1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
85 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
88 "PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:12+0100\n"
89 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
90 "Language-Team: LyX team <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
108 #: lib/layouts/apa.layout:198
109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
111 msgstr "Urheberrecht"
113 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
115 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
116 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
117 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696
120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
123 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
127 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
128 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
129 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174
130 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168
133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
137 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
138 msgid "LyX: Enter text"
139 msgstr "LyX: Text eingeben"
141 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
145 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
148 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
152 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676
155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
159 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
161 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
162 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
165 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
174 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
178 #: src/Buffer.cpp:864
179 #: src/Buffer.cpp:2571
180 #: src/Buffer.cpp:2595
181 #: src/Buffer.cpp:2630
182 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164
183 #: src/EmbeddedFiles.cpp:226
184 #: src/LyXFunc.cpp:697
185 #: src/LyXFunc.cpp:846
186 #: src/LyXFunc.cpp:1024
188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
198 msgid "The bibliography key"
199 msgstr "Der Literaturschlüssel"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
203 msgid "The label as it appears in the document"
204 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
207 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
217 msgid "Citation Style"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
221 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
222 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
229 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
230 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
237 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
238 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
241 msgid "&Default (numerical)"
242 msgstr "&Standard (nummerisch)"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
245 msgid "Natbib &style:"
246 msgstr "Natbib-&Stil:"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
249 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
250 msgstr "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen möchten"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
253 msgid "S&ectioned bibliography"
254 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
261 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
262 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
269 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
270 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
271 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112
274 #: src/LyXFunc.cpp:806
275 #: src/buffer_funcs.cpp:106
276 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34
282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
283 msgid "Enter BibTeX database name"
284 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78
290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
293 msgstr "&Durchsuchen..."
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
296 msgid "Add bibliography to the table of contents"
297 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
300 msgid "Add bibliography to &TOC"
301 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
305 msgid "This bibliography section contains..."
306 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
313 msgid "all cited references"
314 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
318 msgid "all uncited references"
319 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
322 msgid "all references"
323 msgstr "alle Literatureinträge"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
327 msgid "Choose a style file"
328 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
340 msgid "Add a BibTeX database file"
341 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
345 msgstr "&Hinzufügen..."
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
348 msgid "BibTeX database to use"
349 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
352 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "Der BibTeX-Stil"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
364 msgid "Move the selected database upwards in the list"
365 msgstr "Schiebt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach oben"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
368 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
374 msgid "Move the selected database downwards in the list"
375 msgstr "Schiebt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach unten"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
382 msgid "Check this if the box should break across pages"
383 msgstr "Dies anwählen, wenn die Box über mehrere Seiten gehen soll"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
386 msgid "Allow &page breaks"
387 msgstr "erlaube &Seitenumbrüche"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
397 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
398 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
404 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92
405 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
413 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
414 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
422 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93
423 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
434 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
435 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
460 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
461 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
480 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
481 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
488 msgstr "&Zurücksetzen"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
492 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686
494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
500 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161
502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
517 msgstr "&Innere Box:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
521 msgstr "&Verzierung:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
541 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
542 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
561 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
568 #: src/insets/InsetBox.cpp:154
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
573 msgid "Supported box types"
574 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
577 msgid "&Available branches:"
578 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
581 msgid "Select your branch"
582 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
585 msgid "Add a new branch to the list"
586 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
589 msgid "A&vailable Branches:"
590 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
597 msgid "Remove the selected branch"
598 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
607 msgid "Toggle the selected branch"
608 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
611 msgid "(&De)activate"
612 msgstr "(&De)aktivieren"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
615 msgid "Define or change background color"
616 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
619 msgid "Alter Co&lor..."
620 msgstr "&Farbe ändern..."
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
632 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
634 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771
639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
668 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
726 msgid "&Custom Bullet:"
727 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
739 msgid "Go to next change"
740 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
744 msgstr "&Nächste Änderung"
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
747 msgid "Accept this change"
748 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
752 msgstr "&Akzeptieren"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
755 msgid "Reject this change"
756 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
765 msgstr "Schriftfamilie"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
783 msgstr "Schriftserie"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
788 #: lib/layouts/europecv.layout:118
789 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
798 msgstr "Schriftfarbe"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr "Kein Umschalten"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
820 msgstr "Schriftgröße"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr "Immer Umschalten"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
841 msgstr "Alle &umschalten"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
859 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
864 msgid "Move the selected citation up"
865 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
868 msgid "Move the selected citation down"
869 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
872 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
881 msgid "&Selected Citations:"
882 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
885 msgid "A&vailable Citations:"
886 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Zitat suchen"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
898 msgstr "<- &Entfernen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
901 msgid "Search Field:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
905 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
910 msgid "Regular E&xpression"
911 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
915 msgstr "Eintragstypen:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
919 msgid "All Entry Types"
920 msgstr "Alle Eintragstypen"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
923 msgid "Case Se&nsitive"
925 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
930 msgstr "Formatierung"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
933 msgid "Natbib citation style to use"
934 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
937 msgid "Citation st&yle:"
938 msgstr "Z&itat-Stil:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
941 msgid "List all authors"
942 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "Alle Autore&n"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
953 msgid "&Force upper case"
954 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
958 msgstr "&Text danach:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
961 msgid "Text to place after citation"
962 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
965 msgid "Text &before:"
966 msgstr "Text &davor:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
969 msgid "Text to place before citation"
970 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
976 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
995 msgid "Match delimiter types"
996 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
999 msgid "&Keep matched"
1000 msgstr "&Zusammenpassend"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1003 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1004 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1007 msgid "Use Class Defaults"
1008 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1011 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1012 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1015 msgid "Save as Document Defaults"
1016 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1028 msgstr "&Geschlossen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1038 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
1039 msgid "EmbeddedFiles"
1040 msgstr "Eingebettete Dateien"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
1046 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
1050 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
1051 msgid "Extra embedded files:"
1052 msgstr "Weitere eingebettete Dateien"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
1055 msgid "Save this document in bundled format"
1056 msgstr "Dieses Dokument im gebündelten Format speichern"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
1059 msgid "Embedded files:"
1060 msgstr "Eingebettete Dateien:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1072 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1077 msgid "Edit the file externally"
1078 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
1081 msgid "&Edit File..."
1082 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
1085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
1086 msgid "Select a file"
1087 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
1108 msgid "Available templates"
1109 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
1113 msgstr "LyX-Ansicht"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1119 msgid "Screen display"
1120 msgstr "Bildschirmanzeige"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1126 msgstr "Schwarzweiß"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1149 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1150 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1166 msgid "Display image in LyX"
1167 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1170 msgid "&Show in LyX"
1171 msgstr "In LyX &anzeigen"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1181 msgid "Angle to rotate image by"
1182 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1188 msgid "The origin of the rotation"
1189 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1193 msgstr "&Drehpunkt:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1205 msgid "Height of image in output"
1206 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1209 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1210 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1214 msgid "&Maintain aspect ratio"
1215 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1219 msgid "Width of image in output"
1220 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1224 msgstr "Zuschneiden"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1228 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1229 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1233 msgid "&Get from File"
1234 msgstr "L&ese aus Datei"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1238 msgid "Clip to bounding box values"
1239 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1243 msgid "Clip to &bounding box"
1244 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1248 msgid "&Left bottom:"
1249 msgstr "&Links unten:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 msgstr "&Rechts oben:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1282 msgid "Use &default placement"
1283 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1286 msgid "Advanced Placement Options"
1287 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1290 msgid "&Top of page"
1291 msgstr "&Anfang der Seite"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1294 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1295 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1298 msgid "Here de&finitely"
1299 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1302 msgid "&Here if possible"
1303 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1306 msgid "&Page of floats"
1307 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1310 msgid "&Bottom of page"
1311 msgstr "&Ende der Seite"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1314 msgid "&Span columns"
1315 msgstr "&Spalten überspannen"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1318 msgid "&Rotate sideways"
1319 msgstr "Seitwärts &drehen"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1327 msgstr "Ska&lierung (%):"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1330 msgid "&Typewriter:"
1331 msgstr "&Schreibmaschine:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1340 msgstr "S&kalierung (%):"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1343 msgid "&Sans Serif:"
1344 msgstr "S&erifenfrei:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1347 msgid "Use &Old Style Figures"
1348 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1351 msgid "Use true S&mall Caps"
1352 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1355 msgid "&Default Family:"
1356 msgstr "Standard-&Familie:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1360 msgstr "&Basisgröße:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1369 msgstr "&Bearbeiten"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1372 msgid "Select an image file"
1373 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1377 msgstr "Ausgabegröße"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1380 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1381 msgstr "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe automatisch bestimmt."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1384 msgid "Set &height:"
1385 msgstr "&Höhe festlegen:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1388 msgid "&Scale Graphics (%):"
1389 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1392 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1393 msgstr "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite automatisch bestimmt."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1397 msgstr "&Breite festlegen:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1400 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1401 msgstr "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite nicht überschreitet"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1404 msgid "Rotate Graphics"
1405 msgstr "Grafik drehen"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1408 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1409 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1412 msgid "Ro&tate after scaling"
1413 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1417 msgstr "Dreh&punkt:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1420 msgid "A&ngle (Degrees):"
1421 msgstr "&Winkel (Grad):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1425 msgid "File name of image"
1426 msgstr "Dateiname des Bilds"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1430 msgstr "&Ausschnitt"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1443 msgid "LaTe&X and LyX options"
1444 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1447 msgid "Sho&w in LyX"
1448 msgstr "In L&yX anzeigen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1451 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1452 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1455 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1456 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1459 msgid "Don't un&zip on export"
1460 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1464 msgid "Additional LaTeX options"
1465 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1468 msgid "LaTeX &options:"
1469 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1473 msgstr "Entwurfsmodus"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1477 msgstr "&Entwurfsmodus"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1481 msgstr "&Teilabbildung"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1485 msgid "The caption for the sub-figure"
1486 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1493 msgid "Specify the link target"
1494 msgstr "Das Linkziel angeben"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1501 msgid "Link to the web or to every other target"
1502 msgstr "Link zum Internet oder jedem anderen Ziel"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1509 msgid "Link to an email address"
1510 msgstr "Link zu einer Emailadresse"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1517 msgid "Link to a file"
1518 msgstr "Link zu einer Datei"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
1528 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251
1529 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1530 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1536 msgid "Name associated with the URL"
1537 msgstr "Name für die URL"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1550 msgid "Listing Parameters"
1551 msgstr "Listing-Parameter"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1556 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1557 msgstr "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt werden"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1562 msgid "&Bypass validation"
1563 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1574 msgid "Mo&re parameters"
1575 msgstr "&Weitere Parameter"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1578 msgid "Underline spaces in generated output"
1579 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1582 msgid "&Mark spaces in output"
1583 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1586 msgid "Show LaTeX preview"
1587 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1590 msgid "&Show preview"
1591 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1594 msgid "File name to include"
1595 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1598 msgid "&Include Type:"
1599 msgstr "&Art der Einbindung:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:273
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:264
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1612 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1614 msgstr "Unformatiert"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:908
1618 msgid "Program Listing"
1619 msgstr "Programmlisting"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1622 msgid "Edit the file"
1623 msgstr "Die Datei bearbeiten"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1631 msgstr "Ausg&ewählt:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1635 msgstr "&Verfügbar:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1638 msgid "&Postscript driver:"
1639 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1642 msgid "Document &class:"
1643 msgstr "&Dokumentklasse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1658 msgid "Language &Default"
1659 msgstr "Voreinstellung der gewählten Sprache"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1662 msgid "&Quote Style:"
1663 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1666 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:255
1668 #: src/insets/InsetListings.cpp:257
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1673 msgid "&Main Settings"
1674 msgstr "&Haupteinstellungen"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1682 msgid "The content's base font size"
1683 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1687 msgstr "S&chriftgröße:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1690 msgid "The content's base font style"
1691 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1694 msgid "Font Famil&y:"
1695 msgstr "Schrift&familie:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1698 msgid "Use extended character table"
1699 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1702 msgid "&Extended character table"
1703 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1706 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1707 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1710 msgid "Space i&n string as symbol"
1711 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1714 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1715 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1718 msgid "S&pace as symbol"
1719 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1722 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1723 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1726 msgid "&Break long lines"
1727 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1731 msgstr "Platzierung"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1734 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1735 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1743 msgstr "Gleitob&jekt"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1746 msgid "Check for inline listings"
1747 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1750 msgid "&Inline listing"
1751 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgstr "&Platzierung:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1759 msgid "Line numbering"
1760 msgstr "Zeilennummerierung"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1763 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1764 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1772 msgstr "Schrift&größe:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1779 msgid "Difference between two numbered lines"
1780 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1787 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1788 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1799 msgid "Select the programming language"
1800 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1808 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 msgid "Fi&rst line:"
1820 msgstr "E&rste Zeile:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "More Parameters"
1828 msgstr "Weitere Parameter"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1831 msgid "Feedback window"
1832 msgstr "Feedback-Fenster"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1835 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1836 msgstr "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1839 msgid "Copy to Clip&board"
1840 msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1843 msgid "Update the display"
1844 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1850 msgstr "&Aktualisieren"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1853 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1854 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1857 msgid "&Default Margins"
1858 msgstr "&Standard-Ränder"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1878 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1881 msgid "Head &height:"
1882 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1886 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1890 msgid "&Column Sep:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1897 msgid "Number of rows"
1898 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1909 msgid "Number of columns"
1910 msgstr "Anzahl der Spalten"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1918 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1919 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
1922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1923 msgid "Vertical alignment"
1924 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1931 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1932 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1935 msgid "&Horizontal:"
1936 msgstr "&Horizontal:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1939 msgid "&Use AMS math package automatically"
1940 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1943 msgid "Use AMS &math package"
1944 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1947 msgid "Use esint package &automatically"
1948 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1951 msgid "Use &esint package"
1952 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgstr "&Einsortieren als:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1959 msgid "&Description:"
1960 msgstr "&Beschreibung:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "Nur LyX-intern"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Als grauen Text drucken"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgstr "&Grauschrift"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgstr "&Nummerierung"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
2005 msgstr "Seitenformat"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2008 msgid "Paper Format"
2009 msgstr "Seitenformat"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2012 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2013 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit \"Benutzerdefiniert\" fest"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
2016 msgid "Style used for the page header and footer"
2017 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2021 msgid "Headings &style:"
2022 msgstr "&Seiten-Stil:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2026 msgstr "&Querformat"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2030 msgstr "Ho&chformat"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2034 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2039 msgid "&Orientation:"
2040 msgstr "&Orientierung:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2043 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2044 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2047 msgid "&Two-sided document"
2048 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Absatz &einrücken"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2056 msgstr "Markenbreite"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2064 msgid "Lo&ngest label"
2065 msgstr "Längste &Marke"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2068 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2069 msgstr "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2072 msgid "Paragraph's &Default"
2073 msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2092 msgid "Line &spacing"
2093 msgstr "Zeilen&abstand"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171
2096 #: src/Text.cpp:1270
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
2106 #: src/Text.cpp:1276
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709
2113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776
2115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
2117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2119 msgstr "Benutzerdefiniert"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2122 msgid "I&mmediate Apply"
2123 msgstr "S&ofort anzeigen"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2126 msgid "&Use hyperref support"
2127 msgstr "hyperref Unterstützung &benutzen"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2130 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2131 msgstr "Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angabenaus dem Dokument zu erhalten"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2134 msgid "Automatically fill header"
2135 msgstr "Informationen automatisch eintragen"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2138 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2139 msgstr "Vollbild PDF-Präsentation zulassen"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2142 msgid "Load in &fullscreen mode"
2143 msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2146 msgid "Generate Bookmarks"
2147 msgstr "Lesezeichen erzeugen"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2150 msgid "Open bookmarks"
2151 msgstr "Lesezeichen öffnen"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2154 msgid "Number of levels"
2155 msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2158 msgid "Numbered bookmarks"
2159 msgstr "Nummerierte Lesezeichen"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2163 msgid "Header Information"
2164 msgstr "TeX-Informationen"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2180 msgstr "&Schlagworte:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2183 msgid "Additional o&ptions"
2184 msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2187 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2188 msgstr "z.B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2195 msgid "Allows link text to break across lines."
2196 msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2199 msgid "Break links over lines"
2200 msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2203 msgid "No frames around links"
2204 msgstr "Kein Rahmen um Links"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2208 msgstr "Links einfärben"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2212 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2216 msgid "&Bibliographical backreferences"
2217 msgstr "Bibliographische Rückverweise"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2220 msgid "Backreference by pa&ge number"
2221 msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2229 msgstr "&Konverter:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2232 msgid "E&xtra flag:"
2233 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2236 msgid "&From format:"
2237 msgstr "&Von Format:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2241 msgstr "&Nach Format:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2246 msgstr "&Hinzufügen"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2257 msgid "Converter Defi&nitions"
2258 msgstr "Konverter-&Definitionen"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2261 msgid "Converter File Cache"
2262 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2269 msgid "&Maximum Age (in days):"
2270 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2273 msgid "&Date format:"
2274 msgstr "&Datumsformat:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2277 msgid "Date format for strftime output"
2278 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2295 msgid "Do not display"
2296 msgstr "Nicht anzeigen"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2299 msgid "Display &Graphics:"
2300 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2303 msgid "Instant &Preview:"
2304 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2311 msgid "S&hort Name:"
2312 msgstr "&Einsortieren als:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2315 msgid "Vector graphi&cs format"
2316 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2319 msgid "&Document format"
2320 msgstr "&Dokumentenformat"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2324 msgstr "&Betrachter:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2328 msgstr "&Bearbeiter:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2336 msgstr "Datei&endung:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2351 msgid "Your E-mail address"
2352 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2359 msgid "Use &keyboard map"
2360 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2369 msgstr "&Durchsuchen..."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2378 msgstr "&Durchsuchen..."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2382 msgstr "Vervollständigung"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2387 msgstr "Eigenschaft"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2396 msgid "Automatically show in math mode"
2397 msgstr "Informationen automatisch eintragen"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2400 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2406 msgid "Automatically show in text mode"
2407 msgstr "Informationen automatisch eintragen"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2410 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2414 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2420 msgstr "Verzögerung"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2423 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2433 msgstr "Eingebettet"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2436 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2440 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2444 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2445 msgstr "Lange Vervollständigungen werden abgeschnitten und als \"...\" angezeigt."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2448 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2449 msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2452 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2460 msgid "Wheel scrolling speed:"
2461 msgstr "Mausrad Scrollgeschwindigkeit:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2464 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2465 msgstr "1.0 ist die Standardscrollgeschwindigkeit mit dem Mausrad. Größere Werte erhöhen die Geschwindigkeit, kleinere verringern sie."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2469 msgstr "&Babel verwenden"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2472 msgid "Language pac&kage:"
2473 msgstr "Sprach-&Paket:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2476 msgid "Mark &foreign languages"
2477 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2480 msgid "&Default language:"
2481 msgstr "Standard-&Sprache:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2484 msgid "Command s&tart:"
2485 msgstr "Befehl &Anfang:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2488 msgid "Command e&nd:"
2489 msgstr "Befehl &Ende:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2501 msgstr "A&uto Beginn"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141
2504 #: src/LyXRC.cpp:2904
2505 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2506 msgstr "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2509 msgid "&Right-to-left language support"
2510 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2513 msgid "Cursor movement:"
2514 msgstr "Cursorbewegung:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2526 msgid "Set class options to default on class change"
2527 msgstr "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte zurücksetzen"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2530 msgid "&Reset class options when document class changes"
2531 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2534 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2535 msgstr "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2538 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2539 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2542 msgid "Default paper si&ze:"
2543 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2546 msgid "Te&X encoding:"
2547 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2550 msgid "CheckTeX start options and flags"
2551 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2554 msgid "&Index command:"
2555 msgstr "Befehl zur Erstellung des &Index:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2558 msgid "&BibTeX command:"
2559 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2562 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2563 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2566 msgid "Chec&kTeX command:"
2567 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2570 msgid "BibTeX command and options"
2571 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2574 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2575 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2578 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2579 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2593 msgid "US executive"
2594 msgstr "US executive"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2617 msgid "&Working directory:"
2618 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2627 msgstr "Durchsuchen..."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2630 msgid "&Document templates:"
2631 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2634 msgid "&Example files:"
2635 msgstr "&Beispiel Dateien:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2638 msgid "&Backup directory:"
2639 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2642 msgid "Ly&XServer pipe:"
2643 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2646 msgid "&Temporary directory:"
2647 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2650 msgid "&PATH prefix:"
2651 msgstr "&PATH-Präfix:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2654 #: src/LyXRC.cpp:2598
2655 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2656 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander getrennt."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2659 msgid "Output &line length:"
2660 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2663 msgid "&roff command:"
2664 msgstr "&roff-Befehl:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2667 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2668 msgstr "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als einfacher Text"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2671 msgid "Printer Command Options"
2672 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2675 msgid "Extension to be used when printing to file."
2676 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2679 msgid "File ex&tension:"
2680 msgstr "Datei&endung:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2683 msgid "Option used to print to a file."
2684 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2687 msgid "Print to &file:"
2688 msgstr "Druck in Da&tei:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2691 msgid "Option used to print to non-default printer."
2692 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2695 msgid "Set p&rinter:"
2696 msgstr "Drucker &festlegen:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2699 msgid "Option used with spool command to set printer."
2700 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2703 msgid "Spool pr&inter:"
2704 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2707 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2708 msgstr "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2711 msgid "Spool &command:"
2712 msgstr "Spool-&Befehl:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2715 msgid "Option used to reverse page order."
2716 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2719 msgid "Re&verse pages:"
2720 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2724 msgstr "&Querformat:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2727 msgid "Number of Co&pies:"
2728 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2731 msgid "Option used to set number of copies."
2732 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2735 msgid "Option used to print a range of pages."
2736 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2740 msgstr "&Wiederholt:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2743 msgid "Pa&ge range:"
2744 msgstr "Se&itenbereich:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2747 msgid "Option used to collate multiple copies."
2748 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2752 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2755 msgid "&Even pages:"
2756 msgstr "&Gerade Seiten:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2759 msgid "Paper t&ype:"
2760 msgstr "Papier&art:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2763 msgid "Paper si&ze:"
2764 msgstr "&Papiergröße:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2767 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2768 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2771 msgid "E&xtra options:"
2772 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2775 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2776 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2779 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
2780 msgstr "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert haben."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2783 msgid "Adapt output to printer"
2784 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2787 msgid "Name of the default printer"
2788 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2791 msgid "Default &printer:"
2792 msgstr "Standard-&Drucker:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2795 msgid "Printer co&mmand:"
2796 msgstr "D&ruckbefehl:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2799 msgid "Sa&ns Serif:"
2800 msgstr "&Serifenfrei:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2803 msgid "T&ypewriter:"
2804 msgstr "&Schreibmaschine:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2807 msgid "Screen &DPI:"
2808 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2813 msgstr "&Vergrößerung %:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2817 msgstr "Schriftgrößen"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2825 msgstr "Noch größer:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2833 msgstr "Gigantisch:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2837 msgstr "Sehr klein:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2860 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2864 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2865 msgstr "Pixmap Cache benutzen um Darstellung von Zeichen zu beschleunigen"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2868 msgid "Show key-bindings containing:"
2869 msgstr "Zeige Tastenkürzel, die Folgendes enthalten:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2873 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2877 msgstr "&Durchsuchen..."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2884 msgid "Al&ternative language:"
2885 msgstr "&Alternative Sprache:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2888 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2889 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2892 msgid "Personal &dictionary:"
2893 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2896 msgid "Escape cha&racters:"
2897 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2900 msgid "Spellchec&ker executable:"
2901 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2904 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2905 msgstr "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden soll"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2908 msgid "Use input encod&ing"
2909 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2912 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2913 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2916 msgid "Accept compound &words"
2917 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2924 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2925 msgstr "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen Schließen der Datei hatte"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2928 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2929 msgstr "Erlaube Speichern/Wiederherstellen der Fensterabmessungen"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2932 msgid "Restore cursor positions"
2933 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2936 msgid "Load opened files from last session"
2937 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2944 msgid "&Limit text width"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2948 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2953 msgid "Toggle tabba&r"
2954 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2958 msgid "To&ggle scrollbar"
2959 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2963 msgid "T&oggle toolbars"
2964 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2971 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2972 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2975 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2976 msgstr "&Umgebungen alphabetisch sortieren"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2979 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2983 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2987 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2995 msgid "&Maximum last files:"
2996 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
3003 msgid "B&ackup documents, every"
3004 msgstr "&Sicherung der Dokumente, alle"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
3007 msgid "Automatic help"
3008 msgstr "Automatische Hilfe"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
3011 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
3015 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3016 msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich anschalten"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
3019 msgid "&User interface file:"
3020 msgstr "&GUI-Datei:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3023 #: src/LyXFunc.cpp:696
3024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3033 msgid "Page number to print from"
3034 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3037 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3041 msgid "Page number to print to"
3042 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3046 msgid "Print all pages"
3047 msgstr "Alle Seiten drucken"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3058 msgid "Print &odd-numbered pages"
3059 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3062 msgid "Print &even-numbered pages"
3063 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3066 msgid "Print in reverse order"
3067 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3070 msgid "Re&verse order"
3071 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3078 msgid "Number of copies"
3079 msgstr "Anzahl der Kopien"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3082 msgid "Collate copies"
3083 msgstr "Kopien sortieren"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3094 msgid "Print Destination"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3098 msgid "Send output to the printer"
3099 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3106 msgid "Send output to the given printer"
3107 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3111 msgid "Send output to a file"
3112 msgstr "In eine Datei drucken"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3116 msgstr "Ma&rken in:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3119 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3120 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3124 msgstr "<Querverweis>"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3127 msgid "(<reference>)"
3128 msgstr "(<Querverweis>)"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3135 msgid "on page <page>"
3136 msgstr "auf Seite <Seite>"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3139 msgid "<reference> on page <page>"
3140 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3143 msgid "Formatted reference"
3144 msgstr "Formatierter Querverweis"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3147 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3148 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3155 msgid "Update the label list"
3156 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3159 msgid "Jump to the label"
3160 msgstr "Springe zur Marke"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3164 msgid "&Go to Label"
3165 msgstr "&Gehe zur Marke"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3172 msgid "Replace &with:"
3173 msgstr "Ersetzen &durch:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3176 msgid "Case &sensitive"
3178 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3182 msgid "Match whole words onl&y"
3183 msgstr "Nur ganze &Wörter"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3187 msgstr "&Nächstes suchen"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3190 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3196 msgid "Replace &All"
3197 msgstr "&Alles ersetzen"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3200 msgid "Search &backwards"
3201 msgstr "&Rückwärts suchen"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3204 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3205 msgstr "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = Dateiname)"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3208 msgid "&Export formats:"
3209 msgstr "&Export-Formate:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3216 msgid "Edit shortcut"
3217 msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3230 msgstr "Tastenkürzel"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3233 msgid "Suggestions:"
3234 msgstr "Vorschläge:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3237 msgid "Replace word with current choice"
3238 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3241 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3242 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3245 msgid "Ignore this word"
3246 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3250 msgstr "&Ignorieren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3253 msgid "Ignore this word throughout this session"
3254 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3258 msgstr "&Alle ignorieren"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3261 msgid "Replacement:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3265 msgid "Current word"
3266 msgstr "Aktuelles Wort"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3269 msgid "Unknown word:"
3270 msgstr "Unbekanntes Wort:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3273 msgid "Replace with selected word"
3274 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3278 msgstr "Ka&tegorie:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3281 msgid "Select this to display all available characters at once"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3285 msgid "&Display all"
3286 msgstr "&Alle Anzeigen"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3289 msgid "&Table Settings"
3290 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3293 msgid "Column Width"
3294 msgstr "Spaltenbreite"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3297 msgid "Fixed width of the column"
3298 msgstr "Feste Spaltenbreite"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3301 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3302 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3305 msgid "&Vertical alignment:"
3306 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3309 msgid "&Horizontal alignment:"
3310 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3313 msgid "Horizontal alignment in column"
3314 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3323 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3324 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3327 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3328 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3331 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3332 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3335 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3336 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3340 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3343 msgid "&Multicolumn"
3344 msgstr "&Mehrfachspalte"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3347 msgid "LaTe&X argument:"
3348 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3351 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3352 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3360 msgstr "Alle Rahmen"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3363 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3364 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3371 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3372 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3379 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3380 msgstr "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne vertikale Rahmen)"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3387 msgid "Use default (grid-like) border style"
3388 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3399 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3400 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3403 msgid "Additional Space"
3404 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3407 msgid "T&op of row:"
3408 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3411 msgid "Botto&m of row:"
3412 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3415 msgid "Bet&ween rows:"
3416 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3420 msgstr "&Lange Tabelle"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3423 msgid "Set a page break on the current row"
3424 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3427 msgid "Page &break on current row"
3428 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3432 msgstr "Einstellungen"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3447 msgid "First header:"
3448 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3451 msgid "Last footer:"
3452 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3459 msgid "Border above"
3460 msgstr "Rahmen oben"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3463 msgid "Border below"
3464 msgstr "Rahmen unten"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3467 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3468 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3479 msgid "This row is the header of the first page"
3480 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3483 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3484 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3487 msgid "This row is the footer of the last page"
3488 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3502 msgid "Don't output the last footer"
3503 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3511 msgid "Don't output the first header"
3512 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3515 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3516 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3519 msgid "&Use long table"
3520 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3523 msgid "Current cell:"
3524 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3527 msgid "Current row position"
3528 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3531 msgid "Current column position"
3532 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3535 msgid "Close this dialog"
3536 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3539 msgid "Rebuild the file lists"
3540 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3547 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3548 msgstr "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit Pfad angezeigt werden."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3555 msgid "Selected classes or styles"
3556 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3559 msgid "LaTeX classes"
3560 msgstr "LaTeX-Klassen"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3563 msgid "LaTeX styles"
3564 msgstr "LaTeX-Stile"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3567 msgid "BibTeX styles"
3568 msgstr "BibTeX-Stile"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3571 msgid "Toggles view of the file list"
3572 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3576 msgstr "&Pfad anzeigen"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3583 msgid "Separate paragraphs with"
3584 msgstr "Absätze trennen durch"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3587 msgid "Listing settings"
3588 msgstr "Listing-Einstellungen"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3591 msgid "Format text into two columns"
3592 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3595 msgid "Two-&column document"
3596 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3599 msgid "&Vertical space"
3600 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3603 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3604 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3607 msgid "&Indentation"
3608 msgstr "&Einrückung"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3611 msgid "&Line spacing:"
3612 msgstr "&Zeilenabstand:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3620 msgstr "&Schlagwort:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3623 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3628 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3629 msgid "The selected entry"
3630 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3637 msgid "Replace the entry with the selection"
3638 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3641 msgid "Update navigation tree"
3642 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3653 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3654 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3657 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3658 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3661 msgid "Move selected item down by one"
3662 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3665 msgid "Move selected item up by one"
3666 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3669 msgid "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if available"
3670 msgstr "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3673 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3674 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3680 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3684 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3688 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3689 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3690 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3693 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3694 msgstr "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3697 msgid "Supported spacing types"
3698 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3704 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3709 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3714 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100
3715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3724 msgid "Complete source"
3725 msgstr "Vollständige Quelle"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3728 msgid "Automatic update"
3729 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3732 msgid "number of needed lines"
3733 msgstr "Anzahl der benötigten Zeilen"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3736 msgid "use number of lines"
3737 msgstr "angeben der Zeilenanzahl"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3741 msgstr "benötigte &Zeilen:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3744 msgid "Unit of width value"
3745 msgstr "Einheit des Breitenwerts"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3748 msgid "Outer (default)"
3749 msgstr "Außen (standard)"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3756 msgid "use overhang"
3757 msgstr "Überhang benutzen"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3763 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3764 msgid "Overhang value"
3765 msgstr "Überhangwert"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3768 msgid "Unit of overhang value"
3769 msgstr "Einheiten des Überhangwwerts"
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3772 #: lib/layouts/aa.layout:22
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3775 #: lib/layouts/amsart.layout:23
3776 #: lib/layouts/amsbook.layout:24
3777 #: lib/layouts/apa.layout:24
3778 #: lib/layouts/beamer.layout:39
3779 #: lib/layouts/broadway.layout:175
3780 #: lib/layouts/chess.layout:29
3781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3782 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3783 #: lib/layouts/egs.layout:18
3784 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3785 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3786 #: lib/layouts/foils.layout:30
3787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
3788 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
3789 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3790 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3791 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:18
3794 #: lib/layouts/memoir.layout:30
3795 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
3796 #: lib/layouts/paper.layout:14
3797 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
3798 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3799 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3803 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
3804 #: lib/layouts/slides.layout:60
3805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3806 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3807 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3808 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3809 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3812 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3817 msgid "TheoremTemplate"
3818 msgstr "Theorem-Vorlage"
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
3821 #: lib/layouts/beamer.layout:949
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:287
3823 #: lib/layouts/foils.layout:278
3824 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:371
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:433
3830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
3831 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3832 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
3837 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
3842 #: lib/layouts/beamer.layout:955
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:258
3844 #: lib/layouts/foils.layout:218
3845 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
3847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
3848 #: lib/layouts/llncs.layout:412
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:475
3851 #: lib/layouts/theorems.inc:24
3852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
3856 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:314
3866 #: lib/layouts/foils.layout:243
3867 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
3869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:351
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:412
3873 #: lib/layouts/theorems.inc:67
3874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
3875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
3885 #: lib/layouts/beamer.layout:886
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:321
3887 #: lib/layouts/foils.layout:250
3888 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
3889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:316
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:373
3894 #: lib/layouts/theorems.inc:56
3895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3902 msgid "Corollary #:"
3903 msgstr "Korollar #:"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
3906 #: lib/layouts/elsart.layout:328
3907 #: lib/layouts/foils.layout:257
3908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
3909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:385
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:447
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:78
3914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3918 msgstr "Feststellung"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3921 msgid "Proposition #:"
3922 msgstr "Feststellung #:"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:363
3926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
3928 #: lib/layouts/llncs.layout:309
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:366
3930 #: lib/layouts/theorems.inc:89
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3938 msgid "Conjecture #:"
3939 msgstr "Vermutung #:"
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:335
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3948 msgid "Criterion #:"
3949 msgstr "Kriterium #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
3952 #: lib/layouts/beamer.layout:943
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:100
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
3963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:913
3973 #: lib/layouts/elsart.layout:349
3974 #: lib/layouts/foils.layout:264
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
3976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:330
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:387
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:111
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3989 msgid "Definition #:"
3990 msgstr "Definition #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:925
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:370
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:337
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:394
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:130
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4009 msgstr "Beispiel #:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4017 msgid "Condition #:"
4018 msgstr "Bedingung #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:141
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4036 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4037 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:152
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:163
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4064 msgstr "Bemerkung #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:183
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4082 msgstr "Behauptung #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4085 #: lib/layouts/apa.layout:212
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4087 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4089 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4090 #: lib/layouts/slides.layout:167
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4109 msgstr "Notation #:"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:195
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:200
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4127 #: lib/layouts/aa.layout:37
4128 #: lib/layouts/aa.layout:214
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4133 #: lib/layouts/amsart.layout:62
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:48
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:88
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:142
4137 #: lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4141 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4143 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4147 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4148 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4149 #: lib/layouts/paper.layout:44
4150 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4151 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4152 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4154 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4155 #: lib/layouts/spie.layout:19
4156 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4157 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4161 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4167 #: lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:224
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4173 #: lib/layouts/amsart.layout:72
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:58
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:182
4176 #: lib/layouts/egs.layout:51
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4179 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4181 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4184 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4186 #: lib/layouts/paper.layout:53
4187 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4190 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4192 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4196 #: lib/layouts/stdsections.inc:82
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4199 msgstr "Unterabschnitt"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4202 #: lib/layouts/aa.layout:43
4203 #: lib/layouts/aa.layout:236
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4208 #: lib/layouts/amsart.layout:80
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:66
4210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4212 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4213 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4217 #: lib/layouts/paper.layout:62
4218 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4225 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4227 msgid "Subsubsection"
4228 msgstr "Unterunterabschn."
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:173
4232 #: lib/layouts/egs.layout:576
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4235 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4237 #: lib/layouts/spie.layout:29
4238 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4246 #: lib/layouts/egs.layout:596
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4249 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4253 msgstr "Unterabschnitt*"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4260 msgid "Subsubsection*"
4261 msgstr "Unterunterabschn.*"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4264 #: lib/layouts/aa.layout:80
4265 #: lib/layouts/aa.layout:280
4266 #: lib/layouts/aa.layout:295
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4271 #: lib/layouts/apa.layout:69
4272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4274 #: lib/layouts/egs.layout:481
4275 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4277 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4278 #: lib/layouts/foils.layout:147
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4282 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4285 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4289 #: lib/layouts/paper.layout:132
4290 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4293 #: lib/layouts/spie.layout:73
4294 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4295 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93
4298 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4303 #: src/output_plaintext.cpp:138
4305 msgstr "Zusammenfassung"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4309 msgstr "Zusammenfassung---"
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4314 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4320 #: lib/layouts/paper.layout:171
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4323 #: lib/layouts/spie.layout:39
4324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 msgstr "Schlagwörter"
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4331 msgid "Index Terms---"
4332 msgstr "Stichwörter---"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4335 #: lib/layouts/aa.layout:86
4336 #: lib/layouts/aa.layout:309
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:839
4340 #: lib/layouts/book.layout:21
4341 #: lib/layouts/book.layout:23
4342 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4343 #: lib/layouts/egs.layout:552
4344 #: lib/layouts/foils.layout:210
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4349 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4351 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4353 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4354 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4355 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4356 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4357 #: lib/layouts/report.layout:12
4358 #: lib/layouts/report.layout:14
4359 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4360 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4362 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4364 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4365 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4372 msgid "Bibliography"
4373 msgstr "Literaturverzeichnis"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4383 #: src/rowpainter.cpp:450
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4397 msgid "BiographyNoPhoto"
4398 msgstr "Biographie ohne Foto"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4407 msgstr "Beides markieren"
4409 #: lib/layouts/aa.layout:46
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4412 #: lib/layouts/apa.layout:305
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:52
4414 #: lib/layouts/egs.layout:163
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4416 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4417 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4419 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4424 #: lib/layouts/aa.layout:49
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4427 #: lib/layouts/apa.layout:323
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:70
4429 #: lib/layouts/egs.layout:145
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4431 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4434 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4438 #: lib/layouts/aa.layout:52
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:88
4442 #: lib/layouts/egs.layout:181
4443 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4444 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4445 #: lib/layouts/paper.layout:103
4446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4449 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4450 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4451 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
4452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4454 msgstr "Beschreibung"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:55
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4459 #: lib/layouts/egs.layout:128
4460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
4464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 #: lib/layouts/aa.layout:59
4469 #: lib/layouts/aa.layout:246
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4474 #: lib/layouts/apa.layout:39
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:720
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4479 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4480 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4481 #: lib/layouts/egs.layout:246
4482 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4483 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4484 #: lib/layouts/foils.layout:125
4485 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4488 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4490 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4494 #: lib/layouts/paper.layout:112
4495 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4496 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4501 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4502 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4506 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4507 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4512 #: lib/layouts/aa.layout:62
4513 #: lib/layouts/aa.layout:107
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:751
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4517 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4518 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4524 #: lib/layouts/aa.layout:65
4525 #: lib/layouts/aa.layout:258
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4530 #: lib/layouts/apa.layout:113
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:775
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4534 #: lib/layouts/egs.layout:288
4535 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4536 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4537 #: lib/layouts/foils.layout:133
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4542 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4543 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4546 #: lib/layouts/paper.layout:122
4547 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4548 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4550 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4551 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
4554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4556 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4561 #: lib/layouts/aa.layout:68
4562 #: lib/layouts/aa.layout:128
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4564 #: lib/layouts/egs.layout:233
4565 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4570 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4571 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4573 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4577 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119
4579 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4583 #: lib/layouts/aa.layout:71
4584 #: lib/layouts/aa.layout:145
4585 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4586 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4588 msgstr "Sonderdruck"
4590 #: lib/layouts/aa.layout:74
4591 #: lib/layouts/aa.layout:167
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4596 #: lib/layouts/aa.layout:77
4597 #: lib/layouts/aa.layout:269
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:817
4603 #: lib/layouts/egs.layout:466
4604 #: lib/layouts/foils.layout:140
4605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4607 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4608 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4609 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70
4616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4617 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48
4619 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4620 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4621 #: lib/external_templates:248
4622 #: lib/external_templates:249
4623 #: lib/external_templates:253
4627 #: lib/layouts/aa.layout:83
4628 #: lib/layouts/aa.layout:189
4629 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4630 #: lib/layouts/egs.layout:527
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4632 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4635 msgid "Acknowledgement"
4638 #: lib/layouts/aa.layout:153
4639 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4640 msgid "Offprint Requests to:"
4641 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4643 #: lib/layouts/aa.layout:175
4644 msgid "Correspondence to:"
4645 msgstr "Schriftverkehr an:"
4647 #: lib/layouts/aa.layout:200
4648 #: lib/layouts/egs.layout:516
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4650 msgid "Acknowledgements."
4651 msgstr "Danksagungen."
4653 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4654 #: lib/layouts/egs.layout:612
4655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4659 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:153
4663 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4665 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
4667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4671 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4672 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4674 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4679 #: lib/layouts/amsbook.layout:94
4680 #: lib/layouts/egs.layout:69
4681 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4682 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4683 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4684 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4685 #: lib/layouts/paper.layout:71
4686 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4687 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4688 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4693 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4694 #: lib/layouts/stdsections.inc:111
4695 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4701 #: lib/layouts/apa.layout:149
4702 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4703 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4707 msgstr "Zugehörigkeit"
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4716 #: lib/layouts/apa.layout:221
4717 #: lib/layouts/egs.layout:502
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:429
4719 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4720 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4721 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4722 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4723 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4724 msgid "Acknowledgements"
4725 msgstr "Danksagungen"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:852
4731 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4732 #: lib/layouts/egs.layout:566
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:267
4734 #: lib/layouts/iopart.layout:281
4735 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4736 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4737 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4738 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
4739 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
4740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210
4741 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52
4742 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4743 #: src/output_plaintext.cpp:150
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4750 msgstr "Abbildung platzieren"
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4755 msgstr "Tabelle platzieren"
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:498
4759 msgid "TableComments"
4760 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:478
4765 msgstr "Tabellen-Verweise"
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4770 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4773 #: lib/layouts/aastex.layout:457
4774 msgid "NoteToEditor"
4775 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4780 msgstr "Einrichtung"
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:561
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:588
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4793 msgid "Subject headings:"
4794 msgstr "Schlagwörter:"
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4797 msgid "[Acknowledgements]"
4798 msgstr "[Danksagungen]"
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4809 msgid "Place Figure here:"
4810 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4813 msgid "Place Table here:"
4814 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4820 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4821 msgid "Note to Editor:"
4822 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4824 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4825 msgid "References. ---"
4826 msgstr "Referenzen. ---"
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4834 msgstr "Abbildungslegende"
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4842 msgstr "Einrichtung:"
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4852 #: lib/layouts/amsbook.layout:89
4853 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
4855 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4856 msgid "\\arabic{section}"
4857 msgstr "\\arabic{section}"
4859 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4860 msgid "Chapter Exercises"
4861 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4863 #: lib/layouts/apa.layout:50
4865 msgstr "Kopfzeile rechts"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:59
4868 msgid "Right header:"
4869 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:82
4873 msgstr "Zusammenfassung:"
4875 #: lib/layouts/apa.layout:91
4879 #: lib/layouts/apa.layout:99
4880 msgid "Short title:"
4883 #: lib/layouts/apa.layout:128
4885 msgstr "Zwei Autoren"
4887 #: lib/layouts/apa.layout:135
4888 msgid "ThreeAuthors"
4889 msgstr "Drei Autoren"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:142
4893 msgstr "Vier Autoren"
4895 #: lib/layouts/apa.layout:161
4896 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
4897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4898 msgid "Affiliation:"
4899 msgstr "Zugehörigkeit:"
4901 #: lib/layouts/apa.layout:170
4902 msgid "TwoAffiliations"
4903 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4905 #: lib/layouts/apa.layout:177
4906 msgid "ThreeAffiliations"
4907 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4909 #: lib/layouts/apa.layout:184
4910 msgid "FourAffiliations"
4911 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4913 #: lib/layouts/apa.layout:191
4914 #: lib/layouts/egs.layout:332
4918 #: lib/layouts/apa.layout:205
4920 msgstr "Laufende Nummer"
4922 #: lib/layouts/apa.layout:233
4923 msgid "Acknowledgements:"
4924 msgstr "Danksagungen:"
4926 #: lib/layouts/apa.layout:242
4927 #: lib/layouts/iopart.layout:232
4928 #: lib/layouts/iopart.layout:245
4929 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
4930 #: lib/layouts/spie.layout:88
4931 msgid "Acknowledgments"
4932 msgstr "Danksagungen"
4934 #: lib/layouts/apa.layout:247
4936 msgstr "Dicke Linie"
4938 #: lib/layouts/apa.layout:257
4939 msgid "CenteredCaption"
4940 msgstr "Zentrierte Legende"
4942 #: lib/layouts/apa.layout:267
4943 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
4944 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4948 #: lib/layouts/apa.layout:277
4950 msgstr "Abbildung einpassen"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:283
4954 msgstr "Bitmap einpassen"
4956 #: lib/layouts/apa.layout:319
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:66
4958 #: lib/layouts/egs.layout:177
4959 #: lib/layouts/manpage.layout:95
4960 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
4961 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
4962 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4966 #: lib/layouts/apa.layout:341
4968 msgstr "Eingebettete Aufzählung"
4970 #: lib/layouts/apa.layout:357
4971 #: lib/layouts/apa.layout:358
4972 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4973 msgid "(\\alph{enumii})"
4974 msgstr "(\\alph{enumii})"
4976 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4980 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4984 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4988 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4992 #: lib/layouts/article.layout:18
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:113
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:127
4995 #: lib/layouts/mwart.layout:23
4996 #: lib/layouts/paper.layout:32
4997 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
4998 #: lib/layouts/seminar.layout:24
4999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5001 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5002 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5003 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5007 #: lib/layouts/article.layout:29
5008 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5010 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5011 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:103
5017 #: lib/layouts/egs.layout:196
5018 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5019 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5024 msgid "Section \\arabic{section}"
5025 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:168
5028 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5029 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5030 msgid "\\Alph{section}"
5031 msgstr "\\Alph{section}"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5034 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5035 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5038 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5039 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:223
5043 msgstr "BeginneRahmen"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:240
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:266
5050 msgid "BeginPlainFrame"
5051 msgstr "BeginneSchlichtenRahmen"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:282
5054 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5055 msgstr "Rahmen (keine Kopf/Fuß/Seitenlinien)"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:305
5059 msgstr "RahmenNochmal"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:321
5062 msgid "Again frame with label"
5063 msgstr "Rahmen nochmal mit Marke"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:345
5067 msgstr "BeendeRahmen"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5070 msgid "________________________________"
5071 msgstr "________________________________"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:373
5074 msgid "FrameSubtitle"
5075 msgstr "RahmenUntertitel"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:395
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:407
5082 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5083 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:419
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:430
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:447
5091 msgid "ColumnsCenterAligned"
5092 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:458
5095 msgid "Columns (center aligned)"
5096 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:477
5099 msgid "ColumnsTopAligned"
5100 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5103 msgid "Columns (top aligned)"
5104 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:508
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:523
5111 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5112 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:533
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:543
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:559
5121 msgstr "ÜberlagerungsBereich"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:569
5125 msgstr "Überlagerungsbereich"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:594
5132 msgid "Uncovered on slides"
5133 msgstr "Aufgedeckt auf Folien"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:619
5140 msgid "Only on slides"
5141 msgstr "Nur auf Folien"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:645
5148 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5149 msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Haupttext ):"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:660
5152 msgid "ExampleBlock"
5153 msgstr "BeispielBlock"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:670
5156 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5157 msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Beispieltext ):"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5164 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5165 msgstr "Block ( ERT[{Titel}] Warnungstext ):"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5168 msgid "Title (Plain Frame)"
5169 msgstr "Titel (schlichter Rahmen)"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:796
5172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5179 msgid "TitleGraphic"
5180 msgstr "Titelgrafik"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:896
5183 #: lib/layouts/foils.layout:309
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:916
5190 #: lib/layouts/foils.layout:323
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5194 msgstr "Definition."
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5198 msgstr "Definitionen"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5201 msgid "Definitions."
5202 msgstr "Definitionen."
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:928
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:952
5223 #: lib/layouts/foils.layout:281
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5229 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:29
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:958
5234 #: lib/layouts/foils.layout:295
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:28
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5249 #: lib/layouts/egs.layout:630
5250 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5251 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5257 msgstr "NotizStichpunkt"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
5260 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5266 msgstr "Hervorgehoben"
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5274 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
5276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5283 msgid "List of Tables"
5284 msgstr "Tabellenverzeichnis"
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
5287 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5288 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5294 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5296 msgid "List of Figures"
5297 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5300 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5305 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5314 msgid "ACT \\arabic{act}"
5315 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5323 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5324 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5333 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5336 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5341 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5342 msgid "Parenthetical"
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5346 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5350 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5351 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5356 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5361 #: lib/layouts/egs.layout:222
5362 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5364 msgid "Right Address"
5365 msgstr "Adresse rechts"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:35
5369 msgstr "Hauptvariante"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:42
5373 msgstr "Hauptvariante:"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:60
5379 #: lib/layouts/chess.layout:64
5383 #: lib/layouts/chess.layout:70
5384 msgid "SubVariation"
5385 msgstr "Untervariante"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:73
5388 msgid "Subvariation:"
5389 msgstr "Untervariante:"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:79
5392 msgid "SubVariation2"
5393 msgstr "Untervariante2"
5395 #: lib/layouts/chess.layout:82
5396 msgid "Subvariation(2):"
5397 msgstr "Untervariante(2):"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:88
5400 msgid "SubVariation3"
5401 msgstr "Untervariante3"
5403 #: lib/layouts/chess.layout:91
5404 msgid "Subvariation(3):"
5405 msgstr "Untervariante(3):"
5407 #: lib/layouts/chess.layout:97
5408 msgid "SubVariation4"
5409 msgstr "Untervariante4"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:100
5412 msgid "Subvariation(4):"
5413 msgstr "Untervariante(4):"
5415 #: lib/layouts/chess.layout:106
5416 msgid "SubVariation5"
5417 msgstr "Untervariante5"
5419 #: lib/layouts/chess.layout:109
5420 msgid "Subvariation(5):"
5421 msgstr "Untervariante(5):"
5423 #: lib/layouts/chess.layout:116
5425 msgstr "Züge verbergen"
5427 #: lib/layouts/chess.layout:121
5429 msgstr "Züge verbergen:"
5431 #: lib/layouts/chess.layout:126
5433 msgstr "Schachbrett"
5435 #: lib/layouts/chess.layout:130
5436 msgid "[chessboard]"
5437 msgstr "[Schachbrett]"
5439 #: lib/layouts/chess.layout:139
5440 msgid "BoardCentered"
5441 msgstr "Brett zentriert"
5443 #: lib/layouts/chess.layout:144
5444 msgid "[centered board]"
5445 msgstr "[zentriertes Brett]"
5447 #: lib/layouts/chess.layout:154
5449 msgstr "Hervorheben"
5451 #: lib/layouts/chess.layout:159
5453 msgstr "Höhepunkte:"
5455 #: lib/layouts/chess.layout:174
5459 #: lib/layouts/chess.layout:179
5463 #: lib/layouts/chess.layout:185
5465 msgstr "Springerzug"
5467 #: lib/layouts/chess.layout:190
5469 msgstr "Springerzug:"
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5472 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5473 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5475 msgstr "Absender-Adresse"
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5482 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5483 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5484 msgid "Send To Address"
5485 msgstr "Empfänger-Adresse"
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5497 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5511 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5513 msgstr "Unterschrift"
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5517 msgid "Unterschrift:"
5518 msgstr "Unterschrift:"
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5535 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5570 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5592 #: lib/layouts/egs.layout:86
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5595 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5596 #: lib/layouts/paper.layout:80
5597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5600 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5602 msgid "Subparagraph"
5603 msgstr "Unterparagraph"
5605 #: lib/layouts/egs.layout:94
5606 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
5607 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5608 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5610 msgstr "Zitat (lang)"
5612 #: lib/layouts/egs.layout:112
5613 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5614 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
5615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5617 msgstr "Zitat (kurz)"
5619 #: lib/layouts/egs.layout:141
5620 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
5624 #: lib/layouts/egs.layout:203
5625 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5630 #: lib/layouts/egs.layout:268
5632 msgstr "LaTeX-Titel"
5634 #: lib/layouts/egs.layout:301
5638 #: lib/layouts/egs.layout:310
5640 msgstr "Zugehörigkeit"
5642 #: lib/layouts/egs.layout:323
5644 msgstr "Zugehörigkeit:"
5646 #: lib/layouts/egs.layout:345
5650 #: lib/layouts/egs.layout:354
5652 msgstr "Manuskript-Nummer"
5654 #: lib/layouts/egs.layout:368
5656 msgstr "Manuskript-Nummer:"
5658 #: lib/layouts/egs.layout:378
5660 msgstr "Erster Autor"
5662 #: lib/layouts/egs.layout:391
5663 msgid "1st_author_surname:"
5664 msgstr "1. Autor Nachname:"
5666 #: lib/layouts/egs.layout:400
5667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5668 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5672 #: lib/layouts/egs.layout:413
5673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5678 #: lib/layouts/egs.layout:422
5679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5684 #: lib/layouts/egs.layout:435
5685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5686 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5688 msgstr "Akzeptiert:"
5690 #: lib/layouts/egs.layout:444
5694 #: lib/layouts/egs.layout:457
5695 msgid "reprint_reqs_to:"
5696 msgstr "Nachdruckanfrage an:"
5698 #: lib/layouts/egs.layout:495
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:251
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
5702 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5703 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5707 msgstr "Zusammenfassung."
5709 #: lib/layouts/egs.layout:541
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:319
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5712 msgid "Acknowledgement."
5713 msgstr "Danksagung."
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5716 msgid "Author Address"
5717 msgstr "Autoren-Adresse"
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:140
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
5722 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:148
5731 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
5732 msgid "Author Email"
5733 msgstr "Autoren-EMail"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:157
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:233
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:168
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
5743 msgstr "Autoren-URL"
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:178
5746 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
5747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:190
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5759 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5767 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5771 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
5783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5787 msgstr "Algorithmus"
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5790 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5791 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5794 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5798 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5799 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5802 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5803 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5806 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5807 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5810 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5811 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5814 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5815 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5818 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5819 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5824 msgstr "Zusammenfassung"
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5827 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5828 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5831 msgid "Case \\arabic{case}"
5832 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5834 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5838 #: lib/layouts/entcs.layout:99
5839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5843 #: lib/layouts/entcs.layout:109
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5846 msgstr "Schlagwörter:"
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:49
5849 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
5853 #: lib/layouts/europecv.layout:58
5854 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
5856 msgstr "Stichpunkt:"
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5859 msgid "BulletedItem"
5860 msgstr "AufzählungsStichpunkt"
5862 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5863 msgid "Bulleted Item:"
5864 msgstr "AufzählungsStichpunkt:"
5866 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5870 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5872 msgstr "Beginn des Lebenslaufs"
5874 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5875 msgid "PersonalInfo"
5876 msgstr "PersönlicheInfo"
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5879 msgid "Personal Info"
5880 msgstr "Persönliche Info"
5882 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5883 msgid "MotherTongue"
5884 msgstr "Muttersprache"
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5887 msgid "Mother Tongue:"
5888 msgstr "Muttersprache:"
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5895 msgid "Language Header:"
5896 msgstr "Sprache Kopfzeile:"
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:121
5899 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
5903 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5904 msgid "LastLanguage"
5905 msgstr "Letzte Sprache"
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5908 msgid "Last Language:"
5909 msgstr "Letzte Sprache:"
5911 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5915 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5916 msgid "Language Footer:"
5917 msgstr "Sprache Fußzeile:"
5919 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5923 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5925 msgstr "Ende des Lebenslaufs"
5927 #: lib/layouts/foils.layout:42
5931 #: lib/layouts/foils.layout:61
5932 msgid "ShortFoilhead"
5933 msgstr "Kopf Folie kurz"
5935 #: lib/layouts/foils.layout:67
5936 msgid "Rotatefoilhead"
5937 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5939 #: lib/layouts/foils.layout:73
5940 msgid "ShortRotatefoilhead"
5941 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5943 #: lib/layouts/foils.layout:82
5945 msgstr "Häkchenliste"
5947 #: lib/layouts/foils.layout:97
5951 #: lib/layouts/foils.layout:101
5955 #: lib/layouts/foils.layout:116
5959 #: lib/layouts/foils.layout:160
5963 #: lib/layouts/foils.layout:168
5967 #: lib/layouts/foils.layout:177
5969 msgstr "Einschränkung"
5971 #: lib/layouts/foils.layout:181
5972 msgid "Restriction:"
5973 msgstr "Einschränkung:"
5975 #: lib/layouts/foils.layout:185
5976 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
5977 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5979 msgstr "Kopfzeile links"
5981 #: lib/layouts/foils.layout:189
5982 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
5983 msgid "Left Header:"
5984 msgstr "Kopfzeile links:"
5986 #: lib/layouts/foils.layout:193
5987 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
5988 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5989 msgid "Right Header"
5990 msgstr "Kopfzeile rechts"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:197
5993 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
5994 msgid "Right Header:"
5995 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5997 #: lib/layouts/foils.layout:201
5998 msgid "Right Footer"
5999 msgstr "Fußzeile rechts"
6001 #: lib/layouts/foils.layout:205
6002 msgid "Right Footer:"
6003 msgstr "Fußzeile rechts:"
6005 #: lib/layouts/foils.layout:232
6006 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6008 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6013 #: lib/layouts/foils.layout:246
6014 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6021 #: lib/layouts/foils.layout:253
6022 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6024 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6025 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6026 msgid "Corollary #."
6027 msgstr "Korollar #."
6029 #: lib/layouts/foils.layout:260
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6031 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6033 msgid "Proposition #."
6034 msgstr "Feststellung #."
6036 #: lib/layouts/foils.layout:267
6037 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6040 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6041 msgid "Definition #."
6042 msgstr "Definition #."
6044 #: lib/layouts/foils.layout:292
6045 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6051 #: lib/layouts/foils.layout:299
6052 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6058 #: lib/layouts/foils.layout:302
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6064 #: lib/layouts/foils.layout:306
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:55
6071 #: lib/layouts/foils.layout:313
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77
6075 msgid "Proposition*"
6076 msgstr "Feststellung*"
6078 #: lib/layouts/foils.layout:316
6079 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6081 msgid "Proposition."
6082 msgstr "Feststellung."
6084 #: lib/layouts/foils.layout:320
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110
6089 msgstr "Definition*"
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6118 msgid "Unterschrift"
6119 msgstr "Unterschrift"
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6154 msgid "RetourAdresse"
6155 msgstr "Retour-Adresse"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6158 msgid "RetourAdresse:"
6159 msgstr "Retour-Adresse:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6163 msgstr "Mein Zeichen"
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6166 msgid "MeinZeichen:"
6167 msgstr "Mein Zeichen:"
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6171 msgstr "Ihr Zeichen"
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6175 msgstr "Ihr Zeichen:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6178 msgid "IhrSchreiben"
6179 msgstr "Ihr Schreiben"
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6182 msgid "IhrSchreiben:"
6183 msgstr "Ihr Schreiben:"
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6263 msgstr "Postvermerk"
6265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6266 msgid "Postvermerk:"
6267 msgstr "Postvermerk:"
6269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6307 msgstr "Unterschrift:"
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6345 msgid "ReturnAddress"
6346 msgstr "Rücksende-Adresse"
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6350 msgid "ReturnAddress:"
6351 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6356 msgstr "Mein Zeichen"
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6361 msgstr "Mein Zeichen:"
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6366 msgstr "Ihr Zeichen"
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6371 msgstr "Ihr Zeichen:"
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6393 msgstr "Bankleitzahl"
6395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6397 msgstr "Bankleitzahl:"
6399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6401 msgstr "Kontonummer"
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6404 msgid "BankAccount:"
6405 msgstr "Kontonummer:"
6407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6409 msgid "PostalComment"
6410 msgstr "Postvermerk"
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6414 msgid "PostalComment:"
6415 msgstr "Postvermerk:"
6417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6419 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6440 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6458 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6465 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6467 msgstr "Grußformel:"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6471 msgstr "Name Zeile A"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6475 msgstr "Name Zeile A:"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6479 msgstr "Name Zeile B"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6483 msgstr "Name Zeile B:"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6487 msgstr "Name Zeile C"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6491 msgstr "Name Zeile C:"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6495 msgstr "Name Zeile D"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6499 msgstr "Name Zeile D:"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6503 msgstr "Name Zeile E"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6507 msgstr "Name Zeile E:"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6511 msgstr "Name Zeile F"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6515 msgstr "Name Zeile F:"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6519 msgstr "Name Zeile G"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6523 msgstr "Name Zeile G:"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6527 msgstr "Adresse Zeile A"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6530 msgid "AddressRowA:"
6531 msgstr "Adresse Zeile A:"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6535 msgstr "Adresse Zeile B"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6538 msgid "AddressRowB:"
6539 msgstr "Adresse Zeile B:"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6543 msgstr "Adresse Zeile C"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6546 msgid "AddressRowC:"
6547 msgstr "Adresse Zeile C:"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6551 msgstr "Adresse Zeile D"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6554 msgid "AddressRowD:"
6555 msgstr "Adresse Zeile D:"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6559 msgstr "Adresse Zeile E"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6562 msgid "AddressRowE:"
6563 msgstr "Adresse Zeile E:"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6567 msgstr "Adresse Zeile F"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6570 msgid "AddressRowF:"
6571 msgstr "Adresse Zeile F:"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6574 msgid "TelephoneRowA"
6575 msgstr "Telefon Zeile A"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6578 msgid "TelephoneRowA:"
6579 msgstr "Telefon Zeile A:"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6582 msgid "TelephoneRowB"
6583 msgstr "Telefon Zeile B"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6586 msgid "TelephoneRowB:"
6587 msgstr "Telefon Zeile B:"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6590 msgid "TelephoneRowC"
6591 msgstr "Telefon Zeile C"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6594 msgid "TelephoneRowC:"
6595 msgstr "Telefon Zeile C:"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6598 msgid "TelephoneRowD"
6599 msgstr "Telefon Zeile D"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6602 msgid "TelephoneRowD:"
6603 msgstr "Telefon Zeile D:"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6606 msgid "TelephoneRowE"
6607 msgstr "Telefon Zeile E"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6610 msgid "TelephoneRowE:"
6611 msgstr "Telefon Zeile E:"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6614 msgid "TelephoneRowF"
6615 msgstr "Telefon Zeile F"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6618 msgid "TelephoneRowF:"
6619 msgstr "Telefon Zeile F:"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6622 msgid "InternetRowA"
6623 msgstr "Internet Zeile A"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6626 msgid "InternetRowA:"
6627 msgstr "Internet Zeile A:"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6630 msgid "InternetRowB"
6631 msgstr "Internet Zeile B"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6634 msgid "InternetRowB:"
6635 msgstr "Internet Zeile B:"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6638 msgid "InternetRowC"
6639 msgstr "Internet Zeile C"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6642 msgid "InternetRowC:"
6643 msgstr "Internet Zeile C:"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6646 msgid "InternetRowD"
6647 msgstr "Internet Zeile D"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6650 msgid "InternetRowD:"
6651 msgstr "Internet Zeile D:"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6654 msgid "InternetRowE"
6655 msgstr "Internet Zeile E"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6658 msgid "InternetRowE:"
6659 msgstr "Internet Zeile E:"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6662 msgid "InternetRowF"
6663 msgstr "Internet Zeile F"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6666 msgid "InternetRowF:"
6667 msgstr "Internet Zeile F:"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6671 msgstr "Bank Zeile A"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6675 msgstr "Bank Zeile A:"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6679 msgstr "Bank Zeile B"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6683 msgstr "Bank Zeile B:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6687 msgstr "Bank Zeile C"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6691 msgstr "Bank Zeile C:"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6695 msgstr "Bank Zeile D"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6699 msgstr "Bank Zeile D:"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6703 msgstr "Bank Zeile E"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6707 msgstr "Bank Zeile E:"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6711 msgstr "Bank Zeile F"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6715 msgstr "Bank Zeile F:"
6717 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6719 msgstr "Behauptung #."
6721 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6723 msgstr "Bemerkungen"
6725 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6727 msgstr "Bemerkungen #."
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
6738 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
6740 msgstr "EINBLENDEN:"
6742 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
6747 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
6748 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
6752 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6754 msgstr "Fortfahrend"
6756 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6757 msgid "(continuing)"
6758 msgstr "(fortfahrend)"
6760 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6764 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
6767 msgstr "TITEL ÜBER:"
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6771 msgstr "ZWISCHENSCHNITT"
6773 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6774 msgid "INTERCUT WITH:"
6775 msgstr "ZWISCHENSCHNITT MIT:"
6777 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
6778 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
6782 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6786 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
6791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:203
6793 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
6794 #: lib/layouts/paper.layout:174
6795 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
6796 #: lib/layouts/spie.layout:46
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6799 msgstr "Schlagwörter:"
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6802 msgid "Classification Codes"
6803 msgstr "Klassifikationscodes"
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
6806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
6807 msgid "Definition \\thedefinition."
6808 msgstr "Definition \\thedefinition."
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
6811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
6816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
6817 msgid "Step \\thestep."
6818 msgstr "Schritt \\thestep."
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
6821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
6822 msgid "Example \\theexample."
6823 msgstr "Beispiel \\theexample."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
6826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
6827 msgid "Remark \\theremark."
6828 msgstr "Bemerkung \\theremark."
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
6832 msgid "Notation \\thenotation."
6833 msgstr "Notation \\thenotation."
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
6836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
6837 #: lib/layouts/theorems.inc:41
6838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6839 msgid "Theorem \\thetheorem."
6840 msgstr "Theorem \\thetheorem."
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
6844 msgid "Corollary \\thecorollary."
6845 msgstr "Korollar \\thecorollary."
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
6848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6849 msgid "Lemma \\thelemma."
6850 msgstr "Lemma \\thelemma."
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
6853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6854 msgid "Proposition \\theproposition."
6855 msgstr "Feststellung \\theproposition."
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
6858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
6860 msgstr "Eigenschaft"
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
6863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6864 msgid "Prop \\theprop."
6865 msgstr "Eigenschaft \\theprop."
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
6868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:391
6870 #: lib/layouts/svjour.inc:454
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
6875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6876 msgid "Question \\thequestion."
6877 msgstr "Frage \\thequestion."
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
6880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6881 msgid "Claim \\theclaim."
6882 msgstr "Behauptung \\theclaim."
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6886 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6887 msgstr "Vermutung \\theconjecture."
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
6890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6891 msgid "Appendices Section"
6892 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
6895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
6896 msgid "--- Appendices ---"
6897 msgstr "--- Anhänge ---"
6899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
6900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
6901 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6902 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6904 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6906 msgstr "Überarbeitung"
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:86
6913 #: src/insets/InsetNote.cpp:64
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6930 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6935 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6936 msgstr "Physik und Astronomie Klassifikationssystem Nummer:"
6938 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6943 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6944 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6948 msgstr "EinreichenNach"
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6951 msgid "submit to paper:"
6952 msgstr "Einreichen für Journal:"
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6955 msgid "Bibliography (plain)"
6956 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6959 msgid "Bibliography heading"
6960 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6962 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6964 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6968 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6970 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6974 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6975 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6976 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6979 msgid "AddressForOffprints"
6980 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6983 msgid "Address for Offprints:"
6984 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6986 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6987 msgid "RunningTitle"
6988 msgstr "Kolumnentitel"
6990 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:158
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6993 msgid "Running title:"
6994 msgstr "Kolumnentitel:"
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6997 msgid "RunningAuthor"
6998 msgstr "Kolumne Autor"
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7001 msgid "Running author:"
7002 msgstr "Kolumne Autor:"
7004 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7009 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7014 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7019 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7020 msgid "Running LaTeX Title"
7021 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7025 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7029 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7032 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7033 msgid "Author Running"
7034 msgstr "Kolumne Autor"
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7037 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7038 msgid "Author Running:"
7039 msgstr "Kolumne Autor:"
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7043 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7047 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7054 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
7057 msgstr "Behauptung."
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7061 msgid "Conjecture #."
7062 msgstr "Vermutung #."
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7065 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7067 msgstr "Beispiel #."
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7070 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7075 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7079 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7087 msgstr "Eigenschaft"
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7090 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7092 msgstr "Eigenschaft #."
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7095 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7099 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7100 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7102 msgstr "Bemerkung #."
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7105 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7110 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7114 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7116 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7120 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7121 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7125 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7126 msgid "Chapterprecis"
7127 msgstr "Kapitelsynopse"
7129 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7133 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7135 msgstr "Gedichttitel"
7137 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7139 msgstr "Gedichttitel*"
7141 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7149 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7151 msgstr "Listeneintrag"
7153 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7155 msgstr "Listeneintrag:"
7157 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7159 msgstr "DoppelterEintrag"
7161 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7162 msgid "Double Item:"
7163 msgstr "Doppelter Eintrag:"
7165 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7169 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7173 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7177 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7181 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7182 msgid "EmptySection"
7183 msgstr "LeererAbschnitt"
7185 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7186 msgid "Empty Section"
7187 msgstr "Leerer Abschnitt"
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7190 msgid "CloseSection"
7191 msgstr "SchließeAbschnitt"
7193 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7194 msgid "Close Section"
7195 msgstr "Schließe Abschnitt"
7197 #: lib/layouts/paper.layout:149
7201 #: lib/layouts/paper.layout:160
7203 msgstr "Institution"
7205 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7207 #: lib/layouts/slides.layout:89
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7215 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7219 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7225 msgstr "Breite Folie"
7227 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7229 msgstr "Leere Folie"
7231 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7232 msgid "Empty slide:"
7233 msgstr "Leere Folie:"
7235 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7236 msgid "ItemizeType1"
7237 msgstr "AuflistungsTyp1"
7239 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7240 msgid "EnumerateType1"
7241 msgstr "AufzählungsTyp1"
7243 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7245 msgid "List of Algorithms"
7246 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7253 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7254 msgid "AltAffiliation"
7255 msgstr "Zweite Zugehörigkeit"
7257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7262 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7263 msgid "Electronic Address:"
7264 msgstr "Elektronische Adresse:"
7266 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7267 msgid "acknowledgments"
7268 msgstr "Danksagungen"
7270 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7271 msgid "PACS number:"
7272 msgstr "PACS-Nummer:"
7274 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7275 msgid "\\thechapter"
7276 msgstr "\\thechapter"
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7309 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7315 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7337 msgstr "Rücksende-Adresse"
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7341 msgid "Backaddress:"
7342 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7351 msgid "Specialmail:"
7352 msgstr "Versandart:"
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7356 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7358 msgstr "Adresszusatz"
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7362 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7364 msgstr "Adresszusatz:"
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7385 msgstr "Ihr Zeichen"
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7390 msgstr "Ihr Zeichen:"
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7399 msgid "Your letter of:"
7400 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7405 msgstr "Mein Zeichen"
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7410 msgstr "Unser Zeichen:"
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7419 msgid "Customer no.:"
7420 msgstr "Kundennummer:"
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7429 msgid "Invoice no.:"
7430 msgstr "Rechnungsnummer:"
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7434 msgstr "Nächste Adresse"
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7437 msgid "Next Address:"
7438 msgstr "Nächste Adresse:"
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7441 msgid "Post Scriptum:"
7442 msgstr "Post Scriptum:"
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7445 msgid "Sender Name:"
7446 msgstr "Absendername:"
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7449 msgid "SenderAddress"
7450 msgstr "Absender-Adresse"
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7453 msgid "Sender Address:"
7454 msgstr "Absender-Adresse:"
7456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7457 msgid "Sender Phone:"
7458 msgstr "Absender Telefon:"
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7466 msgstr "Absender Fax:"
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7473 msgid "Sender E-Mail:"
7474 msgstr "Absender-EMail:"
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7478 msgstr "Absender-URL:"
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7493 msgid "End of letter"
7494 msgstr "Ende des Briefs"
7496 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7497 msgid "LandscapeSlide"
7498 msgstr "Folie (Querformat)"
7500 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7501 msgid "Landscape Slide"
7502 msgstr "Folie (Querformat)"
7504 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7505 msgid "PortraitSlide"
7506 msgstr "Folie (Hochformat)"
7508 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7509 msgid "Portrait Slide"
7510 msgstr "Folie (Hochformat)"
7512 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7516 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7517 msgid "SlideHeading"
7518 msgstr "Folien-Überschrift"
7520 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7521 msgid "SlideSubHeading"
7522 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7524 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7525 msgid "ListOfSlides"
7526 msgstr "Folienverzeichnis"
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7529 msgid "List Of Slides"
7530 msgstr "Folienverzeichnis"
7532 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7533 msgid "SlideContents"
7534 msgstr "Folieninhalte"
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7537 msgid "Slidecontents"
7538 msgstr "Folieninhalte"
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7541 msgid "ProgressContents"
7542 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7544 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7545 msgid "Progress Contents"
7546 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7548 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7552 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7553 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7559 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7561 msgstr "Schlagwörter."
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7567 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7568 msgid "AMS subject classifications."
7569 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7571 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7575 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7579 #: lib/layouts/slides.layout:105
7581 msgstr "Neue Folie:"
7583 #: lib/layouts/slides.layout:127
7587 #: lib/layouts/slides.layout:142
7588 msgid "New Overlay:"
7589 msgstr "Neues Overlay:"
7591 #: lib/layouts/slides.layout:182
7593 msgstr "Neue Notiz:"
7595 #: lib/layouts/slides.layout:207
7596 msgid "InvisibleText"
7597 msgstr "Unsichtbarer Text"
7599 #: lib/layouts/slides.layout:214
7600 msgid "<Invisible Text Follows>"
7601 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7603 #: lib/layouts/slides.layout:231
7605 msgstr "Sichtbarer Text"
7607 #: lib/layouts/slides.layout:238
7608 msgid "<Visible Text Follows>"
7609 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7611 #: lib/layouts/spie.layout:53
7613 msgstr "Autoren-Info"
7615 #: lib/layouts/spie.layout:65
7617 msgstr "Autoren-Info:"
7619 #: lib/layouts/spie.layout:78
7621 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7623 #: lib/layouts/spie.layout:93
7624 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7625 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7627 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7631 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7632 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7633 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
7636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7652 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
7657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7659 msgstr "Hervorgehoben"
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7667 msgid "Citation-number"
7668 msgstr "Zitat-Nummer"
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7678 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7687 msgid "Issue-number"
7688 msgstr "Ausgaben-Nummer"
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7695 msgid "Issue-months"
7698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7699 msgid "Subsubparagraph"
7700 msgstr "Unterunterparagraph"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7707 msgid "-- Header --"
7708 msgstr "-- Kopfzeile --"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7711 msgid "Special-section"
7712 msgstr "Spezialabschnitt"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7715 msgid "Special-section:"
7716 msgstr "Spezialabschnitt:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7720 msgstr "AGU-Journal"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7723 msgid "AGU-journal:"
7724 msgstr "AGU-Journal:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7727 msgid "Citation-number:"
7728 msgstr "Zitat-Nummer:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7740 msgstr "AGU-Ausgabe"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7744 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7748 msgstr "Urheberrecht:"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7752 msgstr "Stichwörter"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7755 msgid "Index-terms..."
7756 msgstr "Stichwörter..."
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7775 msgid "Supplementary"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7779 msgid "Supplementary..."
7780 msgstr "Ergänzend..."
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7787 msgid "Sup-mat-note:"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
7801 msgstr "Überarbeitet"
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
7806 msgstr "Überarbeitet:"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7810 msgstr "Eingerückte-Zeile"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7814 msgstr "Eingerückte-Zeile:"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7818 msgstr "Kolumnenkopf"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7822 msgstr "Kolumnenkopf:"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7825 msgid "Published-online:"
7826 msgstr "Online veröffentlicht:"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
7829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7838 msgid "Posting-order"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7842 msgid "Posting-order:"
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7851 msgstr "AGU-Seiten:"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7863 msgstr "Abbildungen"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7867 msgstr "Abbildungen:"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7883 msgstr "Datensätze:"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7926 msgstr "Postleitzahl"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7936 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7950 msgstr "Autoren-Adresse"
7952 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7953 msgid "Author Address:"
7954 msgstr "Autoren-Adresse:"
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7958 msgstr "PreprintHinweis"
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7961 msgid "Slug Comment:"
7962 msgstr "Preprint-Hinweis:"
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7968 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7970 msgstr "Plano-Tabelle"
7972 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7973 msgid "Table Caption"
7974 msgstr "Tabellenlegende"
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7977 msgid "TableCaption"
7978 msgstr "Tabellenlegende"
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7981 msgid "Current Address"
7982 msgstr "Aktuelle Adresse"
7984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7985 msgid "Current address:"
7986 msgstr "Aktuelle Adresse:"
7988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7989 msgid "E-mail address:"
7990 msgstr "EMail-Adresse:"
7992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7993 msgid "Key words and phrases:"
7994 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
7996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
8000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8001 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
8011 msgstr "Übersetzer:"
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8014 msgid "Subjectclass"
8017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8018 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8019 msgstr "2000 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8023 msgstr "Verzeichnis"
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8041 msgstr "GuiMenuItem"
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8049 msgstr "MenüAuswahl"
8051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:22
8056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8057 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:72
8058 msgid "Subparagraph*"
8059 msgstr "Unterparagraph*"
8061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8063 msgstr "Autorengruppe"
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8066 msgid "RevisionHistory"
8067 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8070 msgid "Revision History"
8071 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8075 msgstr "Überarbeitung"
8077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8078 msgid "RevisionRemark"
8079 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8085 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8089 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8090 msgid "\\arabic{chapter}"
8091 msgstr "\\arabic{chapter}"
8093 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8094 msgid "\\Alph{chapter}"
8095 msgstr "\\Alph{chapter}"
8097 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8098 msgid "\\arabic{footnote}"
8099 msgstr "\\arabic{footnote}"
8101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8102 msgid "\\Roman{section}."
8103 msgstr "\\Roman{section}."
8105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8106 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8107 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8110 msgid "\\Alph{subsection}."
8111 msgstr "\\Alph{subsection}."
8113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8114 msgid "\\arabic{subsection}."
8115 msgstr "\\arabic{subsection}."
8117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8118 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8119 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8122 msgid "\\alph{subsubsection}."
8123 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8127 msgid "\\alph{paragraph}."
8128 msgstr "\\alph{paragraph}."
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8132 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8136 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8140 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8144 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8148 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8152 msgstr "Miniabschnitt"
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8159 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8163 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8167 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8168 msgid "Uppertitleback"
8169 msgstr "Innenseite oben"
8171 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8172 msgid "Lowertitleback"
8173 msgstr "Innenseite unten"
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8177 msgstr "Zusatztitel"
8179 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8180 msgid "Captionabove"
8181 msgstr "Legende oben"
8183 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8184 msgid "Captionbelow"
8185 msgstr "Legende unten"
8187 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8191 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8192 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8193 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8195 msgstr "UNDEFINIERT"
8197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8198 msgid "\\Roman{part}"
8199 msgstr "\\Roman{part}"
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8202 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:63
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8211 #: src/Color.cpp:113
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8216 #: src/Color.cpp:111
8217 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8223 msgstr "Grauschrift"
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8226 #: src/insets/InsetERT.cpp:193
8227 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8236 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8244 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
8245 msgid "--Separator--"
8246 msgstr "--Trenner--"
8248 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
8249 msgid "--- Separate Environment ---"
8250 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
8252 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8253 msgid "Part \\thepart"
8254 msgstr "Teil \\thepart"
8256 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8257 msgid "Chapter \\thechapter"
8258 msgstr "Kapitel \\thechapter"
8260 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8261 msgid "Appendix \\thechapter"
8262 msgstr "Anhang \\thechapter"
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8269 msgid "Headnote (optional):"
8270 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8273 msgid "Corr Author:"
8274 msgstr "Verantw. Autor:"
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8278 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8282 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:60
8285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61
8286 msgid "Corollary \\thetheorem."
8287 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:71
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73
8291 msgid "Lemma \\thetheorem."
8292 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:82
8295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85
8296 msgid "Proposition \\thetheorem."
8297 msgstr "Feststellung \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:93
8300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8301 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8302 msgstr "Vermutung \\thetheorem."
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:104
8305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109
8306 msgid "Fact \\thetheorem."
8307 msgstr "Fakt \\thetheorem."
8309 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8311 msgid "Definition \\thetheorem."
8312 msgstr "Definition \\thetheorem."
8314 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139
8316 msgid "Example \\thetheorem."
8317 msgstr "Beispiel \\thetheorem."
8319 #: lib/layouts/theorems.inc:144
8320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8321 msgid "Problem \\thetheorem."
8322 msgstr "Problem \\thetheorem.}"
8324 #: lib/layouts/theorems.inc:155
8325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161
8326 msgid "Exercise \\thetheorem."
8327 msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
8329 #: lib/layouts/theorems.inc:167
8330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:173
8331 msgid "Remark \\thetheorem."
8332 msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:186
8335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
8336 msgid "Claim \\thetheorem."
8337 msgstr "Behauptung \\thetheorem."
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:129
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
8359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8367 msgstr "Behauptung*"
8369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8389 #: lib/layouts/braille.module:2
8393 #: lib/layouts/braille.module:5
8394 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8395 msgstr "Definiert eine Umgebung um Braille zu schreiben."
8397 #: lib/layouts/braille.module:20
8398 msgid "Braille (default)"
8399 msgstr "Braille (Standard)"
8401 #: lib/layouts/braille.module:34
8402 #: lib/layouts/braille.module:56
8406 #: lib/layouts/braille.module:42
8407 msgid "Braille (textsize)"
8408 msgstr "Braille (Textgröße)"
8410 #: lib/layouts/braille.module:64
8411 msgid "Braille (dots on)"
8412 msgstr "Braille (Punkte an)"
8414 #: lib/layouts/braille.module:79
8415 msgid "Braille_dots_on"
8416 msgstr "Braille_dots_on"
8418 #: lib/layouts/braille.module:87
8419 msgid "Braille (dots off)"
8420 msgstr "Braille (Punkte aus)"
8422 #: lib/layouts/braille.module:102
8423 msgid "Braille_dots_off"
8424 msgstr "Braille_dots_off"
8426 #: lib/layouts/braille.module:110
8427 msgid "Braille (mirror on)"
8428 msgstr "Braille (Spiegeln an)"
8430 #: lib/layouts/braille.module:125
8431 msgid "Braille_mirror_on"
8432 msgstr "Braille_mirror_on"
8434 #: lib/layouts/braille.module:133
8435 msgid "Braille (mirror off)"
8436 msgstr "Braille (Spiegeln aus)"
8438 #: lib/layouts/braille.module:148
8439 msgid "Braille mirror off"
8440 msgstr "Braille Spiegeln aus"
8442 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8446 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8447 msgid "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add \theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8450 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8454 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8457 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
8459 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8460 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8463 #: lib/layouts/hanging.module:2
8464 #: lib/layouts/hanging.module:15
8468 #: lib/layouts/hanging.module:5
8470 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8471 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8478 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8482 msgid "Numbered Example (multiline)"
8483 msgstr "Nummeriertes Beispiel (Mehrfachzeile)"
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8490 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8491 msgstr "Nummeriertes Beispiel (nacheinander)"
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8499 msgstr "Unterbeispiel"
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8503 msgstr "Unterbeispiel:"
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8527 msgid "Logical Markup"
8528 msgstr "Sicherung laden?"
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8531 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8541 msgstr "Hervorgehoben"
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8552 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8553 msgid "Minimalistic"
8554 msgstr "Minimalistisch"
8556 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8557 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8561 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8562 msgstr "Theoreme (AMS-erweitert)"
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8565 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8569 msgid "Criterion \\thetheorem."
8570 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8581 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8582 msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8586 msgstr "Algorithmus*"
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8590 msgstr "Algorithmus."
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8593 msgid "Axiom \\thetheorem."
8594 msgstr "Axiom \\thetheorem."
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8605 msgid "Condition \\thetheorem."
8606 msgstr "Bedingung \\thetheorem."
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8617 msgid "Note \\thetheorem."
8618 msgstr "Notiz \\thetheorem."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8629 msgid "Notation \\thetheorem."
8630 msgstr "Notation \\thetheorem."
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8641 msgid "Summary \\thetheorem."
8642 msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8646 msgstr "Zusammenfassung*"
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8650 msgstr "Zusammenfassung."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8653 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8654 msgstr "Danksagung \\thetheorem"
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8657 msgid "Acknowledgement*"
8658 msgstr "Danksagung*"
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8662 msgstr "Schlussfolgerung"
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8665 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8666 msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8670 msgstr "Schlussfolgerung*"
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8674 msgstr "Schlussfolgerung."
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8681 msgid "Assumption \\thetheorem."
8682 msgstr "Annahme \\thetheorem."
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8692 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8693 msgid "Theorems (AMS)"
8694 msgstr "Theoreme (AMS)"
8696 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8697 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8700 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8701 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8702 msgstr "Theoreme (Reihenfolge nach Kapitel)"
8704 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8705 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
8708 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8709 msgid "Theorems (Order By Section)"
8710 msgstr "Theoreme (Reihenfolge nach Abschnitt)"
8712 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8713 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8714 msgstr "Nummeriert Theoreme u. ä. mit jedem Abschnitt."
8716 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8717 msgid "Theorems (Starred)"
8718 msgstr "Theoreme (mit Stern)"
8720 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8721 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
8724 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8728 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8729 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8742 msgstr "Amerikanisch"
8745 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8746 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
8749 msgid "Arabic (Arabi)"
8750 msgstr "Arabisch (Arabi)"
8753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8759 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8762 msgid "Austrian (new spelling)"
8763 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
8766 msgid "Bahasa Indonesia"
8767 msgstr "Indonesisch"
8770 msgid "Bahasa Malaysia"
8779 msgstr "Weißrussisch"
8782 msgid "Portuguese (Brazil)"
8783 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8802 msgid "French Canadian"
8803 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8807 msgstr "Katalanisch"
8810 msgid "Chinese (simplified)"
8811 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
8814 msgid "Chinese (traditional)"
8815 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
8823 msgstr "Tschechisch"
8831 msgstr "Holländisch"
8855 msgstr "Französisch"
8866 msgid "German (new spelling)"
8867 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8886 msgstr "Interlingua"
8894 msgstr "Italienisch"
8901 msgid "Japanese (non-CJK)"
8902 msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
8925 msgid "Lower Sorbian"
8926 msgstr "Niedersorbisch"
8938 msgstr "Neu-Norwegisch"
8946 msgstr "Portugiesisch"
8958 msgstr "Nordsamisch"
8969 msgid "Serbian (Latin)"
8970 msgstr "Serbisch (Lateinisch)"
8989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8991 msgstr "Thailändisch"
9002 msgid "Upper Sorbian"
9003 msgstr "Obersorbisch"
9007 msgstr "Vietnamesisch"
9013 #: lib/ui/classic.ui:32
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
9018 #: lib/ui/classic.ui:33
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
9021 msgstr "Bearbeiten|B"
9023 #: lib/ui/classic.ui:34
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
9028 #: lib/ui/classic.ui:35
9032 #: lib/ui/classic.ui:36
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
9037 #: lib/ui/classic.ui:37
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
9040 msgstr "Navigieren|N"
9042 #: lib/ui/classic.ui:38
9044 msgstr "Dokumente|k"
9046 #: lib/ui/classic.ui:39
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
9051 #: lib/ui/classic.ui:47
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
9056 #: lib/ui/classic.ui:48
9057 msgid "New from Template...|T"
9058 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9060 #: lib/ui/classic.ui:49
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
9063 msgstr "Öffnen...|Ö"
9065 #: lib/ui/classic.ui:51
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
9068 msgstr "Schließen|c"
9070 #: lib/ui/classic.ui:52
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
9073 msgstr "Speichern|S"
9075 #: lib/ui/classic.ui:53
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
9077 msgid "Save As...|A"
9078 msgstr "Speichern unter...|u"
9080 #: lib/ui/classic.ui:54
9082 msgstr "Wieder herstellen|W"
9084 #: lib/ui/classic.ui:55
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
9086 msgid "Version Control|V"
9087 msgstr "Versionskontrolle|k"
9089 #: lib/ui/classic.ui:57
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
9092 msgstr "Importieren|I"
9094 #: lib/ui/classic.ui:58
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
9097 msgstr "Exportieren|E"
9099 #: lib/ui/classic.ui:59
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
9102 msgstr "Drucken...|D"
9104 #: lib/ui/classic.ui:60
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
9109 #: lib/ui/classic.ui:62
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
9114 #: lib/ui/classic.ui:68
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
9116 msgid "Register...|R"
9117 msgstr "Registrieren...|R"
9119 #: lib/ui/classic.ui:69
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
9121 msgid "Check In Changes...|I"
9122 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9124 #: lib/ui/classic.ui:70
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
9126 msgid "Check Out for Edit|O"
9127 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9129 #: lib/ui/classic.ui:71
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
9131 msgid "Revert to Last Version|L"
9132 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9134 #: lib/ui/classic.ui:72
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
9136 msgid "Undo Last Check In|U"
9137 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9139 #: lib/ui/classic.ui:73
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
9141 msgid "Show History|H"
9142 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9144 #: lib/ui/classic.ui:82
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
9147 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9149 #: lib/ui/classic.ui:90
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
9152 msgstr "Rückgängig|R"
9154 #: lib/ui/classic.ui:91
9156 msgstr "Wiederholen|W"
9158 #: lib/ui/classic.ui:93
9160 msgstr "Ausschneiden|A"
9162 #: lib/ui/classic.ui:94
9166 #: lib/ui/classic.ui:95
9170 #: lib/ui/classic.ui:96
9171 msgid "Paste External Selection|x"
9172 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9174 #: lib/ui/classic.ui:98
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
9176 msgid "Find & Replace...|F"
9177 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
9179 #: lib/ui/classic.ui:100
9183 #: lib/ui/classic.ui:101
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
9188 #: lib/ui/classic.ui:104
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
9190 msgid "Spellchecker...|S"
9191 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
9193 #: lib/ui/classic.ui:105
9194 msgid "Thesaurus..."
9195 msgstr "Thesaurus..."
9197 #: lib/ui/classic.ui:106
9198 msgid "Statistics...|i"
9199 msgstr "Statistik...|i"
9201 #: lib/ui/classic.ui:107
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
9204 msgstr "TeX prüfen|p"
9206 #: lib/ui/classic.ui:108
9207 msgid "Change Tracking|g"
9208 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9210 #: lib/ui/classic.ui:110
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
9212 msgid "Preferences...|P"
9213 msgstr "Einstellungen...|E"
9215 #: lib/ui/classic.ui:111
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
9217 msgid "Reconfigure|R"
9218 msgstr "Neu konfigurieren|k"
9220 #: lib/ui/classic.ui:115
9221 msgid "Selection as Lines|L"
9222 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
9224 #: lib/ui/classic.ui:116
9225 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9226 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
9228 #: lib/ui/classic.ui:120
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9230 msgid "Multicolumn|M"
9231 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9233 #: lib/ui/classic.ui:122
9235 msgstr "Linie oben|o"
9237 #: lib/ui/classic.ui:123
9238 msgid "Line Bottom|B"
9239 msgstr "Linie unten|u"
9241 #: lib/ui/classic.ui:124
9243 msgstr "Linie links|l"
9245 #: lib/ui/classic.ui:125
9246 msgid "Line Right|R"
9247 msgstr "Linie rechts|r"
9249 #: lib/ui/classic.ui:127
9251 msgstr "Ausrichtung|A"
9253 #: lib/ui/classic.ui:129
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9256 msgstr "Zeile anfügen|a"
9258 #: lib/ui/classic.ui:130
9259 msgid "Delete Row|w"
9260 msgstr "Zeile löschen|h"
9262 #: lib/ui/classic.ui:131
9263 #: lib/ui/classic.ui:172
9265 msgstr "Zeile kopieren"
9267 #: lib/ui/classic.ui:132
9268 #: lib/ui/classic.ui:173
9270 msgstr "Zeilen vertauschen"
9272 #: lib/ui/classic.ui:134
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
9274 msgid "Add Column|u"
9275 msgstr "Spalte anfügen|S"
9277 #: lib/ui/classic.ui:135
9278 msgid "Delete Column|D"
9279 msgstr "Spalte löschen|p"
9281 #: lib/ui/classic.ui:136
9282 #: lib/ui/classic.ui:177
9284 msgstr "Spalte kopieren"
9286 #: lib/ui/classic.ui:137
9287 #: lib/ui/classic.ui:178
9288 msgid "Swap Columns"
9289 msgstr "Spalten vertauschen"
9291 #: lib/ui/classic.ui:141
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
9296 #: lib/ui/classic.ui:142
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
9299 msgstr "Zentriert|Z"
9301 #: lib/ui/classic.ui:143
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
9306 #: lib/ui/classic.ui:145
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9311 #: lib/ui/classic.ui:146
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9316 #: lib/ui/classic.ui:147
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9321 #: lib/ui/classic.ui:159
9322 msgid "Toggle Numbering|N"
9323 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9325 #: lib/ui/classic.ui:160
9326 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9327 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
9329 #: lib/ui/classic.ui:162
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9331 msgid "Change Limits Type|L"
9332 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9334 #: lib/ui/classic.ui:164
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9336 msgid "Change Formula Type|F"
9337 msgstr "Formelart ändern|F"
9339 #: lib/ui/classic.ui:166
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9341 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9342 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9344 #: lib/ui/classic.ui:168
9346 msgstr "Ausrichtung|A"
9348 #: lib/ui/classic.ui:170
9350 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9352 #: lib/ui/classic.ui:171
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9354 msgid "Delete Row|D"
9355 msgstr "Zeile löschen|ö"
9357 #: lib/ui/classic.ui:175
9358 msgid "Add Column|C"
9359 msgstr "Spalte anfügen|S"
9361 #: lib/ui/classic.ui:176
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
9363 msgid "Delete Column|e"
9364 msgstr "Spalte löschen|p"
9366 #: lib/ui/classic.ui:182
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
9371 #: lib/ui/classic.ui:183
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9376 #: lib/ui/classic.ui:184
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
9379 msgstr "Eingebettet|E"
9381 #: lib/ui/classic.ui:188
9385 #: lib/ui/classic.ui:189
9389 #: lib/ui/classic.ui:190
9391 msgstr "Mathematica"
9393 #: lib/ui/classic.ui:192
9394 msgid "Maple, simplify"
9395 msgstr "Maple, simplify"
9397 #: lib/ui/classic.ui:193
9398 msgid "Maple, factor"
9399 msgstr "Maple, factor"
9401 #: lib/ui/classic.ui:194
9402 msgid "Maple, evalm"
9403 msgstr "Maple, evalm"
9405 #: lib/ui/classic.ui:195
9406 msgid "Maple, evalf"
9407 msgstr "Maple, evalf"
9409 #: lib/ui/classic.ui:199
9410 #: lib/ui/classic.ui:265
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9413 msgid "Inline Formula|I"
9414 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9416 #: lib/ui/classic.ui:200
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
9418 msgid "Displayed Formula|D"
9419 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9421 #: lib/ui/classic.ui:201
9422 msgid "Eqnarray Environment|q"
9423 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9425 #: lib/ui/classic.ui:202
9426 msgid "Align Environment|A"
9427 msgstr "Align-Umgebung|A"
9429 #: lib/ui/classic.ui:203
9430 msgid "AlignAt Environment"
9431 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9433 #: lib/ui/classic.ui:204
9434 msgid "Flalign Environment|F"
9435 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9437 #: lib/ui/classic.ui:207
9438 msgid "Gather Environment"
9439 msgstr "Gather-Umgebung"
9441 #: lib/ui/classic.ui:208
9442 msgid "Multline Environment"
9443 msgstr "Multline-Umgebung"
9445 #: lib/ui/classic.ui:214
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
9451 #: lib/ui/classic.ui:216
9452 msgid "Special Character|S"
9453 msgstr "Sonderzeichen|S"
9455 #: lib/ui/classic.ui:217
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9457 msgid "Citation...|C"
9460 #: lib/ui/classic.ui:218
9461 msgid "Cross-reference...|r"
9462 msgstr "Querverweis...|Q"
9464 #: lib/ui/classic.ui:219
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9469 #: lib/ui/classic.ui:220
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9474 #: lib/ui/classic.ui:221
9475 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9476 msgid "Marginal Note|M"
9477 msgstr "Randnotiz|R"
9479 #: lib/ui/classic.ui:222
9481 msgstr "Kurztitel|K"
9483 #: lib/ui/classic.ui:223
9484 msgid "Index Entry|I"
9485 msgstr "Stichwort|S"
9487 #: lib/ui/classic.ui:224
9488 msgid "Nomenclature Entry"
9489 msgstr "Nomenklatureintrag"
9491 #: lib/ui/classic.ui:225
9495 #: lib/ui/classic.ui:226
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9500 #: lib/ui/classic.ui:227
9501 msgid "Lists & TOC|O"
9502 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9504 #: lib/ui/classic.ui:229
9508 #: lib/ui/classic.ui:230
9512 #: lib/ui/classic.ui:231
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9514 msgid "Graphics...|G"
9515 msgstr "Grafik...|G"
9517 #: lib/ui/classic.ui:232
9518 msgid "Tabular Material...|b"
9519 msgstr "Tabelle...|T"
9521 #: lib/ui/classic.ui:233
9523 msgstr "Gleitobjekte|o"
9525 #: lib/ui/classic.ui:235
9526 msgid "Include File...|d"
9527 msgstr "Datei einbinden...|b"
9529 #: lib/ui/classic.ui:236
9530 msgid "Insert File|e"
9531 msgstr "Datei einfügen|D"
9533 #: lib/ui/classic.ui:237
9534 msgid "External Material...|x"
9535 msgstr "Externes Material...|E"
9537 #: lib/ui/classic.ui:241
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9539 msgid "Symbols...|b"
9540 msgstr "Symbole...|b"
9542 #: lib/ui/classic.ui:242
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9544 msgid "Superscript|S"
9545 msgstr "Hochgestellt|H"
9547 #: lib/ui/classic.ui:243
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9550 msgstr "Tiefgestellt|T"
9552 #: lib/ui/classic.ui:244
9553 msgid "Horizontal Fill|H"
9554 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9556 #: lib/ui/classic.ui:245
9557 msgid "Hyphenation Point|P"
9558 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9560 #: lib/ui/classic.ui:246
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9562 msgid "Protected Hyphen|y"
9563 msgstr "Geschütztes Trennzeichen|T"
9565 #: lib/ui/classic.ui:247
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9567 msgid "Ligature Break|k"
9568 msgstr "Ligaturtrenner|r"
9570 #: lib/ui/classic.ui:248
9571 msgid "Protected Space|r"
9572 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9574 #: lib/ui/classic.ui:249
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9576 msgid "Inter-word Space|w"
9577 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
9579 #: lib/ui/classic.ui:250
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9581 msgid "Thin Space|T"
9582 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9584 #: lib/ui/classic.ui:251
9585 msgid "Vertical Space..."
9586 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9588 #: lib/ui/classic.ui:252
9589 msgid "Line Break|L"
9590 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9592 #: lib/ui/classic.ui:253
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9595 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9597 #: lib/ui/classic.ui:254
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
9599 msgid "End of Sentence|E"
9600 msgstr "Satzendepunkt|S"
9602 #: lib/ui/classic.ui:255
9604 msgid "Protected Dash|D"
9605 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9607 #: lib/ui/classic.ui:256
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
9609 msgid "Breakable Slash|a"
9612 #: lib/ui/classic.ui:257
9613 msgid "Single Quote|Q"
9614 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9616 #: lib/ui/classic.ui:258
9617 msgid "Ordinary Quote|O"
9618 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9620 #: lib/ui/classic.ui:259
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
9622 msgid "Menu Separator|M"
9623 msgstr "Menütrenner|M"
9625 #: lib/ui/classic.ui:260
9626 msgid "Horizontal Line"
9627 msgstr "Horizontale Linie"
9629 #: lib/ui/classic.ui:261
9630 #: src/insets/InsetNewpage.h:67
9632 msgstr "Seitenumbruch"
9634 #: lib/ui/classic.ui:266
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
9636 msgid "Display Formula|D"
9637 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9639 #: lib/ui/classic.ui:267
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9642 msgid "Eqnarray Environment|E"
9643 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9645 #: lib/ui/classic.ui:268
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9648 msgid "AMS align Environment|a"
9649 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9651 #: lib/ui/classic.ui:269
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9654 msgid "AMS alignat Environment|t"
9655 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
9657 #: lib/ui/classic.ui:270
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9660 msgid "AMS flalign Environment|f"
9661 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9663 #: lib/ui/classic.ui:273
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9666 msgid "AMS gather Environment|g"
9667 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9669 #: lib/ui/classic.ui:274
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9672 msgid "AMS multline Environment|m"
9673 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9675 #: lib/ui/classic.ui:276
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9677 msgid "Array Environment|y"
9678 msgstr "Array-Umgebung|y"
9680 #: lib/ui/classic.ui:277
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9682 msgid "Cases Environment|C"
9683 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9685 #: lib/ui/classic.ui:278
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9687 msgid "Split Environment|S"
9688 msgstr "Split-Umgebung|p"
9690 #: lib/ui/classic.ui:280
9691 msgid "Font Change|o"
9692 msgstr "Schriftänderung|S"
9694 #: lib/ui/classic.ui:284
9695 msgid "Math Normal Font"
9696 msgstr "Mathe normale Schrift"
9698 #: lib/ui/classic.ui:286
9699 msgid "Math Calligraphic Family"
9700 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
9702 #: lib/ui/classic.ui:287
9703 msgid "Math Fraktur Family"
9704 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9706 #: lib/ui/classic.ui:288
9707 msgid "Math Roman Family"
9708 msgstr "Mathe Familie Roman"
9710 #: lib/ui/classic.ui:289
9711 msgid "Math Sans Serif Family"
9712 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9714 #: lib/ui/classic.ui:291
9715 msgid "Math Bold Series"
9716 msgstr "Mathe Serie Fett"
9718 #: lib/ui/classic.ui:293
9719 msgid "Text Normal Font"
9720 msgstr "Text Normale Schrift"
9722 #: lib/ui/classic.ui:295
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9724 msgid "Text Roman Family"
9725 msgstr "Text Familie Roman"
9727 #: lib/ui/classic.ui:296
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9729 msgid "Text Sans Serif Family"
9730 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9732 #: lib/ui/classic.ui:297
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
9734 msgid "Text Typewriter Family"
9735 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9737 #: lib/ui/classic.ui:299
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
9739 msgid "Text Bold Series"
9740 msgstr "Text Serie Fett"
9742 #: lib/ui/classic.ui:300
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
9744 msgid "Text Medium Series"
9745 msgstr "Text Serie Mittel"
9747 #: lib/ui/classic.ui:302
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
9749 msgid "Text Italic Shape"
9750 msgstr "Text Form Kursiv"
9752 #: lib/ui/classic.ui:303
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
9754 msgid "Text Small Caps Shape"
9755 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9757 #: lib/ui/classic.ui:304
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9759 msgid "Text Slanted Shape"
9760 msgstr "Text Form Geneigt"
9762 #: lib/ui/classic.ui:305
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9764 msgid "Text Upright Shape"
9765 msgstr "Text Form Aufrecht"
9767 #: lib/ui/classic.ui:310
9768 msgid "Floatflt Figure"
9769 msgstr "Umflossene Abbildung"
9771 #: lib/ui/classic.ui:314
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9773 msgid "Table of Contents|C"
9774 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9776 #: lib/ui/classic.ui:316
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9778 msgid "Index List|I"
9779 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9781 #: lib/ui/classic.ui:317
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9783 msgid "Nomenclature|N"
9784 msgstr "Nomenklatur|N"
9786 #: lib/ui/classic.ui:318
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9788 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9789 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9791 #: lib/ui/classic.ui:322
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9793 msgid "LyX Document...|X"
9794 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9796 #: lib/ui/classic.ui:323
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9798 msgid "Plain Text...|T"
9799 msgstr "Einfacher Text...|T"
9801 #: lib/ui/classic.ui:324
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9803 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9804 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
9808 #: lib/ui/classic.ui:328
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9810 msgid "Track Changes|T"
9811 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9813 #: lib/ui/classic.ui:329
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9815 msgid "Merge Changes...|M"
9816 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9818 #: lib/ui/classic.ui:330
9819 msgid "Accept All Changes|A"
9820 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9822 #: lib/ui/classic.ui:331
9823 msgid "Reject All Changes|R"
9824 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9826 #: lib/ui/classic.ui:332
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9828 msgid "Show Changes in Output|S"
9829 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9831 #: lib/ui/classic.ui:339
9832 msgid "Character...|C"
9833 msgstr "Zeichen...|Z"
9835 #: lib/ui/classic.ui:340
9836 msgid "Paragraph...|P"
9837 msgstr "Absatz...|A"
9839 #: lib/ui/classic.ui:341
9840 msgid "Document...|D"
9841 msgstr "Dokument...|D"
9843 #: lib/ui/classic.ui:342
9844 msgid "Tabular...|T"
9845 msgstr "Tabelle...|T"
9847 #: lib/ui/classic.ui:344
9848 msgid "Emphasize Style|E"
9849 msgstr "Hervorhebung|H"
9851 #: lib/ui/classic.ui:345
9852 msgid "Noun Style|N"
9853 msgstr "Eigenname|E"
9855 #: lib/ui/classic.ui:346
9856 msgid "Bold Style|B"
9857 msgstr "Fettdruck|F"
9859 #: lib/ui/classic.ui:349
9860 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9861 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9863 #: lib/ui/classic.ui:350
9864 msgid "Increase Environment Depth|i"
9865 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9867 #: lib/ui/classic.ui:351
9868 msgid "Start Appendix Here|S"
9869 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9871 #: lib/ui/classic.ui:360
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
9873 msgid "Build Program|B"
9874 msgstr "Programm erstellen|e"
9876 #: lib/ui/classic.ui:361
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9879 msgstr "Aktualisieren|A"
9881 #: lib/ui/classic.ui:363
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
9884 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9886 #: lib/ui/classic.ui:364
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
9889 msgstr "Gliederung|G"
9891 #: lib/ui/classic.ui:365
9892 msgid "TeX Information|X"
9893 msgstr "TeX-Informationen|X"
9895 #: lib/ui/classic.ui:378
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
9898 msgstr "Nächste Notiz|N"
9900 #: lib/ui/classic.ui:379
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
9902 msgid "Go to Label|L"
9903 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9905 #: lib/ui/classic.ui:380
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
9908 msgstr "Lesezeichen|L"
9910 #: lib/ui/classic.ui:384
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
9912 msgid "Save Bookmark 1|S"
9913 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
9915 #: lib/ui/classic.ui:385
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
9917 msgid "Save Bookmark 2"
9918 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9920 #: lib/ui/classic.ui:386
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
9922 msgid "Save Bookmark 3"
9923 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9925 #: lib/ui/classic.ui:387
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
9927 msgid "Save Bookmark 4"
9928 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9930 #: lib/ui/classic.ui:388
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
9932 msgid "Save Bookmark 5"
9933 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9935 #: lib/ui/classic.ui:390
9936 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9937 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9939 #: lib/ui/classic.ui:391
9940 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9941 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9943 #: lib/ui/classic.ui:392
9944 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9945 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9947 #: lib/ui/classic.ui:393
9948 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9949 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9951 #: lib/ui/classic.ui:394
9952 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9953 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9955 #: lib/ui/classic.ui:409
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
9957 msgid "Introduction|I"
9958 msgstr "Einführung|E"
9960 #: lib/ui/classic.ui:410
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
9965 #: lib/ui/classic.ui:411
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
9967 msgid "User's Guide|U"
9968 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9970 #: lib/ui/classic.ui:412
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
9972 msgid "Extended Features|E"
9973 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9975 #: lib/ui/classic.ui:413
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
9977 msgid "Embedded Objects|m"
9978 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
9980 #: lib/ui/classic.ui:414
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
9982 msgid "Customization|C"
9983 msgstr "Anpassung|A"
9985 #: lib/ui/classic.ui:416
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
9990 #: lib/ui/classic.ui:417
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
9992 msgid "Table of Contents|a"
9993 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9995 #: lib/ui/classic.ui:418
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
9997 msgid "LaTeX Configuration|L"
9998 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
10000 #: lib/ui/classic.ui:420
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
10002 msgid "About LyX|X"
10003 msgstr "Über LyX|X"
10005 #: lib/ui/classic.ui:428
10006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10010 #: lib/ui/classic.ui:429
10011 msgid "Preferences..."
10012 msgstr "Einstellungen..."
10014 #: lib/ui/classic.ui:430
10016 msgstr "LyX beenden"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10020 msgstr "Dokument|o"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10024 msgstr "Werkzeuge|W"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10027 msgid "New from Template...|m"
10028 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10031 msgid "Open Recent|t"
10032 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10036 msgstr "Alle Speichern|l"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10039 msgid "Revert to Saved|R"
10040 msgstr "Zum Gespeicherten Zurückkehren|G"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10043 msgid "New Window|W"
10044 msgstr "Neues Fenster|F"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10047 msgid "Close Window|d"
10048 msgstr "Fenster schließen|t"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10052 msgstr "Wiederholen|W"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
10056 #: src/Text3.cpp:968
10057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
10059 msgstr "Ausschneiden"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
10063 #: src/Text3.cpp:973
10064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
10070 #: src/Text3.cpp:928
10071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247
10072 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
10077 msgid "Paste Recent|e"
10078 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10081 msgid "Paste Special"
10082 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10086 msgstr "Alles auswählen"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
10089 msgid "Move Paragraph Up|o"
10090 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
10093 msgid "Move Paragraph Down|v"
10094 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
10097 msgid "Text Style|S"
10098 msgstr "Textstil|T"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
10101 msgid "Paragraph Settings...|P"
10102 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10109 msgid "Rows & Columns|C"
10110 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10113 msgid "Increase List Depth|I"
10114 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10117 msgid "Decrease List Depth|D"
10118 msgstr "Listentiefe verringern|i"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10121 msgid "Dissolve Inset|l"
10122 msgstr "Einfügung auflösen|E"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10125 msgid "TeX Code Settings...|C"
10126 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10129 msgid "Float Settings...|a"
10130 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10133 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10134 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10137 msgid "Note Settings...|N"
10138 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10141 msgid "Branch Settings...|B"
10142 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10145 msgid "Box Settings...|x"
10146 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10149 msgid "Table Settings...|a"
10150 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10153 msgid "Plain Text|T"
10154 msgstr "Einfacher Text|T"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10157 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10158 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10161 msgid "Selection|S"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10165 msgid "Selection, Join Lines|i"
10166 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10169 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10170 msgstr "Als LinkBack PDF einfügen"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10173 msgid "Paste As PDF"
10174 msgstr "Als PDF einfügen"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10177 msgid "Paste As PNG"
10178 msgstr "Als PNG einfügen"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10181 msgid "Paste As JPEG"
10182 msgstr "Als JPEG einfügen"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10186 msgid "Dissolve CharStyle"
10187 msgstr "Einfügung auflösen|E"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10190 msgid "Customized...|C"
10191 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10194 msgid "Capitalize|a"
10195 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10198 msgid "Uppercase|U"
10199 msgstr "Großbuchstaben|G"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10202 msgid "Lowercase|L"
10203 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
10207 msgstr "Obere Linie|O"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
10210 msgid "Bottom Line|B"
10211 msgstr "Untere Linie|U"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
10214 msgid "Left Line|L"
10215 msgstr "Linke Linie|L"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
10218 msgid "Right Line|R"
10219 msgstr "Rechte Linie|R"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10223 msgstr "Zeile kopieren|k"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10226 msgid "Swap Rows|S"
10227 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10230 msgid "Copy Column|p"
10231 msgstr "Spalte kopieren|t"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10234 msgid "Swap Columns|w"
10235 msgstr "Spalten vertauschen|n"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10238 msgid "Number whole Formula|N"
10239 msgstr "Ganze Formel nummerieren|n"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10242 msgid "Number this Line|u"
10243 msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10246 msgid "Macro Definition"
10247 msgstr "Makro-Definition"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10250 msgid "Text Style|T"
10251 msgstr "Text-Stil|T"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10254 msgid "Split Cell|C"
10255 msgstr "Zelle aufteilen|a"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10258 msgid "Add Line Above|A"
10259 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10262 msgid "Add Line Below|B"
10263 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10266 msgid "Delete Line Above|D"
10267 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10270 msgid "Delete Line Below|e"
10271 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
10274 msgid "Add Line to Left"
10275 msgstr "Linie links hinzufügen"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
10278 msgid "Add Line to Right"
10279 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10282 msgid "Delete Line to Left"
10283 msgstr "Linie links löschen"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10286 msgid "Delete Line to Right"
10287 msgstr "Linie rechts löschen"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10291 msgid "Append Parameter"
10292 msgstr "Parameter hinzufügen"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10296 msgid "Remove Last Parameter"
10297 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10301 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10306 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10311 msgid "Insert Optional Parameter"
10312 msgstr "Optionalen Parameter einfügen"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10316 msgid "Remove Optional Parameter"
10317 msgstr "Optionalen Parameter entfernen"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10321 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10326 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10331 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10335 msgid "Math Normal Font|N"
10336 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10339 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10340 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10343 msgid "Math Fraktur Family|F"
10344 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10347 msgid "Math Roman Family|R"
10348 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10351 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10352 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10355 msgid "Math Bold Series|B"
10356 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10359 msgid "Text Normal Font|T"
10360 msgstr "Text Normale Schrift|T"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10371 msgid "Mathematica|a"
10372 msgstr "Mathematica|a"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10375 msgid "Maple, simplify|s"
10376 msgstr "Maple, simplify|s"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10379 msgid "Maple, factor|f"
10380 msgstr "Maple, factor|f"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10383 msgid "Maple, evalm|e"
10384 msgstr "Maple, evalm|e"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10387 msgid "Maple, evalf|v"
10388 msgstr "Maple, evalf|v"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10391 msgid "Open All Insets|O"
10392 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10395 msgid "Close All Insets|C"
10396 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10399 msgid "Unfold Math Macro"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10404 msgid "Fold Math Macro"
10405 msgstr "Mathe-Makro"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10408 msgid "View Source|S"
10409 msgstr "Quelle ansehen|Q"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10412 msgid "Split View Horizontally|i"
10413 msgstr "Geteilte Ansicht horizontal|i"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10416 msgid "Split View Vertically|V"
10417 msgstr "Geteilte Ansicht vertikal|k"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10420 msgid "Close Tab Group|G"
10421 msgstr "Tabengruppe schließen|ß"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10424 msgid "Fullscreen|l"
10425 msgstr "Vollbild|V"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10429 msgstr "Werkzeugleisten|W"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10432 msgid "Special Character|p"
10433 msgstr "Sonderzeichen|S"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10436 msgid "Formatting|o"
10437 msgstr "Formatierung|e"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10440 msgid "List / TOC|i"
10441 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10445 msgstr "Gleitobjekt|o"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10452 msgid "Custom insets"
10453 msgstr "Benutzerdefinierte Einfügungen"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10460 msgid "Box[[Menu]]"
10461 msgstr "Box[[Menü]]"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10464 msgid "Cross-Reference...|R"
10465 msgstr "Querverweis...|Q"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10472 msgid "Index Entry|d"
10473 msgstr "Stichwort|h"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10476 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10477 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10481 msgstr "Tabelle...|T"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10484 msgid "Hyperlink|k"
10485 msgstr "Hyperlink|y"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10488 msgid "Short Title|S"
10489 msgstr "Kurztitel|K"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10493 msgstr "TeX-Code|X"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10496 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10497 msgstr "Programmlisting[[Menü]]"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10500 msgid "Ordinary Quote|Q"
10501 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10504 msgid "Single Quote|S"
10505 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10508 msgid "Phonetic Symbols|P"
10509 msgstr "Phonetische Symbole|P"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10512 msgid "Protected Space|P"
10513 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10516 msgid "Horizontal Fill|F"
10517 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10520 msgid "Horizontal Line|L"
10521 msgstr "Horizontale Linie|L"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10524 msgid "Vertical Space...|V"
10525 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10528 msgid "Hyphenation Point|H"
10529 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10533 msgstr "Neue Zeile|e"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10536 msgid "Line Break|B"
10537 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10541 msgstr "Neue Seite|i"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10544 msgid "Page Break|a"
10545 msgstr "Seitenumbruch|u"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10548 msgid "Clear Page|C"
10549 msgstr "Seite leeren|S"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10552 msgid "Clear Double Page|D"
10553 msgstr "Doppelseite leeren|D"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10556 msgid "Numbered Formula|N"
10557 msgstr "Nummerierte Formel|N"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10560 msgid "Aligned Environment|l"
10561 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10564 msgid "AlignedAt Environment|v"
10565 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10568 msgid "Gathered Environment|h"
10569 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10572 msgid "Delimiters|r"
10573 msgstr "Trennzeichen|z"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10585 msgid "Toggle Math Panels"
10586 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10589 msgid "Figure Wrap Float|F"
10590 msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10593 msgid "Table Wrap Float|T"
10594 msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10597 msgid "External Material...|M"
10598 msgstr "Externes Material...|E"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10601 msgid "Child Document...|d"
10602 msgstr "Unterdokument...|U"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10606 msgstr "LyX-Notiz|N"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10610 msgstr "Kommentar|K"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10613 msgid "Greyed Out|G"
10614 msgstr "Grauschrift|G"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10617 msgid "Change Tracking|C"
10618 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10621 msgid "Start Appendix Here|A"
10622 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10625 msgid "Save in Bundled Format|F"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10629 msgid "Compressed|m"
10630 msgstr "Komprimiert|K"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10633 msgid "Settings...|S"
10634 msgstr "Einstellungen...|n"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10637 msgid "Accept Change|A"
10638 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10641 msgid "Reject Change|R"
10642 msgstr "Änderung ablehnen|b"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10645 msgid "Accept All Changes|c"
10646 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10649 msgid "Reject All Changes|e"
10650 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10653 msgid "Next Change|C"
10654 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10657 msgid "Next Cross-Reference|R"
10658 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10661 msgid "Clear Bookmarks|C"
10662 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10665 msgid "Thesaurus...|T"
10666 msgstr "Thesaurus...|T"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10669 msgid "Statistics...|a"
10670 msgstr "Statistik...|a"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10673 msgid "TeX Information|I"
10674 msgstr "TeX-Informationen|X"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10677 msgid "Shortcuts|S"
10678 msgstr "Tasten&kürzel:"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10681 msgid "New document"
10682 msgstr "Neues Dokument"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10685 msgid "Open document"
10686 msgstr "Dokument öffnen"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10689 msgid "Save document"
10690 msgstr "Dokument speichern"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10693 msgid "Print document"
10694 msgstr "Dokument drucken"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10697 msgid "Check spelling"
10698 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
10701 #: src/BufferView.cpp:981
10703 msgstr "Rückgängig"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
10706 #: src/BufferView.cpp:990
10708 msgstr "Wiederholen"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10711 msgid "Find and replace"
10712 msgstr "Suchen und ersetzen"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10715 msgid "Toggle emphasis"
10716 msgstr "Hervorheben an/aus"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10719 msgid "Toggle noun"
10720 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10724 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10727 msgid "Insert math"
10728 msgstr "Mathe einfügen"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10731 msgid "Insert graphics"
10732 msgstr "Grafik einfügen"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10735 msgid "Insert table"
10736 msgstr "Tabelle einfügen"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10739 msgid "Toggle Outline"
10740 msgstr "Gliederung an/aus"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10743 msgid "Toggle Math Toolbar"
10744 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10747 msgid "Toggle Table Toolbar"
10748 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10755 msgid "Numbered list"
10756 msgstr "Aufzählung"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10759 msgid "Itemized list"
10760 msgstr "Auflistung"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10763 msgid "Increase depth"
10764 msgstr "Tiefe erhöhen"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10767 msgid "Decrease depth"
10768 msgstr "Tiefe verringern"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10771 msgid "Insert figure float"
10772 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10775 msgid "Insert table float"
10776 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10779 msgid "Insert label"
10780 msgstr "Marke einfügen"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10783 msgid "Insert cross-reference"
10784 msgstr "Querverweis einfügen"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10787 msgid "Insert citation"
10788 msgstr "Zitat einfügen"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10791 msgid "Insert index entry"
10792 msgstr "Stichwort einfügen"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10795 msgid "Insert nomenclature entry"
10796 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10799 msgid "Insert footnote"
10800 msgstr "Fußnote einfügen"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10803 msgid "Insert margin note"
10804 msgstr "Randnotiz einfügen"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10808 msgid "Insert note"
10809 msgstr "Notiz einfügen"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10813 msgstr "Box einfügen"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10816 msgid "Insert Hyperlink"
10817 msgstr "Hyperlink einfügen"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10820 msgid "Insert TeX code"
10821 msgstr "TeX-Code einfügen"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10824 msgid "Insert math macro"
10825 msgstr "Mathe-Makro einfügen"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10828 msgid "Include file"
10829 msgstr "Datei einbinden"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10836 msgid "Paragraph settings"
10837 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10842 msgstr "Zeile hinzufügen"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10847 msgstr "Spalte hinzufügen"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10852 msgstr "Zeile löschen"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10856 msgid "Delete column"
10857 msgstr "Spalte löschen"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10860 msgid "Set top line"
10861 msgstr "Obere Linie setzen"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10864 msgid "Set bottom line"
10865 msgstr "Untere Linie setzen"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10868 msgid "Set left line"
10869 msgstr "Linke Linie setzen"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10872 msgid "Set right line"
10873 msgstr "Rechte Linie setzen"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10876 msgid "Set all lines"
10877 msgstr "Alle Linien setzen"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10880 msgid "Unset all lines"
10881 msgstr "Alle Linien entfernen"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10885 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10888 msgid "Align center"
10889 msgstr "Zentriert ausrichten"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10892 msgid "Align right"
10893 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10897 msgstr "Oben ausrichten"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10900 msgid "Align middle"
10901 msgstr "Mittig ausrichten"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10904 msgid "Align bottom"
10905 msgstr "Unten ausrichten"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10908 msgid "Rotate cell"
10909 msgstr "Zelle drehen"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10912 msgid "Rotate table"
10913 msgstr "Tabelle drehen"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10916 msgid "Set multi-column"
10917 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10924 msgid "Set display mode"
10925 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10929 msgstr "Tiefgestellt"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10932 msgid "Superscript"
10933 msgstr "Hochgestellt"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10936 msgid "Insert square root"
10937 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10940 msgid "Insert root"
10941 msgstr "Wurzel einfügen"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10944 msgid "Insert standard fraction"
10945 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10949 msgstr "Summe einfügen"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10952 msgid "Insert integral"
10953 msgstr "Integral einfügen"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10956 msgid "Insert product"
10957 msgstr "Produkt einfügen"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10961 msgstr "( ) einfügen"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10965 msgstr "[ ] einfügen"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10969 msgstr "{ } einfügen"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10972 msgid "Insert delimiters"
10973 msgstr "Trennzeichen einfügen"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10976 msgid "Insert matrix"
10977 msgstr "Matrix einfügen"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10980 msgid "Insert cases environment"
10981 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10984 msgid "Math Macros"
10985 msgstr "Mathe-Makros"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10988 msgid "Command Buffer"
10989 msgstr "Befehlspuffer"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10992 msgid "Review[[Toolbar]]"
10993 msgstr "Überarbeiten[[Werkzeugleiste]]"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10998 msgid "Track changes"
10999 msgstr "Änderungen verfolgen"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11002 msgid "Show changes in output"
11003 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
11006 msgid "Next change"
11007 msgstr "Nächste Änderung"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11010 msgid "Accept change"
11011 msgstr "Änderung akzeptieren"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11014 msgid "Reject change"
11015 msgstr "Änderung ablehnen"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
11018 msgid "Merge changes"
11019 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11022 msgid "Accept all changes"
11023 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11026 msgid "Reject all changes"
11027 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11031 msgstr "Nächste Notiz"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
11034 msgid "View/Update"
11035 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11039 msgstr "DVI ansehen"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11043 msgstr "DVI aktualisieren"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11046 msgid "View PDF (pdflatex)"
11047 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11050 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11051 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11054 msgid "View PostScript"
11055 msgstr "PostScript ansehen"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11058 msgid "Update PostScript"
11059 msgstr "PostScript aktualisieren"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
11062 msgid "Math Panels"
11063 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11066 msgid "Math Spacings"
11067 msgstr "Mathe-Abstände"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
11088 msgstr "Funktionen"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11227 msgid "Thin space\t\\,"
11228 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11231 msgid "Medium space\t\\:"
11232 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11235 msgid "Thick space\t\\;"
11236 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11239 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11240 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11243 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11244 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11247 msgid "Negative space\t\\!"
11248 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11251 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11252 msgstr "Platzhalter\t\\phantom"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11255 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11256 msgstr "Horizontaler Platzhalter\t\\hphantom"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11259 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11260 msgstr "Vertikaler Platzhalter\t\\vphantom"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11267 msgid "Square root\t\\sqrt"
11268 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11271 msgid "Other root\t\\root"
11272 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11275 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11276 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11279 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11280 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11283 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11284 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11287 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11288 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11291 msgid "Standard\t\\frac"
11292 msgstr "Standard\t\\frac"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11295 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11296 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11300 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11307 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11308 msgstr "Einheit (km)\t\\unit"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11311 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11312 msgstr "Einheit (864 m)\t\\unit"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11315 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11316 msgstr "Einheiten Bruch (km/h)\t\\unitfrac"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11319 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11320 msgstr "Einheiten Bruch (20 km/h)\t\\unitfrac"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11323 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11324 msgstr "Text Bruch (amsmath)\t\\tfrac"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11327 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11328 msgstr "abgesetzter Bruch (amsmath)\t\\dfrac"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11331 msgid "Binomial\t\\binom"
11332 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\binom"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11335 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11336 msgstr "Text Binomialkoeffizient\t\\tbinom"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11339 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11340 msgstr "abgesetzter Binomialkoeffizient\t\\dbinom"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11343 msgid "Roman\t\\mathrm"
11344 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11347 msgid "Bold\t\\mathbf"
11348 msgstr "Fett\t\\mathbf"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11351 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11352 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11355 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11356 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11359 msgid "Italic\t\\mathit"
11360 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11363 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11364 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11367 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11368 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11371 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11372 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11375 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11376 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11379 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11380 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11403 msgid "Frame Decorations"
11404 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11463 msgid "overleftarrow"
11464 msgstr "overleftarrow"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11467 msgid "overrightarrow"
11468 msgstr "overrightarrow"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11471 msgid "overleftrightarrow"
11472 msgstr "overleftrightarrow"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11484 msgstr "underbrace"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11487 msgid "underleftarrow"
11488 msgstr "underleftarrow"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11491 msgid "underrightarrow"
11492 msgstr "underrightarrow"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11495 msgid "underleftrightarrow"
11496 msgstr "underleftrightarrow"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11513 msgstr "rightarrow"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11524 msgid "updownarrow"
11525 msgstr "updownarrow"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11528 msgid "leftrightarrow"
11529 msgstr "leftrightarrow"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11537 msgstr "Rightarrow"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11548 msgid "Updownarrow"
11549 msgstr "Updownarrow"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11552 msgid "Leftrightarrow"
11553 msgstr "Leftrightarrow"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11556 msgid "Longleftrightarrow"
11557 msgstr "Longleftrightarrow"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11560 msgid "Longleftarrow"
11561 msgstr "Longleftarrow"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11564 msgid "Longrightarrow"
11565 msgstr "Longrightarrow"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11568 msgid "longleftrightarrow"
11569 msgstr "longleftrightarrow"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11572 msgid "longleftarrow"
11573 msgstr "longleftarrow"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11576 msgid "longrightarrow"
11577 msgstr "longrightarrow"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11580 msgid "leftharpoondown"
11581 msgstr "leftharpoondown"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11584 msgid "rightharpoondown"
11585 msgstr "rightharpoondown"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11593 msgstr "longmapsto"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11604 msgid "leftharpoonup"
11605 msgstr "leftharpoonup"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11608 msgid "rightharpoonup"
11609 msgstr "rightharpoonup"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11612 msgid "hookleftarrow"
11613 msgstr "hookleftarrow"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11616 msgid "hookrightarrow"
11617 msgstr "hookrightarrow"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11629 msgid "rightleftharpoons"
11630 msgstr "rightleftharpoons"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11634 msgstr "Operatoren"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11661 msgid "bigtriangleup"
11662 msgstr "bigtriangleup"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11677 msgid "bigtriangledown"
11678 msgstr "bigtriangledown"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11693 msgid "triangleright"
11694 msgstr "triangleright"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11709 msgid "triangleleft"
11710 msgstr "triangleleft"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11762 msgstr "Relationen"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11862 msgstr "sqsubseteq"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11866 msgstr "sqsupseteq"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11877 #: src/lengthcommon.cpp:38
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11927 msgstr "varepsilon"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11958 #: src/lengthcommon.cpp:38
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12067 msgid "Miscellaneous"
12068 msgstr "Verschiedenes"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12173 msgid "diamondsuit"
12174 msgstr "diamondsuit"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12189 msgid "textrm \\AA"
12190 msgstr "textrm \\AA"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12194 msgstr "textrm \\O"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12197 msgid "mathcircumflex"
12198 msgstr "mathcircumflex"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12249 msgid "Big Operators"
12250 msgstr "Große Operatoren"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12309 msgid "ointctrclockwiseop"
12310 msgstr "ointctrclockwiseop"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12313 msgid "ointctrclockwise"
12314 msgstr "ointctrclockwise"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12317 msgid "ointclockwiseop"
12318 msgstr "ointclockwiseop"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12321 msgid "ointclockwise"
12322 msgstr "ointclockwise"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12389 msgid "AMS Miscellaneous"
12390 msgstr "AMS Verschiedenes"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12433 msgid "vartriangle"
12434 msgstr "vartriangle"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12437 msgid "triangledown"
12438 msgstr "triangledown"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12453 msgid "measuredangle"
12454 msgstr "measuredangle"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12482 msgstr "varnothing"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12485 msgid "blacktriangle"
12486 msgstr "blacktriangle"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12489 msgid "blacktriangledown"
12490 msgstr "blacktriangledown"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12493 msgid "blacksquare"
12494 msgstr "blacksquare"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12497 msgid "blacklozenge"
12498 msgstr "blacklozenge"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12505 msgid "sphericalangle"
12506 msgstr "sphericalangle"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12510 msgstr "complement"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12526 msgstr "AMS Pfeile"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12529 msgid "dashleftarrow"
12530 msgstr "dashleftarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12533 msgid "dashrightarrow"
12534 msgstr "dashrightarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12537 msgid "leftleftarrows"
12538 msgstr "leftleftarrows"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12541 msgid "leftrightarrows"
12542 msgstr "leftrightarrows"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12545 msgid "rightrightarrows"
12546 msgstr "rightrightarrows"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12549 msgid "rightleftarrows"
12550 msgstr "rightleftarrows"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12554 msgstr "Lleftarrow"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12557 msgid "Rrightarrow"
12558 msgstr "Rrightarrow"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12561 msgid "twoheadleftarrow"
12562 msgstr "twoheadleftarrow"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12565 msgid "twoheadrightarrow"
12566 msgstr "twoheadrightarrow"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12569 msgid "leftarrowtail"
12570 msgstr "leftarrowtail"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12573 msgid "rightarrowtail"
12574 msgstr "rightarrowtail"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12577 msgid "looparrowleft"
12578 msgstr "looparrowleft"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12581 msgid "looparrowright"
12582 msgstr "looparrowright"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12585 msgid "curvearrowleft"
12586 msgstr "curvearrowleft"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12589 msgid "curvearrowright"
12590 msgstr "curvearrowright"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12593 msgid "circlearrowleft"
12594 msgstr "circlearrowleft"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12597 msgid "circlearrowright"
12598 msgstr "circlearrowright"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12610 msgstr "upuparrows"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12613 msgid "downdownarrows"
12614 msgstr "downdownarrows"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12617 msgid "upharpoonleft"
12618 msgstr "upharpoonleft"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12621 msgid "upharpoonright"
12622 msgstr "upharpoonright"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12625 msgid "downharpoonleft"
12626 msgstr "downharpoonleft"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12629 msgid "downharpoonright"
12630 msgstr "downharpoonright"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12633 msgid "leftrightharpoons"
12634 msgstr "leftrightharpoons"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12637 msgid "rightsquigarrow"
12638 msgstr "rightsquigarrow"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12641 msgid "leftrightsquigarrow"
12642 msgstr "leftrightsquigarrow"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12646 msgstr "nleftarrow"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12649 msgid "nrightarrow"
12650 msgstr "nrightarrow"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12653 msgid "nleftrightarrow"
12654 msgstr "nleftrightarrow"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12658 msgstr "nLeftarrow"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12661 msgid "nRightarrow"
12662 msgstr "nRightarrow"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12665 msgid "nLeftrightarrow"
12666 msgstr "nLeftrightarrow"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12673 msgid "AMS Relations"
12674 msgstr "AMS Relationen"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12693 msgid "eqslantless"
12694 msgstr "eqslantless"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12698 msgstr "eqslantgtr"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12710 msgstr "lessapprox"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12758 msgstr "lesseqqgtr"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12762 msgstr "gtreqqless"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12777 msgid "thickapprox"
12778 msgstr "thickapprox"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12813 msgid "preccurlyeq"
12814 msgstr "preccurlyeq"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12817 msgid "succcurlyeq"
12818 msgstr "succcurlyeq"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12821 msgid "curlyeqprec"
12822 msgstr "curlyeqprec"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12825 msgid "curlyeqsucc"
12826 msgstr "curlyeqsucc"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12838 msgstr "precapprox"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12842 msgstr "succapprox"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12845 msgid "vartriangleleft"
12846 msgstr "vartriangleleft"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12849 msgid "vartriangleright"
12850 msgstr "vartriangleright"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12853 msgid "trianglelefteq"
12854 msgstr "trianglelefteq"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12857 msgid "trianglerighteq"
12858 msgstr "trianglerighteq"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12873 msgid "risingdotseq"
12874 msgstr "risingdotseq"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12877 msgid "fallingdotseq"
12878 msgstr "fallingdotseq"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12897 msgid "shortparallel"
12898 msgstr "shortparallel"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12902 msgstr "smallsmile"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12906 msgstr "smallfrown"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12909 msgid "blacktriangleleft"
12910 msgstr "blacktriangleleft"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12913 msgid "blacktriangleright"
12914 msgstr "blacktriangleright"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12925 msgid "backepsilon"
12926 msgstr "backepsilon"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12941 msgid "AMS Negative Relations"
12942 msgstr "AMS Negierte Relationen"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13041 msgid "precnapprox"
13042 msgstr "precnapprox"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13045 msgid "succnapprox"
13046 msgstr "succnapprox"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13058 msgstr "subsetneqq"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13062 msgstr "supsetneqq"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13074 msgstr "nsupseteqq"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13089 msgid "varsubsetneq"
13090 msgstr "varsubsetneq"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13093 msgid "varsupsetneq"
13094 msgstr "varsupsetneq"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13097 msgid "varsubsetneqq"
13098 msgstr "varsubsetneqq"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13101 msgid "varsupsetneqq"
13102 msgstr "varsupsetneqq"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13105 msgid "ntriangleleft"
13106 msgstr "ntriangleleft"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13109 msgid "ntriangleright"
13110 msgstr "ntriangleright"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13113 msgid "ntrianglelefteq"
13114 msgstr "ntrianglelefteq"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13117 msgid "ntrianglerighteq"
13118 msgstr "ntrianglerighteq"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13141 msgid "nshortparallel"
13142 msgstr "nshortparallel"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13145 msgid "AMS Operators"
13146 msgstr "AMS Operatoren"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13153 msgid "smallsetminus"
13154 msgstr "smallsetminus"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13173 msgid "doublebarwedge"
13174 msgstr "doublebarwedge"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13193 msgid "divideontimes"
13194 msgstr "divideontimes"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13205 msgid "leftthreetimes"
13206 msgstr "leftthreetimes"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13209 msgid "rightthreetimes"
13210 msgstr "rightthreetimes"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13214 msgstr "curlywedge"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13221 msgid "circleddash"
13222 msgstr "circleddash"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13226 msgstr "circledast"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13229 msgid "circledcirc"
13230 msgstr "circledcirc"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13240 #: lib/external_templates:37
13241 msgid "RasterImage"
13242 msgstr "Rastergrafik"
13244 #: lib/external_templates:40
13245 #: lib/external_templates:46
13246 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13247 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13249 #: lib/external_templates:45
13250 msgid "A bitmap file.\n"
13251 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
13253 #: lib/external_templates:102
13257 #: lib/external_templates:103
13258 #: lib/external_templates:106
13259 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13260 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13262 #: lib/external_templates:105
13263 msgid "An Xfig figure.\n"
13264 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
13266 #: lib/external_templates:154
13267 msgid "ChessDiagram"
13268 msgstr "Schachdiagramm"
13270 #: lib/external_templates:155
13271 #: lib/external_templates:174
13272 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13273 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13275 #: lib/external_templates:157
13277 "A chess position diagram.\n"
13278 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13279 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13280 "the position that you want to display.\n"
13281 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13282 "and remember to type in a relative path\n"
13283 "to the LyX document location.\n"
13284 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13285 "to enable general editing of the board.\n"
13286 "You might also check out the\n"
13287 "'Options->Test legality' option, and\n"
13288 "remember to middle and right click to\n"
13289 "insert new material in the board.\n"
13290 "In order for this to work, you have to\n"
13291 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13292 "that TeX will find it, and you will need\n"
13293 "to install the skak package from CTAN.\n"
13295 "Ein Diagramm von Schachpositionen.\n"
13296 " Diese Vorlage wird XBoard benutzen um die Position\n"
13297 " zu bearbeiten. Benutzen Sie das Menü\n"
13298 " 'File->Save Position' in XBoard um die\n"
13300 " zu speichern, die angezeigt werden soll.\n"
13301 "Stellen Sie sicher, dass die Dateiendung\n"
13302 " '.fen' verwendet wird und geben Sie einen relativen\n"
13303 " Pfad zum Ort des LyX-Dokuments an.\n"
13304 "Benutzen Sie in XBoard das Menü\n"
13305 " 'Edit->Edit Position' um das Brett zu bearbeiten.\n"
13306 "Sie auch die Option 'Options->Test legality'\n"
13307 " ausprobieren. Denken Sie daran mit der mittleren\n"
13308 " und rechten Maustaste zu klicken, um neues\n"
13309 " Material in das Brett einzufügen.\n"
13310 "Um all dies nutzen zu können, muss die mit LyX\n"
13311 " mitgelieferte Datei 'lyxskak.sty' so installiert sein,\n"
13312 " dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n"
13313 " LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n"
13315 #: lib/external_templates:199
13319 #: lib/external_templates:200
13320 #: lib/external_templates:206
13321 msgid "Lilypond typeset music"
13322 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
13324 #: lib/external_templates:202
13326 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13327 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13328 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13329 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13331 "Notenblätter erstellt von GNU LilyPond,\n"
13332 "konvertiert nach .pdf oder .eps um es einzufügen\n"
13333 "Benutzung von .eps benötigt min. lilypond 2.6\n"
13334 "Benutzung von .pdf benötigt min. lilypond 2.9\n"
13336 #: lib/external_templates:251
13339 "Read 'info date' for more information.\n"
13341 "Das heutige Datum.\n"
13342 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
13344 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
13347 msgid "%1$s and %2$s"
13348 msgstr "%1$s und %2$s"
13350 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13352 msgid "%1$s et al."
13353 msgstr "%1$s et al."
13355 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13359 #: src/BiblioInfo.cpp:323
13360 #: src/BiblioInfo.cpp:384
13361 msgid "Add to bibliography only."
13362 msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen"
13364 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13368 #: src/Buffer.cpp:220
13369 msgid "Disk Error: "
13370 msgstr "Festplatten Fehler: "
13372 #: src/Buffer.cpp:221
13374 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13375 msgstr "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s' erstellen (Festplatte ist vielleicht voll?)"
13377 #: src/Buffer.cpp:273
13378 msgid "Could not remove temporary directory"
13379 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13381 #: src/Buffer.cpp:274
13383 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13384 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13386 #: src/Buffer.cpp:504
13387 msgid "Unknown document class"
13388 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
13390 #: src/Buffer.cpp:505
13392 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13393 msgstr "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
13395 #: src/Buffer.cpp:509
13396 #: src/Text.cpp:284
13398 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13399 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
13401 #: src/Buffer.cpp:513
13402 #: src/Buffer.cpp:520
13403 #: src/Buffer.cpp:542
13404 msgid "Document header error"
13405 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
13407 #: src/Buffer.cpp:519
13408 msgid "\\begin_header is missing"
13409 msgstr "\\begin_header fehlt"
13411 #: src/Buffer.cpp:541
13412 msgid "\\begin_document is missing"
13413 msgstr "\\begin_document fehlt"
13415 #: src/Buffer.cpp:557
13416 #: src/Buffer.cpp:563
13417 #: src/BufferView.cpp:1079
13418 #: src/BufferView.cpp:1085
13419 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13420 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
13422 #: src/Buffer.cpp:558
13423 #: src/BufferView.cpp:1080
13425 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
13426 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
13428 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost noch xcolor/soul installiert sind.\n"
13429 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und \\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
13431 #: src/Buffer.cpp:564
13432 #: src/BufferView.cpp:1086
13434 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
13435 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
13437 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
13438 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und \\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
13440 #: src/Buffer.cpp:715
13441 #: src/Buffer.cpp:724
13442 msgid "Document could not be read"
13443 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13445 #: src/Buffer.cpp:716
13446 #: src/Buffer.cpp:725
13448 msgid "%1$s could not be read."
13449 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
13451 #: src/Buffer.cpp:733
13452 #: src/Buffer.cpp:816
13453 msgid "Document format failure"
13454 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
13456 #: src/Buffer.cpp:734
13458 msgid "%1$s is not a LyX document."
13459 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
13461 #: src/Buffer.cpp:771
13462 msgid "Conversion failed"
13463 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
13465 #: src/Buffer.cpp:772
13467 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
13468 msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
13470 #: src/Buffer.cpp:781
13471 msgid "Conversion script not found"
13472 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
13474 #: src/Buffer.cpp:782
13476 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
13477 msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
13479 #: src/Buffer.cpp:801
13480 msgid "Conversion script failed"
13481 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
13483 #: src/Buffer.cpp:802
13485 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
13486 msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte das Dokument nicht konvertieren."
13488 #: src/Buffer.cpp:817
13490 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13491 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
13493 #: src/Buffer.cpp:850
13494 msgid "Backup failure"
13495 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
13497 #: src/Buffer.cpp:851
13500 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13501 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13503 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
13504 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
13506 #: src/Buffer.cpp:861
13508 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
13509 msgstr "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei überschrieben werden soll?"
13511 #: src/Buffer.cpp:863
13512 msgid "Overwrite modified file?"
13513 msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
13515 #: src/Buffer.cpp:864
13516 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164
13517 #: src/EmbeddedFiles.cpp:226
13518 #: src/Exporter.cpp:49
13519 #: src/LyXFunc.cpp:1024
13520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
13521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13524 msgstr "&Überschreiben"
13526 #: src/Buffer.cpp:895
13528 msgid "Saving document %1$s..."
13529 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13531 #: src/Buffer.cpp:908
13532 msgid " could not write file!."
13533 msgstr "kann Datei nicht schreiben!."
13535 #: src/Buffer.cpp:915
13536 msgid " writing embedded files!."
13537 msgstr "schreibe eingebettete Datein!."
13539 #: src/Buffer.cpp:919
13540 msgid " could not write embedded files!."
13541 msgstr "kann eingebettete Datein nicht schreiben!."
13543 #: src/Buffer.cpp:924
13547 #: src/Buffer.cpp:1003
13548 msgid "Iconv software exception Detected"
13549 msgstr "Iconv Softwareausnahme erkannt"
13551 #: src/Buffer.cpp:1003
13553 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
13554 msgstr "Bitte überprüfen Sie dass Softwareunterstützung für die Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
13556 #: src/Buffer.cpp:1025
13558 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13559 msgstr "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (code point %2$s) finden"
13561 #: src/Buffer.cpp:1028
13563 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
13564 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13566 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
13567 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
13569 #: src/Buffer.cpp:1035
13570 msgid "iconv conversion failed"
13571 msgstr "iconv Konvertierung fehlgeschlagen"
13573 #: src/Buffer.cpp:1040
13574 msgid "conversion failed"
13575 msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
13577 #: src/Buffer.cpp:1309
13578 msgid "Running chktex..."
13579 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
13581 #: src/Buffer.cpp:1322
13582 msgid "chktex failure"
13583 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
13585 #: src/Buffer.cpp:1323
13586 msgid "Could not run chktex successfully."
13587 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
13589 #: src/Buffer.cpp:2115
13590 msgid "Preview source code"
13591 msgstr "Quellcode vorschauen"
13593 #: src/Buffer.cpp:2128
13595 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13596 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
13598 #: src/Buffer.cpp:2132
13600 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13601 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
13603 #: src/Buffer.cpp:2231
13605 msgid "Auto-saving %1$s"
13606 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13608 #: src/Buffer.cpp:2275
13609 msgid "Autosave failed!"
13610 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13612 #: src/Buffer.cpp:2298
13613 msgid "Autosaving current document..."
13614 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13616 #: src/Buffer.cpp:2392
13617 msgid "Couldn't export file"
13618 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
13620 #: src/Buffer.cpp:2393
13622 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13623 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
13625 #: src/Buffer.cpp:2430
13626 msgid "File name error"
13627 msgstr "Fehler im Dateinamen"
13629 #: src/Buffer.cpp:2431
13630 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13631 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
13633 #: src/Buffer.cpp:2472
13634 msgid "Document export cancelled."
13635 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
13637 #: src/Buffer.cpp:2478
13639 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13640 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
13642 #: src/Buffer.cpp:2484
13644 msgid "Document exported as %1$s"
13645 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
13647 #: src/Buffer.cpp:2554
13650 "The specified document\n"
13652 "could not be read."
13654 "Das angegebene Dokument\n"
13656 "konnte nicht gelesen werden."
13658 #: src/Buffer.cpp:2556
13659 msgid "Could not read document"
13660 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13662 #: src/Buffer.cpp:2566
13665 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13667 "Recover emergency save?"
13669 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13671 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13673 #: src/Buffer.cpp:2569
13674 msgid "Load emergency save?"
13675 msgstr "Notspeicherung laden?"
13677 #: src/Buffer.cpp:2570
13679 msgstr "&Wieder herstellen"
13681 #: src/Buffer.cpp:2570
13682 msgid "&Load Original"
13683 msgstr "&Original laden"
13685 #: src/Buffer.cpp:2590
13688 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13690 "Load the backup instead?"
13692 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13694 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13696 #: src/Buffer.cpp:2593
13697 msgid "Load backup?"
13698 msgstr "Sicherung laden?"
13700 #: src/Buffer.cpp:2594
13701 msgid "&Load backup"
13702 msgstr "&Sicherung laden"
13704 #: src/Buffer.cpp:2594
13705 msgid "Load &original"
13706 msgstr "&Original laden"
13708 #: src/Buffer.cpp:2627
13710 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13711 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13713 #: src/Buffer.cpp:2629
13714 msgid "Retrieve from version control?"
13715 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13717 #: src/Buffer.cpp:2630
13721 #: src/BufferList.cpp:228
13723 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13724 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
13726 #: src/BufferList.cpp:239
13727 #: src/BufferList.cpp:252
13728 #: src/BufferList.cpp:266
13729 msgid " Save seems successful. Phew."
13730 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
13732 #: src/BufferList.cpp:242
13733 #: src/BufferList.cpp:256
13734 msgid " Save failed! Trying..."
13735 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
13737 #: src/BufferList.cpp:269
13738 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13739 msgstr " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
13741 #: src/BufferParams.cpp:488
13744 "The layout file requested by this document,\n"
13746 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13747 "class or style file required by it is not\n"
13748 "available. See the Customization documentation\n"
13749 "for more information.\n"
13751 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
13753 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
13754 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
13755 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
13756 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
13758 #: src/BufferParams.cpp:494
13759 msgid "Document class not available"
13760 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
13762 #: src/BufferParams.cpp:495
13763 msgid "LyX will not be able to produce output."
13764 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
13766 #: src/BufferParams.cpp:1398
13768 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13769 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
13771 #: src/BufferParams.cpp:1400
13772 #: src/LyXFunc.cpp:735
13773 msgid "Could not load class"
13774 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
13776 #: src/BufferParams.cpp:1424
13779 "The module %1$s has been requested by\n"
13780 "this document but has not been found in the list of\n"
13781 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13782 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13785 #: src/BufferParams.cpp:1428
13786 msgid "Module not available"
13787 msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
13789 #: src/BufferParams.cpp:1429
13790 msgid "Some layouts may not be available."
13791 msgstr "Einige Layouts sind evtl. nicht verfügbar."
13793 #: src/BufferParams.cpp:1437
13796 "The module %1$s requires a package that is\n"
13797 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13798 "may not be possible.\n"
13801 #: src/BufferParams.cpp:1440
13802 msgid "Package not available"
13803 msgstr "Paket ist nicht verfügbar"
13805 #: src/BufferParams.cpp:1445
13807 msgid "Error reading module %1$s\n"
13808 msgstr "Fehler beim Lesen von Modul %1$s\n"
13810 #: src/BufferParams.cpp:1446
13812 msgstr "Lesefehler"
13814 #: src/BufferView.cpp:174
13815 msgid "No more insets"
13816 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13818 #: src/BufferView.cpp:651
13819 msgid "Save bookmark"
13820 msgstr "Lesezeichen speichern"
13822 #: src/BufferView.cpp:984
13823 msgid "No further undo information"
13824 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
13826 #: src/BufferView.cpp:993
13827 msgid "No further redo information"
13828 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
13830 #: src/BufferView.cpp:1126
13831 #: src/lyxfind.cpp:295
13832 #: src/lyxfind.cpp:313
13833 msgid "String not found!"
13834 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
13836 #: src/BufferView.cpp:1148
13840 #: src/BufferView.cpp:1155
13844 #: src/BufferView.cpp:1162
13845 msgid "Mark removed"
13846 msgstr "Marke entfernt"
13848 #: src/BufferView.cpp:1165
13850 msgstr "Marke gesetzt"
13852 #: src/BufferView.cpp:1212
13853 msgid "Statistics for the selection:"
13854 msgstr "Statistik für die Auswahl:"
13856 #: src/BufferView.cpp:1214
13857 msgid "Statistics for the document:"
13858 msgstr "Statistik für das Dokument:"
13860 #: src/BufferView.cpp:1217
13863 msgstr "%1$d Wörter"
13865 #: src/BufferView.cpp:1219
13869 #: src/BufferView.cpp:1222
13871 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13872 msgstr "%1$d Zeichen (mit Leerzeichen)"
13874 #: src/BufferView.cpp:1225
13875 msgid "One character (including blanks)"
13876 msgstr "Ein Zeichen (mit Leerzeichen)"
13878 #: src/BufferView.cpp:1228
13880 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13881 msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
13883 #: src/BufferView.cpp:1231
13884 msgid "One character (excluding blanks)"
13885 msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
13887 #: src/BufferView.cpp:1233
13891 #: src/BufferView.cpp:1880
13893 msgid "Inserting document %1$s..."
13894 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
13896 #: src/BufferView.cpp:1891
13898 msgid "Document %1$s inserted."
13899 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
13901 #: src/BufferView.cpp:1893
13903 msgid "Could not insert document %1$s"
13904 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
13906 #: src/BufferView.cpp:2119
13909 "Could not read the specified document\n"
13911 "due to the error: %2$s"
13913 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13914 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13915 "nicht gelesen werden: %2$s"
13917 #: src/BufferView.cpp:2121
13918 msgid "Could not read file"
13919 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13921 #: src/BufferView.cpp:2128
13925 " is not readable."
13926 msgstr "%1$s ist nicht lesbar."
13928 #: src/BufferView.cpp:2129
13929 #: src/output.cpp:39
13930 msgid "Could not open file"
13931 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13933 #: src/BufferView.cpp:2136
13934 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13935 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13937 #: src/BufferView.cpp:2137
13939 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13940 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13941 "If this does not give the correct result\n"
13942 "then please change the encoding of the file\n"
13943 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13945 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13946 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13947 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13948 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13949 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13951 #: src/Chktex.cpp:63
13953 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13954 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
13956 #: src/Chktex.cpp:65
13957 msgid "ChkTeX warning id # "
13958 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
13960 #: src/Color.cpp:92
13964 #: src/Color.cpp:93
13968 #: src/Color.cpp:94
13972 #: src/Color.cpp:95
13976 #: src/Color.cpp:96
13980 #: src/Color.cpp:97
13984 #: src/Color.cpp:98
13988 #: src/Color.cpp:99
13992 #: src/Color.cpp:100
13996 #: src/Color.cpp:101
14000 #: src/Color.cpp:102
14002 msgstr "Hintergrund"
14004 #: src/Color.cpp:103
14008 #: src/Color.cpp:104
14012 #: src/Color.cpp:105
14014 msgstr "LaTeX-Text"
14016 #: src/Color.cpp:106
14018 msgid "inline completion"
14019 msgstr "&Eingebettetes Listing"
14021 #: src/Color.cpp:108
14022 msgid "non-unique inline completion"
14025 #: src/Color.cpp:110
14026 msgid "previewed snippet"
14027 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
14029 #: src/Color.cpp:112
14030 msgid "note background"
14031 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
14033 #: src/Color.cpp:114
14034 msgid "comment background"
14035 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
14037 #: src/Color.cpp:115
14038 msgid "greyedout inset"
14039 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
14041 #: src/Color.cpp:116
14042 msgid "greyedout inset background"
14043 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
14045 #: src/Color.cpp:117
14047 msgstr "Schattierte Box"
14049 #: src/Color.cpp:118
14050 msgid "branch label"
14051 msgstr "Zweig Marke"
14053 #: src/Color.cpp:119
14054 msgid "footnote label"
14055 msgstr "Fußnoten Marke"
14057 #: src/Color.cpp:120
14058 msgid "index label"
14059 msgstr "Index Marke"
14061 #: src/Color.cpp:121
14062 msgid "margin note label"
14063 msgstr "Randnotiz Marke"
14065 #: src/Color.cpp:122
14069 #: src/Color.cpp:123
14073 #: src/Color.cpp:124
14075 msgstr "Balken für Tiefe"
14077 #: src/Color.cpp:125
14081 #: src/Color.cpp:126
14082 msgid "command inset"
14083 msgstr "Befehlseinfügung"
14085 #: src/Color.cpp:127
14086 msgid "command inset background"
14087 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
14089 #: src/Color.cpp:128
14090 msgid "command inset frame"
14091 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
14093 #: src/Color.cpp:129
14094 msgid "special character"
14095 msgstr "Sonderzeichen"
14097 #: src/Color.cpp:130
14101 #: src/Color.cpp:131
14102 msgid "math background"
14103 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
14105 #: src/Color.cpp:132
14106 msgid "graphics background"
14107 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
14109 #: src/Color.cpp:133
14110 #: src/Color.cpp:137
14111 msgid "Math macro background"
14112 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
14114 #: src/Color.cpp:134
14116 msgstr "Mathe (Rahmen)"
14118 #: src/Color.cpp:135
14119 msgid "math corners"
14120 msgstr "Mathe (Ecken)"
14122 #: src/Color.cpp:136
14124 msgstr "Mathe (Linie)"
14126 #: src/Color.cpp:138
14128 msgid "Math macro hovered background"
14129 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
14131 #: src/Color.cpp:139
14132 msgid "Math macro label"
14133 msgstr "Mathe-Makro Marke"
14135 #: src/Color.cpp:140
14136 msgid "Math macro frame"
14137 msgstr "Mathe-Makro Rahmen"
14139 #: src/Color.cpp:141
14140 msgid "Math macro blended out"
14141 msgstr "Mathe-Makro ausgeblendet"
14143 #: src/Color.cpp:142
14144 msgid "caption frame"
14145 msgstr "Legende (Rahmen)"
14147 #: src/Color.cpp:143
14148 msgid "collapsable inset text"
14149 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
14151 #: src/Color.cpp:144
14152 msgid "collapsable inset frame"
14153 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
14155 #: src/Color.cpp:145
14156 msgid "inset background"
14157 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
14159 #: src/Color.cpp:146
14160 msgid "inset frame"
14161 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
14163 #: src/Color.cpp:147
14164 msgid "LaTeX error"
14165 msgstr "LaTeX-Fehler"
14167 #: src/Color.cpp:148
14168 msgid "end-of-line marker"
14169 msgstr "Zeilenende-Markierung"
14171 #: src/Color.cpp:149
14172 msgid "appendix marker"
14173 msgstr "Anhangskennzeichnung"
14175 #: src/Color.cpp:150
14177 msgstr "Balken für Änderung"
14179 #: src/Color.cpp:151
14180 msgid "Deleted text"
14181 msgstr "Gelöschter Text"
14183 #: src/Color.cpp:152
14185 msgstr "Hinzugefügter Text"
14187 #: src/Color.cpp:153
14188 msgid "added space markers"
14189 msgstr "Abstandsmarkierungen"
14191 #: src/Color.cpp:154
14192 msgid "top/bottom line"
14193 msgstr "Obere/untere Linie"
14195 #: src/Color.cpp:155
14197 msgstr "Tabelle (Linie)"
14199 #: src/Color.cpp:156
14200 msgid "table on/off line"
14201 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
14203 #: src/Color.cpp:158
14204 msgid "bottom area"
14205 msgstr "Unterer Bereich"
14207 #: src/Color.cpp:159
14209 msgstr "neue Seite"
14211 #: src/Color.cpp:160
14212 msgid "page break / line break"
14213 msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch"
14215 #: src/Color.cpp:161
14216 msgid "frame of button"
14217 msgstr "Knopf (Rahmen)"
14219 #: src/Color.cpp:162
14220 msgid "button background"
14221 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
14223 #: src/Color.cpp:163
14224 msgid "button background under focus"
14225 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
14227 #: src/Color.cpp:164
14229 msgstr "übernehmen"
14231 #: src/Color.cpp:165
14233 msgstr "ignorieren"
14235 #: src/Converter.cpp:306
14236 #: src/Converter.cpp:449
14237 #: src/Converter.cpp:472
14238 #: src/Converter.cpp:515
14239 msgid "Cannot convert file"
14240 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
14242 #: src/Converter.cpp:307
14245 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14246 "Define a converter in the preferences."
14248 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu konvertieren.\n"
14249 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
14251 #: src/Converter.cpp:404
14252 #: src/Format.cpp:305
14253 #: src/Format.cpp:377
14254 msgid "Executing command: "
14255 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
14257 #: src/Converter.cpp:444
14258 msgid "Build errors"
14259 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
14261 #: src/Converter.cpp:445
14262 msgid "There were errors during the build process."
14263 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
14265 #: src/Converter.cpp:450
14266 #: src/Format.cpp:312
14267 #: src/Format.cpp:384
14269 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14271 "Bei der Ausführung von\n"
14273 "ist ein Fehler aufgetreten"
14275 #: src/Converter.cpp:473
14277 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14278 msgstr "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
14280 #: src/Converter.cpp:517
14282 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14283 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
14285 #: src/Converter.cpp:518
14287 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14288 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
14290 #: src/Converter.cpp:574
14291 msgid "Running LaTeX..."
14292 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
14294 #: src/Converter.cpp:592
14296 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
14297 msgstr "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-Protokolldatei %1$s nicht finden."
14299 #: src/Converter.cpp:595
14300 msgid "LaTeX failed"
14301 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
14303 #: src/Converter.cpp:597
14304 msgid "Output is empty"
14305 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
14307 #: src/Converter.cpp:598
14308 msgid "An empty output file was generated."
14309 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
14311 #: src/CutAndPaste.cpp:420
14314 "Layout had to be changed from\n"
14316 "because of class conversion from\n"
14319 "Das Format musste von %1$s\n"
14320 "nach %2$s geändert werden,\n"
14321 "da die Klasse von %3$s nach\n"
14322 "%4$s konvertiert wurde"
14324 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14325 msgid "Changed Layout"
14326 msgstr "Format geändert"
14328 #: src/CutAndPaste.cpp:445
14331 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14334 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
14335 "%2$s nach %3$s undefiniert"
14337 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14339 msgid "Undefined flex inset"
14340 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14342 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14343 msgid "Failed to extract file"
14344 msgstr "Konnte Datei nicht entpacken"
14346 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14349 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14350 "Source file %2$s does not exist"
14352 "Kann Datei '%1$s' nicht entpacken.\n"
14353 "Quelldatei %2$s existiert nicht"
14355 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
14356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14357 msgid "Overwrite external file?"
14358 msgstr "Externe Datei überschreiben?"
14360 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14362 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14364 "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
14366 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14368 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175
14369 #: src/EmbeddedFiles.cpp:187
14370 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14371 msgid "Copy file failure"
14372 msgstr "Datei Kopieren ist fehlgeschlagen"
14374 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176
14375 #: src/EmbeddedFiles.cpp:340
14378 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14379 "Please check whether the path is writeable."
14381 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
14382 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14384 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188
14385 #: src/EmbeddedFiles.cpp:241
14386 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14389 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14390 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14392 "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n"
14393 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14395 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14396 msgid "Failed to embed file"
14397 msgstr "Einbetten der Datei fehlgeschlagen"
14399 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14402 "Failed to embed file %1$s.\n"
14403 "Please check whether this file exists and is readable."
14405 "Einbetten der Datei %1$s fehlgeschlagen.\n"
14406 "Bitte prüfen Sie, ob die Datei existiert und lesbar ist."
14408 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14409 msgid "Update embedded file?"
14410 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
14412 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14414 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14416 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
14418 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14420 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339
14421 #: src/EmbeddedFiles.cpp:352
14423 msgid "Sync file failure"
14424 msgstr "Datei Kopieren ist fehlgeschlagen"
14426 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14429 "%1$d external files are ignored.\n"
14430 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14432 "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n"
14433 "%2$d eingebettete Dateien werden eingebettet.\n"
14435 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14436 msgid "Packing all files"
14437 msgstr "Alle Dateien packen"
14439 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14442 "%1$d external files are ignored.\n"
14443 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14445 "%1$d externe Dateien werden ignoriert.\n"
14446 "%2$d eingebettete Dateien werden entpackt.\n"
14448 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14449 msgid "Unpacking all files"
14450 msgstr "Entpacke alle Dateien"
14452 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14453 msgid "Wrong embedding status."
14454 msgstr "Falscher Einbettungsstatus."
14456 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14458 msgid "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding status. Assuming embedding status."
14461 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14462 msgid "Failed to write file"
14463 msgstr "konnte Datei nicht schreiben"
14465 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14467 msgid "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14469 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
14471 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14473 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14474 msgid "Save failure"
14475 msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen"
14477 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14480 "Cannot create file %1$s.\n"
14481 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14483 "Datei %1$s konnte nicht erstellt werden.\n"
14484 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14486 #: src/Exporter.cpp:44
14487 #: src/LyXFunc.cpp:1020
14490 "The file %1$s already exists.\n"
14492 "Do you want to overwrite that file?"
14494 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
14496 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14498 #: src/Exporter.cpp:47
14499 #: src/LyXFunc.cpp:1023
14500 msgid "Overwrite file?"
14501 msgstr "Datei überschreiben?"
14503 #: src/Exporter.cpp:49
14504 msgid "Overwrite &all"
14505 msgstr "&Alle überschreiben"
14507 #: src/Exporter.cpp:50
14508 msgid "&Cancel export"
14509 msgstr "Export &abbrechen"
14511 #: src/Exporter.cpp:90
14512 msgid "Couldn't copy file"
14513 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
14515 #: src/Exporter.cpp:91
14517 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14518 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
14521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14532 msgstr "Serifenfrei"
14535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14539 msgstr "Schreibmaschine"
14551 msgstr "Übernehmen"
14559 msgstr "Ignorieren"
14562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14588 msgstr "Kapitälchen"
14591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14593 msgstr "Vergrößern"
14596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14598 msgstr "Verkleinern"
14604 #: src/Font.cpp:170
14606 msgid "Emphasis %1$s, "
14607 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14609 #: src/Font.cpp:173
14611 msgid "Underline %1$s, "
14612 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14614 #: src/Font.cpp:176
14616 msgid "Noun %1$s, "
14617 msgstr "Eigenname %1$s, "
14619 #: src/Font.cpp:190
14621 msgid "Language: %1$s, "
14622 msgstr "Sprache: %1$s, "
14624 #: src/Font.cpp:193
14626 msgid " Number %1$s"
14627 msgstr " Nummer %1$s"
14629 #: src/Format.cpp:253
14630 #: src/Format.cpp:266
14631 #: src/Format.cpp:276
14632 #: src/Format.cpp:311
14633 msgid "Cannot view file"
14634 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
14636 #: src/Format.cpp:254
14637 #: src/Format.cpp:325
14639 msgid "File does not exist: %1$s"
14640 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
14642 #: src/Format.cpp:267
14644 msgid "No information for viewing %1$s"
14645 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
14647 #: src/Format.cpp:277
14649 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14650 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
14652 #: src/Format.cpp:324
14653 #: src/Format.cpp:336
14654 #: src/Format.cpp:349
14655 #: src/Format.cpp:360
14656 #: src/Format.cpp:383
14657 msgid "Cannot edit file"
14658 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
14660 #: src/Format.cpp:337
14661 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14662 msgstr "LinkBack Dateien können nur mit Apple Mac OSX bearbeitet werden."
14664 #: src/Format.cpp:350
14666 msgid "No information for editing %1$s"
14667 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
14669 #: src/Format.cpp:361
14671 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14672 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
14674 #: src/ISpell.cpp:227
14675 #: src/ISpell.cpp:234
14676 #: src/ISpell.cpp:243
14677 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14678 msgstr "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
14680 #: src/ISpell.cpp:248
14681 #: src/ISpell.cpp:253
14682 #: src/ISpell.cpp:258
14683 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14684 msgstr "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14686 #: src/ISpell.cpp:267
14688 "Could not create an ispell process.\n"
14689 "You may not have the right languages installed."
14691 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14692 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14694 #: src/ISpell.cpp:290
14696 "The ispell process returned an error.\n"
14697 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14699 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14700 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14702 #: src/ISpell.cpp:395
14704 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
14705 msgstr "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
14707 #: src/ISpell.cpp:406
14708 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14709 msgstr "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14711 #: src/ISpell.cpp:466
14713 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
14714 msgstr "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
14716 #: src/ISpell.cpp:481
14718 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
14719 msgstr "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
14721 #: src/KeySequence.cpp:169
14723 msgstr " Optionen: "
14725 #: src/LaTeX.cpp:61
14727 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14728 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
14730 #: src/LaTeX.cpp:264
14731 #: src/LaTeX.cpp:338
14732 msgid "Running MakeIndex."
14733 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
14735 #: src/LaTeX.cpp:284
14736 msgid "Running BibTeX."
14737 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
14739 #: src/LaTeX.cpp:418
14740 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14741 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
14744 msgid "Could not read configuration file"
14745 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14750 "Error while reading the configuration file\n"
14752 "Please check your installation."
14754 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14756 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14759 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14760 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14768 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14769 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14772 msgid "Unable to remove temporary directory"
14773 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14777 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14778 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14781 msgid "No textclass is found"
14782 msgstr "Keine Textklasse gefunden"
14785 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14786 msgstr "LyX kann nicht fortfahren weil keine Textklasse gefunden wurde. Sie können LyX entweder normal rekonfigurieren, oder unter Verwendung der Standardtextklassen rekonfigurieren, oder beenden."
14789 msgid "&Reconfigure"
14790 msgstr "Neu &konfigurieren"
14793 msgid "&Use Default"
14794 msgstr "Standard &verwenden"
14799 msgstr "LyX &beenden"
14802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14807 msgid "Could not create temporary directory"
14808 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14813 "Could not create a temporary directory in\n"
14814 "%1$s. Make sure that this\n"
14815 "path exists and is writable and try again."
14817 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14818 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14819 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14822 msgid "Missing user LyX directory"
14823 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14828 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14829 "It is needed to keep your own configuration."
14831 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14832 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14835 msgid "&Create directory"
14836 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
14839 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14840 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14844 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14845 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14848 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14849 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14851 #: src/LyX.cpp:1159
14852 msgid "List of supported debug flags:"
14853 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14855 #: src/LyX.cpp:1163
14857 msgid "Setting debug level to %1$s"
14858 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14860 #: src/LyX.cpp:1174
14863 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14864 "Command line switches (case sensitive):\n"
14865 "\t-help summarize LyX usage\n"
14866 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14867 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14868 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14870 " select the features to debug.\n"
14871 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14872 "\t-x [--execute] command\n"
14873 " where command is a lyx command.\n"
14874 "\t-e [--export] fmt\n"
14875 " where fmt is the export format of choice.\n"
14876 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14877 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14878 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14879 " where fmt is the import format of choice\n"
14880 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14881 "\t-version summarize version and build info\n"
14882 "Check the LyX man page for more details."
14884 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14885 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14886 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
14887 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14888 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
14889 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14890 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14891 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14892 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14893 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14894 " vorhandenen Bereiche.\n"
14895 "\t-x [--execute] command\n"
14896 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14897 "\t-e [--export] fmt\n"
14898 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14899 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14900 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14901 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14902 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
14904 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14906 #: src/LyX.cpp:1214
14907 #: src/support/Package.cpp:560
14908 msgid "No system directory"
14909 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
14911 #: src/LyX.cpp:1215
14912 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14913 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14915 #: src/LyX.cpp:1226
14916 msgid "No user directory"
14917 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
14919 #: src/LyX.cpp:1227
14920 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14921 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14923 #: src/LyX.cpp:1238
14924 msgid "Incomplete command"
14925 msgstr "Unvollständiger Befehl"
14927 #: src/LyX.cpp:1239
14928 msgid "Missing command string after --execute switch"
14929 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14931 #: src/LyX.cpp:1250
14932 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14933 msgstr "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14935 #: src/LyX.cpp:1263
14936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14937 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14939 #: src/LyX.cpp:1268
14940 msgid "Missing filename for --import"
14941 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14943 #: src/LyXFunc.cpp:111
14944 msgid "Running configure..."
14945 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14947 #: src/LyXFunc.cpp:121
14948 msgid "Reloading configuration..."
14949 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14951 #: src/LyXFunc.cpp:127
14952 msgid "System reconfiguration failed"
14953 msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen"
14955 #: src/LyXFunc.cpp:128
14957 "The system reconfiguration has failed.\n"
14958 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14959 "Please reconfigure again if needed."
14961 "Die Systemkonfiguration ist fehlgeschlagen.\n"
14962 "Eine Standardtextklasse wird verwendet aber LyX könnte nicht in der Lage sein korrekt zu arbeiten.\n"
14963 "Bitte rekonfigurieren Sie nochmals wenn nötig."
14965 #: src/LyXFunc.cpp:134
14966 msgid "System reconfigured"
14967 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14969 #: src/LyXFunc.cpp:135
14971 "The system has been reconfigured.\n"
14972 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14973 "updated document class specifications."
14975 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14976 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-Spezifikationen zu nutzen."
14978 #: src/LyXFunc.cpp:357
14979 msgid "Unknown function."
14980 msgstr "Unbekannte Funktion."
14982 #: src/LyXFunc.cpp:397
14983 msgid "Nothing to do"
14984 msgstr "Nichts zu tun"
14986 #: src/LyXFunc.cpp:416
14987 msgid "Unknown action"
14988 msgstr "Unbekannte Aktion"
14990 #: src/LyXFunc.cpp:422
14991 #: src/LyXFunc.cpp:679
14992 msgid "Command disabled"
14993 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14995 #: src/LyXFunc.cpp:429
14996 msgid "Command not allowed without any document open"
14997 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14999 #: src/LyXFunc.cpp:664
15000 msgid "Document is read-only"
15001 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
15003 #: src/LyXFunc.cpp:673
15004 msgid "This portion of the document is deleted."
15005 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
15007 #: src/LyXFunc.cpp:692
15010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15012 "Do you want to save the document?"
15014 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
15016 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
15018 #: src/LyXFunc.cpp:695
15019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15020 msgid "Save changed document?"
15021 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
15023 #: src/LyXFunc.cpp:710
15026 "Could not print the document %1$s.\n"
15027 "Check that your printer is set up correctly."
15029 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
15030 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
15032 #: src/LyXFunc.cpp:713
15033 msgid "Print document failed"
15034 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
15036 #: src/LyXFunc.cpp:732
15038 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
15039 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s.konnte nicht geladen werden."
15041 #: src/LyXFunc.cpp:843
15043 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
15044 msgstr "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
15046 #: src/LyXFunc.cpp:845
15047 msgid "Revert to saved document?"
15048 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
15050 #: src/LyXFunc.cpp:846
15051 #: src/LyXVC.cpp:160
15053 msgstr "&Wieder herstellen"
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1061
15056 #: src/Text3.cpp:1475
15057 msgid "Missing argument"
15058 msgstr "Fehlendes Argument"
15060 #: src/LyXFunc.cpp:1070
15062 msgid "Opening help file %1$s..."
15063 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
15065 #: src/LyXFunc.cpp:1313
15067 msgid "Opening child document %1$s..."
15068 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
15070 #: src/LyXFunc.cpp:1422
15071 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15072 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15074 #: src/LyXFunc.cpp:1433
15076 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15077 msgstr "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert werden."
15079 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15081 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15082 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
15084 #: src/LyXFunc.cpp:1530
15085 msgid "Unable to save document defaults"
15086 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
15088 #: src/LyXFunc.cpp:1820
15090 msgid "Document %1$s reloaded."
15091 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
15093 #: src/LyXFunc.cpp:1822
15095 msgid "Could not reload document %1$s"
15096 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden"
15098 #: src/LyXFunc.cpp:1859
15099 msgid "Welcome to LyX!"
15100 msgstr "Willkommen bei LyX!"
15102 #: src/LyXFunc.cpp:1880
15103 msgid "Converting document to new document class..."
15104 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2585
15107 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
15108 msgstr "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt angesehen werden?"
15110 #: src/LyXRC.cpp:2590
15111 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
15112 msgstr "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
15114 #: src/LyXRC.cpp:2594
15115 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
15116 msgstr "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet LyX eine interne Routine."
15118 #: src/LyXRC.cpp:2602
15119 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
15120 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2606
15123 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
15124 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt werden."
15126 #: src/LyXRC.cpp:2610
15127 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15128 msgstr "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 bedeutet kein automatisches Speichern."
15130 #: src/LyXRC.cpp:2617
15131 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
15132 msgstr "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
15134 #: src/LyXRC.cpp:2621
15135 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15136 msgstr "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
15138 #: src/LyXRC.cpp:2625
15139 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
15140 msgstr "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen und globalen bind-Verzeichnissen."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2629
15143 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15144 msgstr "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt bearbeiteten Dateien noch existieren."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2633
15147 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15148 msgstr "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die Dokumentation von ChkTeX."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2643
15151 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15152 msgstr "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2647
15155 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
15156 msgstr "Zeige eine kleine Box um ein Mathe-Makro mit dem Makronamen, wenn der Cursor innerhalb des Makros ist."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2658
15160 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15161 msgstr "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2662
15165 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
15166 msgstr "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen und globalen bind-Verzeichnissen."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2666
15169 msgid "New documents will be assigned this language."
15170 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2670
15173 msgid "Specify the default paper size."
15174 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2674
15177 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
15178 msgstr "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2678
15181 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15182 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2682
15185 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
15186 msgstr "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2687
15189 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15190 msgstr "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
15192 #: src/LyXRC.cpp:2691
15193 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
15194 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2695
15197 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
15198 msgstr "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2702
15201 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15202 msgstr "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
15204 #: src/LyXRC.cpp:2711
15205 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15206 msgstr "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer amerikanischen Tastatur zu schreiben."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2715
15209 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15210 msgstr "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine neue Marke."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2719
15213 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
15214 msgstr "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
15216 #: src/LyXRC.cpp:2723
15217 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15218 msgstr "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt wird, um die Sprache zu deaktivieren."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2727
15221 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
15222 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen der zweiten Sprache ersetzt wird."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2731
15225 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15226 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2735
15229 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15230 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2739
15233 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
15234 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für \\documentclass verwendet werden soll."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2743
15237 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15238 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15240 #: src/LyXRC.cpp:2747
15241 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
15242 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2751
15245 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15246 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position blättern soll."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2755
15249 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15250 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2759
15253 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15254 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen soll."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2763
15257 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
15258 msgstr "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2767
15261 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15262 msgstr "Die Scrollgeschwindigkeit des Mausrads."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2772
15265 msgid "The completion popup delay."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2776
15269 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15272 #: src/LyXRC.cpp:2780
15273 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15276 #: src/LyXRC.cpp:2784
15277 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15280 #: src/LyXRC.cpp:2788
15281 msgid "The inline completion delay."
15284 #: src/LyXRC.cpp:2792
15285 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2796
15289 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2800
15293 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15294 msgstr "Benutze \"...\" um lange Vervollständigungen zu kürzen."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2804
15298 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15299 msgstr "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im 'Datei'-Menü erscheinen."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2809
15302 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
15303 msgstr "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2816
15306 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15307 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \".ispell_deutsch\"."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2820
15310 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15311 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
15313 #: src/LyXRC.cpp:2824
15314 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15315 msgstr "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken haben"
15317 #: src/LyXRC.cpp:2828
15318 msgid "Scale the preview size to suit."
15319 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
15321 #: src/LyXRC.cpp:2832
15322 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15323 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2836
15326 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15327 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2840
15330 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
15331 msgstr "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die Umgebungsvariable PRINTER."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2844
15334 msgid "The option to print only even pages."
15335 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2848
15338 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
15339 msgstr "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden DVI-Datei."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2852
15342 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15343 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2856
15346 msgid "The option to print out in landscape."
15347 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15349 #: src/LyXRC.cpp:2860
15350 msgid "The option to print only odd pages."
15351 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2864
15354 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15355 msgstr "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15357 #: src/LyXRC.cpp:2868
15358 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15359 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2872
15362 msgid "The option to specify paper type."
15363 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2876
15366 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15367 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2880
15370 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
15371 msgstr "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2884
15374 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
15375 msgstr "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2888
15378 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15379 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15381 #: src/LyXRC.cpp:2892
15382 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15383 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15385 #: src/LyXRC.cpp:2896
15386 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
15387 msgstr "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers explizit angeben soll."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2900
15390 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15391 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2908
15394 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2912
15398 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
15399 msgstr "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert vorgeben."
15401 #: src/LyXRC.cpp:2918
15402 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15403 msgstr "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der Bearbeitung verwendet werden."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2927
15406 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15407 msgstr "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2931
15410 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15411 msgstr "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet werden."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2936
15415 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
15416 msgstr "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2940
15419 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15420 msgstr "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder herzustellen."
15422 #: src/LyXRC.cpp:2944
15423 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
15424 msgstr "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2951
15427 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15428 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden soll."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2955
15431 msgid "What command runs the spellchecker?"
15432 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15434 #: src/LyXRC.cpp:2959
15435 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
15436 msgstr "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15438 #: src/LyXRC.cpp:2963
15439 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
15440 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2973
15443 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
15444 msgstr "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
15446 #: src/LyXRC.cpp:2986
15447 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
15448 msgstr "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung nicht mit allen Wörterbüchern."
15450 #: src/LyXRC.cpp:2990
15451 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15452 msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
15454 #: src/LyXRC.cpp:2994
15455 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15458 #: src/LyXRC.cpp:3001
15459 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15460 msgstr "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15462 #: src/LyXVC.cpp:91
15463 msgid "Document not saved"
15464 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15466 #: src/LyXVC.cpp:92
15467 msgid "You must save the document before it can be registered."
15468 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15470 #: src/LyXVC.cpp:117
15471 msgid "LyX VC: Initial description"
15472 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15474 #: src/LyXVC.cpp:118
15475 msgid "(no initial description)"
15476 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15478 #: src/LyXVC.cpp:133
15479 msgid "LyX VC: Log Message"
15480 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15482 #: src/LyXVC.cpp:136
15483 msgid "(no log message)"
15484 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15486 #: src/LyXVC.cpp:156
15489 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
15491 "Do you want to revert to the saved version?"
15493 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle aktuellen Änderungen verloren.\n"
15495 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15497 #: src/LyXVC.cpp:159
15498 msgid "Revert to stored version of document?"
15499 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15501 #: src/MenuBackend.cpp:492
15502 msgid "No Documents Open!"
15503 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
15505 #: src/MenuBackend.cpp:518
15506 #: src/MenuBackend.cpp:596
15507 #: src/MenuBackend.cpp:617
15508 #: src/MenuBackend.cpp:639
15509 #: src/MenuBackend.cpp:726
15510 #: src/MenuBackend.cpp:851
15511 msgid "No Document Open!"
15512 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
15514 #: src/MenuBackend.cpp:559
15516 msgstr "Einfacher Text"
15518 #: src/MenuBackend.cpp:561
15519 msgid "Plain Text, Join Lines"
15520 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
15522 #: src/MenuBackend.cpp:741
15523 msgid "Master Document"
15524 msgstr "Hauptdokument"
15526 #: src/MenuBackend.cpp:770
15527 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15528 msgid "List of Equations"
15529 msgstr "Gleichungsverzeichnis"
15531 #: src/MenuBackend.cpp:772
15532 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15533 msgid "List of Indexes"
15534 msgstr "Indexverzeichnis"
15536 #: src/MenuBackend.cpp:774
15537 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15538 msgid "List of Listings"
15539 msgstr "Listingverzeichnis"
15541 #: src/MenuBackend.cpp:776
15542 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15543 msgid "List of Marginal notes"
15544 msgstr "Randnotizverzeichnis"
15546 #: src/MenuBackend.cpp:778
15547 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15548 msgid "List of Notes"
15549 msgstr "Notizverzeichnis"
15551 #: src/MenuBackend.cpp:780
15552 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15553 msgid "List of Foot notes"
15554 msgstr "Fußnotenverzeichnis"
15556 #: src/MenuBackend.cpp:784
15557 msgid "Other floats"
15558 msgstr "Andere Gleitobjekte"
15560 #: src/MenuBackend.cpp:794
15561 msgid "No Table of contents"
15562 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
15564 #: src/MenuBackend.cpp:840
15566 msgstr " (automatisch)"
15568 #: src/MenuBackend.cpp:859
15569 msgid "No Branch in Document!"
15570 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
15572 #: src/Paragraph.cpp:1499
15573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15574 msgid "Senseless with this layout!"
15575 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
15577 #: src/Paragraph.cpp:1565
15578 msgid "Alignment not permitted"
15579 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
15581 #: src/Paragraph.cpp:1566
15583 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15584 "Setting to default."
15586 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
15587 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
15589 #: src/Paragraph.cpp:2034
15590 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15591 msgid "LyX Warning: "
15592 msgstr "LyX Warnung:"
15594 #: src/Paragraph.cpp:2035
15595 msgid "uncodable character"
15596 msgstr "unkodierbares Zeichen"
15598 #: src/SpellBase.cpp:51
15599 msgid "Native OS API not yet supported."
15600 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
15602 #: src/Text.cpp:120
15603 msgid "Unknown layout"
15604 msgstr "Unbekanntes Format"
15606 #: src/Text.cpp:121
15609 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15610 "Trying to use the default instead.\n"
15612 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15613 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15615 #: src/Text.cpp:150
15616 msgid "Unknown Inset"
15617 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15619 #: src/Text.cpp:262
15620 #: src/Text.cpp:275
15621 msgid "Change tracking error"
15622 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15624 #: src/Text.cpp:263
15626 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15627 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15629 #: src/Text.cpp:276
15631 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15632 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15634 #: src/Text.cpp:283
15635 msgid "Unknown token"
15636 msgstr "Unbekanntes Token"
15638 #: src/Text.cpp:536
15639 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
15640 msgstr "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen Sie das Tutorium."
15642 #: src/Text.cpp:547
15643 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15644 msgstr "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie das Tutorium."
15646 #: src/Text.cpp:1236
15647 msgid "[Change Tracking] "
15648 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15650 #: src/Text.cpp:1242
15652 msgstr "Änderung: "
15654 #: src/Text.cpp:1246
15658 #: src/Text.cpp:1256
15661 msgstr "Schrift: %1$s"
15663 #: src/Text.cpp:1261
15665 msgid ", Depth: %1$d"
15666 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15668 #: src/Text.cpp:1267
15669 msgid ", Spacing: "
15670 msgstr ", Abstand: "
15672 #: src/Text.cpp:1273
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15675 msgstr "Eineinhalb"
15677 #: src/Text.cpp:1279
15681 #: src/Text.cpp:1288
15683 msgstr ", Einfügung: "
15685 #: src/Text.cpp:1289
15686 msgid ", Paragraph: "
15687 msgstr ", Absatz: "
15689 #: src/Text.cpp:1290
15693 #: src/Text.cpp:1291
15694 msgid ", Position: "
15695 msgstr ", Position: "
15697 #: src/Text.cpp:1297
15699 msgstr ", Zeichen: 0x"
15701 #: src/Text.cpp:1299
15702 msgid ", Boundary: "
15703 msgstr ", Grenze: "
15705 #: src/Text2.cpp:391
15706 msgid "No font change defined."
15707 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
15709 #: src/Text2.cpp:431
15710 msgid "Nothing to index!"
15711 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15713 #: src/Text2.cpp:433
15714 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15715 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15717 #: src/Text3.cpp:169
15718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15719 msgid "Math editor mode"
15720 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15722 #: src/Text3.cpp:828
15723 msgid "Unknown spacing argument: "
15724 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15726 #: src/Text3.cpp:1042
15730 #: src/Text3.cpp:1043
15732 msgstr " unbekannt"
15734 #: src/Text3.cpp:1582
15735 #: src/Text3.cpp:1594
15736 msgid "Character set"
15737 msgstr "Zeichensatz"
15739 #: src/Text3.cpp:1735
15740 #: src/Text3.cpp:1746
15741 msgid "Paragraph layout set"
15742 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15744 #: src/TextClass.cpp:129
15746 msgid "PlainLayout"
15747 msgstr "Seitenformat"
15749 #: src/TextClass.cpp:530
15750 msgid "Missing File"
15751 msgstr "Fehlende Datei"
15753 #: src/TextClass.cpp:531
15754 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15755 msgstr "Kann Datei stdinsets.inc nicht finden! Dies kann zu Datenverlust führen!"
15757 #: src/TextClass.cpp:534
15758 msgid "Corrupt File"
15759 msgstr "Beschädigte Datei"
15761 #: src/TextClass.cpp:535
15762 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15763 msgstr "Kann Datei stdinsets.inc nicht lesen! Dies kann zu Datenverlust führen!"
15765 #: src/Thesaurus.cpp:60
15766 msgid "Thesaurus failure"
15767 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
15769 #: src/Thesaurus.cpp:61
15772 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15776 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
15780 #: src/VSpace.cpp:469
15781 msgid "Default skip"
15784 #: src/VSpace.cpp:472
15788 #: src/VSpace.cpp:475
15789 msgid "Medium skip"
15792 #: src/VSpace.cpp:478
15796 #: src/VSpace.cpp:481
15797 msgid "Vertical fill"
15800 #: src/VSpace.cpp:488
15804 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15807 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15808 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15810 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen und hat ungespeicherte Änderungen.\n"
15811 "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15813 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15814 msgid "Reload saved document?"
15815 msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
15817 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15819 msgstr "Ne&u laden"
15821 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15822 msgid "&Keep Changes"
15823 msgstr "Änderungen &behalten"
15825 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15827 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15828 msgstr "Die Datei %1$s existiert, aber ist nicht vom aktuellen Benutzer lesbar."
15830 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15831 msgid "File not readable!"
15832 msgstr "Datei nicht lesbar!"
15834 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15837 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15839 "Do you want to create a new document?"
15841 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
15843 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
15845 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15846 msgid "Create new document?"
15847 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
15849 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15851 msgstr "&Erstellen"
15853 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15856 "The specified document template\n"
15858 "could not be read."
15860 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
15862 "konnte nicht gelesen werden."
15864 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15865 msgid "Could not read template"
15866 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
15868 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15869 msgid "\\arabic{enumi}."
15870 msgstr "\\arabic{enumi}."
15872 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15873 msgid "\\roman{enumiii}."
15874 msgstr "\\roman{enumiii}."
15876 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15877 msgid "\\Alph{enumiv}."
15878 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15880 #: src/buffer_funcs.cpp:414
15881 #: src/insets/InsetCaption.cpp:287
15882 msgid "Senseless!!! "
15883 msgstr "Sinnlos!!! "
15885 #: src/client/debug.cpp:39
15886 #: src/support/debug.cpp:38
15887 msgid "No debugging message"
15888 msgstr "Keine Testmeldung"
15890 #: src/client/debug.cpp:40
15891 #: src/support/debug.cpp:39
15892 msgid "General information"
15893 msgstr "Allgemeine Informationen"
15895 #: src/client/debug.cpp:41
15896 #: src/support/debug.cpp:67
15897 msgid "Developers' general debug messages"
15898 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
15900 #: src/client/debug.cpp:42
15901 #: src/support/debug.cpp:68
15902 msgid "All debugging messages"
15903 msgstr "Alle Testmeldungen"
15905 #: src/client/debug.cpp:86
15906 #: src/support/debug.cpp:113
15908 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15909 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
15911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15912 msgid "Standard[[Bullets]]"
15913 msgstr "Standard[[Aufzählungspunkte]]"
15915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15935 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15936 msgid "Directories"
15937 msgstr "Verzeichnisse"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15941 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15944 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15945 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15948 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15949 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
15951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15954 "1995-2006 LyX Team"
15956 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15957 "1995-2006 LyX-Team"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15960 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
15961 msgstr "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
15963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15965 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15966 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15967 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15969 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
15970 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
15971 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15974 msgid "LyX Version "
15975 msgstr "LyX Version "
15977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15978 msgid "Library directory: "
15979 msgstr "Systemverzeichnis: "
15981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15982 msgid "User directory: "
15983 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
15985 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15987 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
15988 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15989 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
16000 msgid "Preferences"
16001 msgstr "Einstellungen"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16004 msgid "Reconfigure"
16005 msgstr "Neu konfigurieren"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16009 msgstr "%1 beenden"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
16013 msgstr "LyX wird beendet."
16015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
16017 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
16023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
16024 msgid "Software exception Detected"
16025 msgstr "Softwareausnahme erkannt"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
16028 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16032 msgid "Bibliography Entry Settings"
16033 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
16036 msgid "BibTeX Bibliography"
16037 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16045 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363
16046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
16047 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
16048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:212
16052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781
16055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327
16057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
16058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
16059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16062 msgid "Documents|#o#O"
16063 msgstr "Dokumente|#k"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
16066 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16067 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
16070 msgid "Select a BibTeX database to add"
16071 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16074 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16075 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16078 msgid "Select a BibTeX style"
16079 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
16083 msgstr "Kein Rahmen"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
16086 msgid "Simple rectangular frame"
16087 msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
16090 msgid "Oval frame, thin"
16091 msgstr "Ovaler Rahmen, dünn"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
16094 msgid "Oval frame, thick"
16095 msgstr "Ovaler Rahmen, dick"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
16098 msgid "Drop shadow"
16099 msgstr "Schattiert"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16102 msgid "Shaded background"
16103 msgstr "Schattierter Hintergrund"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16106 msgid "Double rectangular frame"
16107 msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
16122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329
16124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16126 msgid "Total Height"
16127 msgstr "Gesamthöhe"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
16130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16136 msgid "Box Settings"
16137 msgstr "Box-Einstellungen"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16140 msgid "Branch Settings"
16141 msgstr "Zweig-Einstellungen"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71
16152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16162 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16163 msgid "Merge Changes"
16164 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16172 "Änderung durch %1$s\n"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16177 msgid "Change made at %1$s\n"
16178 msgstr "Geändert am %1$s\n"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
16181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246
16186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16188 msgstr "Keine Änderung"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16192 msgstr "Kapitälchen"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262
16200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16202 msgstr "Zurücksetzen"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16206 msgstr "Unterstrichen"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16214 msgstr "Keine Farbe"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16257 msgid "LinkBack PDF"
16258 msgstr "LinkBack PDF"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16279 msgstr "%1$s Dateien"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16283 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16284 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
16287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
16291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16294 msgstr "Abgebrochen."
16296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16298 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16300 "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
16302 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16305 msgid "Next command"
16306 msgstr "Nächster Befehl"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16309 msgid "big[[delimiter size]]"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16313 msgid "Big[[delimiter size]]"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16317 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16321 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16325 msgid "Math Delimiter"
16326 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16338 msgid "Computer Modern Roman"
16339 msgstr "Computer Modern Roman"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16342 msgid "Latin Modern Roman"
16343 msgstr "Latin Modern Roman"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16346 msgid "AE (Almost European)"
16347 msgstr "AE (Almost European)"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16350 msgid "Times Roman"
16351 msgstr "Times Roman"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16358 msgid "Bitstream Charter"
16359 msgstr "Bitstream Charter"
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16362 msgid "New Century Schoolbook"
16363 msgstr "New Century Schoolbook"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16375 msgstr "Bera Serif"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16378 msgid "Concrete Roman"
16379 msgstr "Concrete Roman"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16382 msgid "Zapf Chancery"
16383 msgstr "Zapf Chancery"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16386 msgid "Computer Modern Sans"
16387 msgstr "Computer Modern Sans"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16390 msgid "Latin Modern Sans"
16391 msgstr "Latin Modern Sans"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16398 msgid "Avant Garde"
16399 msgstr "Avant Garde"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16410 msgid "Computer Modern Typewriter"
16411 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16414 msgid "Latin Modern Typewriter"
16415 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16430 msgid "CM Typewriter Light"
16431 msgstr "CM Typewriter Light"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16434 msgid "Module not found!"
16435 msgstr "Modul nicht gefunden!"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16438 msgid "Document Settings"
16439 msgstr "Dokument-Einstellungen"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16443 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16444 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16453 msgid " (not installed)"
16454 msgstr " (nicht installiert)"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16478 msgstr "mit Überschriften"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16482 msgstr "ausgefallen"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16493 msgid "LaTeX default"
16494 msgstr "LaTeX-Standard"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16522 msgstr "Nummeriert"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16525 msgid "Appears in TOC"
16526 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16529 msgid "Author-year"
16530 msgstr " Autor-Jahr"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16534 msgstr "Nummerisch"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16538 msgid "Unavailable: %1$s"
16539 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16543 msgid "Document Class"
16544 msgstr "Dokumentklasse"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16547 msgid "Text Layout"
16548 msgstr "Textformat"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16551 msgid "Page Margins"
16552 msgstr "Seitenränder"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16555 msgid "Numbering & TOC"
16556 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16559 msgid "PDF Properties"
16560 msgstr "PDF-Eigenschaften"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16563 msgid "Math Options"
16564 msgstr "Mathe-Optionen"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16567 msgid "Float Placement"
16568 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16572 msgstr "Auflistungszeichen"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16579 msgid "Embedded Files"
16580 msgstr "Eingebettete Dateien"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16584 msgid "LaTeX Preamble"
16585 msgstr "LaTeX-Vorspann"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16591 msgid "Unapplied changes"
16592 msgstr "Unübernommene Änderungen"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16596 msgid "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, they will be lost after this action."
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16607 msgstr "%1$s, %2$s"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16611 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16612 msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16616 msgid "Package(s) required: %1$s."
16617 msgstr "Paket(e) benötigt: %1$s."
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16625 msgid "Module required: %1$s."
16626 msgstr "Module benötigt: %1$s."
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16630 msgid "Modules excluded: %1$s."
16631 msgstr "Module herausnehmen: %1$s."
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16634 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16635 msgstr "WARNUNG: Einige Pakete sind nicht verfügbar!"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16638 msgid "TeX Code Settings"
16639 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16643 msgstr "Fehlerliste"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16647 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16648 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
16651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16653 msgstr "Oben links"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
16656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16657 msgid "Bottom left"
16658 msgstr "Unten links"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
16661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16662 msgid "Baseline left"
16663 msgstr "Grundlinie links"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
16666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16668 msgstr "Oben zentriert"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
16671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16672 msgid "Bottom center"
16673 msgstr "Unten zentriert"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
16676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16677 msgid "Baseline center"
16678 msgstr "Grundlinie zentriert"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
16681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16683 msgstr "Oben rechts"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
16686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16687 msgid "Bottom right"
16688 msgstr "Unten rechts"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
16691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16692 msgid "Baseline right"
16693 msgstr "Grundlinie rechts"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16696 msgid "External Material"
16697 msgstr "Externes Material"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16704 msgid "Select external file"
16705 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16708 msgid "Float Settings"
16709 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16717 msgid "Select graphics file"
16718 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16721 msgid "Clipart|#C#c"
16722 msgstr "Clipart|#C#c"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16729 msgid "Child Document"
16730 msgstr "Unterdokument"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121
16733 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
16735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16737 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16738 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
16740 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16741 msgid "Select document to include"
16742 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16745 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16746 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16753 msgid "No language"
16754 msgstr "Keine Sprache"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16757 msgid "Program Listing Settings"
16758 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16762 msgstr "Kein Dialekt"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101
16765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16767 msgstr "LaTeX-Protokoll"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16770 msgid "Literate Programming Build Log"
16771 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16774 msgid "lyx2lyx Error Log"
16775 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16778 msgid "Version Control Log"
16779 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16782 msgid "No LaTeX log file found."
16783 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
16785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16786 msgid "No literate programming build log file found."
16787 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
16789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16790 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16791 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
16793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16794 msgid "No version control log file found."
16795 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
16797 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16798 msgid "Math Matrix"
16799 msgstr "Mathe-Matrix"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
16802 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16803 msgid "Nomenclature"
16804 msgstr "Nomenklatur"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16807 msgid "Note Settings"
16808 msgstr "Notiz-Einstellungen"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16811 msgid "Paragraph Settings"
16812 msgstr "Absatz-Einstellungen"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16816 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16818 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
16820 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie Liste oder Beschreibung.\n"
16822 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale Breite aller Punkte verwendet wird."
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16826 msgstr "Einfacher Text"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16829 msgid "Date format"
16830 msgstr "Datumsformat"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16833 msgid "Keyboard/Mouse"
16834 msgstr "Tastatur/Maus"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16837 msgid "Screen fonts"
16838 msgstr "Bildschirmschriften"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16849 msgid "Select directory for example files"
16850 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16853 msgid "Select a document templates directory"
16854 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16857 msgid "Select a temporary directory"
16858 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16861 msgid "Select a backups directory"
16862 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16865 msgid "Select a document directory"
16866 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16869 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16870 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16874 msgid "Spellchecker"
16875 msgstr "Rechtschreibprüfung"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16890 msgid "pspell (library)"
16891 msgstr "pspell (Bibliothek)"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16894 msgid "aspell (library)"
16895 msgstr "aspell (Bibliothek)"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16902 msgid "File formats"
16903 msgstr "Dateiformate"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16906 msgid "Format in use"
16907 msgstr "Format wird verwendet"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16910 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16911 msgstr "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16919 msgid "User interface"
16920 msgstr "Benutzerschnittstelle"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16924 msgstr "Tastenkürzel:"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16934 msgid "Failed to create shortcut"
16935 msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16938 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16939 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16942 msgid "Invalid or empty key sequence"
16943 msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16946 msgid "Shortcut is already defined"
16947 msgstr "Tastenkürzel ist bereits definiert"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16950 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16951 msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16958 msgid "Choose bind file"
16959 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16962 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16963 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16966 msgid "Choose UI file"
16967 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16970 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16971 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16974 msgid "Choose keyboard map"
16975 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16978 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16979 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16983 msgid "Choose personal dictionary"
16984 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16995 msgid "Print Document"
16996 msgstr "Dokument drucken"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16999 msgid "Print to file"
17000 msgstr "Ausgabe in Datei"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
17003 msgid "PostScript files (*.ps)"
17004 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17007 msgid "Cross-reference"
17008 msgstr "Querverweis"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17012 msgstr "&Gehe zurück"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17016 msgstr "Springe zurück"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17019 msgid "Jump to label"
17020 msgstr "Springe zur Marke"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17023 msgid "Find and Replace"
17024 msgstr "Suchen und Ersetzen"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17027 msgid "Send Document to Command"
17028 msgstr "Dokument an Befehl senden"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17032 msgstr "Zeige Datei"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17035 msgid "Error -> Cannot load file!"
17036 msgstr "Fehler -> Kann Datei nicht laden!"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17039 msgid "Spellchecker error"
17040 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17044 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17049 "Maybe it has been killed."
17051 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
17052 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17055 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17056 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17059 msgid "The spellchecker has failed"
17060 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17064 msgid "%1$d words checked."
17065 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17068 msgid "One word checked."
17069 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17072 msgid "Spelling check completed"
17073 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17077 msgid "Basic Latin"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17082 msgid "Latin-1 Supplement"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17086 msgid "Latin Extended-A"
17087 msgstr "Latein Erweitert-A"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17090 msgid "Latin Extended-B"
17091 msgstr "Latein Erweitert-B"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17094 msgid "IPA Extensions"
17095 msgstr "IPA Erweiterungen"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17098 msgid "Spacing Modifier Letters"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17102 msgid "Combining Diacritical Marks"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17107 msgstr "Kyrillisch"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17115 msgstr "Devanagari"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17119 msgstr "Bengalisch"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17162 msgid "Hangul Jamo"
17163 msgstr "Hangul Jamo"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17166 msgid "Phonetic Extensions"
17167 msgstr "Phonetische Erweiterungen"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17170 msgid "Latin Extended Additional"
17171 msgstr "Latein Erweitert Zusätzlich"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17174 msgid "Greek Extended"
17175 msgstr "Griechisch Erweitert"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17178 msgid "General Punctuation"
17179 msgstr "Allgemeine Interpunktion"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17182 msgid "Superscripts and Subscripts"
17183 msgstr "Hoch- und Tiefstellungen"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17186 msgid "Currency Symbols"
17187 msgstr "Währungssymbole"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17190 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17194 msgid "Letterlike Symbols"
17195 msgstr "Buchstabenähnliche Symbole"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17199 msgid "Number Forms"
17200 msgstr "Anzahl der Zeilen"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17203 msgid "Mathematical Operators"
17204 msgstr "Mathematische Operatoren"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17208 msgid "Miscellaneous Technical"
17209 msgstr "Verschiedenes"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17213 msgid "Control Pictures"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17217 msgid "Optical Character Recognition"
17218 msgstr "Optische Zeichenerkennung"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17221 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17225 msgid "Box Drawing"
17226 msgstr "Rahmenelemente"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17229 msgid "Block Elements"
17230 msgstr "Blockelemente"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17233 msgid "Geometric Shapes"
17234 msgstr "Geometrische Gebilde"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17237 msgid "Miscellaneous Symbols"
17238 msgstr "Verschiedene Symbole"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17245 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17246 msgstr "Verschiedene Mathematische Symbole-A"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17249 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17250 msgstr "CJK Symbole und Interpunktionen"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17265 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17266 msgstr "Hangul Kompatibilität Jamo"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17273 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17274 msgstr "Beigefügte CJK Buchstaben und Monate"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17277 msgid "CJK Compatibility"
17278 msgstr "CJK Kompatibilität"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17281 msgid "CJK Unified Ideographs"
17282 msgstr "CJK Vereinheitlichte Ideogramme"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17285 msgid "Hangul Syllables"
17286 msgstr "Hangul Silben"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17289 msgid "High Surrogates"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17293 msgid "Private Use High Surrogates"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17297 msgid "Low Surrogates"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17301 msgid "Private Use Area"
17302 msgstr "Private Use Area"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17305 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17306 msgstr "CJK Kompatibilität Ideogramme"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17309 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17310 msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17313 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17314 msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17317 msgid "Combining Half Marks"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17321 msgid "CJK Compatibility Forms"
17322 msgstr "CJK Kompatibilität Formen"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17325 msgid "Small Form Variants"
17326 msgstr "Kleine Formvarianten"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17329 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17330 msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17333 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17338 msgstr "Spezielles"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17341 msgid "Linear B Syllabary"
17342 msgstr "Linear B Silben"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17345 msgid "Linear B Ideograms"
17346 msgstr "Linear B Ideogramme"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17350 msgid "Aegean Numbers"
17351 msgstr "Seitennummer"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17354 msgid "Ancient Greek Numbers"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17359 msgstr "Altitalienisch"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17367 msgstr "Ugaritisch"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17370 msgid "Old Persian"
17371 msgstr "Altpersisch"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17379 msgstr "Shavianisch"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17386 msgid "Cypriot Syllabary"
17387 msgstr "Zyprische Silben"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17391 msgstr "Kharoshthi"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17394 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17395 msgstr "Byzantinische Musiksymbole"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17398 msgid "Musical Symbols"
17399 msgstr "Musikalische Symbole"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17402 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17406 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17407 msgstr "Tai Xuan Jing Symbole"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17410 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17414 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17415 msgstr "CJK Vereinheitlichte Ideogramme Erweiterung B"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17418 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17427 msgid "Variation Selectors Supplement"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17431 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17435 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17443 msgid "Character: "
17446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17447 msgid "Code Point: "
17450 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17451 msgid "Table Settings"
17452 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17455 msgid "Insert Table"
17456 msgstr "Tabelle einfügen"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17459 msgid "TeX Information"
17460 msgstr "TeX-Informationen"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17464 msgstr "Gliederung"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223
17467 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17468 msgid "Table of Contents"
17469 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17472 msgid "Vertical Space Settings"
17473 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17476 msgid "unknown version"
17477 msgstr "unbekannte Version"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17480 msgid "Small-sized icons"
17481 msgstr "Kleine Symbole"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17484 msgid "Normal-sized icons"
17485 msgstr "Normale Symbole"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17488 msgid "Big-sized icons"
17489 msgstr "Große Symbole"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17493 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17498 msgid "Select template file"
17499 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
17502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17503 msgid "Templates|#T#t"
17504 msgstr "Vorlagen|#V"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17510 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17511 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17514 msgid "Document not loaded."
17515 msgstr "Dokument nicht geladen."
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17518 msgid "Select document to open"
17519 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17524 msgid "Examples|#E#e"
17525 msgstr "Beispiele|#B"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17529 msgid "Opening document %1$s..."
17530 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17534 msgid "Document %1$s opened."
17535 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17539 msgid "Could not open document %1$s"
17540 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17543 msgid "Couldn't import file"
17544 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17548 msgid "No information for importing the format %1$s."
17549 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17553 msgid "Select %1$s file to import"
17554 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17560 "The document %1$s already exists.\n"
17562 "Do you want to overwrite that document?"
17564 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
17566 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17570 msgid "Overwrite document?"
17571 msgstr "Dokument überschreiben?"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17575 msgid "Importing %1$s..."
17576 msgstr "Importiere %1$s..."
17578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17580 msgstr "wurde eingefügt."
17582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17583 msgid "file not imported!"
17584 msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17587 msgid "Select LyX document to insert"
17588 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17591 msgid "Select file to insert"
17592 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17595 msgid "Choose a filename to save document as"
17596 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
17599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17601 msgstr "&Umbenennen"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17606 "The document %1$s could not be saved.\n"
17608 "Do you want to rename the document and try again?"
17610 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
17612 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17615 msgid "Rename and save?"
17616 msgstr "Umbenennen und speichern?"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17620 msgstr "&Wiederholen"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17627 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17629 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
17631 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17635 msgstr "&Verwerfen"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17638 msgid "Saving all documents..."
17639 msgstr "Speichere alle Dokumente..."
17641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17642 msgid "All documents saved."
17643 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17647 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17648 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
17650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17656 msgstr "automatisch"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17660 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17661 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17665 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17670 msgid "LaTeX Source"
17671 msgstr "LaTeX-Quelle"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17674 msgid "DocBook Source"
17675 msgstr "DocBook Quelle"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17679 msgid "Literate Source"
17680 msgstr "LaTeX-Quelle"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17684 msgstr " (geändert)"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17687 msgid " (read only)"
17688 msgstr " (schreibgeschützt)"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17692 msgstr "Datei schließen"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17696 msgstr "Tabe verstecken"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17699 msgid "Wrap Float Settings"
17700 msgstr "Einstellungen für umflossene Gleitobjekte"
17702 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17703 msgid "Click to detach"
17704 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
17706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17708 msgstr "Leerzeichen"
17710 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
17711 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
17713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17715 msgid "Invalid filename"
17716 msgstr "Ungültiger Dateiname"
17718 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17719 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
17720 msgstr "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
17722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17723 msgid "System files|#S#s"
17724 msgstr "Systemdateien|#S#s"
17726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17727 msgid "User files|#U#u"
17728 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
17730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17731 msgid "Could not update TeX information"
17732 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
17734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17736 msgid "The script `%s' failed."
17737 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
17739 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
17740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
17743 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
17744 msgstr "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
17746 #: src/insets/Inset.cpp:276
17747 msgid "Opened inset"
17748 msgstr "Einfügung geöffnet"
17750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17751 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17752 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
17754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
17755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17756 msgid "Export Warning!"
17757 msgstr "Export-Warnung!"
17759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17761 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17762 "BibTeX will be unable to find them."
17764 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
17765 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
17767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17769 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17770 "BibTeX will be unable to find it."
17772 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
17773 "BiBTeX wird sie nicht finden."
17775 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17776 msgid "simple frame"
17777 msgstr "einfacher Rahmen"
17779 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17783 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17784 msgid "simple frame, page breaks"
17785 msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche"
17787 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17789 msgstr "oval, dünn"
17791 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17792 msgid "oval, thick"
17793 msgstr "oval, dick"
17795 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17796 msgid "drop shadow"
17797 msgstr "schattiert"
17799 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17800 msgid "shaded background"
17801 msgstr "schattierter Hintergrund"
17803 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17804 msgid "double frame"
17805 msgstr "doppelter Rahmen"
17807 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17808 msgid "Opened Box Inset"
17809 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
17811 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17816 msgid "Opened Branch Inset"
17817 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
17819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
17820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
17824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17832 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17833 msgid "Opened Caption Inset"
17834 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
17836 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17838 msgstr "nicht zitiert"
17840 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17841 msgid "Left-click to collapse the inset"
17842 msgstr "Links-klicken um die Einfügung zu schließen"
17844 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17845 msgid "Left-click to open the inset"
17846 msgstr "Links-klicken um die Einfügung zu öffnen"
17848 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17849 msgid "LaTeX Command: "
17850 msgstr "LaTeX-Befehl: "
17852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17854 msgid "InsetCommand Error: "
17855 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242
17858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17859 msgid "Incompatible command name."
17860 msgstr "Inkompatibler Befehlsname."
17862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
17863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17865 msgid "InsetCommandParams Error: "
17866 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17869 msgid "Attempt to change type of parameters."
17872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17874 msgid "InsetCommandParams error:"
17875 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17878 msgid "Can't find LatexCommand line."
17881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17883 msgid "InsetCommandParams: "
17884 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17887 msgid "Unknown parameter name: "
17888 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
17890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
17891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
17892 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17893 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
17895 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17896 msgid "Opened ERT Inset"
17897 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
17899 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17900 msgid "Opened Environment Inset: "
17901 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
17903 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17905 msgid "External template %1$s is not installed"
17906 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
17908 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17909 msgid "Opened Flex Inset"
17910 msgstr "Geöffnete Flex-Einfügung"
17912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113
17913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:374
17914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17916 msgstr "Gleitobjekt: "
17918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17919 msgid "Opened Float Inset"
17920 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
17922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17924 msgstr "Gleitobjekt"
17926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17927 msgid " (sideways)"
17928 msgstr " (seitwärts)"
17930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17931 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17932 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
17934 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17936 msgid "List of %1$s"
17937 msgstr "Liste der %1$s"
17939 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17940 msgid "Opened Footnote Inset"
17941 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
17943 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491
17948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
17951 "Could not copy the file\n"
17953 "into the temporary directory."
17957 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
17959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17961 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17962 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
17964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17966 msgid "Graphics file: %1$s"
17967 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
17969 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17970 msgid "Horizontal Fill"
17971 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
17973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17974 msgid "Verbatim Input"
17975 msgstr "Unformatiert"
17977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17978 msgid "Verbatim Input*"
17979 msgstr "Unformatiert*"
17981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17982 msgid " (embedded)"
17983 msgstr " (eingebettet)"
17985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
17986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
17987 msgid "Recursive input"
17988 msgstr "Rekursive Eingabe"
17990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
17991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:594
17993 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17994 msgstr "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die Einbettung wird ignoriert."
17996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17999 "Included file `%1$s'\n"
18000 "has textclass `%2$s'\n"
18001 "while parent file has textclass `%3$s'."
18003 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
18004 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
18005 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
18007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18008 msgid "Different textclasses"
18009 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
18011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18014 "Included file `%1$s'\n"
18015 "uses module `%2$s'\n"
18016 "which is not used in parent file."
18018 "Eingebundene Datei `%1$s'\n"
18019 "benutzt Modul `%2$s'\n"
18020 "das nicht in der Hauptdatei benutzt wird."
18022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
18023 msgid "Module not found"
18024 msgstr "Modul nicht gefunden"
18026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
18028 msgstr "Stichwortverzeichnis"
18030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18031 msgid "Information regarding "
18032 msgstr "Information bezüglich "
18034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18039 msgid "Unknown Info: "
18040 msgstr "Unbekannte Information:"
18042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
18043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:206
18047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
18048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:206
18052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214
18053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:220
18054 msgid "No menu entry for "
18055 msgstr "Kein Menü Eintrag für"
18057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18058 msgid "Unknown buffer info"
18059 msgstr "Unbekannte Speicherinformation"
18061 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18062 msgid "Opened Listing Inset"
18063 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18066 msgid "A value is expected."
18067 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18075 msgid "Unbalanced braces!"
18076 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
18078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18079 msgid "Please specify true or false."
18080 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18083 msgid "Only true or false is allowed."
18084 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18087 msgid "Please specify an integer value."
18088 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
18090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18091 msgid "An integer is expected."
18092 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
18094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18095 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18096 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
18098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18099 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18100 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18104 msgid "Please specify one of %1$s."
18105 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
18107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18109 msgid "Try one of %1$s."
18110 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18114 msgid "I guess you mean %1$s."
18115 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
18117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18119 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18120 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
18122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18124 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18125 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18128 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18129 msgstr "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas ähnliches"
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18132 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
18133 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine Teilmenge von trblTRBL"
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18136 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
18137 msgstr "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18140 msgid "Enter something like \\color{white}"
18141 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18144 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18145 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18148 msgid "auto, last or a number"
18149 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18152 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
18153 msgstr "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18156 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
18157 msgstr "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18160 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18161 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18165 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18166 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18170 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18171 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %2$s"
18173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18175 msgid "Parameter %1$s: "
18176 msgstr "Parameter: %1$s: "
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18180 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18181 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
18183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18185 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18186 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
18188 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18189 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18190 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
18192 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18194 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
18196 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18198 msgstr "neue Seite"
18200 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18202 msgstr "Seite leeren"
18204 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18205 msgid "Clear Double Page"
18206 msgstr "Doppelseite leeren"
18208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18212 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18213 msgid "Note[[InsetNote]]"
18214 msgstr "Notiz[[NotizEinfügung]]"
18216 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18218 msgstr "Grauschrift"
18220 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18221 msgid "Opened Note Inset"
18222 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
18224 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18225 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18226 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
18228 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
18229 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18231 msgstr "Querverweis: "
18233 #: src/insets/InsetRef.cpp:169
18234 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18238 #: src/insets/InsetRef.cpp:169
18239 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18241 msgstr "(Querverweis): "
18243 #: src/insets/InsetRef.cpp:170
18244 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18245 msgid "Page Number"
18246 msgstr "Seitennummer"
18248 #: src/insets/InsetRef.cpp:170
18249 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18253 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
18254 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18255 msgid "Textual Page Number"
18256 msgstr "Seitennummer in Textform"
18258 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
18259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18261 msgstr "TextSeite: "
18263 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
18264 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18265 msgid "Standard+Textual Page"
18266 msgstr "Standard+Seite in Textform"
18268 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
18269 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18271 msgstr "Querverweis+Text: "
18273 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
18274 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
18279 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18280 msgid "FormatRef: "
18281 msgstr "Formatiert: "
18283 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18284 msgid "Unknown TOC type"
18285 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
18287 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18288 msgid "Opened table"
18289 msgstr "Tabelle geöffnet"
18291 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18292 msgid "Error setting multicolumn"
18293 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
18295 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18296 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18297 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
18299 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18300 msgid "Opened Text Inset"
18301 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
18303 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18304 msgid "Vertical Space"
18305 msgstr "Vertikaler Abstand"
18307 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18309 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
18311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18312 msgid "Opened Wrap Inset"
18313 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
18315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18317 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
18319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
18320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18322 msgstr "Nicht angezeigt."
18324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18329 msgid "Converting to loadable format..."
18330 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
18332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18333 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18334 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
18336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18337 msgid "Scaling etc..."
18338 msgstr "Skaliere etc..."
18340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18341 msgid "Ready to display"
18342 msgstr "Bereit zur Anzeige"
18344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18345 msgid "No file found!"
18346 msgstr "Keine Datei gefunden!"
18348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18349 msgid "Error converting to loadable format"
18350 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
18352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18353 msgid "Error loading file into memory"
18354 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
18356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18357 msgid "Error generating the pixmap"
18358 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
18360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18365 msgid "Preview loading"
18366 msgstr "Laden der Vorschau"
18368 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18369 msgid "Preview ready"
18370 msgstr "Vorschau bereit"
18372 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18373 msgid "Preview failed"
18374 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
18376 #: src/lengthcommon.cpp:37
18380 #: src/lengthcommon.cpp:37
18384 #: src/lengthcommon.cpp:37
18388 #: src/lengthcommon.cpp:37
18392 #: src/lengthcommon.cpp:37
18396 #: src/lengthcommon.cpp:37
18400 #: src/lengthcommon.cpp:38
18401 msgid "cc[[unit of measure]]"
18402 msgstr "cc[[Maßeinheit]]"
18404 #: src/lengthcommon.cpp:38
18408 #: src/lengthcommon.cpp:38
18412 #: src/lengthcommon.cpp:38
18416 #: src/lengthcommon.cpp:39
18417 msgid "Text Width %"
18418 msgstr "Textbreite %"
18420 #: src/lengthcommon.cpp:39
18421 msgid "Column Width %"
18422 msgstr "Spaltenbreite %"
18424 #: src/lengthcommon.cpp:39
18425 msgid "Page Width %"
18426 msgstr "Seitenbreite %"
18428 #: src/lengthcommon.cpp:39
18429 msgid "Line Width %"
18430 msgstr "Zeilenbreite %"
18432 #: src/lengthcommon.cpp:40
18433 msgid "Text Height %"
18434 msgstr "Texthöhe %"
18436 #: src/lengthcommon.cpp:40
18437 msgid "Page Height %"
18438 msgstr "Seitenhöhe %"
18440 #: src/lyxfind.cpp:115
18441 msgid "Search error"
18442 msgstr "Fehler beim Suchen"
18444 #: src/lyxfind.cpp:115
18445 msgid "Search string is empty"
18446 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
18448 #: src/lyxfind.cpp:299
18449 msgid "String has been replaced."
18450 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
18452 #: src/lyxfind.cpp:302
18453 msgid " strings have been replaced."
18454 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
18456 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
18457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18458 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
18459 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18461 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18462 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
18464 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18466 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18467 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in 'Fallunterscheidung': %1$s"
18469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18470 msgid "Only one row"
18471 msgstr "Nur eine Zeile"
18473 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18474 msgid "Only one column"
18475 msgstr "Nur eine Spalte"
18477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18478 msgid "No hline to delete"
18479 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
18481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18482 msgid "No vline to delete"
18483 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
18485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18487 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18488 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
18490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079
18491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18493 msgstr "Keine Nummer"
18495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079
18496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18500 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18502 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18503 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
18505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18507 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18508 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
18510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18512 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18513 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
18515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18516 msgid "create new math text environment ($...$)"
18517 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
18519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18520 msgid "entered math text mode (textrm)"
18521 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
18523 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18524 msgid "Standard[[mathref]]"
18525 msgstr "Standard[[mathref]]"
18527 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18531 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18535 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18537 msgstr "Mathe-Makro"
18539 #: src/output.cpp:37
18542 "Could not open the specified document\n"
18545 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
18546 "konnte nicht geöffnet werden."
18548 #: src/output_plaintext.cpp:141
18550 msgstr "Zusammenfassung: "
18552 #: src/output_plaintext.cpp:153
18553 msgid "References: "
18554 msgstr "Referenzen: "
18556 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18557 msgid "All files (*)"
18558 msgstr "Alle Dateien (*)"
18560 #: src/support/Package.cpp:441
18561 msgid "LyX binary not found"
18562 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
18564 #: src/support/Package.cpp:442
18566 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18567 msgstr "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt werden"
18569 #: src/support/Package.cpp:561
18572 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18574 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18576 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
18578 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
18580 #: src/support/Package.cpp:642
18581 #: src/support/Package.cpp:669
18582 msgid "File not found"
18583 msgstr "Datei nicht gefunden"
18585 #: src/support/Package.cpp:643
18588 "Invalid %1$s switch.\n"
18589 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18591 "Ungültige Option %1$s.\n"
18592 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
18594 #: src/support/Package.cpp:670
18597 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18598 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18600 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
18601 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
18603 #: src/support/Package.cpp:694
18606 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18607 "%2$s is not a directory."
18609 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
18610 "%2$s ist kein Verzeichnis."
18612 #: src/support/Package.cpp:696
18613 msgid "Directory not found"
18614 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
18616 #: src/support/debug.cpp:40
18617 msgid "Program initialisation"
18618 msgstr "Initialisierung des Programms"
18620 #: src/support/debug.cpp:41
18621 msgid "Keyboard events handling"
18622 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
18624 #: src/support/debug.cpp:42
18625 msgid "GUI handling"
18626 msgstr "GUI-Aufbau"
18628 #: src/support/debug.cpp:43
18629 msgid "Lyxlex grammar parser"
18630 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
18632 #: src/support/debug.cpp:44
18633 msgid "Configuration files reading"
18634 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
18636 #: src/support/debug.cpp:45
18637 msgid "Custom keyboard definition"
18638 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
18640 #: src/support/debug.cpp:46
18641 msgid "LaTeX generation/execution"
18642 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
18644 #: src/support/debug.cpp:47
18645 msgid "Math editor"
18646 msgstr "Mathe-Editor"
18648 #: src/support/debug.cpp:48
18649 msgid "Font handling"
18650 msgstr "Schrift-Handhabung"
18652 #: src/support/debug.cpp:49
18653 msgid "Textclass files reading"
18654 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
18656 #: src/support/debug.cpp:50
18657 msgid "Version control"
18658 msgstr "Versionskontrolle"
18660 #: src/support/debug.cpp:51
18661 msgid "External control interface"
18662 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
18664 #: src/support/debug.cpp:52
18665 msgid "Keep *roff temporary files"
18666 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
18668 #: src/support/debug.cpp:53
18669 msgid "User commands"
18670 msgstr "Benutzerbefehle"
18672 #: src/support/debug.cpp:54
18673 msgid "The LyX Lexxer"
18674 msgstr "Der LyX-Lexxer"
18676 #: src/support/debug.cpp:55
18677 msgid "Dependency information"
18678 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
18680 #: src/support/debug.cpp:56
18682 msgstr "LyX-Einfügungen"
18684 #: src/support/debug.cpp:57
18685 msgid "Files used by LyX"
18686 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
18688 #: src/support/debug.cpp:58
18689 msgid "Workarea events"
18690 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
18692 #: src/support/debug.cpp:59
18693 msgid "Insettext/tabular messages"
18694 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
18696 #: src/support/debug.cpp:60
18697 msgid "Graphics conversion and loading"
18698 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
18700 #: src/support/debug.cpp:61
18701 msgid "Change tracking"
18702 msgstr "Änderungsverfolgung"
18704 #: src/support/debug.cpp:62
18705 msgid "External template/inset messages"
18706 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
18708 #: src/support/debug.cpp:63
18709 msgid "RowPainter profiling"
18710 msgstr "RowPainter-Profiling"
18712 #: src/support/debug.cpp:64
18713 msgid "scrolling debugging"
18716 #: src/support/debug.cpp:65
18717 msgid "Math macros"
18718 msgstr "Mathe-Makros"
18720 #: src/support/debug.cpp:66
18724 #: src/support/filetools.cpp:247
18725 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18728 #: src/support/os_win32.cpp:297
18729 msgid "System file not found"
18730 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
18732 #: src/support/os_win32.cpp:298
18734 "Unable to load shfolder.dll\n"
18737 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
18738 "Bitte installieren."
18740 #: src/support/os_win32.cpp:303
18741 msgid "System function not found"
18742 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
18744 #: src/support/os_win32.cpp:304
18746 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18747 "Don't know how to proceed. Sorry."
18749 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
18750 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
18752 #: src/support/userinfo.cpp:45
18753 msgid "Unknown user"
18754 msgstr "Unbekannter Benutzer"
18756 #~ msgid "Index Entry"
18757 #~ msgstr "Stichwort"
18758 #~ msgid "Unknown inset name: "
18759 #~ msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
18760 #~ msgid "Program Listing "
18761 #~ msgstr "Programmlisting "
18762 #~ msgid "Databa&ses"
18763 #~ msgstr "&Datenbanken"
18764 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18765 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
18766 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18767 #~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
18768 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18769 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
18770 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18771 #~ msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
18772 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18773 #~ msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
18774 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18775 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18776 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18777 #~ msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
18778 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18779 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18780 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18781 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
18782 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18783 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
18784 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18785 #~ msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
18786 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18787 #~ msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
18788 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18789 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18790 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18791 #~ msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
18792 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18793 #~ msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
18794 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18795 #~ msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
18796 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18797 #~ msgstr "Notiz \\arabic{note}."
18798 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18799 #~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
18800 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18801 #~ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
18802 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18803 #~ msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
18804 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18805 #~ msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
18806 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18807 #~ msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
18808 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18809 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
18810 #~ msgid "Case \\thetheorem."
18811 #~ msgstr "Fall \\thetheorem."
18812 #~ msgid "Count Words|W"
18813 #~ msgstr "Wörter zählen|W"
18814 #~ msgid "Can't load document class"
18815 #~ msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
18817 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18820 #~ "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
18821 #~ "werden konnte."
18822 #~ msgid " error while writing embedded files."
18823 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben von eingebetteten Dateien."
18824 #~ msgid "Encoding error"
18825 #~ msgstr "Kodierungsfehler"
18826 #~ msgid "%1$d words in selection."
18827 #~ msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
18828 #~ msgid "%1$d words in document."
18829 #~ msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
18830 #~ msgid "One word in selection."
18831 #~ msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
18832 #~ msgid "One word in document."
18833 #~ msgstr "Ein Wort im Dokument."
18834 #~ msgid "Count words"
18835 #~ msgstr "Wörter zählen"
18838 #~ msgid "Framed in box"
18839 #~ msgstr "Eingerahmt in Box"
18841 #~ msgstr "&Eingerahmt"
18843 #~ msgstr "&Schattiert"
18844 #~ msgid "Shortcuts:"
18845 #~ msgstr "Tastenkürzel:"
18848 #~ msgid "Scrolling"
18849 #~ msgstr "Bilddurchlauf"
18850 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18851 #~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
18852 #~ msgid "Save/restore window position"
18853 #~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
18855 #~ msgstr "eingerahmt"
18857 #~ msgstr "schattiert"
18860 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18861 #~ msgstr "Serbokroatisch"
18862 #~ msgid "Framed|F"
18863 #~ msgstr "Eingerahmt|E"
18864 #~ msgid "Shaded|S"
18865 #~ msgstr "Schattiert|S"
18867 #~ msgstr "phantom"
18868 #~ msgid "vphantom"
18869 #~ msgstr "vphantom"
18870 #~ msgid "hphantom"
18871 #~ msgstr "hphantom"
18873 #~ "Could not open the specified document\n"
18875 #~ "due to the error: %2$s"
18877 #~ "Das angegebene Dokument %1$s\n"
18878 #~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
18879 #~ "nicht geöffnet werden: %2$s"
18881 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18882 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18884 #~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte "
18885 #~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
18887 #~ msgid "Rectangular box"
18888 #~ msgstr "Rechteckige Box"
18889 #~ msgid "Shadow box"
18890 #~ msgstr "Schattierte Box"
18891 #~ msgid "Double box"
18892 #~ msgstr "Doppelte Box"
18894 #~ msgstr "Gerahmt"
18896 #~ msgstr "Ovale Box, dünn"
18898 #~ msgstr "Ovale Box, dick"
18899 #~ msgid "Shadowbox"
18900 #~ msgstr "Schattierte Box"
18901 #~ msgid "Doublebox"
18902 #~ msgstr "Doppelt gerahmte Box"
18904 #~ msgstr "Eingerahmt"
18906 #~ msgstr "Schattiert"
18907 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18908 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18911 #~ msgid "Enable embedding"
18912 #~ msgstr "Zeilennummerierung"
18915 #~ msgid "External FIle Name:"
18916 #~ msgstr "Externes Material"
18919 #~ msgid "Automatic inclusion"
18920 #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
18921 #~ msgid "External"
18926 #~ msgstr "Abschnitt"
18927 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18928 #~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
18929 #~ msgid "Paper Size"
18930 #~ msgstr "Papiergröße"
18932 #~ msgstr "&Rechts"
18934 #~ msgstr "&Farben"
18935 #~ msgid "C&opiers"
18936 #~ msgstr "K&opierer"
18937 #~ msgid "&File formats"
18938 #~ msgstr "Datei&formate"
18939 #~ msgid "F&ormat:"
18940 #~ msgstr "&Format:"
18941 #~ msgid "&GUI name:"
18942 #~ msgstr "&GUI-Name:"
18943 #~ msgid "External Applications"
18944 #~ msgstr "Externe Anwendungen"
18947 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18948 #~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
18949 #~ msgid "Default (outer)"
18950 #~ msgstr "Standard (außen)"
18954 #~ msgstr "&Einheiten:"
18957 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18958 #~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
18959 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18960 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18961 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18962 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
18963 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18964 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
18965 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18966 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18967 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18968 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18969 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18970 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18971 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18972 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18973 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18974 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
18975 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18976 #~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
18977 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18978 #~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
18979 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18980 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
18981 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18982 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
18983 #~ msgid "Algorithm #."
18984 #~ msgstr "Algorithmus #."
18986 #~ msgstr "Ungarisch"
18987 #~ msgid "Embedded Files|E"
18988 #~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
18989 #~ msgid "Insert URL"
18990 #~ msgstr "URL einfügen"
18991 #~ msgid "Undefined character style"
18992 #~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
18993 #~ msgid "Previous command"
18994 #~ msgstr "Vorheriger Befehl"
18995 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18996 #~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
18997 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18998 #~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
19000 #~ msgstr "Kopierer"
19001 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19002 #~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
19003 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19004 #~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
19006 #~ msgstr "Theorem"
19007 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19008 #~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
19011 #~ msgid "HtmlUrl: "
19012 #~ msgstr "HTML-URL: "
19013 #~ msgid "Show ERT inline"
19014 #~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
19015 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19016 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19017 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19018 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19019 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19020 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
19021 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19022 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
19023 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19024 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19025 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19026 #~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
19027 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19028 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19029 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19030 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19031 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19032 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19033 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19034 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
19035 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19036 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19037 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19038 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
19039 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19040 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
19041 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19042 #~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
19043 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19044 #~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
19045 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19046 #~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
19047 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19049 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19050 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19051 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19052 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19053 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19054 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19055 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19056 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19057 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19058 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19060 #~ "The document could not be converted\n"
19061 #~ "into the document class %1$s."
19063 #~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
19064 #~ "%1$s konvertiert werden."
19065 #~ msgid "Formatting document..."
19066 #~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
19067 #~ msgid "Look and feel"
19068 #~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
19069 #~ msgid "Language settings"
19070 #~ msgstr "Spracheinstellungen"
19072 #~ msgstr "Ausgaben"
19074 #~ msgstr "&Öffnen"