1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgstr "&Innere Box:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgstr "&Verzierung:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgstr "&Zurücksetzen"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
612 msgstr "&Nächste Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
620 msgstr "&Akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
633 msgstr "Schriftfamilie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
651 msgstr "Schriftserie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
664 msgstr "Schriftfarbe"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
687 msgstr "Schriftgröße"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
708 msgstr "Alle &umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
757 msgstr "Formatierung"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
785 msgstr "&Text danach:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
819 msgstr "<- &Entfernen"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 msgstr "&Eingebettet"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 msgstr "&Geschlossen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1045 msgstr "Zuschneiden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1359 msgstr "Unformatiert"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1392 msgstr "&Kodierung:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "&Haupteinstellungen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1412 msgstr "S&chriftgröße:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1419 msgid "Font st&yle:"
1420 msgstr "Schri&ftstil:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1427 msgid "&Extended Chars"
1428 msgstr "Erweiterte &Zeichen"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1431 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1432 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1435 msgid "S&pace in string as Symbol"
1436 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1439 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1443 msgid "S&pace as Symbol"
1444 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1460 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1463 msgid "The last line to be printed"
1464 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1467 msgid "The first line to be printed"
1468 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1471 msgid "Fi&rst line:"
1472 msgstr "E&rste Zeile:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1475 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1476 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Zeilennummerierung"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1500 msgstr "Schrift&größe:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1516 msgstr "Platzierung"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 msgid "Check for floating listings"
1524 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1528 msgstr "Gleitob&jekt"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1540 msgstr "Platzierung:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1547 msgid "More &Parameters"
1548 msgstr "Weitere &Parameter"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1551 msgid "Feedback window"
1552 msgstr "Feedback-Fenster"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1555 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 msgstr "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1559 msgid "Update the display"
1560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1565 msgstr "&Aktualisieren"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1568 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1569 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1572 msgid "&Default Margins"
1573 msgstr "&Standard-Ränder"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1593 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1596 msgid "Head &height:"
1597 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1601 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1607 msgid "Number of rows"
1608 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1619 msgid "Number of columns"
1620 msgstr "Anzahl der Spalten"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1629 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1632 msgid "Vertical alignment"
1633 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1640 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1641 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1644 msgid "&Horizontal:"
1645 msgstr "&Horizontal:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1648 msgid "&Use AMS math package automatically"
1649 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1652 msgid "Use AMS &math package"
1653 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1656 msgid "Use esint package &automatically"
1657 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1665 msgstr "&Einsortieren als:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1668 msgid "&Description:"
1669 msgstr "&Beschreibung:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1680 msgid "LyX internal only"
1681 msgstr "Nur LyX-intern"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1688 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1689 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1696 msgid "Print as grey text"
1697 msgstr "Als grauen Text drucken"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1701 msgstr "&Grauschrift"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1704 msgid "Framed in box"
1705 msgstr "Eingerahmt in Box"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1709 msgstr "&Eingerahmt"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1712 msgid "Box with shaded background"
1713 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1717 msgstr "&Schattiert"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1720 msgid "&List in Table of Contents"
1721 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1725 msgstr "&Nummerierung"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1729 msgstr "Papiergröße"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1732 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1734 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1735 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1739 msgstr "Orientierung"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1743 msgstr "Ho&chformat"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1747 msgstr "&Querformat"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1750 msgid "Page &style:"
1751 msgstr "&Seiten-Stil:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1754 msgid "Style used for the page header and footer"
1755 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1758 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1759 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1762 msgid "&Two-sided document"
1763 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1767 msgstr "Markenbreite"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1772 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1775 msgid "&Longest label"
1776 msgstr "Längste &Marke"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1779 msgid "Indent &Paragraph"
1780 msgstr "Absatz &einrücken"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1783 msgid "L&ine spacing:"
1784 msgstr "Zeilen&abstand:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1805 msgstr "Benutzerdefiniert"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1836 msgid "Converter Defi&nitions"
1837 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1841 msgstr "&Konverter:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1844 msgid "E&xtra flag:"
1845 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1848 msgid "&From format:"
1849 msgstr "&Von Format:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1853 msgstr "&Nach Format:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1858 msgstr "&Hinzufügen"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1871 msgid "Converter File Cache"
1872 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1879 msgid "&Maximum Age (in days):"
1880 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1900 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1901 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1902 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1905 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1906 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1909 msgid "&Date format:"
1910 msgstr "&Datumsformat:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1913 msgid "Date format for strftime output"
1914 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1917 msgid "Display &Graphics:"
1918 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Nicht anzeigen"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1941 msgid "&File formats"
1942 msgstr "Datei&formate"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1945 msgid "&Document format"
1946 msgstr "&Dokumentenformat"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1949 msgid "Vector graphi&cs format"
1950 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1962 msgstr "&Betrachter:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1970 msgstr "Datei&endung:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1974 msgstr "&Bearbeiter:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1990 msgid "Your E-mail address"
1991 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1996 msgstr "&Durchsuchen..."
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2009 msgstr "&Durchsuchen..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2012 msgid "Use &keyboard map"
2013 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2016 msgid "Command s&tart:"
2017 msgstr "Befehl &Anfang:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2020 msgid "&Default language:"
2021 msgstr "Standard-&Sprache:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2024 msgid "Command e&nd:"
2025 msgstr "Befehl &Ende:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2028 msgid "Language pac&kage:"
2029 msgstr "Sprach-&Paket:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2033 msgstr "A&uto Beginn"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2037 msgstr "&Babel verwenden"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2044 msgid "&Right-to-left language support"
2045 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2052 msgid "Mark &foreign languages"
2053 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2056 msgid "Set class options to default on class change"
2058 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2062 msgid "&Reset class options when document class changes"
2063 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2066 msgid "Default paper si&ze:"
2067 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2070 msgid "Te&X encoding:"
2071 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "US executive"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2102 msgid "External Applications"
2103 msgstr "Externe Anwendungen"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2106 msgid "CheckTeX start options and flags"
2107 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2110 msgid "Chec&kTeX command:"
2111 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2114 msgid "BibTeX command and options"
2115 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2118 msgid "&BibTeX command:"
2119 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2122 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2123 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2126 msgid "Index command:"
2127 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2130 msgid "DVI viewer paper size options:"
2131 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2147 msgstr "Durchsuchen..."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr "&PATH-Präfix:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "&roff-Befehl:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2179 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2180 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2181 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2191 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2195 msgid "Name of the default printer"
2196 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2199 msgid "Use printer name explicitely"
2200 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2203 msgid "Adapt outp&ut"
2204 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2207 msgid "Command Options"
2208 msgstr "Befehlsoptionen"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2212 msgstr "&Umgekehrt:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2215 msgid "To p&rinter:"
2216 msgstr "Zum &Drucker:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2219 msgid "Paper si&ze:"
2220 msgstr "&Papiergröße:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2227 msgid "Spool &command:"
2228 msgstr "Spool-&Befehl:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2232 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2235 msgid "Paper t&ype:"
2236 msgstr "Papier&art:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2239 msgid "E&xtra options:"
2240 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2243 msgid "Spool pref&ix:"
2244 msgstr "&Spool-Präfix:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2248 msgstr "&Wiederholt:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2251 msgid "&Even pages:"
2252 msgstr "&Gerade Seiten:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2255 msgid "File ex&tension:"
2256 msgstr "Datei&endung:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2260 msgstr "&Querformat:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2267 msgid "Pa&ge range:"
2268 msgstr "&Seitenbereich:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2271 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2272 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2275 msgid "Printer co&mmand:"
2276 msgstr "&Druckerbefehl:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2279 msgid "Printer &name:"
2280 msgstr "&Druckername:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2283 msgid "Sa&ns Serif:"
2284 msgstr "&Serifenfrei:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2287 msgid "T&ypewriter:"
2288 msgstr "&Schreibmaschine:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2291 msgid "Screen &DPI:"
2292 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2297 msgstr "&Vergrößerung %:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2301 msgstr "Schriftgrößen"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2309 msgstr "Noch größer:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2317 msgstr "Gigantisch:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2321 msgstr "Sehr klein:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2344 msgid "Spellchec&ker executable:"
2345 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2348 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2350 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2354 msgid "Al&ternative language:"
2355 msgstr "&Alternative Sprache:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2358 msgid "Escape cha&racters:"
2359 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2362 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2383 msgstr "Bilddurchlauf"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2391 msgstr "&Durchsuchen..."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "&GUI-Datei:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2399 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2406 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2407 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2410 msgid "Load opened files from last session"
2411 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2414 msgid "Restore cursor positions"
2415 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2418 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2420 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2421 "Schließen der Datei hatte"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2424 msgid "Save/restore window position"
2425 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2429 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2435 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2444 msgid "B&ackup documents "
2445 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2456 msgid "&Maximum last files:"
2457 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2460 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2469 msgid "Page number to print from"
2470 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2473 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2477 msgid "Page number to print to"
2478 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2481 msgid "Print all pages"
2482 msgstr "Alle Seiten drucken"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2493 msgid "Print &odd-numbered pages"
2494 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2497 msgid "Print &even-numbered pages"
2498 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2501 msgid "Print in reverse order"
2502 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2505 msgid "Re&verse order"
2506 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2513 msgid "Number of copies"
2514 msgstr "Anzahl der Kopien"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2517 msgid "Collate copies"
2518 msgstr "Kopien sortieren"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2529 msgid "Print Destination"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2533 msgid "Send output to the printer"
2534 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2541 msgid "Send output to the given printer"
2542 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2545 msgid "Send output to a file"
2546 msgstr "In eine Datei drucken"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2550 msgstr "Ma&rken in:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2553 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2554 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2558 msgstr "<Querverweis>"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2561 msgid "(<reference>)"
2562 msgstr "(<Querverweis>)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2569 msgid "on page <page>"
2570 msgstr "auf Seite <Seite>"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2573 msgid "<reference> on page <page>"
2574 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2577 msgid "Formatted reference"
2578 msgstr "Formatierter Querverweis"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2581 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2582 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2589 msgid "Update the label list"
2590 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2593 msgid "Jump to the label"
2594 msgstr "Springe zur Marke"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2597 msgid "&Go to Label"
2598 msgstr "&Gehe zur Marke"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2605 msgid "Replace &with:"
2606 msgstr "Ersetzen &durch:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2609 msgid "Case &sensitive"
2611 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2615 msgid "Match whole words onl&y"
2616 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2620 msgstr "&Nächstes suchen"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2629 msgid "Replace &All"
2630 msgstr "&Alles ersetzen"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2633 msgid "Search &backwards"
2634 msgstr "&Rückwärts suchen"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2637 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2639 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2643 msgid "&Export formats:"
2644 msgstr "&Export-Formate:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2651 msgid "Suggestions:"
2652 msgstr "Vorschläge:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2655 msgid "Replace word with current choice"
2656 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2660 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2663 msgid "Ignore this word"
2664 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2668 msgstr "&Ignorieren"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2671 msgid "Ignore this word throughout this session"
2672 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2676 msgstr "&Alle ignorieren"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2679 msgid "Replacement:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2683 msgid "Current word"
2684 msgstr "Aktuelles Wort"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2687 msgid "Unknown word:"
2688 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2691 msgid "Replace with selected word"
2692 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2695 msgid "&Table Settings"
2696 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2699 msgid "Column Width"
2700 msgstr "Spaltenbreite"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2703 msgid "Fixed width of the column"
2704 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2707 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2708 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2711 msgid "&Vertical alignment:"
2712 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2715 msgid "&Horizontal alignment:"
2716 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2719 msgid "Horizontal alignment in column"
2720 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2727 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2728 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2731 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2732 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2735 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2736 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2739 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2740 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2744 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2747 msgid "&Multicolumn"
2748 msgstr "&Mehrfachspalte"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2751 msgid "LaTe&X argument:"
2752 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2755 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2756 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2764 msgstr "Alle Rahmen"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2775 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2776 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2783 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2785 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2809 msgid "Additional Space"
2810 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2813 msgid "T&op of row:"
2814 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2817 msgid "Botto&m of row:"
2818 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2821 msgid "Bet&ween rows:"
2822 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2826 msgstr "&Lange Tabelle"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2829 msgid "Set a page break on the current row"
2830 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2833 msgid "Page &break on current row"
2834 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2838 msgstr "Einstellungen"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 msgid "Last footer:"
2858 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2865 msgid "Border above"
2866 msgstr "Rahmen oben"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2869 msgid "Border below"
2870 msgstr "Rahmen unten"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2873 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2875 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2889 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2892 msgid "This row is the footer of the last page"
2893 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2904 msgid "Don't output the last footer"
2905 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2913 msgid "Don't output the first header"
2914 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2918 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2921 msgid "&Use long table"
2922 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2925 msgid "Current cell:"
2926 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2929 msgid "Current row position"
2930 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2933 msgid "Current column position"
2934 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2937 msgid "Close this dialog"
2938 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2941 msgid "Rebuild the file lists"
2942 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2952 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2953 "Pfad angezeigt werden."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2960 msgid "Selected classes or styles"
2961 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2964 msgid "LaTeX classes"
2965 msgstr "LaTeX-Klassen"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2968 msgid "LaTeX styles"
2969 msgstr "LaTeX-Stile"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2972 msgid "BibTeX styles"
2973 msgstr "BibTeX-Stile"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2976 msgid "Toggles view of the file list"
2977 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2981 msgstr "&Pfad anzeigen"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2984 msgid "Separate Paragraphs With"
2985 msgstr "Absätze trennen durch"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2988 msgid "&Vertical space"
2989 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2992 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2993 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2996 msgid "&Indentation"
2997 msgstr "&Einrückung"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3005 msgid "&Line spacing:"
3006 msgstr "&Zeilenabstand:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3009 msgid "Format text into two columns"
3010 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3013 msgid "Two-&column document"
3014 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3017 msgid "Listing settings"
3018 msgstr "Listing-Einstellungen"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3026 msgstr "&Schlagwort:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3034 msgid "The selected entry"
3035 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3042 msgid "Replace the entry with the selection"
3043 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3047 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3051 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3054 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3055 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3058 msgid "Update navigation tree"
3059 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3068 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3069 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3072 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3073 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3076 msgid "Move selected item down by one"
3077 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3080 msgid "Move selected item up by one"
3081 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3089 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3093 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3097 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3098 msgid "Name associated with the URL"
3099 msgstr "Name für die URL"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3102 msgid "Output as a hyperlink ?"
3103 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3106 msgid "&Generate hyperlink"
3107 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3122 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3123 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3126 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3128 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3131 msgid "Supported spacing types"
3132 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3155 msgid "Complete source"
3156 msgstr "Vollständige Quelle"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3159 msgid "Automatic update"
3160 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3163 msgid "Default (outer)"
3164 msgstr "Standard (außen)"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3172 msgstr "&Platzierung:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3175 msgid "Units of width value"
3176 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3180 msgstr "&Einheiten:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3183 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3184 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3185 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3186 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3188 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3189 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3191 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3193 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3194 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3195 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3198 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3199 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3200 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3203 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3208 msgid "TheoremTemplate"
3209 msgstr "Theorem-Vorlage"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3227 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3241 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3265 msgid "Corollary #:"
3266 msgstr "Korollar #:"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3270 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3276 msgstr "Feststellung"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3279 msgid "Proposition #:"
3280 msgstr "Feststellung #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3291 msgid "Conjecture #:"
3292 msgstr "Vermutung #:"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3302 msgid "Criterion #:"
3303 msgstr "Kriterium #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3329 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3338 msgid "Definition #:"
3339 msgstr "Definition #:"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3353 msgstr "Beispiel #:"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3362 msgid "Condition #:"
3363 msgstr "Bedingung #:"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3391 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3399 msgstr "Bemerkung #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3403 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3412 msgstr "Behauptung #:"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3417 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3420 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3437 msgstr "Notation #:"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3451 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3454 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3456 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3460 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3461 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3462 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3464 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3466 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3467 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3474 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3477 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3478 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3482 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3483 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3488 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3490 msgstr "Unterabschnitt"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3493 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3496 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3500 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3503 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3506 msgid "Subsubsection"
3507 msgstr "Unterunterabschn."
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3510 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3513 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3519 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3523 msgstr "Unterabschnitt*"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3528 msgid "Subsubsection*"
3529 msgstr "Unterunterabschn.*"
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3532 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3535 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3540 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3543 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3545 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3546 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3549 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3550 #: src/output_plaintext.cpp:145
3552 msgstr "Zusammenfassung"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3556 msgstr "Zusammenfassung---"
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3561 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3562 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3567 msgstr "Schlagwörter"
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3570 msgid "Index Terms---"
3571 msgstr "Stichwörter---"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3574 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3576 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3578 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3581 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3582 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3583 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3584 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3585 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3586 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3587 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3588 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3592 msgid "Bibliography"
3593 msgstr "Literaturverzeichnis"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3599 #: src/rowpainter.cpp:524
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3612 msgid "BiographyNoPhoto"
3613 msgstr "Biographie ohne Foto"
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3621 msgstr "Beides markieren"
3623 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3625 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3626 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3627 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3628 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3632 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3634 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3635 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3636 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3637 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3641 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3643 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3644 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3650 msgstr "Beschreibung"
3652 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3660 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3663 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3664 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3665 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3666 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3667 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3668 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3670 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3671 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3673 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3676 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3683 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3685 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3686 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3691 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3694 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3695 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3696 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3697 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3698 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3702 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3704 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3707 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3711 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3713 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3716 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3717 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3723 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3726 msgstr "Sonderdruck"
3728 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3733 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3736 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3737 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3739 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3740 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3744 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3745 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3749 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3752 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3753 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3755 msgid "Acknowledgement"
3758 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3759 msgid "Offprint Requests to:"
3760 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3762 #: lib/layouts/aa.layout:176
3763 msgid "Correspondence to:"
3764 msgstr "Schriftverkehr an:"
3766 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3768 msgid "Acknowledgements."
3769 msgstr "Danksagungen."
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3789 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3791 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3792 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3794 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3795 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3796 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3802 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3804 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3806 msgstr "Zugehörigkeit"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3813 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3814 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3815 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3817 msgid "Acknowledgements"
3818 msgstr "Danksagungen"
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3822 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3823 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3826 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3827 #: src/output_plaintext.cpp:157
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3833 msgstr "Abbildung platzieren"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3837 msgstr "Tabelle platzieren"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3840 msgid "TableComments"
3841 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3845 msgstr "Tabellen-Verweise"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3849 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3852 msgid "NoteToEditor"
3853 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3857 msgstr "Einrichtung"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3868 msgid "Subject headings:"
3869 msgstr "Schlagwörter:"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3872 msgid "[Acknowledgements]"
3873 msgstr "[Danksagungen]"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3880 msgid "Place Figure here:"
3881 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3884 msgid "Place Table here:"
3885 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3892 msgid "Note to Editor:"
3893 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3896 msgid "References. ---"
3897 msgstr "Referenzen. ---"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3905 msgstr "Abbildungslegende"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3913 msgstr "Einrichtung:"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3944 msgid "Proposition."
3945 msgstr "Feststellung."
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3958 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3961 msgstr "Algorithmus"
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3965 msgstr "Algorithmus."
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3980 msgstr "Definition."
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4011 msgstr "Behauptung."
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4027 msgstr "Zusammenfassung"
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4031 msgstr "Zusammenfassung."
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4036 msgid "Acknowledgement."
4037 msgstr "Danksagung."
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4047 msgstr "Schlussfolgerung"
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4052 msgstr "Schlussfolgerung."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4055 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4056 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4059 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4060 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4063 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4064 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4067 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4068 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4071 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4072 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4075 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4076 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4079 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4080 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4083 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4084 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4087 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4088 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4091 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4092 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4095 msgid "Example \\arabic{example}."
4096 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4099 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4100 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4103 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4104 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4107 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4108 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4111 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4112 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4115 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4116 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4119 msgid "Note \\arabic{note}."
4120 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4123 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4124 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4127 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4128 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4131 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4132 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4135 msgid "Case \\arabic{case}."
4136 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4139 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4140 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4142 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4143 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4144 msgid "\\arabic{section}"
4145 msgstr "\\arabic{section}"
4147 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4148 msgid "Chapter Exercises"
4149 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:50
4153 msgstr "Kopfzeile rechts"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:59
4156 msgid "Right header:"
4157 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:83
4161 msgstr "Zusammenfassung:"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:92
4167 #: lib/layouts/apa.layout:100
4168 msgid "Short title:"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:129
4173 msgstr "Zwei Autoren"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:136
4176 msgid "ThreeAuthors"
4177 msgstr "Drei Autoren"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:143
4181 msgstr "Vier Autoren"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4185 msgid "Affiliation:"
4186 msgstr "Zugehörigkeit:"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:171
4189 msgid "TwoAffiliations"
4190 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:178
4193 msgid "ThreeAffiliations"
4194 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:185
4197 msgid "FourAffiliations"
4198 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4204 #: lib/layouts/apa.layout:206
4206 msgstr "Laufende Nummer"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:234
4209 msgid "Acknowledgements:"
4210 msgstr "Danksagungen:"
4212 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4213 #: lib/layouts/spie.layout:88
4214 msgid "Acknowledgments"
4215 msgstr "Danksagungen"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:248
4219 msgstr "Dicke Linie"
4221 #: lib/layouts/apa.layout:258
4222 msgid "CenteredCaption"
4223 msgstr "Zentrierte Legende"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4230 #: lib/layouts/apa.layout:280
4232 msgstr "Abbildung einpassen"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:286
4236 msgstr "Bitmap einpassen"
4238 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4239 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4241 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4245 #: lib/layouts/apa.layout:344
4249 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4250 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4251 msgid "(\\alph{enumii})"
4252 msgstr "(\\alph{enumii})"
4254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4262 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4266 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4270 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4271 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4272 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4274 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4279 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4280 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4286 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4295 msgid "Section \\arabic{section}"
4296 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4299 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4300 msgid "\\Alph{section}"
4301 msgstr "\\Alph{section}"
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4304 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4305 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4308 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4309 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4320 msgid "BeginPlainFrame"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4324 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4332 msgid "Again frame with label__"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4340 msgid "________________________________ "
4341 msgstr "________________________________ "
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4344 msgid "FrameSubtitle"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4353 msgid "start column (increase depth!), width: "
4354 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4365 msgid "ColumnsCenterAligned"
4366 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4369 msgid "columns (center aligned) "
4370 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4373 msgid "ColumnsTopAligned"
4374 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4377 msgid "columns (top aligned) "
4378 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4385 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4386 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4410 msgid "uncovered on slides "
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4418 msgid "only on slides_"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4426 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4430 msgid "ExampleBlock"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4434 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4442 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4451 msgid "TitleGraphic"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4460 msgid "Definition. "
4461 msgstr "Definition. "
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4465 msgstr "Definitionen"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4468 msgid "Definitions. "
4469 msgstr "Definitionen. "
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4481 msgstr "Beispiele. "
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4504 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4523 msgid "List of Tables"
4524 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4533 msgid "List of Figures"
4534 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4549 msgid "ACT \\arabic{act}"
4550 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4557 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4558 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4566 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4573 msgid "Parenthetical"
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4589 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4590 msgid "Right Address"
4591 msgstr "Adresse rechts"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:33
4595 msgstr "Hauptvariante"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:40
4599 msgstr "Hauptvariante:"
4601 #: lib/layouts/chess.layout:58
4605 #: lib/layouts/chess.layout:62
4609 #: lib/layouts/chess.layout:68
4610 msgid "SubVariation"
4611 msgstr "Untervariante"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:71
4614 msgid "Subvariation:"
4615 msgstr "Untervariante:"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:77
4618 msgid "SubVariation2"
4619 msgstr "Untervariante2"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:80
4622 msgid "Subvariation(2):"
4623 msgstr "Untervariante(2):"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:86
4626 msgid "SubVariation3"
4627 msgstr "Untervariante3"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:89
4630 msgid "Subvariation(3):"
4631 msgstr "Untervariante(3):"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:95
4634 msgid "SubVariation4"
4635 msgstr "Untervariante4"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:98
4638 msgid "Subvariation(4):"
4639 msgstr "Untervariante(4):"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:104
4642 msgid "SubVariation5"
4643 msgstr "Untervariante5"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:107
4646 msgid "Subvariation(5):"
4647 msgstr "Untervariante(5):"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:114
4651 msgstr "Züge verbergen"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:119
4655 msgstr "Züge verbergen:"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:124
4659 msgstr "Schachbrett"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:128
4662 msgid "[chessboard]"
4663 msgstr "[Schachbrett]"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:137
4666 msgid "BoardCentered"
4667 msgstr "Brett zentriert"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:142
4670 msgid "[centered board]"
4671 msgstr "[zentriertes Brett]"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:152
4675 msgstr "Hervorheben"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:157
4679 msgstr "Höhepunkte:"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:172
4685 #: lib/layouts/chess.layout:177
4689 #: lib/layouts/chess.layout:183
4691 msgstr "Springerzug"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:188
4695 msgstr "Springerzug:"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4698 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4700 msgstr "Absender-Adresse"
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4707 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4708 msgid "Send To Address"
4709 msgstr "Empfänger-Adresse"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4729 msgstr "Unterschrift"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4732 msgid "Unterschrift:"
4733 msgstr "Unterschrift:"
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4763 #: src/lengthcommon.cpp:38
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4795 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4797 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4801 msgid "Subparagraph"
4802 msgstr "Unterparagraph"
4804 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4807 msgstr "Zitat (lang)"
4809 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4810 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4812 msgstr "Zitat (kurz)"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4818 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4823 #: lib/layouts/egs.layout:269
4825 msgstr "LaTeX-Titel"
4827 #: lib/layouts/egs.layout:304
4831 #: lib/layouts/egs.layout:313
4833 msgstr "Zugehörigkeit"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:327
4837 msgstr "Zugehörigkeit:"
4839 #: lib/layouts/egs.layout:350
4843 #: lib/layouts/egs.layout:359
4845 msgstr "Manuskript-Nummer"
4847 #: lib/layouts/egs.layout:374
4849 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:384
4853 msgstr "Erster Autor"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:398
4856 msgid "1st_author_surname:"
4857 msgstr "1. Autor Nachname:"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4864 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4869 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4874 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4877 msgstr "Akzeptiert:"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:453
4883 #: lib/layouts/egs.layout:467
4884 msgid "reprint_reqs_to:"
4887 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4889 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4892 msgstr "Zusammenfassung."
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4895 msgid "Author Address"
4896 msgstr "Autoren-Adresse"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4900 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4906 msgid "Author Email"
4907 msgstr "Autoren-EMail"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4915 msgstr "Autoren-URL"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4936 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4940 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4948 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4952 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4956 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4960 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4964 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4968 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4972 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4976 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4980 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4984 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4985 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4988 msgid "Case \\arabic{case}"
4989 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4992 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5005 msgstr "Schlagwörter:"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5016 msgid "BulletedItem"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5020 msgid "Bulleted Item:"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5032 msgid "PersonalInfo"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5036 msgid "Personal Info"
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5040 msgid "MotherTongue"
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5044 msgid "Mother Tongue:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5052 msgid "Language Header:"
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5060 msgid "LastLanguage"
5061 msgstr "Letzte Sprache"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5064 msgid "Last Language:"
5065 msgstr "Letzte Sprache:"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5072 msgid "Language Footer:"
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5083 #: lib/layouts/foils.layout:42
5087 #: lib/layouts/foils.layout:61
5088 msgid "ShortFoilhead"
5089 msgstr "Kopf Folie kurz"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:67
5092 msgid "Rotatefoilhead"
5093 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:73
5096 msgid "ShortRotatefoilhead"
5097 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:82
5101 msgstr "Häkchenliste"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:97
5107 #: lib/layouts/foils.layout:103
5111 #: lib/layouts/foils.layout:118
5115 #: lib/layouts/foils.layout:164
5119 #: lib/layouts/foils.layout:173
5123 #: lib/layouts/foils.layout:182
5125 msgstr "Einschränkung"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:186
5128 msgid "Restriction:"
5129 msgstr "Einschränkung:"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5132 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5134 msgstr "Kopfzeile links"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5137 msgid "Left Header:"
5138 msgstr "Kopfzeile links:"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5142 msgid "Right Header"
5143 msgstr "Kopfzeile rechts"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5146 msgid "Right Header:"
5147 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:206
5150 msgid "Right Footer"
5151 msgstr "Fußzeile rechts"
5153 #: lib/layouts/foils.layout:210
5154 msgid "Right Footer:"
5155 msgstr "Fußzeile rechts:"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5163 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5169 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5172 msgid "Corollary #."
5173 msgstr "Korollar #."
5175 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5177 msgid "Proposition #."
5178 msgstr "Feststellung #."
5180 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5183 msgid "Definition #."
5184 msgstr "Definition #."
5186 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5193 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5198 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5203 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5208 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5210 msgid "Proposition*"
5211 msgstr "Feststellung*"
5213 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5216 msgstr "Definition*"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5239 msgid "Unterschrift"
5240 msgstr "Unterschrift"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5275 msgid "RetourAdresse"
5276 msgstr "Retour-Adresse"
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5279 msgid "RetourAdresse:"
5280 msgstr "Retour-Adresse:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5284 msgstr "Mein Zeichen"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5287 msgid "MeinZeichen:"
5288 msgstr "Mein Zeichen:"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5292 msgstr "Ihr Zeichen"
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5296 msgstr "Ihr Zeichen:"
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5299 msgid "IhrSchreiben"
5300 msgstr "Ihr Schreiben"
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5303 msgid "IhrSchreiben:"
5304 msgstr "Ihr Schreiben:"
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5374 msgstr "Postvermerk"
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5377 msgid "Postvermerk:"
5378 msgstr "Postvermerk:"
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5413 msgstr "Unterschrift:"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5448 msgid "ReturnAddress"
5449 msgstr "Rücksende-Adresse"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5452 msgid "ReturnAddress:"
5453 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5457 msgstr "Mein Zeichen"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5461 msgstr "Mein Zeichen:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5465 msgstr "Ihr Zeichen"
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5469 msgstr "Ihr Zeichen:"
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5489 msgstr "Bankleitzahl"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5493 msgstr "Bankleitzahl:"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5497 msgstr "Kontonummer"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5500 msgid "BankAccount:"
5501 msgstr "Kontonummer:"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5504 msgid "PostalComment"
5505 msgstr "Postvermerk"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5508 msgid "PostalComment:"
5509 msgstr "Postvermerk:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5541 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5548 msgstr "Grußformel:"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5552 msgstr "Name Zeile A"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5556 msgstr "Name Zeile A:"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5560 msgstr "Name Zeile B"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5564 msgstr "Name Zeile B:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5568 msgstr "Name Zeile C"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5572 msgstr "Name Zeile C:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5576 msgstr "Name Zeile D"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5580 msgstr "Name Zeile D:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5584 msgstr "Name Zeile E"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5588 msgstr "Name Zeile E:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5592 msgstr "Name Zeile F"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5596 msgstr "Name Zeile F:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5600 msgstr "Name Zeile G"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5604 msgstr "Name Zeile G:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5608 msgstr "Adresse Zeile A"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5611 msgid "AddressRowA:"
5612 msgstr "Adresse Zeile A:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5616 msgstr "Adresse Zeile B"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5619 msgid "AddressRowB:"
5620 msgstr "Adresse Zeile B:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5624 msgstr "Adresse Zeile C"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5627 msgid "AddressRowC:"
5628 msgstr "Adresse Zeile C:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5632 msgstr "Adresse Zeile D"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5635 msgid "AddressRowD:"
5636 msgstr "Adresse Zeile D:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5640 msgstr "Adresse Zeile E"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5643 msgid "AddressRowE:"
5644 msgstr "Adresse Zeile E:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5648 msgstr "Adresse Zeile F"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5651 msgid "AddressRowF:"
5652 msgstr "Adresse Zeile F:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5655 msgid "TelephoneRowA"
5656 msgstr "Telefon Zeile A"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5659 msgid "TelephoneRowA:"
5660 msgstr "Telefon Zeile A:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5663 msgid "TelephoneRowB"
5664 msgstr "Telefon Zeile B"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5667 msgid "TelephoneRowB:"
5668 msgstr "Telefon Zeile B:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5671 msgid "TelephoneRowC"
5672 msgstr "Telefon Zeile C"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5675 msgid "TelephoneRowC:"
5676 msgstr "Telefon Zeile C:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5679 msgid "TelephoneRowD"
5680 msgstr "Telefon Zeile D"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5683 msgid "TelephoneRowD:"
5684 msgstr "Telefon Zeile D:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5687 msgid "TelephoneRowE"
5688 msgstr "Telefon Zeile E"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5691 msgid "TelephoneRowE:"
5692 msgstr "Telefon Zeile E:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5695 msgid "TelephoneRowF"
5696 msgstr "Telefon Zeile F"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5699 msgid "TelephoneRowF:"
5700 msgstr "Telefon Zeile F:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5703 msgid "InternetRowA"
5704 msgstr "Internet Zeile A"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5707 msgid "InternetRowA:"
5708 msgstr "Internet Zeile A:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5711 msgid "InternetRowB"
5712 msgstr "Internet Zeile B"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5715 msgid "InternetRowB:"
5716 msgstr "Internet Zeile B:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5719 msgid "InternetRowC"
5720 msgstr "Internet Zeile C"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5723 msgid "InternetRowC:"
5724 msgstr "Internet Zeile C:"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5727 msgid "InternetRowD"
5728 msgstr "Internet Zeile D"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5731 msgid "InternetRowD:"
5732 msgstr "Internet Zeile D:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5735 msgid "InternetRowE"
5736 msgstr "Internet Zeile E"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5739 msgid "InternetRowE:"
5740 msgstr "Internet Zeile E:"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5743 msgid "InternetRowF"
5744 msgstr "Internet Zeile F"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5747 msgid "InternetRowF:"
5748 msgstr "Internet Zeile F:"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5752 msgstr "Bank Zeile A"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5756 msgstr "Bank Zeile A:"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5760 msgstr "Bank Zeile B"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5764 msgstr "Bank Zeile B:"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5768 msgstr "Bank Zeile C"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5772 msgstr "Bank Zeile C:"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5776 msgstr "Bank Zeile D"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5780 msgstr "Bank Zeile D:"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5784 msgstr "Bank Zeile E"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5788 msgstr "Bank Zeile E:"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5792 msgstr "Bank Zeile F"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5796 msgstr "Bank Zeile F:"
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5800 msgstr "Behauptung #."
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5804 msgstr "Bemerkungen"
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5808 msgstr "Bemerkungen #."
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5820 msgstr "EINBLENDEN:"
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5832 msgstr "Fortfahrend"
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5835 msgid "(continuing)"
5836 msgstr "(fortfahrend)"
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5851 msgid "INTERCUT WITH:"
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5871 msgstr "Schlagwörter:"
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5874 msgid "Classification Codes"
5875 msgstr "Klassifikationscodes"
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5882 msgid "Step \\arabic{step}."
5883 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5887 msgstr "Eigenschaft"
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5890 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5891 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5899 msgid "Question \\arabic{question}."
5900 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5907 msgid "Appendices Section"
5908 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5911 msgid "--- Appendices ---"
5912 msgstr "--- Anhänge ---"
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5915 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5916 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5919 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5920 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5923 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5924 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5927 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5928 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5931 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5932 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5935 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5936 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5939 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5940 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5943 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5944 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5947 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5948 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5951 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5952 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5955 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5956 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5959 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5960 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5963 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5964 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5966 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5968 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5972 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5979 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5980 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5983 msgid "AddressForOffprints"
5984 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5987 msgid "Address for Offprints:"
5988 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5991 msgid "RunningTitle"
5992 msgstr "Kolumnentitel"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5996 msgid "Running title:"
5997 msgstr "Kolumnentitel:"
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6000 msgid "RunningAuthor"
6001 msgstr "Kolumne Autor"
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6004 msgid "Running author:"
6005 msgstr "Kolumne Autor:"
6007 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6012 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6019 msgid "Running LaTeX Title"
6020 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6024 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6028 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6031 msgid "Author Running"
6032 msgstr "Kolumne Autor"
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6035 msgid "Author Running:"
6036 msgstr "Kolumne Autor:"
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6040 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6044 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6051 msgid "Conjecture #."
6052 msgstr "Vermutung #."
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6056 msgstr "Beispiel #."
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6072 msgstr "Eigenschaft"
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6076 msgstr "Eigenschaft #."
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6084 msgstr "Bemerkung #."
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6094 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6098 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6103 msgid "Chapterprecis"
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6112 msgstr "Gedichttitel"
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6116 msgstr "Gedichttitel*"
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6139 msgid "Double Item:"
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6159 msgid "EmptySection"
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6163 msgid "Empty Section"
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6167 msgid "CloseSection"
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6171 msgid "Close Section"
6174 #: lib/layouts/paper.layout:152
6178 #: lib/layouts/paper.layout:163
6180 msgstr "Institution"
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6183 #: lib/layouts/slides.layout:88
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6212 msgid "Empty slide:"
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6221 msgid "ItemizeType1"
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6226 msgid "EnumerateType1"
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6230 msgid "List of Algorithms"
6231 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6238 msgid "AltAffiliation"
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6246 msgid "Electronic Address:"
6247 msgstr "Elektronische Adresse:"
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6250 msgid "acknowledgments"
6251 msgstr "Danksagungen"
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6258 msgid "PACS number:"
6259 msgstr "PACS-Nummer:"
6261 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6262 msgid "\\arabic{chapter}"
6263 msgstr "\\arabic{chapter}"
6265 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6266 msgid "\\Alph{chapter}"
6267 msgstr "\\Alph{chapter}"
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6270 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6300 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6318 msgstr "Rücksende-Adresse"
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6321 msgid "Backaddress:"
6322 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6329 msgid "Specialmail:"
6330 msgstr "Versandart:"
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6335 msgstr "Adresszusatz"
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6338 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6340 msgstr "Adresszusatz:"
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6347 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6357 msgstr "Ihr Zeichen"
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6361 msgstr "Ihr Zeichen:"
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6368 msgid "Your letter of:"
6369 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6373 msgstr "Mein Zeichen"
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6377 msgstr "Unser Zeichen:"
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6384 msgid "Customer no.:"
6385 msgstr "Kundennummer:"
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6392 msgid "Invoice no.:"
6393 msgstr "Rechnungsnummer:"
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6397 msgstr "Nächste Adresse"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6400 msgid "Next Address:"
6401 msgstr "Nächste Adresse:"
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6404 msgid "Post Scriptum:"
6405 msgstr "Post Scriptum:"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6408 msgid "Sender Name:"
6409 msgstr "Absendername:"
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6412 msgid "SenderAddress"
6413 msgstr "Absender-Adresse"
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6416 msgid "Sender Address:"
6417 msgstr "Absender-Adresse:"
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6420 msgid "Sender Phone:"
6421 msgstr "Absender Telefon:"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6429 msgstr "Absender Fax:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6436 msgid "Sender E-Mail:"
6437 msgstr "Absender-EMail:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6441 msgstr "Absender-URL:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6452 msgid "LandscapeSlide"
6453 msgstr "Folie (Querformat)"
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6456 msgid "Landscape Slide"
6457 msgstr "Folie (Querformat)"
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6460 msgid "PortraitSlide"
6461 msgstr "Folie (Hochformat)"
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6464 msgid "Portrait Slide"
6465 msgstr "Folie (Hochformat)"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6472 msgid "SlideHeading"
6473 msgstr "Folien-Überschrift"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6476 msgid "SlideSubHeading"
6477 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6480 msgid "ListOfSlides"
6481 msgstr "Folienverzeichnis"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6484 msgid "List Of Slides"
6485 msgstr "Folienverzeichnis"
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6488 msgid "SlideContents"
6489 msgstr "Folieninhalte"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6492 msgid "Slidecontents"
6493 msgstr "Folieninhalte"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6496 msgid "ProgressContents"
6497 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6500 msgid "Progress Contents"
6501 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6508 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6514 msgstr "Schlagwörter."
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6521 msgid "AMS subject classifications."
6522 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6524 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6532 #: lib/layouts/slides.layout:104
6534 msgstr "Neue Folie:"
6536 #: lib/layouts/slides.layout:126
6540 #: lib/layouts/slides.layout:142
6541 msgid "New Overlay:"
6542 msgstr "Neues Overlay:"
6544 #: lib/layouts/slides.layout:183
6546 msgstr "Neue Notiz:"
6548 #: lib/layouts/slides.layout:208
6549 msgid "InvisibleText"
6550 msgstr "Unsichtbarer Text"
6552 #: lib/layouts/slides.layout:216
6553 msgid "<Invisible Text Follows>"
6554 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6556 #: lib/layouts/slides.layout:233
6558 msgstr "Sichtbarer Text"
6560 #: lib/layouts/slides.layout:241
6561 msgid "<Visible Text Follows>"
6562 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6564 #: lib/layouts/spie.layout:53
6566 msgstr "Autoren-Info"
6568 #: lib/layouts/spie.layout:65
6570 msgstr "Autoren-Info:"
6572 #: lib/layouts/spie.layout:78
6574 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6576 #: lib/layouts/spie.layout:93
6577 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6578 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6580 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6584 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6585 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6586 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6589 msgid "Subsubparagraph"
6590 msgstr "Unterunterparagraph"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6597 msgid "-- Header --"
6598 msgstr "-- Kopfzeile --"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6601 msgid "Special-section"
6602 msgstr "Spezialabschnitt"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6605 msgid "Special-section:"
6606 msgstr "Spezialabschnitt:"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6610 msgstr "AGU-Journal"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6613 msgid "AGU-journal:"
6614 msgstr "AGU-Journal:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6617 msgid "Citation-number"
6618 msgstr "Zitat-Nummer"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6621 msgid "Citation-number:"
6622 msgstr "Zitat-Nummer:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6634 msgstr "AGU-Ausgabe"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6638 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6642 msgstr "Urheberrecht:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6646 msgstr "Stichwörter"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6649 msgid "Index-terms..."
6650 msgstr "Stichwörter..."
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6669 msgid "Supplementary"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6673 msgid "Supplementary..."
6674 msgstr "Ergänzend..."
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6681 msgid "Sup-mat-note:"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6694 msgstr "Überarbeitet"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6698 msgstr "Überarbeitet:"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6710 msgstr "Kolumnenkopf"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6714 msgstr "Kolumnenkopf:"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6717 msgid "Published-online:"
6718 msgstr "Online veröffentlicht:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6729 msgid "Posting-order"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6733 msgid "Posting-order:"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6742 msgstr "AGU-Seiten:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6754 msgstr "Abbildungen"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6758 msgstr "Abbildungen:"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6774 msgstr "Datensätze:"
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6794 msgstr "Autoren-Adresse"
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6797 msgid "Author Address:"
6798 msgstr "Autoren-Adresse:"
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6805 msgid "Slug Comment:"
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6817 msgid "Table Caption"
6818 msgstr "Tabellenlegende"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6821 msgid "TableCaption"
6822 msgstr "Tabellenlegende"
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6825 msgid "Current Address"
6826 msgstr "Aktuelle Adresse"
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6829 msgid "Current address:"
6830 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6833 msgid "E-mail address:"
6834 msgstr "EMail-Adresse:"
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6837 msgid "Key words and phrases:"
6838 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6854 msgstr "Übersetzer:"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6857 msgid "Subjectclass"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6861 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6862 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6865 msgid "Algorithm #."
6866 msgstr "Algorithmus #."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6869 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6873 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6877 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6881 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6889 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6893 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6897 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6905 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6909 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6913 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6921 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6929 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6937 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6945 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6953 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6958 msgstr "Behauptung*"
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6961 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6969 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6977 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6981 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6985 msgid "Acknowledgement*"
6986 msgstr "Danksagung*"
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6989 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6993 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6998 msgstr "Schlussfolgerung*"
7000 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7009 msgid "Subparagraph*"
7010 msgstr "Unterparagraph*"
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7014 msgstr "Autorengruppe"
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7017 msgid "RevisionHistory"
7018 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7021 msgid "Revision History"
7022 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7026 msgstr "Überarbeitung"
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7029 msgid "RevisionRemark"
7030 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7040 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7045 msgid "Part \\Roman{part}"
7046 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7049 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7050 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7053 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7054 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7057 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7058 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7061 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7062 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7065 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7066 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7068 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7069 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7070 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7072 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7073 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7074 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7077 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7078 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7081 msgid "\\Roman{section}."
7082 msgstr "\\Roman{section}."
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7085 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7086 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7089 msgid "\\Alph{subsection}."
7090 msgstr "\\Alph{subsection}."
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7093 msgid "\\arabic{subsection}."
7094 msgstr "\\arabic{subsection}."
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7097 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7098 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7101 msgid "\\alph{subsubsection}."
7102 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7105 msgid "\\alph{paragraph}."
7106 msgstr "\\alph{paragraph}."
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7110 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7114 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7118 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7122 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7126 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7130 msgstr "Miniabschnitt"
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7145 msgid "Uppertitleback"
7146 msgstr "Innenseite oben"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7149 msgid "Lowertitleback"
7150 msgstr "Innenseite unten"
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7154 msgstr "Zusatztitel"
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7157 msgid "Captionabove"
7158 msgstr "Legende oben"
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7161 msgid "Captionbelow"
7162 msgstr "Legende unten"
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7173 msgid "Headnote (optional):"
7174 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7177 msgid "Corr Author:"
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7182 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7186 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7194 msgstr "Amerikanisch"
7206 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7209 msgid "Austrian (new spelling)"
7210 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7218 msgstr "Weißrussisch"
7225 msgid "Portuguese (Brazil)"
7226 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7245 msgid "French Canadian"
7246 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7250 msgstr "Katalanisch"
7253 msgid "Chinese (simplified)"
7254 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7257 msgid "Chinese (traditional)"
7258 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7266 msgstr "Tschechisch"
7274 msgstr "Holländisch"
7294 msgstr "Französisch"
7305 msgid "German (new spelling)"
7306 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7308 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7322 msgstr "Italienisch"
7358 msgstr "Neu-Norwegisch"
7366 msgstr "Portugiesisch"
7385 msgid "Serbo-Croatian"
7386 msgstr "Serbokroatisch"
7406 msgstr "Thailändisch"
7417 msgid "Upper Sorbian"
7418 msgstr "Obersorbisch"
7424 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7428 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7430 msgstr "Bearbeiten|B"
7432 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7436 #: lib/ui/classic.ui:35
7440 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7444 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7446 msgstr "Navigieren|N"
7448 #: lib/ui/classic.ui:38
7450 msgstr "Dokumente|k"
7452 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7456 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7460 #: lib/ui/classic.ui:48
7461 msgid "New from Template...|T"
7462 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7464 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7466 msgstr "Öffnen...|Ö"
7468 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7470 msgstr "Schließen|c"
7472 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7474 msgstr "Speichern|S"
7476 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7477 msgid "Save As...|A"
7478 msgstr "Speichern unter...|u"
7480 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7482 msgstr "Wieder herstellen|W"
7484 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7485 msgid "Version Control|V"
7486 msgstr "Versionskontrolle|k"
7488 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7490 msgstr "Importieren|I"
7492 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7494 msgstr "Exportieren|E"
7496 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7498 msgstr "Drucken...|D"
7500 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7504 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7508 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7509 msgid "Register...|R"
7510 msgstr "Registrieren...|R"
7512 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7513 msgid "Check In Changes...|I"
7514 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7516 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7517 msgid "Check Out for Edit|O"
7518 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7520 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7521 msgid "Revert to Last Version|L"
7522 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7524 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7525 msgid "Undo Last Check In|U"
7526 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7528 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7529 msgid "Show History|H"
7530 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7532 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7534 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7536 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7538 msgstr "Rückgängig|R"
7540 #: lib/ui/classic.ui:91
7542 msgstr "Wiederholen|W"
7544 #: lib/ui/classic.ui:93
7546 msgstr "Ausschneiden|A"
7548 #: lib/ui/classic.ui:94
7552 #: lib/ui/classic.ui:95
7556 #: lib/ui/classic.ui:96
7557 msgid "Paste External Selection|x"
7558 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7560 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7561 msgid "Find & Replace...|F"
7562 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7564 #: lib/ui/classic.ui:100
7568 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7572 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7573 msgid "Spellchecker...|S"
7574 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7576 #: lib/ui/classic.ui:105
7577 msgid "Thesaurus..."
7578 msgstr "Thesaurus..."
7580 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7581 msgid "Count Words|W"
7582 msgstr "Wörter zählen|W"
7584 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7586 msgstr "TeX prüfen|T"
7588 #: lib/ui/classic.ui:108
7589 msgid "Change Tracking|g"
7590 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7592 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7593 msgid "Preferences...|P"
7594 msgstr "Einstellungen...|E"
7596 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7597 msgid "Reconfigure|R"
7598 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7600 #: lib/ui/classic.ui:115
7601 msgid "Selection as Lines|L"
7602 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7604 #: lib/ui/classic.ui:116
7605 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7606 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7608 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7609 msgid "Multicolumn|M"
7610 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7612 #: lib/ui/classic.ui:122
7614 msgstr "Linie oben|o"
7616 #: lib/ui/classic.ui:123
7617 msgid "Line Bottom|B"
7618 msgstr "Linie unten|u"
7620 #: lib/ui/classic.ui:124
7622 msgstr "Linie links|l"
7624 #: lib/ui/classic.ui:125
7625 msgid "Line Right|R"
7626 msgstr "Linie rechts|r"
7628 #: lib/ui/classic.ui:127
7630 msgstr "Ausrichtung|A"
7632 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7634 msgstr "Zeile anfügen|a"
7636 #: lib/ui/classic.ui:130
7637 msgid "Delete Row|w"
7638 msgstr "Zeile löschen|h"
7640 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7642 msgstr "Zeile kopieren"
7644 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7646 msgstr "Zeilen vertauschen"
7648 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7649 msgid "Add Column|u"
7650 msgstr "Spalte anfügen|S"
7652 #: lib/ui/classic.ui:135
7653 msgid "Delete Column|D"
7654 msgstr "Spalte löschen|p"
7656 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7658 msgstr "Spalte kopieren"
7660 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7661 msgid "Swap Columns"
7662 msgstr "Spalten vertauschen"
7664 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7668 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7670 msgstr "Zentriert|Z"
7672 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7676 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7680 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7684 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7688 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7689 msgid "Toggle Numbering|N"
7690 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7692 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7693 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7694 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7696 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7697 msgid "Change Limits Type|L"
7698 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7700 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7701 msgid "Change Formula Type|F"
7702 msgstr "Formelart ändern|F"
7704 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7705 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7706 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7708 #: lib/ui/classic.ui:168
7710 msgstr "Ausrichtung|A"
7712 #: lib/ui/classic.ui:170
7714 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7716 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7717 msgid "Delete Row|D"
7718 msgstr "Zeile löschen|ö"
7720 #: lib/ui/classic.ui:175
7721 msgid "Add Column|C"
7722 msgstr "Spalte anfügen|S"
7724 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7725 msgid "Delete Column|e"
7726 msgstr "Spalte löschen|p"
7728 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7732 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7736 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7738 msgstr "Eingebettet|E"
7740 #: lib/ui/classic.ui:188
7744 #: lib/ui/classic.ui:189
7748 #: lib/ui/classic.ui:190
7750 msgstr "Mathematica"
7752 #: lib/ui/classic.ui:192
7753 msgid "Maple, simplify"
7754 msgstr "Maple, simplify"
7756 #: lib/ui/classic.ui:193
7757 msgid "Maple, factor"
7758 msgstr "Maple, factor"
7760 #: lib/ui/classic.ui:194
7761 msgid "Maple, evalm"
7762 msgstr "Maple, evalm"
7764 #: lib/ui/classic.ui:195
7765 msgid "Maple, evalf"
7766 msgstr "Maple, evalf"
7768 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7769 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7770 msgid "Inline Formula|I"
7771 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7773 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7774 msgid "Displayed Formula|D"
7775 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7777 #: lib/ui/classic.ui:201
7778 msgid "Eqnarray Environment|q"
7779 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7781 #: lib/ui/classic.ui:202
7782 msgid "Align Environment|A"
7783 msgstr "Align-Umgebung|A"
7785 #: lib/ui/classic.ui:203
7786 msgid "AlignAt Environment"
7787 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7789 #: lib/ui/classic.ui:204
7790 msgid "Flalign Environment|F"
7791 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7793 #: lib/ui/classic.ui:207
7794 msgid "Gather Environment"
7795 msgstr "Gather-Umgebung"
7797 #: lib/ui/classic.ui:208
7798 msgid "Multline Environment"
7799 msgstr "Multline-Umgebung"
7801 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7805 #: lib/ui/classic.ui:216
7806 msgid "Special Character|S"
7807 msgstr "Sonderzeichen|S"
7809 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7810 msgid "Citation...|C"
7813 #: lib/ui/classic.ui:218
7814 msgid "Cross-reference...|r"
7815 msgstr "Querverweis...|Q"
7817 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7821 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7825 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7826 msgid "Marginal Note|M"
7827 msgstr "Randnotiz|R"
7829 #: lib/ui/classic.ui:222
7831 msgstr "Kurztitel|K"
7833 #: lib/ui/classic.ui:223
7834 msgid "Index Entry|I"
7835 msgstr "Stichwort|S"
7837 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7838 msgid "Nomenclature Entry"
7839 msgstr "Nomenklatureintrag"
7841 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7845 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7849 #: lib/ui/classic.ui:227
7850 msgid "Lists & TOC|O"
7851 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7853 #: lib/ui/classic.ui:229
7857 #: lib/ui/classic.ui:230
7861 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7862 msgid "Graphics...|G"
7863 msgstr "Grafik...|G"
7865 #: lib/ui/classic.ui:232
7866 msgid "Tabular Material...|b"
7867 msgstr "Tabelle...|T"
7869 #: lib/ui/classic.ui:233
7871 msgstr "Gleitobjekte|o"
7873 #: lib/ui/classic.ui:235
7874 msgid "Include File...|d"
7875 msgstr "Datei einbinden...|b"
7877 #: lib/ui/classic.ui:236
7878 msgid "Insert File|e"
7879 msgstr "Datei einfügen|D"
7881 #: lib/ui/classic.ui:237
7882 msgid "External Material...|x"
7883 msgstr "Externes Material...|E"
7885 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7886 msgid "Superscript|S"
7887 msgstr "Hochgestellt|H"
7889 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7891 msgstr "Tiefgestellt|T"
7893 #: lib/ui/classic.ui:243
7894 msgid "Horizontal Fill|H"
7895 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7897 #: lib/ui/classic.ui:244
7898 msgid "Hyphenation Point|P"
7899 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7901 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7902 msgid "Ligature Break|k"
7903 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7905 #: lib/ui/classic.ui:246
7906 msgid "Protected Space|r"
7907 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7909 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7910 msgid "Inter-word Space|w"
7911 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7913 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7914 msgid "Thin Space|T"
7915 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7917 #: lib/ui/classic.ui:249
7918 msgid "Vertical Space..."
7919 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7921 #: lib/ui/classic.ui:250
7922 msgid "Line Break|L"
7923 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7925 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7927 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7929 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7930 msgid "End of Sentence|E"
7931 msgstr "Satzendepunkt|S"
7933 #: lib/ui/classic.ui:253
7934 msgid "Single Quote|Q"
7935 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7937 #: lib/ui/classic.ui:254
7938 msgid "Ordinary Quote|O"
7939 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7941 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7942 msgid "Menu Separator|M"
7943 msgstr "Menütrenner|M"
7945 #: lib/ui/classic.ui:256
7946 msgid "Horizontal Line"
7947 msgstr "Horizontale Linie"
7949 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7951 msgstr "Seitenumbruch"
7953 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7954 msgid "Display Formula|D"
7955 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7957 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7958 msgid "Eqnarray Environment|E"
7959 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7961 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7962 msgid "AMS align Environment|a"
7963 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7965 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7966 msgid "AMS alignat Environment|t"
7967 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7969 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7970 msgid "AMS flalign Environment|f"
7971 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7973 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7974 msgid "AMS gather Environment|g"
7975 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7978 msgid "AMS multline Environment|m"
7979 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7981 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7982 msgid "Array Environment|y"
7983 msgstr "Array-Umgebung|y"
7985 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7986 msgid "Cases Environment|C"
7987 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7989 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7990 msgid "Split Environment|S"
7991 msgstr "Split-Umgebung|p"
7993 #: lib/ui/classic.ui:276
7994 msgid "Font Change|o"
7995 msgstr "Schriftänderung|S"
7997 #: lib/ui/classic.ui:280
7998 msgid "Math Normal Font"
7999 msgstr "Mathe normale Schrift"
8001 #: lib/ui/classic.ui:282
8002 msgid "Math Calligraphic Family"
8003 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8005 #: lib/ui/classic.ui:283
8006 msgid "Math Fraktur Family"
8007 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8009 #: lib/ui/classic.ui:284
8010 msgid "Math Roman Family"
8011 msgstr "Mathe Familie Roman"
8013 #: lib/ui/classic.ui:285
8014 msgid "Math Sans Serif Family"
8015 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8017 #: lib/ui/classic.ui:287
8018 msgid "Math Bold Series"
8019 msgstr "Mathe Serie Fett"
8021 #: lib/ui/classic.ui:289
8022 msgid "Text Normal Font"
8023 msgstr "Text Normale Schrift"
8025 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8026 msgid "Text Roman Family"
8027 msgstr "Text Familie Roman"
8029 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8030 msgid "Text Sans Serif Family"
8031 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8033 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8034 msgid "Text Typewriter Family"
8035 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8037 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8038 msgid "Text Bold Series"
8039 msgstr "Text Serie Fett"
8041 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8042 msgid "Text Medium Series"
8043 msgstr "Text Serie Mittel"
8045 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8046 msgid "Text Italic Shape"
8047 msgstr "Text Form Kursiv"
8049 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8050 msgid "Text Small Caps Shape"
8051 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8053 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8054 msgid "Text Slanted Shape"
8055 msgstr "Text Form Geneigt"
8057 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8058 msgid "Text Upright Shape"
8059 msgstr "Text Form Aufrecht"
8061 #: lib/ui/classic.ui:306
8062 msgid "Floatflt Figure"
8063 msgstr "Umflossene Abbildung"
8065 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8066 msgid "Table of Contents|C"
8067 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8069 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8070 msgid "Index List|I"
8071 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8073 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8074 msgid "Nomenclature|N"
8075 msgstr "Nomenklatur|N"
8077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8078 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8079 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8081 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8082 msgid "LyX Document...|X"
8083 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8085 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8086 msgid "Plain Text...|T"
8087 msgstr "Einfacher Text...|T"
8089 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8090 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8091 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8095 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8096 msgid "Track Changes|T"
8097 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8099 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8100 msgid "Merge Changes...|M"
8101 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8103 #: lib/ui/classic.ui:326
8104 msgid "Accept All Changes|A"
8105 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8107 #: lib/ui/classic.ui:327
8108 msgid "Reject All Changes|R"
8109 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8111 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8112 msgid "Show Changes in Output|S"
8113 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8115 #: lib/ui/classic.ui:335
8116 msgid "Character...|C"
8117 msgstr "Zeichen...|Z"
8119 #: lib/ui/classic.ui:336
8120 msgid "Paragraph...|P"
8121 msgstr "Absatz...|A"
8123 #: lib/ui/classic.ui:337
8124 msgid "Document...|D"
8125 msgstr "Dokument...|D"
8127 #: lib/ui/classic.ui:338
8128 msgid "Tabular...|T"
8129 msgstr "Tabelle...|T"
8131 #: lib/ui/classic.ui:340
8132 msgid "Emphasize Style|E"
8133 msgstr "Hervorhebung|H"
8135 #: lib/ui/classic.ui:341
8136 msgid "Noun Style|N"
8137 msgstr "Eigenname|E"
8139 #: lib/ui/classic.ui:342
8140 msgid "Bold Style|B"
8141 msgstr "Fettdruck|F"
8143 #: lib/ui/classic.ui:345
8144 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8145 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8147 #: lib/ui/classic.ui:346
8148 msgid "Increase Environment Depth|i"
8149 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8151 #: lib/ui/classic.ui:347
8152 msgid "Start Appendix Here|S"
8153 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8155 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8156 msgid "Build Program|B"
8157 msgstr "Programm erstellen|e"
8159 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8161 msgstr "Aktualisieren|A"
8163 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8165 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8167 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8169 msgstr "Gliederung|G"
8171 #: lib/ui/classic.ui:361
8172 msgid "TeX Information|X"
8173 msgstr "TeX-Informationen|X"
8175 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8177 msgstr "Nächste Notiz|N"
8179 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8180 msgid "Go to Label|L"
8181 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8183 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8185 msgstr "Lesezeichen|L"
8187 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8188 msgid "Save Bookmark 1|S"
8189 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8191 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8192 msgid "Save Bookmark 2"
8193 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8195 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8196 msgid "Save Bookmark 3"
8197 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8199 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8200 msgid "Save Bookmark 4"
8201 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8203 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8204 msgid "Save Bookmark 5"
8205 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8207 #: lib/ui/classic.ui:386
8208 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8209 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8211 #: lib/ui/classic.ui:387
8212 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8213 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8215 #: lib/ui/classic.ui:388
8216 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8217 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8219 #: lib/ui/classic.ui:389
8220 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8221 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8223 #: lib/ui/classic.ui:390
8224 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8225 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8227 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8228 msgid "Introduction|I"
8229 msgstr "Einführung|E"
8231 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8235 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8236 msgid "User's Guide|U"
8237 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8239 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8240 msgid "Extended Features|E"
8241 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8244 msgid "Embedded Objects|m"
8245 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8248 msgid "Customization|C"
8249 msgstr "Anpassung|A"
8251 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8255 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8256 msgid "Table of Contents|a"
8257 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8259 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8260 msgid "LaTeX Configuration|L"
8261 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8263 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8267 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8271 #: lib/ui/classic.ui:425
8272 msgid "Preferences..."
8273 msgstr "Einstellungen..."
8275 #: lib/ui/classic.ui:426
8277 msgstr "LyX beenden"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8285 msgstr "Werkzeuge|W"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8288 msgid "New from Template...|m"
8289 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8292 msgid "Open Recent|t"
8293 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8296 msgid "New Window|W"
8297 msgstr "Neues Fenster|F"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8300 msgid "Close Window|d"
8301 msgstr "Fenster schließen|t"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8305 msgstr "Wiederholen|W"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8310 msgstr "Ausschneiden"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8323 msgid "Paste Recent|e"
8324 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8327 msgid "Paste Special"
8328 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8332 msgstr "Alles auswählen"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8335 msgid "Move Paragraph Up|o"
8336 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8339 msgid "Move Paragraph Down|v"
8340 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8343 msgid "Text Style|S"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8347 msgid "Paragraph Settings...|P"
8348 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8355 msgid "Rows & Columns|C"
8356 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8359 msgid "Increase List Depth|I"
8360 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8363 msgid "Decrease List Depth|D"
8364 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8367 msgid "Dissolve Inset|l"
8368 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8371 msgid "TeX Code Settings...|C"
8372 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8375 msgid "Float Settings...|a"
8376 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8379 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8380 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8383 msgid "Note Settings...|N"
8384 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8387 msgid "Branch Settings...|B"
8388 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8391 msgid "Box Settings...|x"
8392 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8395 msgid "Table Settings...|a"
8396 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8399 msgid "Plain Text|T"
8400 msgstr "Einfacher Text|T"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8403 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8404 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8411 msgid "Selection, Join Lines|i"
8412 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8415 msgid "Customized...|C"
8416 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8419 msgid "Capitalize|a"
8420 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8424 msgstr "Großbuchstaben|G"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8428 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8432 msgstr "Obere Linie|O"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8435 msgid "Bottom Line|B"
8436 msgstr "Untere Linie|U"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8440 msgstr "Linke Linie|L"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8443 msgid "Right Line|R"
8444 msgstr "Rechte Linie|R"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8448 msgstr "Zeile kopieren|k"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8452 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8455 msgid "Copy Column|p"
8456 msgstr "Spalte kopieren|t"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8459 msgid "Swap Columns|w"
8460 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8463 msgid "Text Style|T"
8464 msgstr "Text-Stil|T"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8467 msgid "Split Cell|C"
8468 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8471 msgid "Add Line Above|A"
8472 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8475 msgid "Add Line Below|B"
8476 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8479 msgid "Delete Line Above|D"
8480 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8483 msgid "Delete Line Below|e"
8484 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8487 msgid "Add Line to Left"
8488 msgstr "Linie links hinzufügen"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8491 msgid "Add Line to Right"
8492 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8495 msgid "Delete Line to Left"
8496 msgstr "Linie links löschen"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8499 msgid "Delete Line to Right"
8500 msgstr "Linie rechts löschen"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8503 msgid "Math Normal Font|N"
8504 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8507 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8508 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8511 msgid "Math Fraktur Family|F"
8512 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8515 msgid "Math Roman Family|R"
8516 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8519 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8520 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8523 msgid "Math Bold Series|B"
8524 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8527 msgid "Text Normal Font|T"
8528 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8539 msgid "Mathematica|a"
8540 msgstr "Mathematica|a"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8543 msgid "Maple, simplify|s"
8544 msgstr "Maple, simplify|s"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8547 msgid "Maple, factor|f"
8548 msgstr "Maple, factor|f"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8551 msgid "Maple, evalm|e"
8552 msgstr "Maple, evalm|e"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8555 msgid "Maple, evalf|v"
8556 msgstr "Maple, evalf|v"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8559 msgid "Open All Insets|O"
8560 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8563 msgid "Close All Insets|C"
8564 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8567 msgid "View Source|S"
8568 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8572 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8575 msgid "Special Character|p"
8576 msgstr "Sonderzeichen|S"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8579 msgid "Formatting|o"
8580 msgstr "Formatierung|e"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8583 msgid "List / TOC|i"
8584 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8588 msgstr "Gleitobjekt|o"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8603 msgid "Cross-Reference...|R"
8604 msgstr "Querverweis...|Q"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8611 msgid "Index Entry|d"
8612 msgstr "Stichwort|w"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8615 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8616 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8620 msgstr "Tabelle...|T"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8623 msgid "Short Title|S"
8624 msgstr "Kurztitel|K"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8631 msgid "Program Listing"
8632 msgstr "Programmlisting"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8635 msgid "Ordinary Quote|Q"
8636 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8639 msgid "Single Quote|S"
8640 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8643 msgid "Phonetic Symbols|y"
8644 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8647 msgid "Protected Space|P"
8648 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8651 msgid "Horizontal Fill|F"
8652 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8655 msgid "Horizontal Line|L"
8656 msgstr "Horizontale Linie|L"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8659 msgid "Vertical Space...|V"
8660 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8663 msgid "Hyphenation Point|H"
8664 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8667 msgid "Line Break|B"
8668 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8671 msgid "Page Break|a"
8672 msgstr "Seitenumbruch|u"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8675 msgid "Clear Page|C"
8676 msgstr "Seite leeren|S"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8679 msgid "Clear Double Page|D"
8680 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8683 msgid "Numbered Formula|N"
8684 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8687 msgid "Aligned Environment|l"
8688 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8691 msgid "AlignedAt Environment|v"
8692 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8695 msgid "Gathered Environment|h"
8696 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8699 msgid "Delimiters|r"
8700 msgstr "Trennzeichen|z"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8707 msgid "Toggle Math Panels"
8708 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8711 msgid "Text Wrap Float|W"
8712 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8715 msgid "External Material...|M"
8716 msgstr "Externes Material...|E"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8719 msgid "Child Document...|d"
8720 msgstr "Unterdokument...|U"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8724 msgstr "LyX-Notiz|N"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8728 msgstr "Kommentar|K"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8731 msgid "Greyed Out|G"
8732 msgstr "Grauschrift|G"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8735 msgid "Change Tracking|C"
8736 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8739 msgid "Start Appendix Here|A"
8740 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8743 msgid "Compressed|m"
8744 msgstr "Komprimiert|K"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8747 msgid "Settings...|S"
8748 msgstr "Einstellungen...|E"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8751 msgid "Accept Change|A"
8752 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8755 msgid "Reject Change|R"
8756 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8759 msgid "Accept All Changes|c"
8760 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8763 msgid "Reject All Changes|e"
8764 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8767 msgid "Next Change|C"
8768 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8771 msgid "Next Cross-Reference|R"
8772 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8775 msgid "Clear Bookmarks|C"
8776 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8779 msgid "Thesaurus...|T"
8780 msgstr "Thesaurus...|T"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8783 msgid "TeX Information|I"
8784 msgstr "TeX-Informationen|X"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8787 msgid "New document"
8788 msgstr "Neues Dokument"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8791 msgid "Open document"
8792 msgstr "Dokument öffnen"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8795 msgid "Save document"
8796 msgstr "Dokument speichern"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8799 msgid "Print document"
8800 msgstr "Dokument drucken"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8803 msgid "Check spelling"
8804 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8812 msgstr "Wiederholen"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8815 msgid "Find and replace"
8816 msgstr "Suchen und ersetzen"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8819 msgid "Toggle emphasis"
8820 msgstr "Hervorheben an/aus"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8824 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8828 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8832 msgstr "Mathe einfügen"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8835 msgid "Insert graphics"
8836 msgstr "Grafik einfügen"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8839 msgid "Toggle Outline"
8840 msgstr "Gliederung an/aus"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8843 msgid "Toggle Math Toolbar"
8844 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8847 msgid "Toggle Table Toolbar"
8848 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8855 msgid "Numbered list"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8859 msgid "Itemized list"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8863 msgid "Increase depth"
8864 msgstr "Tiefe erhöhen"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8867 msgid "Decrease depth"
8868 msgstr "Tiefe verringern"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8871 msgid "Insert figure float"
8872 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8875 msgid "Insert table float"
8876 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8879 msgid "Insert label"
8880 msgstr "Marke einfügen"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8883 msgid "Insert cross-reference"
8884 msgstr "Querverweis einfügen"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8887 msgid "Insert citation"
8888 msgstr "Zitat einfügen"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8891 msgid "Insert index entry"
8892 msgstr "Stichwort einfügen"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8895 msgid "Insert nomenclature entry"
8896 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8899 msgid "Insert footnote"
8900 msgstr "Fußnote einfügen"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8903 msgid "Insert margin note"
8904 msgstr "Randnotiz einfügen"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8908 msgstr "Notiz einfügen"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8912 msgstr "URL einfügen"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8915 msgid "Insert TeX code"
8916 msgstr "TeX-Code einfügen"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8919 msgid "Include file"
8920 msgstr "Datei einbinden"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8927 msgid "Paragraph settings"
8928 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8932 msgstr "Zeile hinzufügen"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8936 msgstr "Spalte hinzufügen"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8940 msgstr "Zeile löschen"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Spalte löschen"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Obere Linie setzen"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8951 msgid "Set bottom line"
8952 msgstr "Untere Linie setzen"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8955 msgid "Set left line"
8956 msgstr "Linke Linie setzen"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8959 msgid "Set right line"
8960 msgstr "Rechte Linie setzen"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Alle Linien setzen"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Alle Linien entfernen"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8972 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8975 msgid "Align center"
8976 msgstr "Zentriert ausrichten"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8980 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8984 msgstr "Oben ausrichten"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8987 msgid "Align middle"
8988 msgstr "Mittig ausrichten"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8991 msgid "Align bottom"
8992 msgstr "Unten ausrichten"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8996 msgstr "Zelle drehen"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8999 msgid "Rotate table"
9000 msgstr "Tabelle drehen"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9003 msgid "Set multi-column"
9004 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9011 msgid "Set display mode"
9012 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9016 msgstr "Tiefgestellt"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9020 msgstr "Hochgestellt"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9023 msgid "Insert square root"
9024 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9028 msgstr "Wurzel einfügen"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9031 msgid "Insert standard fraction"
9032 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9036 msgstr "Summe einfügen"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9039 msgid "Insert integral"
9040 msgstr "Integral einfügen"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9043 msgid "Insert product"
9044 msgstr "Produkt einfügen"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9048 msgstr "( ) einfügen"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9052 msgstr "[ ] einfügen"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9056 msgstr "{ } einfügen"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9059 msgid "Insert delimiters"
9060 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9063 msgid "Insert matrix"
9064 msgstr "Matrix einfügen"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9067 msgid "Insert cases environment"
9068 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9071 msgid "Command Buffer"
9072 msgstr "Befehlspuffer"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9076 msgstr "Überarbeitung"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9081 msgid "Track changes"
9082 msgstr "Änderungen verfolgen"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9085 msgid "Show changes in output"
9086 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9090 msgstr "Nächste Änderung"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9093 msgid "Accept change"
9094 msgstr "Änderung akzeptieren"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9097 msgid "Reject change"
9098 msgstr "Änderung ablehnen"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9101 msgid "Merge changes"
9102 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9105 msgid "Accept all changes"
9106 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9109 msgid "Reject all changes"
9110 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9114 msgstr "Nächste Notiz"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9118 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9122 msgstr "DVI ansehen"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9126 msgstr "DVI aktualisieren"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9129 msgid "View PDF (pdflatex)"
9130 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9134 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9137 msgid "View PostScript"
9138 msgstr "PostScript ansehen"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9141 msgid "Update PostScript"
9142 msgstr "PostScript aktualisieren"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9146 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9149 msgid "Math Spacings"
9150 msgstr "Mathe-Abstände"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9310 msgid "Thin space\t\\,"
9311 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9314 msgid "Medium space\t\\:"
9315 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9318 msgid "Thick space\t\\;"
9319 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9323 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9327 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9330 msgid "Negative space\t\\!"
9331 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9334 msgid "Square root\t\\sqrt"
9335 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9338 msgid "Other root\t\\root"
9339 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9342 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9343 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9346 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9347 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9350 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9351 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9355 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9358 msgid "Standard\t\\frac"
9359 msgstr "Standard\t\\frac"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9362 msgid "No hor. line\t\\atop"
9363 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9366 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9367 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9370 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9371 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9374 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9375 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9378 msgid "Binomial\t\\choose"
9379 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9382 msgid "Roman\t\\mathrm"
9383 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9386 msgid "Bold\t\\mathbf"
9387 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9390 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9391 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9394 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9395 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9398 msgid "Italic\t\\mathit"
9399 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9402 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9403 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9406 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9407 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9410 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9411 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9414 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9415 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9418 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9419 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9442 msgid "Frame Decorations"
9443 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9502 msgid "overleftarrow"
9503 msgstr "overleftarrow"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9506 msgid "overrightarrow"
9507 msgstr "overrightarrow"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9510 msgid "overleftrightarrow"
9511 msgstr "overleftrightarrow"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9526 msgid "underleftarrow"
9527 msgstr "underleftarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9530 msgid "underrightarrow"
9531 msgstr "underrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9534 msgid "underleftrightarrow"
9535 msgstr "underleftrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9563 msgstr "updownarrow"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9566 msgid "leftrightarrow"
9567 msgstr "leftrightarrow"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9587 msgstr "Updownarrow"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9590 msgid "Leftrightarrow"
9591 msgstr "Leftrightarrow"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9594 msgid "Longleftrightarrow"
9595 msgstr "Longleftrightarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9598 msgid "Longleftarrow"
9599 msgstr "Longleftarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9602 msgid "Longrightarrow"
9603 msgstr "Longrightarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9606 msgid "longleftrightarrow"
9607 msgstr "longleftrightarrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9610 msgid "longleftarrow"
9611 msgstr "longleftarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9614 msgid "longrightarrow"
9615 msgstr "longrightarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9618 msgid "leftharpoondown"
9619 msgstr "leftharpoondown"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9622 msgid "rightharpoondown"
9623 msgstr "rightharpoondown"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9642 msgid "leftharpoonup"
9643 msgstr "leftharpoonup"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9646 msgid "rightharpoonup"
9647 msgstr "rightharpoonup"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9650 msgid "hookleftarrow"
9651 msgstr "hookleftarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9654 msgid "hookrightarrow"
9655 msgstr "hookrightarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9666 msgid "rightleftharpoons"
9667 msgstr "rightleftharpoons"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9698 msgid "bigtriangleup"
9699 msgstr "bigtriangleup"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9714 msgid "bigtriangledown"
9715 msgstr "bigtriangledown"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9730 msgid "triangleright"
9731 msgstr "triangleright"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9746 msgid "triangleleft"
9747 msgstr "triangleleft"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10098 msgid "Miscellaneous"
10099 msgstr "Verschiedenes"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10202 msgid "diamondsuit"
10203 msgstr "diamondsuit"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10218 msgid "textrm \\AA"
10219 msgstr "textrm \\AA"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10223 msgstr "textrm \\O"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10226 msgid "mathcircumflex"
10227 msgstr "mathcircumflex"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10290 msgid "Big Operators"
10291 msgstr "Große Operatoren"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10350 msgid "ointctrclockwiseop"
10351 msgstr "ointctrclockwiseop"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10354 msgid "ointctrclockwise"
10355 msgstr "ointctrclockwise"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10358 msgid "ointclockwiseop"
10359 msgstr "ointclockwiseop"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10362 msgid "ointclockwise"
10363 msgstr "ointclockwise"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10430 msgid "AMS Miscellaneous"
10431 msgstr "AMS Verschiedenes"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10474 msgid "vartriangle"
10475 msgstr "vartriangle"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10478 msgid "triangledown"
10479 msgstr "triangledown"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10494 msgid "measuredangle"
10495 msgstr "measuredangle"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10523 msgstr "varnothing"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10526 msgid "blacktriangle"
10527 msgstr "blacktriangle"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10530 msgid "blacktriangledown"
10531 msgstr "blacktriangledown"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10534 msgid "blacksquare"
10535 msgstr "blacksquare"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10538 msgid "blacklozenge"
10539 msgstr "blacklozenge"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10546 msgid "sphericalangle"
10547 msgstr "sphericalangle"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10551 msgstr "complement"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10567 msgstr "AMS Pfeile"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10570 msgid "dashleftarrow"
10571 msgstr "dashleftarrow"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10574 msgid "dashrightarrow"
10575 msgstr "dashrightarrow"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10578 msgid "leftleftarrows"
10579 msgstr "leftleftarrows"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10582 msgid "leftrightarrows"
10583 msgstr "leftrightarrows"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10586 msgid "rightrightarrows"
10587 msgstr "rightrightarrows"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10590 msgid "rightleftarrows"
10591 msgstr "rightleftarrows"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10595 msgstr "Lleftarrow"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10598 msgid "Rrightarrow"
10599 msgstr "Rrightarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10602 msgid "twoheadleftarrow"
10603 msgstr "twoheadleftarrow"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10606 msgid "twoheadrightarrow"
10607 msgstr "twoheadrightarrow"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10610 msgid "leftarrowtail"
10611 msgstr "leftarrowtail"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10614 msgid "rightarrowtail"
10615 msgstr "rightarrowtail"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10618 msgid "looparrowleft"
10619 msgstr "looparrowleft"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10622 msgid "looparrowright"
10623 msgstr "looparrowright"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10626 msgid "curvearrowleft"
10627 msgstr "curvearrowleft"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10630 msgid "curvearrowright"
10631 msgstr "curvearrowright"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10634 msgid "circlearrowleft"
10635 msgstr "circlearrowleft"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10638 msgid "circlearrowright"
10639 msgstr "circlearrowright"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10651 msgstr "upuparrows"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10654 msgid "downdownarrows"
10655 msgstr "downdownarrows"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10658 msgid "upharpoonleft"
10659 msgstr "upharpoonleft"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10662 msgid "upharpoonright"
10663 msgstr "upharpoonright"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10666 msgid "downharpoonleft"
10667 msgstr "downharpoonleft"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10670 msgid "downharpoonright"
10671 msgstr "downharpoonright"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10674 msgid "leftrightharpoons"
10675 msgstr "leftrightharpoons"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10678 msgid "rightsquigarrow"
10679 msgstr "rightsquigarrow"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10682 msgid "leftrightsquigarrow"
10683 msgstr "leftrightsquigarrow"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10687 msgstr "nleftarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10690 msgid "nrightarrow"
10691 msgstr "nrightarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10694 msgid "nleftrightarrow"
10695 msgstr "nleftrightarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10699 msgstr "nLeftarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10702 msgid "nRightarrow"
10703 msgstr "nRightarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10706 msgid "nLeftrightarrow"
10707 msgstr "nLeftrightarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10714 msgid "AMS Relations"
10715 msgstr "AMS Relationen"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10734 msgid "eqslantless"
10735 msgstr "eqslantless"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10739 msgstr "eqslantgtr"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10751 msgstr "lessapprox"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10799 msgstr "lesseqqgtr"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10803 msgstr "gtreqqless"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10818 msgid "thickapprox"
10819 msgstr "thickapprox"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10854 msgid "preccurlyeq"
10855 msgstr "preccurlyeq"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10858 msgid "succcurlyeq"
10859 msgstr "succcurlyeq"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10862 msgid "curlyeqprec"
10863 msgstr "curlyeqprec"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10866 msgid "curlyeqsucc"
10867 msgstr "curlyeqsucc"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10879 msgstr "precapprox"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10883 msgstr "succapprox"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10886 msgid "vartriangleleft"
10887 msgstr "vartriangleleft"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10890 msgid "vartriangleright"
10891 msgstr "vartriangleright"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10894 msgid "trianglelefteq"
10895 msgstr "trianglelefteq"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10898 msgid "trianglerighteq"
10899 msgstr "trianglerighteq"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10914 msgid "risingdotseq"
10915 msgstr "risingdotseq"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10918 msgid "fallingdotseq"
10919 msgstr "fallingdotseq"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10938 msgid "shortparallel"
10939 msgstr "shortparallel"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10943 msgstr "smallsmile"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10947 msgstr "smallfrown"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10950 msgid "blacktriangleleft"
10951 msgstr "blacktriangleleft"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10954 msgid "blacktriangleright"
10955 msgstr "blacktriangleright"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10966 msgid "backepsilon"
10967 msgstr "backepsilon"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10982 msgid "AMS Negative Relations"
10983 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11082 msgid "precnapprox"
11083 msgstr "precnapprox"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11086 msgid "succnapprox"
11087 msgstr "succnapprox"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11099 msgstr "subsetneqq"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11103 msgstr "supsetneqq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11115 msgstr "nsupseteqq"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11130 msgid "varsubsetneq"
11131 msgstr "varsubsetneq"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11134 msgid "varsupsetneq"
11135 msgstr "varsupsetneq"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11138 msgid "varsubsetneqq"
11139 msgstr "varsubsetneqq"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11142 msgid "varsupsetneqq"
11143 msgstr "varsupsetneqq"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11146 msgid "ntriangleleft"
11147 msgstr "ntriangleleft"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11150 msgid "ntriangleright"
11151 msgstr "ntriangleright"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11154 msgid "ntrianglelefteq"
11155 msgstr "ntrianglelefteq"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11158 msgid "ntrianglerighteq"
11159 msgstr "ntrianglerighteq"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11182 msgid "nshortparallel"
11183 msgstr "nshortparallel"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11186 msgid "AMS Operators"
11187 msgstr "AMS Operatoren"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11194 msgid "smallsetminus"
11195 msgstr "smallsetminus"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11214 msgid "doublebarwedge"
11215 msgstr "doublebarwedge"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11234 msgid "divideontimes"
11235 msgstr "divideontimes"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11246 msgid "leftthreetimes"
11247 msgstr "leftthreetimes"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11250 msgid "rightthreetimes"
11251 msgstr "rightthreetimes"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11255 msgstr "curlywedge"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11262 msgid "circleddash"
11263 msgstr "circleddash"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11267 msgstr "circledast"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11270 msgid "circledcirc"
11271 msgstr "circledcirc"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11281 #: src/Buffer.cpp:230
11282 msgid "Could not remove temporary directory"
11283 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11285 #: src/Buffer.cpp:231
11287 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11288 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11290 #: src/Buffer.cpp:402
11291 msgid "Unknown document class"
11292 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11294 #: src/Buffer.cpp:403
11296 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11298 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11300 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11302 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11303 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11305 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11306 msgid "Document header error"
11307 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11309 #: src/Buffer.cpp:473
11310 msgid "\\begin_header is missing"
11311 msgstr "\\begin_header fehlt"
11313 #: src/Buffer.cpp:493
11314 msgid "\\begin_document is missing"
11315 msgstr "\\begin_document fehlt"
11317 #: src/Buffer.cpp:504
11318 msgid "Can't load document class"
11319 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11321 #: src/Buffer.cpp:505
11324 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11326 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11329 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11330 #: src/BufferView.cpp:913
11331 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11334 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11336 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11337 "xcolor/soul are installed.\n"
11338 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11342 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11344 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11345 "xcolor and soul are not installed.\n"
11346 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11350 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11351 msgid "Document could not be read"
11352 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11354 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11356 msgid "%1$s could not be read."
11357 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11359 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11360 msgid "Document format failure"
11361 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11363 #: src/Buffer.cpp:677
11365 msgid "%1$s is not a LyX document."
11366 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11368 #: src/Buffer.cpp:701
11369 msgid "Conversion failed"
11370 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11372 #: src/Buffer.cpp:702
11375 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11376 "it could not be created."
11378 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11379 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11381 #: src/Buffer.cpp:711
11382 msgid "Conversion script not found"
11383 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11385 #: src/Buffer.cpp:712
11388 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11389 "could not be found."
11391 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11392 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11394 #: src/Buffer.cpp:733
11395 msgid "Conversion script failed"
11396 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11398 #: src/Buffer.cpp:734
11401 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11404 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11405 "das Dokument nicht konvertieren."
11407 #: src/Buffer.cpp:749
11409 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11410 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11412 #: src/Buffer.cpp:785
11413 msgid "Backup failure"
11414 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11416 #: src/Buffer.cpp:786
11419 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11420 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11422 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11423 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11425 #: src/Buffer.cpp:919
11426 msgid "Encoding error"
11427 msgstr "Kodierungsfehler"
11429 #: src/Buffer.cpp:920
11432 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11433 "chosen encoding.\n"
11434 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11436 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11438 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11440 #: src/Buffer.cpp:1198
11441 msgid "Running chktex..."
11442 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11444 #: src/Buffer.cpp:1211
11445 msgid "chktex failure"
11446 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11448 #: src/Buffer.cpp:1212
11449 msgid "Could not run chktex successfully."
11450 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11452 #: src/Buffer.cpp:1743
11454 msgid "Preview source code"
11455 msgstr "Vorschau bereit"
11457 #: src/Buffer.cpp:1754
11459 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11462 #: src/Buffer.cpp:1758
11464 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11467 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11470 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11472 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11474 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11476 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11478 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11479 msgid "Save changed document?"
11480 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11482 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11484 msgstr "&Verwerfen"
11486 #: src/BufferList.cpp:348
11488 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11489 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11491 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11492 msgid " Save seems successful. Phew."
11493 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11495 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11496 msgid " Save failed! Trying..."
11497 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11499 #: src/BufferList.cpp:389
11500 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11502 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11504 #: src/BufferParams.cpp:476
11507 "The layout file requested by this document,\n"
11509 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11510 "class or style file required by it is not\n"
11511 "available. See the Customization documentation\n"
11512 "for more information.\n"
11514 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11516 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11517 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11518 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11519 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11521 #: src/BufferParams.cpp:482
11522 msgid "Document class not available"
11523 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11525 #: src/BufferParams.cpp:483
11526 msgid "LyX will not be able to produce output."
11527 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11529 #: src/BufferView.cpp:242
11532 "The document %1$s is already loaded.\n"
11534 "Do you want to revert to the saved version?"
11536 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11538 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11540 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11541 msgid "Revert to saved document?"
11542 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11544 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11546 msgstr "&Wieder herstellen"
11548 #: src/BufferView.cpp:246
11549 msgid "&Switch to document"
11550 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11552 #: src/BufferView.cpp:268
11555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11557 "Do you want to create a new document?"
11559 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11561 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11563 #: src/BufferView.cpp:271
11564 msgid "Create new document?"
11565 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11567 #: src/BufferView.cpp:272
11569 msgstr "&Erstellen"
11571 #: src/BufferView.cpp:578
11572 msgid "Save bookmark"
11573 msgstr "Lesezeichen speichern"
11575 #: src/BufferView.cpp:774
11576 msgid "No further undo information"
11577 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11579 #: src/BufferView.cpp:784
11580 msgid "No further redo information"
11581 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11583 #: src/BufferView.cpp:961
11587 #: src/BufferView.cpp:968
11591 #: src/BufferView.cpp:975
11592 msgid "Mark removed"
11593 msgstr "Marke entfernt"
11595 #: src/BufferView.cpp:978
11597 msgstr "Marke gesetzt"
11599 #: src/BufferView.cpp:1024
11601 msgid "%1$d words in selection."
11602 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11604 #: src/BufferView.cpp:1027
11606 msgid "%1$d words in document."
11607 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11609 #: src/BufferView.cpp:1032
11610 msgid "One word in selection."
11611 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11613 #: src/BufferView.cpp:1034
11614 msgid "One word in document."
11615 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11617 #: src/BufferView.cpp:1037
11618 msgid "Count words"
11619 msgstr "Wörter zählen"
11621 #: src/BufferView.cpp:1617
11622 msgid "Select LyX document to insert"
11623 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11625 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11626 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11627 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11628 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11632 msgid "Documents|#o#O"
11633 msgstr "Dokumente|#k"
11635 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11636 msgid "Examples|#E#e"
11637 msgstr "Beispiele|#B"
11639 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11640 #: src/callback.cpp:142
11641 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11642 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11644 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11645 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11647 msgstr "Abgebrochen."
11649 #: src/BufferView.cpp:1647
11651 msgid "Inserting document %1$s..."
11652 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11654 #: src/BufferView.cpp:1658
11656 msgid "Document %1$s inserted."
11657 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11659 #: src/BufferView.cpp:1660
11661 msgid "Could not insert document %1$s"
11662 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11664 #: src/Chktex.cpp:71
11666 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11667 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11669 #: src/Chktex.cpp:73
11670 msgid "ChkTeX warning id # "
11671 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11673 #: src/Color.cpp:268
11677 #: src/Color.cpp:269
11681 #: src/Color.cpp:270
11685 #: src/Color.cpp:271
11689 #: src/Color.cpp:272
11693 #: src/Color.cpp:273
11697 #: src/Color.cpp:274
11701 #: src/Color.cpp:275
11705 #: src/Color.cpp:276
11709 #: src/Color.cpp:277
11713 #: src/Color.cpp:278
11715 msgstr "Hintergrund"
11717 #: src/Color.cpp:279
11721 #: src/Color.cpp:280
11725 #: src/Color.cpp:281
11727 msgstr "LaTeX-Text"
11729 #: src/Color.cpp:282
11730 msgid "previewed snippet"
11731 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11733 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11737 #: src/Color.cpp:284
11738 msgid "note background"
11739 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11741 #: src/Color.cpp:285
11745 #: src/Color.cpp:286
11746 msgid "comment background"
11747 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11749 #: src/Color.cpp:287
11750 msgid "greyedout inset"
11751 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11753 #: src/Color.cpp:288
11754 msgid "greyedout inset background"
11755 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11757 #: src/Color.cpp:289
11759 msgstr "Schattierte Box"
11761 #: src/Color.cpp:290
11763 msgstr "Balken für Tiefe"
11765 #: src/Color.cpp:291
11769 #: src/Color.cpp:292
11770 msgid "command inset"
11771 msgstr "Befehlseinfügung"
11773 #: src/Color.cpp:293
11774 msgid "command inset background"
11775 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11777 #: src/Color.cpp:294
11778 msgid "command inset frame"
11779 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11781 #: src/Color.cpp:295
11782 msgid "special character"
11783 msgstr "Sonderzeichen"
11785 #: src/Color.cpp:296
11789 #: src/Color.cpp:297
11790 msgid "math background"
11791 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11793 #: src/Color.cpp:298
11794 msgid "graphics background"
11795 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11797 #: src/Color.cpp:299
11798 msgid "Math macro background"
11799 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11801 #: src/Color.cpp:300
11803 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11805 #: src/Color.cpp:301
11806 msgid "math corners"
11807 msgstr "Mathe (Ecken)"
11809 #: src/Color.cpp:302
11811 msgstr "Mathe (Linie)"
11813 #: src/Color.cpp:303
11814 msgid "caption frame"
11815 msgstr "Legende (Rahmen)"
11817 #: src/Color.cpp:304
11818 msgid "collapsable inset text"
11819 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11821 #: src/Color.cpp:305
11822 msgid "collapsable inset frame"
11823 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11825 #: src/Color.cpp:306
11826 msgid "inset background"
11827 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11829 #: src/Color.cpp:307
11830 msgid "inset frame"
11831 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11833 #: src/Color.cpp:308
11834 msgid "LaTeX error"
11835 msgstr "LaTeX-Fehler"
11837 #: src/Color.cpp:309
11838 msgid "end-of-line marker"
11839 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11841 #: src/Color.cpp:310
11842 msgid "appendix marker"
11843 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11845 #: src/Color.cpp:311
11847 msgstr "Balken für Änderung"
11849 #: src/Color.cpp:312
11850 msgid "Deleted text"
11851 msgstr "Gelöschter Text"
11853 #: src/Color.cpp:313
11855 msgstr "Hinzugefügter Text"
11857 #: src/Color.cpp:314
11858 msgid "added space markers"
11859 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11861 #: src/Color.cpp:315
11862 msgid "top/bottom line"
11863 msgstr "Obere/untere Linie"
11865 #: src/Color.cpp:316
11867 msgstr "Tabelle (Linie)"
11869 #: src/Color.cpp:317
11870 msgid "table on/off line"
11871 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11873 #: src/Color.cpp:319
11874 msgid "bottom area"
11875 msgstr "Unterer Bereich"
11877 #: src/Color.cpp:320
11879 msgstr "Seitenumbruch"
11881 #: src/Color.cpp:321
11882 msgid "frame of button"
11883 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11885 #: src/Color.cpp:322
11886 msgid "button background"
11887 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11889 #: src/Color.cpp:323
11890 msgid "button background under focus"
11891 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11893 #: src/Color.cpp:324
11895 msgstr "übernehmen"
11897 #: src/Color.cpp:325
11899 msgstr "ignorieren"
11901 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11902 #: src/Converter.cpp:544
11903 msgid "Cannot convert file"
11904 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11906 #: src/Converter.cpp:333
11909 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11910 "Define a converter in the preferences."
11912 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11914 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11916 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11917 msgid "Executing command: "
11918 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11920 #: src/Converter.cpp:471
11921 msgid "Build errors"
11922 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11924 #: src/Converter.cpp:472
11925 msgid "There were errors during the build process."
11926 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11928 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11930 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11932 "Bei der Ausführung von\n"
11934 "ist ein Fehler aufgetreten"
11936 #: src/Converter.cpp:500
11938 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11940 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11942 #: src/Converter.cpp:546
11944 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11945 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11947 #: src/Converter.cpp:547
11949 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11951 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11953 #: src/Converter.cpp:605
11954 msgid "Running LaTeX..."
11955 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11957 #: src/Converter.cpp:623
11960 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11963 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11964 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11966 #: src/Converter.cpp:626
11967 msgid "LaTeX failed"
11968 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11970 #: src/Converter.cpp:628
11971 msgid "Output is empty"
11972 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11974 #: src/Converter.cpp:629
11975 msgid "An empty output file was generated."
11976 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11978 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11981 "Layout had to be changed from\n"
11983 "because of class conversion from\n"
11986 "Das Format musste von %1$s\n"
11987 "nach %2$s geändert werden,\n"
11988 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11989 "%4$s konvertiert wurde"
11991 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11992 msgid "Changed Layout"
11993 msgstr "Format geändert"
11995 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11998 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12001 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12002 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12004 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12005 msgid "Undefined character style"
12006 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12008 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12011 "The file %1$s already exists.\n"
12013 "Do you want to over-write that file?"
12015 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12017 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12019 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12020 msgid "Over-write file?"
12021 msgstr "Datei überschreiben?"
12023 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12024 #: src/callback.cpp:170
12025 msgid "&Over-write"
12026 msgstr "&Überschreiben"
12028 #: src/Exporter.cpp:87
12029 msgid "Over-write &all"
12030 msgstr "&Alle überschreiben"
12032 #: src/Exporter.cpp:88
12033 msgid "&Cancel export"
12034 msgstr "Export &abbrechen"
12036 #: src/Exporter.cpp:137
12037 msgid "Couldn't copy file"
12038 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12040 #: src/Exporter.cpp:138
12042 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12043 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12045 #: src/Exporter.cpp:170
12046 msgid "Couldn't export file"
12047 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12049 #: src/Exporter.cpp:171
12051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12052 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12054 #: src/Exporter.cpp:205
12055 msgid "File name error"
12056 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12058 #: src/Exporter.cpp:206
12059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12060 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12062 #: src/Exporter.cpp:245
12063 msgid "Document export cancelled."
12064 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12066 #: src/Exporter.cpp:251
12068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12069 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12071 #: src/Exporter.cpp:257
12073 msgid "Document exported as %1$s"
12074 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12076 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12078 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12082 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12084 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12086 msgstr "Serifenfrei"
12088 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12092 msgstr "Schreibmaschine"
12098 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12101 msgstr "Übernehmen"
12103 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12106 msgstr "Ignorieren"
12108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12112 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12116 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12120 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12124 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12130 msgstr "Kapitälchen"
12132 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12134 msgstr "Vergrößern"
12136 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12138 msgstr "Verkleinern"
12144 #: src/Font.cpp:512
12146 msgid "Emphasis %1$s, "
12147 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12149 #: src/Font.cpp:515
12151 msgid "Underline %1$s, "
12152 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12154 #: src/Font.cpp:518
12156 msgid "Noun %1$s, "
12157 msgstr "Eigenname %1$s, "
12159 #: src/Font.cpp:523
12161 msgid "Language: %1$s, "
12162 msgstr "Sprache: %1$s, "
12164 #: src/Font.cpp:526
12166 msgid " Number %1$s"
12167 msgstr " Nummer %1$s"
12169 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12170 msgid "Cannot view file"
12171 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12173 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12175 msgid "File does not exist: %1$s"
12176 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12178 #: src/Format.cpp:283
12180 msgid "No information for viewing %1$s"
12181 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12183 #: src/Format.cpp:293
12185 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12186 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12188 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12189 msgid "Cannot edit file"
12190 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12192 #: src/Format.cpp:353
12194 msgid "No information for editing %1$s"
12195 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12197 #: src/Format.cpp:363
12199 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12200 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12202 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12203 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12205 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12207 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12208 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12210 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12212 #: src/ISpell.cpp:278
12214 "Could not create an ispell process.\n"
12215 "You may not have the right languages installed."
12217 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12218 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12220 #: src/ISpell.cpp:301
12222 "The ispell process returned an error.\n"
12223 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12225 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12226 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12228 #: src/ISpell.cpp:406
12231 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12234 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12235 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12237 #: src/ISpell.cpp:417
12238 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12240 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12243 #: src/ISpell.cpp:477
12246 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12249 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12250 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12252 #: src/ISpell.cpp:492
12255 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12258 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12259 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12261 #: src/Importer.cpp:47
12263 msgid "Importing %1$s..."
12264 msgstr "Importiere %1$s..."
12266 #: src/Importer.cpp:68
12267 msgid "Couldn't import file"
12268 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12270 #: src/Importer.cpp:69
12272 msgid "No information for importing the format %1$s."
12273 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12275 #: src/Importer.cpp:95
12277 msgstr "wurde eingefügt."
12279 #: src/KeySequence.cpp:157
12281 msgstr " Optionen: "
12283 #: src/LaTeX.cpp:95
12285 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12286 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12288 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12289 msgid "Running MakeIndex."
12290 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12292 #: src/LaTeX.cpp:322
12293 msgid "Running BibTeX."
12294 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12296 #: src/LaTeX.cpp:462
12297 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12298 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12301 msgid "Could not read configuration file"
12302 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12307 "Error while reading the configuration file\n"
12309 "Please check your installation."
12311 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12313 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12316 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12317 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12325 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12326 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12329 msgid "Unable to remove temporary directory"
12330 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12334 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12335 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12342 msgid "Could not create temporary directory"
12343 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12348 "Could not create a temporary directory in\n"
12349 "%1$s. Make sure that this\n"
12350 "path exists and is writable and try again."
12352 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12353 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12354 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12356 #: src/LyX.cpp:1093
12357 msgid "Missing user LyX directory"
12358 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12360 #: src/LyX.cpp:1094
12363 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12364 "It is needed to keep your own configuration."
12366 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12367 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12369 #: src/LyX.cpp:1099
12370 msgid "&Create directory"
12371 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12373 #: src/LyX.cpp:1100
12375 msgstr "LyX &beenden"
12377 #: src/LyX.cpp:1101
12378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12379 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12381 #: src/LyX.cpp:1105
12383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12384 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12386 #: src/LyX.cpp:1111
12387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12388 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12390 #: src/LyX.cpp:1284
12391 msgid "List of supported debug flags:"
12392 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12394 #: src/LyX.cpp:1288
12396 msgid "Setting debug level to %1$s"
12397 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12399 #: src/LyX.cpp:1299
12401 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12402 "Command line switches (case sensitive):\n"
12403 "\t-help summarize LyX usage\n"
12404 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12405 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12406 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12407 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12408 " select the features to debug.\n"
12409 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12410 "\t-x [--execute] command\n"
12411 " where command is a lyx command.\n"
12412 "\t-e [--export] fmt\n"
12413 " where fmt is the export format of choice.\n"
12414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12415 " where fmt is the import format of choice\n"
12416 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12417 "\t-version summarize version and build info\n"
12418 "Check the LyX man page for more details."
12420 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12421 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12422 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12423 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12424 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12425 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12426 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12427 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12428 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12429 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12430 " vorhandenen Bereiche.\n"
12431 "\t-x [--execute] command\n"
12432 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12433 "\t-e [--export] fmt\n"
12434 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12435 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12436 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12437 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12438 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12440 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12442 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12443 msgid "No system directory"
12444 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12446 #: src/LyX.cpp:1336
12447 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12448 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12450 #: src/LyX.cpp:1346
12451 msgid "No user directory"
12452 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12454 #: src/LyX.cpp:1347
12455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12456 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12458 #: src/LyX.cpp:1357
12459 msgid "Incomplete command"
12460 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12462 #: src/LyX.cpp:1358
12463 msgid "Missing command string after --execute switch"
12464 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12466 #: src/LyX.cpp:1368
12467 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12469 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12471 #: src/LyX.cpp:1380
12472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12474 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12476 #: src/LyX.cpp:1385
12477 msgid "Missing filename for --import"
12478 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12480 #: src/LyXFunc.cpp:363
12481 msgid "Unknown function."
12482 msgstr "Unbekannte Funktion."
12484 #: src/LyXFunc.cpp:402
12485 msgid "Nothing to do"
12486 msgstr "Nichts zu tun"
12488 #: src/LyXFunc.cpp:421
12489 msgid "Unknown action"
12490 msgstr "Unbekannte Aktion"
12492 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12493 msgid "Command disabled"
12494 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12496 #: src/LyXFunc.cpp:434
12497 msgid "Command not allowed without any document open"
12498 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12500 #: src/LyXFunc.cpp:708
12501 msgid "Document is read-only"
12502 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12504 #: src/LyXFunc.cpp:716
12505 msgid "This portion of the document is deleted."
12506 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12508 #: src/LyXFunc.cpp:735
12511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12513 "Do you want to save the document?"
12515 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12517 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12519 #: src/LyXFunc.cpp:753
12522 "Could not print the document %1$s.\n"
12523 "Check that your printer is set up correctly."
12525 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12526 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12528 #: src/LyXFunc.cpp:756
12529 msgid "Print document failed"
12530 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12532 #: src/LyXFunc.cpp:775
12535 "The document could not be converted\n"
12536 "into the document class %1$s."
12538 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12539 "%1$s konvertiert werden."
12541 #: src/LyXFunc.cpp:778
12542 msgid "Could not change class"
12543 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12545 #: src/LyXFunc.cpp:890
12547 msgid "Saving document %1$s..."
12548 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12550 #: src/LyXFunc.cpp:894
12554 #: src/LyXFunc.cpp:910
12557 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12558 "version of the document %1$s?"
12560 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12561 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12565 msgstr "LyX wird beendet."
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12568 msgid "Missing argument"
12569 msgstr "Fehlendes Argument"
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12573 msgid "Opening help file %1$s..."
12574 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12576 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12578 msgid "Opening child document %1$s..."
12579 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12582 msgid "Document not loaded."
12583 msgstr "Dokument nicht geladen."
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12586 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12587 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12591 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12593 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12594 "darf nicht umdefiniert werden."
12596 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12598 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12599 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12602 msgid "Unable to save document defaults"
12603 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12606 msgid "Converting document to new document class..."
12607 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12610 msgid "Select template file"
12611 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12614 msgid "Templates|#T#t"
12615 msgstr "Vorlagen|#V"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12618 msgid "Select document to open"
12619 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12623 msgid "Opening document %1$s..."
12624 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12626 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12628 msgid "Document %1$s opened."
12629 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12633 msgid "Could not open document %1$s"
12634 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12636 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12638 msgid "Select %1$s file to import"
12639 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12644 "The document %1$s already exists.\n"
12646 "Do you want to over-write that document?"
12648 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12650 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12652 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12653 msgid "Over-write document?"
12654 msgstr "Dokument überschreiben?"
12656 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12657 msgid "Welcome to LyX!"
12658 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12660 #: src/LyXRC.cpp:2084
12662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12665 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12666 "angesehen werden?"
12668 #: src/LyXRC.cpp:2089
12670 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12673 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12674 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12676 #: src/LyXRC.cpp:2093
12678 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12679 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12680 "specified, an internal routine is used."
12682 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12683 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12684 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12685 "LyX eine interne Routine."
12687 #: src/LyXRC.cpp:2101
12689 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12690 "automatically by what you type."
12692 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12693 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12695 #: src/LyXRC.cpp:2105
12697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12700 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12701 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12704 #: src/LyXRC.cpp:2109
12706 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12708 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12709 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12711 #: src/LyXRC.cpp:2116
12713 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12714 "the backup file in the same directory as the original file."
12716 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12717 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12719 #: src/LyXRC.cpp:2120
12721 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12722 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12724 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12725 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12727 #: src/LyXRC.cpp:2124
12729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12730 "its global and local bind/ directories."
12732 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12733 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12734 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12736 #: src/LyXRC.cpp:2128
12737 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12739 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12740 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12742 #: src/LyXRC.cpp:2132
12744 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12745 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12747 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12748 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12749 "Dokumentation von ChkTeX."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2142
12753 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12754 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12756 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12757 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12758 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12760 #: src/LyXRC.cpp:2153
12763 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12764 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12766 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12767 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2157
12770 msgid "New documents will be assigned this language."
12771 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2161
12774 msgid "Specify the default paper size."
12775 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2165
12779 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12780 "shown after the change has been made.)"
12782 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12783 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12785 #: src/LyXRC.cpp:2169
12786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12787 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2173
12791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12792 "LyX was started from."
12794 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12795 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12797 #: src/LyXRC.cpp:2178
12798 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12800 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2182
12804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12805 "recommended for non-English languages."
12807 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12808 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12810 #: src/LyXRC.cpp:2189
12812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12816 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12817 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12818 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2198
12822 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12823 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12825 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12826 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12827 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2202
12830 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12832 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12835 #: src/LyXRC.cpp:2206
12837 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12840 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12841 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2210
12845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12847 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12848 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2214
12852 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12853 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12854 "name of the second language."
12856 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12857 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12858 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12860 #: src/LyXRC.cpp:2218
12861 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12862 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12864 #: src/LyXRC.cpp:2222
12865 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12866 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2226
12870 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12873 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12874 "\\documentclass verwendet werden soll."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2230
12878 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12879 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12881 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12882 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2234
12886 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12887 "document is the default language."
12889 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12890 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2238
12893 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12895 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12898 #: src/LyXRC.cpp:2242
12899 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12901 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12902 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2246
12905 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12907 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12910 #: src/LyXRC.cpp:2250
12912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12915 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12916 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2254
12920 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12922 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12923 "'Datei'-Menü erscheinen."
12925 #: src/LyXRC.cpp:2259
12927 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12928 "variable. Use the OS native format."
12930 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12931 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12934 #: src/LyXRC.cpp:2266
12936 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12938 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12939 "ispell_deutsch\"."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2270
12942 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12943 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12945 #: src/LyXRC.cpp:2274
12946 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12948 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12951 #: src/LyXRC.cpp:2278
12952 msgid "Scale the preview size to suit."
12953 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2282
12956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12957 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2286
12960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12961 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2290
12965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12966 "environment variable PRINTER."
12968 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12969 "Umgebungsvariable PRINTER."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2294
12972 msgid "The option to print only even pages."
12973 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2298
12977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12978 "the filename of the DVI file to be printed."
12980 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12981 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12984 #: src/LyXRC.cpp:2302
12985 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12986 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2306
12989 msgid "The option to print out in landscape."
12990 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2310
12993 msgid "The option to print only odd pages."
12994 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2314
12997 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12999 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13001 #: src/LyXRC.cpp:2318
13002 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13003 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2322
13006 msgid "The option to specify paper type."
13007 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2326
13010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13011 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2330
13015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13019 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13020 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13021 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2334
13025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13026 "prepended along with the printer name after the spool command."
13028 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13029 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2338
13032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13033 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2342
13036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13037 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2346
13041 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13044 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13045 "explizit angeben soll."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2350
13048 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13049 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2354
13053 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13055 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13056 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2358
13060 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13061 "wrong, override the setting here."
13063 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13064 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13067 #: src/LyXRC.cpp:2364
13068 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13070 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13071 "Bearbeitung verwendet werden."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2373
13075 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13076 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13077 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13079 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13080 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13081 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13082 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2377
13085 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13087 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13090 #: src/LyXRC.cpp:2382
13093 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13094 "roughly the same size as on paper."
13096 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13097 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2387
13101 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13102 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13104 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13105 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13108 #: src/LyXRC.cpp:2391
13109 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13111 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13114 #: src/LyXRC.cpp:2395
13116 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13117 "\".out\". Only for advanced users."
13119 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13120 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13121 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2402
13124 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13126 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13129 #: src/LyXRC.cpp:2406
13130 msgid "What command runs the spellchecker?"
13131 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13133 #: src/LyXRC.cpp:2410
13135 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13136 "when you quit LyX."
13138 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13139 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2414
13143 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13144 "value selects the directory LyX was started from."
13146 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13147 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2424
13151 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13152 "will look in its global and local ui/ directories."
13154 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13155 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13156 "globalen ui-Verzeichnissen."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2437
13160 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13161 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13162 "may not work with all dictionaries."
13164 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13165 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13166 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13167 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2444
13170 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13172 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13173 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13175 #: src/LyXVC.cpp:100
13176 msgid "Document not saved"
13177 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13179 #: src/LyXVC.cpp:101
13180 msgid "You must save the document before it can be registered."
13181 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13183 #: src/LyXVC.cpp:130
13184 msgid "LyX VC: Initial description"
13185 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13187 #: src/LyXVC.cpp:131
13188 msgid "(no initial description)"
13189 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13191 #: src/LyXVC.cpp:146
13192 msgid "LyX VC: Log Message"
13193 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13195 #: src/LyXVC.cpp:149
13196 msgid "(no log message)"
13197 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13199 #: src/LyXVC.cpp:171
13202 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13205 "Do you want to revert to the saved version?"
13207 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13208 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13210 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13212 #: src/LyXVC.cpp:174
13213 msgid "Revert to stored version of document?"
13214 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13216 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13217 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13218 msgid "No Documents Open!"
13219 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13221 #: src/MenuBackend.cpp:540
13223 msgstr "Einfacher Text"
13225 #: src/MenuBackend.cpp:542
13226 msgid "Plain Text, Join Lines"
13227 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13229 #: src/MenuBackend.cpp:714
13230 msgid "Master Document"
13231 msgstr "Hauptdokument"
13233 #: src/MenuBackend.cpp:743
13234 msgid "List of listings"
13235 msgstr "Listingsverzeichnis"
13237 #: src/MenuBackend.cpp:747
13238 msgid "Other floats"
13239 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13241 #: src/MenuBackend.cpp:757
13242 msgid "No Table of contents"
13243 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13245 #: src/MenuBackend.cpp:802
13247 msgstr " (automatisch)"
13249 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13250 msgid "Senseless with this layout!"
13251 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13253 #: src/SpellBase.cpp:51
13254 msgid "Native OS API not yet supported."
13255 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13257 #: src/Text.cpp:133
13258 msgid "Unknown layout"
13259 msgstr "Unbekanntes Format"
13261 #: src/Text.cpp:134
13264 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13265 "Trying to use the default instead.\n"
13267 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13268 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13270 #: src/Text.cpp:165
13271 msgid "Unknown Inset"
13272 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13274 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13275 msgid "Change tracking error"
13276 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13278 #: src/Text.cpp:272
13280 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13281 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13283 #: src/Text.cpp:285
13285 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13286 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13288 #: src/Text.cpp:292
13289 msgid "Unknown token"
13290 msgstr "Unbekanntes Token"
13292 #: src/Text.cpp:726
13294 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13297 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13298 "Sie das Tutorium."
13300 #: src/Text.cpp:737
13301 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13303 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13306 #: src/Text.cpp:1739
13307 msgid "[Change Tracking] "
13308 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13310 #: src/Text.cpp:1745
13312 msgstr "Änderung: "
13314 #: src/Text.cpp:1749
13318 #: src/Text.cpp:1759
13321 msgstr "Schrift: %1$s"
13323 #: src/Text.cpp:1764
13325 msgid ", Depth: %1$d"
13326 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13328 #: src/Text.cpp:1770
13329 msgid ", Spacing: "
13330 msgstr ", Abstand: "
13332 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13334 msgstr "Eineinhalb"
13336 #: src/Text.cpp:1782
13340 #: src/Text.cpp:1791
13342 msgstr ", Einfügung: "
13344 #: src/Text.cpp:1792
13345 msgid ", Paragraph: "
13346 msgstr ", Absatz: "
13348 #: src/Text.cpp:1793
13352 #: src/Text.cpp:1794
13353 msgid ", Position: "
13354 msgstr ", Position: "
13356 #: src/Text.cpp:1800
13358 msgstr ", Zeichen: 0x"
13360 #: src/Text.cpp:1802
13361 msgid ", Boundary: "
13362 msgstr ", Grenze: "
13364 #: src/Text2.cpp:583
13365 msgid "No font change defined."
13366 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13368 #: src/Text2.cpp:624
13369 msgid "Nothing to index!"
13370 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13372 #: src/Text2.cpp:626
13373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13374 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13376 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13377 msgid "Math editor mode"
13378 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13380 #: src/Text3.cpp:714
13381 msgid "Unknown spacing argument: "
13382 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13384 #: src/Text3.cpp:887
13388 #: src/Text3.cpp:888
13390 msgstr " unbekannt"
13392 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13393 msgid "Character set"
13394 msgstr "Zeichensatz"
13396 #: src/Text3.cpp:1548
13397 msgid "Paragraph layout set"
13398 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13400 #: src/VSpace.cpp:490
13401 msgid "Default skip"
13404 #: src/VSpace.cpp:493
13408 #: src/VSpace.cpp:496
13409 msgid "Medium skip"
13412 #: src/VSpace.cpp:499
13416 #: src/VSpace.cpp:502
13417 msgid "Vertical fill"
13420 #: src/VSpace.cpp:509
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13427 "The specified document\n"
13429 "could not be read."
13431 "Das angegebene Dokument\n"
13433 "konnte nicht gelesen werden."
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13436 msgid "Could not read document"
13437 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13442 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13444 "Recover emergency save?"
13446 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13448 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13451 msgid "Load emergency save?"
13452 msgstr "Notspeicherung laden?"
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13456 msgstr "&Wieder herstellen"
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13459 msgid "&Load Original"
13460 msgstr "&Original laden"
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13467 "Load the backup instead?"
13469 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13471 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13474 msgid "Load backup?"
13475 msgstr "Sicherung laden?"
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13478 msgid "&Load backup"
13479 msgstr "&Sicherung laden"
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13482 msgid "Load &original"
13483 msgstr "&Original laden"
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13487 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13488 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13491 msgid "Retrieve from version control?"
13492 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13501 "The specified document template\n"
13503 "could not be read."
13505 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13507 "konnte nicht gelesen werden."
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13510 msgid "Could not read template"
13511 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13514 msgid "\\arabic{enumi}."
13515 msgstr "\\arabic{enumi}."
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13518 msgid "\\roman{enumiii}."
13519 msgstr "\\roman{enumiii}."
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13522 msgid "\\Alph{enumiv}."
13523 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13525 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13526 msgid "No more insets"
13527 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13529 #: src/callback.cpp:114
13532 "The document %1$s could not be saved.\n"
13534 "Do you want to rename the document and try again?"
13536 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13538 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13540 #: src/callback.cpp:116
13541 msgid "Rename and save?"
13542 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13544 #: src/callback.cpp:117
13546 msgstr "&Umbenennen"
13548 #: src/callback.cpp:134
13549 msgid "Choose a filename to save document as"
13550 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13552 #: src/callback.cpp:218
13554 msgid "Auto-saving %1$s"
13555 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13557 #: src/callback.cpp:258
13558 msgid "Autosave failed!"
13559 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13561 #: src/callback.cpp:285
13562 msgid "Autosaving current document..."
13563 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13565 #: src/callback.cpp:349
13566 msgid "Select file to insert"
13567 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13569 #: src/callback.cpp:368
13572 "Could not read the specified document\n"
13574 "due to the error: %2$s"
13576 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13577 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13578 "nicht gelesen werden: %2$s"
13580 #: src/callback.cpp:370
13581 msgid "Could not read file"
13582 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13584 #: src/callback.cpp:378
13587 "Could not open the specified document\n"
13589 "due to the error: %2$s"
13591 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13592 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13593 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13595 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13596 msgid "Could not open file"
13597 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13599 #: src/callback.cpp:404
13600 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13603 #: src/callback.cpp:405
13605 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13606 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13607 "If this does not give the correct result\n"
13608 "then please change the encoding of the file\n"
13609 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13612 #: src/callback.cpp:422
13613 msgid "Running configure..."
13614 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13616 #: src/callback.cpp:431
13617 msgid "Reloading configuration..."
13618 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13620 #: src/callback.cpp:436
13621 msgid "System reconfigured"
13622 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13624 #: src/callback.cpp:437
13626 "The system has been reconfigured.\n"
13627 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13628 "updated document class specifications."
13630 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13631 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13632 "Spezifikationen zu nutzen."
13634 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13635 msgid "No debugging message"
13636 msgstr "Keine Testmeldung"
13638 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13639 msgid "General information"
13640 msgstr "Allgemeine Informationen"
13642 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13643 msgid "Developers' general debug messages"
13644 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13646 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13647 msgid "All debugging messages"
13648 msgstr "Alle Testmeldungen"
13650 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13652 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13653 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13655 #: src/debug.cpp:46
13656 msgid "Program initialisation"
13657 msgstr "Initialisierung des Programms"
13659 #: src/debug.cpp:47
13660 msgid "Keyboard events handling"
13661 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13663 #: src/debug.cpp:48
13664 msgid "GUI handling"
13665 msgstr "GUI-Aufbau"
13667 #: src/debug.cpp:49
13668 msgid "Lyxlex grammar parser"
13669 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13671 #: src/debug.cpp:50
13672 msgid "Configuration files reading"
13673 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13675 #: src/debug.cpp:51
13676 msgid "Custom keyboard definition"
13677 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13679 #: src/debug.cpp:52
13680 msgid "LaTeX generation/execution"
13681 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13683 #: src/debug.cpp:53
13684 msgid "Math editor"
13685 msgstr "Mathe-Editor"
13687 #: src/debug.cpp:54
13688 msgid "Font handling"
13689 msgstr "Schrift-Handhabung"
13691 #: src/debug.cpp:55
13692 msgid "Textclass files reading"
13693 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13695 #: src/debug.cpp:56
13696 msgid "Version control"
13697 msgstr "Versionskontrolle"
13699 #: src/debug.cpp:57
13700 msgid "External control interface"
13701 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13703 #: src/debug.cpp:58
13704 msgid "Keep *roff temporary files"
13705 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13707 #: src/debug.cpp:59
13708 msgid "User commands"
13709 msgstr "Benutzerbefehle"
13711 #: src/debug.cpp:60
13712 msgid "The LyX Lexxer"
13713 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13715 #: src/debug.cpp:61
13716 msgid "Dependency information"
13717 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13719 #: src/debug.cpp:62
13721 msgstr "LyX-Einfügungen"
13723 #: src/debug.cpp:63
13724 msgid "Files used by LyX"
13725 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13727 #: src/debug.cpp:64
13728 msgid "Workarea events"
13729 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13731 #: src/debug.cpp:65
13732 msgid "Insettext/tabular messages"
13733 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13735 #: src/debug.cpp:66
13736 msgid "Graphics conversion and loading"
13737 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13739 #: src/debug.cpp:67
13740 msgid "Change tracking"
13741 msgstr "Änderungsverfolgung"
13743 #: src/debug.cpp:68
13744 msgid "External template/inset messages"
13745 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13747 #: src/debug.cpp:69
13748 msgid "RowPainter profiling"
13749 msgstr "RowPainter-Profiling"
13751 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13753 msgstr " (geändert)"
13755 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13756 msgid " (read only)"
13757 msgstr " (schreibgeschützt)"
13759 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13760 msgid "Formatting document..."
13761 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13765 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13768 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13769 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13772 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13773 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13777 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13778 "1995-2006 LyX Team"
13780 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13781 "1995-2006 LyX-Team"
13783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13785 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13786 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13787 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13788 "any later version."
13790 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13791 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13792 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13793 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13797 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13798 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13799 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13800 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13801 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13802 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13803 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13805 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13806 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13807 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13808 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13809 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13810 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13811 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13815 msgid "LyX Version "
13816 msgstr "LyX Version "
13818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13819 msgid "Library directory: "
13820 msgstr "Systemverzeichnis: "
13822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13823 msgid "User directory: "
13824 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13828 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13831 msgid "Select a BibTeX database to add"
13832 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13835 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13836 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13839 msgid "Select a BibTeX style"
13840 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13843 msgid "No frame drawn"
13844 msgstr "Kein Rahmen"
13846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13847 msgid "Rectangular box"
13848 msgstr "Rechteckige Box"
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13851 msgid "Oval box, thin"
13852 msgstr "Ovale Box, dünn"
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13855 msgid "Oval box, thick"
13856 msgstr "Ovale Box, dick"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13860 msgstr "Schattierte Box"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13864 msgstr "Doppelte Box"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13867 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13872 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13873 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13874 msgid "Total Height"
13875 msgstr "Gesamthöhe"
13877 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13879 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13880 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13883 msgid "Select external file"
13884 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13889 msgstr "Oben links"
13891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13893 msgid "Bottom left"
13894 msgstr "Unten links"
13896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13898 msgid "Baseline left"
13899 msgstr "Grundlinie links"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13904 msgstr "Oben zentriert"
13906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13908 msgid "Bottom center"
13909 msgstr "Unten zentriert"
13911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13913 msgid "Baseline center"
13914 msgstr "Grundlinie zentriert"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13919 msgstr "Oben rechts"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13923 msgid "Bottom right"
13924 msgstr "Unten rechts"
13926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13928 msgid "Baseline right"
13929 msgstr "Grundlinie rechts"
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13932 msgid "Select graphics file"
13933 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13936 msgid "Clipart|#C#c"
13937 msgstr "Clipart|#C#c"
13939 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13940 msgid "Select document to include"
13941 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13943 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13944 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13945 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13949 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13952 msgid "Literate Programming Build Log"
13953 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13956 msgid "lyx2lyx Error Log"
13957 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13960 msgid "Version Control Log"
13961 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13964 msgid "No LaTeX log file found."
13965 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13968 msgid "No literate programming build log file found."
13970 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13973 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13974 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13977 msgid "No version control log file found."
13978 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13981 msgid "Choose bind file"
13982 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13985 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13986 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13989 msgid "Choose UI file"
13990 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13993 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13994 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13997 msgid "Choose keyboard map"
13998 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14001 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14002 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14006 msgid "Choose personal dictionary"
14007 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14017 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14018 msgid "Print to file"
14019 msgstr "Ausgabe in Datei"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14022 msgid "PostScript files (*.ps)"
14023 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14026 msgid "Spellchecker error"
14027 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14030 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14031 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14035 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14036 "Maybe it has been killed."
14038 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14039 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14042 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14043 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14046 msgid "The spellchecker has failed"
14047 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14051 msgid "%1$d words checked."
14052 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14055 msgid "One word checked."
14056 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14059 msgid "Spelling check completed"
14060 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14063 msgid "Table of Contents"
14064 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14068 msgid "%1$s and %2$s"
14069 msgstr "%1$s und %2$s"
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14073 msgid "%1$s et al."
14074 msgstr "%1$s et al."
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14092 msgstr "Keine Änderung"
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14102 msgstr "Zurücksetzen"
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14106 msgstr "Kapitälchen"
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14110 msgstr "Hervorgehoben"
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14114 msgstr "Unterstrichen"
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14122 msgstr "Keine Farbe"
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14157 msgid "System files|#S#s"
14158 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14161 msgid "User files|#U#u"
14162 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14165 msgid "Could not update TeX information"
14166 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14170 msgid "The script `%s' failed."
14171 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14194 msgid "Index Entry"
14197 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14201 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14202 msgid "LaTeX Source"
14203 msgstr "LaTeX-Quelle"
14205 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14208 msgstr "Gliederung|G"
14210 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14211 msgid "Directories"
14212 msgstr "Verzeichnisse"
14214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14215 msgid "Small-sized icons"
14216 msgstr "Kleine Symbole"
14218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14219 msgid "Normal-sized icons"
14220 msgstr "Normale Symbole"
14222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14223 msgid "Big-sized icons"
14224 msgstr "Große Symbole"
14226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14231 msgid "unknown version"
14232 msgstr "unbekannte Version"
14234 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14235 msgid "Bibliography Entry Settings"
14236 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14238 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14239 msgid "BibTeX Bibliography"
14240 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14242 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14243 msgid "Box Settings"
14244 msgstr "Box-Einstellungen"
14246 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14247 msgid "Branch Settings"
14248 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14250 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14254 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14258 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14263 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14267 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14268 msgid "Merge Changes"
14269 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14271 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14277 "Änderung durch %1$s\n"
14280 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14282 msgid "Change made at %1$s\n"
14283 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14285 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14289 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14290 msgid "Previous command"
14291 msgstr "Vorheriger Befehl"
14293 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14294 msgid "Next command"
14295 msgstr "Nächster Befehl"
14297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14298 msgid "big[[delimiter size]]"
14301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14302 msgid "Big[[delimiter size]]"
14305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14306 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14310 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14314 msgid "Math Delimiter"
14315 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14318 msgid "LyX: Delimiters"
14319 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14331 msgid "Computer Modern Roman"
14332 msgstr "Computer Modern Roman"
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14335 msgid "Latin Modern Roman"
14336 msgstr "Latin Modern Roman"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14339 msgid "AE (Almost European)"
14340 msgstr "AE (Almost European)"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14343 msgid "Times Roman"
14344 msgstr "Times Roman"
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14351 msgid "Bitstream Charter"
14352 msgstr "Bitstream Charter"
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14355 msgid "New Century Schoolbook"
14356 msgstr "New Century Schoolbook"
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14368 msgstr "Bera Serif"
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14371 msgid "Concrete Roman"
14372 msgstr "Concrete Roman"
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14375 msgid "Zapf Chancery"
14376 msgstr "Zapf Chancery"
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14379 msgid "Computer Modern Sans"
14380 msgstr "Computer Modern Sans"
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14383 msgid "Latin Modern Sans"
14384 msgstr "Latin Modern Sans"
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14391 msgid "Avant Garde"
14392 msgstr "Avant Garde"
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14403 msgid "Computer Modern Typewriter"
14404 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14407 msgid "Latin Modern Typewriter"
14408 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14423 msgid "CM Typewriter Light"
14424 msgstr "CM Typewriter Light"
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14428 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14437 msgid " (not installed)"
14438 msgstr " (nicht installiert)"
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14467 msgstr "mit Überschriften"
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14471 msgstr "ausgefallen"
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14482 msgid "LaTeX default"
14483 msgstr "LaTeX-Standard"
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14511 msgstr "Nummeriert"
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14514 msgid "Appears in TOC"
14515 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14518 msgid "Author-year"
14519 msgstr " Autor-Jahr"
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14523 msgstr "Nummerisch"
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14527 msgid "Unavailable: %1$s"
14528 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14531 msgid "Document Class"
14532 msgstr "Dokumentklasse"
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14535 msgid "Text Layout"
14536 msgstr "Textformat"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14539 msgid "Page Layout"
14540 msgstr "Seitenformat"
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14543 msgid "Page Margins"
14544 msgstr "Seitenränder"
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14547 msgid "Numbering & TOC"
14548 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14551 msgid "Math Options"
14552 msgstr "Mathe-Optionen"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14555 msgid "Float Placement"
14556 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14560 msgstr "Auflistungszeichen"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14567 msgid "LaTeX Preamble"
14568 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14571 msgid "Document Settings"
14572 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14574 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14575 msgid "TeX Code Settings"
14576 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14578 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14579 msgid "External Material"
14580 msgstr "Externes Material"
14582 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14586 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14587 msgid "Float Settings"
14588 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14590 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14594 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14595 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14598 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14599 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
14601 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14602 msgid "Child Document"
14603 msgstr "Unterdokument"
14605 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14606 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14609 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14610 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14613 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14614 msgid "No language"
14615 msgstr "Keine Sprache"
14617 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14621 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14627 msgstr "Kein Dialekt"
14629 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14630 msgid "Program Listing Settings"
14631 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14633 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14634 msgid "Math Matrix"
14635 msgstr "Mathe-Matrix"
14637 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14638 msgid "LyX: Insert Matrix"
14639 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14641 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14642 msgid "Note Settings"
14643 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14645 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14647 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14648 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14650 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14651 "the items is used."
14653 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14654 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14655 "Liste oder Beschreibung.\n"
14657 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14658 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14660 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14661 msgid "Paragraph Settings"
14662 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14665 msgid "Look and feel"
14666 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14669 msgid "Language settings"
14670 msgstr "Spracheinstellungen"
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14678 msgstr "Einfacher Text"
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14681 msgid "Date format"
14682 msgstr "Datumsformat"
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14689 msgid "Screen fonts"
14690 msgstr "Bildschirmschriften"
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14701 msgid "Select a document templates directory"
14702 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14705 msgid "Select a temporary directory"
14706 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14709 msgid "Select a backups directory"
14710 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14713 msgid "Select a document directory"
14714 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14717 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14718 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14721 msgid "Spellchecker"
14722 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14737 msgid "pspell (library)"
14738 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14741 msgid "aspell (library)"
14742 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14753 msgid "File formats"
14754 msgstr "Dateiformate"
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14757 msgid "Format in use"
14758 msgstr "Format wird verwendet"
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14761 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14763 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14764 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14771 msgid "User interface"
14772 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14779 msgid "Preferences"
14780 msgstr "Einstellungen"
14782 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14783 msgid "Print Document"
14784 msgstr "Dokument drucken"
14786 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14787 msgid "Cross-reference"
14788 msgstr "Querverweis"
14790 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14792 msgstr "&Gehe zurück"
14794 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14796 msgstr "Springe zurück"
14798 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14799 msgid "Jump to label"
14800 msgstr "Springe zur Marke"
14802 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14803 msgid "Find and Replace"
14804 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14806 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14807 msgid "Send Document to Command"
14808 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14810 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14812 msgstr "Zeige Datei"
14814 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14815 msgid "Table Settings"
14816 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14818 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14819 msgid "Insert Table"
14820 msgstr "Tabelle einfügen"
14822 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14823 msgid "TeX Information"
14824 msgstr "TeX-Informationen"
14826 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14827 msgid "Vertical Space Settings"
14828 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14830 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14831 msgid "Text Wrap Settings"
14832 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14834 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14836 msgstr "Leerzeichen"
14838 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14839 msgid "Invalid filename"
14840 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14844 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14847 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14848 "Zeichen enthalten:\n"
14850 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14851 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14852 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14857 #: src/insets/Inset.cpp:268
14858 msgid "Opened inset"
14859 msgstr "Einfügung geöffnet"
14861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14862 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14863 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14866 msgid "Export Warning!"
14867 msgstr "Export-Warnung!"
14869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14871 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14872 "BibTeX will be unable to find them."
14874 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14875 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14879 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14880 "BibTeX will be unable to find it."
14882 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14883 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14885 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14889 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14893 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14895 msgstr "Ovale Box, dünn"
14897 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14899 msgstr "Ovale Box, dick"
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14903 msgstr "Schattierte Box"
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14907 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14909 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14910 msgid "Opened Box Inset"
14911 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14914 msgid "Opened Branch Inset"
14915 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14922 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14930 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14931 msgid "Opened Caption Inset"
14932 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14934 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14935 msgid "Senseless!!! "
14936 msgstr "Sinnlos!!! "
14938 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14939 msgid "Opened CharStyle Inset"
14940 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14942 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14943 msgid "LaTeX Command: "
14944 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14947 msgid "Unknown inset name: "
14948 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14951 msgid "Inset Command: "
14952 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14955 msgid "Unknown parameter name: "
14956 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14959 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14960 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14962 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14963 msgid "Opened ERT Inset"
14964 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14966 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14970 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14971 msgid "Opened Environment Inset: "
14972 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14974 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14976 msgid "External template %1$s is not installed"
14977 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14982 msgstr "Gleitobjekt: "
14984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14985 msgid "Opened Float Inset"
14986 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14990 msgstr "Gleitobjekt"
14992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14993 msgid " (sideways)"
14994 msgstr " (seitwärts)"
14996 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14997 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14998 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15000 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15002 msgid "List of %1$s"
15003 msgstr "Liste der %1$s"
15005 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15009 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15010 msgid "Opened Footnote Inset"
15011 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15013 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15020 "Could not copy the file\n"
15022 "into the temporary directory."
15026 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15028 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15030 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15031 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15035 msgid "Graphics file: %1$s"
15036 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15038 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15039 msgid "Horizontal Fill"
15040 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15043 msgid "Verbatim Input"
15044 msgstr "Unformatiert"
15046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15047 msgid "Verbatim Input*"
15048 msgstr "Unformatiert*"
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15052 msgid "Program Listing "
15053 msgstr "Initialisierung des Programms"
15055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15056 msgid "Recursive input"
15059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15061 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15067 "Included file `%1$s'\n"
15068 "has textclass `%2$s'\n"
15069 "while parent file has textclass `%3$s'."
15071 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15072 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15073 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15076 msgid "Different textclasses"
15077 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15085 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15087 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15089 msgid "Opened Listing Inset"
15090 msgstr "Listings-Einfügung geöffnet"
15092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15093 msgid "A value is expected."
15096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15102 msgid "Unbalanced braces!"
15105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15106 msgid "Please specify true or false."
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15110 msgid "Only true or false is allowed."
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15114 msgid "Please specify an integer value."
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15118 msgid "An integer is expected."
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15122 msgid "Please specify a latex length expression."
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15126 msgid "Invalid latex length expression."
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15131 msgid "Please specify one of %1$s."
15134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15136 msgid "Try one of %1$s."
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15141 msgid "I guess you mean %1$s."
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15146 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15151 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15156 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15161 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15167 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15168 "right, bottom left and top left corner."
15171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15172 msgid "Enter something like \\color{white}"
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15176 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15180 msgid "auto, last or a number"
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15185 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15186 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15191 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15192 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15197 msgid "Parameter %1$s: "
15198 msgstr "Parameter: %1$s: "
15200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15207 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15211 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15212 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15216 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15221 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15224 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15225 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15229 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15230 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15231 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15238 msgid "Nomenclature"
15239 msgstr "Nomenklatur"
15241 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15245 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15247 msgstr "Grauschrift"
15249 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15251 msgstr "Eingerahmt"
15253 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15255 msgstr "Schattiert"
15257 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15258 msgid "Opened Note Inset"
15259 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15261 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15265 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15266 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15267 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15269 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15271 msgstr "Seite leeren"
15273 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15274 msgid "Clear Double Page"
15275 msgstr "Doppelseite leeren"
15277 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15279 msgstr "Querverweis: "
15281 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15285 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15287 msgstr "(Querverweis): "
15289 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15290 msgid "Page Number"
15291 msgstr "Seitennummer"
15293 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15297 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15298 msgid "Textual Page Number"
15299 msgstr "Seitennummer in Textform"
15301 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15303 msgstr "TextSeite: "
15305 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15306 msgid "Standard+Textual Page"
15307 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15309 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15311 msgstr "Querverweis+Text: "
15313 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15317 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15318 msgid "FormatRef: "
15319 msgstr "Formatiert: "
15321 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15322 msgid "Unknown TOC type"
15323 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15326 msgid "Opened table"
15327 msgstr "Tabelle geöffnet"
15329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15330 msgid "Error setting multicolumn"
15331 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15333 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15334 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15335 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15337 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15338 msgid "Opened Text Inset"
15339 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15341 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15345 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15347 msgstr "HTML-URL: "
15349 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15350 msgid "Vertical Space"
15351 msgstr "Vertikaler Abstand"
15353 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15355 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15358 msgid "Opened Wrap Inset"
15359 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15363 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15367 msgstr "Nicht angezeigt."
15369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15374 msgid "Converting to loadable format..."
15375 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15378 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15379 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15382 msgid "Scaling etc..."
15383 msgstr "Skaliere etc..."
15385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15386 msgid "Ready to display"
15387 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15390 msgid "No file found!"
15391 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15394 msgid "Error converting to loadable format"
15395 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15398 msgid "Error loading file into memory"
15399 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15402 msgid "Error generating the pixmap"
15403 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15410 msgid "Preview loading"
15411 msgstr "Laden der Vorschau"
15413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15414 msgid "Preview ready"
15415 msgstr "Vorschau bereit"
15417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15418 msgid "Preview failed"
15419 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15421 #: src/lengthcommon.cpp:37
15425 #: src/lengthcommon.cpp:37
15429 #: src/lengthcommon.cpp:37
15433 #: src/lengthcommon.cpp:37
15437 #: src/lengthcommon.cpp:37
15441 #: src/lengthcommon.cpp:37
15445 #: src/lengthcommon.cpp:38
15449 #: src/lengthcommon.cpp:38
15453 #: src/lengthcommon.cpp:38
15457 #: src/lengthcommon.cpp:39
15458 msgid "Text Width %"
15459 msgstr "Textbreite %"
15461 #: src/lengthcommon.cpp:39
15462 msgid "Column Width %"
15463 msgstr "Spaltenbreite %"
15465 #: src/lengthcommon.cpp:39
15466 msgid "Page Width %"
15467 msgstr "Seitenbreite %"
15469 #: src/lengthcommon.cpp:39
15470 msgid "Line Width %"
15471 msgstr "Zeilenbreite %"
15473 #: src/lengthcommon.cpp:40
15474 msgid "Text Height %"
15475 msgstr "Texthöhe %"
15477 #: src/lengthcommon.cpp:40
15478 msgid "Page Height %"
15479 msgstr "Seitenhöhe %"
15481 #: src/lyxfind.cpp:136
15482 msgid "Search error"
15483 msgstr "Fehler beim Suchen"
15485 #: src/lyxfind.cpp:137
15486 msgid "Search string is empty"
15487 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15489 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15490 msgid "String not found!"
15491 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15493 #: src/lyxfind.cpp:323
15494 msgid "String has been replaced."
15495 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15497 #: src/lyxfind.cpp:326
15498 msgid " strings have been replaced."
15499 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15501 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15502 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15504 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15505 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15507 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15509 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15510 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15513 msgid "Only one row"
15514 msgstr "Nur eine Zeile"
15516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15517 msgid "Only one column"
15518 msgstr "Nur eine Spalte"
15520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15521 msgid "No hline to delete"
15522 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15525 msgid "No vline to delete"
15526 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15530 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15531 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15535 msgstr "Keine Nummer"
15537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15543 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15544 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15548 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15549 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15553 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15554 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15557 msgid "create new math text environment ($...$)"
15558 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15561 msgid "entered math text mode (textrm)"
15562 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15566 msgid " Macro: %1$s: "
15567 msgstr " Makro: %1$s: "
15569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15571 msgstr "Mathe-Makro"
15573 #: src/output.cpp:39
15576 "Could not open the specified document\n"
15579 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15580 "konnte nicht geöffnet werden."
15582 #: src/output_plaintext.cpp:148
15584 msgstr "Zusammenfassung: "
15586 #: src/output_plaintext.cpp:160
15587 msgid "References: "
15588 msgstr "Referenzen: "
15590 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15591 msgid "All files (*)"
15592 msgstr "Alle Dateien (*)"
15594 #: src/support/Package.cpp.in:448
15595 msgid "LyX binary not found"
15596 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15598 #: src/support/Package.cpp.in:449
15601 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15603 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15606 #: src/support/Package.cpp.in:569
15609 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15611 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15612 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15614 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15616 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15617 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15618 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15620 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15621 msgid "File not found"
15622 msgstr "Datei nicht gefunden"
15624 #: src/support/Package.cpp.in:655
15627 "Invalid %1$s switch.\n"
15628 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15630 "Ungültige Option %1$s.\n"
15631 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15633 #: src/support/Package.cpp.in:682
15636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15637 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15639 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15640 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15642 #: src/support/Package.cpp.in:707
15645 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15646 "%2$s is not a directory."
15648 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15649 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15651 #: src/support/Package.cpp.in:709
15652 msgid "Directory not found"
15653 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15655 #: src/support/os_win32.cpp:335
15656 msgid "System file not found"
15657 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15659 #: src/support/os_win32.cpp:336
15661 "Unable to load shfolder.dll\n"
15664 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15665 "Bitte installieren."
15667 #: src/support/os_win32.cpp:341
15668 msgid "System function not found"
15669 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15671 #: src/support/os_win32.cpp:342
15673 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15674 "Don't know how to proceed. Sorry."
15676 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15677 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15679 #: src/support/userinfo.cpp:44
15680 msgid "Unknown user"
15681 msgstr "Unbekannter Benutzer"