]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Cygwin compilation fix.
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced             -> erweitert(e)
10 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
11 #   backup               -> sichern / Sicherung
12 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
13 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
14 #   border               -> Rahmen
15 #   branch               -> Zweig
16 #   browse               -> durchsuchen
17 #   button               -> Knopf 
18 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
19 #   command              -> Befehl
20 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
21 #   custom               -> benutzerdefiniert
22 #   display              -> Anzeige/anzeigen
23 #   edit                 -> bearbeiten
24 #   extension            -> (Datei-)endung
25 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
26 #   float                -> Gleitobjekt
27 #   font                 -> Schrift
28 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
29 #   inline               -> eingebettet
30 #   key                  -> Schlüssel
31 #   label                -> Marke
32 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
33 #   math                 -> Mathe
34 #   merge                -> zusammenfassen
35 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
36 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
37 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
38 #   option               -> Option
39 #   pipe                 -> Weiterleitung
40 #   preferences          -> Einstellungen
41 #   remove               -> entfernen
42 #   restore              -> zurücksetzen
43 #   retrieve             -> abrufen
44 #   rule                 -> Linie
45 #   run                  -> ausführen
46 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
47 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
48 #   setting              -> Einstellung
49 #   shortcut             -> Kürzel
50 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
51 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
52 #   specify              -> angeben
53 #   template             -> Vorlage
54 #   toggle               -> umschalten
55 #   type                 -> Art
56 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
57 #
58 msgid ""
59 msgstr ""
60 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
61 "POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n"
62 "PO-Revision-Date: 2003-08-18 13:30+0200\n"
63 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
64 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
65 "MIME-Version: 1.0\n"
66 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
67 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
68
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
79 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102
80 msgid "Close|^["
81 msgstr "Schließen|^["
82
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
87 msgid "Tabbed folder"
88 msgstr "Gestaffelter Ordner"
89
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
91 msgid "Key:|#K"
92 msgstr "Schlüssel:|#S"
93
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
129 msgid "OK"
130 msgstr "OK"
131
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
133 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
134 msgid "Label:|#L"
135 msgstr "Marke:|#M"
136
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
165 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75
166 msgid "Cancel|^["
167 msgstr "Abbrechen|^["
168
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
172 msgid "Update|#U"
173 msgstr "Aktualisieren|#A"
174
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
176 msgid "Database:|#D"
177 msgstr "Datenbank:|#D"
178
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
181 msgid "Style:|#S"
182 msgstr "Stil:|#S"
183
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
190 msgid "Browse...|#B"
191 msgstr "Durchsuchen...|#D"
192
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
194 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
195 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
196
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
198 msgid "Styles:|#y"
199 msgstr "Stile:|#t"
200
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
203 msgid "Browse...|#r"
204 msgstr "Durchsuchen...|#r"
205
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
231 msgid "Apply|#A"
232 msgstr "Übernehmen|#b"
233
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
246 msgid "Restore|#R"
247 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
248
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44
250 #, fuzzy
251 msgid "Box Type|#T"
252 msgstr "Notiz-Art|#A"
253
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
255 msgid "Has Inner Box"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
259 #, fuzzy
260 msgid "Vertical Position"
261 msgstr "Vert. Ausrichtung"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
264 #, fuzzy
265 msgid "Width Unit"
266 msgstr "Einheit der Breite"
267
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
271 msgid "Width"
272 msgstr "Breite"
273
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332
276 #, fuzzy
277 msgid "Special"
278 msgstr "Versandart"
279
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140
281 #, fuzzy
282 msgid "Parbox"
283 msgstr "Teil"
284
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142
286 #, fuzzy
287 msgid "Minipage"
288 msgstr "Minipage|p"
289
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
291 msgid "Inner Position (Vert.)"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
295 #, fuzzy
296 msgid "Horizontal Position"
297 msgstr "Variabler Abstand|V"
298
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78
301 #, fuzzy
302 msgid "Height"
303 msgstr "&Höhe:"
304
305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
306 #, fuzzy
307 msgid "Height Unit"
308 msgstr "&Höhe:"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
312 #: src/frontends/controllers/character.C:44
313 #: src/frontends/controllers/character.C:70
314 #: src/frontends/controllers/character.C:104
315 #: src/frontends/controllers/character.C:170
316 #: src/frontends/controllers/character.C:200
317 #: src/frontends/controllers/character.C:254
318 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
319 msgid "Reset"
320 msgstr "Zurücksetzen"
321
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
323 msgid "Branch:|#B"
324 msgstr "Zweig:|#Z"
325
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
330 msgid "Close|^[^M"
331 msgstr "Schließen|^[^M"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
334 msgid "Update|#Uu"
335 msgstr "Aktualisieren|#A"
336
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
338 msgid "Reject change|#R"
339 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
342 msgid "Next change|#N"
343 msgstr "Nächste Änderung|#N"
344
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
346 msgid "Accept change|#A"
347 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
348
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
350 msgid "Changed by:"
351 msgstr "Verändert durch:"
352
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
354 msgid "author"
355 msgstr "Autor"
356
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
358 msgid "date"
359 msgstr "Datum"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
362 msgid "on:"
363 msgstr "am:"
364
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
366 msgid "Family:|#F"
367 msgstr "Familie:|#F"
368
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
370 msgid "Series:|#S"
371 msgstr "Serie:|#S"
372
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
374 msgid "Shape:|#H"
375 msgstr "Form:|#o"
376
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
378 msgid "Color:|#C"
379 msgstr "Farben:|#a"
380
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
383 msgid "Language:|#L"
384 msgstr "Sprache:|#p"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
387 msgid "Toggle on all these|#T"
388 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
391 msgid "These are never toggled"
392 msgstr "Kein Umschalten"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
396 msgid "Size:|#z"
397 msgstr "Größe:|#G"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
400 msgid "These are always toggled"
401 msgstr "Immer Umschalten"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
404 msgid "Misc:|#M"
405 msgstr "Diverses:|#D"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
408 msgid "Inset keys:|#I"
409 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
412 msgid "Bibliography keys:|#k"
413 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
416 msgid "Info:"
417 msgstr "Informationen:"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
421 msgid "@4->"
422 msgstr "@4->"
423
424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
426 msgid "@9+"
427 msgstr "@9+"
428
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
430 msgid "@8->"
431 msgstr "@8->"
432
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
434 msgid "@2->"
435 msgstr "@2->"
436
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
438 msgid "Search"
439 msgstr "Suchen"
440
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
442 msgid "Regular Expression|#x"
443 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
444
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
447 msgid "Case sensitive|#C"
448 msgstr ""
449 "Groß-/Kleinschr.\n"
450 " beachten|#G"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
453 msgid "Previous|#P"
454 msgstr "Rückwärts|#c"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
457 msgid "Next|#N"
458 msgstr "Vorwärts|#V"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
461 msgid "Full author list|#F"
462 msgstr "Alle Autoren|#A"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
465 msgid "Force upper case|#u"
466 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
469 msgid "Text before:|#b"
470 msgstr "Text davor:|#z"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
473 msgid "Text after:|#T"
474 msgstr "Text danach:|#d"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
477 msgid "tabbed folder"
478 msgstr "Gestaffelter Ordner"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
481 msgid "R|#R"
482 msgstr "R|#R"
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
485 msgid "G|#G"
486 msgstr "G|#G"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
489 msgid "B|#B"
490 msgstr "B|#B"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
493 msgid "H|#H"
494 msgstr "H|#H"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
497 msgid "S|#S"
498 msgstr "S|#S"
499
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
501 msgid "V|#V"
502 msgstr "V|#V"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
505 msgid "Save as Document Defaults|#v"
506 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
509 msgid "Use Class Defaults|#C"
510 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
513 msgid "Dimensions"
514 msgstr "Abmessungen"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
517 msgid "Size:|#S"
518 msgstr "Größe:|#G"
519
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
523 msgid "Width:|#W"
524 msgstr "Breite:|#B"
525
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
528 msgid "Height:|#H"
529 msgstr "Höhe:|#H"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
532 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
533 msgid "Orientation"
534 msgstr "Orientierung"
535
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
537 msgid "Portrait|#r"
538 msgstr "Hochformat|#H"
539
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
541 msgid "Landscape|#L"
542 msgstr "Querformat|#Q"
543
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
545 msgid "Margins"
546 msgstr "Ränder"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
549 msgid "Custom sizes|#M"
550 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
553 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
554 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
557 msgid "Top:|#T"
558 msgstr "Oben:|#O"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
561 msgid "Bottom:|#B"
562 msgstr "Unten:|#U"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
565 msgid "Inner:|#I"
566 msgstr "Innen:|#I"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
569 msgid "Outer:|#u"
570 msgstr "Außen:|#A"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
573 msgid "Headheight:|#H"
574 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
577 msgid "Headsep:|#d"
578 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
581 msgid "Footskip:|#F"
582 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
585 msgid "Sides"
586 msgstr "Seiten"
587
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
589 msgid "Separation"
590 msgstr "Absatztrennung"
591
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
593 msgid "Columns"
594 msgstr "Spalten"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
597 msgid "Fonts:|#F"
598 msgstr "Schriften:|#c"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
601 msgid "Font Size:|#O"
602 msgstr "Schriftgröße:|#g"
603
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
605 msgid "Class:|#C"
606 msgstr "Klasse:|#K"
607
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
609 msgid "Page style:|#P"
610 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
613 msgid "Spacing:|#g"
614 msgstr "Abstand:|#A"
615
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
617 msgid "Extra Options:|#X"
618 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
619
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
621 msgid "Default Skip:|#u"
622 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
623
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
625 msgid "One|#n"
626 msgstr "Einseitig|#i"
627
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
629 msgid "Two|#T"
630 msgstr "Zweiseitig|#w"
631
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
633 msgid "One|#e"
634 msgstr "1-spaltig|#1"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
637 msgid "Two|#w"
638 msgstr "2-spaltig|#2"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
641 msgid "Indent|#I"
642 msgstr "Einrückung|#E"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
645 msgid "Skip|#K"
646 msgstr "Abstand|#t"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
649 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
650 msgid "Quote Style"
651 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
655 msgid "Encoding:|#E"
656 msgstr "Kodierung:|#K"
657
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
660 msgid "Type:|#T"
661 msgstr "Art:|#A"
662
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
664 msgid "Single|#S"
665 msgstr "Einfach|#E"
666
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
668 msgid "Double|#D"
669 msgstr "Doppelt|#D"
670
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
672 msgid "Float Placement:|#L"
673 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
674
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
676 msgid "Section number depth:"
677 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
678
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
680 msgid "Table of contents depth:"
681 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
682
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
684 msgid "PS Driver:|#S"
685 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
686
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
688 msgid "Use Natbib|#N"
689 msgstr "Natbib verwenden|#N"
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
692 msgid "Citation style:|#i"
693 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
694
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
696 msgid "Use AMS Math:|#M"
697 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
698
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
700 msgid "Bullet depth"
701 msgstr "Aufzählungsebene"
702
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
704 msgid "LaTeX:|#L"
705 msgstr "LaTeX:|#L"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
708 msgid "1|#1"
709 msgstr "1|#1"
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
712 msgid "2|#2"
713 msgstr "2|#2"
714
715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
716 msgid "3|#3"
717 msgstr "3|#3"
718
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
720 msgid "4|#4"
721 msgstr "4|#4"
722
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
724 msgid "Standard|#S"
725 msgstr "Standard|#S"
726
727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
728 msgid "Maths|#M"
729 msgstr "Mathe|#M"
730
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
732 msgid "Ding 1|#D"
733 msgstr "Ding 1|#D"
734
735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
736 msgid "Ding 2|#i"
737 msgstr "Ding 2|#i"
738
739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
740 msgid "Ding 3|#n"
741 msgstr "Ding 3|#n"
742
743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
744 msgid "Ding 4|#g"
745 msgstr "Ding 4|#g"
746
747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
748 msgid "New Branch:|#N"
749 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
750
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
753 msgid "Add|#d"
754 msgstr "Hinzufügen|#H"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
757 msgid "Remove|#e"
758 msgstr "Entfernen|#E"
759
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
761 msgid "Available Branches:"
762 msgstr "Verfügbare Zweige:"
763
764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
765 msgid "Activated Branches:"
766 msgstr "Aktivierte Zweige:"
767
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
769 msgid "@5->"
770 msgstr "@5->"
771
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
773 msgid "Display Background:"
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
777 msgid "Modify"
778 msgstr "Ändern"
779
780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
783 msgid "Status"
784 msgstr "Status"
785
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
787 msgid "Open|#O"
788 msgstr "Geöffnet|#G"
789
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
791 msgid "Collapsed|#C"
792 msgstr "Geschlossen|#e"
793
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
795 msgid "Inlined View|#I"
796 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
797
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
799 msgid "Template:|#T"
800 msgstr "Vorlage:|#V"
801
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
805 msgid "File:|#F"
806 msgstr "Datei:|#D"
807
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
809 msgid "Edit file|#E"
810 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
811
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
814 msgid "LyX View"
815 msgstr "LyX-Ansicht"
816
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254
820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
821 msgid "%"
822 msgstr "%"
823
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
826 msgid "Scale:|#S"
827 msgstr "Größe:|#G"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
831 msgid "Display:|#D"
832 msgstr "Anzeige:|#A"
833
834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
835 #, fuzzy
836 msgid "Output options"
837 msgstr "Mathe-Optionen"
838
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
840 #, fuzzy
841 msgid "Option|#O"
842 msgstr "Geöffnet|#G"
843
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
845 #, fuzzy
846 msgid "Format|#t"
847 msgstr "Format:|#F"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
850 msgid "Directory:|#D"
851 msgstr "Verzeichnis:|#V"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
854 msgid "Pattern:|#P"
855 msgstr "Filter:|#F"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
858 msgid "Filename:|#F"
859 msgstr "Dateiname:|#D"
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
863 msgid "Rescan|#R"
864 msgstr "Neu lesen|#N"
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
867 msgid "Home|#H"
868 msgstr "Hauptverz.|#H"
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
871 msgid "User1|#1"
872 msgstr "Benutzer1|#1"
873
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
875 msgid "User2|#2"
876 msgstr "Benutzer2|#2"
877
878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
880 msgid "Placement"
881 msgstr "Platzierung"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
884 msgid "Page of floats|#P"
885 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
888 msgid "Bottom of the page|#B"
889 msgstr "Ende der Seite|#E"
890
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
892 msgid "Top of the page|#T"
893 msgstr "Anfang der Seite|#A"
894
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
896 msgid "Here, if possible|#r"
897 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
900 msgid "Span columns|#S"
901 msgstr "Spalten überspannen|#S"
902
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
904 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
905 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
908 msgid "Alternatives|#l"
909 msgstr "Alternativen|#A"
910
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
912 msgid "Here, definitely!|#H"
913 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
914
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
916 msgid "Document default|#D"
917 msgstr "Dokument-Standard|#D"
918
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
920 msgid "Forked child processes:|#F"
921 msgstr "Gestartete Unterprozesse:|#U"
922
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
924 msgid "Kill processes:|#K"
925 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
926
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
928 msgid "All ->"
929 msgstr "Alle ->"
930
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
932 msgid "@->"
933 msgstr "@->"
934
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
937 msgid "Output"
938 msgstr "Ausgabe"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
941 msgid "Draft mode|#o"
942 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
945 msgid "Do not unzip|#u"
946 msgstr "Nicht entpacken|#i"
947
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
949 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
950 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
953 msgid "Right top:|#R"
954 msgstr "Rechts oben:|#R"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
957 msgid "Left bottom:|#L"
958 msgstr "Links unten:|#L"
959
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
961 msgid "X"
962 msgstr "X"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
965 msgid "Y"
966 msgstr "Y"
967
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
969 msgid "Units|#U"
970 msgstr "Einheiten|#E"
971
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
973 msgid "Clip to bounding box|#C"
974 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
975
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
977 msgid "Get from file|#G"
978 msgstr "Lese aus Datei|#L"
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
982 msgid "Rotation"
983 msgstr "Drehung"
984
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
986 msgid "LaTeX options:|#L"
987 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
988
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
990 msgid "deg"
991 msgstr "Grad"
992
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
994 msgid "Origin:|#O"
995 msgstr "Drehpunkt:|#D"
996
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
998 msgid "Subfigure:|#S"
999 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1000
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1002 msgid "Angle:|#A"
1003 msgstr "Winkel:|#W"
1004
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1006 msgid "Load|#L"
1007 msgstr "Öffnen|#f"
1008
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1010 msgid "File name:|#F"
1011 msgstr "Dateiname:|#D"
1012
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1014 msgid "Visible space|#s"
1015 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1016
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1018 msgid "Verbatim|#V"
1019 msgstr "Unformatiert|#U"
1020
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1022 msgid "Use input|#U"
1023 msgstr "'input' verwenden|#i"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1026 msgid "Use include|#i"
1027 msgstr "'include' verwenden|#v"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1030 msgid "Preview|#P"
1031 msgstr "Vorschau|#V"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1034 msgid ""
1035 "()\n"
1036 "Both|#B"
1037 msgstr ""
1038 "()\n"
1039 "Beide|#B"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1042 msgid ""
1043 ")\n"
1044 "Right|#R"
1045 msgstr ""
1046 ")\n"
1047 "Rechts|#R"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1050 msgid ""
1051 "(\n"
1052 "Left|#L"
1053 msgstr ""
1054 "(\n"
1055 "Links|#L"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1059 msgid "Rows:"
1060 msgstr "Zeilen:"
1061
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1064 msgid "Columns:"
1065 msgstr "Spalten:"
1066
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1068 msgid "Vertical align:|#V"
1069 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1070
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1072 msgid "Horizontal align:|#H"
1073 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1074
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1076 msgid "Functions:"
1077 msgstr "Funktionen:"
1078
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1081 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
1082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
1083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1085 msgid "Misc"
1086 msgstr "Diverses"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1090 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
1091 msgid "Dots"
1092 msgstr "Punkte"
1093
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1095 msgid "Negative|#N"
1096 msgstr "Negativ|#N"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1099 msgid "Neg Medium|#E"
1100 msgstr "Neg Mittel|#E"
1101
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1103 msgid "Neg Thick|#T"
1104 msgstr "Neg Breit|#r"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1107 msgid "Thick|#H"
1108 msgstr "Breit|#B"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1111 msgid "2Quadratin|#2"
1112 msgstr "2Quadratin|#2"
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1115 msgid "Quadratin|#Q"
1116 msgstr "Quadratin|#Q"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1119 msgid "Thin|#I"
1120 msgstr "Schmal|#S"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1123 msgid "Medium|#M"
1124 msgstr "Mittel|#M"
1125
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1127 msgid "textrm"
1128 msgstr "textrm"
1129
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1133 msgid "Alignment"
1134 msgstr "Ausrichtung"
1135
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1137 msgid "Top|#T"
1138 msgstr "Oben|#O"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1142 msgid "Middle|#d"
1143 msgstr "Mitte|#M"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1148 msgid "Bottom|#B"
1149 msgstr "Unten|#U"
1150
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1152 msgid "Note Type|#T"
1153 msgstr "Notiz-Art|#A"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1156 msgid "Text"
1157 msgstr "Text"
1158
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1160 msgid "Below"
1161 msgstr "Unter"
1162
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1164 msgid "Above"
1165 msgstr "Über"
1166
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Vertical space:|#V"
1169 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1170
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1172 msgid "Keep|#K"
1173 msgstr "Bewahren|#w"
1174
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1176 msgid "Vertical space:|#e"
1177 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1178
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
1180 msgid "Keep|#p"
1181 msgstr "Bewahren|#h"
1182
1183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1184 msgid "Line spacing:|#s"
1185 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1186
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1188 msgid "Maximum label width:|#M"
1189 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1190
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1192 msgid "No Indent|#d"
1193 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1194
1195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
1196 msgid "Right|#R"
1197 msgstr "Rechts|#R"
1198
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1203 msgid "Left|#L"
1204 msgstr "Links|#L"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458
1207 msgid "Block|#B"
1208 msgstr "Blocksatz|#B"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1213 msgid "Center|#C"
1214 msgstr "Zentriert|#Z"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1217 msgid "Save"
1218 msgstr "Speichern"
1219
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1221 msgid "Scale & Resolution"
1222 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1223
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1225 msgid "Fonts used"
1226 msgstr "Verwendete Schriften"
1227
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1229 msgid "Roman:|#R"
1230 msgstr "Roman:|#R"
1231
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1233 msgid "Sans Serif:|#S"
1234 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1237 msgid "Typewriter:|#T"
1238 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1241 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1242 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1243
1244 # , c-format
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1246 msgid "Zoom %:|#Z"
1247 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1248
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1250 msgid "Screen DPI:|#D"
1251 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1252
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1255 msgid "Tiny:"
1256 msgstr "Winzig:"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1260 msgid "Smallest:"
1261 msgstr "Kleinst:"
1262
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1265 msgid "Smaller:"
1266 msgstr "Kleiner:"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1270 msgid "Small:"
1271 msgstr "Klein:"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1275 msgid "Normal:"
1276 msgstr "Normal:"
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1280 msgid "Large:"
1281 msgstr "Groß:"
1282
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1285 msgid "Larger:"
1286 msgstr "Größer:"
1287
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1290 msgid "Largest:"
1291 msgstr "Größt:"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1295 msgid "Huge:"
1296 msgstr "Riesig:"
1297
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1299 msgid "Huger:"
1300 msgstr "Riesiger:"
1301
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1303 msgid "Size"
1304 msgstr "Größe"
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1307 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1308 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1311 msgid "Normal Font:|#N"
1312 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1315 msgid "Bold Font:|#B"
1316 msgstr "Fettschrift:|#F"
1317
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1319 msgid "Popup Encoding:|#P"
1320 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1323 msgid "Layout & Bindings"
1324 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1325
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1327 msgid "User Interface file:|#U"
1328 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1329
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1331 msgid "Bind file:|#f"
1332 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
1336 msgid "Browse...|#w"
1337 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1340 msgid "LyX objects:|#L"
1341 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1342
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861
1345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187
1352 msgid "Modify|#M"
1353 msgstr "Ändern|#d"
1354
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1356 msgid "Auto region delete|#A"
1357 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1358
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1360 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1361 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1364 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1365 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1366
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1368 msgid "Wheel mouse jump:"
1369 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1370
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1372 msgid "Autosave interval:"
1373 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1374
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1376 msgid "Instant Preview|#P"
1377 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1378
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
1380 msgid "Graphics display:|#G"
1381 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1382
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1384 msgid "Real name : |#R"
1385 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
1388 msgid "Email address : |#E"
1389 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
1392 msgid "Spell command:|#S"
1393 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
1396 msgid "Alternative language:|#a"
1397 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1398
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
1400 msgid "Escape characters:|#e"
1401 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1402
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
1404 msgid "Personal dictionary:|#d"
1405 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1406
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1408 msgid "Accept compound words|#w"
1409 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1410
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1412 msgid "Use input encoding|#i"
1413 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
1416 msgid "Advanced Options"
1417 msgstr "Erweiterte Optionen"
1418
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1421 msgid "Interface"
1422 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1423
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
1425 msgid "Language Options"
1426 msgstr "Sprach-Optionen"
1427
1428 # , c-format
1429 # , c-format
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
1431 msgid "Package:|#P"
1432 msgstr "Paket:|#P"
1433
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
1435 msgid "Default language:|#l"
1436 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
1439 msgid ""
1440 "Keyboard\n"
1441 "map|#K"
1442 msgstr ""
1443 "Tastatur-\n"
1444 "tabelle|#T"
1445
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
1447 msgid "1st:|#1"
1448 msgstr "1.:|#1"
1449
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
1451 msgid "2nd:|#2"
1452 msgstr "2.:|#2"
1453
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
1455 msgid "Browse...|#o"
1456 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1457
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
1459 msgid "RtL support|#R"
1460 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1461
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1463 msgid "Auto begin|#b"
1464 msgstr "Auto Beginn|#B"
1465
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1467 msgid "Use babel|#U"
1468 msgstr "Babel verw.|#B"
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1471 msgid "Mark foreign|#M"
1472 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1473
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1475 msgid "Auto finish|#f"
1476 msgstr "Auto Ende|#E"
1477
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1479 msgid "Global|#G"
1480 msgstr "Global|#G"
1481
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1483 msgid "Command start:|#s"
1484 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1485
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1487 msgid "Command end:|#e"
1488 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
1491 msgid "All formats:|#l"
1492 msgstr "Alle Formate:|#A"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1496 msgid "Format:|#F"
1497 msgstr "Format:|#F"
1498
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
1500 msgid "GUI name:|#G"
1501 msgstr "GUI-Name:|#G"
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
1504 msgid "Shortcut:|#S"
1505 msgstr "Kürzel:|#K"
1506
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
1508 msgid "Extension:|#E"
1509 msgstr "Dateiendung:|#D"
1510
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
1512 msgid "Viewer:|#V"
1513 msgstr "Betrachter:|#B"
1514
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
1517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
1518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
1519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
1520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
1521 msgid "Add|#A"
1522 msgstr "Hinzufügen|#H"
1523
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
1526 msgid "Delete|#D"
1527 msgstr "Löschen|#L"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
1530 msgid "All converters:|#l"
1531 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
1534 msgid "From:|#F"
1535 msgstr "Von:|#V"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1539 msgid "To:|#T"
1540 msgstr "Nach:|#N"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
1543 msgid "Converter:|#C"
1544 msgstr "Konverter:|#K"
1545
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
1547 msgid "Extra flags:|#E"
1548 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1549
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
1551 msgid "Default path:|#p"
1552 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
1556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
1560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1565 msgid "Browse..."
1566 msgstr "Durchsuchen..."
1567
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
1569 msgid "Template path:|#T"
1570 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1571
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
1573 msgid "Temp dir:|#d"
1574 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1575
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
1577 msgid "Check last files:|#C"
1578 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1579
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
1581 msgid "Last file count:|#L"
1582 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1583
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
1585 msgid "Backup path:|#B"
1586 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1587
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
1589 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1590 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
1593 msgid "Date format:|#f"
1594 msgstr "Datumsformat:|#D"
1595
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
1597 msgid "Name:"
1598 msgstr "Name:"
1599
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
1601 msgid "Adapt output"
1602 msgstr "Namen angeben"
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
1605 msgid "Printer Command and Flags"
1606 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
1609 msgid "Command:"
1610 msgstr "Befehl:"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
1613 msgid "Page range:"
1614 msgstr "Seitenbereich:"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
1617 msgid "Copies:"
1618 msgstr "Kopien:"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
1621 msgid "Reverse:"
1622 msgstr "Umgekehrt:"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
1625 msgid "To printer:"
1626 msgstr "Zum Drucker:"
1627
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1629 msgid "File extension:"
1630 msgstr "Dateiendung:"
1631
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1633 msgid "Spool command:"
1634 msgstr "Spool-Befehl:"
1635
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1637 msgid "Paper type:"
1638 msgstr "Papierart:"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1641 msgid "Even pages:"
1642 msgstr "Gerade Seiten:"
1643
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1645 msgid "Odd pages:"
1646 msgstr "Ungerade Seiten:"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1649 msgid "Collated:"
1650 msgstr "Wiederholt:"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1653 msgid "Landscape:"
1654 msgstr "Querformat:"
1655
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1657 msgid "To file:"
1658 msgstr "In Datei:"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1661 msgid "Extra options:"
1662 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1663
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1665 msgid "Spool printer prefix:"
1666 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1667
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1669 msgid "Paper size:"
1670 msgstr "Papiergröße:"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
1673 msgid "ASCII line length:|#A"
1674 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
1677 msgid "TeX encoding:|#T"
1678 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
1681 msgid "Default paper size:|#p"
1682 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
1685 msgid "Outside Code Interaction"
1686 msgstr "Aufruf externer Programme"
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
1689 msgid "ASCII roff:|#r"
1690 msgstr "ASCII roff:|#r"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
1693 msgid "Checktex:|#c"
1694 msgstr "Checktex:|#C"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
1697 msgid "DVI paper option:|#D"
1698 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1701 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1702 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1706 msgid "Pages"
1707 msgstr "Seiten"
1708
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1710 msgid "Destination"
1711 msgstr "Ziel"
1712
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1715 msgid "Copies"
1716 msgstr "Kopien"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1719 msgid "Sorted|#S"
1720 msgstr "Sortiert|#S"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1723 msgid "Reverse order|#R"
1724 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1725
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1727 msgid "Number:|#N"
1728 msgstr "Anzahl:|#A"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1731 msgid "Odd numbered pages|#O"
1732 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1735 msgid "Even numbered pages|#E"
1736 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1739 msgid "Printer:|#P"
1740 msgstr "Drucker:|#D"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1743 msgid "All|#l"
1744 msgstr "Alle|#A"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1747 msgid "From:|#m"
1748 msgstr "Von:|#V"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1751 msgid "Sort|#S"
1752 msgstr "Sortieren|#S"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1755 msgid "Document:|#D"
1756 msgstr "Dokument:|#D"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1760 msgid "Name:|#N"
1761 msgstr "Name:|#N"
1762
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1764 msgid "Reference:|#e"
1765 msgstr "Querverweis:|#Q"
1766
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1768 msgid "Go to|#G"
1769 msgstr "Gehe zu|#G"
1770
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1772 msgid "Find:|#F"
1773 msgstr "Finden:|#F"
1774
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1776 msgid "Replace with:|#w"
1777 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1780 msgid "Find next"
1781 msgstr "Nächstes"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1785 msgid "Replace|#R"
1786 msgstr "Ersetzen|#E"
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1789 msgid "Match word|#M"
1790 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1791
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1793 msgid "Replace all|#a"
1794 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1795
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1797 msgid "Search backwards|#S"
1798 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1799
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1801 msgid "Export format:|#E"
1802 msgstr "Export-Format:|#E"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1805 msgid "Command:|#C"
1806 msgstr "Befehl:|#B"
1807
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1809 msgid "Word count:"
1810 msgstr "Wortanzahl:"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1813 msgid "Unknown:"
1814 msgstr "Unbekannt:"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1818 msgid "Replacement:"
1819 msgstr "Ersetzung:"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1822 msgid "Suggestions:|#g"
1823 msgstr "Vorschläge:|#V"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1826 msgid "Ignore|#I"
1827 msgstr "Ignorieren|#I"
1828
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1830 msgid "Ignore All|#g"
1831 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1832
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1834 msgid "0 %"
1835 msgstr "0 %"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1838 msgid "Append Column|#A"
1839 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1842 msgid "Delete Column|#O"
1843 msgstr "Spalte löschen|#c"
1844
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1846 msgid "Append Row|#p"
1847 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1848
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1850 msgid "Delete Row|#w"
1851 msgstr "Zeile löschen|#h"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1854 msgid "Set Borders|#S"
1855 msgstr "Rahmen ein|#R"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1858 msgid "Unset Borders|#U"
1859 msgstr "Rahmen aus|#a"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1862 msgid "Longtable|#L"
1863 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1869 msgstr "90° drehen|#9"
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1872 msgid "Spec. Table"
1873 msgstr "Spezial Tabelle"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1877 msgid "Fixed Width"
1878 msgstr "Feste Breite"
1879
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1882 msgid "Borders"
1883 msgstr "Rahmen"
1884
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1887 msgid "H. Alignment"
1888 msgstr "Horiz. Ausr."
1889
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1891 msgid "Special column"
1892 msgstr "Spezial Spalte"
1893
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1896 msgid " |#W"
1897 msgstr " |#W"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1901 msgid "Top|#t"
1902 msgstr "Oben|#O"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1906 msgid "Right|#r"
1907 msgstr "Rechts|#R"
1908
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1911 msgid "Left|#e"
1912 msgstr "Links|#L"
1913
1914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1917 msgid "Right|#i"
1918 msgstr "Rechts|#R"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1922 msgid "Top|#p"
1923 msgstr "Oben|#T"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1926 msgid "Middle|#M"
1927 msgstr "Mitte|#M"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1931 msgid "Bottom|#o"
1932 msgstr "Unten|#U"
1933
1934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1936 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1937 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1938
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1941 msgid " |#L"
1942 msgstr " |#L"
1943
1944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1946 msgid "V. Alignment"
1947 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1948
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1950 msgid "Block|#k"
1951 msgstr "Blocksatz|#B"
1952
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1954 msgid "Special Cell"
1955 msgstr "Spezial Zelle"
1956
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1958 msgid "Special Multicolumn"
1959 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1960
1961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1962 msgid "Multicolumn|#M"
1963 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1964
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1966 msgid "Use Minipage|#s"
1967 msgstr "Minipage verw.|#M"
1968
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68
1973 msgid "On"
1974 msgstr "An"
1975
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1977 msgid "Page break on the current row|#B"
1978 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
1989 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
1990 msgid "Double"
1991 msgstr "Doppelt"
1992
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1994 msgid "Header"
1995 msgstr "Kopfzeile"
1996
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1998 msgid "First Header"
1999 msgstr "Erste Kopfzeile"
2000
2001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2002 msgid "Footer"
2003 msgstr "Fußzeile"
2004
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2006 msgid "Last Footer"
2007 msgstr "Letzte Fußzeile"
2008
2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2011 msgid "Is Empty"
2012 msgstr "Ist leer"
2013
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2015 msgid "Border Above"
2016 msgstr "Rahmen über"
2017
2018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2019 msgid "Border Below"
2020 msgstr "Rahmen unter"
2021
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2024 msgid "Contents"
2025 msgstr "Inhalt"
2026
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2028 msgid "Show Path|#P"
2029 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2030
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2032 msgid "Run TeXhash|#T"
2033 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2034
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
2036 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2037 msgid "Keyword:|#K"
2038 msgstr "Stichwort:|#S"
2039
2040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2041 msgid "Replace|^R"
2042 msgstr "Ersetzen|#E"
2043
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2045 msgid "Keyword:"
2046 msgstr "Stichwort:"
2047
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2049 msgid "Selection:|#S"
2050 msgstr "Auswahl:|#A"
2051
2052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2054 msgid "Thesaurus entries:"
2055 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2056
2057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2058 msgid "URL:|#U"
2059 msgstr "URL:|#U"
2060
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-Typ|#H"
2064
2065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2066 msgid "Outer|#O"
2067 msgstr "Außen|#A"
2068
2069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2070 msgid "Default|#D"
2071 msgstr "Standard|#S"
2072
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2089 msgid "Form1"
2090 msgstr "Form1"
2091
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
2093 msgid "Use &NatBib"
2094 msgstr "&Natbib verwenden"
2095
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2097 msgid "Use the LaTeX natbib package"
2098 msgstr "Das LaTeX-Paket 'natbib' verwenden"
2099
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
2101 msgid "Cite &style:"
2102 msgstr "&Zitat-Stil:"
2103
2104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2107 msgid "Form2"
2108 msgstr "Form2"
2109
2110 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2111 #, fuzzy
2112 msgid "A&vailable Branches:"
2113 msgstr "Verfügbare Zweige:"
2114
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2116 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2117 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148
2118 msgid "Name"
2119 msgstr "Name"
2120
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Activated"
2124 msgstr "Aktivierte Zweige:"
2125
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2130 msgid "Color"
2131 msgstr "Farbe"
2132
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2134 #, fuzzy
2135 msgid "The available branches"
2136 msgstr "Verfügbare Zweige:"
2137
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2139 msgid "(&De)activate"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Toggle the selected branch"
2145 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2146
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Alter Co&lor..."
2150 msgstr "&Ändern..."
2151
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2153 msgid "Define or change background color"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2159 msgid "&Remove"
2160 msgstr "&Entfernen"
2161
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Remove the selected branch"
2165 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2166
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&New:"
2170 msgstr "&Neu"
2171
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2175 msgid "&Add"
2176 msgstr "&Hinzufügen"
2177
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Add a new branch to the list"
2181 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
2182
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2184 msgid "&First level"
2185 msgstr "&Erste Ebene"
2186
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2191 msgid "Size:"
2192 msgstr "Größe:"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2199 msgid "default"
2200 msgstr "Standard"
2201
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2206 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63
2207 msgid "Tiny"
2208 msgstr "Winzig"
2209
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2214 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63
2215 msgid "Smallest"
2216 msgstr "Kleinst"
2217
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2222 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63
2223 msgid "Smaller"
2224 msgstr "Kleiner"
2225
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2230 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63
2231 msgid "Small"
2232 msgstr "Klein"
2233
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2238 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63
2239 msgid "Normal"
2240 msgstr "Normal"
2241
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2246 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63
2247 msgid "Large"
2248 msgstr "Groß"
2249
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2254 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64
2255 msgid "Larger"
2256 msgstr "Größer"
2257
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2262 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64
2263 msgid "Largest"
2264 msgstr "Größt"
2265
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64
2271 msgid "Huge"
2272 msgstr "Riesig"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64
2279 msgid "Huger"
2280 msgstr "Riesiger"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2283 msgid "&Second level"
2284 msgstr "&Zweite Ebene"
2285
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2287 msgid "&Third level"
2288 msgstr "&Dritte Ebene"
2289
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2291 msgid "Fou&rth level"
2292 msgstr "&Vierte Ebene"
2293
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2295 msgid "Document &class:"
2296 msgstr "&Dokumentklasse:"
2297
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2299 msgid "Class Settings"
2300 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2301
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2303 msgid "&Options:"
2304 msgstr "&Optionen:"
2305
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2307 msgid "Postscript &driver:"
2308 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2309
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2312 msgid "&Language:"
2313 msgstr "&Sprache:"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2316 msgid "&Use language's default encoding"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
2320 msgid "&Encoding:"
2321 msgstr "&Kodierung:"
2322
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
2324 msgid "&Single"
2325 msgstr "&Einfach"
2326
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
2328 msgid "&Double"
2329 msgstr "&Doppelt"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
2332 msgid "&Type:"
2333 msgstr "&Art:"
2334
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2336 msgid "&Top:"
2337 msgstr "&Oben:"
2338
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2340 msgid "&Bottom:"
2341 msgstr "&Unten:"
2342
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2344 msgid "&Inner:"
2345 msgstr "&Innen:"
2346
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2348 msgid "O&uter:"
2349 msgstr "&Außen:"
2350
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2352 msgid "&Margins:"
2353 msgstr "&Ränder:"
2354
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2356 msgid "&Foot skip:"
2357 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2358
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2360 msgid "Head &sep:"
2361 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2362
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2364 msgid "Head &height:"
2365 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2366
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2368 msgid "&Use AMS math package automatically"
2369 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2370
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2372 msgid "Use AMS &math package"
2373 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2374
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2376 msgid "&Numbering"
2377 msgstr "&Nummerierung"
2378
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2380 msgid "&List in Table of Contents"
2381 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2384 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2385 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369
2386 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2387 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275
2388 #: ../lib/layouts/svjour.inc:394
2389 msgid "Example"
2390 msgstr "Beispiel"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2393 msgid "Numbered"
2394 msgstr "Nummeriert"
2395
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2397 msgid "Appears in TOC"
2398 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
2399
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2401 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23
2402 #: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20
2403 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
2404 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:4 ../lib/layouts/numreport.inc:4
2405 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:50 ../lib/layouts/stdsections.inc:10
2406 msgid "Part"
2407 msgstr "Teil"
2408
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
2410 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11
2411 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2412 #: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:57
2413 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:30
2414 msgid "Chapter"
2415 msgstr "Kapitel"
2416
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2418 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36
2419 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
2420 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62
2421 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62
2422 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94
2423 #: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28
2424 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57
2425 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65
2426 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44
2427 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44
2428 #: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42
2429 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19
2430 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:27 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2431 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:11 ../lib/layouts/numreport.inc:20
2432 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:5 ../lib/layouts/scrclass.inc:66
2433 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49
2434 msgid "Section"
2435 msgstr "Abschnitt"
2436
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2438 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39
2439 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68
2440 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65
2441 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73
2442 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49
2443 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100
2444 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48
2445 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56
2446 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53
2447 #: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53
2448 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
2449 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35 ../lib/layouts/numarticle.inc:20
2450 #: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14
2451 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:73 ../lib/layouts/stdsections.inc:71
2452 #: ../lib/layouts/svjour.inc:58
2453 msgid "Subsection"
2454 msgstr "Unterabschnitt"
2455
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2457 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42
2458 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
2459 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68
2460 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81
2461 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110
2462 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109
2463 #: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84
2464 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56
2465 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64
2466 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43 ../lib/layouts/numarticle.inc:29
2467 #: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23
2468 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:80 ../lib/layouts/stdsections.inc:84
2469 #: ../lib/layouts/svjour.inc:67
2470 msgid "Subsubsection"
2471 msgstr "Unterunterabschn."
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2474 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101
2475 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84
2476 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73
2477 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71
2478 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69
2479 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:55
2480 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51 ../lib/layouts/numarticle.inc:38
2481 #: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32
2482 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:87 ../lib/layouts/stdsections.inc:96
2483 #: ../lib/layouts/svjour.inc:76
2484 msgid "Paragraph"
2485 msgstr "Paragraph"
2486
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
2488 #: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93
2489 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148 ../lib/layouts/llncs.layout:82
2490 #: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2491 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:43 ../lib/layouts/numreport.inc:52
2492 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104
2493 #: ../lib/layouts/svjour.inc:85
2494 msgid "Subparagraph"
2495 msgstr "Unterparagraph"
2496
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2498 msgid "Example numbering and table of contents"
2499 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2502 msgid "Paper Size"
2503 msgstr "Papiergröße"
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
2507 msgid "&Height:"
2508 msgstr "&Höhe:"
2509
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2515 msgid "&Width:"
2516 msgstr "&Breite:"
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2519 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2520 msgstr ""
2521 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße or legen Sie Ihr eigene mit "
2522 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2523
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2525 msgid "&Portrait"
2526 msgstr "Ho&chformat"
2527
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2529 msgid "&Landscape"
2530 msgstr "&Querformat"
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2533 msgid "Page &style:"
2534 msgstr "&Seiten-Stil:"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2537 msgid "Style used for the page header and footer"
2538 msgstr "Der für die Kopf- und Fußzeile verwendete Stil"
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2541 msgid "&Two-sided document"
2542 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2545 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2549 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43
2550 msgid "About LyX"
2551 msgstr "Über LyX"
2552
2553 #. Stack tabs
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2555 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84
2556 msgid "Version"
2557 msgstr "Version"
2558
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2560 msgid "Version goes here"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2564 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2565 msgid "Credits"
2566 msgstr "Ruhm und Ehre"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2569 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
2570 msgid "Copyright"
2571 msgstr "Copyright"
2572
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2600 msgid "&Close"
2601 msgstr "&Schließen"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2604 msgid "LyX: Enter text"
2605 msgstr "LyX: Text eingeben"
2606
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2608 msgid "&Dummy"
2609 msgstr "&Dummy"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145
2613 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157
2614 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168
2615 msgid "&Cancel"
2616 msgstr "&Abbrechen"
2617
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2620 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2621 #: src/insets/insetindex.C:110
2622 msgid "Index"
2623 msgstr "Index"
2624
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2626 msgid "&Key"
2627 msgstr "&Schlüssel"
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2631 msgid "The citation key"
2632 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2633
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2635 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196
2636 msgid "&Label"
2637 msgstr "&Marke"
2638
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2641 msgid "The label as it appears in the document"
2642 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2659 msgid "&OK"
2660 msgstr "&OK"
2661
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2663 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2664 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2672 msgid "&Browse..."
2673 msgstr "&Durchsuchen..."
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2677 msgid "Search the available citations"
2678 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2688 msgid "New Item"
2689 msgstr "Neuer Begriff"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2693 msgid "Available citation keys"
2694 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236
2703 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
2704 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905
2705 msgid "Cancel"
2706 msgstr "Abbrechen"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2709 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45
2710 msgid "BibTeX"
2711 msgstr "BibTeX"
2712
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2714 msgid "St&yle"
2715 msgstr "&Stil"
2716
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2718 msgid "The BibTeX style"
2719 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2722 msgid "Databa&ses"
2723 msgstr "&Datenbanken"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2726 msgid "BibTeX database to use"
2727 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2730 msgid "Selected BibTeX databases"
2731 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
2735 msgid "&Add..."
2736 msgstr "&Hinzufügen..."
2737
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2739 msgid "Add a BibTeX database file"
2740 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2741
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2743 msgid "&Delete"
2744 msgstr "&Löschen"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2747 msgid "Remove the selected database"
2748 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2749
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2751 msgid "Chose a style file"
2752 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2753
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2755 msgid "Choose a style file"
2756 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2757
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
2759 msgid "Add bibliography to &TOC"
2760 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2761
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
2763 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2764 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2765
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Branch Settings"
2769 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Available branches:"
2774 msgstr "Verfügbare Zweige:"
2775
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Select your branch"
2779 msgstr "Farbe wählen"
2780
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2782 msgid "Changes"
2783 msgstr "Änderungen"
2784
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2786 msgid "Change :"
2787 msgstr "Änderung :"
2788
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2790 msgid "Details of the change"
2791 msgstr "Details der Änderung"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2794 msgid "&Accept"
2795 msgstr "&Akzeptieren"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2798 msgid "Accept this change"
2799 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2802 msgid "&Reject"
2803 msgstr "&Ablehnen"
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2806 msgid "Reject this change"
2807 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2808
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2810 msgid "&Next change"
2811 msgstr "&Nächste Änderung"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2814 msgid "Go to next change"
2815 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2818 msgid "Character"
2819 msgstr "Zeichen"
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2822 msgid "&Family:"
2823 msgstr "&Familie:"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2827 msgid "Font family"
2828 msgstr "Schriftfamilie"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2832 msgid "Font shape"
2833 msgstr "Schriftform"
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2836 msgid "S&hape:"
2837 msgstr "F&orm:"
2838
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2841 msgid "Font series"
2842 msgstr "Schriftserie"
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2846 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
2847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
2848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
2849 msgid "Language"
2850 msgstr "Sprache"
2851
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2854 msgid "Font color"
2855 msgstr "Schriftfarbe"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2858 msgid "&Series:"
2859 msgstr "&Serie:"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2862 msgid "&Color:"
2863 msgstr "&Farben:"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2866 msgid "Never Toggled"
2867 msgstr "Kein Umschalten"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2870 msgid "Si&ze:"
2871 msgstr "&Größe:"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2875 msgid "Font size"
2876 msgstr "Schriftgröße"
2877
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2879 msgid "Always Toggled"
2880 msgstr "Immer Umschalten"
2881
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2884 msgid "Other font settings"
2885 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2886
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2888 msgid "&Misc:"
2889 msgstr "&Diverses:"
2890
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2892 msgid "&Toggle all"
2893 msgstr "Alle &umschalten"
2894
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2896 msgid "toggle font on all of the above"
2897 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
2898
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2900 msgid "Apply changes immediately"
2901 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2904 msgid "Apply each change automatically"
2905 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2919 msgid "&Apply"
2920 msgstr "&Übernehmen"
2921
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
2923 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
2924 msgid "Citation"
2925 msgstr "Zitat"
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2929 msgid "Citation entry"
2930 msgstr "Zitat-Eintrag"
2931
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
2933 msgid "Style"
2934 msgstr "Stil"
2935
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
2937 msgid "Citation &style:"
2938 msgstr "Zitat-&Stil:"
2939
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
2941 msgid "Text to place after citation"
2942 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
2945 msgid "&Full author list"
2946 msgstr "&Alle Autoren"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
2949 msgid "List all authors"
2950 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
2953 msgid "Natbib citation style to use"
2954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
2957 msgid "&Text after:"
2958 msgstr "&Text danach:"
2959
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
2961 msgid "Force &upper case"
2962 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
2963
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
2965 msgid "Force upper case in citation"
2966 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2967
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
2969 msgid "Move the selected citation down"
2970 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2971
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
2973 msgid "Citations currently selected"
2974 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2975
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
2977 msgid "D&elete"
2978 msgstr "&Löschen"
2979
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
2981 msgid "Move the selected citation up"
2982 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2983
2984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
2985 msgid "&Citations:"
2986 msgstr "&Zitate:"
2987
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2996 msgid "&Restore"
2997 msgstr "&Zurücksetzen"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3000 msgid "A&pply"
3001 msgstr "&Übernehmen"
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3004 msgid "LyX: Add Citation"
3005 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3008 msgid "&Previous"
3009 msgstr "&Rückwärts"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3013 msgid "Case &sensitive"
3014 msgstr ""
3015 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3016 "beachten"
3017
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3019 msgid "Make the search case-sensitive"
3020 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3021
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3023 msgid "&Next"
3024 msgstr "&Vorwärts"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3028 msgid "&Find:"
3029 msgstr "&Finden:"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3032 msgid "&Regular Expression"
3033 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3036 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3037 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3040 msgid "Left delimiter"
3041 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3042
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3044 msgid "Right delimiter"
3045 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3048 msgid "&Keep matched"
3049 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3052 msgid "Match delimiter types"
3053 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3056 msgid "&Insert"
3057 msgstr "&Einfügen"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3060 msgid "Insert the delimiters"
3061 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3064 msgid "Use Class Defaults"
3065 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3068 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3072 msgid "Save as Document Defaults"
3073 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3076 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3077 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3080 msgid "ERT inset display"
3081 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3084 msgid "Display"
3085 msgstr "Anzeige"
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3088 msgid "&Inline"
3089 msgstr "&Eingebettet"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3092 msgid "Show ERT inline"
3093 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3096 msgid "&Collapsed"
3097 msgstr "&Geschlossen"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3100 msgid "Show ERT button only"
3101 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3104 msgid "&Open"
3105 msgstr "&Geöffnet"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3108 msgid "Show ERT contents"
3109 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3112 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42
3113 msgid "External Material"
3114 msgstr "Externes Material"
3115
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3117 msgid "&Edit file..."
3118 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49
3121 msgid "Edit the file externally"
3122 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3127 msgid "&File:"
3128 msgstr "&Datei:"
3129
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109
3132 msgid "Filename"
3133 msgstr "Dateiname"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3137 msgid "LyX Display"
3138 msgstr "LyX-Anzeige"
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190
3141 msgid "Sca&le:"
3142 msgstr "&Größe:"
3143
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3148 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3149 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3150
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284
3152 msgid "&Display:"
3153 msgstr "&Anzeige:"
3154
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3159 msgid "Screen display"
3160 msgstr "Bildschirmanzeige"
3161
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
3167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3168 #: src/lyxfont.C:532
3169 msgid "Default"
3170 msgstr "Standard"
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3175 msgid "Monochrome"
3176 msgstr "Monochrom"
3177
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3181 msgid "Grayscale"
3182 msgstr "Graustufen"
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Preview"
3187 msgstr "Vorschau|#V"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3191 msgid "&Show in LyX"
3192 msgstr "In LyX &anzeigen"
3193
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3196 msgid "Display image in LyX"
3197 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3198
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363
3200 msgid "Template"
3201 msgstr "Vorlage"
3202
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389
3204 msgid "Available templates"
3205 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3206
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400
3208 msgid "LaTeX error messages"
3209 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3210
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Output Options"
3214 msgstr "Wrap-Optionen"
3215
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Forma&t:"
3219 msgstr "&Format:"
3220
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598
3222 #, fuzzy
3223 msgid "O&ption:"
3224 msgstr "&Beschriftung:"
3225
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3227 msgid "&Graphics"
3228 msgstr "&Grafik"
3229
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3232 msgid "File name of image"
3233 msgstr "Dateiname des Bilds"
3234
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3236 msgid "Select an image file"
3237 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3240 msgid "Width of image in output"
3241 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3244 msgid "Height of image in output"
3245 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3248 msgid "Units of height value"
3249 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3252 msgid "&Maintain aspect ratio"
3253 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3254
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3256 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3257 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3258
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3260 msgid "Display:"
3261 msgstr "Anzeige:"
3262
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3264 msgid "Scale:"
3265 msgstr "Größe:"
3266
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3268 msgid "A&ngle:"
3269 msgstr "&Winkel:"
3270
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3273 msgid "Angle to rotate image by"
3274 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3275
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3277 msgid "&Origin:"
3278 msgstr "&Drehpunkt:"
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3282 msgid "The origin of the rotation"
3283 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
3284
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3286 msgid "&Clipping"
3287 msgstr "&Ausschnitt"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3290 msgid "Clip to &bounding box"
3291 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3294 msgid "Clip to bounding box values"
3295 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3296
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3298 msgid "&Get from File"
3299 msgstr "&Lese aus Datei"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3302 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3303 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3304
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3307 msgid "y"
3308 msgstr "y"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3312 msgid "x"
3313 msgstr "x"
3314
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3316 msgid "&Left bottom:"
3317 msgstr "&Links unten:"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3320 msgid "Right &top:"
3321 msgstr "Rechts &oben:"
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3324 msgid "E&xtra options"
3325 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3328 msgid "Su&bfigure"
3329 msgstr "Te&ilabbildung"
3330
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3332 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3336 msgid "Don't un&zip on export"
3337 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3338
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3340 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3341 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3344 msgid "LaTeX &options:"
3345 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3346
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3349 msgid "Additional LaTeX options"
3350 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3353 msgid "&Draft mode"
3354 msgstr "&Entwurfsmodus"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3357 msgid "Draft mode"
3358 msgstr "Entwurfsmodus"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3361 msgid "Ca&ption:"
3362 msgstr "&Beschriftung:"
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3366 msgid "The caption for the sub-figure"
3367 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3368
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
3374 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
3375 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
3376 msgid "Close"
3377 msgstr "Schließen"
3378
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3380 msgid "Include File"
3381 msgstr "Datei einbinden"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3384 msgid "File name to include"
3385 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3386
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3388 msgid "Select a file"
3389 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3392 msgid "&Include Type:"
3393 msgstr "&Art der Einbindung:"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3396 #: src/insets/insetinclude.C:252
3397 msgid "Input"
3398 msgstr "Input"
3399
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3401 #: src/insets/insetinclude.C:255
3402 msgid "Include"
3403 msgstr "Include"
3404
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3406 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121
3407 msgid "Verbatim"
3408 msgstr "Unformatiert"
3409
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3411 msgid "&Load"
3412 msgstr "&Öffnen"
3413
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3415 msgid "Load the file"
3416 msgstr "Lade die  Datei"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3419 msgid "&Mark spaces in output"
3420 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3421
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3423 msgid "Underline spaces in generated output"
3424 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3427 msgid "&Show preview"
3428 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3429
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3431 msgid "Show LaTeX preview"
3432 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3435 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3436 msgid "&Keyword"
3437 msgstr "&Stichwort"
3438
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3442 msgid "Index entry"
3443 msgstr "Index-Eintrag"
3444
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3446 msgid "Log"
3447 msgstr "Protokoll"
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3453 msgid "&Update"
3454 msgstr "&Aktualisieren"
3455
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3458 msgid "Update the display"
3459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3460
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25
3462 msgid "LyX: Math Panel"
3463 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3464
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3466 msgid "Insert root"
3467 msgstr "Wurzel einfügen"
3468
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3470 msgid "Insert spacing"
3471 msgstr "Abstand einfügen"
3472
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3474 msgid "Set limits style"
3475 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3478 msgid "Set math font"
3479 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3480
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3482 msgid "Insert fraction"
3483 msgstr "Bruch einfügen"
3484
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3486 msgid "Toggle between display and inline mode"
3487 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3488
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3491 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3492 msgid "Insert matrix"
3493 msgstr "Matrix einfügen"
3494
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3496 msgid "Subscript"
3497 msgstr "Subscript"
3498
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3500 msgid "Superscript"
3501 msgstr "Superscript"
3502
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3504 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3505 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3506
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3508 msgid "&Functions"
3509 msgstr "&Funktionen"
3510
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3512 msgid "Select a function or operator to insert"
3513 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3514
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3516 msgid "Symbols"
3517 msgstr "Symbole"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3520 msgid "Operators"
3521 msgstr "Operatoren"
3522
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3524 msgid "Big operators"
3525 msgstr "Große Operatoren"
3526
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3528 msgid "Relations"
3529 msgstr "Relationen"
3530
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
3532 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
3533 msgid "Greek"
3534 msgstr "Griechisch"
3535
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3537 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
3538 msgid "Arrows"
3539 msgstr "Pfeile"
3540
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3542 msgid "Frame decorations"
3543 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3544
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3546 msgid "Miscellaneous"
3547 msgstr "Verschiedenes"
3548
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3550 msgid "AMS operators"
3551 msgstr "AMS Operatoren"
3552
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3554 msgid "AMS relations"
3555 msgstr "AMS Relationen"
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3558 msgid "AMS negated relations"
3559 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3560
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3562 msgid "AMS arrows"
3563 msgstr "AMS Pfeile"
3564
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3566 msgid "AMS Miscellaneous"
3567 msgstr "AMS Verschiedenes"
3568
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3570 msgid "Select a page of symbols"
3571 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3572
3573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3574 msgid "&Detach panel"
3575 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3576
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3578 msgid "Open this panel as a separate window"
3579 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3583 msgid "&Rows:"
3584 msgstr "&Zeilen:"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3590 msgid "Number of rows"
3591 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3592
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3595 msgid "&Columns:"
3596 msgstr "&Spalten:"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3602 msgid "Number of columns"
3603 msgstr "Anzahl der Spalten"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3607 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3608 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3613 msgid "Top"
3614 msgstr "Oben"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3619 msgid "Middle"
3620 msgstr "Mitte"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3625 msgid "Bottom"
3626 msgstr "Unten"
3627
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3631 msgid "Vertical alignment"
3632 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3635 msgid "&Vertical:"
3636 msgstr "&Vertikal:"
3637
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3639 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3640 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3643 msgid "&Horizontal:"
3644 msgstr "&Horizontal:"
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3647 msgid "Minipage settings"
3648 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3649
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3651 msgid "A&lignment:"
3652 msgstr "&Ausrichtung:"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3656 msgid "Units of width value"
3657 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3658
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3661 msgid "Width value"
3662 msgstr "Breite"
3663
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3666 msgid "&Units:"
3667 msgstr "&Einheiten:"
3668
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3670 msgid "Note Settings"
3671 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3672
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
3674 msgid "Type"
3675 msgstr "Art"
3676
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3678 msgid "LyX &Note"
3679 msgstr "LyX-&Notiz"
3680
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3682 msgid "LyX internal only"
3683 msgstr "Nur LyX-intern"
3684
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3686 msgid "C&omment"
3687 msgstr "&Kommentar"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3690 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3694 msgid "&Greyed out"
3695 msgstr "&Grauschrift"
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3698 msgid "Print as grey text"
3699 msgstr "Als grauen Text drucken"
3700
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157
3702 msgid "&General"
3703 msgstr "&Allgemein"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197
3706 msgid "In&dent paragraph"
3707 msgstr "Absatz &einrücken"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257
3710 msgid "Alig&nment:"
3711 msgstr "&Ausrichtung:"
3712
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272
3714 msgid "L&ine spacing:"
3715 msgstr "&Zeilenabstand:"
3716
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3718 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3719 msgid "Single"
3720 msgstr "Einfach"
3721
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3723 msgid "1.5"
3724 msgstr "1.5"
3725
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616
3729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3730 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3731 msgid "Custom"
3732 msgstr "Benutzerdefiniert"
3733
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321
3735 msgid "Justified"
3736 msgstr "Blocksatz"
3737
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3741 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282
3742 msgid "Left"
3743 msgstr "Links"
3744
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3748 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289
3749 msgid "Right"
3750 msgstr "Rechts"
3751
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
3755 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275
3756 msgid "Center"
3757 msgstr "Zentriert"
3758
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359
3760 msgid "Label Width"
3761 msgstr "Markenbreite"
3762
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378
3764 msgid "Lo&ngest label"
3765 msgstr "Län&gste Marke"
3766
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397
3769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3770 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3771
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433
3773 msgid "&Spacing"
3774 msgstr "&Abstand"
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452
3777 msgid "Above paragraph"
3778 msgstr "Über dem Absatz"
3779
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470
3781 msgid "S&pacing:"
3782 msgstr "A&bstand:"
3783
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485
3785 msgid "&Keep space:"
3786 msgstr ""
3787 "&Abstand\n"
3788 "beibehalten:"
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493
3791 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3792 msgstr "Den Abstand auch am Anfang/Ende der Seite einfügen"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504
3795 msgid "&Unit:"
3796 msgstr "&Einheit:"
3797
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519
3799 msgid "&Value:"
3800 msgstr "&Wert:"
3801
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580
3804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77
3805 msgid "None"
3806 msgstr "Keine"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586
3810 msgid "DefSkip"
3811 msgstr "Standard"
3812
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592
3815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
3816 msgid "SmallSkip"
3817 msgstr "Klein"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598
3821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
3822 msgid "MedSkip"
3823 msgstr "Mittel"
3824
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604
3827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
3828 msgid "BigSkip"
3829 msgstr "Groß"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610
3833 msgid "VFill"
3834 msgstr "Variabel"
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680
3837 msgid "Include this space even at the top of a page"
3838 msgstr "Den Abstand auch am Anfang einer Seite einfügen"
3839
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691
3841 msgid "Below paragraph"
3842 msgstr "Unter dem Absatz"
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713
3845 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3846 msgstr "Den Abstand auch am Ende einer Seite einfügen"
3847
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3849 msgid "LaTeX pre-amble"
3850 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3851
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3853 msgid "The LaTeX pre-amble"
3854 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3857 msgid "&Edit..."
3858 msgstr "&Bearbeiten..."
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3861 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3862 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3865 msgid "ASCII settings"
3866 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3869 msgid "&roff command:"
3870 msgstr "&roff-Befehl:"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3873 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3874 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3877 msgid "Output &line length:"
3878 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3881 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3882 msgstr ""
3883 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3884
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3886 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
3887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
3888 msgid "Colors"
3889 msgstr "Farben"
3890
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3892 msgid "&Colors"
3893 msgstr "&Farben"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3896 msgid "&Alter..."
3897 msgstr "&Ändern..."
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3900 msgid "File Conversion"
3901 msgstr "Datei-Konvertierung"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3904 msgid "&Converters"
3905 msgstr "&Konverter"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3909 msgid "&New"
3910 msgstr "&Neu"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3913 msgid "C&onverter:"
3914 msgstr "&Konverter:"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3917 msgid "&To:"
3918 msgstr "&Nach:"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3921 msgid "F&rom:"
3922 msgstr "&Von:"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3925 msgid "E&xtra flag:"
3926 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3930 msgid "&Modify"
3931 msgstr "&Ändern"
3932
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3934 msgid "Date Format"
3935 msgstr "Datumsformat"
3936
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3938 msgid "&Date format:"
3939 msgstr "&Datumsformat:"
3940
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3942 msgid "Date format for strftime output"
3943 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3944
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3946 msgid "Display insets"
3947 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3948
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3950 msgid "Do not display"
3951 msgstr "Nicht anzeigen"
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3954 msgid "Display &Graphics:"
3955 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3956
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3958 msgid "Instant &preview"
3959 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3962 msgid "File Formats"
3963 msgstr "Dateiformate"
3964
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3966 msgid "&File formats"
3967 msgstr "Datei&formate"
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3970 msgid "&GUI name:"
3971 msgstr "&GUI-Name:"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3974 msgid "F&ormat:"
3975 msgstr "&Format:"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3978 msgid "&Viewer:"
3979 msgstr "&Betrachter:"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3982 msgid "S&hortcut:"
3983 msgstr "&Kürzel:"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3986 msgid "E&xtension:"
3987 msgstr "Datei&endung:"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
3990 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
3991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
3992 msgid "Identity"
3993 msgstr "Identität"
3994
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3996 msgid "&E-mail:"
3997 msgstr "&EMail:"
3998
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4000 msgid "Your name"
4001 msgstr "Ihr Name"
4002
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4005 msgid "&Name:"
4006 msgstr "&Name:"
4007
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4009 msgid "Your E-mail address"
4010 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4011
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4013 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4014 msgid "Keyboard"
4015 msgstr "Tastatur"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4019 msgid "Bro&wse..."
4020 msgstr "&Durchsuchen..."
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4023 msgid "S&econd:"
4024 msgstr "&Zweite:"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4027 msgid "&First:"
4028 msgstr "&Erste:"
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4032 msgid "Br&owse..."
4033 msgstr "&Durchsuchen..."
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4036 msgid "Use &keyboard map"
4037 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4038
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4041 msgid "Language settings"
4042 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4043
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4045 msgid "Command s&tart:"
4046 msgstr "Befehl &Anfang:"
4047
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4049 msgid "&Default language:"
4050 msgstr "Standard-&Sprache:"
4051
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4053 msgid "Command e&nd:"
4054 msgstr "Befehl &Ende:"
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4057 msgid "Language pac&kage:"
4058 msgstr "Sprach-&Paket:"
4059
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4061 msgid "Auto &begin"
4062 msgstr "Auto &Beginn"
4063
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4065 msgid "Use &babel"
4066 msgstr "&Babel verwenden"
4067
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4069 msgid "&Global"
4070 msgstr "&Global"
4071
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4073 msgid "&Right-to-left language support"
4074 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4075
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4077 msgid "Auto &end"
4078 msgstr "Auto &Ende"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4081 msgid "Mark &foreign languages"
4082 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4085 msgid "LaTeX settings"
4086 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4089 msgid "US Letter"
4090 msgstr "US Letter"
4091
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4093 msgid "Legal"
4094 msgstr "Legal"
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4097 msgid "Executive"
4098 msgstr "Executive"
4099
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4102 msgid "A3"
4103 msgstr "A3"
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4107 msgid "A4"
4108 msgstr "A4"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4112 msgid "A5"
4113 msgstr "A5"
4114
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4117 msgid "B5"
4118 msgstr "B5"
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4121 msgid "Te&X encoding:"
4122 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4123
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4125 msgid "Default paper si&ze:"
4126 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4127
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4129 msgid "&Reset class options when document class changes"
4130 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4131
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4133 msgid "Set class options to default on class change"
4134 msgstr ""
4135 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4136 "zurücksetzen"
4137
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4139 msgid "External Applications"
4140 msgstr "Externe Anwendungen"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4143 msgid "Chec&kTeX command:"
4144 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4147 msgid "DVI viewer paper size options:"
4148 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4151 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4152 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4153
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4155 msgid "CheckTeX start options and flags"
4156 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4157
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4159 msgid "&Backup directory:"
4160 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4163 msgid "&Document templates:"
4164 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4167 msgid "Ly&XServer pipe:"
4168 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4171 msgid "&Use temporary directory"
4172 msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4175 msgid "&Working directory:"
4176 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4179 msgid "Printer settings"
4180 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4183 msgid "Printer &name:"
4184 msgstr "&Druckername:"
4185
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4187 msgid "Printer co&mmand:"
4188 msgstr "&Druckerbefehl:"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4191 msgid "Name of the default printer"
4192 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4195 msgid "Adapt outp&ut"
4196 msgstr "&Namen angeben"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4199 msgid "Use printer name explicitely"
4200 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4203 msgid "Command Options"
4204 msgstr "Befehlsoptionen"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4207 msgid "Re&verse:"
4208 msgstr "&Umgekehrt:"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4211 msgid "To p&rinter:"
4212 msgstr "Zum &Drucker:"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4215 msgid "Paper si&ze:"
4216 msgstr "&Papiergröße:"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4219 msgid "To &file:"
4220 msgstr "In &Datei:"
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4223 msgid "Spool &command:"
4224 msgstr "Spool-&Befehl:"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4227 msgid "&Odd pages:"
4228 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4229
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4231 msgid "Paper t&ype:"
4232 msgstr "Papier&art:"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4235 msgid "E&xtra options:"
4236 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4237
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4239 msgid "Spool pref&ix:"
4240 msgstr "&Spool-Präfix:"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4243 msgid "Co&llated:"
4244 msgstr "&Wiederholt:"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4247 msgid "&Even pages:"
4248 msgstr "&Gerade Seiten:"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4251 msgid "File ex&tension:"
4252 msgstr "Datei&endung:"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4255 msgid "Lan&dscape:"
4256 msgstr "&Querformat:"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4259 msgid "Co&pies:"
4260 msgstr "&Kopien:"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4263 msgid "Pa&ge range:"
4264 msgstr "&Seitenbereich:"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4267 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
4272 msgid "Screen Fonts"
4273 msgstr "Bildschirmschriften"
4274
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4276 msgid "Sa&ns Serif:"
4277 msgstr "&Serifenfrei:"
4278
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4280 msgid "T&ypewriter:"
4281 msgstr "&Schreibmaschine:"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4284 msgid "&Roman:"
4285 msgstr "&Roman:"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4288 msgid "Screen &DPI:"
4289 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4290
4291 # , c-format
4292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4293 msgid "&Zoom %:"
4294 msgstr "&Vergrößerung %:"
4295
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4297 msgid "Font Sizes"
4298 msgstr "Schriftgrößen"
4299
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4301 msgid "Hugest:"
4302 msgstr "Riesigst:"
4303
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4306 msgid "Spell checker"
4307 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4308
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4310 msgid "Spell chec&ker:"
4311 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4314 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4315 msgstr ""
4316 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird"
4317
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4319 msgid "Al&ternative language:"
4320 msgstr "&Alternative Sprache:"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4323 msgid "Escape cha&racters:"
4324 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4325
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4327 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4328 msgstr ""
4329 "Geben Sie eine persönliche Wörterbuchdatei alternativ zum Standardwörterbuch "
4330 "an"
4331
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4333 msgid "Personal &dictionary:"
4334 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4337 msgid "Accept compound &words"
4338 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4341 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4345 msgid "Use input encod&ing"
4346 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4349 msgid "UI"
4350 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4351
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4353 msgid "B&rowse..."
4354 msgstr "&Durchsuchen..."
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4357 msgid "&User interface file:"
4358 msgstr "&GUI-Datei:"
4359
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4361 msgid "&Bind file:"
4362 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4363
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4365 msgid "Documents"
4366 msgstr "Dokumente"
4367
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4369 msgid "B&ackup documents "
4370 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4371
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4373 msgid " every"
4374 msgstr " alle"
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4377 msgid "minutes"
4378 msgstr "Minuten"
4379
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4381 msgid "&Maximum last files:"
4382 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4383
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4385 msgid "Scrolling"
4386 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4387
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4389 msgid "W&heel mouse scroll:"
4390 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4393 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4394 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4395
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96
4398 msgid "Preferences"
4399 msgstr "Einstellungen"
4400
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72
4402 #: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816
4403 msgid "&Save"
4404 msgstr "&Speichern"
4405
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4407 msgid "Print"
4408 msgstr "Drucken"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4411 msgid "Page number to print from"
4412 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4413
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4415 msgid "&to"
4416 msgstr "&bis"
4417
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4419 msgid "Page number to print to"
4420 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4423 msgid "Fro&m"
4424 msgstr "&Von"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4428 msgid "Print all pages"
4429 msgstr "Alle Seiten drucken"
4430
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4432 msgid "&All"
4433 msgstr "&Alle"
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4436 msgid "Print &odd-numbered pages"
4437 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4440 msgid "Print &even-numbered pages"
4441 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4444 msgid "Re&verse order"
4445 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4448 msgid "Print in reverse order"
4449 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4452 msgid "Number of copies"
4453 msgstr "Anzahl der Kopien"
4454
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4456 msgid "&Collate"
4457 msgstr "&Wiederholen"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4460 msgid "Collate copies"
4461 msgstr "Wiederhole Kopien"
4462
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4464 msgid "&Print"
4465 msgstr "&Drucken"
4466
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4468 msgid "Print Destination"
4469 msgstr "Druck-Ziel"
4470
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4472 msgid "P&rinter"
4473 msgstr "&Drucker"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4476 msgid "Send output to the printer"
4477 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4480 msgid "Send output to the given printer"
4481 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4484 msgid "&File"
4485 msgstr "&Datei"
4486
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4489 msgid "Send output to a file"
4490 msgstr "In eine Datei drucken"
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4493 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4494 msgid "Reference"
4495 msgstr "Querverweis"
4496
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4498 msgid "Update the reference list"
4499 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4500
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125
4502 msgid "&Go to Reference"
4503 msgstr "&Gehe zur Referenz"
4504
4505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4506 msgid "Jump to the reference"
4507 msgstr "Springe zur Referenz"
4508
4509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4510 msgid "&Sort"
4511 msgstr "&Sortieren"
4512
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4514 msgid "Sort references in alphabetical order"
4515 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4518 msgid "<reference>"
4519 msgstr "<Referenz>"
4520
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4522 msgid "(<reference>)"
4523 msgstr "(<Referenz>)"
4524
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4526 msgid "<page>"
4527 msgstr "<Seite>"
4528
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4530 msgid "on page <page>"
4531 msgstr "auf Seite <Seite>"
4532
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4534 msgid "<reference> on page <page>"
4535 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4536
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4538 msgid "Formatted reference"
4539 msgstr "Formatierter Querverweis"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4542 msgid "Reference as it appears in output"
4543 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4546 msgid "&Reference:"
4547 msgstr "&Querverweis:"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4550 msgid "&Format:"
4551 msgstr "&Format:"
4552
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4554 msgid "Available references"
4555 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4556
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4558 msgid "R&eferences in:"
4559 msgstr "&Referenzen in:"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4562 msgid "Search and replace"
4563 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4566 msgid "Replace &with:"
4567 msgstr "Ersetzen &durch:"
4568
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4570 msgid "Match whole words onl&y"
4571 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4574 msgid "Find &Next"
4575 msgstr "&Nächstes finden"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4580 msgid "&Replace"
4581 msgstr "&Ersetzen"
4582
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4584 msgid "Replace &All"
4585 msgstr "&Alles ersetzen"
4586
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4588 msgid "Search &backwards"
4589 msgstr "&Rückwärts suchen"
4590
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4592 msgid "Custom Export"
4593 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4594
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4596 msgid "&Command:"
4597 msgstr "&Befehl:"
4598
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4600 msgid "&Export formats:"
4601 msgstr "&Export-Formate:"
4602
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4604 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4608 msgid "Available export converters"
4609 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4610
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4612 msgid "File:"
4613 msgstr "Datei:"
4614
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4616 msgid "Spellchecker"
4617 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4618
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4620 msgid "Suggestions:"
4621 msgstr "Vorschläge:"
4622
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4624 msgid "Replace word with current choice"
4625 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4626
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4628 msgid "A&dd"
4629 msgstr "&Hinzufügen"
4630
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4632 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4633 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4634
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4636 msgid "&Ignore"
4637 msgstr "&Ignorieren"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4640 msgid "Ignore this word"
4641 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4644 msgid "I&gnore All"
4645 msgstr "&Alle ignorieren"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4648 msgid "Ignore this word throughout this session"
4649 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4652 msgid "How far spellchecking has got"
4653 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4654
4655 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4657 msgid "Suggestions"
4658 msgstr "Vorschläge"
4659
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4661 msgid "Current word"
4662 msgstr "Aktuelles Wort"
4663
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4665 msgid "Unknown word:"
4666 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4667
4668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4669 msgid "Replace with selected word"
4670 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4671
4672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4673 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4674 msgid "Insert table"
4675 msgstr "Tabelle einfügen"
4676
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50
4679 msgid "Table Settings"
4680 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4681
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4683 msgid "&Table Settings"
4684 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4685
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4687 msgid "&Horizontal alignment:"
4688 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4689
4690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4691 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268
4692 msgid "Block"
4693 msgstr "Blocksatz"
4694
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4696 msgid "Horizontal alignment in column"
4697 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4700 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4701 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4704 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4705 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4708 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4709 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4712 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4713 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4714
4715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4716 msgid "LaTe&X argument:"
4717 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4718
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4720 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4721 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4722
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4724 msgid "&Multicolumn"
4725 msgstr "&Mehrfachspalte"
4726
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4728 msgid "Merge cells"
4729 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4732 msgid "Column Width"
4733 msgstr "Spaltenbreite"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4736 msgid "&Vertical alignment:"
4737 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4738
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4740 msgid "Width unit"
4741 msgstr "Einheit der Breite"
4742
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Fixed width of the column"
4746 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4747
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4749 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4750 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4751
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4753 msgid "&Borders"
4754 msgstr "&Rahmen"
4755
4756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4757 msgid "Set Borders"
4758 msgstr "Rahmen ein"
4759
4760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4761 msgid "All Borders"
4762 msgstr "Alle Rahmen"
4763
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4765 msgid "&Default"
4766 msgstr "&Standard"
4767
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4769 msgid "Set all borders"
4770 msgstr "Alle Rahmen ein"
4771
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4773 msgid "C&lear"
4774 msgstr "&Löschen"
4775
4776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4777 msgid "Unset all borders"
4778 msgstr "Alle Rahmen aus"
4779
4780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4781 msgid "&Longtable"
4782 msgstr "&Lange Tabelle"
4783
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4785 msgid "&Use long table"
4786 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4789 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4790 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4791
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4793 msgid "Settings"
4794 msgstr "Einstellungen"
4795
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4797 msgid "Header:"
4798 msgstr "Kopfzeile:"
4799
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4801 msgid "Footer:"
4802 msgstr "Fußzeile:"
4803
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4805 msgid "First header:"
4806 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4807
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4809 msgid "Last footer:"
4810 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4811
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4813 msgid "Border above"
4814 msgstr "Rahmen über"
4815
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4817 msgid "Border below"
4818 msgstr "Rahmen unter"
4819
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4824 msgid "on"
4825 msgstr "an"
4826
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4835 msgid "double"
4836 msgstr "doppelt"
4837
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4840 msgid "is empty"
4841 msgstr "ist leer"
4842
4843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4844 msgid "Page &break on current row"
4845 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4846
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4848 msgid "Set a page break on the current row"
4849 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4850
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4852 msgid "Current cell:"
4853 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4854
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4856 msgid "Current row position"
4857 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4858
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4860 msgid "Current column position"
4861 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4862
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4864 msgid "LaTeX classes"
4865 msgstr "LaTeX-Klassen"
4866
4867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4868 msgid "LaTeX styles"
4869 msgstr "LaTeX-Stile"
4870
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4872 msgid "BibTeX styles"
4873 msgstr "BibTeX-Stile"
4874
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4876 msgid "Selected classes or styles"
4877 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4878
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4880 msgid "Show &path"
4881 msgstr "&Pfad anzeigen"
4882
4883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4884 msgid "Toggles view of the file list"
4885 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4886
4887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4888 msgid "Installed files"
4889 msgstr "Installierte Dateien"
4890
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4892 msgid "&Rescan"
4893 msgstr "&Neu lesen"
4894
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4896 msgid "Built new file list"
4897 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4898
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4900 msgid "&View"
4901 msgstr "&Ansicht"
4902
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4904 msgid ""
4905 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4906 msgstr ""
4907 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4908 "Pfad angezeigt werden."
4909
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4911 msgid "Close this dialog"
4912 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4913
4914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4915 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106
4916 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41
4917 msgid "Thesaurus"
4918 msgstr "Thesaurus"
4919
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4921 msgid "&Keyword:"
4922 msgstr "&Stichwort:"
4923
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4925 msgid "Entry"
4926 msgstr "Eintrag"
4927
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4929 msgid "Select a related word"
4930 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4931
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4933 msgid "&Selection:"
4934 msgstr "&Auswahl:"
4935
4936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4938 msgid "The selected entry"
4939 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4940
4941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4942 msgid "Replace the entry with the selection"
4943 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4944
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4946 msgid "Table Of Contents"
4947 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4948
4949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4950 msgid "&Type"
4951 msgstr "&Art"
4952
4953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4954 msgid "Contents list"
4955 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4956
4957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
4958 msgid "Insert URL"
4959 msgstr "URL einfügen"
4960
4961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4962 msgid "&URL"
4963 msgstr "&URL"
4964
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
4967 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182
4968 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26
4969 msgid "URL"
4970 msgstr "URL"
4971
4972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4973 msgid "&Name"
4974 msgstr "&Name"
4975
4976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4978 msgid "Name associated with the URL"
4979 msgstr "Name für die URL"
4980
4981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4982 msgid "&Generate hyperlink"
4983 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4984
4985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4986 msgid "Output as a hyperlink ?"
4987 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
4988
4989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4990 msgid "Version control log"
4991 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
4992
4993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
4994 msgid "Wrap Options"
4995 msgstr "Wrap-Optionen"
4996
4997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4998 msgid "Default (outer)"
4999 msgstr "Standard (außen)"
5000
5001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5002 msgid "Outer"
5003 msgstr "Außen"
5004
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5006 msgid "&Placement:"
5007 msgstr "&Platzierung:"
5008
5009 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5010 msgid "Document Font"
5011 msgstr "Dokumentschrift"
5012
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5014 msgid "&Font:"
5015 msgstr "&Schrift:"
5016
5017 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5018 msgid "&Size:"
5019 msgstr "&Größe:"
5020
5021 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5022 msgid "Separate Paragraphs With"
5023 msgstr "Absätze trennen durch"
5024
5025 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5026 msgid "&Indentation"
5027 msgstr "&Einrückung"
5028
5029 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5030 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5031 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5032
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5034 msgid "&Vertical space"
5035 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5036
5037 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5038 msgid "&Line spacing:"
5039 msgstr "&Zeilenabstand:"
5040
5041 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5042 msgid "Two-&column document"
5043 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5044
5045 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5046 msgid "Format text into two columns"
5047 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5048
5049 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21
5050 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47
5051 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21
5052 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173
5053 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124
5054 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30
5055 #: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48
5056 #: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5057 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18
5058 #: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29
5059 #: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24
5060 #: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21
5061 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6
5062 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
5063 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17
5064 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
5065 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25
5066 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144
5067 #: src/mathed/ref_inset.C:157
5068 msgid "Standard"
5069 msgstr "Standard"
5070
5071 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5072 msgid "TheoremTemplate"
5073 msgstr "TheoremVorlage"
5074
5075 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286
5076 #: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99
5077 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379
5078 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5079 #: ../lib/layouts/svjour.inc:433
5080 msgid "Proof"
5081 msgstr "Beweis"
5082
5083 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5084 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257
5085 #: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22
5086 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420
5087 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5088 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61
5089 #: ../lib/layouts/svjour.inc:475
5090 msgid "Theorem"
5091 msgstr "Theorem"
5092
5093 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5094 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313
5095 #: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49
5096 #: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216
5097 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5098 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:412
5099 msgid "Lemma"
5100 msgstr "Lemma"
5101
5102 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5103 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320
5104 #: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59
5105 #: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223
5106 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5107 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:373
5108 msgid "Corollary"
5109 msgstr "Korrolar"
5110
5111 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5112 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327
5113 #: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393
5114 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5115 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146
5116 #: ../lib/layouts/svjour.inc:447
5117 msgid "Proposition"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5121 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362
5122 #: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5123 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168
5124 #: ../lib/layouts/svjour.inc:366
5125 msgid "Conjecture"
5126 msgstr "Vermutung"
5127
5128 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5129 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334
5130 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5131 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190
5132 msgid "Criterion"
5133 msgstr "Kriterium"
5134
5135 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5136 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5137 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5138 msgid "Fact"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5142 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5143 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234
5144 msgid "Axiom"
5145 msgstr "Axiom"
5146
5147 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5148 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348
5149 #: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5150 #: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237
5151 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:387
5153 msgid "Definition"
5154 msgstr "Definition"
5155
5156 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5157 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297
5159 msgid "Condition"
5160 msgstr "Bedingung"
5161
5162 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5163 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376
5164 #: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5165 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319
5166 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5167 msgid "Problem"
5168 msgstr "Problem"
5169
5170 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5171 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352
5172 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5173 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:401
5174 msgid "Exercise"
5175 msgstr "Übung"
5176
5177 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5178 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383
5179 #: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5180 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364
5181 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461
5182 msgid "Remark"
5183 msgstr "Anmerkung"
5184
5185 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5186 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397
5187 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310
5188 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5189 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5190 msgid "Claim"
5191 msgstr "Behauptung"
5192
5193 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5194 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212
5195 #: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365
5196 #: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5197 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417
5198 #: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
5199 msgid "Note"
5200 msgstr "Hinweis"
5201
5202 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5203 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439
5205 msgid "Notation"
5206 msgstr "Notation"
5207
5208 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5209 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412
5210 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5211 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494
5212 msgid "Case"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600
5216 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80
5217 #: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34
5218 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5219 msgid "Section*"
5220 msgstr "Abschnitt*"
5221
5222 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620
5223 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5224 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5225 msgid "Subsection*"
5226 msgstr "Unterabschnitt*"
5227
5228 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94
5229 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5230 msgid "Subsubsection*"
5231 msgstr "Unterunterabschn.*"
5232
5233 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81
5234 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98
5235 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104
5236 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69
5237 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490
5238 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82
5239 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17
5240 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258
5241 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292
5242 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170
5243 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133
5244 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142
5245 #: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33
5246 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:124 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5247 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:223 ../lib/layouts/stdstruct.inc:11
5248 #: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157
5249 msgid "Abstract"
5250 msgstr "Zusammenfassung"
5251
5252 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107
5253 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63
5254 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168
5255 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168
5256 #: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190
5257 msgid "Keywords"
5258 msgstr "Stichwörter"
5259
5260 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87
5261 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104
5262 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20
5263 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142
5264 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214
5265 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122
5266 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106
5267 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11
5268 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21
5269 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182
5270 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:162 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225
5271 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96
5272 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323
5273 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5274 msgid "Bibliography"
5275 msgstr "Literaturliste"
5276
5277 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113
5278 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162
5279 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628
5280 msgid "Appendix"
5281 msgstr "Anhang"
5282
5283 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5284 msgid "Appendices"
5285 msgstr "Anhänge"
5286
5287 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5288 msgid "Biography"
5289 msgstr "Biographie"
5290
5291 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57
5292 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5293 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516
5294 #: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5295 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5296 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5297 msgid "Caption"
5298 msgstr "Beschriftung"
5299
5300 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5301 msgid "Footernote"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5305 msgid "MarkBoth"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5309 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273
5310 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161
5311 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171 ../lib/layouts/manpage.layout:81
5312 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5313 msgid "Itemize"
5314 msgstr "Auflistung"
5315
5316 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50
5317 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291
5318 #: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155
5319 #: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5320 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28
5321 msgid "Enumerate"
5322 msgstr "Aufzählung"
5323
5324 #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5325 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179
5326 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188
5327 #: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103
5328 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5329 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25
5330 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5331 msgid "Description"
5332 msgstr "Beschreibung"
5333
5334 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56
5335 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126
5336 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68
5337 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5338 msgid "List"
5339 msgstr "Liste"
5340
5341 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266
5342 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161
5343 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199
5344 #: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185
5345 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121
5346 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11
5347 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5348 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245
5349 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36
5350 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339
5351 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104
5352 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
5353 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133
5354 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89
5355 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199
5356 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108
5357 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/amsdefs.inc:59
5358 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 ../lib/layouts/scrclass.inc:153
5359 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:126
5360 msgid "Title"
5361 msgstr "Titel"
5362
5363 #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108
5364 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122
5365 #: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43
5366 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:149
5367 msgid "Subtitle"
5368 msgstr "Untertitel"
5369
5370 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278
5371 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172
5372 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212
5373 #: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198
5374 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288
5375 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46
5376 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326
5377 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160
5378 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181
5379 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123
5380 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113
5381 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51
5382 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20
5383 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/stdtitle.inc:30
5384 #: ../lib/layouts/svjour.inc:179
5385 msgid "Author"
5386 msgstr "Autor"
5387
5388 #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129
5389 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232
5390 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5391 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178
5392 #: ../lib/layouts/revtex.layout:115 ../lib/layouts/revtex4.layout:152
5393 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43
5394 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/amsdefs.inc:149
5395 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5396 msgid "Address"
5397 msgstr "Adresse"
5398
5399 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146
5400 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64
5401 msgid "Offprint"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169
5405 #: ../lib/layouts/svjour.inc:233
5406 msgid "Mail"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290
5410 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183
5411 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225
5412 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143
5413 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143
5414 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105
5415 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrlettr.layout:171
5416 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:136
5417 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5418 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49
5419 #: ../lib/layouts/svjour.inc:227
5420 msgid "Date"
5421 msgstr "Datum"
5422
5423 #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192
5424 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5425 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536
5426 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82
5427 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5428 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:316
5429 msgid "Acknowledgement"
5430 msgstr "Danksagung"
5431
5432 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636
5433 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
5434 msgid "LaTeX"
5435 msgstr "LaTeX"
5436
5437 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95
5438 #: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56
5439 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46
5440 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174
5441 msgid "Email"
5442 msgstr "EMail"
5443
5444 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5445 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80
5446 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131
5447 msgid "Affiliation"
5448 msgstr "Zugehörigkeit"
5449
5450 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339
5451 msgid "And"
5452 msgstr "Und"
5453
5454 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318
5455 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302
5456 #: ../lib/layouts/svjour.inc:291
5457 msgid "Acknowledgements"
5458 msgstr "Danksagungen"
5459
5460 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432
5461 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168
5462 msgid "References"
5463 msgstr "Referenzen"
5464
5465 #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359
5466 msgid "PlaceFigure"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379
5470 msgid "PlaceTable"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497
5474 msgid "TableComments"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478
5478 msgid "TableRefs"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420
5482 msgid "MathLetters"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458
5486 msgid "NoteToEditor"
5487 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
5488
5489 #: ../lib/layouts/aastex.layout:534
5490 msgid "FigCaption"
5491 msgstr "BildBeschriftung"
5492
5493 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5494 #: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5495 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201
5496 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33
5497 msgid "Algorithm"
5498 msgstr "Algorithmus"
5499
5500 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5501 #: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5502 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461
5503 msgid "Summary"
5504 msgstr "Zusammenfassung"
5505
5506 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5507 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5508 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505
5509 msgid "Conclusion"
5510 msgstr "Schlussfolgerung"
5511
5512 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110
5513 msgid "Chapter_Exercises"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: ../lib/layouts/apa.layout:49
5517 msgid "RightHeader"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../lib/layouts/apa.layout:91
5521 msgid "ShortTitle"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/apa.layout:128
5525 msgid "TwoAuthors"
5526 msgstr "Zwei Autoren"
5527
5528 #: ../lib/layouts/apa.layout:135
5529 msgid "ThreeAuthors"
5530 msgstr "Drei Autoren"
5531
5532 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5533 msgid "FourAuthors"
5534 msgstr "Vier Autoren"
5535
5536 #: ../lib/layouts/apa.layout:170
5537 msgid "TwoAffiliations"
5538 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5539
5540 #: ../lib/layouts/apa.layout:177
5541 msgid "ThreeAffiliations"
5542 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5543
5544 #: ../lib/layouts/apa.layout:184
5545 msgid "FourAffiliations"
5546 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5547
5548 #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334
5549 msgid "Journal"
5550 msgstr "Journal"
5551
5552 #: ../lib/layouts/apa.layout:205
5553 msgid "CopNum"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198
5557 #: ../lib/layouts/spie.layout:86
5558 msgid "Acknowledgments"
5559 msgstr "Danksagungen"
5560
5561 #: ../lib/layouts/apa.layout:227
5562 msgid "ThickLine"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5566 msgid "CenteredCaption"
5567 msgstr "ZentrierteBeschriftung"
5568
5569 #: ../lib/layouts/apa.layout:245
5570 msgid "FitFigure"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../lib/layouts/apa.layout:251
5574 msgid "FitBitmap"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../lib/layouts/apa.layout:309
5578 msgid "Seriate"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34
5582 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35
5583 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5584 msgid "Part*"
5585 msgstr "Teil*"
5586
5587 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39
5588 msgid "Dialogue"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213
5592 msgid "Narrative"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../lib/layouts/broadway.layout:55
5596 msgid "ACT"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../lib/layouts/broadway.layout:71
5600 msgid "SCENE"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../lib/layouts/broadway.layout:87
5604 msgid "SCENE*"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5608 msgid "AT_RISE:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5612 msgid "Speaker"
5613 msgstr "Sprecher"
5614
5615 #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162
5616 msgid "Parenthetical"
5617 msgstr "Beiläufig"
5618
5619 #: ../lib/layouts/broadway.layout:157
5620 msgid "CURTAIN"
5621 msgstr "VORHANG"
5622
5623 #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220
5624 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5625 msgid "Right_Address"
5626 msgstr "Rechte_Adresse"
5627
5628 #: ../lib/layouts/chess.layout:32
5629 msgid "Mainline"
5630 msgstr "Hauptvariante"
5631
5632 #: ../lib/layouts/chess.layout:56
5633 msgid "Variation"
5634 msgstr "Variante"
5635
5636 #: ../lib/layouts/chess.layout:66
5637 msgid "SubVariation"
5638 msgstr "Untervariante"
5639
5640 #: ../lib/layouts/chess.layout:75
5641 msgid "SubVariation2"
5642 msgstr "Untervariante2"
5643
5644 #: ../lib/layouts/chess.layout:84
5645 msgid "                  SubVariation3"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../lib/layouts/chess.layout:93
5649 msgid "SubVariation4"
5650 msgstr "Untervariante4"
5651
5652 #: ../lib/layouts/chess.layout:102
5653 msgid "SubVariation5"
5654 msgstr "Untervariante5"
5655
5656 #: ../lib/layouts/chess.layout:112
5657 msgid "HideMoves"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5661 msgid "ChessBoard"
5662 msgstr "Schachbrett"
5663
5664 #: ../lib/layouts/chess.layout:133
5665 msgid "BoardCentered"
5666 msgstr "BrettZentriert"
5667
5668 #: ../lib/layouts/chess.layout:148
5669 msgid "HighLight"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../lib/layouts/chess.layout:168
5673 msgid "Arrow"
5674 msgstr "Pfeil"
5675
5676 #: ../lib/layouts/chess.layout:179
5677 msgid "KnightMove"
5678 msgstr "Springerzug"
5679
5680 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218
5681 #: ../lib/layouts/svjour.inc:208
5682 msgid "Institute"
5683 msgstr "Institut"
5684
5685 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5686 msgid "Topic"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189
5690 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:69
5691 msgid "Left_Header"
5692 msgstr "Kopfzeile_links"
5693
5694 #: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197
5695 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5696 msgid "Right_Header"
5697 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5698
5699 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9
5700 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23
5701 msgid "My_Address"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14
5705 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35
5706 msgid "Send_To_Address"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5710 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67
5711 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49
5712 msgid "Opening"
5713 msgstr "Anrede"
5714
5715 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5716 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143
5717 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71
5718 msgid "Signature"
5719 msgstr "Unterschrift"
5720
5721 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5722 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77
5723 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92
5724 msgid "Closing"
5725 msgstr "Grußformel"
5726
5727 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116
5728 msgid "encl"
5729 msgstr "Anlagen"
5730
5731 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97
5732 msgid "ps"
5733 msgstr "ps"
5734
5735 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5736 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49
5737 msgid "cc"
5738 msgstr "cc"
5739
5740 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5741 msgid "Betreff"
5742 msgstr "Betreff"
5743
5744 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157
5745 msgid "Stadt"
5746 msgstr "Stadt"
5747
5748 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5749 msgid "Datum"
5750 msgstr "Datum"
5751
5752 #: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5753 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5754 msgid "Quotation"
5755 msgstr "Zitat (lang)"
5756
5757 #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29
5758 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5759 msgid "Quote"
5760 msgstr "Zitat (kurz)"
5761
5762 #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5763 msgid "Verse"
5764 msgstr "Gedicht"
5765
5766 #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5767 msgid "LaTeX_Title"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../lib/layouts/egs.layout:311
5771 msgid "Affil"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/layouts/egs.layout:357
5775 msgid "msnumber"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/egs.layout:382
5779 msgid "FirstAuthor"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
5783 msgid "Received"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/aguplus.inc:117
5787 msgid "Accepted"
5788 msgstr "Akzeptiert"
5789
5790 #: ../lib/layouts/egs.layout:451
5791 msgid "Offsets"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5795 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5796 msgid "LyX-Code"
5797 msgstr "LyX-Code"
5798
5799 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5800 msgid "Author_Address"
5801 msgstr " Autor_Adresse"
5802
5803 #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166
5804 msgid "Author_Email"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180
5808 msgid "Author_URL"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159
5812 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197
5813 msgid "Thanks"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: ../lib/layouts/entcs.layout:71
5817 msgid "FrontMatter"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../lib/layouts/entcs.layout:97
5821 msgid "Keyword"
5822 msgstr "Stichwort"
5823
5824 #: ../lib/layouts/foils.layout:41
5825 msgid "Foilhead"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../lib/layouts/foils.layout:60
5829 msgid "ShortFoilhead"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../lib/layouts/foils.layout:66
5833 msgid "Rotatefoilhead"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../lib/layouts/foils.layout:72
5837 msgid "ShortRotatefoilhead"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../lib/layouts/foils.layout:81
5841 msgid "TickList"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../lib/layouts/foils.layout:102
5845 msgid "CrossList"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../lib/layouts/foils.layout:163
5849 msgid "My_Logo"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../lib/layouts/foils.layout:181
5853 msgid "Restriction"
5854 msgstr "Einschränkung"
5855
5856 #: ../lib/layouts/foils.layout:205
5857 msgid "Right_Footer"
5858 msgstr "RechteFußzeile"
5859
5860 #: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266
5861 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90
5862 msgid "Theorem*"
5863 msgstr "Theorem*"
5864
5865 #: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5866 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135
5867 msgid "Lemma*"
5868 msgstr "Lemma*"
5869
5870 #: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280
5871 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113
5872 msgid "Corollary*"
5873 msgstr "Korollar*"
5874
5875 #: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287
5876 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157
5877 msgid "Proposition*"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/amsmaths.inc:263
5881 msgid "Definition*"
5882 msgstr "Definition*"
5883
5884 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15
5885 msgid "Brieftext"
5886 msgstr "Brieftext"
5887
5888 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52
5889 msgid "Unterschrift"
5890 msgstr "Unterschrift"
5891
5892 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59
5893 msgid "Strasse"
5894 msgstr "Straße"
5895
5896 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66
5897 msgid "Zusatz"
5898 msgstr "Zusatz"
5899
5900 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5901 msgid "Ort"
5902 msgstr "Ort"
5903
5904 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80
5905 msgid "Land"
5906 msgstr "Land"
5907
5908 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87
5909 msgid "RetourAdresse"
5910 msgstr "RetourAdresse"
5911
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94
5913 msgid "MeinZeichen"
5914 msgstr "MeinZeichen"
5915
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101
5917 msgid "IhrZeichen"
5918 msgstr "IhrZeichen"
5919
5920 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108
5921 msgid "IhrSchreiben"
5922 msgstr "IhrSchreiben"
5923
5924 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115
5925 msgid "Telefon"
5926 msgstr "Telefon"
5927
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122
5929 msgid "Telefax"
5930 msgstr "Telefax"
5931
5932 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129
5933 msgid "Telex"
5934 msgstr "Telex"
5935
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136
5937 msgid "EMail"
5938 msgstr "EMail"
5939
5940 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143
5941 msgid "HTTP"
5942 msgstr "HTTP"
5943
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150
5945 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5946 msgid "Bank"
5947 msgstr "Bank"
5948
5949 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157
5950 msgid "BLZ"
5951 msgstr "BLZ"
5952
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164
5954 msgid "Konto"
5955 msgstr "Konto"
5956
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171
5958 msgid "Postvermerk"
5959 msgstr "Postvermerk"
5960
5961 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178
5962 msgid "Adresse"
5963 msgstr "Adresse"
5964
5965 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203
5966 msgid "Anrede"
5967 msgstr "Anrede"
5968
5969 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212
5970 msgid "Anlagen"
5971 msgstr "Anlagen"
5972
5973 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220
5974 msgid "Verteiler"
5975 msgstr "Verteiler"
5976
5977 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229
5978 msgid "Gruss"
5979 msgstr "Gruß"
5980
5981 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46
5982 msgid "Letter"
5983 msgstr "Brieftext"
5984
5985 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59
5986 msgid "Street"
5987 msgstr "Straße"
5988
5989 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66
5990 msgid "Addition"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5994 msgid "Town"
5995 msgstr "Stadt"
5996
5997 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80
5998 msgid "State"
5999 msgstr "Staat"
6000
6001 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87
6002 msgid "ReturnAddress"
6003 msgstr "Rücksende-Adresse"
6004
6005 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94
6006 msgid "MyRef"
6007 msgstr "MeinZeichen"
6008
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101
6010 msgid "YourRef"
6011 msgstr "IhrZeichen"
6012
6013 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108
6014 msgid "YourMail"
6015 msgstr "IhrBrief"
6016
6017 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6018 msgid "Phone"
6019 msgstr "Telefon"
6020
6021 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6022 msgid "BankCode"
6023 msgstr "Bankleitzahl"
6024
6025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6026 msgid "BankAccount"
6027 msgstr "Kontonummer"
6028
6029 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171
6030 msgid "PostalComment"
6031 msgstr "Postvermerk"
6032
6033 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212
6034 msgid "Encl."
6035 msgstr "Anlagen"
6036
6037 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89
6038 msgid "Remarks"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234
6042 msgid "More"
6043 msgstr "Mehr"
6044
6045 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80
6046 msgid "FADE_IN:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100
6050 msgid "INT."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114
6054 msgid "EXT."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6058 msgid "Continuing"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228
6062 msgid "Transition"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241
6066 msgid "TITLE_OVER:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256
6070 msgid "INTERCUT"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6074 msgid "FADE_OUT"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287
6078 msgid "General"
6079 msgstr "Allgemein"
6080
6081 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300
6082 msgid "Scene"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194
6086 msgid "AddressForOffprints"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213
6090 msgid "RunningTitle"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236
6094 msgid "RunningAuthor"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232 ../lib/layouts/manpage.layout:144
6098 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6099 msgid "Code"
6100 msgstr "Code"
6101
6102 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314 ../lib/layouts/manpage.layout:162
6103 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6104 msgid "SGML"
6105 msgstr "SGML"
6106
6107 #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171
6108 msgid "Running_LaTeX_Title"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../lib/layouts/llncs.layout:173
6112 msgid "TOC_Title"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200
6116 msgid "Author_Running"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../lib/layouts/llncs.layout:210
6120 msgid "TOC_Author"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440
6124 msgid "Property"
6125 msgstr "Eigenschaft"
6126
6127 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454
6128 msgid "Question"
6129 msgstr "Frage"
6130
6131 #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468
6132 msgid "Solution"
6133 msgstr "Lösung"
6134
6135 #: ../lib/layouts/memoir.layout:44
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Chapterprecis"
6138 msgstr "Kapitel"
6139
6140 #: ../lib/layouts/memoir.layout:65
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Epigraph"
6143 msgstr "Biographie"
6144
6145 #: ../lib/layouts/memoir.layout:77
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Poemtitle"
6148 msgstr "Folie (Hochformat)"
6149
6150 #: ../lib/layouts/memoir.layout:95
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Poemtitle*"
6153 msgstr "Folie (Hochformat)"
6154
6155 #: ../lib/layouts/memoir.layout:119
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Legend"
6158 msgstr "Land"
6159
6160 #: ../lib/layouts/paper.layout:146
6161 msgid "SubTitle"
6162 msgstr "Untertitel"
6163
6164 #: ../lib/layouts/paper.layout:157
6165 msgid "Institution"
6166 msgstr "Institution"
6167
6168 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92
6169 msgid "Preprint"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216
6173 msgid "PACS"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6177 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31
6178 msgid "Labeling"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6182 msgid "PS"
6183 msgstr "PS"
6184
6185 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6186 msgid "CC"
6187 msgstr "CC"
6188
6189 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6190 msgid "Encl"
6191 msgstr "Anlagen"
6192
6193 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6194 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133
6195 msgid "Telephone"
6196 msgstr "Telefon"
6197
6198 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6199 msgid "Place"
6200 msgstr "Ort"
6201
6202 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6203 msgid "Backaddress"
6204 msgstr "Absender"
6205
6206 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6207 msgid "Specialmail"
6208 msgstr "Versandart"
6209
6210 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6211 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125
6212 msgid "Location"
6213 msgstr "Adresszusatz"
6214
6215 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6216 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175
6217 msgid "Subject"
6218 msgstr "Betreff"
6219
6220 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6221 msgid "Yourref"
6222 msgstr "IhrZeichen"
6223
6224 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6225 msgid "Yourmail"
6226 msgstr "IhrBrief"
6227
6228 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6229 msgid "Myref"
6230 msgstr "MeinZeichen"
6231
6232 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6233 msgid "Customer"
6234 msgstr "Kunde"
6235
6236 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6237 msgid "Invoice"
6238 msgstr "Rechnung"
6239
6240 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6241 msgid "NextAddress"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6245 msgid "SenderAddress"
6246 msgstr "AbsenderAdresse"
6247
6248 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6249 msgid "Fax"
6250 msgstr "Fax"
6251
6252 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6253 msgid "E-Mail"
6254 msgstr "EMail"
6255
6256 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6257 msgid "Logo"
6258 msgstr "Logo"
6259
6260 #: ../lib/layouts/seminar.layout:46
6261 msgid "LandscapeSlide"
6262 msgstr "Folie (Querformat)"
6263
6264 #: ../lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "Folie (Hochformat)"
6267
6268 #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87
6269 msgid "Slide"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6273 msgid "Slide*"
6274 msgstr "Folie*"
6275
6276 #: ../lib/layouts/seminar.layout:77
6277 msgid "SlideHeading"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../lib/layouts/seminar.layout:83
6281 msgid "SlideSubHeading"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../lib/layouts/seminar.layout:89
6285 msgid "ListOfSlides"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../lib/layouts/seminar.layout:99
6289 msgid "SlideContents"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../lib/layouts/seminar.layout:109
6293 msgid "ProgressContents"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:60
6297 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6298 msgid "Paragraph*"
6299 msgstr "Paragraph*"
6300
6301 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175
6302 msgid "AMS"
6303 msgstr "AMS"
6304
6305 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:293
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Definition********"
6308 msgstr "Definition*"
6309
6310 #: ../lib/layouts/slides.layout:124
6311 msgid "Overlay"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../lib/layouts/slides.layout:204
6315 msgid "InvisibleText"
6316 msgstr "UnsichtbarerText"
6317
6318 #: ../lib/layouts/slides.layout:229
6319 msgid "VisibleText"
6320 msgstr "SichtbarerText"
6321
6322 #: ../lib/layouts/spie.layout:52
6323 msgid "Authorinfo"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:109
6327 msgid "Revised"
6328 msgstr "Überarbeitet"
6329
6330 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:125
6331 msgid "CCC"
6332 msgstr "CCC"
6333
6334 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:138
6335 msgid "PaperId"
6336 msgstr "PaperId"
6337
6338 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:146
6339 msgid "AuthorAddr"
6340 msgstr " AutorAdresse"
6341
6342 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154
6343 msgid "SlugComment"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:174
6347 msgid "Plate"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:184
6351 msgid "Planotable"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:195
6355 msgid "Table_Caption"
6356 msgstr "Tabelle_Beschriftung"
6357
6358 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
6359 msgid "Current_Address"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204
6363 msgid "Dedicatory"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211
6367 msgid "Translator"
6368 msgstr "Übersetzer"
6369
6370 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218
6371 msgid "Subjectclass"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179
6375 msgid "Conjecture*"
6376 msgstr "Vermutung*"
6377
6378 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223
6379 msgid "Fact*"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286
6383 msgid "Example*"
6384 msgstr "Beispiel*"
6385
6386 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Condition*"
6389 msgstr "Bedingung"
6390
6391 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Problem*"
6394 msgstr "Problem"
6395
6396 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Exercise*"
6399 msgstr "Übung"
6400
6401 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383
6402 msgid "Remark*"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406
6406 msgid "Claim*"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428
6410 msgid "Note*"
6411 msgstr "Hinweis*"
6412
6413 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Notation*"
6416 msgstr "Notation"
6417
6418 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483
6419 msgid "Acknowledgement*"
6420 msgstr "Danksagung*"
6421
6422 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516
6423 msgid "Conclusion*"
6424 msgstr "Schlussfolgerung*"
6425
6426 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6427 msgid "Literal"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6431 msgid "Authorgroup"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6435 msgid "FirstName"
6436 msgstr "Vorname"
6437
6438 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47
6439 msgid "Surname"
6440 msgstr "Nachname"
6441
6442 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67
6443 msgid "RevisionHistory"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87
6447 msgid "Revision"
6448 msgstr "Überarbeitung"
6449
6450 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6451 msgid "RevisionRemark"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6455 msgid "Scrap"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
6459 #: src/insets/insetnote.C:102
6460 msgid "Comment"
6461 msgstr "Kommentar"
6462
6463 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103
6464 msgid "Addpart"
6465 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6466
6467 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109
6468 msgid "Addchap"
6469 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6470
6471 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116
6472 msgid "Addsec"
6473 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6474
6475 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123
6476 msgid "Addchap*"
6477 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6478
6479 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129
6480 msgid "Addsec*"
6481 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6482
6483 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135
6484 msgid "Minisec"
6485 msgstr "Miniabschnitt"
6486
6487 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181
6488 msgid "Publishers"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118
6492 msgid "Dedication"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193
6496 msgid "Titlehead"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204
6500 msgid "Uppertitleback"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6504 msgid "Lowertitleback"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6508 msgid "Extratitle"
6509 msgstr "Zusatztitel"
6510
6511 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238
6512 msgid "Captionabove"
6513 msgstr "BeschriftungOben"
6514
6515 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244
6516 msgid "Captionbelow"
6517 msgstr "BeschriftungUnten"
6518
6519 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250
6520 msgid "Dictum"
6521 msgstr "Spruch"
6522
6523 #. Stack tabs
6524 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
6525 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
6526 msgid "Table"
6527 msgstr "Tabelle"
6528
6529 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21
6530 msgid "Figure"
6531 msgstr "Abbildung"
6532
6533 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6534 msgid "Chapter*"
6535 msgstr "Kapitel*"
6536
6537 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6538 msgid "Subparagraph*"
6539 msgstr "Unterparagraph*"
6540
6541 #: ../lib/layouts/svjour.inc:94
6542 msgid "Headnote"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: ../lib/layouts/svjour.inc:241
6546 msgid "Offprints"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: ../lib/layouts/svjour.inc:270
6550 msgid " Keywords"
6551 msgstr " Stichwörter"
6552
6553 #: ../lib/languages:2
6554 msgid "Afrikaans"
6555 msgstr "Afrikaans"
6556
6557 #: ../lib/languages:3
6558 msgid "American"
6559 msgstr "Amerikanisch"
6560
6561 #: ../lib/languages:4
6562 msgid "Arabic"
6563 msgstr "Arabisch"
6564
6565 #: ../lib/languages:5
6566 msgid "Austrian"
6567 msgstr "Österreichisch"
6568
6569 #: ../lib/languages:6
6570 msgid "Bahasa"
6571 msgstr "Bahasa"
6572
6573 #: ../lib/languages:7
6574 msgid "Belarusian"
6575 msgstr "Weißrussisch"
6576
6577 #: ../lib/languages:8
6578 msgid "Basque"
6579 msgstr "Baskisch"
6580
6581 #: ../lib/languages:9
6582 msgid "Portuguese (Brazil)"
6583 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6584
6585 #: ../lib/languages:10
6586 msgid "Breton"
6587 msgstr "Bretonisch"
6588
6589 #: ../lib/languages:11
6590 msgid "British"
6591 msgstr "Britisch"
6592
6593 #: ../lib/languages:12
6594 msgid "Bulgarian"
6595 msgstr "Bulgarisch"
6596
6597 #: ../lib/languages:13
6598 msgid "Canadian"
6599 msgstr "Kanadisch"
6600
6601 #: ../lib/languages:14
6602 msgid "French Canadian"
6603 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6604
6605 #: ../lib/languages:15
6606 msgid "Catalan"
6607 msgstr "Katalanisch"
6608
6609 #: ../lib/languages:16
6610 msgid "Croatian"
6611 msgstr "Kroatisch"
6612
6613 #: ../lib/languages:17
6614 msgid "Czech"
6615 msgstr "Tschechisch"
6616
6617 #: ../lib/languages:18
6618 msgid "Danish"
6619 msgstr "Dänisch"
6620
6621 #: ../lib/languages:19
6622 msgid "Dutch"
6623 msgstr "Holländisch"
6624
6625 #: ../lib/languages:20
6626 msgid "English"
6627 msgstr "Englisch"
6628
6629 #: ../lib/languages:21
6630 msgid "Esperanto"
6631 msgstr "Esperanto"
6632
6633 #: ../lib/languages:23
6634 msgid "Estonian"
6635 msgstr "Estnisch"
6636
6637 #: ../lib/languages:24
6638 msgid "Finnish"
6639 msgstr "Finnisch"
6640
6641 #: ../lib/languages:25
6642 msgid "French"
6643 msgstr "Französisch"
6644
6645 #: ../lib/languages:26
6646 msgid "French (GUTenberg)"
6647 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
6648
6649 #: ../lib/languages:27
6650 msgid "Galician"
6651 msgstr "Galizisch"
6652
6653 #: ../lib/languages:30
6654 msgid "German"
6655 msgstr "Deutsch"
6656
6657 #: ../lib/languages:31
6658 msgid "German (new spelling)"
6659 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6660
6661 #: ../lib/languages:33
6662 msgid "Hebrew"
6663 msgstr "Hebräisch"
6664
6665 #: ../lib/languages:35
6666 msgid "Irish"
6667 msgstr "Irisch"
6668
6669 #: ../lib/languages:36
6670 msgid "Italian"
6671 msgstr "Italienisch"
6672
6673 #: ../lib/languages:37
6674 msgid "Kazakh"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../lib/languages:40
6678 msgid "Magyar"
6679 msgstr "Ungarisch"
6680
6681 #: ../lib/languages:41
6682 msgid "Norsk"
6683 msgstr "Norwegisch"
6684
6685 #: ../lib/languages:42
6686 msgid "Polish"
6687 msgstr "Polnisch"
6688
6689 #: ../lib/languages:43
6690 msgid "Portugese"
6691 msgstr "Portugiesisch"
6692
6693 #: ../lib/languages:44
6694 msgid "Romanian"
6695 msgstr "Rumänisch"
6696
6697 #: ../lib/languages:45
6698 msgid "Russian"
6699 msgstr "Russisch"
6700
6701 #: ../lib/languages:46
6702 msgid "Scottish"
6703 msgstr "Schottisch"
6704
6705 #: ../lib/languages:47
6706 msgid "Serbian"
6707 msgstr "Serbisch"
6708
6709 #: ../lib/languages:48
6710 msgid "Serbo-Croatian"
6711 msgstr "Serbokroatisch"
6712
6713 #: ../lib/languages:49
6714 msgid "Spanish"
6715 msgstr "Spanisch"
6716
6717 #: ../lib/languages:50
6718 msgid "Slovak"
6719 msgstr "Slowakisch"
6720
6721 #: ../lib/languages:51
6722 msgid "Slovene"
6723 msgstr "Slowenisch"
6724
6725 #: ../lib/languages:52
6726 msgid "Swedish"
6727 msgstr "Schwedisch"
6728
6729 #: ../lib/languages:53
6730 msgid "Thai"
6731 msgstr "Thailändisch"
6732
6733 #: ../lib/languages:54
6734 msgid "Turkish"
6735 msgstr "Türkisch"
6736
6737 #: ../lib/languages:55
6738 msgid "Ukrainian"
6739 msgstr "Ukrainisch"
6740
6741 #: ../lib/languages:58
6742 msgid "Welsh"
6743 msgstr "Walisisch"
6744
6745 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16
6746 msgid "File|F"
6747 msgstr "Datei|D"
6748
6749 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17
6750 msgid "Edit|E"
6751 msgstr "Bearbeiten|B"
6752
6753 #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19
6754 msgid "Insert|I"
6755 msgstr "Einfügen|E"
6756
6757 #: ../lib/ui/classic.ui:32
6758 msgid "Layout|L"
6759 msgstr "Format|F"
6760
6761 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18
6762 msgid "View|V"
6763 msgstr "Ansicht|i"
6764
6765 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6766 msgid "Navigate|N"
6767 msgstr "Navigieren|N"
6768
6769 #: ../lib/ui/classic.ui:35
6770 msgid "Documents|D"
6771 msgstr "Dokumente|k"
6772
6773 #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23
6774 msgid "Help|H"
6775 msgstr "Hilfe|H"
6776
6777 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31
6778 msgid "New|N"
6779 msgstr "Neu|N"
6780
6781 #: ../lib/ui/classic.ui:45
6782 msgid "New from Template...|T"
6783 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6784
6785 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6786 msgid "Open...|O"
6787 msgstr "Öffnen...|f"
6788
6789 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6790 msgid "Close|C"
6791 msgstr "Schließen|c"
6792
6793 #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38
6794 msgid "Save|S"
6795 msgstr "Speichern|S"
6796
6797 #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39
6798 msgid "Save As...|A"
6799 msgstr "Speichern unter...|u"
6800
6801 #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40
6802 msgid "Revert|R"
6803 msgstr "Wieder herstellen|W"
6804
6805 #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41
6806 msgid "Version Control|V"
6807 msgstr "Versionskontrolle|k"
6808
6809 #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43
6810 msgid "Import|I"
6811 msgstr "Importieren|I"
6812
6813 #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44
6814 msgid "Export|E"
6815 msgstr "Exportieren|E"
6816
6817 #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6818 msgid "Print...|P"
6819 msgstr "Drucken...|D"
6820
6821 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6822 msgid "Fax...|F"
6823 msgstr "Faxen...|x"
6824
6825 #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6826 msgid "Exit|x"
6827 msgstr "Beenden|B"
6828
6829 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56
6830 msgid "Register...|R"
6831 msgstr "Registrieren...|R"
6832
6833 #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57
6834 msgid "Check In Changes...|I"
6835 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6836
6837 #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58
6838 msgid "Check Out for Edit|O"
6839 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6840
6841 #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6842 msgid "Revert to Last Version|L"
6843 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
6844
6845 #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60
6846 msgid "Undo Last Check In|U"
6847 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6848
6849 #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61
6850 msgid "Show History|H"
6851 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6852
6853 #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70
6854 msgid "Custom...|C"
6855 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6856
6857 #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78
6858 msgid "Undo|U"
6859 msgstr "Rückgängig|R"
6860
6861 #: ../lib/ui/classic.ui:88
6862 msgid "Redo|d"
6863 msgstr "Wiederholen|W"
6864
6865 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6866 msgid "Cut|C"
6867 msgstr "Ausschneiden|A"
6868
6869 #: ../lib/ui/classic.ui:91
6870 msgid "Copy|o"
6871 msgstr "Kopieren|K"
6872
6873 #: ../lib/ui/classic.ui:92
6874 msgid "Paste|a"
6875 msgstr "Einfügen|E"
6876
6877 #: ../lib/ui/classic.ui:93
6878 msgid "Paste External Selection|x"
6879 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6880
6881 #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85
6882 msgid "Find & Replace...|F"
6883 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
6884
6885 #: ../lib/ui/classic.ui:96
6886 msgid "Tabular|T"
6887 msgstr "Tabelle|T"
6888
6889 #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92
6890 msgid "Math|M"
6891 msgstr "Mathe|M"
6892
6893 #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410
6894 msgid "Spellchecker...|S"
6895 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6896
6897 #: ../lib/ui/classic.ui:101
6898 msgid "Thesaurus..."
6899 msgstr "Thesaurus..."
6900
6901 #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412
6902 msgid "Check TeX|h"
6903 msgstr "TeX prüfen|X"
6904
6905 #: ../lib/ui/classic.ui:103
6906 msgid "Open/Close Float|l"
6907 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6908
6909 #: ../lib/ui/classic.ui:104
6910 msgid "Change Tracking|g"
6911 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
6912
6913 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420
6914 msgid "Preferences...|P"
6915 msgstr "Einstellungen...|i"
6916
6917 #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419
6918 msgid "Reconfigure|R"
6919 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6920
6921 #: ../lib/ui/classic.ui:111
6922 msgid "as Lines|L"
6923 msgstr "als Zeilen|Z"
6924
6925 #: ../lib/ui/classic.ui:112
6926 msgid "as Paragraphs|P"
6927 msgstr "als Absätze|A"
6928
6929 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
6930 msgid "Multicolumn|M"
6931 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6932
6933 #: ../lib/ui/classic.ui:118
6934 msgid "Line Top|T"
6935 msgstr "Linie oben|o"
6936
6937 #: ../lib/ui/classic.ui:119
6938 msgid "Line Bottom|B"
6939 msgstr "Linie unten|u"
6940
6941 #: ../lib/ui/classic.ui:120
6942 msgid "Line Left|L"
6943 msgstr "Linie links|l"
6944
6945 #: ../lib/ui/classic.ui:121
6946 msgid "Line Right|R"
6947 msgstr "Linie rechts|r"
6948
6949 #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133
6950 msgid "Alignment|i"
6951 msgstr "Ausrichtung|A"
6952
6953 #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120
6954 msgid "Add Row|A"
6955 msgstr "Zeile anfügen|f"
6956
6957 #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121
6958 msgid "Delete Row|w"
6959 msgstr "Zeile löschen|h"
6960
6961 #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
6962 msgid "Copy Row"
6963 msgstr "Zeile kopieren"
6964
6965 #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
6966 msgid "Swap Rows"
6967 msgstr "Zeilen vertauschen"
6968
6969 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123
6970 msgid "Add Column|u"
6971 msgstr "Spalte anfügen|S"
6972
6973 #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
6974 msgid "Delete Column|D"
6975 msgstr "Spalte löschen|c"
6976
6977 #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
6978 msgid "Copy Column"
6979 msgstr "Spalte kopieren"
6980
6981 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
6982 msgid "Swap Columns"
6983 msgstr "Spalten vertauschen"
6984
6985 #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
6986 msgid "Left|L"
6987 msgstr "Links|L"
6988
6989 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
6990 msgid "Center|C"
6991 msgstr "Zentriert|Z"
6992
6993 #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
6994 msgid "Right|R"
6995 msgstr "Rechts|R"
6996
6997 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
6998 msgid "Top|T"
6999 msgstr "Oben|O"
7000
7001 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
7002 msgid "Middle|M"
7003 msgstr "Mitte|M"
7004
7005 #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
7006 msgid "Bottom|B"
7007 msgstr "Unten|U"
7008
7009 #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
7010 msgid "Toggle Numbering|N"
7011 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7012
7013 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
7014 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7015 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7016
7017 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
7018 msgid "Change Limits Type|L"
7019 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7020
7021 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
7022 msgid "Change Formula Type|F"
7023 msgstr "Formelart ändern|F"
7024
7025 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
7026 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7027 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7028
7029 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155
7030 msgid "Alignment|A"
7031 msgstr "Ausrichtung|A"
7032
7033 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
7034 msgid "Add Row|R"
7035 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7036
7037 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
7038 msgid "Delete Row|D"
7039 msgstr "Zeile löschen|l"
7040
7041 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
7042 msgid "Add Column|C"
7043 msgstr "Spalte anfügen|S"
7044
7045 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
7046 msgid "Delete Column|e"
7047 msgstr "Spalte löschen|h"
7048
7049 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
7050 msgid "Default|t"
7051 msgstr "Standard|S"
7052
7053 #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
7054 msgid "Display|D"
7055 msgstr "Anzeige|A"
7056
7057 #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
7058 msgid "Inline|I"
7059 msgstr "Eingebettet|E"
7060
7061 #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
7062 msgid "Octave"
7063 msgstr "Octave"
7064
7065 #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
7066 msgid "Maxima"
7067 msgstr "Maxima"
7068
7069 #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
7070 msgid "Mathematica"
7071 msgstr "Mathematica"
7072
7073 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7074 msgid "Maple, simplify"
7075 msgstr "Maple, simplify"
7076
7077 #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7078 msgid "Maple, factor"
7079 msgstr "Maple, factor"
7080
7081 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
7082 msgid "Maple, evalm"
7083 msgstr "Maple, evalm"
7084
7085 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182
7086 msgid "Maple, evalf"
7087 msgstr "Maple, evalf"
7088
7089 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186
7090 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:276
7091 msgid "Inline Formula|I"
7092 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7093
7094 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187
7095 msgid "Displayed Formula|D"
7096 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7097
7098 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188
7099 msgid "Eqnarray Environment|q"
7100 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7101
7102 #: ../lib/ui/classic.ui:198
7103 msgid "Align Environment|A"
7104 msgstr "Align-Umgebung|A"
7105
7106 #: ../lib/ui/classic.ui:199
7107 msgid "AlignAt Environment"
7108 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7109
7110 #: ../lib/ui/classic.ui:200
7111 msgid "Flalign Environment|F"
7112 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7113
7114 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7115 msgid "Gather Environment"
7116 msgstr "Gather-Umgebung"
7117
7118 #: ../lib/ui/classic.ui:204
7119 msgid "Multline Environment"
7120 msgstr "Multline-Umgebung"
7121
7122 #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
7123 msgid "Math|h"
7124 msgstr "Mathe|M"
7125
7126 #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
7127 msgid "Special Character|S"
7128 msgstr "Sonderzeichen|S"
7129
7130 #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7131 msgid "Citation Reference...|C"
7132 msgstr "Zitat...|Z"
7133
7134 #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
7135 msgid "Cross Reference...|R"
7136 msgstr "Querverweis...|Q"
7137
7138 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239
7139 msgid "Label...|L"
7140 msgstr "Marke...|a"
7141
7142 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7143 msgid "Footnote|F"
7144 msgstr "Fußnote|F"
7145
7146 #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7147 msgid "Marginal Note|M"
7148 msgstr "Randnotiz|R"
7149
7150 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7151 msgid "Short Title"
7152 msgstr "Kurztitel|K"
7153
7154 #: ../lib/ui/classic.ui:219
7155 msgid "Bibliography Key"
7156 msgstr "Literaturschlüssel"
7157
7158 #: ../lib/ui/classic.ui:220
7159 msgid "Index Entry...|I"
7160 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7161
7162 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7163 msgid "URL...|U"
7164 msgstr "URL...|U"
7165
7166 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7167 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:389
7168 msgid "Note|N"
7169 msgstr "Notiz|N"
7170
7171 #: ../lib/ui/classic.ui:223
7172 msgid "Lists & TOC|O"
7173 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7174
7175 #: ../lib/ui/classic.ui:225
7176 msgid "TeX|T"
7177 msgstr "TeX|X"
7178
7179 #: ../lib/ui/classic.ui:226
7180 msgid "Minipage|p"
7181 msgstr "Minipage|p"
7182
7183 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7184 msgid "Graphics...|G"
7185 msgstr "Grafik...|G"
7186
7187 #: ../lib/ui/classic.ui:228
7188 msgid "Tabular Material...|b"
7189 msgstr "Tabelle...|T"
7190
7191 #: ../lib/ui/classic.ui:229
7192 msgid "Floats|a"
7193 msgstr "Gleitobjekte|o"
7194
7195 #: ../lib/ui/classic.ui:231
7196 msgid "Include File...|d"
7197 msgstr "Datei einbinden...|b"
7198
7199 #: ../lib/ui/classic.ui:232
7200 msgid "Insert File|e"
7201 msgstr "Datei einfügen|D"
7202
7203 #: ../lib/ui/classic.ui:233
7204 msgid "External Material...|x"
7205 msgstr "Externes Material...|E"
7206
7207 #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
7208 msgid "Superscript|S"
7209 msgstr "Superscript|S"
7210
7211 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
7212 msgid "Subscript|u"
7213 msgstr "Subscript|u"
7214
7215 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7216 msgid "HFill|H"
7217 msgstr "Variabler Abstand|V"
7218
7219 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
7220 msgid "Hyphenation Point|P"
7221 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7222
7223 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270
7224 msgid "Ligature Break|k"
7225 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7226
7227 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7228 msgid "Protected Space|r"
7229 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7230
7231 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7232 msgid "Inter-word Space|w"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7236 msgid "Thin Space|T"
7237 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7238
7239 #: ../lib/ui/classic.ui:245
7240 msgid "Linebreak|L"
7241 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7242
7243 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7244 msgid "Ellipsis|i"
7245 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7246
7247 #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7248 msgid "End of Sentence|E"
7249 msgstr "Satzendepunkt|p"
7250
7251 #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255
7252 msgid "Ordinary Quote|Q"
7253 msgstr "Anführungszeichen|A"
7254
7255 #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7256 msgid "Menu Separator|M"
7257 msgstr "Menütrenner|M"
7258
7259 #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Horizontal Line"
7262 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
7263
7264 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7265 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Page Break"
7268 msgstr "&Seitenumbrüche"
7269
7270 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
7271 msgid "Display Formula|D"
7272 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7273
7274 #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278
7275 msgid "Eqnarray Environment|E"
7276 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7277
7278 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7279 msgid "AMS align Environment|a"
7280 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7281
7282 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190
7283 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:280
7284 msgid "AMS alignat Environment|t"
7285 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7286
7287 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191
7288 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7289 msgid "AMS flalign Environment|f"
7290 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7291
7292 #: ../lib/ui/classic.ui:263
7293 msgid "AMS gather Environment"
7294 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7295
7296 #: ../lib/ui/classic.ui:264
7297 msgid "AMS multline Environment"
7298 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7299
7300 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7301 msgid "Array Environment|y"
7302 msgstr "Array-Umgebung|y"
7303
7304 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
7305 msgid "Cases Environment|C"
7306 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7307
7308 #: ../lib/ui/classic.ui:268
7309 msgid "Split Environment|S"
7310 msgstr "Split-Umgebung|S"
7311
7312 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7313 msgid "Font Change|o"
7314 msgstr "Schriftänderung|S"
7315
7316 #: ../lib/ui/classic.ui:271
7317 msgid "Math Panel|l"
7318 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7319
7320 #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
7321 msgid "Math Normal Font"
7322 msgstr "Mathe normale Schrift"
7323
7324 #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7325 msgid "Math Calligraphic Family"
7326 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7327
7328 #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296
7329 msgid "Math Fraktur Family"
7330 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7331
7332 #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7333 msgid "Math Roman Family"
7334 msgstr "Mathe Familie Roman"
7335
7336 #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7337 msgid "Math Sans Serif Family"
7338 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7339
7340 #: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7341 msgid "Math Bold Series"
7342 msgstr "Mathe Serie Fett"
7343
7344 #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302
7345 msgid "Text Normal Font"
7346 msgstr "Text normale Schrift"
7347
7348 #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304
7349 msgid "Text Roman Family"
7350 msgstr "Text Familie Roman"
7351
7352 #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
7353 msgid "Text Sans Serif Family"
7354 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7355
7356 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7357 msgid "Text Typewriter Family"
7358 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7359
7360 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308
7361 msgid "Text Bold Series"
7362 msgstr "Text Serie Fett"
7363
7364 #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309
7365 msgid "Text Medium Series"
7366 msgstr "Text Serie Mittel"
7367
7368 #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
7369 msgid "Text Italic Shape"
7370 msgstr "Text Form Kursiv"
7371
7372 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7373 msgid "Text Small Caps Shape"
7374 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7375
7376 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
7377 msgid "Text Slanted Shape"
7378 msgstr "Text Form Geneigt"
7379
7380 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314
7381 msgid "Text Upright Shape"
7382 msgstr "Text Form Aufrecht"
7383
7384 #: ../lib/ui/classic.ui:301
7385 msgid "Floatflt Figure"
7386 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7387
7388 #: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324
7389 msgid "Table of Contents|C"
7390 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7391
7392 #: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7393 msgid "Index List|I"
7394 msgstr "Index-Liste|L"
7395
7396 #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7397 msgid "BibTeX Reference...|B"
7398 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7399
7400 #: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
7401 msgid "LyX Document...|X"
7402 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7403
7404 #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332
7405 msgid "ASCII as Lines...|L"
7406 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7407
7408 #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
7409 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7410 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7411
7412 # , c-format
7413 # , c-format
7414 #: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378
7415 msgid "Track Changes|T"
7416 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7417
7418 #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379
7419 msgid "Merge Changes...|M"
7420 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7421
7422 #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380
7423 msgid "Accept All Changes|A"
7424 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7425
7426 #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381
7427 msgid "Reject All Changes|R"
7428 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7429
7430 #: ../lib/ui/classic.ui:327
7431 msgid "Character...|C"
7432 msgstr "Zeichen...|Z"
7433
7434 #: ../lib/ui/classic.ui:328
7435 msgid "Paragraph...|P"
7436 msgstr "Absatz...|A"
7437
7438 #: ../lib/ui/classic.ui:329
7439 msgid "Document...|D"
7440 msgstr "Dokument...|D"
7441
7442 #: ../lib/ui/classic.ui:330
7443 msgid "Tabular...|T"
7444 msgstr "Tabelle...|T"
7445
7446 #: ../lib/ui/classic.ui:332
7447 msgid "Emphasize Style|E"
7448 msgstr "Hervorhebung|H"
7449
7450 #: ../lib/ui/classic.ui:333
7451 msgid "Noun Style|N"
7452 msgstr "Kapitälchen|K"
7453
7454 #: ../lib/ui/classic.ui:334
7455 msgid "Bold Style|B"
7456 msgstr "Fettdruck|F"
7457
7458 #: ../lib/ui/classic.ui:337
7459 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7460 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7461
7462 #: ../lib/ui/classic.ui:338
7463 msgid "Increase Environment Depth|i"
7464 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7465
7466 #: ../lib/ui/classic.ui:339
7467 msgid "Preamble...|r"
7468 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7469
7470 #: ../lib/ui/classic.ui:340
7471 msgid "Start Appendix Here|S"
7472 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7473
7474 #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368
7475 msgid "Build Program|B"
7476 msgstr "Programm erstellen|e"
7477
7478 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208
7479 msgid "Update|U"
7480 msgstr "Aktualisieren|A"
7481
7482 #: ../lib/ui/classic.ui:352
7483 msgid "LaTeX Logfile|L"
7484 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7485
7486 #: ../lib/ui/classic.ui:354
7487 msgid "Child Processes|o"
7488 msgstr "Unterprozesse|U"
7489
7490 #: ../lib/ui/classic.ui:355
7491 msgid "TeX Information|X"
7492 msgstr "TeX-Informationen|X"
7493
7494 #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
7495 msgid "Refs|R"
7496 msgstr "Referenzen|R"
7497
7498 #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
7499 msgid "Bookmarks|B"
7500 msgstr "Lesezeichen|L"
7501
7502 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396
7503 msgid "Save Bookmark 1|S"
7504 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7505
7506 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397
7507 msgid "Save Bookmark 2"
7508 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7509
7510 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398
7511 msgid "Save Bookmark 3"
7512 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7513
7514 #: ../lib/ui/classic.ui:378
7515 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7516 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7517
7518 #: ../lib/ui/classic.ui:379
7519 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7520 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7521
7522 #: ../lib/ui/classic.ui:380
7523 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7524 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7525
7526 #: ../lib/ui/classic.ui:395
7527 msgid "Tooltips|o"
7528 msgstr "Tooltips|o"
7529
7530 #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427
7531 msgid "Introduction|I"
7532 msgstr "Einführung|E"
7533
7534 #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428
7535 msgid "Tutorial|T"
7536 msgstr "Tutorium|T"
7537
7538 #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429
7539 msgid "User's Guide|U"
7540 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7541
7542 #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430
7543 msgid "Extended Features|E"
7544 msgstr "Profi-Tipps|P"
7545
7546 #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431
7547 msgid "Customization|C"
7548 msgstr "Anpassung|A"
7549
7550 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432
7551 msgid "FAQ|F"
7552 msgstr "FAQ|F"
7553
7554 #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433
7555 msgid "Table of Contents|a"
7556 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7557
7558 #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434
7559 msgid "LaTeX Configuration|L"
7560 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7561
7562 #: ../lib/ui/classic.ui:407
7563 msgid "About LyX|X"
7564 msgstr "Über LyX|X"
7565
7566 #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31
7567 msgid "Toolbars"
7568 msgstr "Werkzeugleisten"
7569
7570 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7571 msgid "Document|D"
7572 msgstr "Dokument|D"
7573
7574 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22
7575 msgid "Tools|T"
7576 msgstr "Werkzeuge|W"
7577
7578 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32
7579 msgid "New from Template...|m"
7580 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7581
7582 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35
7583 msgid "Open recent|t"
7584 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
7585
7586 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
7587 msgid "Redo|R"
7588 msgstr "Wiederholen|W"
7589
7590 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017
7591 msgid "Cut"
7592 msgstr "Ausschneiden"
7593
7594 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023
7595 msgid "Copy"
7596 msgstr "Kopieren"
7597
7598 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181
7599 #: src/text3.C:1002
7600 msgid "Paste"
7601 msgstr "Einfügen"
7602
7603 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7604 msgid "Paste Recent"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87
7608 msgid "Text Style...|S"
7609 msgstr "Textstil...|s"
7610
7611 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88
7612 msgid "Paragraph Settings...|P"
7613 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7614
7615 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
7616 msgid "Table|T"
7617 msgstr "Tabelle|T"
7618
7619 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7620 msgid "Increase List Depth|I"
7621 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7622
7623 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7624 msgid "Decrease List Depth|D"
7625 msgstr "Listentiefe verringern|v"
7626
7627 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101
7628 msgid "TeX Code Settings...|C"
7629 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
7630
7631 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103
7632 msgid "Float Settings...|a"
7633 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
7634
7635 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104
7636 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7637 msgstr "Textumbruch-Einstellungen...|u"
7638
7639 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105
7640 msgid "Note Settings...|N"
7641 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
7642
7643 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106
7644 msgid "Branch Settings...|B"
7645 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
7646
7647 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Box Settings...|x"
7650 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
7651
7652 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
7653 msgid "Table Settings...|a"
7654 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
7655
7656 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128
7657 msgid "Top Line|T"
7658 msgstr "Obere Linie|O"
7659
7660 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129
7661 msgid "Bottom Line|B"
7662 msgstr "Untere Linie|U"
7663
7664 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130
7665 msgid "Left Line|L"
7666 msgstr "Linke Linie|L"
7667
7668 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131
7669 msgid "Right Line|R"
7670 msgstr "Rechte Linie|R"
7671
7672 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189
7673 msgid "AMS align Environment|A"
7674 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7675
7676 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7677 msgid "AMS gather Environment|g"
7678 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7679
7680 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7681 msgid "AMS multline Environment|m"
7682 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7683
7684 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206
7685 msgid "Display Tooltips|i"
7686 msgstr "Tooltips anzeigen|T"
7687
7688 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7689 msgid "Special Formatting|o"
7690 msgstr "Besondere Formatierung|B"
7691
7692 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
7693 msgid "List / TOC|i"
7694 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
7695
7696 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229
7697 msgid "Float|a"
7698 msgstr "Gleitobjekt|o"
7699
7700 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42
7701 msgid "Box"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233
7705 msgid "Branch|B"
7706 msgstr "Zweig|w"
7707
7708 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Character Style"
7711 msgstr "Zeichensatz"
7712
7713 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7714 msgid "File|e"
7715 msgstr "Datei|D"
7716
7717 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240
7718 msgid "Index Entry|d"
7719 msgstr "Index-Eintrag|I"
7720
7721 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7722 msgid "Table...|T"
7723 msgstr "Tabelle...|T"
7724
7725 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7726 msgid "TeX|X"
7727 msgstr "TeX|X"
7728
7729 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7730 msgid "Horizontal Fill|H"
7731 msgstr "Variabler Abstand|V"
7732
7733 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Line Break|L"
7736 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7737
7738 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:289
7739 msgid "Math Panel|P"
7740 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7741
7742 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:320
7743 msgid "Text Wrap Float|W"
7744 msgstr "Textumbruch-Gleitobjekt|u"
7745
7746 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:335
7747 msgid "External Material..."
7748 msgstr "Externes Material..."
7749
7750 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:336
7751 msgid "Child Document...|d"
7752 msgstr "Unterdokument...|U"
7753
7754 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
7755 msgid "LyX Note|N"
7756 msgstr "LyX-Notiz|N"
7757
7758 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:341
7759 msgid "Comment|C"
7760 msgstr "Kommentar|K"
7761
7762 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
7763 msgid "Greyed Out|G"
7764 msgstr "Grauschrift|G"
7765
7766 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:346
7767 msgid "Frameless|F"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
7771 msgid "Boxed|B"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
7775 msgid "Oval Box|O"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349
7779 msgid "Oval Box, Thick|T"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350
7783 msgid "Shadow Box|S"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Double Box|D"
7789 msgstr "Doppelt|#D"
7790
7791 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:367
7792 msgid "Change Tracking|C"
7793 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7794
7795 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
7796 msgid "LaTeX Log File...|L"
7797 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
7798
7799 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7800 msgid "Table of Contents...|T"
7801 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
7802
7803 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371
7804 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7805 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7806
7807 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
7808 msgid "Start Appendix Here|A"
7809 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
7810
7811 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
7812 msgid "Settings...|S"
7813 msgstr "Einstellungen...|E"
7814
7815 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:400
7816 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7817 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7818
7819 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:401
7820 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7821 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7822
7823 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402
7824 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7825 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7826
7827 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:411
7828 msgid "Thesaurus...|T"
7829 msgstr "Thesaurus...|T"
7830
7831 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413
7832 msgid "View Child Processes...|C"
7833 msgstr "Unterprozesse ansehen...|U"
7834
7835 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:414
7836 msgid "TeX Information...|I"
7837 msgstr "TeX-Informationen...|X"
7838
7839 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:436
7840 msgid "About LyX...|X"
7841 msgstr "Über LyX...|X"
7842
7843 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41
7844 msgid "New document"
7845 msgstr "Neues Dokument"
7846
7847 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7848 msgid "Open document"
7849 msgstr "Dokument öffnen"
7850
7851 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
7852 msgid "Save document"
7853 msgstr "Dokument speichern"
7854
7855 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7856 msgid "Print document"
7857 msgstr "Dokument drucken"
7858
7859 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329
7860 msgid "Undo"
7861 msgstr "Rückgängig"
7862
7863 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343
7864 msgid "Redo"
7865 msgstr "Wiederholen"
7866
7867 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7868 msgid "Find and replace"
7869 msgstr "Finden und ersetzen"
7870
7871 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7872 msgid "Toggle emphasis style"
7873 msgstr "Hervorheben an/aus"
7874
7875 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
7876 msgid "Toggle noun style"
7877 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7878
7879 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
7880 msgid "Toggle user style"
7881 msgstr "Benutzerstil an/aus"
7882
7883 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
7884 msgid "Insert math"
7885 msgstr "Mathe einfügen"
7886
7887 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58
7888 msgid "Insert graphics"
7889 msgstr "Grafik einfügen"
7890
7891 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
7892 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
7893 msgid "Extra"
7894 msgstr "Extra"
7895
7896 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
7897 msgid "Numbered list"
7898 msgstr "Nummerierte Liste"
7899
7900 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
7901 msgid "Itemized list"
7902 msgstr "Unsortierte Liste"
7903
7904 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
7905 msgid "Increase depth"
7906 msgstr "Tiefe erhöhen"
7907
7908 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
7909 msgid "Decrease depth"
7910 msgstr "Tiefe verringern"
7911
7912 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
7913 msgid "Insert figure float"
7914 msgstr "Abbildung einfügen"
7915
7916 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
7917 msgid "Insert table float"
7918 msgstr "Tabelle einfügen"
7919
7920 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
7921 msgid "Insert label"
7922 msgstr "Marke einfügen"
7923
7924 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
7925 msgid "Insert cross-reference"
7926 msgstr "Querverweis einfügen"
7927
7928 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
7929 msgid "Insert citation"
7930 msgstr "Zitat einfügen"
7931
7932 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
7933 msgid "Insert index entry"
7934 msgstr "Index-Eintrag einfügen"
7935
7936 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
7937 msgid "Insert footnote"
7938 msgstr "Fußnote einfügen"
7939
7940 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78
7941 msgid "Insert margin note"
7942 msgstr "Randnotiz einfügen"
7943
7944 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
7945 msgid "Insert note"
7946 msgstr "Notiz einfügen"
7947
7948 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
7949 msgid "Insert TeX"
7950 msgstr "TeX einfügen"
7951
7952 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
7953 msgid "Include file"
7954 msgstr "Datei einbinden"
7955
7956 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
7957 msgid "Text style"
7958 msgstr "Textstil"
7959
7960 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85
7961 msgid "Paragraph settings"
7962 msgstr "Absatz-Einstellungen"
7963
7964 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
7965 msgid "Table of contents"
7966 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
7967
7968 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
7969 msgid "Check spelling"
7970 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
7971
7972 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
7973 msgid "Add row"
7974 msgstr "Zeile anfügen"
7975
7976 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
7977 msgid "Add column"
7978 msgstr "Spalte anfügen"
7979
7980 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
7981 msgid "Delete row"
7982 msgstr "Zeile löschen"
7983
7984 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
7985 msgid "Delete column"
7986 msgstr "Spalte löschen"
7987
7988 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
7989 msgid "Set top line"
7990 msgstr "Obere Linie setzen"
7991
7992 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
7993 msgid "Set bottom line"
7994 msgstr "Untere Linie setzen"
7995
7996 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
7997 msgid "Set left line"
7998 msgstr "Linke Linie setzen"
7999
8000 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8001 msgid "Set right line"
8002 msgstr "Rechte Linie setzen"
8003
8004 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8005 msgid "Set all lines"
8006 msgstr "Alle Linien setzen"
8007
8008 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8009 msgid "Unset all lines"
8010 msgstr "Alle Linien entfernen"
8011
8012 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8013 msgid "Align left"
8014 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8015
8016 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8017 msgid "Align center"
8018 msgstr "Zentriert ausrichten"
8019
8020 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8021 msgid "Align right"
8022 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8023
8024 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8025 msgid "Align top"
8026 msgstr "Oben ausrichten"
8027
8028 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8029 msgid "Align middle"
8030 msgstr "Mittig ausrichten"
8031
8032 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8033 msgid "Align bottom"
8034 msgstr "Unten ausrichten"
8035
8036 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8037 msgid "Rotate cell"
8038 msgstr "Zelle drehen"
8039
8040 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8041 msgid "Rotate table"
8042 msgstr "Tabelle drehen"
8043
8044 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8045 msgid "Set multi-column"
8046 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8047
8048 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8049 msgid "Math"
8050 msgstr "Mathe"
8051
8052 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8053 msgid "Show math panel"
8054 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8055
8056 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8057 msgid "Set display mode"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8061 msgid "Insert square root"
8062 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8063
8064 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8065 msgid "Insert sum"
8066 msgstr "Summe einfügen"
8067
8068 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8069 msgid "Insert integral"
8070 msgstr "Integral einfügen"
8071
8072 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8073 msgid "Insert product"
8074 msgstr "Produkt einfügen"
8075
8076 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8077 msgid "Insert ( )"
8078 msgstr "( ) einfügen"
8079
8080 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8081 msgid "Insert [ ]"
8082 msgstr "[ ] einfügen"
8083
8084 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8085 msgid "Insert { }"
8086 msgstr "{ } einfügen"
8087
8088 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8089 msgid "Insert cases"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8093 msgid "Command Buffer"
8094 msgstr "Befehlsbuffer"
8095
8096 #: src/BufferView.C:271
8097 #, c-format
8098 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/BufferView.C:332
8102 msgid "No further undo information"
8103 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8104
8105 #: src/BufferView.C:346
8106 msgid "No further redo information"
8107 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8108
8109 #: src/BufferView_pimpl.C:205
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "The document %1$s is already loaded.\n"
8113 "\n"
8114 "Do you want to revert to the saved version?"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957
8118 msgid "Revert to saved document?"
8119 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8120
8121 #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168
8122 msgid "&Revert"
8123 msgstr "&Wieder herstellen"
8124
8125 #: src/BufferView_pimpl.C:209
8126 msgid "&Switch to document"
8127 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8128
8129 #: src/BufferView_pimpl.C:232
8130 #, c-format
8131 msgid ""
8132 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8133 "\n"
8134 "Do you want to create a new document?"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/BufferView_pimpl.C:235
8138 msgid "Create new document?"
8139 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8140
8141 #: src/BufferView_pimpl.C:236
8142 msgid "&Create"
8143 msgstr "&Erzeugen"
8144
8145 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8146 msgid "Parse"
8147 msgstr "Parsen"
8148
8149 #: src/BufferView_pimpl.C:381
8150 msgid "Formatting document..."
8151 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8152
8153 #: src/BufferView_pimpl.C:643
8154 #, c-format
8155 msgid "Saved bookmark %1$s"
8156 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
8157
8158 #: src/BufferView_pimpl.C:676
8159 #, c-format
8160 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8161 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
8162
8163 #: src/BufferView_pimpl.C:793
8164 msgid "Select LyX document to insert"
8165 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8166
8167 #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
8168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142
8169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88
8170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123
8171 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623
8172 msgid "Documents|#o#O"
8173 msgstr "Dokumente|#k"
8174
8175 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625
8176 msgid "Examples|#E#e"
8177 msgstr "Beispiele|#B"
8178
8179 #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519
8180 #: src/lyxfunc.C:1555
8181 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8182 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
8183
8184 #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642
8185 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672
8186 msgid "Canceled."
8187 msgstr "Abgebrochen."
8188
8189 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8190 #, c-format
8191 msgid "Inserting document %1$s..."
8192 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8193
8194 #: src/BufferView_pimpl.C:823
8195 #, c-format
8196 msgid "Document %1$s inserted."
8197 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8198
8199 #: src/BufferView_pimpl.C:826
8200 #, c-format
8201 msgid "Could not insert document %1$s"
8202 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8203
8204 #: src/BufferView_pimpl.C:1241
8205 msgid "Unknown function!"
8206 msgstr "Unbekannte Funktion!"
8207
8208 #: src/Chktex.C:67
8209 #, c-format
8210 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8211 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8212
8213 #: src/Chktex.C:69
8214 msgid "ChkTeX warning id # "
8215 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8216
8217 #: src/LColor.C:92
8218 msgid "none"
8219 msgstr "keine"
8220
8221 #: src/LColor.C:93
8222 msgid "black"
8223 msgstr "Schwarz"
8224
8225 #: src/LColor.C:94
8226 msgid "white"
8227 msgstr "Weiß"
8228
8229 #: src/LColor.C:95
8230 msgid "red"
8231 msgstr "Rot"
8232
8233 #: src/LColor.C:96
8234 msgid "green"
8235 msgstr "Grün"
8236
8237 #: src/LColor.C:97
8238 msgid "blue"
8239 msgstr "Blau"
8240
8241 #: src/LColor.C:98
8242 msgid "cyan"
8243 msgstr "Türkis"
8244
8245 #: src/LColor.C:99
8246 msgid "magenta"
8247 msgstr "Magenta"
8248
8249 #: src/LColor.C:100
8250 msgid "yellow"
8251 msgstr "Gelb"
8252
8253 #: src/LColor.C:101
8254 msgid "cursor"
8255 msgstr "Cursor"
8256
8257 #: src/LColor.C:102
8258 msgid "background"
8259 msgstr "Hintergrund"
8260
8261 #: src/LColor.C:103
8262 msgid "text"
8263 msgstr "Text"
8264
8265 #: src/LColor.C:104
8266 msgid "selection"
8267 msgstr "Auswahl"
8268
8269 #: src/LColor.C:105
8270 msgid "LaTeX text"
8271 msgstr "LaTeX-Text"
8272
8273 #: src/LColor.C:106
8274 msgid "previewed snippet"
8275 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8276
8277 #: src/LColor.C:107
8278 msgid "note"
8279 msgstr "Notiz"
8280
8281 #: src/LColor.C:108
8282 msgid "note background"
8283 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8284
8285 #: src/LColor.C:109
8286 msgid "comment"
8287 msgstr "Kommentar"
8288
8289 #: src/LColor.C:110
8290 msgid "comment background"
8291 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8292
8293 #: src/LColor.C:111
8294 msgid "greyedout inset"
8295 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8296
8297 #: src/LColor.C:112
8298 msgid "greyedout inset background"
8299 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8300
8301 #: src/LColor.C:113
8302 msgid "depth bar"
8303 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8304
8305 #: src/LColor.C:114
8306 msgid "language"
8307 msgstr "Sprache"
8308
8309 #: src/LColor.C:115
8310 msgid "command inset"
8311 msgstr "Befehlseinfügung"
8312
8313 #: src/LColor.C:116
8314 msgid "command inset background"
8315 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8316
8317 #: src/LColor.C:117
8318 msgid "command inset frame"
8319 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8320
8321 #: src/LColor.C:118
8322 msgid "special character"
8323 msgstr "Sonderzeichen"
8324
8325 #: src/LColor.C:119
8326 msgid "math"
8327 msgstr "Mathe"
8328
8329 #: src/LColor.C:120
8330 msgid "math background"
8331 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8332
8333 #: src/LColor.C:121
8334 msgid "graphics background"
8335 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8336
8337 #: src/LColor.C:122
8338 msgid "Math macro background"
8339 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8340
8341 #: src/LColor.C:123
8342 msgid "math frame"
8343 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8344
8345 #: src/LColor.C:124
8346 msgid "math line"
8347 msgstr "Mathe (Strich)"
8348
8349 #: src/LColor.C:125
8350 msgid "caption frame"
8351 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8352
8353 #: src/LColor.C:126
8354 msgid "collapsable inset text"
8355 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8356
8357 #: src/LColor.C:127
8358 msgid "collapsable inset frame"
8359 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8360
8361 #: src/LColor.C:128
8362 msgid "inset background"
8363 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8364
8365 #: src/LColor.C:129
8366 msgid "inset frame"
8367 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8368
8369 #: src/LColor.C:130
8370 msgid "LaTeX error"
8371 msgstr "LaTeX-Fehler"
8372
8373 #: src/LColor.C:131
8374 msgid "end-of-line marker"
8375 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8376
8377 #: src/LColor.C:132
8378 msgid "appendix marker"
8379 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8380
8381 #: src/LColor.C:133
8382 msgid "change bar"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/LColor.C:134
8386 msgid "Deleted text"
8387 msgstr "Gelöschter Text"
8388
8389 #: src/LColor.C:135
8390 msgid "Added text"
8391 msgstr "Hinzugefügter Text"
8392
8393 #: src/LColor.C:136
8394 msgid "added space markers"
8395 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8396
8397 #: src/LColor.C:137
8398 msgid "top/bottom line"
8399 msgstr "Obere/untere Linie"
8400
8401 #: src/LColor.C:138
8402 msgid "table line"
8403 msgstr "Tabelle (Linie)"
8404
8405 #: src/LColor.C:140
8406 msgid "table on/off line"
8407 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8408
8409 #: src/LColor.C:142
8410 msgid "bottom area"
8411 msgstr "Unterer Bereich"
8412
8413 #: src/LColor.C:143
8414 msgid "page break"
8415 msgstr "Seitenumbruch"
8416
8417 #: src/LColor.C:144
8418 msgid "top of button"
8419 msgstr "Knopf (oben)"
8420
8421 #: src/LColor.C:145
8422 msgid "bottom of button"
8423 msgstr "Knopf (unten)"
8424
8425 #: src/LColor.C:146
8426 msgid "left of button"
8427 msgstr "Knopf (links)"
8428
8429 #: src/LColor.C:147
8430 msgid "right of button"
8431 msgstr "Knopf (rechts)"
8432
8433 #: src/LColor.C:148
8434 msgid "button background"
8435 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8436
8437 #: src/LColor.C:149
8438 msgid "inherit"
8439 msgstr "übernehmen"
8440
8441 #: src/LColor.C:150
8442 msgid "ignore"
8443 msgstr "ignorieren"
8444
8445 #: src/LaTeX.C:87
8446 #, c-format
8447 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8448 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8449
8450 #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345
8451 msgid "Running MakeIndex."
8452 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8453
8454 #: src/LaTeX.C:289
8455 msgid "Running BibTeX."
8456 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8457
8458 #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488
8459 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615
8460 msgid "No Documents Open!"
8461 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8462
8463 #: src/MenuBackend.C:469
8464 msgid "ASCII text as lines"
8465 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8466
8467 #: src/MenuBackend.C:471
8468 msgid "ASCII text as paragraphs"
8469 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8470
8471 #: src/MenuBackend.C:650
8472 msgid "No Table of contents"
8473 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8474
8475 #: src/ParagraphParameters.C:381
8476 msgid "Paragraph layout set"
8477 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8478
8479 #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204
8480 msgid "Could not remove temporary directory"
8481 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8482
8483 #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202
8484 #, c-format
8485 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8486 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8487
8488 #: src/buffer.C:377
8489 msgid "Unknown document class"
8490 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8491
8492 #: src/buffer.C:378
8493 #, c-format
8494 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496
8498 #, c-format
8499 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8500 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8501
8502 #: src/buffer.C:412
8503 msgid "Header error"
8504 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
8505
8506 #: src/buffer.C:438
8507 msgid "Can't load document class"
8508 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
8509
8510 #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628
8511 msgid "Document could not be read"
8512 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8513
8514 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629
8515 #, fuzzy, c-format
8516 msgid "%1$s could not be read."
8517 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8518
8519 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699
8520 msgid "Document format failure"
8521 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8522
8523 #: src/buffer.C:638
8524 #, fuzzy, c-format
8525 msgid "%1$s is not a LyX document."
8526 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
8527
8528 #: src/buffer.C:656
8529 #, c-format
8530 msgid ""
8531 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8532 "problems."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: src/buffer.C:664
8536 msgid "Conversion script not found"
8537 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
8538
8539 #: src/buffer.C:665
8540 #, c-format
8541 msgid ""
8542 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8543 "could not be found."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/buffer.C:681
8547 msgid "Conversion script failed"
8548 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8549
8550 #: src/buffer.C:682
8551 #, c-format
8552 msgid ""
8553 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8554 "convert it."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/buffer.C:700
8558 #, c-format
8559 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8560 msgstr ""
8561
8562 #. path to LaTeX file
8563 #: src/buffer.C:1180
8564 msgid "Running chktex..."
8565 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8566
8567 #: src/buffer.C:1193
8568 msgid "chktex failure"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/buffer.C:1194
8572 msgid "Could not run chktex successfully."
8573 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
8574
8575 #: src/buffer_funcs.C:60
8576 #, c-format
8577 msgid ""
8578 "The specified document\n"
8579 "%1$s\n"
8580 "could not be read."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/buffer_funcs.C:62
8584 msgid "Could not read document"
8585 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8586
8587 #: src/buffer_funcs.C:76
8588 #, c-format
8589 msgid ""
8590 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8591 "\n"
8592 "Recover emergency save?"
8593 msgstr ""
8594 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
8595 "\n"
8596 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
8597
8598 #: src/buffer_funcs.C:78
8599 msgid "Load emergency save?"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/buffer_funcs.C:79
8603 msgid "&Recover"
8604 msgstr "&Wieder herstellen"
8605
8606 #: src/buffer_funcs.C:79
8607 msgid "&Load Original"
8608 msgstr "&Original laden"
8609
8610 #: src/buffer_funcs.C:101
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8614 "\n"
8615 "Load the backup instead?"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/buffer_funcs.C:103
8619 msgid "Load backup?"
8620 msgstr "Sicherung laden?"
8621
8622 #: src/buffer_funcs.C:104
8623 msgid "&Load backup"
8624 msgstr "&Sicherung laden"
8625
8626 #: src/buffer_funcs.C:104
8627 msgid "Load &original"
8628 msgstr "&Original laden"
8629
8630 #: src/buffer_funcs.C:142
8631 #, c-format
8632 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/buffer_funcs.C:144
8636 msgid "Retrieve from version control?"
8637 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
8638
8639 #: src/buffer_funcs.C:145
8640 msgid "&Retrieve"
8641 msgstr "&Abrufen"
8642
8643 #: src/buffer_funcs.C:177
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "The specified document template\n"
8647 "%1$s\n"
8648 "could not be read."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/buffer_funcs.C:178
8652 msgid "Could not read template"
8653 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
8654
8655 #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8659 "\n"
8660 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815
8664 msgid "Save changed document?"
8665 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
8666
8667 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
8668 msgid "&Discard"
8669 msgstr "&Verwerfen"
8670
8671 #: src/bufferlist.C:256
8672 #, c-format
8673 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8674 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8675
8676 #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293
8677 msgid "  Save seems successful. Phew."
8678 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8679
8680 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283
8681 msgid "  Save failed! Trying..."
8682 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8683
8684 #: src/bufferlist.C:296
8685 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8686 msgstr ""
8687 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8688
8689 #: src/bufferparams.C:230
8690 #, c-format
8691 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/bufferparams.C:232
8695 msgid "Document class not available"
8696 msgstr "Dokumentklasse nicht verfügbar"
8697
8698 #: src/bufferparams.C:233
8699 msgid "LyX will not be able to produce output."
8700 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
8701
8702 #: src/bufferview_funcs.C:188
8703 msgid "Change: "
8704 msgstr "Änderung: "
8705
8706 #: src/bufferview_funcs.C:192
8707 msgid " at "
8708 msgstr " am "
8709
8710 #: src/bufferview_funcs.C:203
8711 #, c-format
8712 msgid "Font: %1$s"
8713 msgstr "Schrift: %1$s"
8714
8715 #: src/bufferview_funcs.C:210
8716 #, c-format
8717 msgid ", Depth: %1$s"
8718 msgstr ", Tiefe: %1$s"
8719
8720 #: src/bufferview_funcs.C:217
8721 msgid ", Spacing: "
8722 msgstr ", Abstand: "
8723
8724 #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
8725 msgid "OneHalf"
8726 msgstr "Eineinhalb"
8727
8728 #: src/bufferview_funcs.C:230
8729 msgid "Other ("
8730 msgstr "Andere ("
8731
8732 #: src/bufferview_funcs.C:241
8733 msgid ", Paragraph: "
8734 msgstr ", Absatz: "
8735
8736 #: src/bufferview_funcs.C:242
8737 #, fuzzy
8738 msgid ", Position: "
8739 msgstr "   Optionen: "
8740
8741 #: src/bufferview_funcs.C:244
8742 #, c-format
8743 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/bufferview_funcs.C:245
8747 #, fuzzy
8748 msgid ", Inset: "
8749 msgstr "LyX-Einfügungen"
8750
8751 #: src/converter.C:358 src/format.C:204
8752 msgid "Executing command: "
8753 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
8754
8755 #: src/converter.C:393
8756 msgid "Build errors"
8757 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
8758
8759 #: src/converter.C:394
8760 msgid "There were errors during the build process."
8761 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
8762
8763 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8764 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8765 #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460
8766 msgid "Cannot convert file"
8767 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8768
8769 #: src/converter.C:399 src/format.C:212
8770 #, c-format
8771 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8772 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
8773
8774 #: src/converter.C:423 src/converter.C:461
8775 #, c-format
8776 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/converter.C:527
8780 msgid "Running LaTeX..."
8781 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8782
8783 #: src/converter.C:542
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8787 "log %1$s."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: src/converter.C:545
8791 msgid "LaTeX failed"
8792 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
8793
8794 #: src/converter.C:547
8795 msgid "Output is empty"
8796 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
8797
8798 #: src/converter.C:548
8799 msgid "An empty output file was generated."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: src/debug.C:41
8803 msgid "No debugging message"
8804 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8805
8806 #: src/debug.C:42
8807 msgid "General information"
8808 msgstr "Allgemeine Informationen"
8809
8810 #: src/debug.C:43
8811 msgid "Program initialisation"
8812 msgstr "Initialisierung des Programms"
8813
8814 #: src/debug.C:44
8815 msgid "Keyboard events handling"
8816 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8817
8818 #: src/debug.C:45
8819 msgid "GUI handling"
8820 msgstr "GUI-Aufbau"
8821
8822 #: src/debug.C:46
8823 msgid "Lyxlex grammar parser"
8824 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
8825
8826 #: src/debug.C:47
8827 msgid "Configuration files reading"
8828 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8829
8830 #: src/debug.C:48
8831 msgid "Custom keyboard definition"
8832 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8833
8834 #: src/debug.C:49
8835 msgid "LaTeX generation/execution"
8836 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8837
8838 #: src/debug.C:50
8839 msgid "Math editor"
8840 msgstr "Mathe-Editor"
8841
8842 #: src/debug.C:51
8843 msgid "Font handling"
8844 msgstr "Schrift-Handhabung"
8845
8846 #: src/debug.C:52
8847 msgid "Textclass files reading"
8848 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8849
8850 #: src/debug.C:53
8851 msgid "Version control"
8852 msgstr "Versionskontrolle"
8853
8854 #: src/debug.C:54
8855 msgid "External control interface"
8856 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8857
8858 #: src/debug.C:55
8859 msgid "Keep *roff temporary files"
8860 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8861
8862 #: src/debug.C:56
8863 msgid "User commands"
8864 msgstr "Benutzerbefehle"
8865
8866 #: src/debug.C:57
8867 msgid "The LyX Lexxer"
8868 msgstr "Der LyX-Lexxer"
8869
8870 #: src/debug.C:58
8871 msgid "Dependency information"
8872 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8873
8874 #: src/debug.C:59
8875 msgid "LyX Insets"
8876 msgstr "LyX-Einfügungen"
8877
8878 #: src/debug.C:60
8879 msgid "Files used by LyX"
8880 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8881
8882 #: src/debug.C:61
8883 msgid "Workarea events"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/debug.C:62
8887 msgid "Insettext/tabular messages"
8888 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8889
8890 #: src/debug.C:63
8891 msgid "Graphics conversion and loading"
8892 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8893
8894 #: src/debug.C:64
8895 msgid "Change tracking"
8896 msgstr "Änderungsverfolgung"
8897
8898 #: src/debug.C:65
8899 #, fuzzy
8900 msgid "External template/inset messages"
8901 msgstr "Externe Anwendungen"
8902
8903 #: src/debug.C:66
8904 msgid "All debugging messages"
8905 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8906
8907 #: src/debug.C:110
8908 #, c-format
8909 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8910 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8911
8912 #: src/exporter.C:80
8913 msgid "Couldn't export file"
8914 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
8915
8916 #: src/exporter.C:81
8917 #, c-format
8918 msgid "No information for exporting the format %1$s."
8919 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
8920
8921 #: src/exporter.C:112
8922 msgid "File name error"
8923 msgstr "Fehler im Dateinamen"
8924
8925 #: src/exporter.C:113
8926 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
8927 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
8928
8929 #: src/exporter.C:128
8930 msgid "Document exported as "
8931 msgstr "Dokument wurde als "
8932
8933 #: src/exporter.C:130
8934 msgid " to file `"
8935 msgstr " exportiert in die Datei `"
8936
8937 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
8938 #. the caller (this should be "utility" code
8939 #: src/format.C:177 src/format.C:211
8940 msgid "Cannot view file"
8941 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8942
8943 #: src/format.C:178
8944 #, c-format
8945 msgid "No information for viewing %1$s"
8946 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8947
8948 #: src/frontends/LyXView.C:173
8949 msgid " (changed)"
8950 msgstr " (geändert)"
8951
8952 #: src/frontends/LyXView.C:177
8953 msgid " (read only)"
8954 msgstr " (schreibgeschützt)"
8955
8956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
8957 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8958 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
8959
8960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8961 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8962 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8963
8964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8965 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8966 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8967
8968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
8969 msgid ""
8970 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8971 "1995-2001 LyX Team"
8972 msgstr ""
8973 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8974 "1995-2001 LyX Team"
8975
8976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
8977 msgid ""
8978 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8979 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8980 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8981 "any later version."
8982 msgstr ""
8983 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8984 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8985 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8986 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8987
8988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
8989 msgid ""
8990 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8991 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8992 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8993 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8994 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8995 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8996 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8997 msgstr ""
8998 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8999 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9000 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9001 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9002 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9003 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9004 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9005
9006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
9007 msgid "LyX Version "
9008 msgstr "LyX Version "
9009
9010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
9011 msgid " of "
9012 msgstr " vom "
9013
9014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9015 msgid "Library directory: "
9016 msgstr "Systemverzeichnis: "
9017
9018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
9019 msgid "User directory: "
9020 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
9021
9022 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60
9023 msgid "No frame drawn"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61
9027 msgid "Rectangular box"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9031 msgid "Oval box, thin"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9035 msgid "Oval box, thick"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9039 msgid "Shadow box"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Double box"
9045 msgstr "Doppelt"
9046
9047 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Depth"
9050 msgstr "leer"
9051
9052 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Total Height"
9055 msgstr "Oben rechts"
9056
9057 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86
9058 msgid "Document settings applied"
9059 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
9060
9061 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145
9062 msgid "Converting document to new document class..."
9063 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
9064
9065 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9066 msgid "Class switch"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "The document could not be converted\n"
9073 "into the document class %1$s."
9074 msgstr ""
9075 "Das Dokument konnte nicht in\n"
9076 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
9077
9078 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
9079 msgid "Could not change class"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175
9083 msgid "Do you want to save the current settings"
9084 msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für"
9085
9086 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
9087 msgid "for the document layout as default?"
9088 msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?"
9089
9090 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177
9091 msgid "(they will be valid for any new document)"
9092 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
9093
9094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128
9095 msgid "Select external file"
9096 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9097
9098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79
9099 msgid "Select graphics file"
9100 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9101
9102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9103 msgid "Clipart|#C#c"
9104 msgstr "Clipart|#C#c"
9105
9106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9107 msgid "Top left"
9108 msgstr "Oben links"
9109
9110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9111 msgid "Bottom left"
9112 msgstr "Unten links"
9113
9114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9115 msgid "Baseline left"
9116 msgstr "Grundline links"
9117
9118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9119 msgid "Top center"
9120 msgstr "Oben zentriert"
9121
9122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9123 msgid "Bottom center"
9124 msgstr "Unten zentriert"
9125
9126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9127 msgid "Baseline center"
9128 msgstr "Grundlinie zentriert"
9129
9130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9131 msgid "Top right"
9132 msgstr "Oben rechts"
9133
9134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9135 msgid "Bottom right"
9136 msgstr "Unten rechts"
9137
9138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9139 msgid "Baseline right"
9140 msgstr "Grundlinie rechts"
9141
9142 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71
9143 msgid "Select document to include"
9144 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9145
9146 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9147 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9148 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9149 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9150
9151 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81
9152 msgid "*| All files (*)"
9153 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
9154
9155 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98
9156 msgid "LyX Note"
9157 msgstr "LyX-Notiz"
9158
9159 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106
9160 msgid "Greyed Out"
9161 msgstr "Grauschrift"
9162
9163 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42
9164 msgid "LaTeX preamble set"
9165 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
9166
9167 #. FIXME: stupid name
9168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
9169 msgid "System Bind|#S#s"
9170 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
9171
9172 #. FIXME: stupid name
9173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78
9174 msgid "User Bind|#U#u"
9175 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
9176
9177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
9178 msgid "Choose bind file"
9179 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9180
9181 #. FIXME: stupid name
9182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
9183 msgid "Sys UI|#S#s"
9184 msgstr "System UI|#S#s"
9185
9186 #. FIXME: stupid name
9187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9188 msgid "User UI|#U#u"
9189 msgstr "Priv. UI|#P#p"
9190
9191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9192 msgid "Choose UI file"
9193 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9194
9195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104
9196 msgid "Key maps|#K#k"
9197 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
9198
9199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107
9200 msgid "Choose keyboard map"
9201 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9202
9203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9204 msgid "Choose personal dictionary"
9205 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9206
9207 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85
9208 msgid "Print to file"
9209 msgstr "Ausgabe in Datei"
9210
9211 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "Could not print the document %1$s.\n"
9215 "Check that your printer is set up correctly."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101
9219 msgid "Print document failed"
9220 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
9221
9222 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39
9223 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9224 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
9225 msgid "String not found!"
9226 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
9227
9228 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9229 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
9230 msgid "String has been replaced."
9231 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
9232
9233 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9234 msgid " strings have been replaced."
9235 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
9236
9237 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126
9238 msgid ""
9239 "The spell-checker could not be started.\n"
9240 "Maybe it is mis-configured."
9241 msgstr ""
9242 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
9243 "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert."
9244
9245 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129
9246 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9247 msgid "The spell-checker has failed"
9248 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9249
9250 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
9251 msgid ""
9252 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9253 "Maybe it has been killed."
9254 msgstr ""
9255 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9256 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9257
9258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282
9259 #, c-format
9260 msgid "%1$s words checked."
9261 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9262
9263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284
9264 msgid "One word checked."
9265 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9266
9267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
9268 msgid "Spell-checking is complete"
9269 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9270
9271 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53
9272 msgid "No version control log file found."
9273 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9274
9275 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
9276 #, c-format
9277 msgid "%1$s and %2$s"
9278 msgstr "%1$s und %2$s"
9279
9280 #: src/frontends/controllers/biblio.C:114
9281 #, c-format
9282 msgid "%1$s et al."
9283 msgstr "%1$s et al."
9284
9285 #: src/frontends/controllers/biblio.C:151
9286 msgid "No year"
9287 msgstr "Kein Jahr"
9288
9289 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9290 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9291 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9292 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9293 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9294 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9295 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9296 msgid "No change"
9297 msgstr "Keine Änderung"
9298
9299 #. default & error
9300 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51
9301 msgid "Roman"
9302 msgstr "Roman"
9303
9304 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51
9305 msgid "Sans Serif"
9306 msgstr "Serifenfrei"
9307
9308 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51
9309 msgid "Typewriter"
9310 msgstr "Schreibmaschine"
9311
9312 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56
9313 msgid "Medium"
9314 msgstr "Mittel"
9315
9316 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56
9317 msgid "Bold"
9318 msgstr "Fett"
9319
9320 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59
9321 msgid "Upright"
9322 msgstr "Normal"
9323
9324 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59
9325 msgid "Italic"
9326 msgstr "Kursiv"
9327
9328 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59
9329 msgid "Slanted"
9330 msgstr "Geneigt"
9331
9332 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9333 msgid "Small Caps"
9334 msgstr "Kapitälchen"
9335
9336 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64
9337 msgid "Increase"
9338 msgstr "Vergrößern"
9339
9340 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64
9341 msgid "Decrease"
9342 msgstr "Verkleinern"
9343
9344 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9345 msgid "Emph"
9346 msgstr "Hervorgehoben"
9347
9348 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9349 msgid "Underbar"
9350 msgstr "Unterstrichen"
9351
9352 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9353 msgid "Noun"
9354 msgstr "Kapitälchen"
9355
9356 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9357 msgid "No color"
9358 msgstr "Keine Farbe"
9359
9360 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9361 msgid "Black"
9362 msgstr "Schwarz"
9363
9364 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9365 msgid "White"
9366 msgstr "Weiß"
9367
9368 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9369 msgid "Red"
9370 msgstr "Rot"
9371
9372 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9373 msgid "Green"
9374 msgstr "Grün"
9375
9376 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9377 msgid "Blue"
9378 msgstr "Blau"
9379
9380 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9381 msgid "Cyan"
9382 msgstr "Türkis"
9383
9384 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9385 msgid "Magenta"
9386 msgstr "Magenta"
9387
9388 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9389 msgid "Yellow"
9390 msgstr "Gelb"
9391
9392 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9393 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9394 msgid "Invalid filename"
9395 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9396
9397 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66
9398 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121
9399 msgid ""
9400 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9401 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9402 msgstr ""
9403 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9404 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9405
9406 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9407 msgid "Build log"
9408 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9409
9410 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9411 msgid "LaTeX log"
9412 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9413
9414 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9415 msgid "No build log file found."
9416 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9417
9418 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9419 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9420 msgid "No LaTeX log file found."
9421 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9422
9423 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
9424 msgid "Label"
9425 msgstr "Marke"
9426
9427 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
9428 msgid "Maths Decorations & Accents"
9429 msgstr "Mathe Dekorationen und Akzente"
9430
9431 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
9432 msgid "Binary Ops"
9433 msgstr "Binäre Operatoren"
9434
9435 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
9436 msgid "Binary Relations"
9437 msgstr "Binäre Relationen"
9438
9439 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
9440 msgid "Big Operators"
9441 msgstr "Große Operatoren"
9442
9443 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
9444 msgid "AMS Misc"
9445 msgstr "AMS Diverses"
9446
9447 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
9448 msgid "AMS Arrows"
9449 msgstr "AMS Pfeile"
9450
9451 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
9452 msgid "AMS Relations"
9453 msgstr "AMS Relationen"
9454
9455 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
9456 msgid "AMS Negated Rel"
9457 msgstr "AMS Negierte Relationen"
9458
9459 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
9460 msgid "AMS Operators"
9461 msgstr "AMS Operatoren"
9462
9463 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
9464 msgid "Math Panel"
9465 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9466
9467 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24
9468 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9469 msgid "Insert Table"
9470 msgstr "Tabelle einfügen"
9471
9472 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9473 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9474 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9475 #, c-format
9476 msgid "LyX: %1$s"
9477 msgstr "LyX: %1$s"
9478
9479 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9480 msgid "&Standard"
9481 msgstr "&Standard"
9482
9483 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9484 msgid "&Maths"
9485 msgstr "&Mathe"
9486
9487 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9488 msgid "Dings &1"
9489 msgstr "Dings &1"
9490
9491 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9492 msgid "Dings &2"
9493 msgstr "Dings &2"
9494
9495 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9496 msgid "Dings &3"
9497 msgstr "Dings &3"
9498
9499 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9500 msgid "Dings &4"
9501 msgstr "Dings &4"
9502
9503 #. FIXME: make this checkable
9504 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
9505 msgid "&Custom..."
9506 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9507
9508 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9509 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9510 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
9511 msgid "Bullets"
9512 msgstr "Aufzählungszeichen"
9513
9514 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306
9515 msgid "Enter a custom bullet"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
9519 msgid "LyX: Index Entry"
9520 msgstr "LyX: Index-Eintrag"
9521
9522 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195
9523 msgid "LyX: Label"
9524 msgstr "LyX: Marke"
9525
9526 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80
9527 msgid "All files (*)"
9528 msgstr "Alle Dateien (*)"
9529
9530 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105
9531 msgid "Directories"
9532 msgstr "Verzeichnisse"
9533
9534 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
9535 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9536 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
9537
9538 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9539 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9540 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9541
9542 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64
9543 msgid "Select a BibTeX style"
9544 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9545
9546 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9547 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9548 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9549
9550 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9551 msgid "Select a BibTeX database to add"
9552 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9553
9554 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9555 #, fuzzy
9556 msgid "LyX: Branch Settings"
9557 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
9558
9559 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32
9560 msgid "LyX: Merge Changes"
9561 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9562
9563 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50
9564 msgid "LyX: Change Text Style"
9565 msgstr "LyX: Textstil ändern"
9566
9567 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
9568 msgid "LyX: Citation Reference"
9569 msgstr "LyX: Zitat"
9570
9571 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9572 msgid "Previous command"
9573 msgstr "Vorheriger Befehl"
9574
9575 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
9576 msgid "Next command"
9577 msgstr "Nächster Befehl"
9578
9579 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
9580 msgid "LyX: Delimiters"
9581 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9582
9583 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63
9584 msgid "LyX: Document Settings"
9585 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9586
9587 #. biblio
9588 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
9589 msgid "Author-year"
9590 msgstr " Autor-Jahr"
9591
9592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74
9593 msgid "Numerical"
9594 msgstr "Nummerisch"
9595
9596 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9597 msgid "``text''"
9598 msgstr "``Text''"
9599
9600 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9601 msgid "''text''"
9602 msgstr "''Text''"
9603
9604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9605 msgid ",,text``"
9606 msgstr ",,Text``"
9607
9608 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94
9609 msgid ",,text''"
9610 msgstr ",,Text''"
9611
9612 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9613 #, fuzzy
9614 msgid "<<text>>"
9615 msgstr "Text"
9616
9617 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9618 #, fuzzy
9619 msgid ">>text<<"
9620 msgstr "Text"
9621
9622 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
9623 msgid "US letter"
9624 msgstr "US letter"
9625
9626 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
9627 msgid "US legal"
9628 msgstr "US legal"
9629
9630 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
9631 msgid "US executive"
9632 msgstr "US executive"
9633
9634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9635 msgid "B3"
9636 msgstr "B3"
9637
9638 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9639 msgid "B4"
9640 msgstr "B4"
9641
9642 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
9643 #, c-format
9644 msgid "Unavailable: %1$s"
9645 msgstr "Nicht verf.: %1$s"
9646
9647 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9648 msgid "10"
9649 msgstr "10"
9650
9651 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9652 msgid "11"
9653 msgstr "11"
9654
9655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9656 msgid "12"
9657 msgstr "12"
9658
9659 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9660 msgid "Length"
9661 msgstr "Länge"
9662
9663 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9664 msgid "empty"
9665 msgstr "leer"
9666
9667 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9668 msgid "plain"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9672 msgid "headings"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9676 msgid "fancy"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
9680 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
9681 msgid "Document Class"
9682 msgstr "Dokumentklasse"
9683
9684 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9685 msgid "Text Layout"
9686 msgstr "Textformat"
9687
9688 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
9689 msgid "Page Layout"
9690 msgstr "Seitenformat"
9691
9692 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
9693 msgid "Page Margins"
9694 msgstr "Seitenränder"
9695
9696 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9697 msgid "Numbering & TOC"
9698 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
9699
9700 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
9701 msgid "Math options"
9702 msgstr "Mathe-Optionen"
9703
9704 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
9705 msgid "Float Placement"
9706 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
9707
9708 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
9709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
9710 msgid "Branches"
9711 msgstr "Zweige"
9712
9713 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
9714 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
9715 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26
9716 msgid "LaTeX Preamble"
9717 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9718
9719 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
9720 msgid "Small margins"
9721 msgstr "Schmale Ränder"
9722
9723 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
9724 msgid "Very small margins"
9725 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9726
9727 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
9728 msgid "Very wide margins"
9729 msgstr "Sehr breite Ränder"
9730
9731 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381
9732 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
9733 msgid "No"
9734 msgstr "Nein"
9735
9736 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
9737 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
9738 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496
9739 msgid "Yes"
9740 msgstr "Ja"
9741
9742 #: src/frontends/qt2/QERT.C:27
9743 msgid "LyX: TeX Code Settings"
9744 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
9745
9746 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42
9747 msgid "LyX: External Material"
9748 msgstr "LyX: Externes Material"
9749
9750 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74
9751 msgid "External material (*)"
9752 msgstr "Externes Material (*)"
9753
9754 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
9755 msgid "Select external material"
9756 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9757
9758 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
9759 msgid "LyX: Float Settings"
9760 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
9761
9762 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
9763 msgid "LyX: Graphics"
9764 msgstr "LyX: Grafik"
9765
9766 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243
9767 msgid "Scale%"
9768 msgstr "Größe%"
9769
9770 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33
9771 msgid "LyX: Child Document"
9772 msgstr "LyX: Unterdokument"
9773
9774 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
9775 msgid "PostScript files (*.ps)"
9776 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9777
9778 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
9779 msgid "Select a file to print to"
9780 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9781
9782 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9783 msgid "LyX: LaTeX Log"
9784 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9785
9786 #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39
9787 msgid "LyX: Insert Matrix"
9788 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9789
9790 #: src/frontends/qt2/QMath.C:53
9791 msgid "LyX: Insert Delimiter"
9792 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
9793
9794 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
9795 msgid "LyX: Insert space"
9796 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9797
9798 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
9799 msgid "Thin space\t\\,"
9800 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9801
9802 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
9803 msgid "Medium space\t\\:"
9804 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9805
9806 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
9807 msgid "Thick space\t\\;"
9808 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9809
9810 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
9811 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9812 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9813
9814 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
9815 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9816 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9817
9818 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
9819 msgid "Negative space\t\\!"
9820 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9821
9822 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
9823 msgid "LyX: Insert root"
9824 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9825
9826 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9827 msgid "Square root\t\\sqrt"
9828 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9829
9830 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
9831 msgid "Cube root\t\\root"
9832 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9833
9834 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9835 msgid "Other root\t\\root"
9836 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9837
9838 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9839 msgid "LyX: Set math style"
9840 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9841
9842 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
9843 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
9847 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
9851 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9855 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
9859 msgid "LyX: Set math font"
9860 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9861
9862 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
9863 msgid "Roman\t\\mathrm"
9864 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9865
9866 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
9867 msgid "Bold\t\\mathbf"
9868 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9869
9870 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9872 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9873
9874 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
9875 msgid "Italic\t\\mathit"
9876 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9877
9878 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9880 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9881
9882 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9883 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9884 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9885
9886 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9887 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9888 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9889
9890 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9891 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9892 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9893
9894 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
9895 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9896 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9897
9898 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
9899 msgid "LyX: Minipage Settings"
9900 msgstr "LyX: Minipage-Einstellungen"
9901
9902 #: src/frontends/qt2/QNote.C:31
9903 msgid "LyX: Note Settings"
9904 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
9905
9906 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51
9907 msgid "LyX: Paragraph Settings"
9908 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
9909
9910 #. _() is correct here (this is stupid though !)
9911 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260
9912 #: src/paragraph.C:632
9913 msgid "Senseless with this layout!"
9914 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9915
9916 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70
9917 msgid "LyX: Preferences"
9918 msgstr "LyX: Einstellungen"
9919
9920 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
9921 msgid "ispell"
9922 msgstr "ispell"
9923
9924 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
9925 msgid "aspell"
9926 msgstr "aspell"
9927
9928 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
9929 msgid "hspell"
9930 msgstr "hspell"
9931
9932 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
9933 msgid "pspell (library)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105
9937 msgid "aspell (library)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
9941 msgid "Look and feel"
9942 msgstr "Aussehen"
9943
9944 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
9945 msgid "User interface"
9946 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9947
9948 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84
9949 msgid "Screen fonts"
9950 msgstr "Bildschirmschriften"
9951
9952 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71
9953 msgid "Graphics"
9954 msgstr "Grafik"
9955
9956 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92
9957 msgid "Spell-checker"
9958 msgstr "Rechtschreibprüfung"
9959
9960 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
9961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9962 msgid "Outputs"
9963 msgstr "Ausgabe"
9964
9965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
9966 msgid "ASCII"
9967 msgstr "ASCII"
9968
9969 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
9970 msgid "Date format"
9971 msgstr "Datumsformat"
9972
9973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
9974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9975 msgid "Printer"
9976 msgstr "Drucker"
9977
9978 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
9979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
9980 msgid "Paths"
9981 msgstr "Pfade"
9982
9983 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
9984 msgid "File formats"
9985 msgstr "Dateiformate"
9986
9987 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
9988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
9989 msgid "Converters"
9990 msgstr "Konverter"
9991
9992 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394
9993 msgid "New"
9994 msgstr "Neu"
9995
9996 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495
9997 msgid "Select a document templates directory"
9998 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9999
10000 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503
10001 msgid "Select a temporary directory"
10002 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10003
10004 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511
10005 msgid "Select a backups directory"
10006 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10007
10008 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519
10009 msgid "Select a document directory"
10010 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10011
10012 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527
10013 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34
10017 msgid "LyX: Print Document"
10018 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10019
10020 #: src/frontends/qt2/QRef.C:38
10021 msgid "LyX: Cross-reference"
10022 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
10023
10024 #: src/frontends/qt2/QRef.C:117
10025 msgid "&Go Back"
10026 msgstr "&Gehe zurück"
10027
10028 #: src/frontends/qt2/QRef.C:119
10029 msgid "Jump back"
10030 msgstr "Springe zurück"
10031
10032 #: src/frontends/qt2/QRef.C:127
10033 msgid "Jump to reference"
10034 msgstr "Springe zur Referenz"
10035
10036 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
10037 msgid "LyX: Find and Replace"
10038 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10039
10040 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
10041 msgid "LyX: Send Document to Command"
10042 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10043
10044 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30
10045 msgid "LyX: Show File"
10046 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10047
10048 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
10049 msgid "LyX: Spell-check Document"
10050 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10051
10052 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
10053 msgid "LyX: Table Settings"
10054 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10055
10056 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26
10057 msgid "LyX: Insert Table"
10058 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10059
10060 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
10061 msgid "LyX: LaTeX Information"
10062 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10063
10064 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
10065 msgid "LyX: Thesaurus"
10066 msgstr "LyX: Thesaurus"
10067
10068 #: src/frontends/qt2/QToc.C:38
10069 msgid "LyX: Table of Contents"
10070 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10071
10072 #: src/frontends/qt2/QURL.C:31
10073 msgid "LyX: URL"
10074 msgstr "LyX: URL"
10075
10076 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34
10077 msgid "LyX: Version Control Log"
10078 msgstr "LyX: Protokoll der Versionskontrolle"
10079
10080 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49
10081 #, c-format
10082 msgid "Version control log for %1$s"
10083 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
10084
10085 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
10086 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10087 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
10088
10089 #: src/frontends/qt2/QtView.C:148
10090 msgid "LyX"
10091 msgstr "LyX"
10092
10093 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
10094 msgid "Advanced Placement Options"
10095 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10096
10097 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
10098 msgid "Use &default placement"
10099 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10100
10101 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10102 msgid "&Top of page"
10103 msgstr "&Anfang der Seite"
10104
10105 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10106 msgid "&Bottom of page"
10107 msgstr "&Ende der Seite"
10108
10109 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10110 msgid "&Page of floats"
10111 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10112
10113 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10114 msgid "&Here if possible"
10115 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10116
10117 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10118 msgid "Here definitely"
10119 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10120
10121 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10122 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10123 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10124
10125 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88
10126 msgid "&Span columns"
10127 msgstr "&Spalten überspannen"
10128
10129 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76
10130 msgid "OK|^M"
10131 msgstr "OK|^M"
10132
10133 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77
10134 msgid "Clear|#C"
10135 msgstr "Löschen|#L"
10136
10137 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
10138 #, c-format
10139 msgid ""
10140 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10141 "     Using black instead, sorry!"
10142 msgstr ""
10143 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10144 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
10145
10146 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107
10147 #, c-format
10148 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10149 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10150
10151 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150
10152 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154
10156 #, c-format
10157 msgid ""
10158 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10159 "Pixel [%2$s] is used."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183
10163 #, c-format
10164 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10165 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10166
10167 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70
10168 msgid "*"
10169 msgstr "*"
10170
10171 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
10172 msgid "License"
10173 msgstr "Lizenz"
10174
10175 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323
10176 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325
10177 #, c-format
10178 msgid "WARNING! %1$s"
10179 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10180
10181 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33
10182 msgid "Bibliography Entry"
10183 msgstr "Literatureintrag"
10184
10185 #. set up the tooltips
10186 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55
10187 msgid "Key used within LyX document."
10188 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57
10191 msgid "Label used for final output."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46
10195 msgid "BibTeX Database"
10196 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10197
10198 #. set up the tooltips
10199 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
10200 msgid ""
10201 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10202 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10203 msgstr ""
10204 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
10205 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10206 "werden."
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
10209 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10210 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
10213 msgid ""
10214 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10215 "extension \".bst\" and without path."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10219 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10220 msgstr ""
10221 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10222 "soll"
10223
10224 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10225 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10226 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10227
10228 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10229 msgid ""
10230 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10231 "in directories where TeX finds them are listed!"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
10235 msgid "Select Database"
10236 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10237
10238 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10239 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10240 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10241
10242 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131
10243 msgid "Select BibTeX-Style"
10244 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10245
10246 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10247 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10248 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10249
10250 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56
10251 msgid ""
10252 "Frameless: No border\n"
10253 "Boxed: Rectangular\n"
10254 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10255 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10256 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10257 "Doublebox: Double line border"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66
10261 msgid ""
10262 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10263 "with appropriate arguments from this dialog."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79
10267 #, fuzzy
10268 msgid "top"
10269 msgstr "Opt"
10270
10271 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80
10272 #, fuzzy
10273 msgid "middle"
10274 msgstr "Mitte"
10275
10276 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81
10277 #, fuzzy
10278 msgid "bottom"
10279 msgstr "Unten"
10280
10281 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88
10282 #, fuzzy
10283 msgid "stretch"
10284 msgstr "Straße"
10285
10286 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
10287 #, fuzzy
10288 msgid "left"
10289 msgstr "Links"
10290
10291 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
10292 #, fuzzy
10293 msgid "center"
10294 msgstr "Zentriert"
10295
10296 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
10297 #, fuzzy
10298 msgid "right"
10299 msgstr "Normal"
10300
10301 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272
10302 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121
10303 msgid "Invalid Length!"
10304 msgstr "Ungültige Länge!"
10305
10306 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31
10307 msgid "Branch"
10308 msgstr "Zweig"
10309
10310 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29
10311 msgid "Merge Changes"
10312 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10313
10314 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54
10315 msgid "Text Style"
10316 msgstr "Textstil"
10317
10318 #. set up the tooltip mechanism
10319 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
10320 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10321 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10322
10323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10324 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10325 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10326
10327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10328 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10329 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10330
10331 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10332 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10333 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10334
10335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10336 msgid ""
10337 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10338 "right browser window."
10339 msgstr ""
10340 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10341 "rechten Auswahlfenster."
10342
10343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
10344 msgid ""
10345 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10346 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10347 "left browser window."
10348 msgstr ""
10349 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10350 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10351 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10352
10353 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
10354 msgid "Information about the selected entry"
10355 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10358 msgid ""
10359 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10360 "(Natbib)."
10361 msgstr ""
10362 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10363
10364 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10365 msgid ""
10366 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10367 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10368 msgstr ""
10369 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10370 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10371
10372 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10373 msgid ""
10374 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10375 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10376 "sentences (Natbib)."
10377 msgstr ""
10378 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10379 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10380
10381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10382 msgid ""
10383 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10384 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10387 msgid ""
10388 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10389 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10390
10391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10392 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10393 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10394
10395 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10396 msgid ""
10397 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10398 "\", but not \"BibTeX\"."
10399 msgstr ""
10400 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10401 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10402 "\"BibTeX\"."
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10405 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10406 msgstr ""
10407 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10408
10409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
10410 msgid "Not yet supported"
10411 msgstr "Noch nicht unterstützt"
10412
10413 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68
10414 msgid "Select Color"
10415 msgstr "Farbe wählen"
10416
10417 #. Stack tabs
10418 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189
10419 msgid "RGB"
10420 msgstr "RGB"
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10423 msgid "HSV"
10424 msgstr "HSV"
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78
10427 msgid "Document Settings"
10428 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10429
10430 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10431 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10432 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10433
10434 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181
10435 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10436 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10437
10438 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
10439 msgid ""
10440 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10441 "| B4 | B5 "
10442 msgstr ""
10443 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10444 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10445
10446 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
10447 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10448 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10449
10450 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291
10451 #, fuzzy
10452 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10453 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10454
10455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312
10456 msgid "Never | Automatically | Yes "
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319
10460 msgid " Author-year | Numerical "
10461 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10462
10463 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10464 msgid ""
10465 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10466 "Largest | Huge | Huger "
10467 msgstr ""
10468 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10469 "Größt | Riesig | Riesiger "
10470
10471 #. set up the tooltips for branches form
10472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373
10473 msgid "Enter the name of a new branch."
10474 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
10475
10476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
10477 msgid "Add a new branch to the document."
10478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
10479
10480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
10481 msgid "Remove the selected branch from the document."
10482 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
10483
10484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
10485 msgid "Activate the selected branch for output."
10486 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
10487
10488 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
10489 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10490 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
10493 msgid "Available branches for this document."
10494 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
10495
10496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
10497 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10498 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
10499
10500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
10501 msgid "Modify background color of branch inset"
10502 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10503
10504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
10505 msgid "Background color of branch inset"
10506 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10507
10508 #. Stack tabs
10509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10510 msgid "Document"
10511 msgstr "Dokument"
10512
10513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10514 msgid "Paper"
10515 msgstr "Seite"
10516
10517 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413
10518 msgid ""
10519 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10520 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10521 msgstr ""
10522 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10523 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10524
10525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365
10526 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10527 msgstr ""
10528 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10529 "erlaubt."
10530
10531 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
10532 msgid "TeX Settings"
10533 msgstr "TeX-Einstellungen"
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
10536 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10537 msgid "*** No Lists ***"
10538 msgstr "*** Keine Listen ***"
10539
10540 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display"
10543 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10544
10545 #. Set up the tooltips.
10546 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120
10547 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10548 msgid "The file you want to insert."
10549 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122
10552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
10553 msgid "Browse the directories."
10554 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125
10557 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10558 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127
10562 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
10563 msgid "Select display mode for this image."
10564 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10565
10566 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234
10567 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408
10568 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10569 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10570
10571 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48
10572 msgid "Float Settings"
10573 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10574
10575 #. set up the tooltips
10576 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10577 msgid "Use the document's default settings."
10578 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10581 msgid "Enforce placement of float here."
10582 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10585 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10586 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10587
10588 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10589 msgid "Try top of page."
10590 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10591
10592 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10593 msgid "Try bottom of page."
10594 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10595
10596 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10597 msgid "Put float on a separate page of floats."
10598 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10599
10600 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10601 msgid "Try float here."
10602 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10603
10604 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10605 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10609 msgid "Span float over the columns."
10610 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41
10613 msgid "Child Processes"
10614 msgstr "Unterprozesse"
10615
10616 #. Set up the tooltip mechanism
10617 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10618 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10619 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10620
10621 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
10622 msgid "A list of all child processes to kill."
10623 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10624
10625 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76
10626 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10627 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79
10630 msgid ""
10631 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10632 msgstr ""
10633 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10634 "hinzufügen."
10635
10636 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82
10637 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10638 msgstr ""
10639 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10640
10641 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10642 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10643 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10644
10645 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
10646 #, c-format
10647 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10648 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10651 msgid "Set the image width to the inserted value."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10655 #, no-c-format
10656 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10657 msgstr ""
10658 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10661 msgid "Set the image height to the inserted value."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10665 msgid "Select unit for height."
10666 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10667
10668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
10669 msgid ""
10670 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10671 "aspect ratio."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10675 msgid ""
10676 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10677 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10678 "holds the values for the bounding box."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
10682 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10683 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10684
10685 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10687 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10688 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10689
10690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10691 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10692 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10693
10694 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
10695 msgid ""
10696 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10697 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10701 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10702 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10703
10704 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
10705 msgid "Select unit for the bounding box values."
10706 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10707
10708 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
10709 msgid ""
10710 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10711 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10712 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
10716 msgid "Clip image to the bounding box values."
10717 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10718
10719 #. set up the tooltips for the extra section
10720 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
10721 msgid ""
10722 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10723 "negative value clockwise."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10727 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10731 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10732 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
10733
10734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10735 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10736 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
10737
10738 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
10739 msgid ""
10740 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10741 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10742 msgstr ""
10743
10744 #. Stack tabs
10745 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
10746 msgid "File"
10747 msgstr "Datei"
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
10750 msgid "Bounding Box"
10751 msgstr "Begrenzungsbox"
10752
10753 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
10754 msgid "Child Document"
10755 msgstr "Unterdokument"
10756
10757 #. set up the tooltips
10758 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63
10759 msgid "File name to include."
10760 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
10761
10762 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
10763 msgid "Browse directories for file name."
10764 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10765
10766 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67
10767 msgid "Use LaTeX \\input."
10768 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
10769
10770 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69
10771 msgid "Use LaTeX \\include."
10772 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
10773
10774 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71
10775 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
10776 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
10777
10778 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73
10779 msgid "Underline spaces in generated output."
10780 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
10781
10782 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75
10783 msgid "Show LaTeX preview."
10784 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
10785
10786 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77
10787 msgid "Load the file."
10788 msgstr "Die Datei laden."
10789
10790 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26
10791 msgid "LaTeX Log"
10792 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36
10795 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45
10799 msgid "No Literate Programming build log file found."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10803 msgid "Math Delimiters"
10804 msgstr "Mathe Trennzeichen"
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61
10807 msgid "Math Matrix"
10808 msgstr "Mathe Matrix"
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10811 msgid "Top | Middle | Bottom"
10812 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10813
10814 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
10815 msgid "Math Spacing"
10816 msgstr "Mathe Abstände"
10817
10818 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
10819 msgid "Math Styles & Fonts"
10820 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
10821
10822 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37
10823 msgid "Minipage Settings"
10824 msgstr "Minipage-Einstellungen"
10825
10826 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45
10827 msgid ""
10828 "Lyx Note: LyX internal only\n"
10829 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
10830 "Greyed Out: Print as grey text"
10831 msgstr ""
10832 "LyX-Notiz: Nur LyX-intern\n"
10833 "Kommentar: Nach LaTeX exportieren, aber nicht ausdrucken\n"
10834 "Grauschrift: Als grauen Text ausdrucken"
10835
10836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71
10837 msgid "Paragraph Settings"
10838 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10839
10840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
10841 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10842 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10843
10844 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10845 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10846 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10847
10848 #. set up the tooltips
10849 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
10850 msgid "Add additional space above this paragraph."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
10854 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10855 msgstr ""
10856 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10857 "Seite)."
10858
10859 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10860 msgid "Add additional space below this paragraph."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10864 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10865 msgstr ""
10866 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10867
10868 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270
10869 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277
10870 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
10871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291
10872 msgid " (default)"
10873 msgstr " (Standard)"
10874
10875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209
10876 msgid "Look & Feel"
10877 msgstr "Aussehen"
10878
10879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
10880 msgid "Lang Opts"
10881 msgstr "Sprach-Optionen"
10882
10883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
10884 msgid "Conversion"
10885 msgstr "Konvertierung"
10886
10887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10888 msgid "Inputs"
10889 msgstr "Eingabe"
10890
10891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
10892 msgid "Formats"
10893 msgstr "Formate"
10894
10895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502
10896 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10897 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505
10900 msgid ""
10901 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10902 msgstr ""
10903 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10904 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
10907 msgid "GUI background"
10908 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10909
10910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581
10911 msgid "GUI text"
10912 msgstr "GUI (Text)"
10913
10914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
10915 msgid "GUI selection"
10916 msgstr "GUI (Auswahl)"
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
10919 msgid "GUI pointer"
10920 msgstr "GUI (Zeiger)"
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
10923 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
10924 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
10925
10926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
10927 msgid "Convert \"from\" this format"
10928 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
10931 msgid "Convert \"to\" this format"
10932 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
10935 msgid ""
10936 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10937 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10938 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10939 msgstr ""
10940 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10941 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10942 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10943
10944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
10945 msgid ""
10946 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10947 "result, and various other things."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761
10951 msgid ""
10952 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10953 "you must then \"Apply\" the change."
10954 msgstr ""
10955 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10956 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10957
10958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
10959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037
10960 msgid "Add"
10961 msgstr "Hinzufügen"
10962
10963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766
10964 msgid ""
10965 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10966 "must then \"Apply\" the change."
10967 msgstr ""
10968 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10969 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10970
10971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
10972 msgid ""
10973 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10974 "the change."
10975 msgstr ""
10976 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10977 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10978
10979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
10980 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10981 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10982
10983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
10984 msgid "The format identifier."
10985 msgstr "Name des Formates."
10986
10987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
10988 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10989 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023
10992 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10993 msgstr ""
10994 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10995 "und Großschreibung werden unterschieden."
10996
10997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027
10998 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10999 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11000
11001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030
11002 msgid "The command used to launch the viewer application."
11003 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033
11006 msgid ""
11007 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11008 "then \"Apply\" the change."
11009 msgstr ""
11010 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11011 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11012
11013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038
11014 msgid ""
11015 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11016 "\"Apply\" the change."
11017 msgstr ""
11018 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11019 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11020
11021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041
11022 msgid ""
11023 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11024 "change."
11025 msgstr ""
11026 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
11027 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11028
11029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156
11030 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11031 msgstr ""
11032 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11033 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11034
11035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654
11036 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11037 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11038
11039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
11040 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11041 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11042
11043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
11044 msgid "Default path"
11045 msgstr "Standard-Pfad"
11046
11047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
11048 msgid "Template path"
11049 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11050
11051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
11052 msgid "Temporary dir"
11053 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11054
11055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
11056 msgid "Last files"
11057 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11058
11059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015
11060 msgid "Backup path"
11061 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11062
11063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020
11064 msgid "LyX server pipes"
11065 msgstr "LyX-Server-Pipes"
11066
11067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479
11068 msgid "Fonts must be positive!"
11069 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11070
11071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502
11072 msgid ""
11073 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11074 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11075 msgstr ""
11076 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
11077 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
11078
11079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631
11080 msgid " ispell | aspell "
11081 msgstr " ispell | aspell "
11082
11083 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
11084 msgid "Print Document"
11085 msgstr "Dokument drucken"
11086
11087 #. set up the tooltips for Destination
11088 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
11089 msgid "Select for printer output."
11090 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11091
11092 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
11093 msgid "Enter printer command."
11094 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11095
11096 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
11097 msgid "Select for file output."
11098 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11099
11100 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
11101 msgid "Enter file name as print destination."
11102 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11103
11104 #. set up the tooltips for Range
11105 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
11106 msgid "Select for printing all pages."
11107 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11108
11109 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
11110 msgid "Select for printing a specific page range."
11111 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11112
11113 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
11114 msgid "First page."
11115 msgstr "Erste Seite."
11116
11117 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
11118 msgid "Last page."
11119 msgstr "Letzte Seite."
11120
11121 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
11122 msgid "Print the odd numbered pages."
11123 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11124
11125 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
11126 msgid "Print the even numbered pages."
11127 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11128
11129 #. set up the tooltips for Copies
11130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
11131 msgid "Number of copies to be printed."
11132 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
11135 msgid "Sort the copies."
11136 msgstr "Kopien sortieren."
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11139 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11140 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
11143 msgid "Cross-reference"
11144 msgstr "Querverweis"
11145
11146 #. set up the tooltips
11147 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
11148 msgid "Select a document for references."
11149 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
11150
11151 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
11152 msgid "Sort the references alphabetically."
11153 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
11154
11155 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
11156 msgid "Go to selected reference."
11157 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
11158
11159 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
11160 msgid "Update the list of references."
11161 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
11162
11163 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
11164 msgid "Select format style of the reference."
11165 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11166
11167 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
11168 msgid "*** No labels found in document ***"
11169 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11170
11171 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
11172 msgid "Go back"
11173 msgstr "Gehe zurück"
11174
11175 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
11176 msgid "Go back to original place."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
11180 msgid "Go to"
11181 msgstr "Gehe zu"
11182
11183 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11184 msgid "Find and Replace"
11185 msgstr "Finden und Ersetzen"
11186
11187 #. set up the tooltips
11188 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
11189 msgid "Enter the string you want to find."
11190 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11191
11192 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
11193 msgid "Enter the replacement string."
11194 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11195
11196 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
11197 msgid "Continue to next search result."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
11201 msgid "Replace search result by replacement string."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
11205 msgid "Replace all by replacement string."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
11209 msgid "Do case sensitive search."
11210 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11211
11212 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
11213 msgid "Search only matching words."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
11217 msgid "Search backwards."
11218 msgstr "Rückwärts suchen."
11219
11220 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
11221 msgid "Send document to command"
11222 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11223
11224 #. Set up the tooltip mechanism
11225 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
11226 msgid ""
11227 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11228 msgstr ""
11229 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11230 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11231
11232 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11233 msgid ""
11234 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11235 "be replaced by the name of this file."
11236 msgstr ""
11237 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11238 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11239
11240 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11241 msgid "Show File"
11242 msgstr "Zeige Datei"
11243
11244 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
11245 msgid "Spell-check Document"
11246 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11247
11248 #. set up the tooltips
11249 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
11250 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
11254 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11255 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11256
11257 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
11258 msgid "Replace unknown word."
11259 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11260
11261 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11262 msgid "Ignore unknown word."
11263 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11266 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11267 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11268
11269 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11270 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11271 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11272
11273 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11274 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11275 msgstr ""
11276 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11277
11278 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
11279 msgid "Column/Row"
11280 msgstr "Zeile/Spalte"
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
11283 msgid "Cell"
11284 msgstr "Eintrag"
11285
11286 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
11287 msgid "LongTable"
11288 msgstr "Lange Tabelle"
11289
11290 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532
11291 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11292 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11293
11294 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553
11295 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571
11296 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11297 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11298
11299 #. set up the tooltips
11300 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
11301 msgid "Number of columns in the tabular."
11302 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11303
11304 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11305 msgid "Number of rows in the tabular."
11306 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11307
11308 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
11309 msgid "LaTeX Information"
11310 msgstr "LaTeX-Informationen"
11311
11312 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
11313 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11314 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11315
11316 #. set up the tooltips
11317 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
11318 msgid ""
11319 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11320 "the corresponding LyX layout file exists."
11321 msgstr ""
11322 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11323 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11324
11325 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11326 msgid "Show full path or only file name."
11327 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
11330 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11331 msgstr ""
11332 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11333
11334 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
11335 msgid "Double click to view contents of file."
11336 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11337
11338 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11339 msgid ""
11340 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11341 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11342 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11343 msgstr ""
11344 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11345 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11346 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11347 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11348
11349 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48
11350 msgid "Table of Contents"
11351 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11352
11353 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
11354 msgid "Version Control Log"
11355 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11356
11357 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
11358 msgid "Text Wrap Settings"
11359 msgstr "Textumbruch-Einstellungen"
11360
11361 #. set up the tooltips
11362 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
11363 msgid "Enter width for the float."
11364 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11365
11366 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11367 msgid ""
11368 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11369 "the left if page number is even."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11373 msgid ""
11374 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11375 "right if page number is even."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11379 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
11383 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
11387 msgid "[End of history]"
11388 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11389
11390 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11391 msgid "[Beginning of history]"
11392 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11393
11394 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11395 msgid "[no match]"
11396 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11397
11398 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
11399 msgid "[only completion]"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
11403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416
11404 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451
11405 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497
11406 msgid "The absolute path is required."
11407 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11408
11409 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
11410 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
11411 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
11412 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
11413 msgid "Directory does not exist."
11414 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11415
11416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403
11417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
11418 msgid "Cannot write to this directory."
11419 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11420
11421 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427
11422 msgid "Cannot read this directory."
11423 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11424
11425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445
11426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491
11427 msgid "No file input."
11428 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11429
11430 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11432 msgid "A file is required, not a directory."
11433 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11434
11435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11436 msgid "Cannot write to this file."
11437 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11438
11439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513
11440 msgid "Cannot read from this directory."
11441 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11442
11443 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
11444 msgid "File does not exist."
11445 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11446
11447 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529
11448 msgid "Cannot read from this file."
11449 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11450
11451 #: src/importer.C:44
11452 #, c-format
11453 msgid "Importing %1$s..."
11454 msgstr "Importiere %1$s..."
11455
11456 #: src/importer.C:62
11457 msgid "Couldn't import file"
11458 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11459
11460 #: src/importer.C:63
11461 #, c-format
11462 msgid "No information for importing the format %1$s."
11463 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11464
11465 #. we are done
11466 #: src/importer.C:84
11467 msgid "imported."
11468 msgstr "wurde eingefügt."
11469
11470 #: src/insets/inset.C:73
11471 msgid "Opened inset"
11472 msgstr "Einfügung geöffnet"
11473
11474 #: src/insets/insetbibtex.C:131
11475 msgid "BibTeX Generated References"
11476 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11477
11478 #: src/insets/insetbox.C:52
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Boxed"
11481 msgstr "Fett"
11482
11483 #: src/insets/insetbox.C:53
11484 msgid "Frameless"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/insets/insetbox.C:54
11488 msgid "ovalbox"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/insets/insetbox.C:55
11492 msgid "Ovalbox"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/insets/insetbox.C:56
11496 msgid "Shadowbox"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/insets/insetbox.C:57
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Doublebox"
11502 msgstr "Doppelt"
11503
11504 #: src/insets/insetbox.C:112
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Opened Box Inset"
11507 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11508
11509 #: src/insets/insetbranch.C:75
11510 msgid "Opened Branch Inset"
11511 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11512
11513 #: src/insets/insetcaption.C:76
11514 msgid "Opened Caption Inset"
11515 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11516
11517 #: src/insets/insetcaption.C:102
11518 msgid "Float"
11519 msgstr "Gleitobjekt"
11520
11521 #: src/insets/insetcharstyle.C:73
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Opened CharStyle Inset"
11524 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11525
11526 #: src/insets/insetenv.C:65
11527 msgid "Opened Environment Inset: "
11528 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
11529
11530 #: src/insets/insetert.C:217
11531 msgid "Opened ERT Inset"
11532 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11533
11534 #: src/insets/insetert.C:235
11535 msgid "Cannot change font"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: src/insets/insetert.C:236
11539 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11540 msgstr "Sie können die Schrift-Einstellungen für TeX-Code nicht ändern."
11541
11542 #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493
11543 msgid "ERT"
11544 msgstr "ERT"
11545
11546 #: src/insets/insetexternal.C:563
11547 #, c-format
11548 msgid "External template %1$s is not installed"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386
11552 msgid "float: "
11553 msgstr "Gleitobjekt: "
11554
11555 #: src/insets/insetfloat.C:270
11556 msgid "Opened Float Inset"
11557 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11558
11559 #: src/insets/insetfloatlist.C:63
11560 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11561 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11562
11563 #: src/insets/insetfloatlist.C:165
11564 #, c-format
11565 msgid "List of %1$s"
11566 msgstr "Liste der %1$s"
11567
11568 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11569 msgid "foot"
11570 msgstr "Fußnote"
11571
11572 #: src/insets/insetfoot.C:56
11573 msgid "Opened Footnote Inset"
11574 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11575
11576 #: src/insets/insetgraphics.C:395
11577 #, c-format
11578 msgid ""
11579 "Could not copy the file\n"
11580 "%1$s\n"
11581 "into the temporary directory."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/insets/insetgraphics.C:504
11585 #, c-format
11586 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/insets/insetgraphics.C:530
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11593 "Try defining a convertor in the preferences."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/insets/insetgraphics.C:533
11597 msgid "Could not convert image"
11598 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11599
11600 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11601 #. images to ascii approximation.
11602 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11603 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11604 #. at least we send the filename
11605 #: src/insets/insetgraphics.C:627
11606 #, c-format
11607 msgid "Graphics file: %1$s"
11608 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11609
11610 #: src/insets/insetinclude.C:253
11611 msgid "Verbatim Input"
11612 msgstr "Unformatiert"
11613
11614 #: src/insets/insetinclude.C:254
11615 msgid "Verbatim Input*"
11616 msgstr "Unformatiert*"
11617
11618 #: src/insets/insetindex.C:45
11619 msgid "Idx"
11620 msgstr "Idx"
11621
11622 #: src/insets/insetlist.C:41
11623 msgid "list"
11624 msgstr "Liste"
11625
11626 #: src/insets/insetlist.C:63
11627 msgid "Opened List Inset"
11628 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11629
11630 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11631 msgid "margin"
11632 msgstr "Rand"
11633
11634 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11635 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11636 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11637
11638 #: src/insets/insetminipage.C:68
11639 msgid "minipage"
11640 msgstr "Minipage"
11641
11642 #: src/insets/insetminipage.C:235
11643 msgid "Opened Minipage Inset"
11644 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11645
11646 #: src/insets/insetnote.C:73
11647 msgid "Opened Note Inset"
11648 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11649
11650 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11651 msgid "opt"
11652 msgstr "Opt"
11653
11654 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11655 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11656 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11657
11658 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157
11659 msgid "Ref: "
11660 msgstr "Verweis: "
11661
11662 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
11663 msgid "Equation"
11664 msgstr "Gleichung"
11665
11666 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
11667 msgid "EqRef: "
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
11671 msgid "Page Number"
11672 msgstr "Seitennummer"
11673
11674 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
11675 msgid "Page: "
11676 msgstr "Seite: "
11677
11678 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
11679 msgid "Textual Page Number"
11680 msgstr "Seitennummer im Text"
11681
11682 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
11683 msgid "TextPage: "
11684 msgstr "TextSeite: "
11685
11686 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
11687 msgid "Standard+Textual Page"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
11691 msgid "Ref+Text: "
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
11695 msgid "PrettyRef"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
11699 msgid "PrettyRef: "
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/insets/insettabular.C:380
11703 msgid "Opened table"
11704 msgstr "Tabelle geöffnet"
11705
11706 #: src/insets/insettabular.C:1498
11707 msgid "Error setting multicolumn"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/insets/insettabular.C:1499
11711 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/insets/insettext.C:306
11715 msgid "Opened Text Inset"
11716 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11717
11718 #: src/insets/insettheorem.C:39
11719 msgid "theorem"
11720 msgstr "Theorem"
11721
11722 #: src/insets/insettheorem.C:87
11723 msgid "Opened Theorem Inset"
11724 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11725
11726 #: src/insets/insettoc.C:49
11727 msgid "Unknown toc list"
11728 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11729
11730 #: src/insets/inseturl.C:65
11731 msgid "Url: "
11732 msgstr "Url: "
11733
11734 #: src/insets/inseturl.C:67
11735 msgid "HtmlUrl: "
11736 msgstr "HtmlUrl: "
11737
11738 #: src/insets/insetwrap.C:61
11739 msgid "wrap: "
11740 msgstr "Wrap: "
11741
11742 #: src/insets/insetwrap.C:177
11743 msgid "Opened Wrap Inset"
11744 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11745
11746 #: src/insets/render_graphic.C:89
11747 msgid "Not shown."
11748 msgstr "Nicht angezeigt."
11749
11750 #: src/insets/render_graphic.C:91
11751 msgid "Loading..."
11752 msgstr "Lade..."
11753
11754 #: src/insets/render_graphic.C:93
11755 msgid "Converting to loadable format..."
11756 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11757
11758 #: src/insets/render_graphic.C:95
11759 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/insets/render_graphic.C:97
11763 msgid "Scaling etc..."
11764 msgstr "Skaliere etc..."
11765
11766 #: src/insets/render_graphic.C:99
11767 msgid "Ready to display"
11768 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11769
11770 #: src/insets/render_graphic.C:101
11771 msgid "No file found!"
11772 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11773
11774 #: src/insets/render_graphic.C:103
11775 msgid "Error converting to loadable format"
11776 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11777
11778 #: src/insets/render_graphic.C:105
11779 msgid "Error loading file into memory"
11780 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11781
11782 #: src/insets/render_graphic.C:107
11783 msgid "Error generating the pixmap"
11784 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11785
11786 #: src/insets/render_graphic.C:109
11787 msgid "No image"
11788 msgstr "Kein Bild"
11789
11790 #: src/insets/render_preview.C:80
11791 msgid "Preview loading"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: src/insets/render_preview.C:83
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Preview ready"
11797 msgstr "Vorschau|#V"
11798
11799 #: src/insets/render_preview.C:86
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Preview failed"
11802 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
11803
11804 #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
11805 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11806 msgstr ""
11807 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
11808
11809 #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
11810 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11811 msgstr ""
11812 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11813
11814 #: src/ispell.C:242
11815 msgid ""
11816 "Could not create an ispell process.\n"
11817 "You may not have the right languages installed."
11818 msgstr ""
11819
11820 #. select returned error
11821 #: src/ispell.C:264
11822 msgid ""
11823 "The spell process returned an error.\n"
11824 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/ispell.C:373
11828 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/kbsequence.C:160
11832 msgid "   options: "
11833 msgstr "   Optionen: "
11834
11835 #: src/lengthcommon.C:48
11836 msgid "sp"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/lengthcommon.C:48
11840 msgid "pt"
11841 msgstr "pt"
11842
11843 #: src/lengthcommon.C:48
11844 msgid "bp"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/lengthcommon.C:48
11848 msgid "dd"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/lengthcommon.C:48
11852 msgid "mm"
11853 msgstr "mm"
11854
11855 #: src/lengthcommon.C:48
11856 msgid "pc"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/lengthcommon.C:49
11860 msgid "cm"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/lengthcommon.C:49
11864 msgid "in"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/lengthcommon.C:49
11868 msgid "ex"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/lengthcommon.C:49
11872 msgid "em"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/lengthcommon.C:49
11876 msgid "mu"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/lengthcommon.C:50
11880 msgid "text%"
11881 msgstr "Text%"
11882
11883 #: src/lengthcommon.C:50
11884 msgid "col%"
11885 msgstr "Spalte%"
11886
11887 #: src/lengthcommon.C:50
11888 msgid "page%"
11889 msgstr "Seite%"
11890
11891 #: src/lengthcommon.C:50
11892 msgid "line%"
11893 msgstr "Zeile%"
11894
11895 #: src/lengthcommon.C:51
11896 msgid "theight%"
11897 msgstr "Texthöhe%"
11898
11899 #: src/lengthcommon.C:51
11900 msgid "pheight%"
11901 msgstr "Seitenhöhe%"
11902
11903 #: src/lyx_cb.C:102
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "The document %1$s could not be saved.\n"
11907 "\n"
11908 "Do you want to rename the document and try again?"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/lyx_cb.C:104
11912 msgid "Rename and save?"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/lyx_cb.C:105
11916 msgid "&Rename"
11917 msgstr "&Umbenennen"
11918
11919 #: src/lyx_cb.C:121
11920 msgid "Choose a filename to save document as"
11921 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11922
11923 #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514
11924 msgid "Templates|#T#t"
11925 msgstr "Vorlagen|#V"
11926
11927 #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "The document %1$s already exists.\n"
11931 "\n"
11932 "Do you want to over-write that document?"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668
11936 msgid "Over-write document?"
11937 msgstr "Dokument überschreiben?"
11938
11939 #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669
11940 msgid "&Over-write"
11941 msgstr "&Überschreiben"
11942
11943 #: src/lyx_cb.C:235
11944 #, c-format
11945 msgid "Auto-saving %1$s"
11946 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11947
11948 #: src/lyx_cb.C:274
11949 msgid "Autosave failed!"
11950 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11951
11952 #: src/lyx_cb.C:300
11953 msgid "Autosaving current document..."
11954 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11955
11956 #: src/lyx_cb.C:372
11957 msgid "Select file to insert"
11958 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11959
11960 #: src/lyx_cb.C:391
11961 #, c-format
11962 msgid ""
11963 "Could not read the specified document\n"
11964 "%1$s\n"
11965 "due to the error: %2$s"
11966 msgstr ""
11967 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11968 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11969 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11970
11971 #: src/lyx_cb.C:393
11972 msgid "Could not read file"
11973 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11974
11975 #: src/lyx_cb.C:401
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "Could not open the specified document\n"
11979 "%1$s\n"
11980 "due to the error: %2$s"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36
11984 msgid "Could not open file"
11985 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11986
11987 #: src/lyx_cb.C:475
11988 msgid "Running configure..."
11989 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11990
11991 #: src/lyx_cb.C:483
11992 msgid "Reloading configuration..."
11993 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11994
11995 #: src/lyx_cb.C:486
11996 msgid "System reconfigured"
11997 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11998
11999 #: src/lyx_cb.C:487
12000 msgid ""
12001 "The system has been reconfigured.\n"
12002 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12003 "updated document class specifications."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/lyx_main.C:101
12007 msgid "Could not read configuration file"
12008 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12009
12010 #: src/lyx_main.C:102
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Error while reading the configuration file\n"
12014 "%1$s.\n"
12015 "Please check your installation."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/lyx_main.C:193
12019 #, c-format
12020 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12021 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12022
12023 #: src/lyx_main.C:313
12024 msgid "LyX: "
12025 msgstr "LyX: "
12026
12027 #: src/lyx_main.C:515
12028 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12029 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12030
12031 #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540
12032 msgid "Done!"
12033 msgstr "Fertig!"
12034
12035 #: src/lyx_main.C:526
12036 #, c-format
12037 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12038 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12039
12040 #: src/lyx_main.C:532
12041 #, c-format
12042 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12043 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12044
12045 #: src/lyx_main.C:685
12046 msgid "List of supported debug flags:"
12047 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12048
12049 #: src/lyx_main.C:689
12050 #, c-format
12051 msgid "Setting debug level to %1$s"
12052 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12053
12054 #: src/lyx_main.C:700
12055 msgid ""
12056 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12057 "Command line switches (case sensitive):\n"
12058 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12059 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12060 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12061 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12062 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12063 "                  select the features to debug.\n"
12064 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12065 "\t-x [--execute] command\n"
12066 "                  where command is a lyx command.\n"
12067 "\t-e [--export] fmt\n"
12068 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12069 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12070 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12071 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12072 "\t-version        summarize version and build info\n"
12073 "Check the LyX man page for more details."
12074 msgstr ""
12075 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12076 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12077 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12078 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12079 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12080 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12081 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12082 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12083 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12084 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12085 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12086 "\t-x [--execute] command\n"
12087 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12088 "\t-e [--export] fmt\n"
12089 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12090 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12091 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12092 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12093 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12094 "\n"
12095 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12096
12097 #: src/lyx_main.C:736
12098 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12099 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12100
12101 #: src/lyx_main.C:746
12102 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12103 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12104
12105 #: src/lyx_main.C:756
12106 msgid "Missing command string after --execute switch"
12107 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12108
12109 #: src/lyx_main.C:769
12110 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12111 msgstr ""
12112 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12113
12114 #: src/lyx_main.C:781
12115 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12116 msgstr ""
12117 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12118
12119 #: src/lyx_main.C:786
12120 msgid "Missing filename for --import"
12121 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12122
12123 #: src/lyxfind.C:120
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Search error"
12126 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
12127
12128 #: src/lyxfind.C:120
12129 msgid "Search string is empty"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxfont.C:51
12133 msgid "Symbol"
12134 msgstr "Symbole"
12135
12136 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12137 #: src/lyxfont.C:68
12138 msgid "Inherit"
12139 msgstr "Übernehmen"
12140
12141 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12142 #: src/lyxfont.C:68
12143 msgid "Ignore"
12144 msgstr "Ignorieren"
12145
12146 #: src/lyxfont.C:59
12147 msgid "Smallcaps"
12148 msgstr "Kapitälchen"
12149
12150 #: src/lyxfont.C:68
12151 msgid "Off"
12152 msgstr "Aus"
12153
12154 #: src/lyxfont.C:68
12155 msgid "Toggle"
12156 msgstr "An/Aus"
12157
12158 #: src/lyxfont.C:526
12159 #, c-format
12160 msgid "Emphasis %1$s, "
12161 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12162
12163 #: src/lyxfont.C:528
12164 #, c-format
12165 msgid "Underline %1$s, "
12166 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12167
12168 #: src/lyxfont.C:530
12169 #, c-format
12170 msgid "Noun %1$s, "
12171 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12172
12173 #: src/lyxfont.C:534
12174 #, c-format
12175 msgid "Language: %1$s, "
12176 msgstr "Sprache: %1$s, "
12177
12178 #: src/lyxfont.C:536
12179 #, c-format
12180 msgid "  Number %1$s"
12181 msgstr "  Nummer %1$s"
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:240
12184 msgid "Unknown function."
12185 msgstr "Unbekannte Funktion."
12186
12187 #: src/lyxfunc.C:267
12188 msgid "Nothing to do"
12189 msgstr "Nichts zu tun"
12190
12191 #: src/lyxfunc.C:285
12192 msgid "Unknown action"
12193 msgstr "Unbekannte Aktion"
12194
12195 #. the default error message if we disable the command
12196 #: src/lyxfunc.C:290
12197 msgid "Command disabled"
12198 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12199
12200 #. no
12201 #: src/lyxfunc.C:302
12202 msgid "Document is read-only"
12203 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12204
12205 #. no
12206 #: src/lyxfunc.C:307
12207 msgid "Command not allowed without any document open"
12208 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12209
12210 #: src/lyxfunc.C:812
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12214 "\n"
12215 "Do you want to save the document?"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:940
12219 #, c-format
12220 msgid "Saving document %1$s..."
12221 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:944
12224 msgid " done."
12225 msgstr " fertig."
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:955
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12231 "version of the document %1$s?"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:977
12235 msgid "Build"
12236 msgstr "Erstellung"
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:982
12239 msgid "ChkTeX"
12240 msgstr "ChkTeX"
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948
12243 msgid "Missing argument"
12244 msgstr "Fehlendes Argument"
12245
12246 #: src/lyxfunc.C:1037
12247 #, c-format
12248 msgid "Opening help file %1$s..."
12249 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12250
12251 #: src/lyxfunc.C:1184
12252 msgid "This is only allowed in math mode!"
12253 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
12254
12255 #: src/lyxfunc.C:1278
12256 msgid "Opening child document "
12257 msgstr "Öffne Unterdokument "
12258
12259 #: src/lyxfunc.C:1348
12260 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12261 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12262
12263 #: src/lyxfunc.C:1359
12264 #, c-format
12265 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12266 msgstr ""
12267 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12268 "darf nicht umdefiniert werden."
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:1510
12271 msgid "Select template file"
12272 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:1546
12275 msgid "Select document to open"
12276 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12277
12278 #: src/lyxfunc.C:1587
12279 #, c-format
12280 msgid "Opening document %1$s..."
12281 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12282
12283 #: src/lyxfunc.C:1591
12284 #, c-format
12285 msgid "Document %1$s opened."
12286 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12287
12288 #: src/lyxfunc.C:1593
12289 #, c-format
12290 msgid "Could not open document %1$s"
12291 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12292
12293 #: src/lyxfunc.C:1618
12294 #, c-format
12295 msgid "Select %1$s file to import"
12296 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12297
12298 #: src/lyxfunc.C:1735
12299 msgid "Welcome to LyX!"
12300 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12301
12302 #: src/lyxrc.C:276
12303 msgid "email address unknown"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:1777
12307 msgid ""
12308 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12309 "recommended for non-English languages."
12310 msgstr ""
12311 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12312 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:1781
12315 msgid ""
12316 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12317 "environment variable PRINTER."
12318 msgstr ""
12319 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12320 "Umgebungsvariable PRINTER."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:1785
12323 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12324 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:1789
12327 msgid "The option to print only even pages."
12328 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:1793
12331 msgid "The option to print only odd pages."
12332 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:1797
12335 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12336 msgstr ""
12337 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:1801
12340 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12341 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:1805
12344 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12345 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:1809
12348 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12349 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:1813
12352 msgid "The option to print out in landscape."
12353 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:1817
12356 msgid "The option to specify paper type."
12357 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:1821
12360 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12361 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:1825
12364 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12365 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:1829
12368 msgid ""
12369 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12370 "command."
12371 msgstr ""
12372 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12373 "explizit angeben soll."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:1833
12376 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12377 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:1837
12380 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12381 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:1841
12384 msgid ""
12385 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12386 "the filename of the DVI file to be printed."
12387 msgstr ""
12388 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12389 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12390 "DVI Datei."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:1845
12393 msgid ""
12394 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12395 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12396 "arguments."
12397 msgstr ""
12398 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12399 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12400 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:1849
12403 msgid ""
12404 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12405 "prepended along with the printer name after the spool command."
12406 msgstr ""
12407 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12408 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:1853
12411 msgid ""
12412 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12413 "wrong, override the setting here."
12414 msgstr ""
12415 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12416 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12417 "vorgeben."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:1858
12420 #, no-c-format
12421 msgid ""
12422 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12423 "roughly the same size as on paper."
12424 msgstr ""
12425 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12426 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:1862
12429 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12430 msgstr ""
12431 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12432 "werden."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:1868
12435 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12436 msgstr ""
12437 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12438 "Bearbeitung verwendet werden."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:1872
12441 msgid "The bold font in the dialogs."
12442 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:1876
12445 msgid "The normal font in the dialogs."
12446 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:1880
12449 msgid "The encoding for the screen fonts."
12450 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:1884
12453 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12454 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:1891
12457 msgid ""
12458 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12459 msgstr ""
12460 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12461 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:1895
12464 msgid ""
12465 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12466 "LyX was started from."
12467 msgstr ""
12468 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12469 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:1899
12472 msgid ""
12473 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12474 "value selects the directory LyX was started from."
12475 msgstr ""
12476 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12477 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:1903
12480 msgid ""
12481 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12482 "when you quit LyX."
12483 msgstr ""
12484 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12485 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:1907
12488 msgid ""
12489 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12490 "TeX output."
12491 msgstr ""
12492 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12493 "Verzeichnis speichern soll."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:1911
12496 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12497 msgstr ""
12498 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12499 "gespeichert werden."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:1915
12502 msgid ""
12503 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12504 "automatically by what you type."
12505 msgstr ""
12506 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12507 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12508
12509 #: src/lyxrc.C:1919
12510 msgid ""
12511 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12512 "class change."
12513 msgstr ""
12514 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12515 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12516 "werden."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:1923
12519 msgid ""
12520 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12521 "\".out\". Only for advanced users."
12522 msgstr ""
12523 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12524 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12525 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:1927
12528 msgid ""
12529 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12530 "its global and local bind/ directories."
12531 msgstr ""
12532 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12533 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12534 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:1931
12537 msgid ""
12538 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12539 "will look in its global and local ui/ directories."
12540 msgstr ""
12541 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12542 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12543 "globalen ui-Verzeichnissen."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:1937
12546 msgid ""
12547 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12548 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12549 msgstr ""
12550 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12551 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12552 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:1941
12555 msgid ""
12556 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12557 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12558 "is specified, an internal routine is used."
12559 msgstr ""
12560 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12561 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12562 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12563 "verwendet LyX eine interne Routine."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:1945
12566 msgid ""
12567 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12568 "plain text)."
12569 msgstr ""
12570 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12571 "normaler Text)."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:1949
12574 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12575 msgstr ""
12576 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12577 "das Menü."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:1953
12580 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12581 msgstr ""
12582 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12583 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:1957
12586 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12587 msgstr ""
12588 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12589 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:1961
12592 msgid "Specify the default paper size."
12593 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:1968
12596 msgid ""
12597 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12598 "legal words?"
12599 msgstr ""
12600 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12601 "werden?"
12602
12603 #: src/lyxrc.C:1972
12604 msgid "What command runs the spell checker?"
12605 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12606
12607 #: src/lyxrc.C:1976
12608 msgid ""
12609 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12610 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12611 "not work with all dictionaries."
12612 msgstr ""
12613 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12614 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12615 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12616 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:1981
12619 msgid ""
12620 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12621 "document."
12622 msgstr ""
12623 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12624 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:1986
12627 msgid ""
12628 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12629 msgstr ""
12630 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12631 "ispell_deutsch\"."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:1991
12634 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12635 msgstr ""
12636 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:1995
12639 msgid ""
12640 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12641 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12642 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12643 msgstr ""
12644 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12645 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12646 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12647 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:1999
12650 msgid ""
12651 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12652 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12653 msgstr ""
12654 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12655 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12656 "Dokumentation von ChkTeX."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2003
12659 msgid ""
12660 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12661 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12662 msgstr ""
12663 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12664 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12665 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2007
12668 msgid ""
12669 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12670 "shown after the change has been made.)"
12671 msgstr ""
12672 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12673 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2011
12676 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12677 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2015
12680 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12681 msgstr ""
12682 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12683 "soll."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2019
12686 msgid ""
12687 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12688 "the backup file in the same directory as the original file."
12689 msgstr ""
12690 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12691 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2023
12694 msgid ""
12695 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12696 msgstr ""
12697 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12698 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2027
12701 msgid ""
12702 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12703 "of the document."
12704 msgstr ""
12705 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12706 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2031
12709 msgid ""
12710 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12711 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12712 msgstr ""
12713 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12714 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2035
12717 msgid ""
12718 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12719 "\\documentclass."
12720 msgstr ""
12721 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12722 "\\documentclass verwendet werden soll."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2039
12725 msgid ""
12726 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12727 "document is the default language."
12728 msgstr ""
12729 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12730 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2043
12733 msgid ""
12734 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12735 "document."
12736 msgstr ""
12737 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12738 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2047
12741 msgid ""
12742 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12743 msgstr ""
12744 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12745 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2051
12748 msgid ""
12749 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12750 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12751 "name of the second language."
12752 msgstr ""
12753 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12754 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12755 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2055
12758 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12759 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2059
12762 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12763 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2064
12766 #, no-c-format
12767 msgid ""
12768 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12769 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12770 msgstr ""
12771 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12772 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2068
12775 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12776 msgstr ""
12777 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12778 "soll."
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2072
12781 msgid ""
12782 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12783 "mice."
12784 msgstr ""
12785 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12786 "Knöpfen verschoben wird."
12787
12788 #: src/lyxrc.C:2085
12789 msgid "New documents will be assigned this language."
12790 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12791
12792 #: src/lyxrc.C:2089
12793 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12794 msgstr ""
12795 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12796 "neue Marke."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2093
12799 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2097
12803 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2101
12807 msgid "Scale the preview size to suit."
12808 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12809
12810 #: src/lyxvc.C:93
12811 msgid "Document not saved"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/lyxvc.C:94
12815 msgid "You must save the document before it can be registered."
12816 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12817
12818 #: src/lyxvc.C:123
12819 msgid "LyX VC: Initial description"
12820 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12821
12822 #: src/lyxvc.C:124
12823 msgid "(no initial description)"
12824 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12825
12826 #: src/lyxvc.C:139
12827 msgid "LyX VC: Log Message"
12828 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12829
12830 #: src/lyxvc.C:142
12831 msgid "(no log message)"
12832 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12833
12834 #: src/lyxvc.C:164
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12838 "changes.\n"
12839 "\n"
12840 "Do you want to revert to the saved version?"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/lyxvc.C:167
12844 msgid "Revert to stored version of document?"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922
12848 msgid "Math editor mode"
12849 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12850
12851 #: src/mathed/formulabase.C:638
12852 msgid "Invalid action in math mode!"
12853 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12854
12855 #: src/mathed/formulamacro.C:126
12856 #, fuzzy, c-format
12857 msgid " Macro: %1$s: "
12858 msgstr "Makro: %s: "
12859
12860 #: src/mathed/math_hullinset.C:822
12861 msgid "Enter new label to insert:"
12862 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12863
12864 #: src/mathed/math_hullinset.C:823
12865 msgid "Enter label:"
12866 msgstr "Marke eingeben:"
12867
12868 #: src/output.C:34
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "Could not open the specified document\n"
12872 "%1$s."
12873 msgstr ""
12874 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
12875 "nicht geöffnet werden."
12876
12877 #: src/output_plaintext.C:160
12878 msgid "Abstract: "
12879 msgstr "Zusammenfassung: "
12880
12881 #: src/output_plaintext.C:171
12882 msgid "References: "
12883 msgstr "Referenzen: "
12884
12885 #: src/paragraph_funcs.C:371
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Unknown Inset"
12888 msgstr "Unbekanntes Token"
12889
12890 #: src/paragraph_funcs.C:499
12891 msgid "Unknown token"
12892 msgstr "Unbekanntes Token"
12893
12894 #. draw the additional space if needed:
12895 #: src/rowpainter.C:661
12896 msgid "Space above"
12897 msgstr "Abstand oben"
12898
12899 #: src/rowpainter.C:791
12900 msgid "Space below"
12901 msgstr "Abstand unten"
12902
12903 #: src/text.C:963
12904 msgid ""
12905 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12906 "Tutorial."
12907 msgstr ""
12908 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12909 "Sie das Tutorium."
12910
12911 #: src/text.C:965
12912 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12913 msgstr ""
12914 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12915 "das Tutorium."
12916
12917 #. Could only happen with user style
12918 #: src/text2.C:622
12919 msgid ""
12920 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12921 "change."
12922 msgstr ""
12923 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12924 ">Zeichen..."
12925
12926 #: src/text2.C:660
12927 msgid "Nothing to index!"
12928 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12929
12930 #: src/text2.C:662
12931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12932 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12933
12934 #. Doesn't work... yet.
12935 #: src/text2.C:999
12936 #, c-format
12937 msgid "%1$s #:"
12938 msgstr "%1$s #:"
12939
12940 #. par->SetLayout(0);
12941 #. s = layout->labelstring;
12942 #: src/text2.C:1003
12943 msgid "Senseless: "
12944 msgstr "Sinnlos: "
12945
12946 #: src/text3.C:114
12947 msgid "Character set"
12948 msgstr "Zeichensatz"
12949
12950 #: src/text3.C:347 src/text3.C:350
12951 msgid "No more insets"
12952 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12953
12954 #: src/text3.C:883
12955 msgid "Unknown spacing argument: "
12956 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12957
12958 #: src/text3.C:957
12959 msgid "Mark off"
12960 msgstr "Marke aus"
12961
12962 #: src/text3.C:965
12963 msgid "Mark on"
12964 msgstr "Marke ein"
12965
12966 #: src/text3.C:971
12967 msgid "Mark removed"
12968 msgstr "Marke entfernt"
12969
12970 #: src/text3.C:974
12971 msgid "Mark set"
12972 msgstr "Marke gesetzt"
12973
12974 #: src/text3.C:1080
12975 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12976 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12977
12978 #: src/text3.C:1098
12979 msgid "Layout "
12980 msgstr "Format "
12981
12982 #: src/text3.C:1099
12983 msgid " not known"
12984 msgstr " unbekannt"
12985
12986 #~ msgid "­ Û"
12987 #~ msgstr "­ Û"
12988
12989 #~ msgid "± ´"
12990 #~ msgstr "± ´"
12991
12992 #~ msgid "£ @"
12993 #~ msgstr "£ @"
12994
12995 #~ msgid "S  ò"
12996 #~ msgstr "S  ò"
12997
12998 #~ msgid "!(£ @)"
12999 #~ msgstr "!(£ @)"
13000
13001 #~ msgid "Line|#i"
13002 #~ msgstr "Linie|#i"
13003
13004 #~ msgid "Line|#n"
13005 #~ msgstr "Linie|#n"
13006
13007 #~ msgid "Page break|#g"
13008 #~ msgstr "Seitenumbruch|#u"
13009
13010 #~ msgid "Page break|#b"
13011 #~ msgstr "Seitenumbruch|#m"
13012
13013 #~ msgid "Insert fraction (\frac)"
13014 #~ msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
13015
13016 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
13017 #~ msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
13018
13019 #~ msgid "L&ines"
13020 #~ msgstr "&Linien"
13021
13022 #~ msgid "A&bove"
13023 #~ msgstr "&Über"
13024
13025 #~ msgid "Add a horizontal rule above the paragraph"
13026 #~ msgstr "Eine horizontale Linie oberhalb des Absatzes hinzufügen"
13027
13028 #~ msgid "B&elow"
13029 #~ msgstr "&Unter"
13030
13031 #~ msgid "Add a horizontal rule below the paragraph"
13032 #~ msgstr "Eine horizontale Linie unterhalb des Absatzes hinzufügen"
13033
13034 #~ msgid "Abo&ve"
13035 #~ msgstr "Ü&ber"
13036
13037 #~ msgid "Start a new page above this paragraph"
13038 #~ msgstr "Eine neue Seite oberhalb dieses Absatzes beginnen"
13039
13040 #~ msgid "Belo&w"
13041 #~ msgstr "U&nter"
13042
13043 #~ msgid "Start a new page below this paragraph"
13044 #~ msgstr "Eine neue Seite unterhalb dieses Absatzes beginnen"
13045
13046 #~ msgid "SubVariation3"
13047 #~ msgstr "Untervariante3"
13048
13049 #~ msgid "Abstract "
13050 #~ msgstr "Zusammenfassung "
13051
13052 #~ msgid "SubSection"
13053 #~ msgstr "Unterabschnitt"
13054
13055 #~ msgid "PostalCommend"
13056 #~ msgstr "Postvermerk"
13057
13058 #~ msgid "TheoremStyle"
13059 #~ msgstr "TheoremStil"
13060
13061 #~ msgid "Minipage Settings...|M"
13062 #~ msgstr "Minipage-Einstellungen...|M"
13063
13064 #~ msgid "Could not open the specified document %1$s\n"
13065 #~ msgstr "Das angegebene Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden\n"
13066
13067 #~ msgid "The specified document could not be read."
13068 #~ msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gelesen werden."
13069
13070 #~ msgid "Error:"
13071 #~ msgstr "Fehler:"
13072
13073 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13074 #~ msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
13075
13076 #~ msgid "Error"
13077 #~ msgstr "Fehler"
13078
13079 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command."
13080 #~ msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType."
13081
13082 #~ msgid "«text»"
13083 #~ msgstr "«Text»"
13084
13085 #~ msgid "»text«"
13086 #~ msgstr "»Text«"
13087
13088 #~ msgid "Graphics display failed"
13089 #~ msgstr "Die Grafik-Anzeige ist fehlgeschlagen"
13090
13091 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph."
13092 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden."
13093
13094 #~ msgid "LatexType Command not allowed here.\n"
13095 #~ msgstr "Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
13096
13097 #~ msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
13098 #~ msgstr "Einzelne Leerzeichen und leere Zeichen können nicht ersetzt werden."
13099
13100 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
13101 #~ msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
13102
13103 #~ msgid "Page Break (top)"
13104 #~ msgstr "Seitenumbruch (oben)"
13105
13106 #~ msgid "Page Break (bottom)"
13107 #~ msgstr "Seitenumbruch (unten)"