/insets/render_graphic.C:123
11309 msgid "Error generating the pixmap"
11310 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:126
11313 msgid "No image"
11314 msgstr "Kein Bild"
11315
11316 #: src/insets/render_preview.C:89
11317 msgid "Preview loading"
11318 msgstr "Laden der Vorschau"
11319
11320 #: src/insets/render_preview.C:92
11321 msgid "Preview ready"
11322 msgstr "Vorschau bereit"
11323
11324 #: src/insets/render_preview.C:95
11325 msgid "Preview failed"
11326 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11327
11328 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11330 msgstr ""
11331 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11332
11333 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11334 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11335 msgstr ""
11336 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11337
11338 #: src/ispell.C:249
11339 msgid ""
11340 "Could not create an ispell process.\n"
11341 "You may not have the right languages installed."
11342 msgstr ""
11343 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11344 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11345
11346 #: src/ispell.C:271
11347 msgid ""
11348 "The ispell process returned an error.\n"
11349 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11350 msgstr ""
11351 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11352 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11353
11354 #: src/ispell.C:380
11355 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11356 msgstr ""
11357 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11358 "werden."
11359
11360 #: src/kbsequence.C:163
11361 msgid "   options: "
11362 msgstr "   Optionen: "
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11365 msgid "sp"
11366 msgstr "sp"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:37
11369 msgid "pt"
11370 msgstr "pt"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11373 msgid "bp"
11374 msgstr "bp"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11377 msgid "dd"
11378 msgstr "dd"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:37
11381 msgid "mm"
11382 msgstr "mm"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:37
11385 msgid "pc"
11386 msgstr "pc"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:38
11389 msgid "cm"
11390 msgstr "cm"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:38
11393 msgid "in"
11394 msgstr "in"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:38
11397 msgid "ex"
11398 msgstr "ex"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:38
11401 msgid "em"
11402 msgstr "em"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:38
11405 msgid "mu"
11406 msgstr "mu"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:39
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Text Width %"
11411 msgstr "Feste Breite"
11412
11413 #: src/lengthcommon.C:39
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Column Width %"
11416 msgstr "Spaltenbreite"
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:39
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Page Width %"
11421 msgstr "Markenbreite"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:39
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Line Width %"
11426 msgstr "Markenbreite"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:40
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Text Height %"
11431 msgstr "Gesamthöhe"
11432
11433 #: src/lengthcommon.C:40
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Page Height %"
11436 msgstr "Gesamthöhe"
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:113
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "The document %1$s could not be saved.\n"
11442 "\n"
11443 "Do you want to rename the document and try again?"
11444 msgstr ""
11445 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11446 "\n"
11447 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:115
11450 msgid "Rename and save?"
11451 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:116
11454 msgid "&Rename"
11455 msgstr "&Umbenennen"
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:133
11458 msgid "Choose a filename to save document as"
11459 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11462 msgid "Templates|#T#t"
11463 msgstr "Vorlagen|#V"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "The document %1$s already exists.\n"
11469 "\n"
11470 "Do you want to over-write that document?"
11471 msgstr ""
11472 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11473 "\n"
11474 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11477 msgid "Over-write document?"
11478 msgstr "Dokument überschreiben?"
11479
11480 #: src/lyx_cb.C:216
11481 #, c-format
11482 msgid "Auto-saving %1$s"
11483 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:256
11486 msgid "Autosave failed!"
11487 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11488
11489 #: src/lyx_cb.C:283
11490 msgid "Autosaving current document..."
11491 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11492
11493 #: src/lyx_cb.C:350
11494 msgid "Select file to insert"
11495 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:369
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "Could not read the specified document\n"
11501 "%1$s\n"
11502 "due to the error: %2$s"
11503 msgstr ""
11504 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11505 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11506 "nicht gelesen werden: %2$s"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:371
11509 msgid "Could not read file"
11510 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11511
11512 #: src/lyx_cb.C:379
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "Could not open the specified document\n"
11516 "%1$s\n"
11517 "due to the error: %2$s"
11518 msgstr ""
11519 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11520 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11521 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11524 msgid "Could not open file"
11525 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:411
11528 msgid "Running configure..."
11529 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:420
11532 msgid "Reloading configuration..."
11533 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:425
11536 msgid "System reconfigured"
11537 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:426
11540 msgid ""
11541 "The system has been reconfigured.\n"
11542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11543 "updated document class specifications."
11544 msgstr ""
11545 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11546 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11547 "Spezifikationen zu nutzen."
11548
11549 #: src/lyx_main.C:120
11550 msgid "Could not read configuration file"
11551 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11552
11553 #: src/lyx_main.C:121
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "Error while reading the configuration file\n"
11557 "%1$s.\n"
11558 "Please check your installation."
11559 msgstr ""
11560 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11561 "%1$s.\n"
11562 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11563
11564 #: src/lyx_main.C:130
11565 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11566 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:134
11569 msgid "Done!"
11570 msgstr "Fertig!"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:380
11573 #, c-format
11574 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11575 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11576
11577 #: src/lyx_main.C:382
11578 msgid "Unable to remove temporary directory"
11579 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11580
11581 #: src/lyx_main.C:420
11582 #, c-format
11583 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11584 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11585
11586 #: src/lyx_main.C:659
11587 msgid "LyX: "
11588 msgstr "LyX: "
11589
11590 #: src/lyx_main.C:781
11591 msgid "Could not create temporary directory"
11592 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11593
11594 #: src/lyx_main.C:782
11595 #, c-format
11596 msgid ""
11597 "Could not create a temporary directory in\n"
11598 "%1$s. Make sure that this\n"
11599 "path exists and is writable and try again."
11600 msgstr ""
11601 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11602 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11603 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11604
11605 #: src/lyx_main.C:939
11606 msgid "Missing user LyX directory"
11607 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11608
11609 #: src/lyx_main.C:940
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11613 "It is needed to keep your own configuration."
11614 msgstr ""
11615 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11616 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11617
11618 #: src/lyx_main.C:945
11619 msgid "&Create directory"
11620 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:946
11623 msgid "&Exit LyX"
11624 msgstr "LyX &beenden"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:947
11627 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11628 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11629
11630 #: src/lyx_main.C:951
11631 #, c-format
11632 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11633 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:957
11636 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11637 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1112
11640 msgid "List of supported debug flags:"
11641 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1116
11644 #, c-format
11645 msgid "Setting debug level to %1$s"
11646 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:1127
11649 msgid ""
11650 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11651 "Command line switches (case sensitive):\n"
11652 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11653 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11654 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11655 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11656 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11657 "                  select the features to debug.\n"
11658 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11659 "\t-x [--execute] command\n"
11660 "                  where command is a lyx command.\n"
11661 "\t-e [--export] fmt\n"
11662 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11664 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11665 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11666 "\t-version        summarize version and build info\n"
11667 "Check the LyX man page for more details."
11668 msgstr ""
11669 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11670 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11671 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11672 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11673 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11674 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11675 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11676 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11677 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11678 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11679 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11680 "\t-x [--execute] command\n"
11681 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11682 "\t-e [--export] fmt\n"
11683 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11684 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11685 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11686 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11687 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11688 "\n"
11689 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11690
11691 #: src/lyx_main.C:1163
11692 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11693 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1173
11696 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11697 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1183
11700 msgid "Missing command string after --execute switch"
11701 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1193
11704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11705 msgstr ""
11706 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1205
11709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11710 msgstr ""
11711 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1210
11714 msgid "Missing filename for --import"
11715 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11716
11717 #: src/lyxfind.C:138
11718 msgid "Search error"
11719 msgstr "Fehler beim Suchen"
11720
11721 #: src/lyxfind.C:139
11722 msgid "Search string is empty"
11723 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11724
11725 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11726 msgid "String not found!"
11727 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11728
11729 #: src/lyxfind.C:325
11730 msgid "String has been replaced."
11731 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11732
11733 #: src/lyxfind.C:328
11734 msgid " strings have been replaced."
11735 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11736
11737 #: src/lyxfont.C:53
11738 msgid "Symbol"
11739 msgstr "Symbole"
11740
11741 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11742 #: src/lyxfont.C:70
11743 msgid "Inherit"
11744 msgstr "Übernehmen"
11745
11746 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11747 #: src/lyxfont.C:70
11748 msgid "Ignore"
11749 msgstr "Ignorieren"
11750
11751 #: src/lyxfont.C:61
11752 msgid "Smallcaps"
11753 msgstr "Kapitälchen"
11754
11755 #: src/lyxfont.C:70
11756 msgid "Toggle"
11757 msgstr "An/Aus"
11758
11759 #: src/lyxfont.C:511
11760 #, c-format
11761 msgid "Emphasis %1$s, "
11762 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11763
11764 #: src/lyxfont.C:514
11765 #, c-format
11766 msgid "Underline %1$s, "
11767 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11768
11769 #: src/lyxfont.C:517
11770 #, c-format
11771 msgid "Noun %1$s, "
11772 msgstr "Eigenname %1$s, "
11773
11774 #: src/lyxfont.C:522
11775 #, c-format
11776 msgid "Language: %1$s, "
11777 msgstr "Sprache: %1$s, "
11778
11779 #: src/lyxfont.C:525
11780 #, c-format
11781 msgid "  Number %1$s"
11782 msgstr "  Nummer %1$s"
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:327
11785 msgid "Unknown function."
11786 msgstr "Unbekannte Funktion."
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:352
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Exiting"
11791 msgstr "Beenden|B"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:386
11794 msgid "Nothing to do"
11795 msgstr "Nichts zu tun"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:405
11798 msgid "Unknown action"
11799 msgstr "Unbekannte Aktion"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11802 msgid "Command disabled"
11803 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:418
11806 msgid "Command not allowed without any document open"
11807 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:658
11810 msgid "Document is read-only"
11811 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:666
11814 msgid "This portion of the document is deleted."
11815 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:685
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11821 "\n"
11822 "Do you want to save the document?"
11823 msgstr ""
11824 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11825 "\n"
11826 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:703
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "Could not print the document %1$s.\n"
11832 "Check that your printer is set up correctly."
11833 msgstr ""
11834 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11835 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:706
11838 msgid "Print document failed"
11839 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:725
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "The document could not be converted\n"
11845 "into the document class %1$s."
11846 msgstr ""
11847 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11848 "%1$s konvertiert werden."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:728
11851 msgid "Could not change class"
11852 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:840
11855 #, c-format
11856 msgid "Saving document %1$s..."
11857 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:844
11860 msgid " done."
11861 msgstr " fertig."
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:859
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11867 "version of the document %1$s?"
11868 msgstr ""
11869 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11870 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11873 msgid "Missing argument"
11874 msgstr "Fehlendes Argument"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:1086
11877 #, c-format
11878 msgid "Opening help file %1$s..."
11879 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1356
11882 msgid "Opening child document "
11883 msgstr "Öffne Unterdokument "
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1441
11886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11887 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1452
11890 #, c-format
11891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11892 msgstr ""
11893 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11894 "darf nicht umdefiniert werden."
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1568
11897 msgid "Document defaults saved in "
11898 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1571
11901 msgid "Unable to save document defaults"
11902 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1627
11905 msgid "Converting document to new document class..."
11906 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1823
11909 msgid "Select template file"
11910 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:1860
11913 msgid "Select document to open"
11914 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1901
11917 #, c-format
11918 msgid "Opening document %1$s..."
11919 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1905
11922 #, c-format
11923 msgid "Document %1$s opened."
11924 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1907
11927 #, c-format
11928 msgid "Could not open document %1$s"
11929 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1932
11932 #, c-format
11933 msgid "Select %1$s file to import"
11934 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:2049
11937 msgid "Welcome to LyX!"
11938 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2166
11941 msgid ""
11942 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11943 "legal words?"
11944 msgstr ""
11945 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11946 "angesehen werden?"
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2171
11949 msgid ""
11950 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11951 "document."
11952 msgstr ""
11953 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11954 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11955
11956 #: src/lyxrc.C:2175
11957 msgid ""
11958 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11959 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11960 "specified, an internal routine is used."
11961 msgstr ""
11962 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11963 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11964 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11965 "LyX eine interne Routine."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2179
11968 msgid ""
11969 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11970 "plain text)."
11971 msgstr ""
11972 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11973 "oder einfacher Text)."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2183
11976 msgid ""
11977 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11978 "automatically by what you type."
11979 msgstr ""
11980 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11981 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2187
11984 msgid ""
11985 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11986 "class change."
11987 msgstr ""
11988 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11989 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11990 "werden."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2191
11993 msgid ""
11994 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11995 msgstr ""
11996 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11997 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2198
12000 msgid ""
12001 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12002 "the backup file in the same directory as the original file."
12003 msgstr ""
12004 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12005 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2202
12008 msgid ""
12009 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12010 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12011 msgstr ""
12012 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12013 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2206
12016 msgid ""
12017 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12018 "its global and local bind/ directories."
12019 msgstr ""
12020 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12021 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12022 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2210
12025 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12026 msgstr ""
12027 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12028 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2214
12031 msgid ""
12032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12034 msgstr ""
12035 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12036 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12037 "Dokumentation von ChkTeX."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2224
12040 msgid ""
12041 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12042 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12043 msgstr ""
12044 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12045 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12046 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2235
12049 #, no-c-format
12050 msgid ""
12051 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12052 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12053 msgstr ""
12054 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12055 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2239
12058 msgid "New documents will be assigned this language."
12059 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2243
12062 msgid "Specify the default paper size."
12063 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2247
12066 msgid ""
12067 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12068 "shown after the change has been made.)"
12069 msgstr ""
12070 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12071 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2251
12074 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12075 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2255
12078 msgid ""
12079 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12080 "LyX was started from."
12081 msgstr ""
12082 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12083 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2260
12086 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12087 msgstr ""
12088 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2264
12091 msgid ""
12092 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12093 "recommended for non-English languages."
12094 msgstr ""
12095 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12096 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2271
12099 msgid ""
12100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12101 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12102 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12103 msgstr ""
12104 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12105 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12106 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2280
12109 msgid ""
12110 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12111 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12112 msgstr ""
12113 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12114 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12115 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2284
12118 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12119 msgstr ""
12120 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12121 "neue Marke."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2288
12124 msgid ""
12125 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12126 "document."
12127 msgstr ""
12128 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12129 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2292
12132 msgid ""
12133 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12134 msgstr ""
12135 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12136 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2296
12139 msgid ""
12140 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12141 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12142 "name of the second language."
12143 msgstr ""
12144 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12145 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12146 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2300
12149 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12150 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2304
12153 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12154 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2308
12157 msgid ""
12158 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12159 "\\documentclass."
12160 msgstr ""
12161 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12162 "\\documentclass verwendet werden soll."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2312
12165 msgid ""
12166 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12167 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12168 msgstr ""
12169 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2316
12173 msgid ""
12174 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12175 "document is the default language."
12176 msgstr ""
12177 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12178 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2320
12181 #, fuzzy
12182 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12183 msgstr ""
12184 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12185 "soll."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2324
12188 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2328
12192 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12193 msgstr ""
12194 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12195 "soll."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2332
12198 msgid ""
12199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12200 "of the document."
12201 msgstr ""
12202 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12203 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2336
12206 #, c-format
12207 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12208 msgstr ""
12209 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12210 "'Datei'-Menü erscheinen."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2341
12213 msgid ""
12214 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12215 "variable. Use the OS native format."
12216 msgstr ""
12217 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12218 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12219 "Betriebssystems."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2348
12222 msgid ""
12223 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12224 msgstr ""
12225 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12226 "ispell_deutsch\"."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2352
12229 msgid "The bold font in the dialogs."
12230 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2356
12233 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12234 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2360
12237 msgid "The normal font in the dialogs."
12238 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2364
12241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12242 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2368
12245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12246 msgstr ""
12247 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12248 "haben"
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2372
12251 msgid "Scale the preview size to suit."
12252 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2376
12255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12256 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2380
12259 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12260 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2384
12263 msgid ""
12264 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12265 "environment variable PRINTER."
12266 msgstr ""
12267 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12268 "Umgebungsvariable PRINTER."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2388
12271 msgid "The option to print only even pages."
12272 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2392
12275 msgid ""
12276 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12277 "the filename of the DVI file to be printed."
12278 msgstr ""
12279 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12280 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12281 "DVI-Datei."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2396
12284 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12285 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2400
12288 msgid "The option to print out in landscape."
12289 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2404
12292 msgid "The option to print only odd pages."
12293 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2408
12296 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12297 msgstr ""
12298 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2412
12301 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12302 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2416
12305 msgid "The option to specify paper type."
12306 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2420
12309 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12310 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2424
12313 msgid ""
12314 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12315 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12316 "arguments."
12317 msgstr ""
12318 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12319 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12320 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2428
12323 msgid ""
12324 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12325 "prepended along with the printer name after the spool command."
12326 msgstr ""
12327 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12328 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2432
12331 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12332 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2436
12335 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12336 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2440
12339 msgid ""
12340 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12341 "command."
12342 msgstr ""
12343 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12344 "explizit angeben soll."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2444
12347 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12348 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2448
12351 msgid ""
12352 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12353 msgstr ""
12354 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12355 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2452
12358 msgid ""
12359 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12360 "wrong, override the setting here."
12361 msgstr ""
12362 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12363 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12364 "vorgeben."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2456
12367 msgid "The encoding for the screen fonts."
12368 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2462
12371 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12372 msgstr ""
12373 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12374 "Bearbeitung verwendet werden."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2471
12377 msgid ""
12378 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12379 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12380 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12381 msgstr ""
12382 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12383 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12384 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12385 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2475
12388 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12389 msgstr ""
12390 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12391 "werden."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2480
12394 #, no-c-format
12395 msgid ""
12396 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12397 "roughly the same size as on paper."
12398 msgstr ""
12399 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12400 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2485
12403 msgid ""
12404 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12405 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2489
12409 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2493
12413 msgid ""
12414 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12415 "\".out\". Only for advanced users."
12416 msgstr ""
12417 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12418 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12419 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2500
12422 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12423 msgstr ""
12424 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12425 "soll."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2504
12428 msgid "What command runs the spellchecker?"
12429 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2508
12432 msgid ""
12433 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12434 "when you quit LyX."
12435 msgstr ""
12436 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12437 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2512
12440 msgid ""
12441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12442 "value selects the directory LyX was started from."
12443 msgstr ""
12444 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12445 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2522
12448 msgid ""
12449 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12450 "will look in its global and local ui/ directories."
12451 msgstr ""
12452 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12453 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12454 "globalen ui-Verzeichnissen."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2535
12457 msgid ""
12458 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12459 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12460 "may not work with all dictionaries."
12461 msgstr ""
12462 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12463 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12464 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12465 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2542
12468 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12469 msgstr ""
12470 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12471 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12472
12473 #: src/lyxvc.C:98
12474 msgid "Document not saved"
12475 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12476
12477 #: src/lyxvc.C:99
12478 msgid "You must save the document before it can be registered."
12479 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12480
12481 #: src/lyxvc.C:128
12482 msgid "LyX VC: Initial description"
12483 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12484
12485 #: src/lyxvc.C:129
12486 msgid "(no initial description)"
12487 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12488
12489 #: src/lyxvc.C:144
12490 msgid "LyX VC: Log Message"
12491 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12492
12493 #: src/lyxvc.C:147
12494 msgid "(no log message)"
12495 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12496
12497 #: src/lyxvc.C:169
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12501 "changes.\n"
12502 "\n"
12503 "Do you want to revert to the saved version?"
12504 msgstr ""
12505 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12506 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12507 "\n"
12508 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12509
12510 #: src/lyxvc.C:172
12511 msgid "Revert to stored version of document?"
12512 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12513
12514 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12515 #, c-format
12516 msgid " Macro: %1$s: "
12517 msgstr " Makro: %1$s: "
12518
12519 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12520 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12521 #, c-format
12522 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12523 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12524
12525 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12526 #, c-format
12527 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12528 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12529
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12531 msgid "Only one row"
12532 msgstr "Nur eine Zeile"
12533
12534 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12535 msgid "Only one column"
12536 msgstr "Nur eine Spalte"
12537
12538 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12539 msgid "No hline to delete"
12540 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12541
12542 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12543 msgid "No vline to delete"
12544 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12545
12546 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12547 #, c-format
12548 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12549 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12550
12551 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12552 msgid "No number"
12553 msgstr "Keine Nummer"
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12556 msgid "Number"
12557 msgstr "Nummer"
12558
12559 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12560 #, c-format
12561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12562 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12563
12564 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12565 #, c-format
12566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12567 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12568
12569 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12570 #, c-format
12571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12572 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12573
12574 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12575 msgid "Math editor mode"
12576 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12577
12578 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12579 msgid "create new math text environment ($...$)"
12580 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12581
12582 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12583 msgid "entered math text mode (textrm)"
12584 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12585
12586 #: src/output.C:38
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Could not open the specified document\n"
12590 "%1$s."
12591 msgstr ""
12592 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12593 "konnte nicht geöffnet werden."
12594
12595 #: src/output_plaintext.C:156
12596 msgid "Abstract: "
12597 msgstr "Zusammenfassung: "
12598
12599 #: src/output_plaintext.C:168
12600 msgid "References: "
12601 msgstr "Referenzen: "
12602
12603 #: src/support/filefilterlist.C:109
12604 msgid "All files (*)"
12605 msgstr "Alle Dateien (*)"
12606
12607 #: src/support/package.C.in:440
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12611 msgstr ""
12612 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12613 "werden"
12614
12615 #: src/support/package.C.in:562
12616 #, c-format
12617 msgid ""
12618 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12619 "\t%1$s\n"
12620 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12621 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12622 msgstr ""
12623 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12624 "\t%1$s\n"
12625 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12626 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12627 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12628
12629 #: src/support/package.C.in:648
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "Invalid %1$s switch.\n"
12633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12634 msgstr ""
12635 "Ungültige Option %1$s.\n"
12636 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12637
12638 #: src/support/package.C.in:676
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12643 msgstr ""
12644 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12645 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12646
12647 #: src/support/package.C.in:700
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12651 "%2$s is not a directory."
12652 msgstr ""
12653 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12654 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12655
12656 #: src/support/userinfo.C:44
12657 msgid "Unknown user"
12658 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:68
12661 msgid "Computer Modern Roman"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/tex-strings.C:68
12665 msgid "Latin Modern Roman"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/tex-strings.C:69
12669 msgid "AE (Almost European)"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/tex-strings.C:69
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Times Roman"
12675 msgstr "Roman"
12676
12677 #: src/tex-strings.C:69
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Palatino"
12680 msgstr "einfach"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:69
12683 msgid "Bitstream Charter"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/tex-strings.C:70
12687 msgid "New Century Schoolbook"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/tex-strings.C:70
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Bookman"
12693 msgstr "Roman"
12694
12695 #: src/tex-strings.C:70
12696 msgid "Utopia"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/tex-strings.C:70
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Bera Serif"
12702 msgstr "Serifenfrei"
12703
12704 #: src/tex-strings.C:71
12705 msgid "Concrete Roman"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/tex-strings.C:71
12709 msgid "Zapf Chancery"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/tex-strings.C:79
12713 msgid "Computer Modern Sans"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/tex-strings.C:79
12717 msgid "Latin Modern Sans"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/tex-strings.C:80
12721 msgid "Helvetica"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/tex-strings.C:80
12725 msgid "Avant Garde"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/tex-strings.C:80
12729 msgid "Bera Sans"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/tex-strings.C:80
12733 #, fuzzy
12734 msgid "CM Bright"
12735 msgstr "Oben rechts"
12736
12737 #: src/tex-strings.C:89
12738 msgid "Computer Modern Typewriter"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/tex-strings.C:90
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Latin Modern Typewriter"
12744 msgstr "Schreibmaschine"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:90
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Courier"
12749 msgstr "Kopierer"
12750
12751 #: src/tex-strings.C:90
12752 msgid "Bera Mono"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/tex-strings.C:90
12756 msgid "LuxiMono"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/tex-strings.C:91
12760 #, fuzzy
12761 msgid "CM Typewriter Light"
12762 msgstr "Schreibmaschine"
12763
12764 #: src/text.C:190
12765 msgid "Unknown layout"
12766 msgstr "Unbekanntes Format"
12767
12768 #: src/text.C:191
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12772 "Trying to use the default instead.\n"
12773 msgstr ""
12774 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12775 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12776
12777 #: src/text.C:222
12778 msgid "Unknown Inset"
12779 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12780
12781 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12782 msgid "Change tracking error"
12783 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12784
12785 #: src/text.C:329
12786 #, c-format
12787 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12788 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12789
12790 #: src/text.C:342
12791 #, c-format
12792 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12793 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12794
12795 #: src/text.C:349
12796 msgid "Unknown token"
12797 msgstr "Unbekanntes Token"
12798
12799 #: src/text.C:1232
12800 msgid ""
12801 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12802 "Tutorial."
12803 msgstr ""
12804 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12805 "Sie das Tutorium."
12806
12807 #: src/text.C:1243
12808 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12809 msgstr ""
12810 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12811 "das Tutorium."
12812
12813 #: src/text.C:2334
12814 msgid "Change: "
12815 msgstr "Änderung: "
12816
12817 #: src/text.C:2337
12818 msgid " at "
12819 msgstr " am "
12820
12821 #: src/text.C:2349
12822 #, c-format
12823 msgid "Font: %1$s"
12824 msgstr "Schrift: %1$s"
12825
12826 #: src/text.C:2356
12827 #, c-format
12828 msgid ", Depth: %1$d"
12829 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12830
12831 #: src/text.C:2362
12832 msgid ", Spacing: "
12833 msgstr ", Abstand: "
12834
12835 #: src/text.C:2374
12836 msgid "Other ("
12837 msgstr "Andere ("
12838
12839 #: src/text.C:2383
12840 msgid ", Inset: "
12841 msgstr ", Einfügung: "
12842
12843 #: src/text.C:2384
12844 msgid ", Paragraph: "
12845 msgstr ", Absatz: "
12846
12847 #: src/text.C:2385
12848 msgid ", Id: "
12849 msgstr ", Id: "
12850
12851 #: src/text.C:2386
12852 msgid ", Position: "
12853 msgstr ", Position: "
12854
12855 #: src/text.C:2387
12856 msgid ", Boundary: "
12857 msgstr ", Grenze: "
12858
12859 #: src/text2.C:552
12860 msgid ""
12861 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12862 "change."
12863 msgstr ""
12864 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12865 ">Zeichen..."
12866
12867 #: src/text2.C:594
12868 msgid "Nothing to index!"
12869 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12870
12871 #: src/text2.C:596
12872 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12873 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12874
12875 #: src/text3.C:682
12876 msgid "Unknown spacing argument: "
12877 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12878
12879 #: src/text3.C:821
12880 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12881 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12882
12883 #: src/text3.C:839
12884 msgid "Layout "
12885 msgstr "Format "
12886
12887 #: src/text3.C:840
12888 msgid " not known"
12889 msgstr " unbekannt"
12890
12891 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12892 msgid "Character set"
12893 msgstr "Zeichensatz"
12894
12895 #: src/text3.C:1463
12896 msgid "Paragraph layout set"
12897 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12898
12899 #: src/vspace.C:490
12900 msgid "Default skip"
12901 msgstr "Standard"
12902
12903 #: src/vspace.C:493
12904 msgid "Small skip"
12905 msgstr "Klein"
12906
12907 #: src/vspace.C:496
12908 msgid "Medium skip"
12909 msgstr "Mittel"
12910
12911 #: src/vspace.C:499
12912 msgid "Big skip"
12913 msgstr "Groß"
12914
12915 #: src/vspace.C:502
12916 msgid "Vertical fill"
12917 msgstr "Variabel"
12918
12919 #: src/vspace.C:509
12920 msgid "protected"
12921 msgstr "geschützt"
12922
12923 #~ msgid ""
12924 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12925 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12926 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12927 #~ "option) any later version."
12928 #~ msgstr ""
12929 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12930 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12931 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12932 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."