]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
ddc4f20ee9d276891f74646a435ea3b02390ec0b
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" and "reference", "cite", and "citation" !!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
17 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
18 #   border               -> Rahmen
19 #   branch               -> Zweig
20 #   browse               -> (durch)suchen
21 #   button               -> Knopf
22 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
23 #   command              -> Befehl
24 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
25 #   custom               -> benutzerdefiniert
26 #   display              -> Anzeige/anzeigen
27 #   edit                 -> bearbeiten
28 #   extension            -> (Datei-)endung
29 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
30 #   float                -> Gleitobjekt
31 #   font                 -> Schrift
32 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
33 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
34 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
35 #   inline               -> eingebettet
36 #   key                  -> Schlüssel
37 #   label                -> Marke
38 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
39 #   math                 -> Mathe
40 #   merge                -> zusammenfassen
41 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
42 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
43 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
44 #   option               -> Option
45 #   pipe                 -> Weiterleitung
46 #   preferences          -> Einstellungen
47 #   preview              -> Vorschau
48 #   reference            -> Querverweis (cross ref.) / Literaturverweis (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag
49 #   remove               -> entfernen
50 #   restore              -> zurücksetzen
51 #   retrieve             -> abrufen
52 #   rotate               -> drehen
53 #   rule                 -> Linie
54 #   run                  -> ausführen
55 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
56 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
57 #   setting              -> Einstellung
58 #   shortcut             -> Kürzel
59 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
60 #   slide                -> Folie
61 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
62 #   specify              -> angeben
63 #   switch               -> Option / wechseln
64 #   template             -> Vorlage
65 #   toggle               -> umschalten
66 #   tooltip              -> Kurzinfo
67 #   type                 -> Art
68 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
69 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
70 #
71 msgid ""
72 msgstr ""
73 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
74 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
75 "POT-Creation-Date: 2005-02-19 15:47+0100\n"
76 "PO-Revision-Date: 2004-02-19 20:56+0200\n"
77 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
78 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
79 "MIME-Version: 1.0\n"
80 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
81 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
82
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
92 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
93 msgid "Close|^["
94 msgstr "Schließen|^["
95
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
100 msgid "Tabbed folder"
101 msgstr "Gestaffelter Ordner"
102
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
104 msgid "Key:|#K"
105 msgstr "Schlüssel:|#S"
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
133 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
134 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
135 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
136 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
137 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
138 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
139 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
140 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
141 msgid "OK"
142 msgstr "OK"
143
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
145 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
146 msgid "Label:|#L"
147 msgstr "Marke:|#M"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
177 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
178 msgid "Cancel|^["
179 msgstr "Abbrechen|^["
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
184 msgid "Update|#U"
185 msgstr "Aktualisieren|#A"
186
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
188 msgid "Database:|#D"
189 msgstr "Datenbank:|#D"
190
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
193 msgid "Style:|#S"
194 msgstr "Stil:|#S"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
202 msgid "Browse...|#B"
203 msgstr "Durchsuchen...|#D"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
206 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
207 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
208
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
210 msgid "Styles:|#y"
211 msgstr "Stile:|#t"
212
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
215 msgid "Browse...|#r"
216 msgstr "Durchsuchen...|#r"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
241 msgid "Apply|#A"
242 msgstr "Übernehmen|#b"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
256 msgid "Restore|#R"
257 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
260 msgid "Content:|#o"
261 msgstr "Inhalt:|#I"
262
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
264 msgid "Box Type|#T"
265 msgstr "Box-Art|#A"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
268 msgid "Has Inner Box"
269 msgstr "Besitzt innere Box"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
272 msgid "Vertical Alignment"
273 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
274
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
276 msgid "Width Unit"
277 msgstr "Einheit der Breite"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
280 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
281 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
282 msgid "Width"
283 msgstr "Breite"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
287 msgid "Special"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
291 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
292 msgstr ""
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
295 msgid "Horizontal Alignment"
296 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
300 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
301 msgid "Height"
302 msgstr "Höhe"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
305 msgid "Height Unit"
306 msgstr "Einheit der Höhe"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
310 #: src/frontends/controllers/character.C:45
311 #: src/frontends/controllers/character.C:71
312 #: src/frontends/controllers/character.C:105
313 #: src/frontends/controllers/character.C:171
314 #: src/frontends/controllers/character.C:201
315 #: src/frontends/controllers/character.C:255
316 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
317 msgid "Reset"
318 msgstr "Zurücksetzen"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
321 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
322 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
323 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
324 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
325 msgid "Parbox"
326 msgstr "Parbox"
327
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
329 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
330 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
331 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
332 msgid "Minipage"
333 msgstr "Minipage"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
336 msgid "Branch:|#B"
337 msgstr "Zweig:|#Z"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
343 msgid "Close|^[^M"
344 msgstr "Schließen|^[^M"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
347 msgid "Update|#Uu"
348 msgstr "Aktualisieren|#A"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
351 msgid "Reject change|#R"
352 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
355 msgid "Next change|#N"
356 msgstr "Nächste Änderung|#N"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
359 msgid "Accept change|#A"
360 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
363 msgid "Changed by:"
364 msgstr "Verändert durch:"
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
367 msgid "author"
368 msgstr "Autor"
369
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
371 msgid "date"
372 msgstr "Datum"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
375 msgid "on:"
376 msgstr "am:"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
379 msgid "Family:|#F"
380 msgstr "Familie:|#F"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
383 msgid "Series:|#S"
384 msgstr "Serie:|#S"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
387 msgid "Shape:|#H"
388 msgstr "Form:|#o"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
391 msgid "Color:|#C"
392 msgstr "Farben:|#a"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
396 msgid "Language:|#L"
397 msgstr "Sprache:|#p"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
400 msgid "Toggle on all these|#T"
401 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
404 msgid "These are never toggled"
405 msgstr "Kein Umschalten"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
409 msgid "Size:|#z"
410 msgstr "Größe:|#G"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
413 msgid "These are always toggled"
414 msgstr "Immer Umschalten"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
417 msgid "Misc:|#M"
418 msgstr "Diverses:|#D"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
421 msgid "Inset keys:|#I"
422 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
425 msgid "Bibliography keys:|#k"
426 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
429 msgid "Info:"
430 msgstr "Informationen:"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
433 msgid "@4->"
434 msgstr "@4->"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
438 msgid "@9+"
439 msgstr "@9+"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
442 msgid "@8->"
443 msgstr "@8->"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
446 msgid "@2->"
447 msgstr "@2->"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
450 msgid "Search"
451 msgstr "Suchen"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
454 msgid "Regular Expression|#x"
455 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
459 msgid "Case sensitive|#C"
460 msgstr ""
461 "Groß-/Kleinschr.\n"
462 " beachten|#G"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
465 msgid "Previous|#P"
466 msgstr "Rückwärts|#c"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
469 msgid "Next|#N"
470 msgstr "Vorwärts|#V"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
473 msgid "Full author list|#F"
474 msgstr "Alle Autoren|#A"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
477 msgid "Force upper case|#u"
478 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
481 msgid "Text before:|#b"
482 msgstr "Text davor:|#z"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
485 msgid "Text after:|#T"
486 msgstr "Text danach:|#d"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
489 msgid "tabbed folder"
490 msgstr "Gestaffelter Ordner"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
493 msgid "R|#R"
494 msgstr "R|#R"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
497 msgid "G|#G"
498 msgstr "G|#G"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
501 msgid "B|#B"
502 msgstr "B|#B"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
505 msgid "H|#H"
506 msgstr "H|#H"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
509 msgid "S|#S"
510 msgstr "S|#S"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
513 msgid "V|#V"
514 msgstr "V|#V"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
517 msgid "Save as Document Defaults|#v"
518 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
521 msgid "Use Class Defaults|#C"
522 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
525 msgid "Dimensions"
526 msgstr "Abmessungen"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
529 msgid "Size:|#S"
530 msgstr "Größe:|#G"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
536 msgid "Width:|#W"
537 msgstr "Breite:|#B"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
542 msgid "Height:|#H"
543 msgstr "Höhe:|#H"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
546 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
547 msgid "Orientation"
548 msgstr "Orientierung"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
551 msgid "Portrait|#r"
552 msgstr "Hochformat|#H"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
555 msgid "Landscape|#L"
556 msgstr "Querformat|#Q"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
559 msgid "Margins"
560 msgstr "Ränder"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
563 msgid "Custom sizes|#M"
564 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
567 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
568 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
571 msgid "Top:|#T"
572 msgstr "Oben:|#O"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
575 msgid "Bottom:|#B"
576 msgstr "Unten:|#U"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
579 msgid "Inner:|#I"
580 msgstr "Innen:|#I"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
583 msgid "Outer:|#u"
584 msgstr "Außen:|#A"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
587 msgid "Headheight:|#H"
588 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
591 msgid "Headsep:|#d"
592 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
593
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
595 msgid "Footskip:|#F"
596 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
599 msgid "Sides"
600 msgstr "Seiten"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
603 msgid "Separation"
604 msgstr "Absatztrennung"
605
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
607 msgid "Columns"
608 msgstr "Spalten"
609
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
611 msgid "Fonts:|#F"
612 msgstr "Schriften:|#c"
613
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
615 msgid "Font Size:|#O"
616 msgstr "Schriftgröße:|#g"
617
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
619 msgid "Class:|#C"
620 msgstr "Klasse:|#K"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
623 msgid "Page style:|#P"
624 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
627 msgid "Spacing:|#g"
628 msgstr "Abstand:|#A"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
631 msgid "Extra Options:|#X"
632 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
635 msgid "Default Skip:|#u"
636 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
639 msgid "One|#n"
640 msgstr "Einseitig|#i"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
643 msgid "Two|#T"
644 msgstr "Zweiseitig|#w"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
647 msgid "One|#e"
648 msgstr "1-spaltig|#1"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
651 msgid "Two|#w"
652 msgstr "2-spaltig|#2"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
655 msgid "Indent|#I"
656 msgstr "Einrückung|#E"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
659 msgid "Skip|#K"
660 msgstr "Abstand|#t"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
664 msgid "Encoding:|#E"
665 msgstr "Kodierung:|#K"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
668 msgid "Quote Style:|#Q"
669 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
672 msgid "Float Placement:|#L"
673 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
676 msgid "Section number depth:"
677 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
680 msgid "Table of contents depth:"
681 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
684 msgid "PS Driver:|#S"
685 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
688 msgid "Use AMS Math:|#M"
689 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
692 msgid "Sectioned bibliography|#e"
693 msgstr "Abschnittsspezifische Literaturliste|#A"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
696 msgid "Citation Style:|#C"
697 msgstr "Literaturverweis-Stil:|#i"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
700 msgid "Bullet depth"
701 msgstr "Aufzählungsebene"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
704 msgid "LaTeX:|#L"
705 msgstr "LaTeX:|#L"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
708 msgid "1|#1"
709 msgstr "1|#1"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
712 msgid "2|#2"
713 msgstr "2|#2"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
716 msgid "3|#3"
717 msgstr "3|#3"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
720 msgid "4|#4"
721 msgstr "4|#4"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
724 msgid "Standard|#S"
725 msgstr "Standard|#S"
726
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
728 msgid "Maths|#M"
729 msgstr "Mathe|#M"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
732 msgid "Ding 1|#D"
733 msgstr "Ding 1|#D"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
736 msgid "Ding 2|#i"
737 msgstr "Ding 2|#i"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
740 msgid "Ding 3|#n"
741 msgstr "Ding 3|#n"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
744 msgid "Ding 4|#g"
745 msgstr "Ding 4|#g"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
748 msgid "New Branch:|#N"
749 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
753 msgid "Add|#d"
754 msgstr "Hinzufügen|#H"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
757 msgid "Remove|#e"
758 msgstr "Entfernen|#E"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
761 msgid "Available Branches:"
762 msgstr "Verfügbare Zweige:"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
765 msgid "Activated Branches:"
766 msgstr "Aktivierte Zweige:"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
769 msgid "@5->"
770 msgstr "@5->"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
773 msgid "Display Background:"
774 msgstr ""
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
777 msgid "Modify"
778 msgstr "Ändern"
779
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
783 msgid "Status"
784 msgstr "Status"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
787 msgid "Open|#O"
788 msgstr "Geöffnet|#G"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
791 msgid "Collapsed|#C"
792 msgstr "Geschlossen|#e"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
795 msgid "Inlined View|#I"
796 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
801 msgid "File:|#F"
802 msgstr "Datei:|#D"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
805 msgid "Edit File...|#E"
806 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
809 msgid "Template:|#T"
810 msgstr "Vorlage:|#V"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
813 msgid "Draft|#D"
814 msgstr "Entwurf|#E"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
817 msgid "Show in LyX|#S"
818 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
822 msgid "Display:|#D"
823 msgstr "Anzeige:|#A"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
826 msgid "Scale:|#l"
827 msgstr "Größe:|#G"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
831 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
832 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
833 msgid "%"
834 msgstr "%"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
837 msgid "Angle:|#n"
838 msgstr "Winkel:|#W"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
842 msgid "Origin:|#O"
843 msgstr "Drehpunkt:|#D"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
847 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
848 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
851 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
853 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
854 msgid "x"
855 msgstr "x"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
858 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
860 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
861 msgid "y"
862 msgstr "y"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
865 msgid "Clip to bounding box|#b"
866 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
869 msgid "Get from File|#G"
870 msgstr "Lese aus Datei|#L"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
873 msgid "Right top:|#t"
874 msgstr "Rechts oben:|#R"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
878 msgid "Left bottom:|#L"
879 msgstr "Links unten:|#L"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
882 msgid "Format:|#t"
883 msgstr "Format:|#F"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
886 msgid "Option:|#p"
887 msgstr "Option:|#O"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
890 msgid "Directory:|#D"
891 msgstr "Verzeichnis:|#V"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
894 msgid "Pattern:|#P"
895 msgstr "Filter:|#F"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
898 msgid "Filename:|#F"
899 msgstr "Dateiname:|#D"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
903 msgid "Rescan|#R"
904 msgstr "Neu lesen|#N"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
907 msgid "Home|#H"
908 msgstr "Hauptverz.|#H"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
911 msgid "User1|#1"
912 msgstr "Benutzer1|#1"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
915 msgid "User2|#2"
916 msgstr "Benutzer2|#2"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
920 msgid "Placement"
921 msgstr "Platzierung"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
924 msgid "Page of floats|#P"
925 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
928 msgid "Bottom of the page|#B"
929 msgstr "Ende der Seite|#E"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
932 msgid "Top of the page|#T"
933 msgstr "Anfang der Seite|#A"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
936 msgid "Here, if possible|#r"
937 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
940 msgid "Span columns|#S"
941 msgstr "Spalten überspannen|#S"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
944 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
945 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
948 msgid "Alternatives|#l"
949 msgstr "Alternativen|#A"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
952 msgid "Here, definitely!|#H"
953 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
956 msgid "Document default|#D"
957 msgstr "Dokument-Standard|#D"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
960 msgid "Rotate sideways|#o"
961 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
964 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
965 msgid "Output"
966 msgstr "Ausgabe"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
969 msgid "Edit|#E"
970 msgstr "Bearbeiten|#B"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
973 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
974 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
975 msgid "LyX View"
976 msgstr "LyX-Ansicht"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
979 msgid "Draft mode|#o"
980 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
983 msgid "Do not unzip|#u"
984 msgstr "Nicht entpacken|#i"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
987 msgid "Scale:|#S"
988 msgstr "Größe:|#G"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
991 msgid "Right top:|#R"
992 msgstr "Rechts oben:|#R"
993
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
995 msgid "X"
996 msgstr "X"
997
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
999 msgid "Y"
1000 msgstr "Y"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1003 msgid "Units|#U"
1004 msgstr "Einheiten|#E"
1005
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1007 msgid "Clip to bounding box|#C"
1008 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1009
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1011 msgid "Get from file|#G"
1012 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1015 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1016 msgid "Rotation"
1017 msgstr "Drehung"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1020 msgid "LaTeX options:|#L"
1021 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1024 msgid "deg"
1025 msgstr "Grad"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1028 msgid "Subfigure:|#S"
1029 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1030
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1032 msgid "Angle:|#A"
1033 msgstr "Winkel:|#W"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1036 msgid "Load|#L"
1037 msgstr "Öffnen|#f"
1038
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1040 msgid "File name:|#F"
1041 msgstr "Dateiname:|#D"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1044 msgid "Visible space|#s"
1045 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1048 msgid "Verbatim|#V"
1049 msgstr "Unformatiert|#U"
1050
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1052 msgid "Use input|#U"
1053 msgstr "'input' verwenden|#i"
1054
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1056 msgid "Use include|#i"
1057 msgstr "'include' verwenden|#v"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1060 msgid "Preview|#P"
1061 msgstr "Vorschau|#V"
1062
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1064 msgid ""
1065 "()\n"
1066 "Both|#B"
1067 msgstr ""
1068 "()\n"
1069 "Beide|#B"
1070
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1072 msgid ""
1073 ")\n"
1074 "Right|#R"
1075 msgstr ""
1076 ")\n"
1077 "Rechts|#R"
1078
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1080 msgid ""
1081 "(\n"
1082 "Left|#L"
1083 msgstr ""
1084 "(\n"
1085 "Links|#L"
1086
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1089 msgid "Rows:"
1090 msgstr "Zeilen:"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1094 msgid "Columns:"
1095 msgstr "Spalten:"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1098 msgid "Vertical align:|#V"
1099 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1102 msgid "Horizontal align:|#H"
1103 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1106 msgid "Functions:"
1107 msgstr "Funktionen:"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1111 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1115 msgid "Misc"
1116 msgstr "Diverses"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1120 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1121 msgid "Dots"
1122 msgstr "Punkte"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1125 msgid "Negative|#N"
1126 msgstr "Negativ|#N"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1129 msgid "Neg Medium|#E"
1130 msgstr "Neg Mittel|#E"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1133 msgid "Neg Thick|#T"
1134 msgstr "Neg Breit|#r"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1137 msgid "Thick|#H"
1138 msgstr "Breit|#B"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1141 msgid "2Quadratin|#2"
1142 msgstr "2Quadratin|#2"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1145 msgid "Quadratin|#Q"
1146 msgstr "Quadratin|#Q"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1149 msgid "Thin|#I"
1150 msgstr "Schmal|#S"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1153 msgid "Medium|#M"
1154 msgstr "Mittel|#M"
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1157 msgid "textrm"
1158 msgstr "textrm"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1161 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1162 msgid "Type"
1163 msgstr "Art"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1166 msgid "LyX Note|#N"
1167 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1170 msgid "Comment|#o"
1171 msgstr "Kommentar|#K"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1174 msgid "Greyed out|#G"
1175 msgstr "Grauschrift|#G"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1179 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1180 msgid "Alignment"
1181 msgstr "Ausrichtung"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1184 msgid "Text"
1185 msgstr "Text"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1188 msgid "Line spacing:|#s"
1189 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1192 msgid "Maximum label width:|#M"
1193 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1196 msgid "No Indent|#d"
1197 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1200 msgid "Right|#R"
1201 msgstr "Rechts|#R"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1206 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1207 msgid "Left|#L"
1208 msgstr "Links|#L"
1209
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1211 msgid "Block|#B"
1212 msgstr "Blocksatz|#B"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1217 msgid "Center|#C"
1218 msgstr "Zentriert|#Z"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1221 msgid "Save"
1222 msgstr "Speichern"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1225 msgid "Scale & Resolution"
1226 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1227
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1229 msgid "Fonts used"
1230 msgstr "Verwendete Schriften"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1233 msgid "Roman:|#R"
1234 msgstr "Roman:|#R"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1237 msgid "Sans Serif:|#S"
1238 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1241 msgid "Typewriter:|#T"
1242 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1245 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1246 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1247
1248 # , c-format
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1250 msgid "Zoom %:|#Z"
1251 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1254 msgid "Screen DPI:|#D"
1255 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1259 msgid "Tiny:"
1260 msgstr "Winzig:"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1264 msgid "Smallest:"
1265 msgstr "Sehr klein:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1269 msgid "Smaller:"
1270 msgstr "Kleiner:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1274 msgid "Small:"
1275 msgstr "Klein:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1279 msgid "Normal:"
1280 msgstr "Normal:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1284 msgid "Large:"
1285 msgstr "Groß:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1289 msgid "Larger:"
1290 msgstr "Größer:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1294 msgid "Largest:"
1295 msgstr "Noch größer:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1299 msgid "Huge:"
1300 msgstr "Riesig:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1303 msgid "Huger:"
1304 msgstr "Gigantisch:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1307 msgid "Size"
1308 msgstr "Größe"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1311 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1312 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1315 msgid "Normal Font:|#N"
1316 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1319 msgid "Bold Font:|#B"
1320 msgstr "Fettschrift:|#F"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1323 msgid "Popup Encoding:|#P"
1324 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1327 msgid "Layout & Bindings"
1328 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1331 msgid "User Interface file:|#U"
1332 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1335 msgid "Bind file:|#f"
1336 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1340 msgid "Browse...|#w"
1341 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1344 msgid "LyX objects:|#L"
1345 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1360 msgid "Modify|#M"
1361 msgstr "Ändern|#d"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1364 msgid "Auto region delete|#A"
1365 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1368 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1369 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1372 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1373 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1376 msgid "Wheel mouse jump:"
1377 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1380 msgid "Autosave interval:"
1381 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1384 msgid "Graphics display:|#G"
1385 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1388 msgid "Instant Preview:|#p"
1389 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1392 msgid "Real name : |#R"
1393 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1396 msgid "Email address : |#E"
1397 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1400 msgid "Spell command:|#S"
1401 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1404 msgid "Alternative language:|#a"
1405 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1408 msgid "Escape characters:|#e"
1409 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1412 msgid "Personal dictionary:|#d"
1413 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1416 msgid "Accept compound words|#w"
1417 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1420 msgid "Use input encoding|#i"
1421 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1424 msgid "Advanced Options"
1425 msgstr "Erweiterte Optionen"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1429 msgid "Interface"
1430 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1433 msgid "Language Options"
1434 msgstr "Sprach-Optionen"
1435
1436 # , c-format
1437 # , c-format
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1439 msgid "Package:|#P"
1440 msgstr "Paket:|#P"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1443 msgid "Default language:|#l"
1444 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1447 msgid ""
1448 "Keyboard\n"
1449 "map|#K"
1450 msgstr ""
1451 "Tastatur-\n"
1452 "tabelle|#T"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1455 msgid "1st:|#1"
1456 msgstr "1.:|#1"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1459 msgid "2nd:|#2"
1460 msgstr "2.:|#2"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1463 msgid "Browse...|#o"
1464 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1467 msgid "RtL support|#R"
1468 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1471 msgid "Auto begin|#b"
1472 msgstr "Auto Beginn|#B"
1473
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1475 msgid "Use babel|#U"
1476 msgstr "Babel verw.|#B"
1477
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1479 msgid "Mark foreign|#M"
1480 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1483 msgid "Auto finish|#f"
1484 msgstr "Auto Ende|#E"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1487 msgid "Global|#G"
1488 msgstr "Global|#G"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1491 msgid "Command start:|#s"
1492 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1495 msgid "Command end:|#e"
1496 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1499 msgid "All formats:|#l"
1500 msgstr "Alle Formate:|#A"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1505 msgid "Format:|#F"
1506 msgstr "Format:|#F"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1509 msgid "GUI name:|#G"
1510 msgstr "GUI-Name:|#G"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1513 msgid "Shortcut:|#S"
1514 msgstr "Kürzel:|#K"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1517 msgid "Extension:|#E"
1518 msgstr "Dateiendung:|#D"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1521 msgid "Viewer:|#V"
1522 msgstr "Betrachter:|#B"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1525 msgid "Editor:|#i"
1526 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1527
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1537 msgid "Add|#A"
1538 msgstr "Hinzufügen|#H"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1543 msgid "Delete|#D"
1544 msgstr "Löschen|#L"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1547 msgid "All converters:|#l"
1548 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1551 msgid "From:|#F"
1552 msgstr "Von:|#V"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1555 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1556 msgstr "Nach:|#N"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1559 msgid "Converter:|#C"
1560 msgstr "Konverter:|#K"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1563 msgid "Extra flags:|#E"
1564 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1567 msgid "All copiers:|#l"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1571 msgid "Copier:|#C"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1575 msgid "Default path:|#p"
1576 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1589 msgid "Browse..."
1590 msgstr "Durchsuchen..."
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1593 msgid "Template path:|#T"
1594 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1597 msgid "Temp dir:|#d"
1598 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1601 msgid "Check last files:|#C"
1602 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1605 msgid "Last file count:|#L"
1606 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1609 msgid "Backup path:|#B"
1610 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1613 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1614 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1617 msgid "PATH prefix:|#T"
1618 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1621 msgid "Date format:|#f"
1622 msgstr "Datumsformat:|#D"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1625 msgid "Name:"
1626 msgstr "Name:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1629 msgid "Adapt output"
1630 msgstr "Namen angeben"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1633 msgid "Printer Command and Flags"
1634 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1637 msgid "Command:"
1638 msgstr "Befehl:"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1641 msgid "Page range:"
1642 msgstr "Seitenbereich:"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1645 msgid "Copies:"
1646 msgstr "Kopien:"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1649 msgid "Reverse:"
1650 msgstr "Umgekehrt:"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1653 msgid "To printer:"
1654 msgstr "Zum Drucker:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1657 msgid "File extension:"
1658 msgstr "Dateiendung:"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1661 msgid "Spool command:"
1662 msgstr "Spool-Befehl:"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1665 msgid "Paper type:"
1666 msgstr "Papierart:"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1669 msgid "Even pages:"
1670 msgstr "Gerade Seiten:"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1673 msgid "Odd pages:"
1674 msgstr "Ungerade Seiten:"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1677 msgid "Collated:"
1678 msgstr "Wiederholt:"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1681 msgid "Landscape:"
1682 msgstr "Querformat:"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1685 msgid "To file:"
1686 msgstr "In Datei:"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1689 msgid "Extra options:"
1690 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1693 msgid "Spool printer prefix:"
1694 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1697 msgid "Paper size:"
1698 msgstr "Papiergröße:"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1701 msgid "ASCII line length:|#A"
1702 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1705 msgid "TeX encoding:|#T"
1706 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1709 msgid "Default paper size:|#p"
1710 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1713 msgid "Outside Code Interaction"
1714 msgstr "Aufruf externer Programme"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1717 msgid "ASCII roff:|#r"
1718 msgstr "ASCII roff:|#r"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1721 msgid "Checktex:|#c"
1722 msgstr "Checktex:|#C"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1725 msgid "DVI paper option:|#D"
1726 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1729 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1730 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1733 msgid "Bibtex:|#B"
1734 msgstr "Bibtex:|#B"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1737 msgid "Index:|#I"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1741 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1742 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1746 msgid "Pages"
1747 msgstr "Seiten"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1750 msgid "Destination"
1751 msgstr "Ziel"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1755 msgid "Copies"
1756 msgstr "Kopien"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1759 msgid "Sorted|#S"
1760 msgstr "Sortiert|#S"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1763 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1764 msgstr "Bis:|#B"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1767 msgid "Reverse order|#R"
1768 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1771 msgid "Number:|#N"
1772 msgstr "Anzahl:|#A"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1775 msgid "Odd numbered pages|#O"
1776 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1779 msgid "Even numbered pages|#E"
1780 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1783 msgid "Printer:|#P"
1784 msgstr "Drucker:|#D"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1787 msgid "All|#l"
1788 msgstr "Alle|#A"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1791 msgid "From:|#m"
1792 msgstr "Von:|#V"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1795 msgid "Sort|#S"
1796 msgstr "Sortieren|#S"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1799 msgid "Document:|#D"
1800 msgstr "Dokument:|#D"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1804 msgid "Name:|#N"
1805 msgstr "Name:|#N"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1808 msgid "Label:|#e"
1809 msgstr "Marke:|#M"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1812 msgid "Go to|#G"
1813 msgstr "Gehe zu|#G"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1816 msgid "Find:|#F"
1817 msgstr "Finden:|#F"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1820 msgid "Replace with:|#w"
1821 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1824 msgid "Find next"
1825 msgstr "Nächstes"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1829 msgid "Replace|#R"
1830 msgstr "Ersetzen|#E"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1833 msgid "Match word|#M"
1834 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1837 msgid "Replace all|#a"
1838 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1841 msgid "Search backwards|#S"
1842 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1845 msgid "Export format:|#E"
1846 msgstr "Export-Format:|#E"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1849 msgid "Command:|#C"
1850 msgstr "Befehl:|#B"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1853 msgid "Word count:"
1854 msgstr "Wortanzahl:"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1857 msgid "Unknown:"
1858 msgstr "Unbekannt:"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1861 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1862 msgid "Replacement:"
1863 msgstr "Ersetzung:"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1866 msgid "Suggestions:|#g"
1867 msgstr "Vorschläge:|#V"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1870 msgid "Ignore|#I"
1871 msgstr "Ignorieren|#I"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1874 msgid "Ignore All|#g"
1875 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1878 msgid "0 %"
1879 msgstr "0 %"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1882 msgid "Append Column|#A"
1883 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1886 msgid "Delete Column|#O"
1887 msgstr "Spalte löschen|#c"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1890 msgid "Append Row|#p"
1891 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1894 msgid "Delete Row|#w"
1895 msgstr "Zeile löschen|#h"
1896
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1898 msgid "Set Borders|#S"
1899 msgstr "Rahmen ein|#R"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1902 msgid "Unset Borders|#U"
1903 msgstr "Rahmen aus|#a"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1906 msgid "Longtable|#L"
1907 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1911 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1912 msgstr "90° drehen|#9"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1915 msgid "Spec. Table"
1916 msgstr "Spezial Tabelle"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1920 msgid "Fixed Width"
1921 msgstr "Feste Breite"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1925 msgid "Borders"
1926 msgstr "Rahmen"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1930 msgid "H. Alignment"
1931 msgstr "Horiz. Ausr."
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1934 msgid "Special column"
1935 msgstr "Spezial Spalte"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1939 msgid " |#W"
1940 msgstr " |#W"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1944 msgid "Top|#t"
1945 msgstr "Oben|#O"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1949 msgid "Bottom|#B"
1950 msgstr "Unten|#U"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1954 msgid "Right|#r"
1955 msgstr "Rechts|#R"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1959 msgid "Left|#e"
1960 msgstr "Links|#L"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1965 msgid "Right|#i"
1966 msgstr "Rechts|#R"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1970 msgid "Top|#p"
1971 msgstr "Oben|#T"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1974 msgid "Middle|#M"
1975 msgstr "Mitte|#M"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1979 msgid "Bottom|#o"
1980 msgstr "Unten|#U"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1984 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1985 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1989 msgid " |#L"
1990 msgstr " |#L"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1994 msgid "V. Alignment"
1995 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1998 msgid "Block|#k"
1999 msgstr "Blocksatz|#B"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2002 msgid "Special Cell"
2003 msgstr "Spezial Zelle"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2006 msgid "Special Multicolumn"
2007 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2010 msgid "Middle|#d"
2011 msgstr "Mitte|#M"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2014 msgid "Multicolumn|#M"
2015 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2018 msgid "Use Minipage|#s"
2019 msgstr "Minipage verw.|#M"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2026 msgid "On"
2027 msgstr "An"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2030 msgid "Page break on the current row|#B"
2031 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2041 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2043 msgid "Double"
2044 msgstr "Doppelt"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2048 msgid "Header"
2049 msgstr "Kopfzeile"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2052 msgid "First Header"
2053 msgstr "Erste Kopfzeile"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2056 msgid "Footer"
2057 msgstr "Fußzeile"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2060 msgid "Last Footer"
2061 msgstr "Letzte Fußzeile"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2065 msgid "Is Empty"
2066 msgstr "Ist leer"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2069 msgid "Border Above"
2070 msgstr "Rahmen oben"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2073 msgid "Border Below"
2074 msgstr "Rahmen unten"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2077 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2078 msgid "Contents"
2079 msgstr "Inhalt"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2082 msgid "Show Path|#P"
2083 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2086 msgid "Run TeXhash|#T"
2087 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2090 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2091 msgid "Keyword:|#K"
2092 msgstr "Stichwort:|#S"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2095 msgid "Replace|^R"
2096 msgstr "Ersetzen|#E"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2099 msgid "Keyword:"
2100 msgstr "Stichwort:"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2103 msgid "Selection:|#S"
2104 msgstr "Auswahl:|#A"
2105
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2108 msgid "Thesaurus entries:"
2109 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2112 msgid "Type:|#T"
2113 msgstr "Art:|#A"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2116 msgid "URL:|#U"
2117 msgstr "URL:|#U"
2118
2119 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2120 msgid "HTML type|#H"
2121 msgstr "HTML-Typ|#H"
2122
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2124 msgid "Spacing:|#S"
2125 msgstr "Abstand:|#A"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2128 msgid "Value:|#V"
2129 msgstr "Wert:|#W"
2130
2131 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2132 msgid "Protect:|#P"
2133 msgstr "Schützen:|#S"
2134
2135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2136 msgid "Outer|#O"
2137 msgstr "Außen|#A"
2138
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2140 msgid "Default|#D"
2141 msgstr "Standard|#S"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2145 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2146 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2147 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2148 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2149 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2150 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2151 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2152 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2153 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2155 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2156 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2159 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2160 msgid "Form1"
2161 msgstr "Form1"
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2164 msgid "Cite Style"
2165 msgstr "Zitat-Stil"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2168 msgid "&Jurabib"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2172 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2176 msgid "&Natbib"
2177 msgstr "&Natbib"
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2180 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2184 msgid "&Default (numerical)"
2185 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2188 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2192 msgid "Natbib &style:"
2193 msgstr "Natbib-&Stil:"
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2196 msgid "S&ectioned bibliography"
2197 msgstr "&Abschnittsspezifische Literaturliste"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2205 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2206 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2207 msgid "Form2"
2208 msgstr "Form2"
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2211 msgid "A&vailable Branches:"
2212 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2218 msgid "Name"
2219 msgstr "Name"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2222 msgid "Activated"
2223 msgstr "Aktiviert"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2229 msgid "Color"
2230 msgstr "Farbe"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2233 msgid "The available branches"
2234 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2235
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2237 msgid "(&De)activate"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2241 msgid "Toggle the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2245 msgid "Alter Co&lor..."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2249 msgid "Define or change background color"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2256 msgid "&Remove"
2257 msgstr "&Entfernen"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2260 msgid "Remove the selected branch"
2261 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2264 msgid "&New:"
2265 msgstr "&Neu:"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2268 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2269 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2270 msgid "&Add"
2271 msgstr "&Hinzufügen"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2274 msgid "Add a new branch to the list"
2275 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2278 msgid "&First level"
2279 msgstr "&Erste Ebene"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2285 msgid "Size:"
2286 msgstr "Größe:"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2293 msgid "default"
2294 msgstr "Standard"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2301 msgid "Tiny"
2302 msgstr "Winzig"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2309 msgid "Smallest"
2310 msgstr "Sehr klein"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2317 msgid "Smaller"
2318 msgstr "Kleiner"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2325 msgid "Small"
2326 msgstr "Klein"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2333 msgid "Normal"
2334 msgstr "Normal"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2340 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2341 msgid "Large"
2342 msgstr "Groß"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2348 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2349 msgid "Larger"
2350 msgstr "Größer"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2356 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2357 msgid "Largest"
2358 msgstr "Noch größer"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2364 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2365 msgid "Huge"
2366 msgstr "Riesig"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2372 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2373 msgid "Huger"
2374 msgstr "Gigantisch"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2377 msgid "&Second level"
2378 msgstr "&Zweite Ebene"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2381 msgid "&Third level"
2382 msgstr "&Dritte Ebene"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2385 msgid "Fou&rth level"
2386 msgstr "&Vierte Ebene"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2389 msgid "Document &class:"
2390 msgstr "&Dokumentklasse:"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2393 msgid "Class Settings"
2394 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2397 msgid "&Options:"
2398 msgstr "&Optionen:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2401 msgid "Postscript &driver:"
2402 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2405 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2406 msgid "&Language:"
2407 msgstr "&Sprache:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2410 msgid "&Use language's default encoding"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2414 msgid "&Encoding:"
2415 msgstr "&Kodierung:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2418 msgid "&Quote Style:"
2419 msgstr "&Zitat-Stil:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2422 msgid "&Top:"
2423 msgstr "&Oben:"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2426 msgid "&Bottom:"
2427 msgstr "&Unten:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2430 msgid "&Inner:"
2431 msgstr "&Innen:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2434 msgid "O&uter:"
2435 msgstr "&Außen:"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2438 msgid "&Margins:"
2439 msgstr "&Ränder:"
2440
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2442 msgid "&Foot skip:"
2443 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2446 msgid "Head &sep:"
2447 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2450 msgid "Head &height:"
2451 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2454 msgid "&Use AMS math package automatically"
2455 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2458 msgid "Use AMS &math package"
2459 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2462 msgid "&Numbering"
2463 msgstr "&Nummerierung"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2466 msgid "&List in Table of Contents"
2467 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2472 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2474 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2475 msgid "Example"
2476 msgstr "Beispiel"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2479 msgid "Numbered"
2480 msgstr "Nummeriert"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2483 msgid "Appears in TOC"
2484 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2487 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2488 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2489 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2490 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2491 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2492 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2493 msgid "Part"
2494 msgstr "Teil"
2495
2496 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2497 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2498 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2499 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2500 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2501 msgid "Chapter"
2502 msgstr "Kapitel"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2506 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2507 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2508 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2509 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2510 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2512 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2513 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2514 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2515 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2516 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2517 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2518 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2519 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2521 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2522 msgid "Section"
2523 msgstr "Abschnitt"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2527 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2528 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2529 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2530 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2531 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2532 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2533 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2535 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2536 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2539 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2540 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2541 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2542 msgid "Subsection"
2543 msgstr "Unterabschnitt"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2547 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2548 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2549 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2550 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2553 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2554 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2555 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2557 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2558 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2559 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2560 msgid "Subsubsection"
2561 msgstr "Unterunterabschn."
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2564 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2565 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2566 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2568 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2569 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2572 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2573 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2574 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2575 msgid "Paragraph"
2576 msgstr "Paragraph"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2579 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2580 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2581 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2583 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2584 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2585 msgid "Subparagraph"
2586 msgstr "Unterparagraph"
2587
2588 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2589 msgid "Example numbering and table of contents"
2590 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2591
2592 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2593 msgid "Paper Size"
2594 msgstr "Papiergröße"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2600 msgid "&Height:"
2601 msgstr "&Höhe:"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2609 msgid "&Width:"
2610 msgstr "&Breite:"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2613 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2614 msgstr ""
2615 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihr eigene mit "
2616 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2619 msgid "&Portrait"
2620 msgstr "Ho&chformat"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2623 msgid "&Landscape"
2624 msgstr "&Querformat"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2627 msgid "Page &style:"
2628 msgstr "&Seiten-Stil:"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2631 msgid "Style used for the page header and footer"
2632 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2635 msgid "&Two-sided document"
2636 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2639 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2643 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2644 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2645 msgid "About LyX"
2646 msgstr "Über LyX"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2649 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2650 msgid "Version"
2651 msgstr "Version"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2654 msgid "Version goes here"
2655 msgstr "Version kommt hierher"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2658 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2659 msgid "Credits"
2660 msgstr "Ruhm und Ehre"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2664 msgid "Copyright"
2665 msgstr "Urheberrecht"
2666
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2694 msgid "&Close"
2695 msgstr "&Schließen"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2698 msgid "LyX: Enter text"
2699 msgstr "LyX: Text eingeben"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2702 msgid "&Dummy"
2703 msgstr "&Dummy"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2707 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2708 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2709 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2710 msgid "&Cancel"
2711 msgstr "&Abbrechen"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2715 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2716 msgid "Index"
2717 msgstr "Stichwortverzeichnis"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2720 msgid "&Key"
2721 msgstr "&Schlüssel"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2725 msgid "The citation key"
2726 msgstr "Der Literaturverweis-Schlüssel"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2729 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2730 msgid "&Label"
2731 msgstr "&Marke"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2735 msgid "The label as it appears in the document"
2736 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2754 msgid "&OK"
2755 msgstr "&OK"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2758 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2759 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2767 msgid "&Browse..."
2768 msgstr "&Durchsuchen..."
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2772 msgid "Search the available citations"
2773 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2784 msgid "New Item"
2785 msgstr "Neuer Begriff"
2786
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2789 msgid "Available citation keys"
2790 msgstr "Verfügbare Literatur-Schlüssel"
2791
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
2799 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2800 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2801 msgid "Cancel"
2802 msgstr "Abbrechen"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2805 msgid "BibTeX"
2806 msgstr "BibTeX"
2807
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2809 msgid "St&yle"
2810 msgstr "&Stil"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2813 msgid "The BibTeX style"
2814 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2817 msgid "Databa&ses"
2818 msgstr "&Datenbanken"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2821 msgid "BibTeX database to use"
2822 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2825 msgid "Selected BibTeX databases"
2826 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2830 msgid "&Add..."
2831 msgstr "&Hinzufügen..."
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2834 msgid "Add a BibTeX database file"
2835 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2838 msgid "&Delete"
2839 msgstr "&Löschen"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2842 msgid "Remove the selected database"
2843 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2846 msgid "Chose a style file"
2847 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2850 msgid "Choose a style file"
2851 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2852
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2854 msgid "all cited references"
2855 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2858 msgid "all uncited references"
2859 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2860
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2862 msgid "all references"
2863 msgstr "alle Literatureinträge"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2867 msgid "This bibliography section contains..."
2868 msgstr "Dieser Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2871 msgid "C&ontent:"
2872 msgstr "&Inhalt:"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2875 msgid "Add bibliography to &TOC"
2876 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2879 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2880 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2883 msgid "Box settings"
2884 msgstr "Box-Einstellungen"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2888 msgid "Supported box types"
2889 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2893 msgid "Height value"
2894 msgstr "Höhenwert"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2898 msgid "Units of height value"
2899 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2903 msgid "Units of width value"
2904 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2909 msgid "Width value"
2910 msgstr "Breite"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2920 msgid "&Restore"
2921 msgstr "&Zurücksetzen"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2936 msgid "&Apply"
2937 msgstr "&Übernehmen"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2943 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2944 msgid "Left"
2945 msgstr "Links"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2952 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2953 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2954 msgid "Center"
2955 msgstr "Zentriert"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2961 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2962 msgid "Right"
2963 msgstr "Rechts"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2967 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2968 msgid "Stretch"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2973 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2974 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2980 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2981 msgid "Top"
2982 msgstr "Oben"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2988 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2989 msgid "Middle"
2990 msgstr "Mitte"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2996 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2997 msgid "Bottom"
2998 msgstr "Unten"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3002 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3003 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3007 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3008 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3011 msgid "Content hori&zontal:"
3012 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3015 msgid "Content &vertical:"
3016 msgstr "Inhalt &vertikal:"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3019 msgid "&Box vertical:"
3020 msgstr "&Box vertikal:"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3024 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3025 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3026 msgid "None"
3027 msgstr "Keine"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3031 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3032 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3035 msgid "&Inner Box:"
3036 msgstr "&Innere Box:"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3039 msgid "T&ype:"
3040 msgstr "&Art:"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3043 msgid "Branch Settings"
3044 msgstr "Zweig-Einstellungen"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3047 msgid "&Available branches:"
3048 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3051 msgid "Select your branch"
3052 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3055 msgid "Changes"
3056 msgstr "Änderungen"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3059 msgid "Change :"
3060 msgstr "Änderung :"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3063 msgid "Details of the change"
3064 msgstr "Details der Änderung"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3067 msgid "&Accept"
3068 msgstr "&Akzeptieren"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3071 msgid "Accept this change"
3072 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3075 msgid "&Reject"
3076 msgstr "&Ablehnen"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3079 msgid "Reject this change"
3080 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3083 msgid "&Next change"
3084 msgstr "&Nächste Änderung"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3087 msgid "Go to next change"
3088 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3089
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3091 msgid "Character"
3092 msgstr "Zeichen"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3095 msgid "&Family:"
3096 msgstr "&Familie:"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3100 msgid "Font family"
3101 msgstr "Schriftfamilie"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3105 msgid "Font shape"
3106 msgstr "Schriftform"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3109 msgid "S&hape:"
3110 msgstr "F&orm:"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3114 msgid "Font series"
3115 msgstr "Schriftserie"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3119 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3122 msgid "Language"
3123 msgstr "Sprache"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3127 msgid "Font color"
3128 msgstr "Schriftfarbe"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3131 msgid "&Series:"
3132 msgstr "&Serie:"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3135 msgid "&Color:"
3136 msgstr "&Farben:"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3139 msgid "Never Toggled"
3140 msgstr "Kein Umschalten"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3143 msgid "Si&ze:"
3144 msgstr "&Größe:"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3148 msgid "Font size"
3149 msgstr "Schriftgröße"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3152 msgid "Always Toggled"
3153 msgstr "Immer Umschalten"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3157 msgid "Other font settings"
3158 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3161 msgid "&Misc:"
3162 msgstr "&Diverses:"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3165 msgid "&Toggle all"
3166 msgstr "Alle &umschalten"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3169 msgid "toggle font on all of the above"
3170 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3173 msgid "Apply changes immediately"
3174 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3177 msgid "Apply each change automatically"
3178 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3182 msgid "Citation"
3183 msgstr "Literaturverweis"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3187 msgid "Citation entry"
3188 msgstr "Literatureintrag"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3191 msgid "Move the selected citation down"
3192 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag abwärts bewegen"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3195 msgid "Citations currently selected"
3196 msgstr "Ausgewählte Literatureinträge"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3199 msgid "D&elete"
3200 msgstr "&Löschen"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3203 msgid "Move the selected citation up"
3204 msgstr "Ausgewählten Literatureintrag aufwärts bewegen"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3207 msgid "&Citations:"
3208 msgstr "&Literatureinträge:"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3211 msgid "A&pply"
3212 msgstr "&Übernehmen"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3215 msgid "Style"
3216 msgstr "Stil"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3219 msgid "Citation &style:"
3220 msgstr "Literaturverweis-&Stil:"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3223 msgid "Natbib citation style to use"
3224 msgstr "Zu verwendender Natbib-Literaturverweis-Stil"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3227 msgid "Force &upper case"
3228 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3231 msgid "Force upper case in citation"
3232 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3235 msgid "&Text after:"
3236 msgstr "&Text danach:"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3240 msgid "Text to place after citation"
3241 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3244 msgid "Text &before:"
3245 msgstr "Text &davor:"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3248 msgid "&Full author list"
3249 msgstr "&Alle Autoren"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3252 msgid "List all authors"
3253 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3256 msgid "LyX: Add Citation"
3257 msgstr "LyX: Literaturverweis hinzufügen"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3260 msgid "&Previous"
3261 msgstr "&Rückwärts"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr ""
3267 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3268 "beachten"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3271 msgid "Make the search case-sensitive"
3272 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3275 msgid "&Next"
3276 msgstr "&Vorwärts"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3280 msgid "&Find:"
3281 msgstr "&Finden:"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3284 msgid "&Regular Expression"
3285 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3286
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3288 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3289 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3292 msgid "Left delimiter"
3293 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3296 msgid "Right delimiter"
3297 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3300 msgid "&Keep matched"
3301 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3304 msgid "Match delimiter types"
3305 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3308 msgid "&Insert"
3309 msgstr "&Einfügen"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3312 msgid "Insert the delimiters"
3313 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3316 msgid "Use Class Defaults"
3317 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3320 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3324 msgid "Save as Document Defaults"
3325 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3328 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3329 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3332 msgid "ERT inset display"
3333 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3336 msgid "Display"
3337 msgstr "Anzeige"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3340 msgid "&Inline"
3341 msgstr "&Eingebettet"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3344 msgid "Show ERT inline"
3345 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3348 msgid "&Collapsed"
3349 msgstr "&Geschlossen"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3352 msgid "Show ERT button only"
3353 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3356 msgid "&Open"
3357 msgstr "&Geöffnet"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3360 msgid "Show ERT contents"
3361 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3364 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3365 msgid "External Material"
3366 msgstr "Externes Material"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3370 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3371 msgid "File"
3372 msgstr "Datei"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3375 msgid "Template"
3376 msgstr "Vorlage"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3379 msgid "Available templates"
3380 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3383 msgid "&Draft"
3384 msgstr "&Entwurf"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3388 msgid "Filename"
3389 msgstr "Dateiname"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3394 msgid "&File:"
3395 msgstr "&Datei:"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3400 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3401 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3404 msgid "&Edit File..."
3405 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3408 msgid "Edit the file externally"
3409 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3412 msgid "Sca&le:"
3413 msgstr "&Größe:"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3419 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3420 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3423 msgid "&Display:"
3424 msgstr "&Anzeige:"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3430 msgid "Screen display"
3431 msgstr "Bildschirmanzeige"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3437 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3439 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3440 #: src/lyxfont.C:533
3441 msgid "Default"
3442 msgstr "Standard"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3447 msgid "Monochrome"
3448 msgstr "Monochrom"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3453 msgid "Grayscale"
3454 msgstr "Graustufen"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3457 msgid "Preview"
3458 msgstr "Vorschau"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3462 msgid "&Show in LyX"
3463 msgstr "In LyX &anzeigen"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3467 msgid "Display image in LyX"
3468 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3471 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3472 msgid "Rotate"
3473 msgstr "Drehen"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3479 msgid "Angle to rotate image by"
3480 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3484 msgid "&Origin:"
3485 msgstr "&Drehpunkt:"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3491 msgid "The origin of the rotation"
3492 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3496 msgid "A&ngle:"
3497 msgstr "&Winkel:"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3500 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3501 msgid "Scale"
3502 msgstr "Größe"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3506 msgid "Width of image in output"
3507 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3511 msgid "Height of image in output"
3512 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3516 msgid "&Maintain aspect ratio"
3517 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3521 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3522 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3525 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3526 msgid "Crop"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3531 msgid "Right &top:"
3532 msgstr "Rechts &oben:"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3536 msgid "&Left bottom:"
3537 msgstr "&Links unten:"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3541 msgid "Clip to &bounding box"
3542 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3546 msgid "Clip to bounding box values"
3547 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3551 msgid "&Get from File"
3552 msgstr "&Lese aus Datei"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3555 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3556 msgid "Options"
3557 msgstr "Optionen"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3560 msgid "Forma&t:"
3561 msgstr "&Format:"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3564 msgid "O&ption:"
3565 msgstr "&Option:"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3572 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3573 msgid "Close"
3574 msgstr "Schließen"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3577 msgid "&Graphics"
3578 msgstr "&Grafik"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3581 msgid "LyX Display"
3582 msgstr "LyX-Anzeige"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3585 msgid "Display:"
3586 msgstr "Anzeige:"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3589 msgid "Scale:"
3590 msgstr "Größe:"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3593 msgid "&Edit"
3594 msgstr "&Bearbeiten"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3598 msgid "File name of image"
3599 msgstr "Dateiname des Bilds"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3602 msgid "Select an image file"
3603 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3606 msgid "&Clipping"
3607 msgstr "&Ausschnitt"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3610 msgid "E&xtra options"
3611 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3614 msgid "Su&bfigure"
3615 msgstr "Te&ilabbildung"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3618 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3619 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3622 msgid "Don't un&zip on export"
3623 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3626 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3627 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3630 msgid "LaTeX &options:"
3631 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3635 msgid "Additional LaTeX options"
3636 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3639 msgid "&Draft mode"
3640 msgstr "&Entwurfsmodus"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3643 msgid "Draft mode"
3644 msgstr "Entwurfsmodus"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3647 msgid "Ca&ption:"
3648 msgstr "&Beschriftung:"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3652 msgid "The caption for the sub-figure"
3653 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3656 msgid "Include File"
3657 msgstr "Datei einbinden"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3660 msgid "File name to include"
3661 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3664 msgid "Select a file"
3665 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3668 msgid "&Include Type:"
3669 msgstr "&Art der Einbindung:"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3672 #: src/insets/insetinclude.C:265
3673 msgid "Input"
3674 msgstr "Input"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3677 #: src/insets/insetinclude.C:268
3678 msgid "Include"
3679 msgstr "Include"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3682 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3683 msgid "Verbatim"
3684 msgstr "Unformatiert"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3687 msgid "&Load"
3688 msgstr "&Öffnen"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3691 msgid "Load the file"
3692 msgstr "Lade die Datei"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3695 msgid "&Mark spaces in output"
3696 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3699 msgid "Underline spaces in generated output"
3700 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3703 msgid "&Show preview"
3704 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3707 msgid "Show LaTeX preview"
3708 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3711 msgid "&Keyword"
3712 msgstr "&Stichwort"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3717 msgid "Index entry"
3718 msgstr "Stichwort"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3721 msgid "Log"
3722 msgstr "Protokoll"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3727 msgid "&Update"
3728 msgstr "&Aktualisieren"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3731 msgid "Update the display"
3732 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3735 msgid "LyX: Math Panel"
3736 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3739 msgid "Insert root"
3740 msgstr "Wurzel einfügen"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3743 msgid "Insert spacing"
3744 msgstr "Abstand einfügen"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3747 msgid "Set limits style"
3748 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3751 msgid "Set math font"
3752 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3755 msgid "Insert fraction"
3756 msgstr "Bruch einfügen"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3759 msgid "Toggle between display and inline mode"
3760 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3764 msgid "Insert matrix"
3765 msgstr "Matrix einfügen"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3768 msgid "Subscript"
3769 msgstr "Tiefgestellt"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3772 msgid "Superscript"
3773 msgstr "Hochgestellt"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3776 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3777 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3780 msgid "&Functions"
3781 msgstr "&Funktionen"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3784 msgid "Select a function or operator to insert"
3785 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3788 msgid "Symbols"
3789 msgstr "Symbole"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3792 msgid "Operators"
3793 msgstr "Operatoren"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3796 msgid "Big operators"
3797 msgstr "Große Operatoren"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3800 msgid "Relations"
3801 msgstr "Relationen"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3804 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3805 msgid "Greek"
3806 msgstr "Griechisch"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3809 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3810 msgid "Arrows"
3811 msgstr "Pfeile"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3814 msgid "Frame decorations"
3815 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3818 msgid "Miscellaneous"
3819 msgstr "Verschiedenes"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3822 msgid "AMS operators"
3823 msgstr "AMS Operatoren"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3826 msgid "AMS relations"
3827 msgstr "AMS Relationen"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3830 msgid "AMS negated relations"
3831 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3834 msgid "AMS arrows"
3835 msgstr "AMS Pfeile"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3838 msgid "AMS Miscellaneous"
3839 msgstr "AMS Verschiedenes"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3842 msgid "Select a page of symbols"
3843 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3846 msgid "&Detach panel"
3847 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3850 msgid "Open this panel as a separate window"
3851 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3855 msgid "&Rows:"
3856 msgstr "&Zeilen:"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3862 msgid "Number of rows"
3863 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3867 msgid "&Columns:"
3868 msgstr "&Spalten:"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3874 msgid "Number of columns"
3875 msgstr "Anzahl der Spalten"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3879 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3880 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3884 msgid "Vertical alignment"
3885 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3888 msgid "&Vertical:"
3889 msgstr "&Vertikal:"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3892 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3893 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3896 msgid "&Horizontal:"
3897 msgstr "&Horizontal:"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3900 msgid "Note Settings"
3901 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3904 msgid "LyX &Note"
3905 msgstr "LyX-&Notiz"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3908 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3909 msgid "LyX internal only"
3910 msgstr "Nur LyX-intern"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3913 msgid "C&omment"
3914 msgstr "&Kommentar"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3917 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3918 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3922 msgid "&Greyed out"
3923 msgstr "&Grauschrift"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3926 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3927 msgid "Print as grey text"
3928 msgstr "Als grauen Text drucken"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3932 msgid "Single"
3933 msgstr "Einfach"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3936 msgid "1.5"
3937 msgstr "1.5"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3942 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3943 msgid "Custom"
3944 msgstr "Benutzerdefiniert"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3947 msgid "L&ine spacing:"
3948 msgstr "&Zeilenabstand:"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3951 msgid "Justified"
3952 msgstr "Blocksatz"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3955 msgid "Alig&nment:"
3956 msgstr "&Ausrichtung:"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3959 msgid "In&dent paragraph"
3960 msgstr "Absatz &einrücken"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3963 msgid "Label Width"
3964 msgstr "Markenbreite"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3968 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3969 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3972 msgid "Lo&ngest label"
3973 msgstr "Län&gste Marke"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3976 msgid "LaTeX pre-amble"
3977 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3980 msgid "The LaTeX pre-amble"
3981 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3984 msgid "&Edit..."
3985 msgstr "&Bearbeiten..."
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3988 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3989 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3992 msgid "ASCII settings"
3993 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3996 msgid "&roff command:"
3997 msgstr "&roff-Befehl:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4000 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4001 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4004 msgid "Output &line length:"
4005 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4008 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4009 msgstr ""
4010 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4013 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4015 msgid "Colors"
4016 msgstr "Farben"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4019 msgid "&Colors"
4020 msgstr "&Farben"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4023 msgid "&Alter..."
4024 msgstr "&Ändern..."
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4028 msgid "File Conversion"
4029 msgstr "Datei-Konvertierung"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4032 msgid "&Converters"
4033 msgstr "&Konverter"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4036 msgid "C&onverter:"
4037 msgstr "&Konverter:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4040 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4041 msgstr "&Nach:"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4044 msgid "F&rom:"
4045 msgstr "&Von:"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4048 msgid "E&xtra flag:"
4049 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4053 msgid "A&dd"
4054 msgstr "&Hinzufügen"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4059 msgid "&Modify"
4060 msgstr "&Ändern"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4063 msgid "C&opiers"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4068 msgid "&New"
4069 msgstr "&Neu"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4072 msgid "&Copier:"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4077 msgid "&Format:"
4078 msgstr "&Format:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4081 msgid "Cygwin Paths"
4082 msgstr "Cygwin-Pfade"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4085 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4086 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4090 msgid ""
4091 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4092 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4093 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4094 "all your converters."
4095 msgstr ""
4096 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
4097 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
4098 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
4099 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4102 msgid "Date Format"
4103 msgstr "Datumsformat"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4106 msgid "&Date format:"
4107 msgstr "&Datumsformat:"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4110 msgid "Date format for strftime output"
4111 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4114 msgid "Display insets"
4115 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4118 msgid "Display &Graphics:"
4119 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4122 msgid "Off"
4123 msgstr "Aus"
4124
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4126 msgid "No math"
4127 msgstr "Kein Mathe"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4130 msgid "Do not display"
4131 msgstr "Nicht anzeigen"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4134 msgid "Instant &Preview:"
4135 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4138 msgid "File Formats"
4139 msgstr "Dateiformate"
4140
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4142 msgid "&File formats"
4143 msgstr "Datei&formate"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4146 msgid "&GUI name:"
4147 msgstr "&GUI-Name:"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4150 msgid "F&ormat:"
4151 msgstr "&Format:"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4154 msgid "&Viewer:"
4155 msgstr "&Betrachter:"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4158 msgid "Ed&itor:"
4159 msgstr "&Bearbeiter:"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4162 msgid "S&hortcut:"
4163 msgstr "&Kürzel:"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4166 msgid "E&xtension:"
4167 msgstr "Datei&endung:"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4170 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4172 msgid "Identity"
4173 msgstr "Identität"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4176 msgid "&E-mail:"
4177 msgstr "&EMail:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4180 msgid "Your name"
4181 msgstr "Ihr Name"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4185 msgid "&Name:"
4186 msgstr "&Name:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4189 msgid "Your E-mail address"
4190 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4193 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4194 msgid "Keyboard"
4195 msgstr "Tastatur"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4199 msgid "Bro&wse..."
4200 msgstr "&Durchsuchen..."
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4203 msgid "S&econd:"
4204 msgstr "&Zweite:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4207 msgid "&First:"
4208 msgstr "&Erste:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4212 msgid "Br&owse..."
4213 msgstr "&Durchsuchen..."
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4216 msgid "Use &keyboard map"
4217 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4220 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4221 msgid "Language settings"
4222 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4225 msgid "Command s&tart:"
4226 msgstr "Befehl &Anfang:"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4229 msgid "&Default language:"
4230 msgstr "Standard-&Sprache:"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4233 msgid "Command e&nd:"
4234 msgstr "Befehl &Ende:"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4237 msgid "Language pac&kage:"
4238 msgstr "Sprach-&Paket:"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4241 msgid "Auto &begin"
4242 msgstr "Auto &Beginn"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4245 msgid "Use &babel"
4246 msgstr "&Babel verwenden"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4249 msgid "&Global"
4250 msgstr "&Global"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4253 msgid "&Right-to-left language support"
4254 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4257 msgid "Auto &end"
4258 msgstr "Auto &Ende"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4261 msgid "Mark &foreign languages"
4262 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4265 msgid "LaTeX settings"
4266 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4269 msgid "&Reset class options when document class changes"
4270 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4273 msgid "Set class options to default on class change"
4274 msgstr ""
4275 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4276 "zurücksetzen"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4279 msgid "External Applications"
4280 msgstr "Externe Anwendungen"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4283 msgid "CheckTeX start options and flags"
4284 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4287 msgid "Chec&kTeX command:"
4288 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4291 msgid "BibTeX command and options"
4292 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4295 msgid "&BibTeX command:"
4296 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4299 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4303 msgid "Index command:"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4307 msgid "DVI viewer paper size options:"
4308 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4311 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4312 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4315 msgid "US Letter"
4316 msgstr "US Letter"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4319 msgid "Legal"
4320 msgstr "Legal"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4323 msgid "Executive"
4324 msgstr "Executive"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4328 msgid "A3"
4329 msgstr "A3"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4333 msgid "A4"
4334 msgstr "A4"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4338 msgid "A5"
4339 msgstr "A5"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4343 msgid "B5"
4344 msgstr "B5"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4347 msgid "Te&X encoding:"
4348 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4351 msgid "Default paper si&ze:"
4352 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4355 msgid "&Document templates:"
4356 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4359 msgid "&Backup directory:"
4360 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4363 msgid "&Temporary directory:"
4364 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4367 msgid "&PATH prefix:"
4368 msgstr "&PATH-Präfix:"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4371 msgid "&Working directory:"
4372 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4375 msgid "Ly&XServer pipe:"
4376 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4379 msgid "Printer settings"
4380 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4383 msgid "Printer &name:"
4384 msgstr "&Druckername:"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4387 msgid "Printer co&mmand:"
4388 msgstr "&Druckerbefehl:"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4391 msgid "Name of the default printer"
4392 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4395 msgid "Adapt outp&ut"
4396 msgstr "&Namen angeben"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4399 msgid "Use printer name explicitely"
4400 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4403 msgid "Command Options"
4404 msgstr "Befehlsoptionen"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4407 msgid "Re&verse:"
4408 msgstr "&Umgekehrt:"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4411 msgid "To p&rinter:"
4412 msgstr "Zum &Drucker:"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4415 msgid "Paper si&ze:"
4416 msgstr "&Papiergröße:"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4419 msgid "To &file:"
4420 msgstr "In &Datei:"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4423 msgid "Spool &command:"
4424 msgstr "Spool-&Befehl:"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4427 msgid "&Odd pages:"
4428 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4431 msgid "Paper t&ype:"
4432 msgstr "Papier&art:"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4435 msgid "E&xtra options:"
4436 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4439 msgid "Spool pref&ix:"
4440 msgstr "&Spool-Präfix:"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4443 msgid "Co&llated:"
4444 msgstr "&Wiederholt:"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4447 msgid "&Even pages:"
4448 msgstr "&Gerade Seiten:"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4451 msgid "File ex&tension:"
4452 msgstr "Datei&endung:"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4455 msgid "Lan&dscape:"
4456 msgstr "&Querformat:"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4459 msgid "Co&pies:"
4460 msgstr "&Kopien:"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4463 msgid "Pa&ge range:"
4464 msgstr "&Seitenbereich:"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4467 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4468 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4472 msgid "Screen Fonts"
4473 msgstr "Bildschirmschriften"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4476 msgid "Sa&ns Serif:"
4477 msgstr "&Serifenfrei:"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4480 msgid "T&ypewriter:"
4481 msgstr "&Schreibmaschine:"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4484 msgid "&Roman:"
4485 msgstr "&Roman:"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4488 msgid "Screen &DPI:"
4489 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4490
4491 # , c-format
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4493 msgid "&Zoom %:"
4494 msgstr "&Vergrößerung %:"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4497 msgid "Font Sizes"
4498 msgstr "Schriftgrößen"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4501 msgid "Hugest:"
4502 msgstr "Riesigst:"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4506 msgid "Spell checker"
4507 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4510 msgid "Spell chec&ker:"
4511 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4514 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4515 msgstr ""
4516 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden soll"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4519 msgid "Al&ternative language:"
4520 msgstr "&Alternative Sprache:"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4523 msgid "Escape cha&racters:"
4524 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4527 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4528 msgstr ""
4529 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4532 msgid "Personal &dictionary:"
4533 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4536 msgid "Accept compound &words"
4537 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4540 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4544 msgid "Use input encod&ing"
4545 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4548 msgid "UI"
4549 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4552 msgid "B&rowse..."
4553 msgstr "&Durchsuchen..."
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4556 msgid "&User interface file:"
4557 msgstr "&GUI-Datei:"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4560 msgid "&Bind file:"
4561 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4564 msgid "Documents"
4565 msgstr "Dokumente"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4568 msgid "B&ackup documents "
4569 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4572 msgid " every"
4573 msgstr " alle"
4574
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4576 msgid "minutes"
4577 msgstr "Minuten"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4580 msgid "&Maximum last files:"
4581 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4584 msgid "Scrolling"
4585 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4588 msgid "W&heel mouse scroll:"
4589 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4592 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4593 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4597 msgid "Preferences"
4598 msgstr "Einstellungen"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4601 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4602 msgid "&Save"
4603 msgstr "&Speichern"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4606 msgid "Print"
4607 msgstr "Drucken"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4610 msgid "Page number to print from"
4611 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4614 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4615 msgstr "&Bis:"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4618 msgid "Page number to print to"
4619 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4622 msgid "Fro&m"
4623 msgstr "&Von"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4627 msgid "Print all pages"
4628 msgstr "Alle Seiten drucken"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4631 msgid "&All"
4632 msgstr "&Alle"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4635 msgid "Print &odd-numbered pages"
4636 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4639 msgid "Print &even-numbered pages"
4640 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4643 msgid "Re&verse order"
4644 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4647 msgid "Print in reverse order"
4648 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4651 msgid "Number of copies"
4652 msgstr "Anzahl der Kopien"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4655 msgid "&Collate"
4656 msgstr "&Wiederholen"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4659 msgid "Collate copies"
4660 msgstr "Wiederhole Kopien"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4663 msgid "&Print"
4664 msgstr "&Drucken"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4667 msgid "Print Destination"
4668 msgstr "Druck-Ziel"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4671 msgid "P&rinter"
4672 msgstr "&Drucker"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4675 msgid "Send output to the printer"
4676 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4679 msgid "Send output to the given printer"
4680 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4683 msgid "&File"
4684 msgstr "&Datei"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4688 msgid "Send output to a file"
4689 msgstr "In eine Datei drucken"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4693 msgid "Reference"
4694 msgstr "Querverweis"
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4697 msgid "Update the label list"
4698 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89
4701 msgid "&Go to Label"
4702 msgstr "&Gehe zur Marke"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4705 msgid "Jump to the label"
4706 msgstr "Springe zur Marke"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4709 msgid "&Sort"
4710 msgstr "&Sortieren"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4713 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4714 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4717 msgid "<reference>"
4718 msgstr "<Querverweis>"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4721 msgid "(<reference>)"
4722 msgstr "(<Querverweis>)"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4725 msgid "<page>"
4726 msgstr "<Seite>"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4729 msgid "on page <page>"
4730 msgstr "auf Seite <Seite>"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4733 msgid "<reference> on page <page>"
4734 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4737 msgid "Formatted reference"
4738 msgstr "Formatierter Querverweis"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4741 msgid "Reference as it appears in output"
4742 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4745 msgid "&Label:"
4746 msgstr "&Marke:"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4749 msgid "Available labels"
4750 msgstr "Verfügbare Marken"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4753 msgid "L&abels in:"
4754 msgstr "&Marken in:"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4757 msgid "Search and replace"
4758 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4761 msgid "Replace &with:"
4762 msgstr "Ersetzen &durch:"
4763
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4765 msgid "Match whole words onl&y"
4766 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4769 msgid "Find &Next"
4770 msgstr "&Nächstes finden"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4775 msgid "&Replace"
4776 msgstr "&Ersetzen"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4779 msgid "Replace &All"
4780 msgstr "&Alles ersetzen"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4783 msgid "Search &backwards"
4784 msgstr "&Rückwärts suchen"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4787 msgid "Custom Export"
4788 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4791 msgid "&Command:"
4792 msgstr "&Befehl:"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4795 msgid "&Export formats:"
4796 msgstr "&Export-Formate:"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4799 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4800 msgstr ""
4801 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4802 "Dateiname)"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4805 msgid "Available export converters"
4806 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4809 msgid "File:"
4810 msgstr "Datei:"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4813 msgid "Spellchecker"
4814 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4817 msgid "Suggestions:"
4818 msgstr "Vorschläge:"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4821 msgid "Replace word with current choice"
4822 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4825 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4826 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4829 msgid "&Ignore"
4830 msgstr "&Ignorieren"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4833 msgid "Ignore this word"
4834 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4837 msgid "I&gnore All"
4838 msgstr "&Alle ignorieren"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4841 msgid "Ignore this word throughout this session"
4842 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4845 msgid "How far spellchecking has got"
4846 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4847
4848 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4850 msgid "Suggestions"
4851 msgstr "Vorschläge"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4854 msgid "Current word"
4855 msgstr "Aktuelles Wort"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4858 msgid "Unknown word:"
4859 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4867 msgid "Insert table"
4868 msgstr "Tabelle einfügen"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4871 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4872 msgid "Table Settings"
4873 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4876 msgid "&Table Settings"
4877 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4880 msgid "&Horizontal alignment:"
4881 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4884 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4885 msgid "Block"
4886 msgstr "Blocksatz"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4889 msgid "Horizontal alignment in column"
4890 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4893 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4894 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4897 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4898 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4901 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4902 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4905 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4906 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4909 msgid "LaTe&X argument:"
4910 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4913 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4914 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4917 msgid "&Multicolumn"
4918 msgstr "&Mehrfachspalte"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4921 msgid "Merge cells"
4922 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4925 msgid "Column Width"
4926 msgstr "Spaltenbreite"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4929 msgid "&Vertical alignment:"
4930 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4933 msgid "Width unit"
4934 msgstr "Einheit der Breite"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4937 msgid "Fixed width of the column"
4938 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4941 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4942 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4945 msgid "&Borders"
4946 msgstr "&Rahmen"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4949 msgid "Set Borders"
4950 msgstr "Rahmen ein"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4953 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4957 msgid "All Borders"
4958 msgstr "Alle Rahmen"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4961 msgid "&Set"
4962 msgstr "&Festlegen"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4965 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4969 msgid "C&lear"
4970 msgstr "&Löschen"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4973 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4977 msgid "&Longtable"
4978 msgstr "&Lange Tabelle"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4981 msgid "&Use long table"
4982 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4986 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4989 msgid "Settings"
4990 msgstr "Einstellungen"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4993 msgid "Header:"
4994 msgstr "Kopfzeile:"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4997 msgid "Footer:"
4998 msgstr "Fußzeile:"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5001 msgid "First header:"
5002 msgstr "Erste Kopfzeile:"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5005 msgid "Last footer:"
5006 msgstr "Letzte Fußzeile:"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5009 msgid "Border above"
5010 msgstr "Rahmen oben"
5011
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5013 msgid "Border below"
5014 msgstr "Rahmen unten"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5020 msgid "on"
5021 msgstr "an"
5022
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5031 msgid "double"
5032 msgstr "doppelt"
5033
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5036 msgid "is empty"
5037 msgstr "ist leer"
5038
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5040 msgid "Page &break on current row"
5041 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5044 msgid "Set a page break on the current row"
5045 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
5046
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5048 msgid "Current cell:"
5049 msgstr "Aktuelle Zelle:"
5050
5051 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5052 msgid "Current row position"
5053 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
5054
5055 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5056 msgid "Current column position"
5057 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
5058
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5060 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5061 msgid "LaTeX classes"
5062 msgstr "LaTeX-Klassen"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5065 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5066 msgid "LaTeX styles"
5067 msgstr "LaTeX-Stile"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5070 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5071 msgid "BibTeX styles"
5072 msgstr "BibTeX-Stile"
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5075 msgid "Selected classes or styles"
5076 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5079 msgid "Show &path"
5080 msgstr "&Pfad anzeigen"
5081
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5083 msgid "Toggles view of the file list"
5084 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5087 msgid "Installed files"
5088 msgstr "Installierte Dateien"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5091 msgid "&Rescan"
5092 msgstr "&Neu lesen"
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5095 msgid "Built new file list"
5096 msgstr "Dateiliste neu erstellen"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5099 msgid "&View"
5100 msgstr "&Ansicht"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5103 msgid ""
5104 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5105 msgstr ""
5106 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit vollem "
5107 "Pfad angezeigt werden."
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5110 msgid "Close this dialog"
5111 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5114 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5116 msgid "Thesaurus"
5117 msgstr "Thesaurus"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5120 msgid "&Keyword:"
5121 msgstr "&Stichwort:"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5124 msgid "Entry"
5125 msgstr "Eintrag"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5128 msgid "Select a related word"
5129 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5132 msgid "&Selection:"
5133 msgstr "&Auswahl:"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5137 msgid "The selected entry"
5138 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5139
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5141 msgid "Replace the entry with the selection"
5142 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5143
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5145 msgid "Table Of Contents"
5146 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5149 msgid "&Type"
5150 msgstr "&Art"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5153 msgid "Contents list"
5154 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5157 msgid "Insert URL"
5158 msgstr "URL einfügen"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5161 msgid "&URL"
5162 msgstr "&URL"
5163
5164 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5167 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5168 msgid "URL"
5169 msgstr "URL"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5172 msgid "&Name"
5173 msgstr "&Name"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5176 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5177 msgid "Name associated with the URL"
5178 msgstr "Name für die URL"
5179
5180 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5181 msgid "&Generate hyperlink"
5182 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5185 msgid "Output as a hyperlink ?"
5186 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5189 msgid "&Spacing:"
5190 msgstr "&Abstand:"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5193 msgid "&Value:"
5194 msgstr "&Wert:"
5195
5196 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5197 msgid "&Protect:"
5198 msgstr "&Schützen:"
5199
5200 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5201 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5202 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
5203
5204 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5205 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5209 msgid "DefSkip"
5210 msgstr "Standard"
5211
5212 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5213 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5214 msgid "SmallSkip"
5215 msgstr "Klein"
5216
5217 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5218 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5219 msgid "MedSkip"
5220 msgstr "Mittel"
5221
5222 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5224 msgid "BigSkip"
5225 msgstr "Groß"
5226
5227 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5228 msgid "VFill"
5229 msgstr "Variabel"
5230
5231 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5232 msgid "Supported spacing types"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5236 msgid "Wrap Options"
5237 msgstr "Optionen für umflossenes Gleitobjekt"
5238
5239 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5240 msgid "Default (outer)"
5241 msgstr "Standard (außen)"
5242
5243 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5244 msgid "Outer"
5245 msgstr "Außen"
5246
5247 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5248 msgid "&Placement:"
5249 msgstr "&Platzierung:"
5250
5251 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5252 msgid "&Units:"
5253 msgstr "&Einheiten:"
5254
5255 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5256 msgid "Document Font"
5257 msgstr "Dokumentschrift"
5258
5259 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5260 msgid "&Font:"
5261 msgstr "&Schrift:"
5262
5263 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5264 msgid "&Size:"
5265 msgstr "&Größe:"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5268 msgid "Separate Paragraphs With"
5269 msgstr "Absätze trennen durch"
5270
5271 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5272 msgid "&Indentation"
5273 msgstr "&Einrückung"
5274
5275 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5276 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5277 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5278
5279 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5280 msgid "&Vertical space"
5281 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5284 msgid "&Line spacing:"
5285 msgstr "&Zeilenabstand:"
5286
5287 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5288 msgid "Two-&column document"
5289 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5290
5291 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5292 msgid "Format text into two columns"
5293 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5297 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5298 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5299 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5300 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5301 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5302 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5305 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5306 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5309 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5310 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5311 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5313 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5314 msgid "Standard"
5315 msgstr "Standard"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5318 msgid "TheoremTemplate"
5319 msgstr "Theorem-Vorlage"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5322 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5326 msgid "Proof"
5327 msgstr "Beweis"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5331 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5336 msgid "Theorem"
5337 msgstr "Theorem"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5341 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5345 msgid "Lemma"
5346 msgstr "Lemma"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5350 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5352 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5354 msgid "Corollary"
5355 msgstr "Korrolar"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5359 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5363 msgid "Proposition"
5364 msgstr "Feststellung"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5371 msgid "Conjecture"
5372 msgstr "Vermutung"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5378 msgid "Criterion"
5379 msgstr "Kriterium"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5384 msgid "Fact"
5385 msgstr "Tatsache"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5390 msgid "Axiom"
5391 msgstr "Axiom"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5395 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5399 msgid "Definition"
5400 msgstr "Definition"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5405 msgid "Condition"
5406 msgstr "Bedingung"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5413 msgid "Problem"
5414 msgstr "Problem"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5420 msgid "Exercise"
5421 msgstr "Übung"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5428 msgid "Remark"
5429 msgstr "Anmerkung"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5433 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5436 msgid "Claim"
5437 msgstr "Behauptung"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5442 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5445 msgid "Note"
5446 msgstr "Hinweis"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5451 msgid "Notation"
5452 msgstr "Notation"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5458 msgid "Case"
5459 msgstr "Fall"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5463 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5465 msgid "Section*"
5466 msgstr "Abschnitt*"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5471 msgid "Subsection*"
5472 msgstr "Unterabschnitt*"
5473
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Unterunterabschn.*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5480 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5485 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5487 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5488 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5489 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5491 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5492 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5494 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5496 msgid "Abstract"
5497 msgstr "Zusammenfassung"
5498
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5503 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5505 msgid "Keywords"
5506 msgstr "Stichwörter"
5507
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5509 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5512 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5515 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5516 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5522 msgid "Bibliography"
5523 msgstr "Literaturliste"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5528 msgid "Appendix"
5529 msgstr "Anhang"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5532 msgid "Appendices"
5533 msgstr "Anhänge"
5534
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5536 msgid "Biography"
5537 msgstr "Biographie"
5538
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5540 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5542 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5543 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5545 msgid "Caption"
5546 msgstr "Beschriftung"
5547
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5549 msgid "Footernote"
5550 msgstr "Fußnote"
5551
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5553 msgid "MarkBoth"
5554 msgstr "Beides markieren"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5558 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5559 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5560 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5561 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5562 msgid "Itemize"
5563 msgstr "Auflistung"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5567 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5568 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5570 msgid "Enumerate"
5571 msgstr "Aufzählung"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5576 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5578 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5581 msgid "Description"
5582 msgstr "Beschreibung"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5586 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5588 msgid "List"
5589 msgstr "Liste"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5594 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5599 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5601 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5603 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5606 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5610 msgid "Title"
5611 msgstr "Titel"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5616 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5617 msgid "Subtitle"
5618 msgstr "Untertitel"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5623 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5626 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5628 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5630 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5635 msgid "Author"
5636 msgstr "Autor"
5637
5638 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5646 msgid "Address"
5647 msgstr "Adresse"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5651 msgid "Offprint"
5652 msgstr "Sonderdruck"
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5656 msgid "Mail"
5657 msgstr "Post"
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5662 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5671 msgid "Date"
5672 msgstr "Datum"
5673
5674 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5678 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5680 msgid "Acknowledgement"
5681 msgstr "Danksagung"
5682
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5684 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5685 msgid "LaTeX"
5686 msgstr "LaTeX"
5687
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5692 msgid "Email"
5693 msgstr "EMail"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5699 msgid "Affiliation"
5700 msgstr "Zugehörigkeit"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5703 msgid "And"
5704 msgstr "Und"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5707 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5708 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5709 msgid "Acknowledgements"
5710 msgstr "Danksagungen"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5714 msgid "References"
5715 msgstr "Referenzen"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5718 msgid "PlaceFigure"
5719 msgstr "Abbildung platzieren"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5722 msgid "PlaceTable"
5723 msgstr "Tabelle platzieren"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5726 msgid "TableComments"
5727 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5730 msgid "TableRefs"
5731 msgstr "Tabellen-Verweise"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5734 msgid "MathLetters"
5735 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5738 msgid "NoteToEditor"
5739 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5742 msgid "Facility"
5743 msgstr "Einrichtung"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5746 msgid "Objectname"
5747 msgstr "Objektname"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5750 msgid "Dataset"
5751 msgstr "Datensatz"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5754 msgid "FigCaption"
5755 msgstr "Bild-Beschriftung"
5756
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5759 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5760 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5761 msgid "Algorithm"
5762 msgstr "Algorithmus"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5766 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5767 msgid "Summary"
5768 msgstr "Zusammenfassung"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5773 msgid "Conclusion"
5774 msgstr "Schlussfolgerung"
5775
5776 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5777 msgid "Chapter_Exercises"
5778 msgstr "Kapitel-Übungen"
5779
5780 #: lib/layouts/apa.layout:49
5781 msgid "RightHeader"
5782 msgstr "Rechter Kopf"
5783
5784 #: lib/layouts/apa.layout:91
5785 msgid "ShortTitle"
5786 msgstr "Kurztitel"
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:128
5789 msgid "TwoAuthors"
5790 msgstr "Zwei Autoren"
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:135
5793 msgid "ThreeAuthors"
5794 msgstr "Drei Autoren"
5795
5796 #: lib/layouts/apa.layout:142
5797 msgid "FourAuthors"
5798 msgstr "Vier Autoren"
5799
5800 #: lib/layouts/apa.layout:170
5801 msgid "TwoAffiliations"
5802 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5803
5804 #: lib/layouts/apa.layout:177
5805 msgid "ThreeAffiliations"
5806 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5807
5808 #: lib/layouts/apa.layout:184
5809 msgid "FourAffiliations"
5810 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5811
5812 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5813 msgid "Journal"
5814 msgstr "Journal"
5815
5816 #: lib/layouts/apa.layout:205
5817 msgid "CopNum"
5818 msgstr "Laufende Nummer"
5819
5820 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5821 #: lib/layouts/spie.layout:86
5822 msgid "Acknowledgments"
5823 msgstr "Danksagungen"
5824
5825 #: lib/layouts/apa.layout:247
5826 msgid "ThickLine"
5827 msgstr "Dicke Linie"
5828
5829 #: lib/layouts/apa.layout:257
5830 msgid "CenteredCaption"
5831 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
5832
5833 #: lib/layouts/apa.layout:265
5834 msgid "FitFigure"
5835 msgstr "Abbildung einpassen"
5836
5837 #: lib/layouts/apa.layout:271
5838 msgid "FitBitmap"
5839 msgstr "Bitmap einpassen"
5840
5841 #: lib/layouts/apa.layout:329
5842 msgid "Seriate"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5846 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5848 msgid "Part*"
5849 msgstr "Teil*"
5850
5851 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5852 msgid "Dialogue"
5853 msgstr "Dialog"
5854
5855 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5856 msgid "Narrative"
5857 msgstr "Erzählung"
5858
5859 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5860 msgid "ACT"
5861 msgstr "AKT"
5862
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5864 msgid "SCENE"
5865 msgstr "SZENE"
5866
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5868 msgid "SCENE*"
5869 msgstr "SZENE*"
5870
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5872 msgid "AT_RISE:"
5873 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
5874
5875 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5876 msgid "Speaker"
5877 msgstr "Sprecher"
5878
5879 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5880 msgid "Parenthetical"
5881 msgstr "Beiläufig"
5882
5883 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5884 msgid "CURTAIN"
5885 msgstr "VORHANG"
5886
5887 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5889 msgid "Right_Address"
5890 msgstr "Rechte_Adresse"
5891
5892 #: lib/layouts/chess.layout:32
5893 msgid "Mainline"
5894 msgstr "Hauptvariante"
5895
5896 #: lib/layouts/chess.layout:56
5897 msgid "Variation"
5898 msgstr "Variante"
5899
5900 #: lib/layouts/chess.layout:66
5901 msgid "SubVariation"
5902 msgstr "Untervariante"
5903
5904 #: lib/layouts/chess.layout:75
5905 msgid "SubVariation2"
5906 msgstr "Untervariante2"
5907
5908 #: lib/layouts/chess.layout:84
5909 msgid "SubVariation3"
5910 msgstr "Untervariante3"
5911
5912 #: lib/layouts/chess.layout:93
5913 msgid "SubVariation4"
5914 msgstr "Untervariante4"
5915
5916 #: lib/layouts/chess.layout:102
5917 msgid "SubVariation5"
5918 msgstr "Untervariante5"
5919
5920 #: lib/layouts/chess.layout:112
5921 msgid "HideMoves"
5922 msgstr "Züge verbergen"
5923
5924 #: lib/layouts/chess.layout:120
5925 msgid "ChessBoard"
5926 msgstr "Schachbrett"
5927
5928 #: lib/layouts/chess.layout:133
5929 msgid "BoardCentered"
5930 msgstr "Brett zentriert"
5931
5932 #: lib/layouts/chess.layout:148
5933 msgid "HighLight"
5934 msgstr "Hervorheben"
5935
5936 #: lib/layouts/chess.layout:168
5937 msgid "Arrow"
5938 msgstr "Pfeil"
5939
5940 #: lib/layouts/chess.layout:179
5941 msgid "KnightMove"
5942 msgstr "Springerzug"
5943
5944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5946 msgid "Institute"
5947 msgstr "Institut"
5948
5949 #: lib/layouts/cv.layout:57
5950 msgid "Topic"
5951 msgstr "Thema"
5952
5953 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5954 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5955 msgid "Left_Header"
5956 msgstr "Kopfzeile_links"
5957
5958 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5959 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5960 msgid "Right_Header"
5961 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5962
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5965 msgid "My_Address"
5966 msgstr "Absender-Adresse"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5970 msgid "Send_To_Address"
5971 msgstr "Empfänger-Adresse"
5972
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5977 msgid "Opening"
5978 msgstr "Anrede"
5979
5980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5984 msgid "Signature"
5985 msgstr "Unterschrift"
5986
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5991 msgid "Closing"
5992 msgstr "Grußformel"
5993
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5995 msgid "encl"
5996 msgstr "Anlagen"
5997
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5999 msgid "ps"
6000 msgstr "PS"
6001
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6004 #: src/lengthcommon.C:48
6005 msgid "cc"
6006 msgstr "cc"
6007
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6009 msgid "Betreff"
6010 msgstr "Betreff"
6011
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6013 msgid "Stadt"
6014 msgstr "Stadt"
6015
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6017 msgid "Datum"
6018 msgstr "Datum"
6019
6020 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6022 msgid "Quotation"
6023 msgstr "Zitat (lang)"
6024
6025 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6026 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6027 msgid "Quote"
6028 msgstr "Zitat (kurz)"
6029
6030 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6031 msgid "Verse"
6032 msgstr "Gedicht"
6033
6034 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6035 msgid "LaTeX_Title"
6036 msgstr "LaTeX-Titel"
6037
6038 #: lib/layouts/egs.layout:311
6039 msgid "Affil"
6040 msgstr "Zugehörigkeit"
6041
6042 #: lib/layouts/egs.layout:357
6043 msgid "msnumber"
6044 msgstr "Manuscript-Nummer"
6045
6046 #: lib/layouts/egs.layout:382
6047 msgid "FirstAuthor"
6048 msgstr "Erster Autor"
6049
6050 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6051 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6052 msgid "Received"
6053 msgstr "Empfangen"
6054
6055 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6056 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6057 msgid "Accepted"
6058 msgstr "Akzeptiert"
6059
6060 #: lib/layouts/egs.layout:451
6061 msgid "Offsets"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6065 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6066 msgid "LyX-Code"
6067 msgstr "LyX-Code"
6068
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6070 msgid "Author_Address"
6071 msgstr "Autoren-Adresse"
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6074 msgid "Author_Email"
6075 msgstr "Autoren-Email"
6076
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6078 msgid "Author_URL"
6079 msgstr "Autoren-URL"
6080
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6083 msgid "Thanks"
6084 msgstr "Dank"
6085
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6087 msgid "FrontMatter"
6088 msgstr "Vorspann"
6089
6090 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6091 msgid "Keyword"
6092 msgstr "Stichwort"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:41
6095 msgid "Foilhead"
6096 msgstr "Kopf Folie"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:60
6099 msgid "ShortFoilhead"
6100 msgstr "Kopf Folie kurz"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:66
6103 msgid "Rotatefoilhead"
6104 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6105
6106 #: lib/layouts/foils.layout:72
6107 msgid "ShortRotatefoilhead"
6108 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:81
6111 msgid "TickList"
6112 msgstr "Häkchenliste"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:102
6115 msgid "CrossList"
6116 msgstr "Kreuzliste"
6117
6118 #: lib/layouts/foils.layout:163
6119 msgid "My_Logo"
6120 msgstr "Mein Logo"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:181
6123 msgid "Restriction"
6124 msgstr "Einschränkung"
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:205
6127 msgid "Right_Footer"
6128 msgstr "Rechte Fußzeile"
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6132 msgid "Theorem*"
6133 msgstr "Theorem*"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6137 msgid "Lemma*"
6138 msgstr "Lemma*"
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6142 msgid "Corollary*"
6143 msgstr "Korollar*"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6147 msgid "Proposition*"
6148 msgstr "Feststellung*"
6149
6150 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6152 msgid "Definition*"
6153 msgstr "Definition*"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6156 msgid "Brieftext"
6157 msgstr "Brieftext"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6160 msgid "Unterschrift"
6161 msgstr "Unterschrift"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6164 msgid "Strasse"
6165 msgstr "Straße"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6168 msgid "Zusatz"
6169 msgstr "Zusatz"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6172 msgid "Ort"
6173 msgstr "Ort"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6176 msgid "Land"
6177 msgstr "Land"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6180 msgid "RetourAdresse"
6181 msgstr "Retour-Adresse"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6184 msgid "MeinZeichen"
6185 msgstr "Mein Zeichen"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6188 msgid "IhrZeichen"
6189 msgstr "Ihr Zeichen"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6192 msgid "IhrSchreiben"
6193 msgstr "Ihr Schreiben"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6196 msgid "Telefon"
6197 msgstr "Telefon"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6200 msgid "Telefax"
6201 msgstr "Telefax"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6204 msgid "Telex"
6205 msgstr "Telex"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6208 msgid "EMail"
6209 msgstr "EMail"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6212 msgid "HTTP"
6213 msgstr "HTTP"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6217 msgid "Bank"
6218 msgstr "Bank"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6221 msgid "BLZ"
6222 msgstr "BLZ"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6225 msgid "Konto"
6226 msgstr "Konto"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6229 msgid "Postvermerk"
6230 msgstr "Postvermerk"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6233 msgid "Adresse"
6234 msgstr "Adresse"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6237 msgid "Anrede"
6238 msgstr "Anrede"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6241 msgid "Anlagen"
6242 msgstr "Anlagen"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6245 msgid "Verteiler"
6246 msgstr "Verteiler"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6249 msgid "Gruss"
6250 msgstr "Gruß"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6254 msgid "Letter"
6255 msgstr "Brieftext"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6258 msgid "Street"
6259 msgstr "Straße"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6262 msgid "Addition"
6263 msgstr "Zusatz"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6266 msgid "Town"
6267 msgstr "Stadt"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6270 msgid "State"
6271 msgstr "Staat"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6274 msgid "ReturnAddress"
6275 msgstr "Rücksende-Adresse"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6278 msgid "MyRef"
6279 msgstr "Mein Zeichen"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6282 msgid "YourRef"
6283 msgstr "Ihr Zeichen"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6286 msgid "YourMail"
6287 msgstr "Ihr Brief"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6290 msgid "Phone"
6291 msgstr "Telefon"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6294 msgid "BankCode"
6295 msgstr "Bankleitzahl"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6298 msgid "BankAccount"
6299 msgstr "Kontonummer"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6302 msgid "PostalComment"
6303 msgstr "Postvermerk"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6306 msgid "Encl."
6307 msgstr "Anlagen"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6310 msgid "NameRowA"
6311 msgstr "Name Zeile A"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6314 msgid "NameRowB"
6315 msgstr "Name Zeile B"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6318 msgid "NameRowC"
6319 msgstr "Name Zeile C"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6322 msgid "NameRowD"
6323 msgstr "Name Zeile D"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6326 msgid "NameRowE"
6327 msgstr "Name Zeile E"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6330 msgid "NameRowF"
6331 msgstr "Name Zeile F"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6334 msgid "NameRowG"
6335 msgstr "Name Zeile G"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6338 msgid "AddressRowA"
6339 msgstr "Adresse Zeile A"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6342 msgid "AddressRowB"
6343 msgstr "Adresse Zeile B"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6346 msgid "AddressRowC"
6347 msgstr "Adresse Zeile C"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6350 msgid "AddressRowD"
6351 msgstr "Adresse Zeile D"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6354 msgid "AddressRowE"
6355 msgstr "Adresse Zeile E"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6358 msgid "AddressRowF"
6359 msgstr "Adresse Zeile F"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6362 msgid "TelephoneRowA"
6363 msgstr "Telefon Zeile A"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6366 msgid "TelephoneRowB"
6367 msgstr "Telefon Zeile B"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6370 msgid "TelephoneRowC"
6371 msgstr "Telefon Zeile C"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6374 msgid "TelephoneRowD"
6375 msgstr "Telefon Zeile D"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6378 msgid "TelephoneRowE"
6379 msgstr "Telefon Zeile E"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6382 msgid "TelephoneRowF"
6383 msgstr "Telefon Zeile F"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6386 msgid "InternetRowA"
6387 msgstr "Internet Zeile A"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6390 msgid "InternetRowB"
6391 msgstr "Internet Zeile B"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6394 msgid "InternetRowC"
6395 msgstr "Internet Zeile C"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6398 msgid "InternetRowD"
6399 msgstr "Internet Zeile D"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6402 msgid "InternetRowE"
6403 msgstr "Internet Zeile E"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6406 msgid "InternetRowF"
6407 msgstr "Internet Zeile F"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6410 msgid "BankRowA"
6411 msgstr "Bank Zeile A"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6414 msgid "BankRowB"
6415 msgstr "Bank Zeile B"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6418 msgid "BankRowC"
6419 msgstr "Bank Zeile C"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6422 msgid "BankRowD"
6423 msgstr "Bank Zeile D"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6426 msgid "BankRowE"
6427 msgstr "Bank Zeile E"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6430 msgid "BankRowF"
6431 msgstr "Bank Zeile F"
6432
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6434 msgid "Remarks"
6435 msgstr "Bemerkungen"
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6438 msgid "More"
6439 msgstr "Mehr"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6442 msgid "FADE_IN:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6446 msgid "INT."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6450 msgid "EXT."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6454 msgid "Continuing"
6455 msgstr "Fortfahrend"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6458 msgid "Transition"
6459 msgstr "Übergang"
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6462 msgid "TITLE_OVER:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6466 msgid "INTERCUT"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6470 msgid "FADE_OUT"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6474 msgid "General"
6475 msgstr "Allgemein"
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6478 msgid "Scene"
6479 msgstr "Szene"
6480
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6482 msgid "AddressForOffprints"
6483 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6484
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6486 msgid "RunningTitle"
6487 msgstr "Kolumnentitel"
6488
6489 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6490 msgid "RunningAuthor"
6491 msgstr "Kolumne Autor"
6492
6493 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6494 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6495 msgid "Code"
6496 msgstr "Code"
6497
6498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6500 msgid "SGML"
6501 msgstr "SGML"
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6504 msgid "Running_LaTeX_Title"
6505 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6508 msgid "TOC_Title"
6509 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6512 msgid "Author_Running"
6513 msgstr "Kolumne Autor"
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6516 msgid "TOC_Author"
6517 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6520 msgid "Property"
6521 msgstr "Eigenschaft"
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6524 msgid "Question"
6525 msgstr "Frage"
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6528 msgid "Solution"
6529 msgstr "Lösung"
6530
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6532 msgid "Chapterprecis"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6536 msgid "Epigraph"
6537 msgstr "Epigraph"
6538
6539 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6540 msgid "Poemtitle"
6541 msgstr "Gedichttitel"
6542
6543 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6544 msgid "Poemtitle*"
6545 msgstr "Gedichttitel*"
6546
6547 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6548 msgid "Legend"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/paper.layout:146
6552 msgid "SubTitle"
6553 msgstr "Untertitel"
6554
6555 #: lib/layouts/paper.layout:157
6556 msgid "Institution"
6557 msgstr "Institution"
6558
6559 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6560 msgid "Preprint"
6561 msgstr "Preprint"
6562
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6564 msgid "PACS"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6569 msgid "Labeling"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6573 msgid "PS"
6574 msgstr "PS"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6577 msgid "CC"
6578 msgstr "CC"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6581 msgid "Encl"
6582 msgstr "Anlagen"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6585 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6586 msgid "Telephone"
6587 msgstr "Telefon"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6590 msgid "Place"
6591 msgstr "Ort"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6594 msgid "Backaddress"
6595 msgstr "Absender"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6598 msgid "Specialmail"
6599 msgstr "Versandart"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6602 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6603 msgid "Location"
6604 msgstr "Adresszusatz"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6608 msgid "Subject"
6609 msgstr "Betreff"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6612 msgid "Yourref"
6613 msgstr "Ihr Zeichen"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6616 msgid "Yourmail"
6617 msgstr "Ihr Brief"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6620 msgid "Myref"
6621 msgstr "Mein Zeichen"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6624 msgid "Customer"
6625 msgstr "Kunde"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6628 msgid "Invoice"
6629 msgstr "Rechnung"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6632 msgid "NextAddress"
6633 msgstr "Nächste Adresse"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6636 msgid "SenderAddress"
6637 msgstr "Absender-Adresse"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6640 msgid "Fax"
6641 msgstr "Fax"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6644 msgid "E-Mail"
6645 msgstr "EMail"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6648 msgid "Logo"
6649 msgstr "Logo"
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6652 msgid "LandscapeSlide"
6653 msgstr "Folie (Querformat)"
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6656 msgid "PortraitSlide"
6657 msgstr "Folie (Hochformat)"
6658
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6660 msgid "Slide"
6661 msgstr "Folie"
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6664 msgid "Slide*"
6665 msgstr "Folie*"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6668 msgid "SlideHeading"
6669 msgstr "Folien-Überschrift"
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6672 msgid "SlideSubHeading"
6673 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6676 msgid "ListOfSlides"
6677 msgstr "Folienverzeichnis"
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6680 msgid "SlideContents"
6681 msgstr "Folieninhalte"
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6684 msgid "ProgressContents"
6685 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6689 msgid "Paragraph*"
6690 msgstr "Paragraph*"
6691
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6693 msgid "AMS"
6694 msgstr "AMS"
6695
6696 #: lib/layouts/slides.layout:124
6697 msgid "Overlay"
6698 msgstr "Overlay"
6699
6700 #: lib/layouts/slides.layout:204
6701 msgid "InvisibleText"
6702 msgstr "Unsichtbarer Text"
6703
6704 #: lib/layouts/slides.layout:229
6705 msgid "VisibleText"
6706 msgstr "Sichtbarer Text"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:52
6709 msgid "Authorinfo"
6710 msgstr "Autoren-Info"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6713 msgid "Subsubparagraph"
6714 msgstr "Unterunterparagraph"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6717 msgid "Special-section"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6721 msgid "AGU-journal"
6722 msgstr "AGU-Journal"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6725 msgid "Citation-number"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6729 msgid "AGU-volume"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6733 msgid "AGU-issue"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6737 msgid "Index-terms"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6741 msgid "Index-term"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6745 msgid "Cross-term"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6749 msgid "Supplementary"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6753 msgid "Supp-note"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6757 msgid "Cite-other"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6761 msgid "Revised"
6762 msgstr "Überarbeitet"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6765 msgid "Ident-line"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6769 msgid "Runhead"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6773 msgid "Posting-order"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6777 msgid "AGU-pages"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6781 msgid "Words"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6785 msgid "Figures"
6786 msgstr "Abbildungen"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6789 msgid "Tables"
6790 msgstr "Tabellen"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6793 msgid "Datasets"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6797 msgid "CCC"
6798 msgstr "CCC"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 msgid "PaperId"
6802 msgstr "Paper-Id"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6805 msgid "AuthorAddr"
6806 msgstr "Autoren-Adresse"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6809 msgid "SlugComment"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6813 msgid "Plate"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6817 msgid "Planotable"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6821 msgid "Table_Caption"
6822 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6825 msgid "Current_Address"
6826 msgstr "Aktuelle Adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6829 msgid "Dedicatory"
6830 msgstr "Widmung"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6833 msgid "Translator"
6834 msgstr "Übersetzer"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6837 msgid "Subjectclass"
6838 msgstr "Sachgebiet"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6841 msgid "Conjecture*"
6842 msgstr "Vermutung*"
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6845 msgid "Fact*"
6846 msgstr "Tatsache*"
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6849 msgid "Example*"
6850 msgstr "Beispiel*"
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6853 msgid "Condition*"
6854 msgstr "Bedingung*"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6857 msgid "Problem*"
6858 msgstr "Problem*"
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6861 msgid "Exercise*"
6862 msgstr "Übung*"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6865 msgid "Remark*"
6866 msgstr "Bemerkung*"
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6869 msgid "Claim*"
6870 msgstr "Behauptung*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6873 msgid "Note*"
6874 msgstr "Hinweis*"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6877 msgid "Notation*"
6878 msgstr "Notation*"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6881 msgid "Acknowledgement*"
6882 msgstr "Danksagung*"
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6885 msgid "Conclusion*"
6886 msgstr "Schlussfolgerung*"
6887
6888 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6889 msgid "Literal"
6890 msgstr "Literal"
6891
6892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6893 msgid "Chapter*"
6894 msgstr "Kapitel*"
6895
6896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6897 msgid "Subparagraph*"
6898 msgstr "Unterparagraph*"
6899
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6901 msgid "Authorgroup"
6902 msgstr "Autorengruppe"
6903
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6905 msgid "RevisionHistory"
6906 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6909 msgid "Revision"
6910 msgstr "Überarbeitung"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6913 msgid "RevisionRemark"
6914 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6917 msgid "FirstName"
6918 msgstr "Vorname"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6921 msgid "Surname"
6922 msgstr "Nachname"
6923
6924 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6925 msgid "Scrap"
6926 msgstr "Ausschuss"
6927
6928 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6929 msgid "Comment"
6930 msgstr "Kommentar"
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6933 msgid "Addpart"
6934 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6937 msgid "Addchap"
6938 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6941 msgid "Addsec"
6942 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6945 msgid "Addchap*"
6946 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6949 msgid "Addsec*"
6950 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6953 msgid "Minisec"
6954 msgstr "Miniabschnitt"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6957 msgid "Publishers"
6958 msgstr "Verleger"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6961 msgid "Dedication"
6962 msgstr "Widmung"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6965 msgid "Titlehead"
6966 msgstr "Titelkopf"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6969 msgid "Uppertitleback"
6970 msgstr "Innenseite oben"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6973 msgid "Lowertitleback"
6974 msgstr "Innenseite unten"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6977 msgid "Extratitle"
6978 msgstr "Zusatztitel"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6981 msgid "Captionabove"
6982 msgstr "Beschriftung oben"
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6985 msgid "Captionbelow"
6986 msgstr "Beschriftung unten"
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6989 msgid "Dictum"
6990 msgstr "Spruch"
6991
6992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6993 msgid "Table"
6994 msgstr "Tabelle"
6995
6996 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6997 msgid "List of Tables"
6998 msgstr "Tabellenverzeichnis"
6999
7000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7001 msgid "Figure"
7002 msgstr "Abbildung"
7003
7004 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7005 msgid "List of Figures"
7006 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
7007
7008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7009 msgid "List of Algorithms"
7010 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7011
7012 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7013 msgid "Headnote"
7014 msgstr "Kopfnotiz"
7015
7016 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7017 msgid "Offprints"
7018 msgstr "Sonderdrucke"
7019
7020 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7021 msgid " Keywords"
7022 msgstr " Stichwörter"
7023
7024 #: lib/languages:2
7025 msgid "Afrikaans"
7026 msgstr "Afrikaans"
7027
7028 #: lib/languages:3
7029 msgid "American"
7030 msgstr "Amerikanisch"
7031
7032 #: lib/languages:4
7033 msgid "Arabic"
7034 msgstr "Arabisch"
7035
7036 #: lib/languages:5
7037 msgid "Austrian"
7038 msgstr "Österreichisch"
7039
7040 #: lib/languages:6
7041 msgid "Bahasa"
7042 msgstr "Bahasa"
7043
7044 #: lib/languages:7
7045 msgid "Belarusian"
7046 msgstr "Weißrussisch"
7047
7048 #: lib/languages:8
7049 msgid "Basque"
7050 msgstr "Baskisch"
7051
7052 #: lib/languages:9
7053 msgid "Portuguese (Brazil)"
7054 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7055
7056 #: lib/languages:10
7057 msgid "Breton"
7058 msgstr "Bretonisch"
7059
7060 #: lib/languages:11
7061 msgid "British"
7062 msgstr "Britisch"
7063
7064 #: lib/languages:12
7065 msgid "Bulgarian"
7066 msgstr "Bulgarisch"
7067
7068 #: lib/languages:13
7069 msgid "Canadian"
7070 msgstr "Kanadisch"
7071
7072 #: lib/languages:14
7073 msgid "French Canadian"
7074 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7075
7076 #: lib/languages:15
7077 msgid "Catalan"
7078 msgstr "Katalanisch"
7079
7080 #: lib/languages:16
7081 msgid "Croatian"
7082 msgstr "Kroatisch"
7083
7084 #: lib/languages:17
7085 msgid "Czech"
7086 msgstr "Tschechisch"
7087
7088 #: lib/languages:18
7089 msgid "Danish"
7090 msgstr "Dänisch"
7091
7092 #: lib/languages:19
7093 msgid "Dutch"
7094 msgstr "Holländisch"
7095
7096 #: lib/languages:20
7097 msgid "English"
7098 msgstr "Englisch"
7099
7100 #: lib/languages:21
7101 msgid "Esperanto"
7102 msgstr "Esperanto"
7103
7104 #: lib/languages:23
7105 msgid "Estonian"
7106 msgstr "Estnisch"
7107
7108 #: lib/languages:24
7109 msgid "Finnish"
7110 msgstr "Finnisch"
7111
7112 #: lib/languages:25
7113 msgid "French"
7114 msgstr "Französisch"
7115
7116 #: lib/languages:26
7117 msgid "French (GUTenberg)"
7118 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
7119
7120 #: lib/languages:27
7121 msgid "Galician"
7122 msgstr "Galizisch"
7123
7124 #: lib/languages:30
7125 msgid "German"
7126 msgstr "Deutsch"
7127
7128 #: lib/languages:31
7129 msgid "German (new spelling)"
7130 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7131
7132 #: lib/languages:33
7133 msgid "Hebrew"
7134 msgstr "Hebräisch"
7135
7136 #: lib/languages:35
7137 msgid "Irish"
7138 msgstr "Irisch"
7139
7140 #: lib/languages:36
7141 msgid "Italian"
7142 msgstr "Italienisch"
7143
7144 #: lib/languages:37
7145 msgid "Kazakh"
7146 msgstr "Kasachisch"
7147
7148 #: lib/languages:40
7149 msgid "Lithuanian"
7150 msgstr "Litauisch"
7151
7152 #: lib/languages:41
7153 msgid "Latvian"
7154 msgstr "Lettisch"
7155
7156 #: lib/languages:42
7157 msgid "Icelandic"
7158 msgstr "Isländisch"
7159
7160 #: lib/languages:43
7161 msgid "Magyar"
7162 msgstr "Ungarisch"
7163
7164 #: lib/languages:44
7165 msgid "Norsk"
7166 msgstr "Norwegisch"
7167
7168 #: lib/languages:45
7169 msgid "Nynorsk"
7170 msgstr "Neu-Norwegisch"
7171
7172 #: lib/languages:46
7173 msgid "Polish"
7174 msgstr "Polnisch"
7175
7176 #: lib/languages:47
7177 msgid "Portugese"
7178 msgstr "Portugiesisch"
7179
7180 #: lib/languages:48
7181 msgid "Romanian"
7182 msgstr "Rumänisch"
7183
7184 #: lib/languages:49
7185 msgid "Russian"
7186 msgstr "Russisch"
7187
7188 #: lib/languages:50
7189 msgid "Scottish"
7190 msgstr "Schottisch"
7191
7192 #: lib/languages:51
7193 msgid "Serbian"
7194 msgstr "Serbisch"
7195
7196 #: lib/languages:52
7197 msgid "Serbo-Croatian"
7198 msgstr "Serbokroatisch"
7199
7200 #: lib/languages:53
7201 msgid "Spanish"
7202 msgstr "Spanisch"
7203
7204 #: lib/languages:54
7205 msgid "Slovak"
7206 msgstr "Slowakisch"
7207
7208 #: lib/languages:55
7209 msgid "Slovene"
7210 msgstr "Slowenisch"
7211
7212 #: lib/languages:56
7213 msgid "Swedish"
7214 msgstr "Schwedisch"
7215
7216 #: lib/languages:57
7217 msgid "Thai"
7218 msgstr "Thailändisch"
7219
7220 #: lib/languages:58
7221 msgid "Turkish"
7222 msgstr "Türkisch"
7223
7224 #: lib/languages:59
7225 msgid "Ukrainian"
7226 msgstr "Ukrainisch"
7227
7228 #: lib/languages:62
7229 msgid "Welsh"
7230 msgstr "Walisisch"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7233 msgid "File|F"
7234 msgstr "Datei|D"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7237 msgid "Edit|E"
7238 msgstr "Bearbeiten|B"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7241 msgid "Insert|I"
7242 msgstr "Einfügen|E"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:32
7245 msgid "Layout|L"
7246 msgstr "Format|F"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7249 msgid "View|V"
7250 msgstr "Ansicht|i"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7253 msgid "Navigate|N"
7254 msgstr "Navigieren|N"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:35
7257 msgid "Documents|D"
7258 msgstr "Dokumente|k"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7261 msgid "Help|H"
7262 msgstr "Hilfe|H"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7265 msgid "New|N"
7266 msgstr "Neu|N"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:45
7269 msgid "New from Template...|T"
7270 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7273 msgid "Open...|O"
7274 msgstr "Öffnen...|f"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7277 msgid "Close|C"
7278 msgstr "Schließen|c"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7281 msgid "Save|S"
7282 msgstr "Speichern|S"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7285 msgid "Save As...|A"
7286 msgstr "Speichern unter...|u"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7289 msgid "Revert|R"
7290 msgstr "Wieder herstellen|W"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7293 msgid "Version Control|V"
7294 msgstr "Versionskontrolle|k"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7297 msgid "Import|I"
7298 msgstr "Importieren|I"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7301 msgid "Export|E"
7302 msgstr "Exportieren|E"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7305 msgid "Print...|P"
7306 msgstr "Drucken...|D"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7309 msgid "Fax...|F"
7310 msgstr "Faxen...|x"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7313 msgid "Exit|x"
7314 msgstr "Beenden|B"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7317 msgid "Register...|R"
7318 msgstr "Registrieren...|R"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7321 msgid "Check In Changes...|I"
7322 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7325 msgid "Check Out for Edit|O"
7326 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7329 msgid "Revert to Last Version|L"
7330 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7333 msgid "Undo Last Check In|U"
7334 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7337 msgid "Show History|H"
7338 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7341 msgid "Custom...|C"
7342 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7345 msgid "Undo|U"
7346 msgstr "Rückgängig|R"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:88
7349 msgid "Redo|d"
7350 msgstr "Wiederholen|W"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:90
7353 msgid "Cut|C"
7354 msgstr "Ausschneiden|A"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:91
7357 msgid "Copy|o"
7358 msgstr "Kopieren|K"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:92
7361 msgid "Paste|a"
7362 msgstr "Einfügen|E"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:93
7365 msgid "Paste External Selection|x"
7366 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7369 msgid "Find & Replace...|F"
7370 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:96
7373 msgid "Tabular|T"
7374 msgstr "Tabelle|T"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7377 msgid "Math|M"
7378 msgstr "Mathe|M"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7381 msgid "Spellchecker...|S"
7382 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:101
7385 msgid "Thesaurus..."
7386 msgstr "Thesaurus..."
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7389 msgid "Check TeX|h"
7390 msgstr "TeX prüfen|X"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:103
7393 msgid "Open/Close Float|l"
7394 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:104
7397 msgid "Change Tracking|g"
7398 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7401 msgid "Preferences...|P"
7402 msgstr "Einstellungen...|i"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7405 msgid "Reconfigure|R"
7406 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:111
7409 msgid "as Lines|L"
7410 msgstr "als Zeilen|Z"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:112
7413 msgid "as Paragraphs|P"
7414 msgstr "als Absätze|A"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7417 msgid "Multicolumn|M"
7418 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:118
7421 msgid "Line Top|T"
7422 msgstr "Linie oben|o"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:119
7425 msgid "Line Bottom|B"
7426 msgstr "Linie unten|u"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:120
7429 msgid "Line Left|L"
7430 msgstr "Linie links|l"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:121
7433 msgid "Line Right|R"
7434 msgstr "Linie rechts|r"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7437 msgid "Alignment|i"
7438 msgstr "Ausrichtung|A"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7441 msgid "Add Row|A"
7442 msgstr "Zeile anfügen|f"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7445 msgid "Delete Row|w"
7446 msgstr "Zeile löschen|h"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7449 msgid "Copy Row"
7450 msgstr "Zeile kopieren"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7453 msgid "Swap Rows"
7454 msgstr "Zeilen vertauschen"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7457 msgid "Add Column|u"
7458 msgstr "Spalte anfügen|S"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7461 msgid "Delete Column|D"
7462 msgstr "Spalte löschen|c"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7465 msgid "Copy Column"
7466 msgstr "Spalte kopieren"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7469 msgid "Swap Columns"
7470 msgstr "Spalten vertauschen"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7473 msgid "Left|L"
7474 msgstr "Links|L"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7477 msgid "Center|C"
7478 msgstr "Zentriert|Z"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7481 msgid "Right|R"
7482 msgstr "Rechts|R"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7485 msgid "Top|T"
7486 msgstr "Oben|O"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7489 msgid "Middle|M"
7490 msgstr "Mitte|M"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7493 msgid "Bottom|B"
7494 msgstr "Unten|U"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7497 msgid "Toggle Numbering|N"
7498 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7501 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7502 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7505 msgid "Change Limits Type|L"
7506 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7509 msgid "Change Formula Type|F"
7510 msgstr "Formelart ändern|F"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7513 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7514 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7517 msgid "Alignment|A"
7518 msgstr "Ausrichtung|A"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7521 msgid "Add Row|R"
7522 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7525 msgid "Delete Row|D"
7526 msgstr "Zeile löschen|l"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7529 msgid "Add Column|C"
7530 msgstr "Spalte anfügen|S"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7533 msgid "Delete Column|e"
7534 msgstr "Spalte löschen|h"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7537 msgid "Default|t"
7538 msgstr "Standard|S"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7541 msgid "Display|D"
7542 msgstr "Anzeige|A"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7545 msgid "Inline|I"
7546 msgstr "Eingebettet|E"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7549 msgid "Octave"
7550 msgstr "Octave"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7553 msgid "Maxima"
7554 msgstr "Maxima"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7557 msgid "Mathematica"
7558 msgstr "Mathematica"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7561 msgid "Maple, simplify"
7562 msgstr "Maple, simplify"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7565 msgid "Maple, factor"
7566 msgstr "Maple, factor"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7569 msgid "Maple, evalm"
7570 msgstr "Maple, evalm"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7573 msgid "Maple, evalf"
7574 msgstr "Maple, evalf"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7577 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7578 msgid "Inline Formula|I"
7579 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7582 msgid "Displayed Formula|D"
7583 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7586 msgid "Eqnarray Environment|q"
7587 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:198
7590 msgid "Align Environment|A"
7591 msgstr "Align-Umgebung|A"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:199
7594 msgid "AlignAt Environment"
7595 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:200
7598 msgid "Flalign Environment|F"
7599 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:203
7602 msgid "Gather Environment"
7603 msgstr "Gather-Umgebung"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:204
7606 msgid "Multline Environment"
7607 msgstr "Multline-Umgebung"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7610 msgid "Math|h"
7611 msgstr "Mathe|M"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7614 msgid "Special Character|S"
7615 msgstr "Sonderzeichen|S"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7618 msgid "Citation Reference...|C"
7619 msgstr "Literaturverweis...|Z"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7622 msgid "Cross Reference...|R"
7623 msgstr "Querverweis...|Q"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7626 msgid "Label...|L"
7627 msgstr "Marke...|a"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7630 msgid "Footnote|F"
7631 msgstr "Fußnote|F"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7634 msgid "Marginal Note|M"
7635 msgstr "Randnotiz|R"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7638 msgid "Short Title"
7639 msgstr "Kurztitel|K"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:219
7642 msgid "Bibliography Key"
7643 msgstr "Literaturschlüssel"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:220
7646 msgid "Index Entry...|I"
7647 msgstr "Stichwort...|i"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7650 msgid "URL...|U"
7651 msgstr "URL...|U"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7654 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7655 msgid "Note|N"
7656 msgstr "Notiz|N"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:223
7659 msgid "Lists & TOC|O"
7660 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:225
7663 msgid "TeX|T"
7664 msgstr "TeX|X"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:226
7667 msgid "Minipage|p"
7668 msgstr "Minipage|p"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7671 msgid "Graphics...|G"
7672 msgstr "Grafik...|G"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:228
7675 msgid "Tabular Material...|b"
7676 msgstr "Tabelle...|T"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:229
7679 msgid "Floats|a"
7680 msgstr "Gleitobjekte|o"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:231
7683 msgid "Include File...|d"
7684 msgstr "Datei einbinden...|b"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:232
7687 msgid "Insert File|e"
7688 msgstr "Datei einfügen|D"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:233
7691 msgid "External Material...|x"
7692 msgstr "Externes Material...|E"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7695 msgid "Superscript|S"
7696 msgstr "Hochgestellt|H"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7699 msgid "Subscript|u"
7700 msgstr "Tiefgestellt|e"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:239
7703 msgid "HFill|H"
7704 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7707 msgid "Hyphenation Point|P"
7708 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7711 msgid "Ligature Break|k"
7712 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7715 msgid "Protected Space|r"
7716 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7719 msgid "Inter-word Space|w"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7723 msgid "Thin Space|T"
7724 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:245
7727 msgid "Linebreak|L"
7728 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7731 msgid "Ellipsis|i"
7732 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7735 msgid "End of Sentence|E"
7736 msgstr "Satzendepunkt|p"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:248
7739 msgid "Single Quote|Q"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:249
7743 msgid "Ordinary Quote|O"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7747 msgid "Menu Separator|M"
7748 msgstr "Menütrenner|M"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7751 msgid "Horizontal Line"
7752 msgstr "Horizontale Linie"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7755 msgid "Page Break"
7756 msgstr "Seitenumbruch"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7759 msgid "Display Formula|D"
7760 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7763 msgid "Eqnarray Environment|E"
7764 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7767 msgid "AMS align Environment|a"
7768 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7771 msgid "AMS alignat Environment|t"
7772 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7775 msgid "AMS flalign Environment|f"
7776 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:264
7779 msgid "AMS gather Environment"
7780 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:265
7783 msgid "AMS multline Environment"
7784 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7787 msgid "Array Environment|y"
7788 msgstr "Array-Umgebung|y"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7791 msgid "Cases Environment|C"
7792 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:269
7795 msgid "Split Environment|S"
7796 msgstr "Split-Umgebung|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7799 msgid "Font Change|o"
7800 msgstr "Schriftänderung|S"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:272
7803 msgid "Math Panel|l"
7804 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7807 msgid "Math Normal Font"
7808 msgstr "Mathe normale Schrift"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7811 msgid "Math Calligraphic Family"
7812 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7815 msgid "Math Fraktur Family"
7816 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7819 msgid "Math Roman Family"
7820 msgstr "Mathe Familie Roman"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7823 msgid "Math Sans Serif Family"
7824 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7827 msgid "Math Bold Series"
7828 msgstr "Mathe Serie Fett"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7831 msgid "Text Normal Font"
7832 msgstr "Text normale Schrift"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7835 msgid "Text Roman Family"
7836 msgstr "Text Familie Roman"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7839 msgid "Text Sans Serif Family"
7840 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7843 msgid "Text Typewriter Family"
7844 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7847 msgid "Text Bold Series"
7848 msgstr "Text Serie Fett"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7851 msgid "Text Medium Series"
7852 msgstr "Text Serie Mittel"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7855 msgid "Text Italic Shape"
7856 msgstr "Text Form Kursiv"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7859 msgid "Text Small Caps Shape"
7860 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7863 msgid "Text Slanted Shape"
7864 msgstr "Text Form Geneigt"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7867 msgid "Text Upright Shape"
7868 msgstr "Text Form Aufrecht"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:302
7871 msgid "Floatflt Figure"
7872 msgstr "Umflossene Abbildung"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7875 msgid "Table of Contents|C"
7876 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7879 msgid "Index List|I"
7880 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7883 msgid "BibTeX Reference...|B"
7884 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7887 msgid "LyX Document...|X"
7888 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7891 msgid "ASCII as Lines...|L"
7892 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7895 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7896 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7897
7898 # , c-format
7899 # , c-format
7900 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7901 msgid "Track Changes|T"
7902 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7905 msgid "Merge Changes...|M"
7906 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7909 msgid "Accept All Changes|A"
7910 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7913 msgid "Reject All Changes|R"
7914 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7917 msgid "Show changes in output|S"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:330
7921 msgid "Character...|C"
7922 msgstr "Zeichen...|Z"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:331
7925 msgid "Paragraph...|P"
7926 msgstr "Absatz...|A"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:332
7929 msgid "Document...|D"
7930 msgstr "Dokument...|D"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:333
7933 msgid "Tabular...|T"
7934 msgstr "Tabelle...|T"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:335
7937 msgid "Emphasize Style|E"
7938 msgstr "Hervorhebung|H"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:336
7941 msgid "Noun Style|N"
7942 msgstr "Kapitälchen|K"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:337
7945 msgid "Bold Style|B"
7946 msgstr "Fettdruck|F"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:340
7949 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7950 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:341
7953 msgid "Increase Environment Depth|i"
7954 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:342
7957 msgid "Preamble...|r"
7958 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:343
7961 msgid "Start Appendix Here|S"
7962 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
7965 msgid "Build Program|B"
7966 msgstr "Programm erstellen|e"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7969 msgid "Update|U"
7970 msgstr "Aktualisieren|A"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:355
7973 msgid "LaTeX Logfile|L"
7974 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:357
7977 msgid "TeX Information|X"
7978 msgstr "TeX-Informationen|X"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
7981 msgid "Refs|R"
7982 msgstr "Querverweise|Q"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
7985 msgid "Bookmarks|B"
7986 msgstr "Lesezeichen|L"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
7989 msgid "Save Bookmark 1|S"
7990 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
7993 msgid "Save Bookmark 2"
7994 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
7997 msgid "Save Bookmark 3"
7998 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8001 msgid "Save Bookmark 4"
8002 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8005 msgid "Save Bookmark 5"
8006 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8009 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8010 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8013 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8014 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8017 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8018 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8021 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8022 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8025 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8026 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:401
8029 msgid "Tooltips|o"
8030 msgstr "Kurzinfos|o"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8033 msgid "Introduction|I"
8034 msgstr "Einführung|E"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8037 msgid "Tutorial|T"
8038 msgstr "Tutorium|T"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8041 msgid "User's Guide|U"
8042 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8045 msgid "Extended Features|E"
8046 msgstr "Profi-Tipps|P"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8049 msgid "Customization|C"
8050 msgstr "Anpassung|A"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8053 msgid "FAQ|F"
8054 msgstr "FAQ|F"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8057 msgid "Table of Contents|a"
8058 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8061 msgid "LaTeX Configuration|L"
8062 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:413
8065 msgid "About LyX|X"
8066 msgstr "Über LyX|X"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8069 msgid "Preferences..."
8070 msgstr "Einstellungen..."
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8073 msgid "Quit LyX"
8074 msgstr "LyX beenden"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8077 msgid "Toolbars"
8078 msgstr "Werkzeugleisten"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8081 msgid "Document|D"
8082 msgstr "Dokument|D"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8085 msgid "Tools|T"
8086 msgstr "Werkzeuge|W"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8089 msgid "New from Template...|m"
8090 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8093 msgid "Open recent|t"
8094 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8097 msgid "Redo|R"
8098 msgstr "Wiederholen|W"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8101 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:891
8102 msgid "Cut"
8103 msgstr "Ausschneiden"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8106 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:896
8107 msgid "Copy"
8108 msgstr "Kopieren"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8111 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:875
8112 msgid "Paste"
8113 msgstr "Einfügen"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8116 msgid "Paste Recent"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8120 msgid "Text Style...|S"
8121 msgstr "Textstil...|s"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8124 msgid "Paragraph Settings...|P"
8125 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8128 msgid "Table|T"
8129 msgstr "Tabelle|T"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8132 msgid "Increase List Depth|I"
8133 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8136 msgid "Decrease List Depth|D"
8137 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8140 msgid "TeX Code Settings...|C"
8141 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8144 msgid "Float Settings...|a"
8145 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8148 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8149 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8152 msgid "Note Settings...|N"
8153 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8156 msgid "Branch Settings...|B"
8157 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8160 msgid "Box Settings...|x"
8161 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8164 msgid "Table Settings...|a"
8165 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8168 msgid "Top Line|T"
8169 msgstr "Obere Linie|O"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8172 msgid "Bottom Line|B"
8173 msgstr "Untere Linie|U"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8176 msgid "Left Line|L"
8177 msgstr "Linke Linie|L"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8180 msgid "Right Line|R"
8181 msgstr "Rechte Linie|R"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8184 msgid "Add Line Above"
8185 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8188 msgid "Add Line Below"
8189 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8192 msgid "Delete Line Above"
8193 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8196 msgid "Delete Line Below"
8197 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8200 msgid "Add Line to Left"
8201 msgstr "Linie links hinzufügen"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8204 msgid "Add Line to Right"
8205 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8208 msgid "Delete Line to Left"
8209 msgstr "Linie links löschen"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8212 msgid "Delete Line to Right"
8213 msgstr "Linie rechts löschen"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8216 msgid "AMS align Environment|A"
8217 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8220 msgid "AMS gather Environment|g"
8221 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8224 msgid "AMS multline Environment|m"
8225 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8228 msgid "Display Tooltips|i"
8229 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8232 msgid "Special Formatting|o"
8233 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8236 msgid "List / TOC|i"
8237 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8240 msgid "Float|a"
8241 msgstr "Gleitobjekt|o"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8244 msgid "Branch|B"
8245 msgstr "Zweig|w"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8248 msgid "Character Style|y"
8249 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8252 msgid "File|e"
8253 msgstr "Datei|D"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8256 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8257 #: src/insets/insetbox.C:147
8258 msgid "Box"
8259 msgstr "Box"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8262 msgid "Index Entry|d"
8263 msgstr "Stichwort|S"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8266 msgid "Table...|T"
8267 msgstr "Tabelle...|T"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8270 msgid "TeX|X"
8271 msgstr "TeX|X"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8274 msgid "Ordinary Quote|Q"
8275 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8278 msgid "Single Quote|S"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8282 msgid "Horizontal Fill|H"
8283 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8286 msgid "Vertical Space"
8287 msgstr "Vertikaler Abstand"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8290 msgid "Line Break|L"
8291 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8294 msgid "Math Panel|P"
8295 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8298 msgid "Text Wrap Float|W"
8299 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8302 msgid "External Material..."
8303 msgstr "Externes Material..."
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8306 msgid "Child Document...|d"
8307 msgstr "Unterdokument...|U"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8310 msgid "LyX Note|N"
8311 msgstr "LyX-Notiz|N"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8314 msgid "Comment|C"
8315 msgstr "Kommentar|K"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8318 msgid "Greyed Out|G"
8319 msgstr "Grauschrift|G"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8322 msgid "Change Tracking|C"
8323 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8326 msgid "LaTeX Log File...|L"
8327 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8330 msgid "Table of Contents...|T"
8331 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8334 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8335 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8338 msgid "Start Appendix Here|A"
8339 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8342 msgid "Settings...|S"
8343 msgstr "Einstellungen...|E"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8346 msgid "Thesaurus...|T"
8347 msgstr "Thesaurus...|T"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8350 msgid "Count Words|W"
8351 msgstr "Wörter zählen|W"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8354 msgid "TeX Information...|I"
8355 msgstr "TeX-Informationen...|X"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8358 msgid "About LyX...|X"
8359 msgstr "Über LyX...|X"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8362 msgid "standard"
8363 msgstr "Standard"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8366 msgid "New document"
8367 msgstr "Neues Dokument"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8370 msgid "Open document"
8371 msgstr "Dokument öffnen"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8374 msgid "Save document"
8375 msgstr "Dokument speichern"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8378 msgid "Print document"
8379 msgstr "Dokument drucken"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1031
8382 msgid "Undo"
8383 msgstr "Rückgängig"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1042
8386 msgid "Redo"
8387 msgstr "Wiederholen"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8390 msgid "Find and replace"
8391 msgstr "Finden und ersetzen"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8394 msgid "Toggle emphasis style"
8395 msgstr "Hervorheben an/aus"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8398 msgid "Toggle noun style"
8399 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8402 msgid "Toggle user style"
8403 msgstr "Benutzerstil an/aus"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8406 msgid "Insert math"
8407 msgstr "Mathe einfügen"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8410 msgid "Insert graphics"
8411 msgstr "Grafik einfügen"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8414 msgid "extra"
8415 msgstr "Extra"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8418 msgid "Numbered list"
8419 msgstr "Nummerierte Liste"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8422 msgid "Itemized list"
8423 msgstr "Unsortierte Liste"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8426 msgid "Increase depth"
8427 msgstr "Tiefe erhöhen"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8430 msgid "Decrease depth"
8431 msgstr "Tiefe verringern"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8434 msgid "Insert figure float"
8435 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8438 msgid "Insert table float"
8439 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8442 msgid "Insert label"
8443 msgstr "Marke einfügen"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8446 msgid "Insert cross-reference"
8447 msgstr "Querverweis einfügen"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8450 msgid "Insert citation"
8451 msgstr "Zitat einfügen"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8454 msgid "Insert index entry"
8455 msgstr "Stichwort einfügen"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8458 msgid "Insert footnote"
8459 msgstr "Fußnote einfügen"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8462 msgid "Insert margin note"
8463 msgstr "Randnotiz einfügen"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8466 msgid "Insert note"
8467 msgstr "Notiz einfügen"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8470 msgid "Insert TeX"
8471 msgstr "TeX einfügen"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8474 msgid "Include file"
8475 msgstr "Datei einbinden"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8478 msgid "Text style"
8479 msgstr "Textstil"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8482 msgid "Paragraph settings"
8483 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8486 msgid "Table of contents"
8487 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8490 msgid "Check spelling"
8491 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8494 msgid "table"
8495 msgstr "Tabelle"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8498 msgid "Add row"
8499 msgstr "Zeile hinzufügen"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8502 msgid "Add column"
8503 msgstr "Spalte hinzufügen"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8506 msgid "Delete row"
8507 msgstr "Zeile löschen"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8510 msgid "Delete column"
8511 msgstr "Spalte löschen"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8514 msgid "Set top line"
8515 msgstr "Obere Linie setzen"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8518 msgid "Set bottom line"
8519 msgstr "Untere Linie setzen"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8522 msgid "Set left line"
8523 msgstr "Linke Linie setzen"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8526 msgid "Set right line"
8527 msgstr "Rechte Linie setzen"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8530 msgid "Set all lines"
8531 msgstr "Alle Linien setzen"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8534 msgid "Unset all lines"
8535 msgstr "Alle Linien entfernen"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8538 msgid "Align left"
8539 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8542 msgid "Align center"
8543 msgstr "Zentriert ausrichten"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8546 msgid "Align right"
8547 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8550 msgid "Align top"
8551 msgstr "Oben ausrichten"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8554 msgid "Align middle"
8555 msgstr "Mittig ausrichten"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8558 msgid "Align bottom"
8559 msgstr "Unten ausrichten"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8562 msgid "Rotate cell"
8563 msgstr "Zelle drehen"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8566 msgid "Rotate table"
8567 msgstr "Tabelle drehen"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8570 msgid "Set multi-column"
8571 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8574 msgid "math"
8575 msgstr "Mathe"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8578 msgid "Show math panel"
8579 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8582 msgid "Set display mode"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8586 msgid "Insert square root"
8587 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8590 msgid "Insert sum"
8591 msgstr "Summe einfügen"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8594 msgid "Insert integral"
8595 msgstr "Integral einfügen"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8598 msgid "Insert product"
8599 msgstr "Produkt einfügen"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8602 msgid "Insert ( )"
8603 msgstr "( ) einfügen"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8606 msgid "Insert [ ]"
8607 msgstr "[ ] einfügen"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8610 msgid "Insert { }"
8611 msgstr "{ } einfügen"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8614 msgid "Insert cases"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8618 msgid "minibuffer"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/BufferView.C:244
8622 #, c-format
8623 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/BufferView_pimpl.C:252
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "The document %1$s is already loaded.\n"
8630 "\n"
8631 "Do you want to revert to the saved version?"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:769
8635 msgid "Revert to saved document?"
8636 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8637
8638 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8639 msgid "&Revert"
8640 msgstr "&Wieder herstellen"
8641
8642 #: src/BufferView_pimpl.C:256
8643 msgid "&Switch to document"
8644 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8645
8646 #: src/BufferView_pimpl.C:278
8647 #, c-format
8648 msgid ""
8649 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8650 "\n"
8651 "Do you want to create a new document?"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/BufferView_pimpl.C:281
8655 msgid "Create new document?"
8656 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8657
8658 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8659 msgid "&Create"
8660 msgstr "&Erzeugen"
8661
8662 #: src/BufferView_pimpl.C:291
8663 msgid "Parse"
8664 msgstr "Parsen"
8665
8666 #: src/BufferView_pimpl.C:385
8667 msgid "Formatting document..."
8668 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8669
8670 #: src/BufferView_pimpl.C:695
8671 #, c-format
8672 msgid "Saved bookmark %1$d"
8673 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8674
8675 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8676 #, c-format
8677 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8678 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8679
8680 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8681 msgid "Select LyX document to insert"
8682 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8683
8684 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8685 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8686 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8687 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8688 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8689 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8690 msgid "Documents|#o#O"
8691 msgstr "Dokumente|#k"
8692
8693 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8694 msgid "Examples|#E#e"
8695 msgstr "Beispiele|#B"
8696
8697 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8698 #: src/lyxfunc.C:1641
8699 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8700 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8701
8702 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8703 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8704 msgid "Canceled."
8705 msgstr "Abgebrochen."
8706
8707 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8708 #, c-format
8709 msgid "Inserting document %1$s..."
8710 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8711
8712 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8713 #, c-format
8714 msgid "Document %1$s inserted."
8715 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8716
8717 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8718 #, c-format
8719 msgid "Could not insert document %1$s"
8720 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8721
8722 #: src/BufferView_pimpl.C:1034
8723 msgid "No further undo information"
8724 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8725
8726 #: src/BufferView_pimpl.C:1045
8727 msgid "No further redo information"
8728 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8729
8730 #: src/BufferView_pimpl.C:1158
8731 msgid "Mark off"
8732 msgstr "Marke aus"
8733
8734 #: src/BufferView_pimpl.C:1165
8735 msgid "Mark on"
8736 msgstr "Marke ein"
8737
8738 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
8739 msgid "Mark removed"
8740 msgstr "Marke entfernt"
8741
8742 #: src/BufferView_pimpl.C:1175
8743 msgid "Mark set"
8744 msgstr "Marke gesetzt"
8745
8746 #: src/BufferView_pimpl.C:1197
8747 #, c-format
8748 msgid "%1$d words in selection."
8749 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8750
8751 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
8752 #, c-format
8753 msgid "%1$d words in document."
8754 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8755
8756 #: src/BufferView_pimpl.C:1205
8757 msgid "One word in selection."
8758 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8759
8760 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
8761 msgid "One word in document."
8762 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8763
8764 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
8765 msgid "Count words"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/Chktex.C:67
8769 #, c-format
8770 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8771 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8772
8773 #: src/Chktex.C:69
8774 msgid "ChkTeX warning id # "
8775 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8776
8777 #: src/CutAndPaste.C:402
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "Layout had to be changed from\n"
8781 "%1$s to %2$s\n"
8782 "because of class conversion from\n"
8783 "%3$s to %4$s"
8784 msgstr ""
8785 "Das Format musste von %1$s\n"
8786 "nach %2$s geändert werden,\n"
8787 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8788 "%4$s konvertiert wurde"
8789
8790 #: src/LColor.C:89
8791 msgid "none"
8792 msgstr "keine"
8793
8794 #: src/LColor.C:90
8795 msgid "black"
8796 msgstr "Schwarz"
8797
8798 #: src/LColor.C:91
8799 msgid "white"
8800 msgstr "Weiß"
8801
8802 #: src/LColor.C:92
8803 msgid "red"
8804 msgstr "Rot"
8805
8806 #: src/LColor.C:93
8807 msgid "green"
8808 msgstr "Grün"
8809
8810 #: src/LColor.C:94
8811 msgid "blue"
8812 msgstr "Blau"
8813
8814 #: src/LColor.C:95
8815 msgid "cyan"
8816 msgstr "Türkis"
8817
8818 #: src/LColor.C:96
8819 msgid "magenta"
8820 msgstr "Magenta"
8821
8822 #: src/LColor.C:97
8823 msgid "yellow"
8824 msgstr "Gelb"
8825
8826 #: src/LColor.C:98
8827 msgid "cursor"
8828 msgstr "Cursor"
8829
8830 #: src/LColor.C:99
8831 msgid "background"
8832 msgstr "Hintergrund"
8833
8834 #: src/LColor.C:100
8835 msgid "text"
8836 msgstr "Text"
8837
8838 #: src/LColor.C:101
8839 msgid "selection"
8840 msgstr "Auswahl"
8841
8842 #: src/LColor.C:102
8843 msgid "LaTeX text"
8844 msgstr "LaTeX-Text"
8845
8846 #: src/LColor.C:103
8847 msgid "previewed snippet"
8848 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8849
8850 #: src/LColor.C:104
8851 msgid "note"
8852 msgstr "Notiz"
8853
8854 #: src/LColor.C:105
8855 msgid "note background"
8856 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8857
8858 #: src/LColor.C:106
8859 msgid "comment"
8860 msgstr "Kommentar"
8861
8862 #: src/LColor.C:107
8863 msgid "comment background"
8864 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8865
8866 #: src/LColor.C:108
8867 msgid "greyedout inset"
8868 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8869
8870 #: src/LColor.C:109
8871 msgid "greyedout inset background"
8872 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8873
8874 #: src/LColor.C:110
8875 msgid "depth bar"
8876 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8877
8878 #: src/LColor.C:111
8879 msgid "language"
8880 msgstr "Sprache"
8881
8882 #: src/LColor.C:112
8883 msgid "command inset"
8884 msgstr "Befehlseinfügung"
8885
8886 #: src/LColor.C:113
8887 msgid "command inset background"
8888 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8889
8890 #: src/LColor.C:114
8891 msgid "command inset frame"
8892 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8893
8894 #: src/LColor.C:115
8895 msgid "special character"
8896 msgstr "Sonderzeichen"
8897
8898 #: src/LColor.C:117
8899 msgid "math background"
8900 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8901
8902 #: src/LColor.C:118
8903 msgid "graphics background"
8904 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8905
8906 #: src/LColor.C:119
8907 msgid "Math macro background"
8908 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8909
8910 #: src/LColor.C:120
8911 msgid "math frame"
8912 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8913
8914 #: src/LColor.C:121
8915 msgid "math line"
8916 msgstr "Mathe (Strich)"
8917
8918 #: src/LColor.C:122
8919 msgid "caption frame"
8920 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8921
8922 #: src/LColor.C:123
8923 msgid "collapsable inset text"
8924 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8925
8926 #: src/LColor.C:124
8927 msgid "collapsable inset frame"
8928 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8929
8930 #: src/LColor.C:125
8931 msgid "inset background"
8932 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8933
8934 #: src/LColor.C:126
8935 msgid "inset frame"
8936 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8937
8938 #: src/LColor.C:127
8939 msgid "LaTeX error"
8940 msgstr "LaTeX-Fehler"
8941
8942 #: src/LColor.C:128
8943 msgid "end-of-line marker"
8944 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8945
8946 #: src/LColor.C:129
8947 msgid "appendix marker"
8948 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8949
8950 #: src/LColor.C:130
8951 msgid "change bar"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/LColor.C:131
8955 msgid "Deleted text"
8956 msgstr "Gelöschter Text"
8957
8958 #: src/LColor.C:132
8959 msgid "Added text"
8960 msgstr "Hinzugefügter Text"
8961
8962 #: src/LColor.C:133
8963 msgid "added space markers"
8964 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8965
8966 #: src/LColor.C:134
8967 msgid "top/bottom line"
8968 msgstr "Obere/untere Linie"
8969
8970 #: src/LColor.C:135
8971 msgid "table line"
8972 msgstr "Tabelle (Linie)"
8973
8974 #: src/LColor.C:137
8975 msgid "table on/off line"
8976 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8977
8978 #: src/LColor.C:139
8979 msgid "bottom area"
8980 msgstr "Unterer Bereich"
8981
8982 #: src/LColor.C:140
8983 msgid "page break"
8984 msgstr "Seitenumbruch"
8985
8986 #: src/LColor.C:141
8987 msgid "top of button"
8988 msgstr "Knopf (oben)"
8989
8990 #: src/LColor.C:142
8991 msgid "bottom of button"
8992 msgstr "Knopf (unten)"
8993
8994 #: src/LColor.C:143
8995 msgid "left of button"
8996 msgstr "Knopf (links)"
8997
8998 #: src/LColor.C:144
8999 msgid "right of button"
9000 msgstr "Knopf (rechts)"
9001
9002 #: src/LColor.C:145
9003 msgid "button background"
9004 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9005
9006 #: src/LColor.C:146
9007 msgid "inherit"
9008 msgstr "übernehmen"
9009
9010 #: src/LColor.C:147
9011 msgid "ignore"
9012 msgstr "ignorieren"
9013
9014 #: src/LaTeX.C:87
9015 #, c-format
9016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9017 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9018
9019 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9020 msgid "Running MakeIndex."
9021 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9022
9023 #: src/LaTeX.C:288
9024 msgid "Running BibTeX."
9025 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9026
9027 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9028 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9029 msgid "No Documents Open!"
9030 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9031
9032 #: src/MenuBackend.C:516
9033 msgid "ASCII text as lines"
9034 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
9035
9036 #: src/MenuBackend.C:518
9037 msgid "ASCII text as paragraphs"
9038 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
9039
9040 #: src/MenuBackend.C:697
9041 msgid "No Table of contents"
9042 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9043
9044 #: src/buffer.C:226
9045 msgid "Could not remove temporary directory"
9046 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9047
9048 #: src/buffer.C:227
9049 #, c-format
9050 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9051 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9052
9053 #: src/buffer.C:384
9054 msgid "Unknown document class"
9055 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9056
9057 #: src/buffer.C:385
9058 #, c-format
9059 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9063 #, c-format
9064 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9065 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9066
9067 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9068 msgid "Header error"
9069 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9070
9071 #: src/buffer.C:433
9072 msgid "\\begin_header is missing"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/buffer.C:448
9076 msgid "\\begin_document is missing"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/buffer.C:456
9080 msgid "Can't load document class"
9081 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
9082
9083 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9084 msgid "Document could not be read"
9085 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9086
9087 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9088 #, c-format
9089 msgid "%1$s could not be read."
9090 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9091
9092 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9093 msgid "Document format failure"
9094 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9095
9096 #: src/buffer.C:594
9097 #, c-format
9098 msgid "%1$s is not a LyX document."
9099 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9100
9101 #: src/buffer.C:613
9102 msgid "Conversion failed"
9103 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9104
9105 #: src/buffer.C:614
9106 #, c-format
9107 msgid ""
9108 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9109 "it could not be created."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/buffer.C:624
9113 msgid "Conversion script not found"
9114 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
9115
9116 #: src/buffer.C:625
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9120 "could not be found."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/buffer.C:641
9124 msgid "Conversion script failed"
9125 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9126
9127 #: src/buffer.C:642
9128 #, c-format
9129 msgid ""
9130 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9131 "convert it."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: src/buffer.C:657
9135 #, c-format
9136 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/buffer.C:1116
9140 msgid "Running chktex..."
9141 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9142
9143 #: src/buffer.C:1129
9144 msgid "chktex failure"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/buffer.C:1130
9148 msgid "Could not run chktex successfully."
9149 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9150
9151 #: src/buffer_funcs.C:60
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "The specified document\n"
9155 "%1$s\n"
9156 "could not be read."
9157 msgstr ""
9158 "Das angegebene Dokument\n"
9159 "%1$s\n"
9160 "konnte nicht gelesen werden."
9161
9162 #: src/buffer_funcs.C:62
9163 msgid "Could not read document"
9164 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9165
9166 #: src/buffer_funcs.C:74
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9170 "\n"
9171 "Recover emergency save?"
9172 msgstr ""
9173 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9174 "\n"
9175 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9176
9177 #: src/buffer_funcs.C:77
9178 msgid "Load emergency save?"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/buffer_funcs.C:78
9182 msgid "&Recover"
9183 msgstr "&Wieder herstellen"
9184
9185 #: src/buffer_funcs.C:78
9186 msgid "&Load Original"
9187 msgstr "&Original laden"
9188
9189 #: src/buffer_funcs.C:100
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9193 "\n"
9194 "Load the backup instead?"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/buffer_funcs.C:103
9198 msgid "Load backup?"
9199 msgstr "Sicherung laden?"
9200
9201 #: src/buffer_funcs.C:104
9202 msgid "&Load backup"
9203 msgstr "&Sicherung laden"
9204
9205 #: src/buffer_funcs.C:104
9206 msgid "Load &original"
9207 msgstr "&Original laden"
9208
9209 #: src/buffer_funcs.C:143
9210 #, c-format
9211 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9212 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9213
9214 #: src/buffer_funcs.C:145
9215 msgid "Retrieve from version control?"
9216 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9217
9218 #: src/buffer_funcs.C:146
9219 msgid "&Retrieve"
9220 msgstr "&Abrufen"
9221
9222 #: src/buffer_funcs.C:178
9223 #, c-format
9224 msgid ""
9225 "The specified document template\n"
9226 "%1$s\n"
9227 "could not be read."
9228 msgstr ""
9229 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9230 "%1$s\n"
9231 "konnte nicht gelesen werden."
9232
9233 #: src/buffer_funcs.C:179
9234 msgid "Could not read template"
9235 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9236
9237 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9241 "\n"
9242 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9246 msgid "Save changed document?"
9247 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9248
9249 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9250 msgid "&Discard"
9251 msgstr "&Verwerfen"
9252
9253 #: src/bufferlist.C:304
9254 #, c-format
9255 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9256 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9257
9258 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9259 msgid "  Save seems successful. Phew."
9260 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9261
9262 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9263 msgid "  Save failed! Trying..."
9264 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9265
9266 #: src/bufferlist.C:344
9267 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9268 msgstr ""
9269 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9270
9271 #: src/bufferparams.C:457
9272 #, c-format
9273 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9274 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9275
9276 #: src/bufferparams.C:459
9277 msgid "Document class not available"
9278 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9279
9280 #: src/bufferparams.C:460
9281 msgid "LyX will not be able to produce output."
9282 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9283
9284 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9285 msgid "No debugging message"
9286 msgstr "Keine Debug-Meldung"
9287
9288 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9289 msgid "General information"
9290 msgstr "Allgemeine Informationen"
9291
9292 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9293 msgid "Developers general debug messages"
9294 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
9295
9296 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9297 msgid "All debugging messages"
9298 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
9299
9300 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9301 #, c-format
9302 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9303 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
9304
9305 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9306 #: src/converter.C:495
9307 msgid "Cannot convert file"
9308 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9309
9310 #: src/converter.C:313
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9314 "Try defining a convertor in the preferences."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9318 msgid "Executing command: "
9319 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9320
9321 #: src/converter.C:427
9322 msgid "Build errors"
9323 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9324
9325 #: src/converter.C:428
9326 msgid "There were errors during the build process."
9327 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9328
9329 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9330 #, c-format
9331 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9332 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9333
9334 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9335 #, c-format
9336 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/converter.C:497
9340 #, c-format
9341 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/converter.C:566
9345 msgid "Running LaTeX..."
9346 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9347
9348 #: src/converter.C:584
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9352 "log %1$s."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/converter.C:587
9356 msgid "LaTeX failed"
9357 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9358
9359 #: src/converter.C:589
9360 msgid "Output is empty"
9361 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9362
9363 #: src/converter.C:590
9364 msgid "An empty output file was generated."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: src/debug.C:43
9368 msgid "Program initialisation"
9369 msgstr "Initialisierung des Programms"
9370
9371 #: src/debug.C:44
9372 msgid "Keyboard events handling"
9373 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9374
9375 #: src/debug.C:45
9376 msgid "GUI handling"
9377 msgstr "GUI-Aufbau"
9378
9379 #: src/debug.C:46
9380 msgid "Lyxlex grammar parser"
9381 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9382
9383 #: src/debug.C:47
9384 msgid "Configuration files reading"
9385 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9386
9387 #: src/debug.C:48
9388 msgid "Custom keyboard definition"
9389 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9390
9391 #: src/debug.C:49
9392 msgid "LaTeX generation/execution"
9393 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9394
9395 #: src/debug.C:50
9396 msgid "Math editor"
9397 msgstr "Mathe-Editor"
9398
9399 #: src/debug.C:51
9400 msgid "Font handling"
9401 msgstr "Schrift-Handhabung"
9402
9403 #: src/debug.C:52
9404 msgid "Textclass files reading"
9405 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9406
9407 #: src/debug.C:53
9408 msgid "Version control"
9409 msgstr "Versionskontrolle"
9410
9411 #: src/debug.C:54
9412 msgid "External control interface"
9413 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9414
9415 #: src/debug.C:55
9416 msgid "Keep *roff temporary files"
9417 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9418
9419 #: src/debug.C:56
9420 msgid "User commands"
9421 msgstr "Benutzerbefehle"
9422
9423 #: src/debug.C:57
9424 msgid "The LyX Lexxer"
9425 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9426
9427 #: src/debug.C:58
9428 msgid "Dependency information"
9429 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9430
9431 #: src/debug.C:59
9432 msgid "LyX Insets"
9433 msgstr "LyX-Einfügungen"
9434
9435 #: src/debug.C:60
9436 msgid "Files used by LyX"
9437 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9438
9439 #: src/debug.C:61
9440 msgid "Workarea events"
9441 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9442
9443 #: src/debug.C:62
9444 msgid "Insettext/tabular messages"
9445 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9446
9447 #: src/debug.C:63
9448 msgid "Graphics conversion and loading"
9449 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9450
9451 #: src/debug.C:64
9452 msgid "Change tracking"
9453 msgstr "Änderungsverfolgung"
9454
9455 #: src/debug.C:65
9456 msgid "External template/inset messages"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/exporter.C:72
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "The file %1$s already exists.\n"
9463 "\n"
9464 "Do you want to over-write that file?"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/exporter.C:75
9468 msgid "Over-write file?"
9469 msgstr "Datei überschreiben?"
9470
9471 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9472 msgid "&Over-write"
9473 msgstr "&Überschreiben"
9474
9475 #: src/exporter.C:77
9476 msgid "Over-write &all"
9477 msgstr "&Alle überschreiben"
9478
9479 #: src/exporter.C:78
9480 msgid "&Cancel export"
9481 msgstr "Export &abbrechen"
9482
9483 #: src/exporter.C:127
9484 msgid "Couldn't copy file"
9485 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9486
9487 #: src/exporter.C:128
9488 #, c-format
9489 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/exporter.C:158
9493 msgid "Couldn't export file"
9494 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9495
9496 #: src/exporter.C:159
9497 #, c-format
9498 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9499 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9500
9501 #: src/exporter.C:189
9502 msgid "File name error"
9503 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9504
9505 #: src/exporter.C:190
9506 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9507 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9508
9509 #: src/exporter.C:220
9510 msgid "Document export cancelled."
9511 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
9512
9513 #: src/exporter.C:226
9514 #, c-format
9515 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9519 msgid "Cannot view file"
9520 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9521
9522 #: src/format.C:229
9523 #, c-format
9524 msgid "No information for viewing %1$s"
9525 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9526
9527 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9528 msgid "Cannot edit file"
9529 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9530
9531 #: src/format.C:285
9532 #, c-format
9533 msgid "No information for editing %1$s"
9534 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9535
9536 #: src/frontends/LyXView.C:179
9537 msgid " (changed)"
9538 msgstr " (geändert)"
9539
9540 #: src/frontends/LyXView.C:183
9541 msgid " (read only)"
9542 msgstr " (schreibgeschützt)"
9543
9544 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9545 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9546 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9547
9548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9549 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9550 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9551
9552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9553 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9554 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9555
9556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9557 msgid ""
9558 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9559 "1995-2001 LyX Team"
9560 msgstr ""
9561 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9562 "1995-2001 LyX Team"
9563
9564 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9565 msgid ""
9566 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9567 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9568 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9569 "any later version."
9570 msgstr ""
9571 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9572 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9573 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9574 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9575
9576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9577 msgid ""
9578 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9579 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9580 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9581 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9582 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9583 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9584 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9585 msgstr ""
9586 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9587 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9588 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9589 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9590 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9591 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9592 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9595 msgid "LyX Version "
9596 msgstr "LyX-Version "
9597
9598 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9599 msgid " of "
9600 msgstr " vom "
9601
9602 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9603 msgid "Library directory: "
9604 msgstr "Systemverzeichnis: "
9605
9606 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9607 msgid "User directory: "
9608 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9609
9610 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9611 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9612 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9613
9614 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9615 msgid "Select a BibTeX database to add"
9616 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9617
9618 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9619 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9620 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9621
9622 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9623 msgid "Select a BibTeX style"
9624 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9625
9626 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9627 msgid "No frame drawn"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9631 msgid "Rectangular box"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9635 msgid "Oval box, thin"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9639 msgid "Oval box, thick"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9643 msgid "Shadow box"
9644 msgstr "Schattierte Box"
9645
9646 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9647 msgid "Double box"
9648 msgstr "Doppelte Box"
9649
9650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9651 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9652 msgid "Depth"
9653 msgstr "Tiefe"
9654
9655 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9656 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9657 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9658 msgid "Total Height"
9659 msgstr "Gesamthöhe"
9660
9661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9662 msgid "Select external file"
9663 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9664
9665 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9667 msgid "Top left"
9668 msgstr "Oben links"
9669
9670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9672 msgid "Bottom left"
9673 msgstr "Unten links"
9674
9675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9677 msgid "Baseline left"
9678 msgstr "Grundline links"
9679
9680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9682 msgid "Top center"
9683 msgstr "Oben zentriert"
9684
9685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9687 msgid "Bottom center"
9688 msgstr "Unten zentriert"
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9692 msgid "Baseline center"
9693 msgstr "Grundlinie zentriert"
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9697 msgid "Top right"
9698 msgstr "Oben rechts"
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9702 msgid "Bottom right"
9703 msgstr "Unten rechts"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9706 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9707 msgid "Baseline right"
9708 msgstr "Grundlinie rechts"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9711 msgid "Select graphics file"
9712 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9715 msgid "Clipart|#C#c"
9716 msgstr "Clipart|#C#c"
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9719 msgid "Select document to include"
9720 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9723 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9724 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9725
9726 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9727 msgid "LyX: LaTeX Log"
9728 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9731 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9732 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9735 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9739 msgid "Version Control Log"
9740 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9743 msgid "No LaTeX log file found."
9744 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9747 msgid "No literate programming build log file found."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9751 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9752 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9755 msgid "No version control log file found."
9756 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9759 msgid "Choose bind file"
9760 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9763 msgid "Choose UI file"
9764 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9767 msgid "Choose keyboard map"
9768 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9771 msgid "Choose personal dictionary"
9772 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9775 msgid "Print to file"
9776 msgstr "Ausgabe in Datei"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9779 msgid "The spell-checker could not be started"
9780 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9783 msgid ""
9784 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9785 "Maybe it has been killed."
9786 msgstr ""
9787 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9788 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9791 msgid "The spell-checker has failed"
9792 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9795 #, c-format
9796 msgid "%1$d words checked."
9797 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9800 msgid "One word checked."
9801 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9804 msgid "Spell-checking is complete"
9805 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9808 #, c-format
9809 msgid "%1$s and %2$s"
9810 msgstr "%1$s und %2$s"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9813 #, c-format
9814 msgid "%1$s et al."
9815 msgstr "%1$s et al."
9816
9817 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9818 msgid "No year"
9819 msgstr "Kein Jahr"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9822 msgid "before"
9823 msgstr "davor"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9826 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9827 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9828 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9829 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9830 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9831 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9832 msgid "No change"
9833 msgstr "Keine Änderung"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9836 msgid "Roman"
9837 msgstr "Roman"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9840 msgid "Sans Serif"
9841 msgstr "Serifenfrei"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9844 msgid "Typewriter"
9845 msgstr "Schreibmaschine"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9848 msgid "Medium"
9849 msgstr "Mittel"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9852 msgid "Bold"
9853 msgstr "Fett"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9856 msgid "Upright"
9857 msgstr "Normal"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9860 msgid "Italic"
9861 msgstr "Kursiv"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9864 msgid "Slanted"
9865 msgstr "Geneigt"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9868 msgid "Small Caps"
9869 msgstr "Kapitälchen"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9872 msgid "Increase"
9873 msgstr "Vergrößern"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9876 msgid "Decrease"
9877 msgstr "Verkleinern"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9880 msgid "Emph"
9881 msgstr "Hervorgehoben"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9884 msgid "Underbar"
9885 msgstr "Unterstrichen"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9888 msgid "Noun"
9889 msgstr "Kapitälchen"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9892 msgid "No color"
9893 msgstr "Keine Farbe"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9896 msgid "Black"
9897 msgstr "Schwarz"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9900 msgid "White"
9901 msgstr "Weiß"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9904 msgid "Red"
9905 msgstr "Rot"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9908 msgid "Green"
9909 msgstr "Grün"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9912 msgid "Blue"
9913 msgstr "Blau"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9916 msgid "Cyan"
9917 msgstr "Türkis"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9920 msgid "Magenta"
9921 msgstr "Magenta"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9924 msgid "Yellow"
9925 msgstr "Gelb"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9928 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9929 msgid "Invalid filename"
9930 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9933 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9934 msgid ""
9935 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9936 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9937 msgstr ""
9938 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9939 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9942 msgid "System files|#S#s"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9946 msgid "User files|#U#u"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9950 msgid "Build log"
9951 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9952
9953 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9954 msgid "LaTeX log"
9955 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9956
9957 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9958 msgid "No build log file found."
9959 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9960
9961 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
9962 #, c-format
9963 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9964 msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden."
9965
9966 #: src/frontends/gnome/support.c:118
9967 #, c-format
9968 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9969 msgstr "Die Pixmap konnte aus der Datei %s nicht erzeugt werden."
9970
9971 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9972 msgid "Label"
9973 msgstr "Marke"
9974
9975 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9976 msgid "Maths Decorations & Accents"
9977 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
9978
9979 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9980 msgid "Binary Ops"
9981 msgstr "Binäre Operatoren"
9982
9983 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9984 msgid "Binary Relations"
9985 msgstr "Binäre Relationen"
9986
9987 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9988 msgid "Big Operators"
9989 msgstr "Große Operatoren"
9990
9991 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9992 msgid "AMS Misc"
9993 msgstr "AMS Diverses"
9994
9995 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9996 msgid "AMS Arrows"
9997 msgstr "AMS Pfeile"
9998
9999 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10000 msgid "AMS Relations"
10001 msgstr "AMS Relationen"
10002
10003 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10004 msgid "AMS Negated Rel"
10005 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10006
10007 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10008 msgid "AMS Operators"
10009 msgstr "AMS Operatoren"
10010
10011 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10012 msgid "Box Settings"
10013 msgstr "Box-Einstellungen"
10014
10015 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10016 msgid "Merge Changes"
10017 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10018
10019 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10020 msgid "Accept highlighted change?"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10024 msgid "unknown author"
10025 msgstr "unbekannter Autor"
10026
10027 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10028 msgid "unknown date"
10029 msgstr "unbekanntes Datum"
10030
10031 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10032 msgid "Done merging changes"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10036 msgid "Text Style"
10037 msgstr "Textstil"
10038
10039 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10040 msgid "TeX Settings"
10041 msgstr "TeX-Einstellungen"
10042
10043 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10044 msgid "Errors"
10045 msgstr "Fehler"
10046
10047 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10048 msgid "*** No Errors ***"
10049 msgstr "*** Keine Fehler ***"
10050
10051 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10052 msgid "Float Settings"
10053 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10054
10055 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10057 msgid "Graphics"
10058 msgstr "Grafik"
10059
10060 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10061 msgid "Child Document"
10062 msgstr "Unterdokument"
10063
10064 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10065 msgid "Log Viewer"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10069 msgid "Error reading file!"
10070 msgstr "Fehler beim Laden der Datei!"
10071
10072 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10073 msgid "Math Delimiters"
10074 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10075
10076 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10077 msgid "Math Panel"
10078 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10079
10080 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10081 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10082 msgid "Math Matrix"
10083 msgstr "Mathe-Matrix"
10084
10085 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10086 msgid "Paragraph Settings"
10087 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10088
10089 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10090 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10091 msgid "Senseless with this layout!"
10092 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10093
10094 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10095 msgid "Find and Replace"
10096 msgstr "Finden und Ersetzen"
10097
10098 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10099 msgid "Send document to command"
10100 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10101
10102 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10103 msgid "Show File"
10104 msgstr "Zeige Datei"
10105
10106 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10107 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10108 msgid "Spell-check document"
10109 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10110
10111 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10112 msgid "checked"
10113 msgstr "geprüft"
10114
10115 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10116 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10117 msgid "Insert Table"
10118 msgstr "Tabelle einfügen"
10119
10120 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10121 msgid "LaTeX Information"
10122 msgstr "LaTeX-Informationen"
10123
10124 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10125 #: src/insets/insettoc.C:42
10126 msgid "Table of Contents"
10127 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10128
10129 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10130 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10131 msgid "*** No Lists ***"
10132 msgstr "*** Keine Listen ***"
10133
10134 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10135 msgid "*** No Items ***"
10136 msgstr "*** Keine Einträge ***"
10137
10138 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10139 msgid "VSpace Settings"
10140 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10141
10142 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10143 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10144 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10145 #, c-format
10146 msgid "LyX: %1$s"
10147 msgstr "LyX: %1$s"
10148
10149 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10150 msgid "&Standard"
10151 msgstr "&Standard"
10152
10153 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10154 msgid "&Maths"
10155 msgstr "&Mathe"
10156
10157 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10158 msgid "Dings &1"
10159 msgstr "Dings &1"
10160
10161 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10162 msgid "Dings &2"
10163 msgstr "Dings &2"
10164
10165 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10166 msgid "Dings &3"
10167 msgstr "Dings &3"
10168
10169 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10170 msgid "Dings &4"
10171 msgstr "Dings &4"
10172
10173 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10174 msgid "&Custom..."
10175 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10176
10177 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10180 msgid "Bullets"
10181 msgstr "Aufzählungszeichen"
10182
10183 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10184 msgid "Enter a custom bullet"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10188 msgid "LyX: Index Entry"
10189 msgstr "LyX: Stichwort"
10190
10191 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10192 msgid "LyX: Label"
10193 msgstr "LyX: Marke"
10194
10195 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10196 msgid "Directories"
10197 msgstr "Verzeichnisse"
10198
10199 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10200 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10201 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
10202
10203 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10204 msgid "LyX: Box Settings"
10205 msgstr "LyX: Box-Einstellungen"
10206
10207 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10208 msgid "LyX: Branch Settings"
10209 msgstr "LyX: Zweig-Einstellungen"
10210
10211 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10212 msgid "LyX: Merge Changes"
10213 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
10214
10215 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10216 msgid "LyX: Change Text Style"
10217 msgstr "LyX: Textstil ändern"
10218
10219 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10220 msgid "LyX: Citation Reference"
10221 msgstr "LyX: Literaturverweis"
10222
10223 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10224 msgid "Previous command"
10225 msgstr "Vorheriger Befehl"
10226
10227 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10228 msgid "Next command"
10229 msgstr "Nächster Befehl"
10230
10231 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10232 msgid "LyX: Delimiters"
10233 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10234
10235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10236 msgid "LyX: Document Settings"
10237 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10240 msgid "Author-year"
10241 msgstr " Autor-Jahr"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10244 msgid "Numerical"
10245 msgstr "Nummerisch"
10246
10247 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10248 msgid "``text''"
10249 msgstr "``Text''"
10250
10251 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10252 msgid "''text''"
10253 msgstr "''Text''"
10254
10255 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10256 msgid ",,text``"
10257 msgstr ",,Text``"
10258
10259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10260 msgid ",,text''"
10261 msgstr ",,Text''"
10262
10263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10264 msgid "<<text>>"
10265 msgstr "«Text»"
10266
10267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10268 msgid ">>text<<"
10269 msgstr "»Text«"
10270
10271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10272 msgid "US letter"
10273 msgstr "US letter"
10274
10275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10276 msgid "US legal"
10277 msgstr "US legal"
10278
10279 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10280 msgid "US executive"
10281 msgstr "US executive"
10282
10283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10284 msgid "B3"
10285 msgstr "B3"
10286
10287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10288 msgid "B4"
10289 msgstr "B4"
10290
10291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10292 #, c-format
10293 msgid "Unavailable: %1$s"
10294 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10295
10296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10297 msgid "10"
10298 msgstr "10"
10299
10300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10301 msgid "11"
10302 msgstr "11"
10303
10304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10305 msgid "12"
10306 msgstr "12"
10307
10308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10309 msgid "Length"
10310 msgstr "Länge"
10311
10312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10313 msgid "empty"
10314 msgstr "leer"
10315
10316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10317 msgid "plain"
10318 msgstr "einfach"
10319
10320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10321 msgid "headings"
10322 msgstr "mit Überschriften"
10323
10324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10325 msgid "fancy"
10326 msgstr "ausgefallen"
10327
10328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10329 msgid "OneHalf"
10330 msgstr "Eineinhalb"
10331
10332 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10333 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10334 msgid "Document Class"
10335 msgstr "Dokumentklasse"
10336
10337 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10338 msgid "Text Layout"
10339 msgstr "Textformat"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10342 msgid "Page Layout"
10343 msgstr "Seitenformat"
10344
10345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10346 msgid "Page Margins"
10347 msgstr "Seitenränder"
10348
10349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10350 msgid "Numbering & TOC"
10351 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10352
10353 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10354 msgid "Math options"
10355 msgstr "Mathe-Optionen"
10356
10357 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10358 msgid "Float Placement"
10359 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10360
10361 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10362 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10363 msgid "Branches"
10364 msgstr "Zweige"
10365
10366 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10367 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10368 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10369 msgid "LaTeX Preamble"
10370 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10371
10372 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10373 msgid "Small margins"
10374 msgstr "Schmale Ränder"
10375
10376 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10377 msgid "Very small margins"
10378 msgstr "Sehr schmale Ränder"
10379
10380 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10381 msgid "Very wide margins"
10382 msgstr "Sehr breite Ränder"
10383
10384 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10385 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10386 msgid "No"
10387 msgstr "Nein"
10388
10389 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10391 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10392 msgid "Yes"
10393 msgstr "Ja"
10394
10395 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10396 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10397 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10400 msgid "LyX: External Material"
10401 msgstr "LyX: Externes Material"
10402
10403 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10404 msgid "Scale%"
10405 msgstr "Größe%"
10406
10407 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10408 msgid "LyX: Float Settings"
10409 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
10410
10411 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10412 msgid "LyX: Graphics"
10413 msgstr "LyX: Grafik"
10414
10415 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10416 msgid "LyX: Child Document"
10417 msgstr "LyX: Unterdokument"
10418
10419 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10420 msgid "LyX: Insert Matrix"
10421 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10422
10423 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10424 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10425 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
10426
10427 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10428 msgid "LyX: Insert space"
10429 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
10430
10431 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10432 msgid "Thin space\t\\,"
10433 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10434
10435 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10436 msgid "Medium space\t\\:"
10437 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10438
10439 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10440 msgid "Thick space\t\\;"
10441 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10442
10443 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10444 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10445 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10446
10447 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10448 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10449 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10450
10451 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10452 msgid "Negative space\t\\!"
10453 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10454
10455 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10456 msgid "LyX: Insert root"
10457 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
10458
10459 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10460 msgid "Square root\t\\sqrt"
10461 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10462
10463 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10464 msgid "Cube root\t\\root"
10465 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10466
10467 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10468 msgid "Other root\t\\root"
10469 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10470
10471 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10472 msgid "LyX: Set math style"
10473 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
10474
10475 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10476 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10477 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10478
10479 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10480 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10481 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10482
10483 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10484 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10485 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10486
10487 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10488 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10489 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10490
10491 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10492 msgid "LyX: Set math font"
10493 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
10494
10495 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10496 msgid "Roman\t\\mathrm"
10497 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10498
10499 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10500 msgid "Bold\t\\mathbf"
10501 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10502
10503 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10504 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10505 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10506
10507 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10508 msgid "Italic\t\\mathit"
10509 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10510
10511 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10512 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10513 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10514
10515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10516 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10517 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10518
10519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10520 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10521 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10522
10523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10524 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10525 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
10526
10527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10528 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10529 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10530
10531 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10532 msgid "LyX: Note Settings"
10533 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10534
10535 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10536 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10537 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10538
10539 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10540 msgid "LyX: Preferences"
10541 msgstr "LyX: Einstellungen"
10542
10543 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10544 msgid "ispell"
10545 msgstr "ispell"
10546
10547 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10548 msgid "aspell"
10549 msgstr "aspell"
10550
10551 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10552 msgid "hspell"
10553 msgstr "hspell"
10554
10555 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10556 msgid "pspell (library)"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10560 msgid "aspell (library)"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10564 msgid "Look and feel"
10565 msgstr "Aussehen"
10566
10567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10568 msgid "User interface"
10569 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10570
10571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10572 msgid "Screen fonts"
10573 msgstr "Bildschirmschriften"
10574
10575 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10576 msgid "Spell-checker"
10577 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10578
10579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10581 msgid "Outputs"
10582 msgstr "Ausgabe"
10583
10584 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10585 msgid "ASCII"
10586 msgstr "ASCII"
10587
10588 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10589 msgid "Date format"
10590 msgstr "Datumsformat"
10591
10592 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10594 msgid "Paths"
10595 msgstr "Pfade"
10596
10597 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10599 msgid "Printer"
10600 msgstr "Drucker"
10601
10602 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10603 msgid "File formats"
10604 msgstr "Dateiformate"
10605
10606 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10608 msgid "Converters"
10609 msgstr "Konverter"
10610
10611 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10613 msgid "Copiers"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10617 msgid "New"
10618 msgstr "Neu"
10619
10620 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10621 msgid "Select a document templates directory"
10622 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10623
10624 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10625 msgid "Select a temporary directory"
10626 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10627
10628 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10629 msgid "Select a backups directory"
10630 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10631
10632 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10633 msgid "Select a document directory"
10634 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10635
10636 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10637 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10638 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10639
10640 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10641 msgid "LyX: Print Document"
10642 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10643
10644 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10645 msgid "LyX: Cross-reference"
10646 msgstr "LyX: Querverweis"
10647
10648 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10649 msgid "&Go Back"
10650 msgstr "&Gehe zurück"
10651
10652 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10653 msgid "Jump back"
10654 msgstr "Springe zurück"
10655
10656 #: src/frontends/qt2/QRef.C:143
10657 msgid "&Go to Reference"
10658 msgstr "&Gehe zum Querverweis"
10659
10660 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10661 msgid "Jump to reference"
10662 msgstr "Springe zum Querverweis"
10663
10664 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10665 msgid "LyX: Find and Replace"
10666 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10667
10668 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10669 msgid "LyX: Send Document to Command"
10670 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10671
10672 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10673 msgid "LyX: Show File"
10674 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10675
10676 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10677 msgid "LyX: Spell-check Document"
10678 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10679
10680 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10681 msgid "LyX: Table Settings"
10682 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10683
10684 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10685 msgid "LyX: Insert Table"
10686 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10687
10688 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10689 msgid "LyX: LaTeX Information"
10690 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10691
10692 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10693 msgid "LyX: Thesaurus"
10694 msgstr "LyX: Thesaurus"
10695
10696 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10697 msgid "LyX: Table of Contents"
10698 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10699
10700 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10701 msgid "LyX: URL"
10702 msgstr "LyX: URL"
10703
10704 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10705 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10706 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
10707
10708 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10709 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10710 msgstr "LyX: Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10711
10712 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10713 msgid "LyX"
10714 msgstr "LyX"
10715
10716 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10717 msgid "Advanced Placement Options"
10718 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10719
10720 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10721 msgid "Use &default placement"
10722 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10723
10724 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10725 msgid "&Top of page"
10726 msgstr "&Anfang der Seite"
10727
10728 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10729 msgid "&Bottom of page"
10730 msgstr "&Ende der Seite"
10731
10732 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10733 msgid "&Page of floats"
10734 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10735
10736 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10737 msgid "&Here if possible"
10738 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10739
10740 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10741 msgid "Here definitely"
10742 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10743
10744 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10745 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10746 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10747
10748 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10749 msgid "&Span columns"
10750 msgstr "&Spalten überspannen"
10751
10752 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10753 msgid "&Rotate sideways"
10754 msgstr "Seitwärts &drehen"
10755
10756 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10757 msgid "OK|^M"
10758 msgstr "OK|^M"
10759
10760 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10761 msgid "Clear|#C"
10762 msgstr "Löschen|#L"
10763
10764 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10765 #, c-format
10766 msgid ""
10767 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10768 "     Using black instead, sorry!"
10769 msgstr ""
10770 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10771 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
10772
10773 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10774 #, c-format
10775 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10776 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10777
10778 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10779 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10786 "Pixel [%2$s] is used."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10790 #, c-format
10791 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10792 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10795 msgid "License"
10796 msgstr "Lizenz"
10797
10798 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10799 msgid "Bibliography Entry"
10800 msgstr "Literatureintrag"
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10803 msgid "Key used within LyX document."
10804 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10807 msgid "Label used for final output."
10808 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
10809
10810 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10811 msgid "BibTeX Database"
10812 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10813
10814 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10815 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10816 msgstr ""
10817 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
10818 "alle Literatureinträge "
10819
10820 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10821 msgid ""
10822 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10823 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10824 msgstr ""
10825 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
10826 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10827 "werden."
10828
10829 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10830 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10831 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10832
10833 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10834 msgid ""
10835 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10836 "extension \".bst\" and without path."
10837 msgstr ""
10838 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
10839 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
10840
10841 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10842 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10843 msgstr ""
10844 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10845 "soll"
10846
10847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10848 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10849 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10850
10851 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10852 msgid ""
10853 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10854 "in directories where TeX finds them are listed!"
10855 msgstr ""
10856 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
10857 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
10858 "kann!"
10859
10860 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10861 msgid "The bibliography section contains..."
10862 msgstr "Der Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
10863
10864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10865 msgid ""
10866 "Frameless: No border\n"
10867 "Boxed: Rectangular\n"
10868 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10869 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10870 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10871 "Doublebox: Double line border"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10875 msgid ""
10876 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10877 "with appropriate arguments from this dialog."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10881 msgid "Invalid length!"
10882 msgstr "Ungültige Länge!"
10883
10884 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10885 msgid "Branch"
10886 msgstr "Zweig"
10887
10888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10889 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10890 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Literaturverweis hinzufügen."
10891
10892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10893 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10894 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Literaturverweis entfernen."
10895
10896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10897 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10898 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10899
10900 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10901 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10902 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10903
10904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10905 msgid ""
10906 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10907 "right browser window."
10908 msgstr ""
10909 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10910 "rechten Auswahlfenster."
10911
10912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10913 msgid ""
10914 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10915 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10916 "left browser window."
10917 msgstr ""
10918 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX-"
10919 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10920 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10923 msgid "Information about the selected entry"
10924 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10925
10926 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10927 msgid ""
10928 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10929 "(Natbib)."
10930 msgstr ""
10931 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10934 msgid ""
10935 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10936 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10937 msgstr ""
10938 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10939 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10942 msgid ""
10943 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10944 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10945 "sentences (Natbib)."
10946 msgstr ""
10947 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10948 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10951 msgid ""
10952 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10953 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10956 msgid ""
10957 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10958 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Literaturverweis erscheint, z.B. \"S. 12\""
10959
10960 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10961 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10962 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10963
10964 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10965 msgid ""
10966 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10967 "\", but not \"BibTeX\"."
10968 msgstr ""
10969 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10970 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10971 "\"BibTeX\"."
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10974 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10975 msgstr ""
10976 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
10977 "möchten."
10978
10979 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10980 msgid "Select Color"
10981 msgstr "Farbe wählen"
10982
10983 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10984 msgid "RGB"
10985 msgstr "RGB"
10986
10987 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10988 msgid "HSV"
10989 msgstr "HSV"
10990
10991 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10992 #, c-format
10993 msgid "WARNING! %1$s"
10994 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10995
10996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10997 msgid "Document Settings"
10998 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10999
11000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11001 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11002 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
11003
11004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11005 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11006 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
11007
11008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11009 msgid ""
11010 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11011 "| B4 | B5 "
11012 msgstr ""
11013 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
11014 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
11015
11016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11017 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11018 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
11019
11020 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11021 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11022 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
11023
11024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11025 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11029 msgid ""
11030 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11031 "Jurabib is more common in law and humanities"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11035 msgid " Never | Automatically | Yes "
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11039 msgid ""
11040 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11041 "Largest | Huge | Huger "
11042 msgstr ""
11043 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
11044 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
11045
11046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11047 msgid "Enter the name of a new branch."
11048 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
11049
11050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11051 msgid "Add a new branch to the document."
11052 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
11053
11054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11055 msgid "Remove the selected branch from the document."
11056 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11059 msgid "Activate the selected branch for output."
11060 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
11061
11062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11063 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11064 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
11065
11066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11067 msgid "Available branches for this document."
11068 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11071 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11072 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
11073
11074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11075 msgid "Modify background color of branch inset"
11076 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
11077
11078 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11079 msgid "Background color of branch inset"
11080 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11083 msgid "Document"
11084 msgstr "Dokument"
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11087 msgid "Paper"
11088 msgstr "Seite"
11089
11090 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11092 msgid "Extra"
11093 msgstr "Extra"
11094
11095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11096 msgid ""
11097 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11098 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11099 msgstr ""
11100 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
11101 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
11102
11103 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11104 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11105 msgstr ""
11106 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
11107 "erlaubt."
11108
11109 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11110 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11111 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
11112
11113 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11115 #, c-format
11116 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11117 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11121 msgid "The file you want to insert."
11122 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
11123
11124 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11125 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11126 msgid "Browse the directories."
11127 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11131 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11132 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11136 msgid "Select display mode for this image."
11137 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
11138
11139 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11140 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11141 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11142 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
11143
11144 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11145 msgid "Use the document's default settings."
11146 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
11147
11148 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11149 msgid "Enforce placement of float here."
11150 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
11151
11152 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11153 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11154 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
11155
11156 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11157 msgid "Try top of page."
11158 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11161 msgid "Try bottom of page."
11162 msgstr "Versuche Ende der Seite."
11163
11164 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11165 msgid "Put float on a separate page of floats."
11166 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
11167
11168 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11169 msgid "Try float here."
11170 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
11171
11172 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11173 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11174 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
11175
11176 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11177 msgid "Span float over the columns."
11178 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
11179
11180 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11181 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11185 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11186 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11187
11188 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11189 msgid "Set the image width to the inserted value."
11190 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
11191
11192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11193 #, no-c-format
11194 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11195 msgstr ""
11196 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
11197
11198 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11199 msgid "Set the image height to the inserted value."
11200 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
11201
11202 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11203 msgid "Select unit for height."
11204 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
11205
11206 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11207 msgid ""
11208 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11209 "aspect ratio."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11213 msgid ""
11214 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11215 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11216 "holds the values for the bounding box."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11220 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11221 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
11222
11223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11224 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11225 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
11226
11227 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11228 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11229 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
11230
11231 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11232 msgid ""
11233 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11234 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11238 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11239 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
11240
11241 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11242 msgid "Select unit for the bounding box values."
11243 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
11244
11245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11246 msgid ""
11247 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11248 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11249 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11253 msgid "Clip image to the bounding box values."
11254 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
11255
11256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11257 msgid ""
11258 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11259 "negative value clockwise."
11260 msgstr ""
11261 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
11262 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
11263
11264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11265 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11266 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
11267
11268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11269 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11270 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
11271
11272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11273 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11274 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11275
11276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11277 msgid ""
11278 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11279 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11283 msgid "Bounding Box"
11284 msgstr "Begrenzungsbox"
11285
11286 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11287 msgid "File name to include."
11288 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
11289
11290 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11291 msgid "Browse directories for file name."
11292 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
11293
11294 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11295 msgid "Use LaTeX \\input."
11296 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
11297
11298 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11299 msgid "Use LaTeX \\include."
11300 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
11301
11302 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11303 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11304 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
11305
11306 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11307 msgid "Underline spaces in generated output."
11308 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
11309
11310 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11311 msgid "Show LaTeX preview."
11312 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
11313
11314 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11315 msgid "Load the file."
11316 msgstr "Die Datei laden."
11317
11318 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11319 msgid "Top | Middle | Bottom"
11320 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
11321
11322 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11323 msgid "Math Spacing"
11324 msgstr "Mathe-Abstände"
11325
11326 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11327 msgid "Math Styles & Fonts"
11328 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
11329
11330 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11331 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11332 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
11333
11334 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11335 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11336 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11337 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11338 msgid " (default)"
11339 msgstr " (Standard)"
11340
11341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11342 msgid "Look & Feel"
11343 msgstr "Aussehen"
11344
11345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11346 msgid "Lang Opts"
11347 msgstr "Sprach-Optionen"
11348
11349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11350 msgid "Conversion"
11351 msgstr "Konvertierung"
11352
11353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11354 msgid "Inputs"
11355 msgstr "Eingabe"
11356
11357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11358 msgid "Formats"
11359 msgstr "Formate"
11360
11361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11362 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11363 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
11364
11365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11366 msgid ""
11367 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11368 msgstr ""
11369 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
11370 "\"Übernehmen\" aktivieren."
11371
11372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11373 msgid "GUI background"
11374 msgstr "GUI (Hintergrund)"
11375
11376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11377 msgid "GUI text"
11378 msgstr "GUI (Text)"
11379
11380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11381 msgid "GUI selection"
11382 msgstr "GUI (Auswahl)"
11383
11384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11385 msgid "GUI pointer"
11386 msgstr "GUI (Zeiger)"
11387
11388 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11389 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11390 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11391
11392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11393 msgid "Convert \"from\" this format"
11394 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11395
11396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11397 msgid "Convert \"to\" this format"
11398 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
11399
11400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11401 msgid ""
11402 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11403 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11404 "used as the path to LyX's support directory."
11405 msgstr ""
11406 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11407 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11408 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11409
11410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11411 msgid ""
11412 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11413 "result, and various other things."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11417 msgid ""
11418 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11419 "you must then \"Apply\" the change."
11420 msgstr ""
11421 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
11422 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11423
11424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11427 msgid "Add"
11428 msgstr "Hinzufügen"
11429
11430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11431 msgid ""
11432 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11433 "must then \"Apply\" the change."
11434 msgstr ""
11435 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
11436 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11437
11438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11439 msgid ""
11440 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11441 "the change."
11442 msgstr ""
11443 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
11444 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11445
11446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11447 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11451 msgid "Copier for this format"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11455 msgid ""
11456 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11457 "the \"to\" file name.\n"
11458 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11462 msgid ""
11463 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11464 "then \"Apply\" the change."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11468 msgid ""
11469 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11470 "\"Apply\" the change."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11474 msgid ""
11475 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11476 "change."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11480 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11481 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
11482
11483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11484 msgid "The format identifier."
11485 msgstr "Name des Formates."
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11488 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11489 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11492 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11493 msgstr ""
11494 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
11495 "und Großschreibung werden unterschieden."
11496
11497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11498 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11499 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11500
11501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11502 msgid "The command used to launch the viewer application."
11503 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11504
11505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11506 msgid "The command used to launch the editor application."
11507 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
11508
11509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11510 msgid ""
11511 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11512 "then \"Apply\" the change."
11513 msgstr ""
11514 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
11515 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11516
11517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11518 msgid ""
11519 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11520 "\"Apply\" the change."
11521 msgstr ""
11522 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
11523 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11524
11525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11526 msgid ""
11527 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11528 "change."
11529 msgstr ""
11530 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
11531 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11532
11533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11534 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11535 msgstr ""
11536 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11537 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11538
11539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11540 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11541 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11542
11543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11544 msgid "Off|No math|On"
11545 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
11546
11547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11548 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11549 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11550
11551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11552 msgid "Default path"
11553 msgstr "Standard-Pfad"
11554
11555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11556 msgid "Template path"
11557 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11558
11559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11560 msgid "Temporary dir"
11561 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11562
11563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11564 msgid "Last files"
11565 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11566
11567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11568 msgid "Backup path"
11569 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11570
11571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11572 msgid "LyX server pipes"
11573 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
11574
11575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11576 msgid "Fonts must be positive!"
11577 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11578
11579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11580 msgid ""
11581 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11582 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11583 msgstr ""
11584 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
11585 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
11586
11587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11588 msgid " ispell | aspell "
11589 msgstr " ispell | aspell "
11590
11591 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11592 msgid "Print Document"
11593 msgstr "Dokument drucken"
11594
11595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11596 msgid "Select for printer output."
11597 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11598
11599 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11600 msgid "Enter printer command."
11601 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11602
11603 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11604 msgid "Select for file output."
11605 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11606
11607 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11608 msgid "Enter file name as print destination."
11609 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11610
11611 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11612 msgid "Select for printing all pages."
11613 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11614
11615 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11616 msgid "Select for printing a specific page range."
11617 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11618
11619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11620 msgid "First page."
11621 msgstr "Erste Seite."
11622
11623 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11624 msgid "Last page."
11625 msgstr "Letzte Seite."
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11628 msgid "Print the odd numbered pages."
11629 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11630
11631 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11632 msgid "Print the even numbered pages."
11633 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11634
11635 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11636 msgid "Number of copies to be printed."
11637 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11640 msgid "Sort the copies."
11641 msgstr "Kopien sortieren."
11642
11643 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11644 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11645 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11646
11647 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11648 msgid "Cross-reference"
11649 msgstr "Querverweis"
11650
11651 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11652 msgid "Select a document for labels."
11653 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
11654
11655 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11656 msgid "Sort the labels alphabetically."
11657 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
11658
11659 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11660 msgid "Go to selected label."
11661 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
11662
11663 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11664 msgid "Update the list of labels."
11665 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
11666
11667 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11668 msgid "Select format style of the reference."
11669 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11670
11671 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11672 msgid "*** No labels found in document ***"
11673 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11674
11675 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11676 msgid "Go back"
11677 msgstr "Gehe zurück"
11678
11679 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11680 msgid "Go back to original place."
11681 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
11682
11683 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11684 msgid "Go to"
11685 msgstr "Gehe zu"
11686
11687 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11688 msgid "Enter the string you want to find."
11689 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11690
11691 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11692 msgid "Enter the replacement string."
11693 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11694
11695 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11696 msgid "Continue to next search result."
11697 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
11698
11699 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11700 msgid "Replace search result by replacement string."
11701 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11702
11703 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11704 msgid "Replace all by replacement string."
11705 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11706
11707 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11708 msgid "Do case sensitive search."
11709 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11710
11711 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11712 msgid "Search only matching words."
11713 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
11714
11715 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11716 msgid "Search backwards."
11717 msgstr "Rückwärts suchen."
11718
11719 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11720 msgid ""
11721 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11722 msgstr ""
11723 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11724 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11725
11726 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11727 msgid ""
11728 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11729 "be replaced by the name of this file."
11730 msgstr ""
11731 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11732 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11733
11734 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11735 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11736 msgstr ""
11737 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
11738 "Vorschlägen aus."
11739
11740 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11741 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11742 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11745 msgid "Replace unknown word."
11746 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11749 msgid "Ignore unknown word."
11750 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11751
11752 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11753 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11754 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11755
11756 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11757 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11758 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11759
11760 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11761 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11762 msgstr ""
11763 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11764
11765 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11766 msgid "Column/Row"
11767 msgstr "Zeile/Spalte"
11768
11769 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11770 msgid "Cell"
11771 msgstr "Eintrag"
11772
11773 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11774 msgid "LongTable"
11775 msgstr "Lange Tabelle"
11776
11777 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11778 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11779 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11780
11781 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11782 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11783 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11784 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11785
11786 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11787 msgid "Number of columns in the tabular."
11788 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11789
11790 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11791 msgid "Number of rows in the tabular."
11792 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11793
11794 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11795 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11796 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11797
11798 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11799 msgid ""
11800 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11801 "the corresponding LyX layout file exists."
11802 msgstr ""
11803 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11804 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11807 msgid "Show full path or only file name."
11808 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11811 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11812 msgstr ""
11813 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11814
11815 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11816 msgid "Double click to view contents of file."
11817 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11818
11819 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11820 msgid ""
11821 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11822 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11823 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11824 msgstr ""
11825 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11826 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11827 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11828 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11829
11830 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11831 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11832 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
11833
11834 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11835 msgid "Additional vertical space."
11836 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
11837
11838 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11839 msgid "Text Wrap Settings"
11840 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11841
11842 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11843 msgid "Enter width for the float."
11844 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11845
11846 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11847 msgid ""
11848 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11849 "the left if page number is even."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11853 msgid ""
11854 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11855 "right if page number is even."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11859 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11863 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11867 msgid "[End of history]"
11868 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11869
11870 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11871 msgid "[Beginning of history]"
11872 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11873
11874 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11875 msgid "[no match]"
11876 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11877
11878 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11879 msgid "[only completion]"
11880 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
11881
11882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11884 msgid "Failed to open file."
11885 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
11886
11887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11888 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11889 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11890 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11891 msgid "The absolute path is required."
11892 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11893
11894 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11896 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11897 msgid "Directory does not exist."
11898 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11899
11900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11901 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
11902 msgid "Cannot write to this directory."
11903 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11904
11905 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
11906 msgid "Cannot read this directory."
11907 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11908
11909 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11910 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11911 msgid "No file input."
11912 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11913
11914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
11915 msgid "Directory does not exists."
11916 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11917
11918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
11919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
11920 msgid "A file is required, not a directory."
11921 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
11922
11923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
11924 msgid "Cannot write to this file."
11925 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11926
11927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
11928 msgid "Cannot read from this directory."
11929 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11930
11931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
11932 msgid "File does not exist."
11933 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11934
11935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
11936 msgid "Cannot read from this file."
11937 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11938
11939 #: src/importer.C:44
11940 #, c-format
11941 msgid "Importing %1$s..."
11942 msgstr "Importiere %1$s..."
11943
11944 #: src/importer.C:62
11945 msgid "Couldn't import file"
11946 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11947
11948 #: src/importer.C:63
11949 #, c-format
11950 msgid "No information for importing the format %1$s."
11951 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11952
11953 #: src/importer.C:84
11954 msgid "imported."
11955 msgstr "wurde eingefügt."
11956
11957 #: src/insets/insetbase.C:221
11958 msgid "Opened inset"
11959 msgstr "Einfügung geöffnet"
11960
11961 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11962 msgid "BibTeX Generated References"
11963 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11964
11965 #: src/insets/insetbox.C:56
11966 msgid "Boxed"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/insets/insetbox.C:57
11970 msgid "Frameless"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/insets/insetbox.C:58
11974 msgid "ovalbox"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/insets/insetbox.C:59
11978 msgid "Ovalbox"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: src/insets/insetbox.C:60
11982 msgid "Shadowbox"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/insets/insetbox.C:61
11986 msgid "Doublebox"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/insets/insetbox.C:115
11990 msgid "Opened Box Inset"
11991 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11992
11993 #: src/insets/insetbranch.C:71
11994 msgid "Opened Branch Inset"
11995 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11996
11997 #: src/insets/insetcaption.C:76
11998 msgid "Opened Caption Inset"
11999 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
12000
12001 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12002 msgid "Float"
12003 msgstr "Gleitobjekt"
12004
12005 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12006 msgid "Opened CharStyle Inset"
12007 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
12008
12009 #: src/insets/insetenv.C:65
12010 msgid "Opened Environment Inset: "
12011 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
12012
12013 #: src/insets/insetert.C:120
12014 msgid "Opened ERT Inset"
12015 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
12016
12017 #: src/insets/insetert.C:362
12018 msgid "ERT"
12019 msgstr "ERT"
12020
12021 #: src/insets/insetexternal.C:563
12022 #, c-format
12023 msgid "External template %1$s is not installed"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12027 #: src/insets/insetfloat.C:413
12028 msgid "float: "
12029 msgstr "Gleitobjekt: "
12030
12031 #: src/insets/insetfloat.C:282
12032 msgid "Opened Float Inset"
12033 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
12034
12035 #: src/insets/insetfloat.C:415
12036 msgid " (sideways)"
12037 msgstr " (seitwärts)"
12038
12039 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12040 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12041 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
12042
12043 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12044 #, c-format
12045 msgid "List of %1$s"
12046 msgstr "Liste der %1$s"
12047
12048 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12049 msgid "foot"
12050 msgstr "Fußnote"
12051
12052 #: src/insets/insetfoot.C:56
12053 msgid "Opened Footnote Inset"
12054 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
12055
12056 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "Could not copy the file\n"
12060 "%1$s\n"
12061 "into the temporary directory."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12065 #, c-format
12066 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12070 #, c-format
12071 msgid "Graphics file: %1$s"
12072 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
12073
12074 #: src/insets/insetinclude.C:266
12075 msgid "Verbatim Input"
12076 msgstr "Unformatiert"
12077
12078 #: src/insets/insetinclude.C:267
12079 msgid "Verbatim Input*"
12080 msgstr "Unformatiert*"
12081
12082 #: src/insets/insetinclude.C:347
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "Included file `%1$s'\n"
12086 "has textclass `%2$s'\n"
12087 "while parent file has textclass `%3$s'."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/insets/insetinclude.C:353
12091 msgid "Different textclasses"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/insets/insetindex.C:39
12095 msgid "Idx"
12096 msgstr "Stichwort"
12097
12098 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12099 msgid "margin"
12100 msgstr "Rand"
12101
12102 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12103 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12104 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
12105
12106 #: src/insets/insetnote.C:56
12107 msgid "Greyed out"
12108 msgstr "Grauschrift"
12109
12110 #: src/insets/insetnote.C:134
12111 msgid "Opened Note Inset"
12112 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
12113
12114 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12115 msgid "opt"
12116 msgstr "Opt"
12117
12118 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12119 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12120 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
12121
12122 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12123 msgid "Ref: "
12124 msgstr "Verweis: "
12125
12126 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12127 msgid "Equation"
12128 msgstr "Gleichung"
12129
12130 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12131 msgid "EqRef: "
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12135 msgid "Page Number"
12136 msgstr "Seitennummer"
12137
12138 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12139 msgid "Page: "
12140 msgstr "Seite: "
12141
12142 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12143 msgid "Textual Page Number"
12144 msgstr "Seitennummer in Textform"
12145
12146 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12147 msgid "TextPage: "
12148 msgstr "TextSeite: "
12149
12150 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12151 msgid "Standard+Textual Page"
12152 msgstr "Standard+Seite in Textform"
12153
12154 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12155 msgid "Ref+Text: "
12156 msgstr "Verweis+Text: "
12157
12158 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12159 msgid "PrettyRef"
12160 msgstr "PrettyRef"
12161
12162 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12163 msgid "PrettyRef: "
12164 msgstr "PrettyRef: "
12165
12166 #: src/insets/insettabular.C:397
12167 msgid "Opened table"
12168 msgstr "Tabelle geöffnet"
12169
12170 #: src/insets/insettabular.C:1434
12171 msgid "Error setting multicolumn"
12172 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
12173
12174 #: src/insets/insettabular.C:1435
12175 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/insets/insettext.C:268
12179 msgid "Opened Text Inset"
12180 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
12181
12182 #: src/insets/insettheorem.C:39
12183 msgid "theorem"
12184 msgstr "Theorem"
12185
12186 #: src/insets/insettheorem.C:87
12187 msgid "Opened Theorem Inset"
12188 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
12189
12190 #: src/insets/insettoc.C:43
12191 msgid "Unknown toc list"
12192 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
12193
12194 #: src/insets/inseturl.C:40
12195 msgid "Url: "
12196 msgstr "URL: "
12197
12198 #: src/insets/inseturl.C:42
12199 msgid "HtmlUrl: "
12200 msgstr "HTML-URL: "
12201
12202 #: src/insets/insetwrap.C:62
12203 msgid "wrap: "
12204 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
12205
12206 #: src/insets/insetwrap.C:180
12207 msgid "Opened Wrap Inset"
12208 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
12209
12210 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12211 msgid "Not shown."
12212 msgstr "Nicht angezeigt."
12213
12214 #: src/insets/render_graphic.C:95
12215 msgid "Loading..."
12216 msgstr "Lade..."
12217
12218 #: src/insets/render_graphic.C:97
12219 msgid "Converting to loadable format..."
12220 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
12221
12222 #: src/insets/render_graphic.C:99
12223 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12224 msgstr "In den Speicher geladen. Erstellung der Pixmap..."
12225
12226 #: src/insets/render_graphic.C:101
12227 msgid "Scaling etc..."
12228 msgstr "Skaliere etc..."
12229
12230 #: src/insets/render_graphic.C:103
12231 msgid "Ready to display"
12232 msgstr "Bereit zur Anzeige"
12233
12234 #: src/insets/render_graphic.C:105
12235 msgid "No file found!"
12236 msgstr "Keine Datei gefunden!"
12237
12238 #: src/insets/render_graphic.C:107
12239 msgid "Error converting to loadable format"
12240 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
12241
12242 #: src/insets/render_graphic.C:109
12243 msgid "Error loading file into memory"
12244 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
12245
12246 #: src/insets/render_graphic.C:111
12247 msgid "Error generating the pixmap"
12248 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
12249
12250 #: src/insets/render_graphic.C:113
12251 msgid "No image"
12252 msgstr "Kein Bild"
12253
12254 #: src/insets/render_preview.C:89
12255 msgid "Preview loading"
12256 msgstr "Laden der Vorschau"
12257
12258 #: src/insets/render_preview.C:92
12259 msgid "Preview ready"
12260 msgstr "Vorschau bereit"
12261
12262 #: src/insets/render_preview.C:95
12263 msgid "Preview failed"
12264 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
12265
12266 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12267 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12268 msgstr ""
12269 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
12270
12271 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12272 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12273 msgstr ""
12274 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12275
12276 #: src/ispell.C:244
12277 msgid ""
12278 "Could not create an ispell process.\n"
12279 "You may not have the right languages installed."
12280 msgstr ""
12281 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12282 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12283
12284 #: src/ispell.C:266
12285 msgid ""
12286 "The spell process returned an error.\n"
12287 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12288 msgstr ""
12289 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12290 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12291
12292 #: src/ispell.C:375
12293 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12294 msgstr ""
12295 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
12296
12297 #: src/kbsequence.C:160
12298 msgid "   options: "
12299 msgstr "   Optionen: "
12300
12301 #: src/lengthcommon.C:47
12302 msgid "sp"
12303 msgstr "sp"
12304
12305 #: src/lengthcommon.C:47
12306 msgid "pt"
12307 msgstr "pt"
12308
12309 #: src/lengthcommon.C:47
12310 msgid "bp"
12311 msgstr "bp"
12312
12313 #: src/lengthcommon.C:47
12314 msgid "dd"
12315 msgstr "dd"
12316
12317 #: src/lengthcommon.C:47
12318 msgid "mm"
12319 msgstr "mm"
12320
12321 #: src/lengthcommon.C:47
12322 msgid "pc"
12323 msgstr "pc"
12324
12325 #: src/lengthcommon.C:48
12326 msgid "cm"
12327 msgstr "cm"
12328
12329 #: src/lengthcommon.C:48
12330 msgid "in"
12331 msgstr "in"
12332
12333 #: src/lengthcommon.C:48
12334 msgid "ex"
12335 msgstr "ex"
12336
12337 #: src/lengthcommon.C:48
12338 msgid "em"
12339 msgstr "em"
12340
12341 #: src/lengthcommon.C:48
12342 msgid "mu"
12343 msgstr "mu"
12344
12345 #: src/lengthcommon.C:49
12346 msgid "text%"
12347 msgstr "Text%"
12348
12349 #: src/lengthcommon.C:49
12350 msgid "col%"
12351 msgstr "Spalte%"
12352
12353 #: src/lengthcommon.C:49
12354 msgid "page%"
12355 msgstr "Seite%"
12356
12357 #: src/lengthcommon.C:49
12358 msgid "line%"
12359 msgstr "Zeile%"
12360
12361 #: src/lengthcommon.C:50
12362 msgid "theight%"
12363 msgstr "Texthöhe%"
12364
12365 #: src/lengthcommon.C:50
12366 msgid "pheight%"
12367 msgstr "Seitenhöhe%"
12368
12369 #: src/lyx_cb.C:108
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "The document %1$s could not be saved.\n"
12373 "\n"
12374 "Do you want to rename the document and try again?"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyx_cb.C:110
12378 msgid "Rename and save?"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyx_cb.C:111
12382 msgid "&Rename"
12383 msgstr "&Umbenennen"
12384
12385 #: src/lyx_cb.C:127
12386 msgid "Choose a filename to save document as"
12387 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
12388
12389 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12390 msgid "Templates|#T#t"
12391 msgstr "Vorlagen|#V"
12392
12393 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12394 #, c-format
12395 msgid ""
12396 "The document %1$s already exists.\n"
12397 "\n"
12398 "Do you want to over-write that document?"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12402 msgid "Over-write document?"
12403 msgstr "Dokument überschreiben?"
12404
12405 #: src/lyx_cb.C:210
12406 #, c-format
12407 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12408 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12409
12410 #: src/lyx_cb.C:212
12411 msgid "Unable to remove temporary directory"
12412 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12413
12414 #: src/lyx_cb.C:244
12415 #, c-format
12416 msgid "Auto-saving %1$s"
12417 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12418
12419 #: src/lyx_cb.C:283
12420 msgid "Autosave failed!"
12421 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12422
12423 #: src/lyx_cb.C:309
12424 msgid "Autosaving current document..."
12425 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12426
12427 #: src/lyx_cb.C:381
12428 msgid "Select file to insert"
12429 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12430
12431 #: src/lyx_cb.C:400
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Could not read the specified document\n"
12435 "%1$s\n"
12436 "due to the error: %2$s"
12437 msgstr ""
12438 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12439 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12440 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12441
12442 #: src/lyx_cb.C:402
12443 msgid "Could not read file"
12444 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12445
12446 #: src/lyx_cb.C:410
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "Could not open the specified document\n"
12450 "%1$s\n"
12451 "due to the error: %2$s"
12452 msgstr ""
12453 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12454 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12455 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12456
12457 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12458 msgid "Could not open file"
12459 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12460
12461 #: src/lyx_cb.C:441
12462 msgid "Running configure..."
12463 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12464
12465 #: src/lyx_cb.C:451
12466 msgid "Reloading configuration..."
12467 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12468
12469 #: src/lyx_cb.C:456
12470 msgid "System reconfigured"
12471 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
12472
12473 #: src/lyx_cb.C:457
12474 msgid ""
12475 "The system has been reconfigured.\n"
12476 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12477 "updated document class specifications."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/lyx_main.C:110
12481 msgid "Could not read configuration file"
12482 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12483
12484 #: src/lyx_main.C:111
12485 #, c-format
12486 msgid ""
12487 "Error while reading the configuration file\n"
12488 "%1$s.\n"
12489 "Please check your installation."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyx_main.C:124
12493 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12494 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12495
12496 #: src/lyx_main.C:127
12497 msgid "Done!"
12498 msgstr "Fertig!"
12499
12500 #: src/lyx_main.C:219
12501 #, c-format
12502 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12503 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12504
12505 #: src/lyx_main.C:386
12506 msgid "LyX: "
12507 msgstr "LyX: "
12508
12509 #: src/lyx_main.C:495
12510 msgid "Could not create temporary directory"
12511 msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
12512
12513 #: src/lyx_main.C:496
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "Could not create a temporary directory in\n"
12517 "%1$s. Make sure that this\n"
12518 "path exists and is writable and try again."
12519 msgstr ""
12520 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12521 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12522 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12523
12524 #: src/lyx_main.C:640
12525 msgid "Missing LyX support directory"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/lyx_main.C:641
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12532 "It is needed to keep your own configuration."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/lyx_main.C:646
12536 msgid "&Create directory."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/lyx_main.C:647
12540 msgid "&Exit LyX."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/lyx_main.C:648
12544 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12545 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12546
12547 #: src/lyx_main.C:652
12548 #, c-format
12549 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12550 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s"
12551
12552 #: src/lyx_main.C:659
12553 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12554 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12555
12556 #: src/lyx_main.C:809
12557 msgid "List of supported debug flags:"
12558 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12559
12560 #: src/lyx_main.C:813
12561 #, c-format
12562 msgid "Setting debug level to %1$s"
12563 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12564
12565 #: src/lyx_main.C:824
12566 msgid ""
12567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12568 "Command line switches (case sensitive):\n"
12569 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12570 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12571 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12572 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12574 "                  select the features to debug.\n"
12575 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12576 "\t-x [--execute] command\n"
12577 "                  where command is a lyx command.\n"
12578 "\t-e [--export] fmt\n"
12579 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12581 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12582 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12583 "\t-version        summarize version and build info\n"
12584 "Check the LyX man page for more details."
12585 msgstr ""
12586 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12587 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12588 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12589 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12590 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12591 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12592 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12593 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12594 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12595 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12596 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12597 "\t-x [--execute] command\n"
12598 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12599 "\t-e [--export] fmt\n"
12600 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12601 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12602 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12603 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12604 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12605 "\n"
12606 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12607
12608 #: src/lyx_main.C:860
12609 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12610 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12611
12612 #: src/lyx_main.C:870
12613 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12614 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12615
12616 #: src/lyx_main.C:880
12617 msgid "Missing command string after --execute switch"
12618 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12619
12620 #: src/lyx_main.C:893
12621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12622 msgstr ""
12623 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12624
12625 #: src/lyx_main.C:905
12626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12627 msgstr ""
12628 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12629
12630 #: src/lyx_main.C:910
12631 msgid "Missing filename for --import"
12632 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12633
12634 #: src/lyxfind.C:142
12635 msgid "Search error"
12636 msgstr "Fehler beim Suchen"
12637
12638 #: src/lyxfind.C:142
12639 msgid "Search string is empty"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12643 msgid "String not found!"
12644 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12645
12646 #: src/lyxfind.C:327
12647 msgid "String has been replaced."
12648 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12649
12650 #: src/lyxfind.C:330
12651 msgid " strings have been replaced."
12652 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12653
12654 #: src/lyxfont.C:52
12655 msgid "Symbol"
12656 msgstr "Symbole"
12657
12658 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12659 #: src/lyxfont.C:69
12660 msgid "Inherit"
12661 msgstr "Übernehmen"
12662
12663 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12664 #: src/lyxfont.C:69
12665 msgid "Ignore"
12666 msgstr "Ignorieren"
12667
12668 #: src/lyxfont.C:60
12669 msgid "Smallcaps"
12670 msgstr "Kapitälchen"
12671
12672 #: src/lyxfont.C:69
12673 msgid "Toggle"
12674 msgstr "An/Aus"
12675
12676 #: src/lyxfont.C:527
12677 #, c-format
12678 msgid "Emphasis %1$s, "
12679 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12680
12681 #: src/lyxfont.C:529
12682 #, c-format
12683 msgid "Underline %1$s, "
12684 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12685
12686 #: src/lyxfont.C:531
12687 #, c-format
12688 msgid "Noun %1$s, "
12689 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12690
12691 #: src/lyxfont.C:535
12692 #, c-format
12693 msgid "Language: %1$s, "
12694 msgstr "Sprache: %1$s, "
12695
12696 #: src/lyxfont.C:537
12697 #, c-format
12698 msgid "  Number %1$s"
12699 msgstr "  Nummer %1$s"
12700
12701 #: src/lyxfunc.C:297
12702 msgid "Unknown function."
12703 msgstr "Unbekannte Funktion."
12704
12705 #: src/lyxfunc.C:333
12706 msgid "Nothing to do"
12707 msgstr "Nichts zu tun"
12708
12709 #: src/lyxfunc.C:351
12710 msgid "Unknown action"
12711 msgstr "Unbekannte Aktion"
12712
12713 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12714 msgid "Command disabled"
12715 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12716
12717 #: src/lyxfunc.C:364
12718 msgid "Command not allowed without any document open"
12719 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12720
12721 #: src/lyxfunc.C:582
12722 msgid "Document is read-only"
12723 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12724
12725 #: src/lyxfunc.C:603
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12729 "\n"
12730 "Do you want to save the document?"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/lyxfunc.C:619
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Could not print the document %1$s.\n"
12737 "Check that your printer is set up correctly."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxfunc.C:622
12741 msgid "Print document failed"
12742 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12743
12744 #: src/lyxfunc.C:641
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "The document could not be converted\n"
12748 "into the document class %1$s."
12749 msgstr ""
12750 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
12751 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12752
12753 #: src/lyxfunc.C:644
12754 msgid "Could not change class"
12755 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12756
12757 #: src/lyxfunc.C:752
12758 #, c-format
12759 msgid "Saving document %1$s..."
12760 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12761
12762 #: src/lyxfunc.C:756
12763 msgid " done."
12764 msgstr " fertig."
12765
12766 #: src/lyxfunc.C:767
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12770 "version of the document %1$s?"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/lyxfunc.C:789
12774 msgid "Build"
12775 msgstr "Erstellung"
12776
12777 #: src/lyxfunc.C:794
12778 msgid "ChkTeX"
12779 msgstr "ChkTeX"
12780
12781 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1322
12782 msgid "Missing argument"
12783 msgstr "Fehlendes Argument"
12784
12785 #: src/lyxfunc.C:975
12786 #, c-format
12787 msgid "Opening help file %1$s..."
12788 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12789
12790 #: src/lyxfunc.C:1205
12791 msgid "Opening child document "
12792 msgstr "Öffne Unterdokument "
12793
12794 #: src/lyxfunc.C:1284
12795 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12796 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12797
12798 #: src/lyxfunc.C:1295
12799 #, c-format
12800 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12801 msgstr ""
12802 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12803 "darf nicht umdefiniert werden."
12804
12805 #: src/lyxfunc.C:1388
12806 msgid "Document defaults saved in "
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/lyxfunc.C:1391
12810 msgid "Unable to save document defaults"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/lyxfunc.C:1445
12814 msgid "Converting document to new document class..."
12815 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12816
12817 #: src/lyxfunc.C:1452
12818 msgid "Class switch"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/lyxfunc.C:1595
12822 msgid "Select template file"
12823 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12824
12825 #: src/lyxfunc.C:1632
12826 msgid "Select document to open"
12827 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12828
12829 #: src/lyxfunc.C:1673
12830 #, c-format
12831 msgid "Opening document %1$s..."
12832 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12833
12834 #: src/lyxfunc.C:1677
12835 #, c-format
12836 msgid "Document %1$s opened."
12837 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12838
12839 #: src/lyxfunc.C:1679
12840 #, c-format
12841 msgid "Could not open document %1$s"
12842 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12843
12844 #: src/lyxfunc.C:1704
12845 #, c-format
12846 msgid "Select %1$s file to import"
12847 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12848
12849 #: src/lyxfunc.C:1814
12850 msgid "Welcome to LyX!"
12851 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2036
12854 msgid ""
12855 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12856 "legal words?"
12857 msgstr ""
12858 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12859 "werden?"
12860
12861 #: src/lyxrc.C:2041
12862 msgid ""
12863 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12864 "document."
12865 msgstr ""
12866 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12867 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12868
12869 #: src/lyxrc.C:2045
12870 msgid ""
12871 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12872 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12873 "is specified, an internal routine is used."
12874 msgstr ""
12875 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12876 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12877 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12878 "verwendet LyX eine interne Routine."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2049
12881 msgid ""
12882 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12883 "plain text)."
12884 msgstr ""
12885 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12886 "normaler Text)."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2053
12889 msgid ""
12890 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12891 "automatically by what you type."
12892 msgstr ""
12893 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12894 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2057
12897 msgid ""
12898 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12899 "class change."
12900 msgstr ""
12901 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12902 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12903 "werden."
12904
12905 #: src/lyxrc.C:2061
12906 msgid ""
12907 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12908 msgstr ""
12909 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12910 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12911
12912 #: src/lyxrc.C:2068
12913 msgid ""
12914 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12915 "the backup file in the same directory as the original file."
12916 msgstr ""
12917 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12918 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2072
12921 msgid ""
12922 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12923 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/lyxrc.C:2076
12927 msgid ""
12928 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12929 "its global and local bind/ directories."
12930 msgstr ""
12931 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12932 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12933 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2080
12936 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12937 msgstr ""
12938 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12939 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12940
12941 #: src/lyxrc.C:2084
12942 msgid ""
12943 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12944 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12945 msgstr ""
12946 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12947 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12948 "Dokumentation von ChkTeX."
12949
12950 #: src/lyxrc.C:2094
12951 msgid ""
12952 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12953 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12954 msgstr ""
12955 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12956 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12957 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2108
12960 #, no-c-format
12961 msgid ""
12962 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12963 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12964 msgstr ""
12965 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12966 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12967
12968 #: src/lyxrc.C:2112
12969 msgid "New documents will be assigned this language."
12970 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2116
12973 msgid "Specify the default paper size."
12974 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12975
12976 #: src/lyxrc.C:2120
12977 msgid ""
12978 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12979 "shown after the change has been made.)"
12980 msgstr ""
12981 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12982 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12983
12984 #: src/lyxrc.C:2124
12985 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12986 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12987
12988 #: src/lyxrc.C:2128
12989 msgid ""
12990 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12991 "LyX was started from."
12992 msgstr ""
12993 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12994 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12995
12996 #: src/lyxrc.C:2133
12997 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12998 msgstr ""
12999 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13000
13001 #: src/lyxrc.C:2137
13002 msgid ""
13003 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13004 "recommended for non-English languages."
13005 msgstr ""
13006 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13007 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13008
13009 #: src/lyxrc.C:2144
13010 msgid ""
13011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13012 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13013 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2153
13017 msgid ""
13018 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13019 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13020 msgstr ""
13021 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13022 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13023 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13024
13025 #: src/lyxrc.C:2157
13026 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13027 msgstr ""
13028 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13029 "neue Marke."
13030
13031 #: src/lyxrc.C:2161
13032 msgid ""
13033 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13034 "document."
13035 msgstr ""
13036 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13037 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13038
13039 #: src/lyxrc.C:2165
13040 msgid ""
13041 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13042 msgstr ""
13043 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13044 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13045
13046 #: src/lyxrc.C:2169
13047 msgid ""
13048 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13049 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13050 "name of the second language."
13051 msgstr ""
13052 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13053 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13054 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13055
13056 #: src/lyxrc.C:2173
13057 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13058 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13059
13060 #: src/lyxrc.C:2177
13061 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13062 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13063
13064 #: src/lyxrc.C:2181
13065 msgid ""
13066 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13067 "\\documentclass."
13068 msgstr ""
13069 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13070 "\\documentclass verwendet werden soll."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2185
13073 msgid ""
13074 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13075 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13076 msgstr ""
13077 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13078 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:2189
13081 msgid ""
13082 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13083 "document is the default language."
13084 msgstr ""
13085 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13086 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13087
13088 #: src/lyxrc.C:2193
13089 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13090 msgstr ""
13091 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
13092 "gespeichert werden."
13093
13094 #: src/lyxrc.C:2197
13095 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13096 msgstr ""
13097 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
13098 "soll."
13099
13100 #: src/lyxrc.C:2201
13101 msgid ""
13102 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13103 "of the document."
13104 msgstr ""
13105 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13106 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13107
13108 #: src/lyxrc.C:2205
13109 #, c-format
13110 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13111 msgstr ""
13112 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13113 "'Datei'-Menü erscheinen."
13114
13115 #: src/lyxrc.C:2209
13116 msgid ""
13117 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13118 "variable. Use the OS native format."
13119 msgstr ""
13120 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13121 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13122 "Betriebssystems."
13123
13124 #: src/lyxrc.C:2216
13125 msgid ""
13126 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13127 msgstr ""
13128 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13129 "ispell_deutsch\"."
13130
13131 #: src/lyxrc.C:2220
13132 msgid "The bold font in the dialogs."
13133 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13134
13135 #: src/lyxrc.C:2224
13136 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13137 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13138
13139 #: src/lyxrc.C:2228
13140 msgid "The normal font in the dialogs."
13141 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13142
13143 #: src/lyxrc.C:2232
13144 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13145 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13146
13147 #: src/lyxrc.C:2236
13148 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13149 msgstr ""
13150 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als "
13151 "Markenhaben"
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2240
13154 msgid "Scale the preview size to suit."
13155 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13156
13157 #: src/lyxrc.C:2244
13158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13159 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
13160
13161 #: src/lyxrc.C:2248
13162 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13163 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13164
13165 #: src/lyxrc.C:2252
13166 msgid ""
13167 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13168 "environment variable PRINTER."
13169 msgstr ""
13170 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13171 "Umgebungsvariable PRINTER."
13172
13173 #: src/lyxrc.C:2256
13174 msgid "The option to print only even pages."
13175 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13176
13177 #: src/lyxrc.C:2260
13178 msgid ""
13179 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13180 "the filename of the DVI file to be printed."
13181 msgstr ""
13182 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13183 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13184 "DVI-Datei."
13185
13186 #: src/lyxrc.C:2264
13187 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13188 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13189
13190 #: src/lyxrc.C:2268
13191 msgid "The option to print out in landscape."
13192 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13193
13194 #: src/lyxrc.C:2272
13195 msgid "The option to print only odd pages."
13196 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13197
13198 #: src/lyxrc.C:2276
13199 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13200 msgstr ""
13201 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13202
13203 #: src/lyxrc.C:2280
13204 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13205 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13206
13207 #: src/lyxrc.C:2284
13208 msgid "The option to specify paper type."
13209 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13210
13211 #: src/lyxrc.C:2288
13212 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13213 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13214
13215 #: src/lyxrc.C:2292
13216 msgid ""
13217 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13218 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13219 "arguments."
13220 msgstr ""
13221 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13222 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13223 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13224
13225 #: src/lyxrc.C:2296
13226 msgid ""
13227 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13228 "prepended along with the printer name after the spool command."
13229 msgstr ""
13230 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13231 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13232
13233 #: src/lyxrc.C:2300
13234 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13235 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13236
13237 #: src/lyxrc.C:2304
13238 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13239 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13240
13241 #: src/lyxrc.C:2308
13242 msgid ""
13243 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13244 "command."
13245 msgstr ""
13246 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13247 "explizit angeben soll."
13248
13249 #: src/lyxrc.C:2312
13250 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13251 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13252
13253 #: src/lyxrc.C:2316
13254 msgid ""
13255 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13256 msgstr ""
13257 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13258 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13259
13260 #: src/lyxrc.C:2320
13261 msgid ""
13262 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13263 "wrong, override the setting here."
13264 msgstr ""
13265 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13266 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13267 "vorgeben."
13268
13269 #: src/lyxrc.C:2324
13270 msgid "The encoding for the screen fonts."
13271 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
13272
13273 #: src/lyxrc.C:2330
13274 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13275 msgstr ""
13276 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13277 "Bearbeitung verwendet werden."
13278
13279 #: src/lyxrc.C:2339
13280 msgid ""
13281 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13282 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13283 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13284 msgstr ""
13285 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13286 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13287 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13288 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13289
13290 #: src/lyxrc.C:2343
13291 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13292 msgstr ""
13293 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13294 "werden."
13295
13296 #: src/lyxrc.C:2348
13297 #, no-c-format
13298 msgid ""
13299 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13300 "roughly the same size as on paper."
13301 msgstr ""
13302 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13303 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13304
13305 #: src/lyxrc.C:2352
13306 msgid ""
13307 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13308 "\".out\". Only for advanced users."
13309 msgstr ""
13310 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13311 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13312 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13313
13314 #: src/lyxrc.C:2359
13315 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13316 msgstr ""
13317 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13318 "soll."
13319
13320 #: src/lyxrc.C:2363
13321 msgid "What command runs the spell checker?"
13322 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13323
13324 #: src/lyxrc.C:2367
13325 msgid ""
13326 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13327 "when you quit LyX."
13328 msgstr ""
13329 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13330 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13331
13332 #: src/lyxrc.C:2371
13333 msgid ""
13334 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13335 "value selects the directory LyX was started from."
13336 msgstr ""
13337 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13338 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13339
13340 #: src/lyxrc.C:2375
13341 msgid ""
13342 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13343 "will look in its global and local ui/ directories."
13344 msgstr ""
13345 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13346 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13347 "globalen ui-Verzeichnissen."
13348
13349 #: src/lyxrc.C:2388
13350 msgid ""
13351 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13352 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13353 "not work with all dictionaries."
13354 msgstr ""
13355 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13356 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13357 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13358 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13359
13360 #: src/lyxrc.C:2395
13361 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13362 msgstr ""
13363 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13364 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13365
13366 #: src/lyxrc.C:2402
13367 msgid ""
13368 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13369 "mice."
13370 msgstr ""
13371 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13372 "Knöpfen verschoben wird."
13373
13374 #: src/lyxvc.C:93
13375 msgid "Document not saved"
13376 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13377
13378 #: src/lyxvc.C:94
13379 msgid "You must save the document before it can be registered."
13380 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13381
13382 #: src/lyxvc.C:123
13383 msgid "LyX VC: Initial description"
13384 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13385
13386 #: src/lyxvc.C:124
13387 msgid "(no initial description)"
13388 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13389
13390 #: src/lyxvc.C:139
13391 msgid "LyX VC: Log Message"
13392 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13393
13394 #: src/lyxvc.C:142
13395 msgid "(no log message)"
13396 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13397
13398 #: src/lyxvc.C:164
13399 #, c-format
13400 msgid ""
13401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13402 "changes.\n"
13403 "\n"
13404 "Do you want to revert to the saved version?"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/lyxvc.C:167
13408 msgid "Revert to stored version of document?"
13409 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13410
13411 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13412 #, c-format
13413 msgid " Macro: %1$s: "
13414 msgstr " Makro: %1$s: "
13415
13416 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13417 msgid "Only one row"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13421 msgid "Only one column"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13425 msgid "No hline to delete"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13429 msgid "No vline to delete"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13433 #, c-format
13434 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13438 msgid "No number"
13439 msgstr "Keine Nummer"
13440
13441 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13442 msgid "Number"
13443 msgstr "Nummer"
13444
13445 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13446 msgid "Enter new label to insert:"
13447 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
13448
13449 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13450 msgid "Enter label:"
13451 msgstr "Marke eingeben:"
13452
13453 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13454 #, c-format
13455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13459 #, c-format
13460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:165
13464 msgid "Math editor mode"
13465 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13466
13467 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13468 msgid "create new math text environment ($...$)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13472 msgid "entered math text mode (textrm)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/output.C:34
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "Could not open the specified document\n"
13479 "%1$s."
13480 msgstr ""
13481 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13482 "konnte nicht geöffnet werden."
13483
13484 #: src/output_linuxdoc.C:79
13485 msgid "Error:"
13486 msgstr "Fehler:"
13487
13488 #: src/output_linuxdoc.C:79
13489 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/output_plaintext.C:158
13493 msgid "Abstract: "
13494 msgstr "Zusammenfassung: "
13495
13496 #: src/output_plaintext.C:170
13497 msgid "References: "
13498 msgstr "Referenzen: "
13499
13500 #: src/support/filefilterlist.C:106
13501 msgid "All files (*)"
13502 msgstr "Alle Dateien (*)"
13503
13504 #: src/support/package.C.in:436
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/support/package.C.in:557
13511 #, c-format
13512 msgid ""
13513 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13514 "\t%1$s\n"
13515 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13516 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: src/support/package.C.in:641
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "Invalid %1$s switch.\n"
13523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/support/package.C.in:667
13527 #, c-format
13528 msgid ""
13529 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13530 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/support/package.C.in:690
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13537 "%2$s is not a directory."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/text.C:181
13541 msgid "Unknown layout"
13542 msgstr "Unbekanntes Format"
13543
13544 #: src/text.C:182
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13548 "Trying to use the default instead.\n"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/text.C:209
13552 msgid "Unknown Inset"
13553 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13554
13555 #: src/text.C:333
13556 msgid "Unknown token"
13557 msgstr "Unbekanntes Token"
13558
13559 #: src/text.C:1161
13560 msgid ""
13561 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13562 "Tutorial."
13563 msgstr ""
13564 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13565 "Sie das Tutorium."
13566
13567 #: src/text.C:1172
13568 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13569 msgstr ""
13570 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13571 "das Tutorium."
13572
13573 #: src/text.C:2100
13574 msgid "Change: "
13575 msgstr "Änderung: "
13576
13577 #: src/text.C:2104
13578 msgid " at "
13579 msgstr " am "
13580
13581 #: src/text.C:2115
13582 #, c-format
13583 msgid "Font: %1$s"
13584 msgstr "Schrift: %1$s"
13585
13586 #: src/text.C:2122
13587 #, c-format
13588 msgid ", Depth: %1$d"
13589 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13590
13591 #: src/text.C:2128
13592 msgid ", Spacing: "
13593 msgstr ", Abstand: "
13594
13595 #: src/text.C:2140
13596 msgid "Other ("
13597 msgstr "Andere ("
13598
13599 #: src/text.C:2149
13600 msgid ", Inset: "
13601 msgstr ", Einfügung: "
13602
13603 #: src/text.C:2150
13604 msgid ", Paragraph: "
13605 msgstr ", Absatz: "
13606
13607 #: src/text.C:2151
13608 msgid ", Id: "
13609 msgstr ", Id: "
13610
13611 #: src/text.C:2152
13612 msgid ", Position: "
13613 msgstr ", Position: "
13614
13615 #: src/text2.C:496
13616 msgid ""
13617 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13618 "change."
13619 msgstr ""
13620 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13621 ">Zeichen..."
13622
13623 #: src/text2.C:535
13624 msgid "Nothing to index!"
13625 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13626
13627 #: src/text2.C:537
13628 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13629 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13630
13631 #: src/text2.C:840
13632 #, c-format
13633 msgid "%1$s #:"
13634 msgstr "%1$s #:"
13635
13636 #: src/text2.C:844
13637 msgid "Senseless: "
13638 msgstr "Sinnlos: "
13639
13640 #: src/text3.C:239 src/text3.C:242
13641 msgid "No more insets"
13642 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13643
13644 #: src/text3.C:776
13645 msgid "Unknown spacing argument: "
13646 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13647
13648 #: src/text3.C:940
13649 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13650 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13651
13652 #: src/text3.C:958
13653 msgid "Layout "
13654 msgstr "Format "
13655
13656 #: src/text3.C:959
13657 msgid " not known"
13658 msgstr " unbekannt"
13659
13660 #: src/text3.C:1427 src/text3.C:1439
13661 msgid "Character set"
13662 msgstr "Zeichensatz"
13663
13664 #: src/text3.C:1572
13665 msgid "Paragraph layout set"
13666 msgstr "Absatzformat festgelegt"