]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Andreas' patch to prevent crash on click on previewd inset
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check translation of "quote" and "reference"!!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
17 #     ... entry          -> Literatureintrag
18 #     ... key            -> Literaturschlüssel
19 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 #   border               -> Rahmen
21 #   branch               -> Zweig
22 #   browse               -> (durch)suchen
23 #   button               -> Knopf
24 #   caption              -> Legende
25 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
26 #   cross-reference      -> Querverweis
27 #   command              -> Befehl
28 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
29 #   custom               -> benutzerdefiniert
30 #   debug                -> Test...
31 #   display              -> Anzeige/anzeigen
32 #   edit                 -> bearbeiten
33 #   extension            -> (Datei-)endung
34 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
35 #   float                -> Gleitobjekt
36 #   font                 -> Schrift
37 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
38 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
39 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
40 #   inline               -> eingebettet
41 #   key                  -> Schlüssel
42 #   keyword              -> Stichwort
43 #   label                -> Marke
44 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
45 #   math                 -> Mathe
46 #   merge                -> zusammenfassen
47 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
48 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
49 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
50 #   option               -> Option
51 #   pipe                 -> Weiterleitung
52 #   preferences          -> Einstellungen
53 #   preview              -> Vorschau
54 #   remove               -> entfernen
55 #   restore              -> zurücksetzen
56 #   retrieve             -> abrufen
57 #   rotate               -> drehen
58 #   rule                 -> Linie
59 #   run                  -> ausführen
60 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
61 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
62 #   setting              -> Einstellung
63 #   shortcut             -> Kürzel
64 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
65 #   slide                -> Folie
66 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
67 #   specify              -> angeben
68 #   switch               -> Option / wechseln
69 #   template             -> Vorlage
70 #   toggle               -> umschalten
71 #   tooltip              -> Kurzinfo
72 #   type                 -> Art
73 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
74 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
75 #
76 msgid ""
77 msgstr ""
78 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
79 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
80 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:38+0200\n"
81 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:51+0200\n"
82 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
83 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
84 "MIME-Version: 1.0\n"
85 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
86 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
87
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
98 msgid "Close|^["
99 msgstr "Schließen|^["
100
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
105 msgid "Tabbed folder"
106 msgstr "Gestaffelter Ordner"
107
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
109 msgid "Key:|#K"
110 msgstr "Schlüssel:|#S"
111
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
138 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
139 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
140 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
141 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
142 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
143 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
144 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
145 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
146 msgid "OK"
147 msgstr "OK"
148
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
150 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
151 msgid "Label:|#L"
152 msgstr "Marke:|#M"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
182 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
183 msgid "Cancel|^["
184 msgstr "Abbrechen|^["
185
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
189 msgid "Update|#U"
190 msgstr "Aktualisieren|#A"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
193 msgid "Database:|#D"
194 msgstr "Datenbank:|#D"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
198 msgid "Style:|#S"
199 msgstr "Stil:|#S"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
207 msgid "Browse...|#B"
208 msgstr "Durchsuchen...|#D"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
211 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
212 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
213
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
215 msgid "Styles:|#y"
216 msgstr "Stile:|#t"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
220 msgid "Browse...|#r"
221 msgstr "Durchsuchen...|#r"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
246 msgid "Apply|#A"
247 msgstr "Übernehmen|#b"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
261 msgid "Restore|#R"
262 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
265 msgid "Content:|#o"
266 msgstr "Inhalt:|#I"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
269 msgid "Box Type|#T"
270 msgstr "Box-Art|#A"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
273 msgid "Has Inner Box"
274 msgstr "Besitzt innere Box"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
277 msgid "Vertical Alignment"
278 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
281 msgid "Width Unit"
282 msgstr "Einheit der Breite"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
286 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
287 msgid "Width"
288 msgstr "Breite"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
292 msgid "Special"
293 msgstr "Spezial"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
296 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
300 msgid "Horizontal Alignment"
301 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
305 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
306 msgid "Height"
307 msgstr "Höhe"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
310 msgid "Height Unit"
311 msgstr "Einheit der Höhe"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
315 #: src/frontends/controllers/character.C:45
316 #: src/frontends/controllers/character.C:71
317 #: src/frontends/controllers/character.C:105
318 #: src/frontends/controllers/character.C:171
319 #: src/frontends/controllers/character.C:201
320 #: src/frontends/controllers/character.C:255
321 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
322 msgid "Reset"
323 msgstr "Zurücksetzen"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
327 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
329 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
330 msgid "Parbox"
331 msgstr "Parbox"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
334 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
335 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
336 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
337 msgid "Minipage"
338 msgstr "Minipage"
339
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
341 msgid "Branch:|#B"
342 msgstr "Zweig:|#Z"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
348 msgid "Close|^[^M"
349 msgstr "Schließen|^[^M"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
352 msgid "Update|#Uu"
353 msgstr "Aktualisieren|#A"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
356 msgid "Reject change|#R"
357 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
360 msgid "Next change|#N"
361 msgstr "Nächste Änderung|#N"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
364 msgid "Accept change|#A"
365 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
368 msgid "Changed by:"
369 msgstr "Geändert durch:"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
372 msgid "author"
373 msgstr "Autor"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
376 msgid "date"
377 msgstr "Datum"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
380 msgid "on:"
381 msgstr "am:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
384 msgid "Family:|#F"
385 msgstr "Familie:|#F"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
388 msgid "Series:|#S"
389 msgstr "Serie:|#S"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
392 msgid "Shape:|#H"
393 msgstr "Form:|#o"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
396 msgid "Color:|#C"
397 msgstr "Farben:|#a"
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
401 msgid "Language:|#L"
402 msgstr "Sprache:|#p"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
405 msgid "Toggle on all these|#T"
406 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
409 msgid "These are never toggled"
410 msgstr "Kein Umschalten"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
414 msgid "Size:|#z"
415 msgstr "Größe:|#G"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
418 msgid "These are always toggled"
419 msgstr "Immer Umschalten"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
422 msgid "Misc:|#M"
423 msgstr "Diverses:|#D"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
426 msgid "Inset keys:|#I"
427 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
430 msgid "Bibliography keys:|#k"
431 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
434 msgid "Info:"
435 msgstr "Informationen:"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
438 msgid "@4->"
439 msgstr "@4->"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
443 msgid "@9+"
444 msgstr "@9+"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
447 msgid "@8->"
448 msgstr "@8->"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
451 msgid "@2->"
452 msgstr "@2->"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
455 msgid "Search"
456 msgstr "Suchen"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
459 msgid "Regular Expression|#x"
460 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
465 msgstr ""
466 "Groß-/Kleinschr.\n"
467 " beachten|#G"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
470 msgid "Previous|#P"
471 msgstr "Rückwärts|#c"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
474 msgid "Next|#N"
475 msgstr "Vorwärts|#V"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
478 msgid "Full author list|#F"
479 msgstr "Alle Autoren|#A"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
482 msgid "Force upper case|#u"
483 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
486 msgid "Text before:|#b"
487 msgstr "Text davor:|#z"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
490 msgid "Text after:|#T"
491 msgstr "Text danach:|#d"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
494 msgid "tabbed folder"
495 msgstr "Gestaffelter Ordner"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
498 msgid "R|#R"
499 msgstr "R|#R"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
502 msgid "G|#G"
503 msgstr "G|#G"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
506 msgid "B|#B"
507 msgstr "B|#B"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
510 msgid "H|#H"
511 msgstr "H|#H"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
514 msgid "S|#S"
515 msgstr "S|#S"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
518 msgid "V|#V"
519 msgstr "V|#V"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
522 msgid "Save as Document Defaults|#v"
523 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
526 msgid "Use Class Defaults|#C"
527 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
530 msgid "Dimensions"
531 msgstr "Abmessungen"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
534 msgid "Size:|#S"
535 msgstr "Größe:|#G"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
541 msgid "Width:|#W"
542 msgstr "Breite:|#B"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
547 msgid "Height:|#H"
548 msgstr "Höhe:|#H"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
551 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
552 msgid "Orientation"
553 msgstr "Orientierung"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
556 msgid "Portrait|#r"
557 msgstr "Hochformat|#H"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
560 msgid "Landscape|#L"
561 msgstr "Querformat|#Q"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
564 msgid "Margins"
565 msgstr "Ränder"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
568 msgid "Custom sizes|#M"
569 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
572 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
573 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
576 msgid "Top:|#T"
577 msgstr "Oben:|#O"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
580 msgid "Bottom:|#B"
581 msgstr "Unten:|#U"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
584 msgid "Inner:|#I"
585 msgstr "Innen:|#I"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
588 msgid "Outer:|#u"
589 msgstr "Außen:|#A"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
592 msgid "Headheight:|#H"
593 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
596 msgid "Headsep:|#d"
597 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
600 msgid "Footskip:|#F"
601 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
604 msgid "Sides"
605 msgstr "Seiten"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
608 msgid "Separation"
609 msgstr "Absatztrennung"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
612 msgid "Columns"
613 msgstr "Spalten"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
616 msgid "Fonts:|#F"
617 msgstr "Schriften:|#c"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
620 msgid "Font Size:|#O"
621 msgstr "Schriftgröße:|#g"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
624 msgid "Class:|#C"
625 msgstr "Klasse:|#K"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
632 msgid "Spacing:|#g"
633 msgstr "Abstand:|#A"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
636 msgid "Extra Options:|#X"
637 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
640 msgid "Default Skip:|#u"
641 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
644 msgid "One|#n"
645 msgstr "Einseitig|#i"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
648 msgid "Two|#T"
649 msgstr "Zweiseitig|#w"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
652 msgid "One|#e"
653 msgstr "1-spaltig|#1"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
656 msgid "Two|#w"
657 msgstr "2-spaltig|#2"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
660 msgid "Indent|#I"
661 msgstr "Einrückung|#E"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
664 msgid "Skip|#K"
665 msgstr "Abstand|#t"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
669 msgid "Encoding:|#E"
670 msgstr "Kodierung:|#K"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
673 msgid "Quote Style:|#Q"
674 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
677 msgid "Float Placement:|#L"
678 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
681 msgid "Section number depth:"
682 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
685 msgid "Table of contents depth:"
686 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
689 msgid "PS Driver:|#S"
690 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
693 msgid "Use AMS Math:|#M"
694 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
697 msgid "Sectioned bibliography|#e"
698 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
701 msgid "Citation Style:|#C"
702 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
705 msgid "Bullet depth"
706 msgstr "Aufzählungsebene"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
709 msgid "LaTeX:|#L"
710 msgstr "LaTeX:|#L"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
713 msgid "1|#1"
714 msgstr "1|#1"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
717 msgid "2|#2"
718 msgstr "2|#2"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
721 msgid "3|#3"
722 msgstr "3|#3"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
725 msgid "4|#4"
726 msgstr "4|#4"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
729 msgid "Standard|#S"
730 msgstr "Standard|#S"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
733 msgid "Maths|#M"
734 msgstr "Mathe|#M"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
737 msgid "Ding 1|#D"
738 msgstr "Ding 1|#D"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
741 msgid "Ding 2|#i"
742 msgstr "Ding 2|#i"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
745 msgid "Ding 3|#n"
746 msgstr "Ding 3|#n"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
749 msgid "Ding 4|#g"
750 msgstr "Ding 4|#g"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
753 msgid "New Branch:|#N"
754 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
758 msgid "Add|#d"
759 msgstr "Hinzufügen|#H"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
762 msgid "Remove|#e"
763 msgstr "Entfernen|#E"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
766 msgid "Available Branches:"
767 msgstr "Verfügbare Zweige:"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
770 msgid "Activated Branches:"
771 msgstr "Aktivierte Zweige:"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
774 msgid "@5->"
775 msgstr "@5->"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
778 msgid "Display Background:"
779 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
782 msgid "Modify"
783 msgstr "Ändern"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
788 msgid "Status"
789 msgstr "Status"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
792 msgid "Open|#O"
793 msgstr "Geöffnet|#G"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
796 msgid "Collapsed|#C"
797 msgstr "Geschlossen|#e"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
800 msgid "Inlined View|#I"
801 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
806 msgid "File:|#F"
807 msgstr "Datei:|#D"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
810 msgid "Edit File...|#E"
811 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
814 msgid "Template:|#T"
815 msgstr "Vorlage:|#V"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
818 msgid "Draft|#D"
819 msgstr "Entwurf|#E"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
822 msgid "Show in LyX|#S"
823 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
827 msgid "Display:|#D"
828 msgstr "Anzeige:|#A"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
831 msgid "Scale:|#l"
832 msgstr "Größe:|#G"
833
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
836 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
837 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
838 msgid "%"
839 msgstr "%"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
842 msgid "Angle:|#n"
843 msgstr "Winkel:|#W"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
847 msgid "Origin:|#O"
848 msgstr "Drehpunkt:|#D"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
852 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
853 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
856 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
859 msgid "x"
860 msgstr "x"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
866 msgid "y"
867 msgstr "y"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
870 msgid "Clip to bounding box|#b"
871 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 msgid "Right top:|#t"
879 msgstr "Rechts oben:|#R"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
883 msgid "Left bottom:|#L"
884 msgstr "Links unten:|#L"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
887 msgid "Format:|#t"
888 msgstr "Format:|#F"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
891 msgid "Option:|#p"
892 msgstr "Option:|#O"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
895 msgid "Directory:|#D"
896 msgstr "Verzeichnis:|#V"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
899 msgid "Pattern:|#P"
900 msgstr "Filter:|#F"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
903 msgid "Filename:|#F"
904 msgstr "Dateiname:|#D"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
908 msgid "Rescan|#R"
909 msgstr "Neu lesen|#N"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
912 msgid "Home|#H"
913 msgstr "Hauptverz.|#H"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
916 msgid "User1|#1"
917 msgstr "Benutzer1|#1"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
920 msgid "User2|#2"
921 msgstr "Benutzer2|#2"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
925 msgid "Placement"
926 msgstr "Platzierung"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
929 msgid "Page of floats|#P"
930 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
933 msgid "Bottom of the page|#B"
934 msgstr "Ende der Seite|#E"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
937 msgid "Top of the page|#T"
938 msgstr "Anfang der Seite|#A"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
941 msgid "Here, if possible|#r"
942 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
945 msgid "Span columns|#S"
946 msgstr "Spalten überspannen|#S"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
949 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
950 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
953 msgid "Alternatives|#l"
954 msgstr "Alternativen|#A"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
957 msgid "Here, definitely!|#H"
958 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
961 msgid "Document default|#D"
962 msgstr "Dokument-Standard|#D"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
965 msgid "Rotate sideways|#o"
966 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
969 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
970 msgid "Output"
971 msgstr "Ausgabe"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
974 msgid "Edit|#E"
975 msgstr "Bearbeiten|#B"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
978 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
979 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
980 msgid "LyX View"
981 msgstr "LyX-Ansicht"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
984 msgid "Draft mode|#o"
985 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
988 msgid "Do not unzip|#u"
989 msgstr "Nicht entpacken|#i"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
992 msgid "Scale:|#S"
993 msgstr "Größe:|#G"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
996 msgid "Right top:|#R"
997 msgstr "Rechts oben:|#R"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1000 msgid "X"
1001 msgstr "X"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1004 msgid "Y"
1005 msgstr "Y"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1008 msgid "Units|#U"
1009 msgstr "Einheiten|#E"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1012 msgid "Clip to bounding box|#C"
1013 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1016 msgid "Get from file|#G"
1017 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1020 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1021 msgid "Rotation"
1022 msgstr "Drehung"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1025 msgid "LaTeX options:|#L"
1026 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1029 msgid "deg"
1030 msgstr "Grad"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1033 msgid "Subfigure:|#S"
1034 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1037 msgid "Angle:|#A"
1038 msgstr "Winkel:|#W"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1041 msgid "Load|#L"
1042 msgstr "Öffnen|#f"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1045 msgid "File name:|#F"
1046 msgstr "Dateiname:|#D"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1049 msgid "Visible space|#s"
1050 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1053 msgid "Verbatim|#V"
1054 msgstr "Unformatiert|#U"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1057 msgid "Use input|#U"
1058 msgstr "'input' verwenden|#i"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1061 msgid "Use include|#i"
1062 msgstr "'include' verwenden|#v"
1063
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1065 msgid "Preview|#P"
1066 msgstr "Vorschau|#V"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1069 msgid ""
1070 "()\n"
1071 "Both|#B"
1072 msgstr ""
1073 "()\n"
1074 "Beide|#B"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1077 msgid ""
1078 ")\n"
1079 "Right|#R"
1080 msgstr ""
1081 ")\n"
1082 "Rechts|#R"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1085 msgid ""
1086 "(\n"
1087 "Left|#L"
1088 msgstr ""
1089 "(\n"
1090 "Links|#L"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1094 msgid "Rows:"
1095 msgstr "Zeilen:"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1099 msgid "Columns:"
1100 msgstr "Spalten:"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1103 msgid "Vertical align:|#V"
1104 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1107 msgid "Horizontal align:|#H"
1108 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1109
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1111 msgid "Functions:"
1112 msgstr "Funktionen:"
1113
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1116 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1120 msgid "Misc"
1121 msgstr "Diverses"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1126 msgid "Dots"
1127 msgstr "Punkte"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1130 msgid "Negative|#N"
1131 msgstr "Negativ|#N"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1134 msgid "Neg Medium|#E"
1135 msgstr "Neg Mittel|#E"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1138 msgid "Neg Thick|#T"
1139 msgstr "Neg Breit|#r"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1142 msgid "Thick|#H"
1143 msgstr "Breit|#B"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1146 msgid "2Quadratin|#2"
1147 msgstr "2Quadratin|#2"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1150 msgid "Quadratin|#Q"
1151 msgstr "Quadratin|#Q"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1154 msgid "Thin|#I"
1155 msgstr "Schmal|#S"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1158 msgid "Medium|#M"
1159 msgstr "Mittel|#M"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1162 msgid "textrm"
1163 msgstr "textrm"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1166 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1167 msgid "Type"
1168 msgstr "Art"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1171 msgid "LyX Note|#N"
1172 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1175 msgid "Comment|#o"
1176 msgstr "Kommentar|#K"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1179 msgid "Greyed out|#G"
1180 msgstr "Grauschrift|#G"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1185 msgid "Alignment"
1186 msgstr "Ausrichtung"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1189 msgid "Text"
1190 msgstr "Text"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1193 msgid "Line spacing:|#s"
1194 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1197 msgid "Maximum label width:|#M"
1198 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1201 msgid "No Indent|#d"
1202 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1205 msgid "Right|#R"
1206 msgstr "Rechts|#R"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1212 msgid "Left|#L"
1213 msgstr "Links|#L"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1216 msgid "Block|#B"
1217 msgstr "Blocksatz|#B"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1222 msgid "Center|#C"
1223 msgstr "Zentriert|#Z"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1226 msgid "Save"
1227 msgstr "Speichern"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1230 msgid "Scale & Resolution"
1231 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1234 msgid "Fonts used"
1235 msgstr "Verwendete Schriften"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1238 msgid "Roman:|#R"
1239 msgstr "Roman:|#R"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1242 msgid "Sans Serif:|#S"
1243 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1246 msgid "Typewriter:|#T"
1247 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1250 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1251 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1252
1253 # , c-format
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1255 msgid "Zoom %:|#Z"
1256 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1259 msgid "Screen DPI:|#D"
1260 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1264 msgid "Tiny:"
1265 msgstr "Winzig:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1269 msgid "Smallest:"
1270 msgstr "Sehr klein:"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1274 msgid "Smaller:"
1275 msgstr "Kleiner:"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1279 msgid "Small:"
1280 msgstr "Klein:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1284 msgid "Normal:"
1285 msgstr "Normal:"
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1289 msgid "Large:"
1290 msgstr "Groß:"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1294 msgid "Larger:"
1295 msgstr "Größer:"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1299 msgid "Largest:"
1300 msgstr "Noch größer:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1304 msgid "Huge:"
1305 msgstr "Riesig:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1308 msgid "Huger:"
1309 msgstr "Gigantisch:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1312 msgid "Size"
1313 msgstr "Größe"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1316 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1317 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1320 msgid "Normal Font:|#N"
1321 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1324 msgid "Bold Font:|#B"
1325 msgstr "Fettschrift:|#F"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1328 msgid "Popup Encoding:|#P"
1329 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1332 msgid "Layout & Bindings"
1333 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1336 msgid "User Interface file:|#U"
1337 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1340 msgid "Bind file:|#f"
1341 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1345 msgid "Browse...|#w"
1346 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1349 msgid "LyX objects:|#L"
1350 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1351
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1365 msgid "Modify|#M"
1366 msgstr "Ändern|#d"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1369 msgid "Auto region delete|#A"
1370 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1373 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1374 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1377 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1378 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1381 msgid "Wheel mouse jump:"
1382 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1385 msgid "Autosave interval:"
1386 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1389 msgid "Graphics display:|#G"
1390 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1393 msgid "Instant Preview:|#p"
1394 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Real name:|#R"
1399 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Email address:|#E"
1404 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1407 msgid "Spell command:|#S"
1408 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1411 msgid "Alternative language:|#a"
1412 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1415 msgid "Escape characters:|#e"
1416 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1419 msgid "Personal dictionary:|#d"
1420 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1423 msgid "Accept compound words|#w"
1424 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1427 msgid "Use input encoding|#i"
1428 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1431 msgid "Advanced Options"
1432 msgstr "Erweiterte Optionen"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1436 msgid "Interface"
1437 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1440 msgid "Language Options"
1441 msgstr "Sprach-Optionen"
1442
1443 # , c-format
1444 # , c-format
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1446 msgid "Package:|#P"
1447 msgstr "Paket:|#P"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1450 msgid "Default language:|#l"
1451 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1454 msgid ""
1455 "Keyboard\n"
1456 "map|#K"
1457 msgstr ""
1458 "Tastatur-\n"
1459 "tabelle|#T"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1462 msgid "1st:|#1"
1463 msgstr "1.:|#1"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1466 msgid "2nd:|#2"
1467 msgstr "2.:|#2"
1468
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1470 msgid "Browse...|#o"
1471 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1472
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1474 msgid "RtL support|#R"
1475 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1478 msgid "Auto begin|#b"
1479 msgstr "Auto Beginn|#B"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1482 msgid "Use babel|#U"
1483 msgstr "Babel verw.|#B"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1486 msgid "Mark foreign|#M"
1487 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1490 msgid "Auto finish|#f"
1491 msgstr "Auto Ende|#E"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1494 msgid "Global|#G"
1495 msgstr "Global|#G"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1498 msgid "Command start:|#s"
1499 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1500
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1502 msgid "Command end:|#e"
1503 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1506 msgid "All formats:|#l"
1507 msgstr "Alle Formate:|#A"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1512 msgid "Format:|#F"
1513 msgstr "Format:|#F"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1516 msgid "GUI name:|#G"
1517 msgstr "GUI-Name:|#G"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1520 msgid "Shortcut:|#S"
1521 msgstr "Kürzel:|#K"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1524 msgid "Extension:|#E"
1525 msgstr "Dateiendung:|#D"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1528 msgid "Viewer:|#V"
1529 msgstr "Betrachter:|#B"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1532 msgid "Editor:|#i"
1533 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1544 msgid "Add|#A"
1545 msgstr "Hinzufügen|#H"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1550 msgid "Delete|#D"
1551 msgstr "Löschen|#L"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1554 msgid "All converters:|#l"
1555 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1558 msgid "From:|#F"
1559 msgstr "Von:|#V"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1562 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1563 msgstr "Nach:|#N"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1566 msgid "Converter:|#C"
1567 msgstr "Konverter:|#K"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1570 msgid "Extra flags:|#E"
1571 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1574 msgid "All copiers:|#l"
1575 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1578 msgid "Copier:|#C"
1579 msgstr "Kopierer:|#K"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1582 msgid "Default path:|#p"
1583 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1596 msgid "Browse..."
1597 msgstr "Durchsuchen..."
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1600 msgid "Template path:|#T"
1601 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1604 msgid "Temp dir:|#d"
1605 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1608 msgid "Check last files:|#C"
1609 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1612 msgid "Last file count:|#L"
1613 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1616 msgid "Backup path:|#B"
1617 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1620 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1621 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1624 msgid "PATH prefix:|#T"
1625 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1628 msgid "Date format:|#f"
1629 msgstr "Datumsformat:|#D"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1635 msgid "Name:"
1636 msgstr "Name:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1639 msgid "Adapt output"
1640 msgstr "Namen angeben"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1643 msgid "Printer Command and Flags"
1644 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1647 msgid "Command:"
1648 msgstr "Befehl:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1651 msgid "Page range:"
1652 msgstr "Seitenbereich:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1655 msgid "Copies:"
1656 msgstr "Kopien:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1659 msgid "Reverse:"
1660 msgstr "Umgekehrt:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1663 msgid "To printer:"
1664 msgstr "Zum Drucker:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1667 msgid "File extension:"
1668 msgstr "Dateiendung:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1671 msgid "Spool command:"
1672 msgstr "Spool-Befehl:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1675 msgid "Paper type:"
1676 msgstr "Papierart:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1679 msgid "Even pages:"
1680 msgstr "Gerade Seiten:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1683 msgid "Odd pages:"
1684 msgstr "Ungerade Seiten:"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1687 msgid "Collated:"
1688 msgstr "Wiederholt:"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1691 msgid "Landscape:"
1692 msgstr "Querformat:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1695 msgid "To file:"
1696 msgstr "In Datei:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1699 msgid "Extra options:"
1700 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1703 msgid "Spool printer prefix:"
1704 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1707 msgid "Paper size:"
1708 msgstr "Papiergröße:"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1711 msgid "Plain text line length:|#A"
1712 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1715 msgid "TeX encoding:|#T"
1716 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1719 msgid "Default paper size:|#p"
1720 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1723 msgid "Outside Code Interaction"
1724 msgstr "Aufruf externer Programme"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1727 msgid "Plain text roff:|#r"
1728 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1731 msgid "Checktex:|#c"
1732 msgstr "Checktex:|#C"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1735 msgid "DVI paper option:|#D"
1736 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1739 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1740 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1743 msgid "BibTeX:|#B"
1744 msgstr "BibTeX:|#B"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1747 msgid "Index:|#I"
1748 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1751 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1752 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1756 msgid "Pages"
1757 msgstr "Seiten"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1760 msgid "Destination"
1761 msgstr "Ziel"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1764 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1765 msgid "Copies"
1766 msgstr "Kopien"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1769 msgid "Sorted|#S"
1770 msgstr "Sortiert|#S"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1773 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1774 msgstr "Bis:|#B"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1777 msgid "Reverse order|#R"
1778 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1781 msgid "Number:|#N"
1782 msgstr "Anzahl:|#A"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1785 msgid "Odd numbered pages|#O"
1786 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1789 msgid "Even numbered pages|#E"
1790 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1793 msgid "Printer:|#P"
1794 msgstr "Drucker:|#D"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1797 msgid "All|#l"
1798 msgstr "Alle|#A"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1801 msgid "From:|#m"
1802 msgstr "Von:|#V"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1805 msgid "Sort|#S"
1806 msgstr "Sortieren|#S"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1809 msgid "Document:|#D"
1810 msgstr "Dokument:|#D"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1814 msgid "Name:|#N"
1815 msgstr "Name:|#N"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1818 msgid "Label:|#e"
1819 msgstr "Marke:|#M"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1822 msgid "Go to|#G"
1823 msgstr "Gehe zu|#G"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1826 msgid "Find:|#F"
1827 msgstr "Finden:|#F"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1830 msgid "Replace with:|#w"
1831 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1834 msgid "Find next"
1835 msgstr "Nächstes"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1839 msgid "Replace|#R"
1840 msgstr "Ersetzen|#E"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1843 msgid "Match word|#M"
1844 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1847 msgid "Replace all|#a"
1848 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1851 msgid "Search backwards|#S"
1852 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1855 msgid "Export format:|#E"
1856 msgstr "Export-Format:|#E"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1859 msgid "Command:|#C"
1860 msgstr "Befehl:|#B"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1863 msgid "Word count:"
1864 msgstr "Wortanzahl:"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1867 msgid "Unknown:"
1868 msgstr "Unbekannt:"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1871 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1872 msgid "Replacement:"
1873 msgstr "Ersetzung:"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1876 msgid "Suggestions:|#g"
1877 msgstr "Vorschläge:|#V"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1880 msgid "Ignore|#I"
1881 msgstr "Ignorieren|#I"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1884 msgid "Ignore All|#g"
1885 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1888 msgid "0 %"
1889 msgstr "0 %"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1892 msgid "Append Column|#A"
1893 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1896 msgid "Delete Column|#O"
1897 msgstr "Spalte löschen|#c"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1900 msgid "Append Row|#p"
1901 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1904 msgid "Delete Row|#w"
1905 msgstr "Zeile löschen|#h"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1908 msgid "Set Borders|#S"
1909 msgstr "Rahmen ein|#R"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1912 msgid "Unset Borders|#U"
1913 msgstr "Rahmen aus|#a"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1916 msgid "Longtable|#L"
1917 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1921 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1922 msgstr "90° drehen|#9"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1925 msgid "Spec. Table"
1926 msgstr "Spezial Tabelle"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1930 msgid "Fixed Width"
1931 msgstr "Feste Breite"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1935 msgid "Borders"
1936 msgstr "Rahmen"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1940 msgid "H. Alignment"
1941 msgstr "Horiz. Ausr."
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1944 msgid "Special column"
1945 msgstr "Spezial Spalte"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1949 msgid " |#W"
1950 msgstr " |#W"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1954 msgid "Top|#t"
1955 msgstr "Oben|#O"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1959 msgid "Bottom|#B"
1960 msgstr "Unten|#U"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1964 msgid "Right|#r"
1965 msgstr "Rechts|#R"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1969 msgid "Left|#e"
1970 msgstr "Links|#L"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1975 msgid "Right|#i"
1976 msgstr "Rechts|#R"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1980 msgid "Top|#p"
1981 msgstr "Oben|#T"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1984 msgid "Middle|#M"
1985 msgstr "Mitte|#M"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1989 msgid "Bottom|#o"
1990 msgstr "Unten|#U"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1994 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1995 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1999 msgid " |#L"
2000 msgstr " |#L"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2004 msgid "V. Alignment"
2005 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2008 msgid "Block|#k"
2009 msgstr "Blocksatz|#B"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2012 msgid "Special Cell"
2013 msgstr "Spezial Zelle"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2016 msgid "Special Multicolumn"
2017 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2020 msgid "Middle|#d"
2021 msgstr "Mitte|#M"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2024 msgid "Multicolumn|#M"
2025 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2028 msgid "Use Minipage|#s"
2029 msgstr "Minipage verw.|#M"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2036 msgid "On"
2037 msgstr "An"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2040 msgid "Page break on the current row|#B"
2041 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2051 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2052 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
2053 msgid "Double"
2054 msgstr "Doppelt"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2058 msgid "Header"
2059 msgstr "Kopfzeile"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2062 msgid "First Header"
2063 msgstr "Erste Kopfzeile"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2066 msgid "Footer"
2067 msgstr "Fußzeile"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2070 msgid "Last Footer"
2071 msgstr "Letzte Fußzeile"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2075 msgid "Is Empty"
2076 msgstr "Ist leer"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2079 msgid "Border Above"
2080 msgstr "Rahmen oben"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2083 msgid "Border Below"
2084 msgstr "Rahmen unten"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2088 msgid "Contents"
2089 msgstr "Inhalt"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2092 msgid "Show Path|#P"
2093 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2096 msgid "Run TeXhash|#T"
2097 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2100 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2101 msgid "Keyword:|#K"
2102 msgstr "Stichwort:|#S"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2105 msgid "Replace|^R"
2106 msgstr "Ersetzen|#E"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2109 msgid "Keyword:"
2110 msgstr "Stichwort:"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2113 msgid "Selection:|#S"
2114 msgstr "Auswahl:|#A"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2118 msgid "Thesaurus entries:"
2119 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2122 msgid "Type:|#T"
2123 msgstr "Art:|#A"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2126 msgid "URL:|#U"
2127 msgstr "URL:|#U"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2130 msgid "HTML type|#H"
2131 msgstr "HTML-Typ|#H"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2134 msgid "Spacing:|#S"
2135 msgstr "Abstand:|#A"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2138 msgid "Value:|#V"
2139 msgstr "Wert:|#W"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2142 msgid "Protect:|#P"
2143 msgstr "Schützen:|#S"
2144
2145 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2146 msgid "Outer|#O"
2147 msgstr "Außen|#A"
2148
2149 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2150 msgid "Default|#D"
2151 msgstr "Standard|#S"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2154 msgid "Citation Style"
2155 msgstr "Zitat-Stil"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2158 msgid "&Jurabib"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2162 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2166 msgid "&Natbib"
2167 msgstr "&Natbib"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2170 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2174 msgid "&Default (numerical)"
2175 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2178 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2182 msgid "Natbib &style:"
2183 msgstr "Natbib-&Stil:"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2186 msgid "S&ectioned bibliography"
2187 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2188
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2190 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2195 msgid "A&vailable Branches:"
2196 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2202 msgid "Name"
2203 msgstr "Name"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2206 msgid "Activated"
2207 msgstr "Aktiviert"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2213 msgid "Color"
2214 msgstr "Farbe"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2217 msgid "The available branches"
2218 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2221 msgid "(&De)activate"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2225 msgid "Toggle the selected branch"
2226 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2227
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2229 msgid "Alter Co&lor..."
2230 msgstr "&Farbe ändern..."
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2233 msgid "Define or change background color"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2240 msgid "&Remove"
2241 msgstr "&Entfernen"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2244 msgid "Remove the selected branch"
2245 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2246
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2248 msgid "&New:"
2249 msgstr "&Neu:"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2253 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2256 msgid "&Add"
2257 msgstr "&Hinzufügen"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2260 msgid "Add a new branch to the list"
2261 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2264 msgid "&First level"
2265 msgstr "&Erste Ebene"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2271 msgid "Size:"
2272 msgstr "Größe:"
2273
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2279 msgid "default"
2280 msgstr "Standard"
2281
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2287 msgid "Tiny"
2288 msgstr "Winzig"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2295 msgid "Smallest"
2296 msgstr "Sehr klein"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2303 msgid "Smaller"
2304 msgstr "Kleiner"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2311 msgid "Small"
2312 msgstr "Klein"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2319 msgid "Normal"
2320 msgstr "Normal"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2326 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2327 msgid "Large"
2328 msgstr "Groß"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2334 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2335 msgid "Larger"
2336 msgstr "Größer"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2342 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2343 msgid "Largest"
2344 msgstr "Noch größer"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2350 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2351 msgid "Huge"
2352 msgstr "Riesig"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2358 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2359 msgid "Huger"
2360 msgstr "Gigantisch"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2363 msgid "&Second level"
2364 msgstr "&Zweite Ebene"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2367 msgid "&Third level"
2368 msgstr "&Dritte Ebene"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2371 msgid "Fou&rth level"
2372 msgstr "&Vierte Ebene"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2375 msgid "Document &class:"
2376 msgstr "&Dokumentklasse:"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2379 msgid "Class Settings"
2380 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2383 msgid "&Options:"
2384 msgstr "&Optionen:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2387 msgid "Postscript &driver:"
2388 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2391 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2392 msgid "&Language:"
2393 msgstr "&Sprache:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2396 msgid "&Use language's default encoding"
2397 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2400 msgid "&Encoding:"
2401 msgstr "&Kodierung:"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2404 msgid "&Quote Style:"
2405 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2408 msgid "&Top:"
2409 msgstr "&Oben:"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2412 msgid "&Bottom:"
2413 msgstr "&Unten:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2416 msgid "&Inner:"
2417 msgstr "&Innen:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2420 msgid "O&uter:"
2421 msgstr "&Außen:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2424 msgid "&Margins:"
2425 msgstr "&Ränder:"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2428 msgid "&Foot skip:"
2429 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2432 msgid "Head &sep:"
2433 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2444 msgid "Use AMS &math package"
2445 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2448 msgid "&Numbering"
2449 msgstr "&Nummerierung"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2452 msgid "&List in Table of Contents"
2453 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2458 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2460 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2461 msgid "Example"
2462 msgstr "Beispiel"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2465 msgid "Numbered"
2466 msgstr "Nummeriert"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2469 msgid "Appears in TOC"
2470 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2473 msgid "Example numbering and table of contents"
2474 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2477 msgid "Paper Size"
2478 msgstr "Papiergröße"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2484 msgid "&Height:"
2485 msgstr "&Höhe:"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2493 msgid "&Width:"
2494 msgstr "&Breite:"
2495
2496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2497 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2498 msgstr ""
2499 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2500 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2501
2502 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2503 msgid "&Portrait"
2504 msgstr "Ho&chformat"
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2507 msgid "&Landscape"
2508 msgstr "&Querformat"
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2511 msgid "Page &style:"
2512 msgstr "&Seiten-Stil:"
2513
2514 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2515 msgid "Style used for the page header and footer"
2516 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2519 msgid "&Two-sided document"
2520 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2521
2522 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2523 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2527 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2528 msgid "Version"
2529 msgstr "Version"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2532 msgid "Version goes here"
2533 msgstr "Version kommt hierher"
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2536 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2537 msgid "Credits"
2538 msgstr "Ruhm und Ehre"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2542 msgid "Copyright"
2543 msgstr "Urheberrecht"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2572 msgid "&Close"
2573 msgstr "&Schließen"
2574
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2576 msgid "LyX: Enter text"
2577 msgstr "LyX: Text eingeben"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2580 msgid "&Dummy"
2581 msgstr "&Dummy"
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2585 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2586 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2587 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2588 msgid "&Cancel"
2589 msgstr "&Abbrechen"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2592 msgid "&Key:"
2593 msgstr "&Schlüssel:"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2597 msgid "The bibliography key"
2598 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2599
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2602 msgid "&Label:"
2603 msgstr "&Marke:"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2607 msgid "The label as it appears in the document"
2608 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2626 msgid "&OK"
2627 msgstr "&OK"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2630 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2631 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2639 msgid "&Browse..."
2640 msgstr "&Durchsuchen..."
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2643 msgid "Enter BibTeX database name"
2644 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2645
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2655 msgid "New Item"
2656 msgstr "Neuer Begriff"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2659 msgid "Available BibTeX databases"
2660 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2669 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2670 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2671 msgid "Cancel"
2672 msgstr "Abbrechen"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2675 msgid "St&yle"
2676 msgstr "&Stil"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2679 msgid "The BibTeX style"
2680 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2683 msgid "Databa&ses"
2684 msgstr "&Datenbanken"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2687 msgid "BibTeX database to use"
2688 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2691 msgid "Selected BibTeX databases"
2692 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2696 msgid "&Add..."
2697 msgstr "&Hinzufügen..."
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2700 msgid "Add a BibTeX database file"
2701 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2704 msgid "&Delete"
2705 msgstr "&Löschen"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2708 msgid "Remove the selected database"
2709 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2713 msgid "Choose a style file"
2714 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2717 msgid "all cited references"
2718 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2721 msgid "all uncited references"
2722 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2725 msgid "all references"
2726 msgstr "alle Literatureinträge"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2730 msgid "This bibliography section contains..."
2731 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2734 msgid "C&ontent:"
2735 msgstr "&Inhalt:"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2738 msgid "Add bibliography to &TOC"
2739 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2742 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2743 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2747 msgid "Supported box types"
2748 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2749
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2752 msgid "Height value"
2753 msgstr "Höhenwert"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2757 msgid "Units of height value"
2758 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2762 msgid "Units of width value"
2763 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2768 msgid "Width value"
2769 msgstr "Breite"
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2779 msgid "&Restore"
2780 msgstr "&Zurücksetzen"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2795 msgid "&Apply"
2796 msgstr "&Übernehmen"
2797
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2802 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2803 msgid "Left"
2804 msgstr "Links"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2811 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2812 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2813 msgid "Center"
2814 msgstr "Zentriert"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2821 msgid "Right"
2822 msgstr "Rechts"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2826 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2827 msgid "Stretch"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2832 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2833 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2839 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2840 msgid "Top"
2841 msgstr "Oben"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2848 msgid "Middle"
2849 msgstr "Mitte"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2856 msgid "Bottom"
2857 msgstr "Unten"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2861 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2862 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2866 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2867 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2870 msgid "Content hori&zontal:"
2871 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2874 msgid "Content &vertical:"
2875 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2878 msgid "&Box vertical:"
2879 msgstr "&Box vertikal:"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2883 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2884 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2885 msgid "None"
2886 msgstr "Keine"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2890 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2891 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2894 msgid "&Inner Box:"
2895 msgstr "&Innere Box:"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2898 msgid "T&ype:"
2899 msgstr "&Art:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2902 msgid "&Available branches:"
2903 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2906 msgid "Select your branch"
2907 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Change:"
2912 msgstr "Änderung :"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2915 msgid "Details of the change"
2916 msgstr "Details der Änderung"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2919 msgid "&Accept"
2920 msgstr "&Akzeptieren"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2923 msgid "Accept this change"
2924 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2927 msgid "&Reject"
2928 msgstr "&Ablehnen"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2931 msgid "Reject this change"
2932 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2935 msgid "&Next change"
2936 msgstr "&Nächste Änderung"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2939 msgid "Go to next change"
2940 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2943 msgid "&Family:"
2944 msgstr "&Familie:"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2948 msgid "Font family"
2949 msgstr "Schriftfamilie"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2953 msgid "Font shape"
2954 msgstr "Schriftform"
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2957 msgid "S&hape:"
2958 msgstr "F&orm:"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2962 msgid "Font series"
2963 msgstr "Schriftserie"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2970 msgid "Language"
2971 msgstr "Sprache"
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2975 msgid "Font color"
2976 msgstr "Schriftfarbe"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2979 msgid "&Series:"
2980 msgstr "&Serie:"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2983 msgid "&Color:"
2984 msgstr "F&arben:"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2987 msgid "Never Toggled"
2988 msgstr "Kein Umschalten"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2991 msgid "Si&ze:"
2992 msgstr "&Größe:"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2996 msgid "Font size"
2997 msgstr "Schriftgröße"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3000 msgid "Always Toggled"
3001 msgstr "Immer Umschalten"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3005 msgid "Other font settings"
3006 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3009 msgid "&Misc:"
3010 msgstr "&Diverses:"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3013 msgid "&Toggle all"
3014 msgstr "Alle &umschalten"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3017 msgid "toggle font on all of the above"
3018 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3021 msgid "Apply changes immediately"
3022 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3025 msgid "Apply each change automatically"
3026 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3030 msgid "Bibliography entry"
3031 msgstr "Literatureintrag"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3034 msgid "Move the selected citation down"
3035 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3038 msgid "Citations currently selected"
3039 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3042 msgid "D&elete"
3043 msgstr "&Löschen"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3046 msgid "Move the selected citation up"
3047 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3050 msgid "&Citations:"
3051 msgstr "&Zitate:"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3054 msgid "A&pply"
3055 msgstr "&Übernehmen"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3058 msgid "Style"
3059 msgstr "Stil"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3062 msgid "Citation &style:"
3063 msgstr "Zitat-&Stil:"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3066 msgid "Natbib citation style to use"
3067 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3070 msgid "Force &upper case"
3071 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3074 msgid "Force upper case in citation"
3075 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3078 msgid "&Text after:"
3079 msgstr "&Text danach:"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3082 msgid "Text to place after citation"
3083 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3086 msgid "Text to place before citation"
3087 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3090 msgid "Text &before:"
3091 msgstr "Text &davor:"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3094 msgid "&Full author list"
3095 msgstr "&Alle Autoren"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3098 msgid "List all authors"
3099 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3102 msgid "LyX: Add Citation"
3103 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3106 msgid "Available bibliography keys"
3107 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3110 msgid "&Previous"
3111 msgstr "&Rückwärts"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3114 msgid "Browse the available bibliography entries"
3115 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3119 msgid "Case &sensitive"
3120 msgstr ""
3121 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3122 "beachten"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3125 msgid "Make the search case-sensitive"
3126 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3129 msgid "&Next"
3130 msgstr "&Vorwärts"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3134 msgid "&Find:"
3135 msgstr "&Finden:"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3138 msgid "&Regular Expression"
3139 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3142 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3143 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3146 msgid "Left delimiter"
3147 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3150 msgid "Right delimiter"
3151 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3154 msgid "&Keep matched"
3155 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3158 msgid "Match delimiter types"
3159 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3162 msgid "&Insert"
3163 msgstr "&Einfügen"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3166 msgid "Insert the delimiters"
3167 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3170 msgid "Use Class Defaults"
3171 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3174 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3175 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3178 msgid "Save as Document Defaults"
3179 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3182 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3183 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3186 msgid "Display"
3187 msgstr "Anzeige"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3190 msgid "&Inline"
3191 msgstr "&Eingebettet"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3194 msgid "Show ERT inline"
3195 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3198 msgid "&Collapsed"
3199 msgstr "&Geschlossen"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3202 msgid "Show ERT button only"
3203 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3206 msgid "&Open"
3207 msgstr "&Geöffnet"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3210 msgid "Show ERT contents"
3211 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3214 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3215 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3216 msgid "File"
3217 msgstr "Datei"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3220 msgid "Template"
3221 msgstr "Vorlage"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3224 msgid "Available templates"
3225 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3228 msgid "&Draft"
3229 msgstr "&Entwurf"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3233 msgid "Filename"
3234 msgstr "Dateiname"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3240 msgid "&File:"
3241 msgstr "&Datei:"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3246 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3247 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3250 msgid "&Edit File..."
3251 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3254 msgid "Edit the file externally"
3255 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3258 msgid "Sca&le:"
3259 msgstr "&Größe:"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3265 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3266 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3269 msgid "&Display:"
3270 msgstr "&Anzeige:"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3276 msgid "Screen display"
3277 msgstr "Bildschirmanzeige"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3285 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3286 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3287 #: src/lyxfont.C:516
3288 msgid "Default"
3289 msgstr "Standard"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3294 msgid "Monochrome"
3295 msgstr "Monochrom"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3300 msgid "Grayscale"
3301 msgstr "Graustufen"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3304 msgid "Preview"
3305 msgstr "Vorschau"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3309 msgid "&Show in LyX"
3310 msgstr "In LyX &anzeigen"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3314 msgid "Display image in LyX"
3315 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3318 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3319 msgid "Rotate"
3320 msgstr "Drehen"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3326 msgid "Angle to rotate image by"
3327 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3331 msgid "&Origin:"
3332 msgstr "&Drehpunkt:"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3338 msgid "The origin of the rotation"
3339 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3343 msgid "A&ngle:"
3344 msgstr "&Winkel:"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3347 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3348 msgid "Scale"
3349 msgstr "Größe"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3353 msgid "Width of image in output"
3354 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3358 msgid "Height of image in output"
3359 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3363 msgid "&Maintain aspect ratio"
3364 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3368 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3369 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3373 msgid "Crop"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3378 msgid "Right &top:"
3379 msgstr "Rechts &oben:"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3383 msgid "&Left bottom:"
3384 msgstr "&Links unten:"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3388 msgid "Clip to &bounding box"
3389 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3393 msgid "Clip to bounding box values"
3394 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3398 msgid "&Get from File"
3399 msgstr "&Lese aus Datei"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3403 msgid "Options"
3404 msgstr "Optionen"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3407 msgid "Forma&t:"
3408 msgstr "&Format:"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3411 msgid "O&ption:"
3412 msgstr "&Option:"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3419 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3420 msgid "Close"
3421 msgstr "Schließen"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3424 msgid "&Graphics"
3425 msgstr "&Grafik"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3428 msgid "LyX Display"
3429 msgstr "LyX-Anzeige"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3432 msgid "Display:"
3433 msgstr "Anzeige:"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3436 msgid "Scale:"
3437 msgstr "Größe:"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3440 msgid "&Edit"
3441 msgstr "&Bearbeiten"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3445 msgid "File name of image"
3446 msgstr "Dateiname des Bilds"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3449 msgid "Select an image file"
3450 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3453 msgid "&Clipping"
3454 msgstr "&Ausschnitt"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3457 msgid "E&xtra options"
3458 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3461 msgid "Su&bfigure"
3462 msgstr "Te&ilabbildung"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3465 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3466 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3469 msgid "Don't un&zip on export"
3470 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3473 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3474 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3477 msgid "LaTeX &options:"
3478 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3482 msgid "Additional LaTeX options"
3483 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3486 msgid "&Draft mode"
3487 msgstr "&Entwurfsmodus"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3490 msgid "Draft mode"
3491 msgstr "Entwurfsmodus"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3494 msgid "Ca&ption:"
3495 msgstr "&Legende:"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3499 msgid "The caption for the sub-figure"
3500 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3503 msgid "File name to include"
3504 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3507 msgid "Select a file"
3508 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3511 msgid "&Include Type:"
3512 msgstr "&Art der Einbindung:"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3515 #: src/insets/insetinclude.C:284
3516 msgid "Input"
3517 msgstr "Input"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3520 #: src/insets/insetinclude.C:287
3521 msgid "Include"
3522 msgstr "Include"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3525 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3526 msgid "Verbatim"
3527 msgstr "Unformatiert"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3530 msgid "&Load"
3531 msgstr "&Öffnen"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3534 msgid "Load the file"
3535 msgstr "Lade die Datei"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3538 msgid "&Mark spaces in output"
3539 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3542 msgid "Underline spaces in generated output"
3543 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3546 msgid "&Show preview"
3547 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3550 msgid "Show LaTeX preview"
3551 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3556 msgid "&Update"
3557 msgstr "&Aktualisieren"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3560 msgid "Update the display"
3561 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3564 msgid "Insert root"
3565 msgstr "Wurzel einfügen"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3568 msgid "Insert spacing"
3569 msgstr "Abstand einfügen"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3572 msgid "Set limits style"
3573 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3576 msgid "Set math font"
3577 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3580 msgid "Insert fraction"
3581 msgstr "Bruch einfügen"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3584 msgid "Toggle between display and inline mode"
3585 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3588 msgid "Insert matrix"
3589 msgstr "Matrix einfügen"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3592 msgid "Subscript"
3593 msgstr "Tiefgestellt"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3596 msgid "Superscript"
3597 msgstr "Hochgestellt"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3600 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3601 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3604 msgid "&Functions"
3605 msgstr "&Funktionen"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3608 msgid "Select a function or operator to insert"
3609 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3612 msgid "Symbols"
3613 msgstr "Symbole"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3616 msgid "Operators"
3617 msgstr "Operatoren"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3620 msgid "Big operators"
3621 msgstr "Große Operatoren"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3624 msgid "Relations"
3625 msgstr "Relationen"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3628 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3629 msgid "Greek"
3630 msgstr "Griechisch"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3633 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3634 msgid "Arrows"
3635 msgstr "Pfeile"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3638 msgid "Frame decorations"
3639 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3642 msgid "Miscellaneous"
3643 msgstr "Verschiedenes"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3646 msgid "AMS operators"
3647 msgstr "AMS Operatoren"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3650 msgid "AMS relations"
3651 msgstr "AMS Relationen"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3654 msgid "AMS negated relations"
3655 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3658 msgid "AMS arrows"
3659 msgstr "AMS Pfeile"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3662 msgid "AMS Miscellaneous"
3663 msgstr "AMS Verschiedenes"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3666 msgid "Select a page of symbols"
3667 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3670 msgid "&Detach panel"
3671 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3674 msgid "Open this panel as a separate window"
3675 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3679 msgid "&Rows:"
3680 msgstr "&Zeilen:"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3686 msgid "Number of rows"
3687 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3691 msgid "&Columns:"
3692 msgstr "&Spalten:"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3698 msgid "Number of columns"
3699 msgstr "Anzahl der Spalten"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3703 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3704 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3708 msgid "Vertical alignment"
3709 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3712 msgid "&Vertical:"
3713 msgstr "&Vertikal:"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3716 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3717 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3720 msgid "&Horizontal:"
3721 msgstr "&Horizontal:"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3724 msgid "LyX &Note"
3725 msgstr "LyX-&Notiz"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3728 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3729 msgid "LyX internal only"
3730 msgstr "Nur LyX-intern"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3733 msgid "C&omment"
3734 msgstr "&Kommentar"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3737 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3738 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3742 msgid "&Greyed out"
3743 msgstr "&Grauschrift"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3746 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3747 msgid "Print as grey text"
3748 msgstr "Als grauen Text drucken"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3752 msgid "Single"
3753 msgstr "Einfach"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3756 msgid "1.5"
3757 msgstr "1.5"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3762 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3764 msgid "Custom"
3765 msgstr "Benutzerdefiniert"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3768 msgid "L&ine spacing:"
3769 msgstr "&Zeilenabstand:"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3772 msgid "Justified"
3773 msgstr "Blocksatz"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3776 msgid "Alig&nment:"
3777 msgstr "&Ausrichtung:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3780 msgid "In&dent paragraph"
3781 msgstr "Absatz &einrücken"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3784 msgid "Label Width"
3785 msgstr "Markenbreite"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3790 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3793 msgid "Lo&ngest label"
3794 msgstr "Län&gste Marke"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3797 #, fuzzy
3798 msgid "The LaTeX preamble"
3799 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3802 msgid "&Edit..."
3803 msgstr "&Bearbeiten..."
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3808 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3811 msgid "&roff command:"
3812 msgstr "&roff-Befehl:"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3815 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3816 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3823 #, fuzzy
3824 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3825 msgstr ""
3826 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3829 msgid "&Colors"
3830 msgstr "&Farben"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3833 msgid "&Alter..."
3834 msgstr "&Ändern..."
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3837 msgid "C&onverter:"
3838 msgstr "&Konverter:"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3841 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3842 msgstr "&Nach:"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3845 msgid "F&rom:"
3846 msgstr "&Von:"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3849 msgid "E&xtra flag:"
3850 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3854 msgid "A&dd"
3855 msgstr "&Hinzufügen"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3860 msgid "&Modify"
3861 msgstr "&Ändern"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3864 msgid "&Converters"
3865 msgstr "&Konverter"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3868 msgid "C&opiers"
3869 msgstr "K&opierer"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3872 msgid "&Copier:"
3873 msgstr "&Kopierer:"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3877 msgid "&Format:"
3878 msgstr "&Format:"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3881 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3882 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3886 msgid ""
3887 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3888 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3889 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3890 "all your converters."
3891 msgstr ""
3892 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3893 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3894 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3895 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3898 msgid "&Date format:"
3899 msgstr "&Datumsformat:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3902 msgid "Date format for strftime output"
3903 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3906 msgid "Display &Graphics:"
3907 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3910 msgid "Off"
3911 msgstr "Aus"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3914 msgid "No math"
3915 msgstr "Kein Mathe"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3918 msgid "Do not display"
3919 msgstr "Nicht anzeigen"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3922 msgid "Instant &Preview:"
3923 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3926 msgid "&GUI name:"
3927 msgstr "&GUI-Name:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3930 msgid "F&ormat:"
3931 msgstr "&Format:"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3934 msgid "&Viewer:"
3935 msgstr "&Betrachter:"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3938 msgid "Ed&itor:"
3939 msgstr "&Bearbeiter:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3942 msgid "S&hortcut:"
3943 msgstr "&Kürzel:"
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3946 msgid "E&xtension:"
3947 msgstr "Datei&endung:"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3950 msgid "&File formats"
3951 msgstr "Datei&formate"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3954 msgid "&E-mail:"
3955 msgstr "&EMail:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3958 msgid "Your name"
3959 msgstr "Ihr Name"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3964 msgid "&Name:"
3965 msgstr "&Name:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3968 msgid "Your E-mail address"
3969 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3973 msgid "Bro&wse..."
3974 msgstr "&Durchsuchen..."
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3977 msgid "S&econd:"
3978 msgstr "&Zweite:"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3981 msgid "&First:"
3982 msgstr "&Erste:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3986 msgid "Br&owse..."
3987 msgstr "&Durchsuchen..."
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3990 msgid "Use &keyboard map"
3991 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3994 msgid "Command s&tart:"
3995 msgstr "Befehl &Anfang:"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3998 msgid "&Default language:"
3999 msgstr "Standard-&Sprache:"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4002 msgid "Command e&nd:"
4003 msgstr "Befehl &Ende:"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4006 msgid "Language pac&kage:"
4007 msgstr "Sprach-&Paket:"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4010 msgid "Auto &begin"
4011 msgstr "Auto &Beginn"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4014 msgid "Use &babel"
4015 msgstr "&Babel verwenden"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4018 msgid "&Global"
4019 msgstr "&Global"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4022 msgid "&Right-to-left language support"
4023 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4026 msgid "Auto &end"
4027 msgstr "Auto &Ende"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4030 msgid "Mark &foreign languages"
4031 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4034 msgid "&Reset class options when document class changes"
4035 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4038 msgid "Set class options to default on class change"
4039 msgstr ""
4040 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4041 "zurücksetzen"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4044 msgid "External Applications"
4045 msgstr "Externe Anwendungen"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4052 msgid "Chec&kTeX command:"
4053 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4056 msgid "BibTeX command and options"
4057 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4060 msgid "&BibTeX command:"
4061 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4064 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4068 msgid "Index command:"
4069 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4072 msgid "DVI viewer paper size options:"
4073 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4076 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4077 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4080 msgid "US Letter"
4081 msgstr "US Letter"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4084 msgid "Legal"
4085 msgstr "Legal"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4088 msgid "Executive"
4089 msgstr "Executive"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4093 msgid "A3"
4094 msgstr "A3"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4098 msgid "A4"
4099 msgstr "A4"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4103 msgid "A5"
4104 msgstr "A5"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4107 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4108 msgid "B5"
4109 msgstr "B5"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4112 msgid "Te&X encoding:"
4113 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4116 msgid "Default paper si&ze:"
4117 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4120 msgid "&Document templates:"
4121 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4124 msgid "&Backup directory:"
4125 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4128 msgid "&Temporary directory:"
4129 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4132 msgid "&PATH prefix:"
4133 msgstr "&PATH-Präfix:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4136 msgid "&Working directory:"
4137 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4144 msgid "Printer &name:"
4145 msgstr "&Druckername:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4148 msgid "Printer co&mmand:"
4149 msgstr "&Druckerbefehl:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4152 msgid "Name of the default printer"
4153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4156 msgid "Adapt outp&ut"
4157 msgstr "&Namen angeben"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4160 msgid "Use printer name explicitely"
4161 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4164 msgid "Command Options"
4165 msgstr "Befehlsoptionen"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4168 msgid "Re&verse:"
4169 msgstr "&Umgekehrt:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4172 msgid "To p&rinter:"
4173 msgstr "Zum &Drucker:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4176 msgid "Paper si&ze:"
4177 msgstr "&Papiergröße:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4180 msgid "To &file:"
4181 msgstr "In &Datei:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4184 msgid "Spool &command:"
4185 msgstr "Spool-&Befehl:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4188 msgid "&Odd pages:"
4189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4192 msgid "Paper t&ype:"
4193 msgstr "Papier&art:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4196 msgid "E&xtra options:"
4197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4200 msgid "Spool pref&ix:"
4201 msgstr "&Spool-Präfix:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4204 msgid "Co&llated:"
4205 msgstr "&Wiederholt:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4208 msgid "&Even pages:"
4209 msgstr "&Gerade Seiten:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4212 msgid "File ex&tension:"
4213 msgstr "Datei&endung:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4216 msgid "Lan&dscape:"
4217 msgstr "&Querformat:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4220 msgid "Co&pies:"
4221 msgstr "&Kopien:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4224 msgid "Pa&ge range:"
4225 msgstr "&Seitenbereich:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4232 msgid "Sa&ns Serif:"
4233 msgstr "&Serifenfrei:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4236 msgid "T&ypewriter:"
4237 msgstr "&Schreibmaschine:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4240 msgid "&Roman:"
4241 msgstr "&Roman:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4244 msgid "Screen &DPI:"
4245 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4246
4247 # , c-format
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4249 msgid "&Zoom %:"
4250 msgstr "&Vergrößerung %:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4253 msgid "Font Sizes"
4254 msgstr "Schriftgrößen"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4257 msgid "Hugest:"
4258 msgstr "Riesigst:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spell chec&ker:"
4262 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4266 msgstr ""
4267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4268 "soll"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "&Alternative Sprache:"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4299 msgid "B&rowse..."
4300 msgstr "&Durchsuchen..."
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "&GUI-Datei:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4307 msgid "&Bind file:"
4308 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4311 msgid "Documents"
4312 msgstr "Dokumente"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4315 msgid "B&ackup documents "
4316 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4319 msgid " every"
4320 msgstr " alle"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4323 msgid "minutes"
4324 msgstr "Minuten"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4327 msgid "&Maximum last files:"
4328 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4331 msgid "Scrolling"
4332 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4335 msgid "W&heel mouse scroll:"
4336 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4339 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4340 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4343 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4344 msgid "&Save"
4345 msgstr "&Speichern"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4348 msgid "Page number to print from"
4349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4353 msgstr "&Bis:"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4356 msgid "Page number to print to"
4357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4360 msgid "Fro&m"
4361 msgstr "&Von"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Alle Seiten drucken"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4369 msgid "&All"
4370 msgstr "&Alle"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4373 msgid "Print &odd-numbered pages"
4374 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4377 msgid "Print &even-numbered pages"
4378 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4381 msgid "Re&verse order"
4382 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4385 msgid "Print in reverse order"
4386 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4389 msgid "Number of copies"
4390 msgstr "Anzahl der Kopien"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Wiederholen"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4397 msgid "Collate copies"
4398 msgstr "Wiederhole Kopien"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4401 msgid "&Print"
4402 msgstr "&Drucken"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4405 msgid "Print Destination"
4406 msgstr "Druck-Ziel"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "D&rucker:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4413 msgid "Send output to the printer"
4414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4417 msgid "Send output to the given printer"
4418 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4422 msgid "Send output to a file"
4423 msgstr "In eine Datei drucken"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4426 msgid "Update the label list"
4427 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4430 msgid "&Go to Label"
4431 msgstr "&Gehe zur Marke"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4434 msgid "Jump to the label"
4435 msgstr "Springe zur Marke"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4438 msgid "&Sort"
4439 msgstr "&Sortieren"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4443 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4446 msgid "<reference>"
4447 msgstr "<Querverweis>"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4450 msgid "(<reference>)"
4451 msgstr "(<Querverweis>)"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4454 msgid "<page>"
4455 msgstr "<Seite>"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4458 msgid "on page <page>"
4459 msgstr "auf Seite <Seite>"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4462 msgid "<reference> on page <page>"
4463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4466 msgid "Formatted reference"
4467 msgstr "Formatierter Querverweis"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4474 msgid "Available labels"
4475 msgstr "Verfügbare Marken"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4478 msgid "L&abels in:"
4479 msgstr "&Marken in:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "Ersetzen &durch:"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgid "Find &Next"
4491 msgstr "&Nächstes finden"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4496 msgid "&Replace"
4497 msgstr "&Ersetzen"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Alles ersetzen"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "&Rückwärts suchen"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4508 msgid "&Command:"
4509 msgstr "&Befehl:"
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4512 msgid "&Export formats:"
4513 msgstr "&Export-Formate:"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4517 msgstr ""
4518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4519 "Dateiname)"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Vorschläge:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "&Ignorieren"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4546 msgid "I&gnore All"
4547 msgstr "&Alle ignorieren"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4556
4557 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4559 msgid "Suggestions"
4560 msgstr "Vorschläge"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4563 msgid "Current word"
4564 msgstr "Aktuelles Wort"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4579 msgid "&Horizontal alignment:"
4580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4583 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4584 msgid "Block"
4585 msgstr "Blocksatz"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Mehrfachspalte"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4620 msgid "Merge cells"
4621 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4624 msgid "Column Width"
4625 msgstr "Spaltenbreite"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4628 msgid "&Vertical alignment:"
4629 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4632 msgid "Width unit"
4633 msgstr "Einheit der Breite"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4636 msgid "Fixed width of the column"
4637 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4641 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4644 msgid "&Borders"
4645 msgstr "&Rahmen"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4648 msgid "Set Borders"
4649 msgstr "Rahmen ein"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4656 msgid "All Borders"
4657 msgstr "Alle Rahmen"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4660 msgid "&Set"
4661 msgstr "&Festlegen"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4668 msgid "C&lear"
4669 msgstr "&Löschen"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4676 msgid "&Longtable"
4677 msgstr "&Lange Tabelle"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4680 msgid "&Use long table"
4681 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4684 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4685 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4688 msgid "Settings"
4689 msgstr "Einstellungen"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4692 msgid "Header:"
4693 msgstr "Kopfzeile:"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4696 msgid "Footer:"
4697 msgstr "Fußzeile:"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4700 msgid "First header:"
4701 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "Rahmen oben"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Rahmen unten"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4719 msgid "on"
4720 msgstr "an"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4735 msgid "This row is the footer of the last page"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4746 msgid "double"
4747 msgstr "doppelt"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4751 msgid "is empty"
4752 msgstr "ist leer"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4755 msgid "Don't output the last footer"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4759 msgid "Don't output the first header"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4763 msgid "Page &break on current row"
4764 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4767 msgid "Set a page break on the current row"
4768 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4771 msgid "Current cell:"
4772 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4775 msgid "Current row position"
4776 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4779 msgid "Current column position"
4780 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4783 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4784 msgid "LaTeX classes"
4785 msgstr "LaTeX-Klassen"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4788 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4789 msgid "LaTeX styles"
4790 msgstr "LaTeX-Stile"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4793 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4794 msgid "BibTeX styles"
4795 msgstr "BibTeX-Stile"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4798 msgid "Selected classes or styles"
4799 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4802 msgid "Show &path"
4803 msgstr "&Pfad anzeigen"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4806 msgid "Toggles view of the file list"
4807 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4810 msgid "Installed files"
4811 msgstr "Installierte Dateien"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4814 msgid "&Rescan"
4815 msgstr "&Neu lesen"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4818 msgid "Rebuild the file lists"
4819 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4822 msgid "&View"
4823 msgstr "&Ansicht"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4826 msgid ""
4827 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4828 msgstr ""
4829 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4830 "Pfad angezeigt werden."
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4837 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4838 msgid "&Keyword:"
4839 msgstr "&Stichwort:"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4842 msgid "Index entry"
4843 msgstr "Stichwort"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4846 msgid "Entry"
4847 msgstr "Eintrag"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4850 msgid "Select a related word"
4851 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4854 msgid "&Selection:"
4855 msgstr "&Auswahl:"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4859 msgid "The selected entry"
4860 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4863 msgid "Replace the entry with the selection"
4864 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4867 msgid "&Type:"
4868 msgstr "&Art:"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4871 msgid "Contents list"
4872 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4875 msgid "&URL:"
4876 msgstr "&URL:"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4881 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4882 msgid "URL"
4883 msgstr "URL"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4887 msgid "Name associated with the URL"
4888 msgstr "Name für die URL"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4891 msgid "&Generate hyperlink"
4892 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4895 msgid "Output as a hyperlink ?"
4896 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4899 msgid "&Spacing:"
4900 msgstr "&Abstand:"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4903 msgid "&Value:"
4904 msgstr "&Wert:"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4907 msgid "&Protect:"
4908 msgstr "&Schützen:"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4912 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4915 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4919 msgid "DefSkip"
4920 msgstr "Standard"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4924 msgid "SmallSkip"
4925 msgstr "Klein"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4929 msgid "MedSkip"
4930 msgstr "Mittel"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4934 msgid "BigSkip"
4935 msgstr "Groß"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4938 msgid "VFill"
4939 msgstr "Variabel"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4942 msgid "Supported spacing types"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4946 msgid "Default (outer)"
4947 msgstr "Standard (außen)"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4950 msgid "Outer"
4951 msgstr "Außen"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4954 msgid "&Placement:"
4955 msgstr "&Platzierung:"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4958 msgid "&Units:"
4959 msgstr "&Einheiten:"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4962 msgid "Document Font"
4963 msgstr "Dokumentschrift"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4966 msgid "&Font:"
4967 msgstr "&Schrift:"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4970 msgid "&Size:"
4971 msgstr "&Größe:"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4974 msgid "Separate Paragraphs With"
4975 msgstr "Absätze trennen durch"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4978 msgid "&Indentation"
4979 msgstr "&Einrückung"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4983 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4986 msgid "&Vertical space"
4987 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4990 msgid "&Line spacing:"
4991 msgstr "&Zeilenabstand:"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4994 msgid "Two-&column document"
4995 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4998 msgid "Format text into two columns"
4999 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5002 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5003 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5004 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5005 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5006 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5007 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5008 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5009 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5011 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5012 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5015 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5016 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5017 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5019 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5020 msgid "Standard"
5021 msgstr "Standard"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5024 msgid "TheoremTemplate"
5025 msgstr "Theorem-Vorlage"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5028 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5032 msgid "Proof"
5033 msgstr "Beweis"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5037 msgid "Proof:"
5038 msgstr "Beweis:"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5042 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5046 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5047 msgid "Theorem"
5048 msgstr "Theorem"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5051 msgid "Theorem #:"
5052 msgstr "Theorem #:"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5056 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5060 msgid "Lemma"
5061 msgstr "Lemma"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5064 msgid "Lemma #:"
5065 msgstr "Lemma #:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5069 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5073 msgid "Corollary"
5074 msgstr "Korollar"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korollar #:"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5082 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5086 msgid "Proposition"
5087 msgstr "Feststellung"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5090 msgid "Proposition #:"
5091 msgstr "Feststellung #:"
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5097 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5098 msgid "Conjecture"
5099 msgstr "Vermutung"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5102 msgid "Conjecture #:"
5103 msgstr "Vermutung #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5109 msgid "Criterion"
5110 msgstr "Kriterium"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5113 msgid "Criterion #:"
5114 msgstr "Kriterium #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5119 msgid "Fact"
5120 msgstr "Tatsache"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5123 msgid "Fact #:"
5124 msgstr "Tatsache #:"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5129 msgid "Axiom"
5130 msgstr "Axiom"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5133 msgid "Axiom #:"
5134 msgstr "Axiom #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5138 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5142 msgid "Definition"
5143 msgstr "Definition"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5146 msgid "Definition #:"
5147 msgstr "Definition #:"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5150 msgid "Example #:"
5151 msgstr "Beispiel #:"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5156 msgid "Condition"
5157 msgstr "Bedingung"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5160 msgid "Condition #:"
5161 msgstr "Bedingung #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5168 msgid "Problem"
5169 msgstr "Problem"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5172 msgid "Problem #:"
5173 msgstr "Problem #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5179 msgid "Exercise"
5180 msgstr "Übung"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5183 msgid "Exercise #:"
5184 msgstr "Übung #:"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5191 msgid "Remark"
5192 msgstr "Anmerkung"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5195 msgid "Remark #:"
5196 msgstr "Anmerkung #:"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5200 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5203 msgid "Claim"
5204 msgstr "Behauptung"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5207 msgid "Claim #:"
5208 msgstr "Behauptung #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5216 msgid "Note"
5217 msgstr "Hinweis"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Note #:"
5222 msgstr "Hinweis"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5227 msgid "Notation"
5228 msgstr "Notation"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5231 msgid "Notation #:"
5232 msgstr "Notation #:"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5238 msgid "Case"
5239 msgstr "Fall"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5242 msgid "Case #:"
5243 msgstr "Fall #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5246 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5250 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5259 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5262 msgid "Section"
5263 msgstr "Abschnitt"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5270 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5272 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5279 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5280 msgid "Subsection"
5281 msgstr "Unterabschnitt"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5287 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5296 msgid "Subsubsection"
5297 msgstr "Unterunterabschn."
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5301 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5303 msgid "Section*"
5304 msgstr "Abschnitt*"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5309 msgid "Subsection*"
5310 msgstr "Unterabschnitt*"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5314 msgid "Subsubsection*"
5315 msgstr "Unterunterabschn.*"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5321 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5324 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5326 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5329 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5331 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5333 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5336 msgid "Abstract"
5337 msgstr "Zusammenfassung"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5340 msgid "Abstract---"
5341 msgstr "Zusammenfassung---"
5342
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5345 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5346 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5347 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5349 msgid "Keywords"
5350 msgstr "Stichwörter"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Index Terms---"
5355 msgstr "Stichwort...|i"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5358 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5360 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5361 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5362 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5364 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5365 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5366 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5367 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5368 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5369 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5370 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5372 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5374 msgid "Bibliography"
5375 msgstr "Literaturverzeichnis"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5380 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5381 #: src/rowpainter.C:443
5382 msgid "Appendix"
5383 msgstr "Anhang"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5386 msgid "Appendices"
5387 msgstr "Anhänge"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5390 msgid "Biography"
5391 msgstr "Biographie"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5394 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5397 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5398 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5399 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5400 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5401 msgid "Caption"
5402 msgstr "Legende"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5405 msgid "Footernote"
5406 msgstr "Fußnote"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5409 msgid "MarkBoth"
5410 msgstr "Beides markieren"
5411
5412 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5414 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5415 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5417 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5418 msgid "Itemize"
5419 msgstr "Auflistung"
5420
5421 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5423 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5426 msgid "Enumerate"
5427 msgstr "Aufzählung"
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5431 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5432 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5437 msgid "Description"
5438 msgstr "Beschreibung"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5442 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5444 msgid "List"
5445 msgstr "Liste"
5446
5447 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5450 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5452 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5453 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5455 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5457 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5459 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5462 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5466 msgid "Title"
5467 msgstr "Titel"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5473 msgid "Subtitle"
5474 msgstr "Untertitel"
5475
5476 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5479 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5480 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5482 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5484 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5491 msgid "Author"
5492 msgstr "Autor"
5493
5494 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5496 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5502 msgid "Address"
5503 msgstr "Adresse"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5506 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5507 msgid "Offprint"
5508 msgstr "Sonderdruck"
5509
5510 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5512 msgid "Mail"
5513 msgstr "Post"
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5518 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5521 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5525 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5527 msgid "Date"
5528 msgstr "Datum"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5531 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5534 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5536 msgid "Acknowledgement"
5537 msgstr "Danksagung"
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5540 msgid "Offprint Requests to:"
5541 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:178
5544 msgid "Correspondence to:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Acknowledgements."
5551 msgstr "Danksagungen"
5552
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5555 msgid "LaTeX"
5556 msgstr "LaTeX"
5557
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5562 msgid "Email"
5563 msgstr "EMail"
5564
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5567 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5568 msgid "Thesaurus"
5569 msgstr "Thesaurus"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5572 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5573 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5575 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5580 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5581 msgid "Paragraph"
5582 msgstr "Paragraph"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5585 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5588 msgid "Affiliation"
5589 msgstr "Zugehörigkeit"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5592 msgid "And"
5593 msgstr "Und"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5596 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5599 msgid "Acknowledgements"
5600 msgstr "Danksagungen"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5604 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5608 #: src/output_plaintext.C:166
5609 msgid "References"
5610 msgstr "Referenzen"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5613 msgid "PlaceFigure"
5614 msgstr "Abbildung platzieren"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5617 msgid "PlaceTable"
5618 msgstr "Tabelle platzieren"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5621 msgid "TableComments"
5622 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5625 msgid "TableRefs"
5626 msgstr "Tabellen-Verweise"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5629 msgid "MathLetters"
5630 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5633 msgid "NoteToEditor"
5634 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5637 msgid "Facility"
5638 msgstr "Einrichtung"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5641 msgid "Objectname"
5642 msgstr "Objektname"
5643
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5645 msgid "Dataset"
5646 msgstr "Datensatz"
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5649 msgid "Subject headings:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5653 #, fuzzy
5654 msgid "[Acknowledgements]"
5655 msgstr "Danksagungen"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5658 #, fuzzy
5659 msgid "and"
5660 msgstr "Land"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Place Figure here:"
5665 msgstr "Abbildung platzieren"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Place Table here:"
5670 msgstr "Tabelle platzieren"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5673 #, fuzzy
5674 msgid "[Appendix]"
5675 msgstr "Anhang"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Note to Editor:"
5680 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5683 #, fuzzy
5684 msgid "References. ---"
5685 msgstr "Referenzen: "
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Note. ---"
5690 msgstr "Hinweis"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5693 msgid "FigCaption"
5694 msgstr "Abbildungslegende"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5697 msgid "Fig. ---"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Facility:"
5703 msgstr "Einrichtung"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5706 msgid "Obj:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Dataset:"
5712 msgstr "Datensatz"
5713
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Theorem."
5719 msgstr "Theorem"
5720
5721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5724 msgid "Corollary."
5725 msgstr "Korollar."
5726
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Lemma."
5732 msgstr "Lemma"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Proposition."
5739 msgstr "Feststellung"
5740
5741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Conjecture."
5745 msgstr "Vermutung"
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Criterion."
5750 msgstr "Kriterium"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5756 msgid "Algorithm"
5757 msgstr "Algorithmus"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Algorithm."
5762 msgstr "Algorithmus"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Fact."
5768 msgstr "Tatsache"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Axiom."
5773 msgstr "Axiom"
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Definition."
5780 msgstr "Definition"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Example."
5786 msgstr "Beispiel"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Condition."
5792 msgstr "Bedingung"
5793
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Problem."
5798 msgstr "Problem"
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Exercise."
5804 msgstr "Übung"
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Remark."
5810 msgstr "Anmerkung"
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Claim."
5817 msgstr "Behauptung"
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Note."
5823 msgstr "Hinweis"
5824
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Notation."
5829 msgstr "Notation"
5830
5831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5833 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5834 msgid "Summary"
5835 msgstr "Zusammenfassung"
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Summary."
5840 msgstr "Zusammenfassung"
5841
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Acknowledgement."
5847 msgstr "Danksagung"
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Case."
5852 msgstr "Fall"
5853
5854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5855 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5857 msgid "Conclusion"
5858 msgstr "Schlussfolgerung"
5859
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Conclusion."
5864 msgstr "Schlussfolgerung"
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5907 msgid "Example \\arabic{example}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5919 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5931 msgid "Note \\arabic{note}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5947 msgid "Case \\arabic{case}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5955 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5956 #, fuzzy
5957 msgid "\\arabic{section}"
5958 msgstr "Unterabschnitt"
5959
5960 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5961 msgid "Chapter Exercises"
5962 msgstr "Kapitel-Übungen"
5963
5964 #: lib/layouts/apa.layout:49
5965 msgid "RightHeader"
5966 msgstr "Kopfzeile rechts"
5967
5968 #: lib/layouts/apa.layout:58
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Right header:"
5971 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5972
5973 #: lib/layouts/apa.layout:82
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Abstract:"
5976 msgstr "Zusammenfassung: "
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:91
5979 msgid "ShortTitle"
5980 msgstr "Kurztitel"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:99
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Short title:"
5985 msgstr "Kurztitel|K"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:128
5988 msgid "TwoAuthors"
5989 msgstr "Zwei Autoren"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:135
5992 msgid "ThreeAuthors"
5993 msgstr "Drei Autoren"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:142
5996 msgid "FourAuthors"
5997 msgstr "Vier Autoren"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Affiliation:"
6003 msgstr "Zugehörigkeit"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:170
6006 msgid "TwoAffiliations"
6007 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:177
6010 msgid "ThreeAffiliations"
6011 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:184
6014 msgid "FourAffiliations"
6015 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6018 msgid "Journal"
6019 msgstr "Journal"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:205
6022 msgid "CopNum"
6023 msgstr "Laufende Nummer"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:233
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Acknowledgements:"
6028 msgstr "Danksagungen"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6031 #: lib/layouts/spie.layout:88
6032 msgid "Acknowledgments"
6033 msgstr "Danksagungen"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:247
6036 msgid "ThickLine"
6037 msgstr "Dicke Linie"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:257
6040 msgid "CenteredCaption"
6041 msgstr "Zentrierte Legende"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:265
6044 msgid "FitFigure"
6045 msgstr "Abbildung einpassen"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:271
6048 msgid "FitBitmap"
6049 msgstr "Bitmap einpassen"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6052 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6053 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6054 msgid "*"
6055 msgstr "*"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:329
6058 msgid "Seriate"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6062 msgid "(\\alph{enumii})"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6066 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6069 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6070 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6071 msgid "Part"
6072 msgstr "Teil"
6073
6074 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6077 msgid "Part*"
6078 msgstr "Teil*"
6079
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6081 msgid "Dialogue"
6082 msgstr "Dialog"
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6085 msgid "Narrative"
6086 msgstr "Erzählung"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6089 msgid "ACT"
6090 msgstr "AKT"
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6093 msgid "ACT \\arabic{act}"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6097 msgid "SCENE"
6098 msgstr "SZENE"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6101 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6105 msgid "SCENE*"
6106 msgstr "SZENE*"
6107
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6109 msgid "AT RISE:"
6110 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6111
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6113 msgid "Speaker"
6114 msgstr "Sprecher"
6115
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6117 msgid "Parenthetical"
6118 msgstr "Beiläufig"
6119
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6121 msgid "("
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6125 msgid "\tEnd)"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6129 msgid "CURTAIN"
6130 msgstr "VORHANG"
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6134 msgid "Right Address"
6135 msgstr "Adresse rechts"
6136
6137 #: lib/layouts/chess.layout:32
6138 msgid "Mainline"
6139 msgstr "Hauptvariante"
6140
6141 #: lib/layouts/chess.layout:39
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Mainline:"
6144 msgstr "Hauptvariante"
6145
6146 #: lib/layouts/chess.layout:57
6147 msgid "Variation"
6148 msgstr "Variante"
6149
6150 #: lib/layouts/chess.layout:61
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Variation:"
6153 msgstr "Variante"
6154
6155 #: lib/layouts/chess.layout:67
6156 msgid "SubVariation"
6157 msgstr "Untervariante"
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:70
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Subvariation:"
6162 msgstr "Untervariante"
6163
6164 #: lib/layouts/chess.layout:76
6165 msgid "SubVariation2"
6166 msgstr "Untervariante2"
6167
6168 #: lib/layouts/chess.layout:79
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Subvariation(2):"
6171 msgstr "Untervariante2"
6172
6173 #: lib/layouts/chess.layout:85
6174 msgid "SubVariation3"
6175 msgstr "Untervariante3"
6176
6177 #: lib/layouts/chess.layout:88
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Subvariation(3):"
6180 msgstr "Untervariante3"
6181
6182 #: lib/layouts/chess.layout:94
6183 msgid "SubVariation4"
6184 msgstr "Untervariante4"
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:97
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Subvariation(4):"
6189 msgstr "Untervariante4"
6190
6191 #: lib/layouts/chess.layout:103
6192 msgid "SubVariation5"
6193 msgstr "Untervariante5"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:106
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Subvariation(5):"
6198 msgstr "Untervariante5"
6199
6200 #: lib/layouts/chess.layout:113
6201 msgid "HideMoves"
6202 msgstr "Züge verbergen"
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:118
6205 #, fuzzy
6206 msgid "HideMoves:"
6207 msgstr "Züge verbergen"
6208
6209 #: lib/layouts/chess.layout:123
6210 msgid "ChessBoard"
6211 msgstr "Schachbrett"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:127
6214 #, fuzzy
6215 msgid "[chessboard]"
6216 msgstr "Schachbrett"
6217
6218 #: lib/layouts/chess.layout:136
6219 msgid "BoardCentered"
6220 msgstr "Brett zentriert"
6221
6222 #: lib/layouts/chess.layout:141
6223 msgid "[centered board]"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:151
6227 msgid "HighLight"
6228 msgstr "Hervorheben"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:156
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Highlights:"
6233 msgstr "Hervorheben"
6234
6235 #: lib/layouts/chess.layout:171
6236 msgid "Arrow"
6237 msgstr "Pfeil"
6238
6239 #: lib/layouts/chess.layout:176
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Arrow:"
6242 msgstr "Pfeil"
6243
6244 #: lib/layouts/chess.layout:182
6245 msgid "KnightMove"
6246 msgstr "Springerzug"
6247
6248 #: lib/layouts/chess.layout:187
6249 #, fuzzy
6250 msgid "KnightMove:"
6251 msgstr "Springerzug"
6252
6253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6254 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6255 msgid "Institute"
6256 msgstr "Institut"
6257
6258 #: lib/layouts/cv.layout:57
6259 msgid "Topic"
6260 msgstr "Thema"
6261
6262 #: lib/layouts/cv.layout:71
6263 msgid "MMMMM"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6267 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6268 msgid "Left Header"
6269 msgstr "Kopfzeile links"
6270
6271 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6272 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6273 msgid "Right Header"
6274 msgstr "Kopfzeile rechts"
6275
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6278 msgid "My Address"
6279 msgstr "Absender-Adresse"
6280
6281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6282 msgid "Briefkopf:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6286 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6287 msgid "Send To Address"
6288 msgstr "Empfänger-Adresse"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Adresse:"
6293 msgstr "Adresse"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6298 msgid "Opening"
6299 msgstr "Anrede"
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Anrede:"
6304 msgstr "Anrede"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6309 msgid "Signature"
6310 msgstr "Unterschrift"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Unterschrift:"
6315 msgstr "Unterschrift"
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6320 msgid "Closing"
6321 msgstr "Grußformel"
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Gruss:"
6326 msgstr "Gruß"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6329 msgid "encl"
6330 msgstr "Anlagen"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Anlagen:"
6335 msgstr "Anlagen"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6338 msgid "ps"
6339 msgstr "PS"
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6342 #, fuzzy
6343 msgid "PS:"
6344 msgstr "PS"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6348 #: src/lengthcommon.C:48
6349 msgid "cc"
6350 msgstr "cc"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Verteiler:"
6355 msgstr "Verteiler"
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6358 msgid "Betreff"
6359 msgstr "Betreff"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Betreff:"
6364 msgstr "Betreff"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6367 msgid "Stadt"
6368 msgstr "Stadt"
6369
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Stadt:"
6373 msgstr "Stadt"
6374
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6376 msgid "Datum"
6377 msgstr "Datum"
6378
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Datum:"
6382 msgstr "Datum"
6383
6384 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6385 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6386 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6388 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6389 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6390 msgid "Subparagraph"
6391 msgstr "Unterparagraph"
6392
6393 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6395 msgid "Quotation"
6396 msgstr "Zitat (lang)"
6397
6398 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6399 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6400 msgid "Quote"
6401 msgstr "Zitat (kurz)"
6402
6403 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6405 msgid "00.00.0000"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6409 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6410 msgid "MM"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6414 msgid "Verse"
6415 msgstr "Gedicht"
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:267
6418 msgid "LaTeX Title"
6419 msgstr "LaTeX-Titel"
6420
6421 #: lib/layouts/egs.layout:302
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Author:"
6424 msgstr "Autor"
6425
6426 #: lib/layouts/egs.layout:311
6427 msgid "Affil"
6428 msgstr "Zugehörigkeit"
6429
6430 #: lib/layouts/egs.layout:325
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Affilation:"
6433 msgstr "Zugehörigkeit"
6434
6435 #: lib/layouts/egs.layout:348
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Journal:"
6438 msgstr "Journal"
6439
6440 #: lib/layouts/egs.layout:357
6441 msgid "msnumber"
6442 msgstr "Manuscript-Nummer"
6443
6444 #: lib/layouts/egs.layout:372
6445 #, fuzzy
6446 msgid "MS_number:"
6447 msgstr "Manuscript-Nummer"
6448
6449 #: lib/layouts/egs.layout:382
6450 msgid "FirstAuthor"
6451 msgstr "Erster Autor"
6452
6453 #: lib/layouts/egs.layout:396
6454 msgid "1st_author_surname:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6459 msgid "Received"
6460 msgstr "Empfangen"
6461
6462 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Received:"
6466 msgstr "Empfangen"
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6470 msgid "Accepted"
6471 msgstr "Akzeptiert"
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Accepted:"
6477 msgstr "Akzeptiert"
6478
6479 #: lib/layouts/egs.layout:451
6480 msgid "Offsets"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/egs.layout:465
6484 msgid "reprint_reqs_to:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6489 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6491 msgid "Abstract."
6492 msgstr "Zusammenfassung."
6493
6494 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6496 msgid "LyX-Code"
6497 msgstr "LyX-Code"
6498
6499 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6500 msgid "Author Address"
6501 msgstr "Autoren-Adresse"
6502
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Address:"
6509 msgstr "Adresse"
6510
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6512 msgid "Author Email"
6513 msgstr "Autoren-EMail"
6514
6515 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Email:"
6518 msgstr "EMail"
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6521 msgid "Author URL"
6522 msgstr "Autoren-URL"
6523
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6526 #, fuzzy
6527 msgid "URL:"
6528 msgstr "URL: "
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6532 msgid "Thanks"
6533 msgstr "Dank"
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6536 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6540 msgid "PROOF."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6544 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6548 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6552 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6556 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6560 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6564 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6568 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6572 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6576 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6580 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6584 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6588 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6592 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6596 msgid "Case \\arabic{case}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6602 msgstr "Danksagung"
6603
6604 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6605 msgid "FrontMatter"
6606 msgstr "Vorspann"
6607
6608 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6609 msgid "Keyword"
6610 msgstr "Stichwort"
6611
6612 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6613 msgid "Key words:"
6614 msgstr "Stichwörter:"
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:41
6617 msgid "Foilhead"
6618 msgstr "Kopf Folie"
6619
6620 #: lib/layouts/foils.layout:60
6621 msgid "ShortFoilhead"
6622 msgstr "Kopf Folie kurz"
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:66
6625 msgid "Rotatefoilhead"
6626 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6627
6628 #: lib/layouts/foils.layout:72
6629 msgid "ShortRotatefoilhead"
6630 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:81
6633 msgid "TickList"
6634 msgstr "Häkchenliste"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:96
6637 msgid "_/"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:102
6641 msgid "CrossList"
6642 msgstr "Kreuzliste"
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:117
6645 msgid "><"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:163
6649 msgid "My Logo"
6650 msgstr "Mein Logo"
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:172
6653 #, fuzzy
6654 msgid "My Logo:"
6655 msgstr "Mein Logo"
6656
6657 #: lib/layouts/foils.layout:181
6658 msgid "Restriction"
6659 msgstr "Einschränkung"
6660
6661 #: lib/layouts/foils.layout:185
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Restriction:"
6664 msgstr "Einschränkung"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6667 msgid "Left Header:"
6668 msgstr "Kopfzeile links:"
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6671 msgid "Right Header:"
6672 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:205
6675 msgid "Right Footer"
6676 msgstr "Fußzeile rechts"
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:209
6679 msgid "Right Footer:"
6680 msgstr "Fußzeile rechts:"
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6684 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Theorem #."
6687 msgstr "Theorem"
6688
6689 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6691 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Lemma #."
6694 msgstr "Lemma"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6698 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6699 msgid "Corollary #."
6700 msgstr "Korollar #."
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Proposition #."
6706 msgstr "Feststellung"
6707
6708 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6710 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Definition #."
6713 msgstr "Definition"
6714
6715 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6716 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6717 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Proof."
6720 msgstr "Beweis"
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6724 msgid "Theorem*"
6725 msgstr "Theorem*"
6726
6727 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6729 msgid "Lemma*"
6730 msgstr "Lemma*"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6734 msgid "Corollary*"
6735 msgstr "Korollar*"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6739 msgid "Proposition*"
6740 msgstr "Feststellung*"
6741
6742 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6744 msgid "Definition*"
6745 msgstr "Definition*"
6746
6747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6748 msgid "Brieftext"
6749 msgstr "Brieftext"
6750
6751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Text:"
6754 msgstr "Text"
6755
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6757 msgid "Unterschrift"
6758 msgstr "Unterschrift"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6761 msgid "Strasse"
6762 msgstr "Straße"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Strasse:"
6767 msgstr "Straße"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6770 msgid "Zusatz"
6771 msgstr "Zusatz"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Zusatz:"
6776 msgstr "Zusatz"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6779 msgid "Ort"
6780 msgstr "Ort"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Ort:"
6785 msgstr "Ort"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6788 msgid "Land"
6789 msgstr "Land"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Land:"
6794 msgstr "Land"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6797 msgid "RetourAdresse"
6798 msgstr "Retour-Adresse"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6801 #, fuzzy
6802 msgid "RetourAdresse:"
6803 msgstr "Retour-Adresse"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6806 msgid "MeinZeichen"
6807 msgstr "Mein Zeichen"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6810 #, fuzzy
6811 msgid "MeinZeichen:"
6812 msgstr "Mein Zeichen"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6815 msgid "IhrZeichen"
6816 msgstr "Ihr Zeichen"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6819 #, fuzzy
6820 msgid "IhrZeichen:"
6821 msgstr "Ihr Zeichen"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6824 msgid "IhrSchreiben"
6825 msgstr "Ihr Schreiben"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6828 #, fuzzy
6829 msgid "IhrSchreiben:"
6830 msgstr "Ihr Schreiben"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6833 msgid "Telefon"
6834 msgstr "Telefon"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Telefon:"
6839 msgstr "Telefon"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6842 msgid "Telefax"
6843 msgstr "Telefax"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Telefax:"
6848 msgstr "Telefax"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6851 msgid "Telex"
6852 msgstr "Telex"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Telex:"
6857 msgstr "Telex"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6860 msgid "EMail"
6861 msgstr "EMail"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6864 #, fuzzy
6865 msgid "EMail:"
6866 msgstr "EMail"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6869 msgid "HTTP"
6870 msgstr "HTTP"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6873 #, fuzzy
6874 msgid "HTTP:"
6875 msgstr "HTTP"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6879 msgid "Bank"
6880 msgstr "Bank"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Bank:"
6886 msgstr "Bank"
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6889 msgid "BLZ"
6890 msgstr "BLZ"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6893 #, fuzzy
6894 msgid "BLZ:"
6895 msgstr "BLZ"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6898 msgid "Konto"
6899 msgstr "Konto"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Konto:"
6904 msgstr "Konto"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6907 msgid "Postvermerk"
6908 msgstr "Postvermerk"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Postvermerk:"
6913 msgstr "Postvermerk"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6916 msgid "Adresse"
6917 msgstr "Adresse"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6920 msgid "Anrede"
6921 msgstr "Anrede"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6924 msgid "Anlagen"
6925 msgstr "Anlagen"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6928 msgid "Verteiler"
6929 msgstr "Verteiler"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6932 msgid "Gruss"
6933 msgstr "Gruß"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6937 msgid "Letter"
6938 msgstr "Brieftext"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Letter:"
6943 msgstr "Brieftext"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Signature:"
6950 msgstr "Unterschrift"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6953 msgid "Street"
6954 msgstr "Straße"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Street:"
6959 msgstr "Straße"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6962 msgid "Addition"
6963 msgstr "Zusatz"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Addition:"
6968 msgstr "Zusatz"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6971 msgid "Town"
6972 msgstr "Stadt"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Town:"
6977 msgstr "Stadt"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6980 msgid "State"
6981 msgstr "Staat"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6984 #, fuzzy
6985 msgid "State:"
6986 msgstr "Staat"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6989 msgid "ReturnAddress"
6990 msgstr "Rücksende-Adresse"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6993 #, fuzzy
6994 msgid "ReturnAddress:"
6995 msgstr "Rücksende-Adresse"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6998 msgid "MyRef"
6999 msgstr "Mein Zeichen"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7002 #, fuzzy
7003 msgid "MyRef:"
7004 msgstr "Mein Zeichen"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7007 msgid "YourRef"
7008 msgstr "Ihr Zeichen"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7011 #, fuzzy
7012 msgid "YourRef:"
7013 msgstr "Ihr Zeichen"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7016 msgid "YourMail"
7017 msgstr "Ihr Brief"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7020 #, fuzzy
7021 msgid "YourMail:"
7022 msgstr "Ihr Brief"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7025 msgid "Phone"
7026 msgstr "Telefon"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Phone:"
7031 msgstr "Telefon"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7034 msgid "BankCode"
7035 msgstr "Bankleitzahl"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7038 #, fuzzy
7039 msgid "BankCode:"
7040 msgstr "Bankleitzahl"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7043 msgid "BankAccount"
7044 msgstr "Kontonummer"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7047 #, fuzzy
7048 msgid "BankAccount:"
7049 msgstr "Kontonummer"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7052 msgid "PostalComment"
7053 msgstr "Postvermerk"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7056 #, fuzzy
7057 msgid "PostalComment:"
7058 msgstr "Postvermerk"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7061 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Date:"
7066 msgstr "Datum"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7069 msgid "Reference"
7070 msgstr "Referenz"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7073 msgid "Reference:"
7074 msgstr "Referenz:"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Opening:"
7080 msgstr "Anrede"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7083 msgid "Encl."
7084 msgstr "Anlagen"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Encl.:"
7089 msgstr "Anlagen"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7093 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7094 #, fuzzy
7095 msgid "cc:"
7096 msgstr "cc"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Closing:"
7102 msgstr "Grußformel"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7105 msgid "NameRowA"
7106 msgstr "Name Zeile A"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7109 #, fuzzy
7110 msgid "NameRowA:"
7111 msgstr "Name Zeile A"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7114 msgid "NameRowB"
7115 msgstr "Name Zeile B"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7118 #, fuzzy
7119 msgid "NameRowB:"
7120 msgstr "Name Zeile B"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7123 msgid "NameRowC"
7124 msgstr "Name Zeile C"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7127 #, fuzzy
7128 msgid "NameRowC:"
7129 msgstr "Name Zeile C"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7132 msgid "NameRowD"
7133 msgstr "Name Zeile D"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7136 #, fuzzy
7137 msgid "NameRowD:"
7138 msgstr "Name Zeile D"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7141 msgid "NameRowE"
7142 msgstr "Name Zeile E"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7145 #, fuzzy
7146 msgid "NameRowE:"
7147 msgstr "Name Zeile E"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7150 msgid "NameRowF"
7151 msgstr "Name Zeile F"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7154 #, fuzzy
7155 msgid "NameRowF:"
7156 msgstr "Name Zeile F"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7159 msgid "NameRowG"
7160 msgstr "Name Zeile G"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7163 #, fuzzy
7164 msgid "NameRowG:"
7165 msgstr "Name Zeile G"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7168 msgid "AddressRowA"
7169 msgstr "Adresse Zeile A"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7172 #, fuzzy
7173 msgid "AddressRowA:"
7174 msgstr "Adresse Zeile A"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7177 msgid "AddressRowB"
7178 msgstr "Adresse Zeile B"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7181 #, fuzzy
7182 msgid "AddressRowB:"
7183 msgstr "Adresse Zeile B"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7186 msgid "AddressRowC"
7187 msgstr "Adresse Zeile C"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7190 #, fuzzy
7191 msgid "AddressRowC:"
7192 msgstr "Adresse Zeile C"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7195 msgid "AddressRowD"
7196 msgstr "Adresse Zeile D"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7199 #, fuzzy
7200 msgid "AddressRowD:"
7201 msgstr "Adresse Zeile D"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7204 msgid "AddressRowE"
7205 msgstr "Adresse Zeile E"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7208 #, fuzzy
7209 msgid "AddressRowE:"
7210 msgstr "Adresse Zeile E"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7213 msgid "AddressRowF"
7214 msgstr "Adresse Zeile F"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7217 #, fuzzy
7218 msgid "AddressRowF:"
7219 msgstr "Adresse Zeile F"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7222 msgid "TelephoneRowA"
7223 msgstr "Telefon Zeile A"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7226 #, fuzzy
7227 msgid "TelephoneRowA:"
7228 msgstr "Telefon Zeile A"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7231 msgid "TelephoneRowB"
7232 msgstr "Telefon Zeile B"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7235 #, fuzzy
7236 msgid "TelephoneRowB:"
7237 msgstr "Telefon Zeile B"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7240 msgid "TelephoneRowC"
7241 msgstr "Telefon Zeile C"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7244 #, fuzzy
7245 msgid "TelephoneRowC:"
7246 msgstr "Telefon Zeile C"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7249 msgid "TelephoneRowD"
7250 msgstr "Telefon Zeile D"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7253 #, fuzzy
7254 msgid "TelephoneRowD:"
7255 msgstr "Telefon Zeile D"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7258 msgid "TelephoneRowE"
7259 msgstr "Telefon Zeile E"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7262 #, fuzzy
7263 msgid "TelephoneRowE:"
7264 msgstr "Telefon Zeile E"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7267 msgid "TelephoneRowF"
7268 msgstr "Telefon Zeile F"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7271 #, fuzzy
7272 msgid "TelephoneRowF:"
7273 msgstr "Telefon Zeile F"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7276 msgid "InternetRowA"
7277 msgstr "Internet Zeile A"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7280 #, fuzzy
7281 msgid "InternetRowA:"
7282 msgstr "Internet Zeile A"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7285 msgid "InternetRowB"
7286 msgstr "Internet Zeile B"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7289 #, fuzzy
7290 msgid "InternetRowB:"
7291 msgstr "Internet Zeile B"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7294 msgid "InternetRowC"
7295 msgstr "Internet Zeile C"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7298 #, fuzzy
7299 msgid "InternetRowC:"
7300 msgstr "Internet Zeile C"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7303 msgid "InternetRowD"
7304 msgstr "Internet Zeile D"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7307 #, fuzzy
7308 msgid "InternetRowD:"
7309 msgstr "Internet Zeile D"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7312 msgid "InternetRowE"
7313 msgstr "Internet Zeile E"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7316 #, fuzzy
7317 msgid "InternetRowE:"
7318 msgstr "Internet Zeile E"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7321 msgid "InternetRowF"
7322 msgstr "Internet Zeile F"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7325 #, fuzzy
7326 msgid "InternetRowF:"
7327 msgstr "Internet Zeile F"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7330 msgid "BankRowA"
7331 msgstr "Bank Zeile A"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7334 #, fuzzy
7335 msgid "BankRowA:"
7336 msgstr "Bank Zeile A"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7339 msgid "BankRowB"
7340 msgstr "Bank Zeile B"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7343 #, fuzzy
7344 msgid "BankRowB:"
7345 msgstr "Bank Zeile B"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7348 msgid "BankRowC"
7349 msgstr "Bank Zeile C"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7352 #, fuzzy
7353 msgid "BankRowC:"
7354 msgstr "Bank Zeile C"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7357 msgid "BankRowD"
7358 msgstr "Bank Zeile D"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7361 #, fuzzy
7362 msgid "BankRowD:"
7363 msgstr "Bank Zeile D"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7366 msgid "BankRowE"
7367 msgstr "Bank Zeile E"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7370 #, fuzzy
7371 msgid "BankRowE:"
7372 msgstr "Bank Zeile E"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7375 msgid "BankRowF"
7376 msgstr "Bank Zeile F"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7379 #, fuzzy
7380 msgid "BankRowF:"
7381 msgstr "Bank Zeile F"
7382
7383 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Claim #."
7386 msgstr "Behauptung"
7387
7388 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7389 msgid "Remarks"
7390 msgstr "Bemerkungen"
7391
7392 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Remarks #."
7395 msgstr "Bemerkungen"
7396
7397 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7398 msgid "More"
7399 msgstr "Mehr"
7400
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7402 msgid "(MORE)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7406 msgid "FADE IN:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7410 msgid "INT."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7414 msgid "EXT."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7418 msgid "Continuing"
7419 msgstr "Fortfahrend"
7420
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7422 #, fuzzy
7423 msgid "(continuing)"
7424 msgstr "Fortfahrend"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7427 msgid "Transition"
7428 msgstr "Übergang"
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7431 msgid "TITLE OVER:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7435 msgid "INTERCUT"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7439 msgid "INTERCUT WITH:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7443 msgid "FADE OUT"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7447 msgid "General"
7448 msgstr "Allgemein"
7449
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7451 msgid "Scene"
7452 msgstr "Szene"
7453
7454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Theorem:"
7457 msgstr "Theorem"
7458
7459 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7460 msgid "AddressForOffprints"
7461 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7462
7463 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Address for Offprints:"
7466 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7467
7468 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7469 msgid "RunningTitle"
7470 msgstr "Kolumnentitel"
7471
7472 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7473 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Running title:"
7476 msgstr "Kolumnentitel"
7477
7478 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7479 msgid "RunningAuthor"
7480 msgstr "Kolumne Autor"
7481
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Running author:"
7485 msgstr "Kolumne Autor"
7486
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7488 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7490 msgid "Keywords:"
7491 msgstr "Stichwörter:"
7492
7493 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7494 msgid "E-mail:"
7495 msgstr "EMail:"
7496
7497 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7498 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7499 msgid "Code"
7500 msgstr "Code"
7501
7502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7503 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7504 msgid "SGML"
7505 msgstr "SGML"
7506
7507 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7508 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7511 msgid "Chapter"
7512 msgstr "Kapitel"
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7515 msgid "Running LaTeX Title"
7516 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7517
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7519 msgid "TOC Title"
7520 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7521
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7523 #, fuzzy
7524 msgid "TOC title:"
7525 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7526
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7528 msgid "Author Running"
7529 msgstr "Kolumne Autor"
7530
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Author Running:"
7534 msgstr "Kolumne Autor"
7535
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7537 msgid "TOC Author"
7538 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7539
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7541 #, fuzzy
7542 msgid "TOC Author:"
7543 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7544
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Case #."
7548 msgstr "Fall"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Conjecture #."
7553 msgstr "Vermutung"
7554
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Example #."
7558 msgstr "Beispiel"
7559
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Exercise #."
7563 msgstr "Übung"
7564
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Note #."
7568 msgstr "Hinweis"
7569
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Problem #."
7573 msgstr "Problem"
7574
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7576 msgid "Property"
7577 msgstr "Eigenschaft"
7578
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Property #."
7582 msgstr "Eigenschaft"
7583
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7585 msgid "Question"
7586 msgstr "Frage"
7587
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Question #."
7591 msgstr "Frage"
7592
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Remark #."
7596 msgstr "Anmerkung"
7597
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7599 msgid "Solution"
7600 msgstr "Lösung"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Solution #."
7605 msgstr "Lösung"
7606
7607 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7608 msgid "Chapterprecis"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7612 msgid "Epigraph"
7613 msgstr "Epigraph"
7614
7615 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7616 msgid "Poemtitle"
7617 msgstr "Gedichttitel"
7618
7619 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7620 msgid "Poemtitle*"
7621 msgstr "Gedichttitel*"
7622
7623 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7624 msgid "Legend"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/paper.layout:146
7628 msgid "SubTitle"
7629 msgstr "Untertitel"
7630
7631 #: lib/layouts/paper.layout:157
7632 msgid "Institution"
7633 msgstr "Institution"
7634
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7636 msgid "Preprint"
7637 msgstr "Preprint"
7638
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Thanks:"
7642 msgstr "Dank"
7643
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Electronic Address:"
7647 msgstr "Rücksende-Adresse"
7648
7649 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7650 #, fuzzy
7651 msgid "acknowledgments"
7652 msgstr "Danksagungen"
7653
7654 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7655 msgid "PACS"
7656 msgstr "PACS"
7657
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7659 #, fuzzy
7660 msgid "PACS number:"
7661 msgstr "PACS-Nummer: "
7662
7663 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7664 msgid "\\arabic{chapter}"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7668 msgid "\\Alph{chapter}"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7673 msgid "Labeling"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7677 msgid "L"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7681 msgid "O"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7685 msgid "PS"
7686 msgstr "PS"
7687
7688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7689 msgid "CC"
7690 msgstr "CC"
7691
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7693 msgid "Encl"
7694 msgstr "Anlagen"
7695
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7697 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7698 #, fuzzy
7699 msgid "encl:"
7700 msgstr "Anlagen"
7701
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7703 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7704 msgid "Telephone"
7705 msgstr "Telefon"
7706
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Telephone:"
7710 msgstr "Telefon"
7711
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7713 msgid "Place"
7714 msgstr "Ort"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Place:"
7719 msgstr "Ort"
7720
7721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7722 msgid "Backaddress"
7723 msgstr "Rücksende-Adresse"
7724
7725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Backaddress:"
7728 msgstr "Rücksende-Adresse"
7729
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7731 msgid "Specialmail"
7732 msgstr "Versandart"
7733
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Specialmail:"
7737 msgstr "Versandart"
7738
7739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7740 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7741 msgid "Location"
7742 msgstr "Adresszusatz"
7743
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7745 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Location:"
7748 msgstr "Adresszusatz"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Title:"
7753 msgstr "Titel"
7754
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7757 msgid "Subject"
7758 msgstr "Betreff"
7759
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7761 msgid "Subject:"
7762 msgstr "Betreff:"
7763
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7765 msgid "Yourref"
7766 msgstr "Ihr Zeichen"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Your ref.:"
7771 msgstr "Ihr Zeichen"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7774 msgid "Yourmail"
7775 msgstr "Ihr Brief"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7778 msgid "Your letter of:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7782 msgid "Myref"
7783 msgstr "Mein Zeichen"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Our ref.:"
7788 msgstr "Ihr Zeichen"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7791 msgid "Customer"
7792 msgstr "Kunde"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Customer no.:"
7797 msgstr "Kunde"
7798
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7800 msgid "Invoice"
7801 msgstr "Rechnung"
7802
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Invoice no.:"
7806 msgstr "Rechnung"
7807
7808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7809 msgid "NextAddress"
7810 msgstr "Nächste Adresse"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Next Address:"
7815 msgstr "Nächste Adresse"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Post Scriptum:"
7820 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Sender Name:"
7825 msgstr "&Druckername:"
7826
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7828 msgid "SenderAddress"
7829 msgstr "Absender-Adresse"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Sender Address:"
7834 msgstr "Absender-Adresse"
7835
7836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7837 msgid "Sender Phone:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7841 msgid "Fax"
7842 msgstr "Fax"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7845 msgid "Sender Fax:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7849 msgid "E-Mail"
7850 msgstr "EMail"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7853 msgid "Sender E-Mail:"
7854 msgstr "Absender-EMail:"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Sender URL:"
7859 msgstr "URL einfügen"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7862 msgid "Logo"
7863 msgstr "Logo"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Logo:"
7868 msgstr "Logo"
7869
7870 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7871 msgid "LandscapeSlide"
7872 msgstr "Folie (Querformat)"
7873
7874 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Landscape Slide"
7877 msgstr "Folie (Querformat)"
7878
7879 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7880 msgid "PortraitSlide"
7881 msgstr "Folie (Hochformat)"
7882
7883 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Portrait Slide"
7886 msgstr "Folie (Hochformat)"
7887
7888 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7889 msgid "Slide"
7890 msgstr "Folie"
7891
7892 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7893 msgid "Slide*"
7894 msgstr "Folie*"
7895
7896 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7897 msgid "SlideHeading"
7898 msgstr "Folien-Überschrift"
7899
7900 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7901 msgid "SlideSubHeading"
7902 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7903
7904 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7905 msgid "ListOfSlides"
7906 msgstr "Folienverzeichnis"
7907
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7909 #, fuzzy
7910 msgid "List Of Slides"
7911 msgstr "Folienverzeichnis"
7912
7913 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7914 msgid "SlideContents"
7915 msgstr "Folieninhalte"
7916
7917 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Slidecontents"
7920 msgstr "Folieninhalte"
7921
7922 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7923 msgid "ProgressContents"
7924 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7925
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Progress Contents"
7929 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7930
7931 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7932 msgid "\tEnd."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7937 msgid "Paragraph*"
7938 msgstr "Paragraph*"
7939
7940 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7941 msgid "Key words."
7942 msgstr "Stichwörter."
7943
7944 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7945 msgid "AMS"
7946 msgstr "AMS"
7947
7948 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7949 msgid "AMS subject classifications."
7950 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7951
7952 #: lib/layouts/slides.layout:103
7953 #, fuzzy
7954 msgid "New Slide:"
7955 msgstr "Folie"
7956
7957 #: lib/layouts/slides.layout:125
7958 msgid "Overlay"
7959 msgstr "Overlay"
7960
7961 #: lib/layouts/slides.layout:141
7962 #, fuzzy
7963 msgid "New Overlay:"
7964 msgstr "Overlay"
7965
7966 #: lib/layouts/slides.layout:182
7967 #, fuzzy
7968 msgid "New Note:"
7969 msgstr "Neuer Begriff"
7970
7971 #: lib/layouts/slides.layout:207
7972 msgid "InvisibleText"
7973 msgstr "Unsichtbarer Text"
7974
7975 #: lib/layouts/slides.layout:215
7976 #, fuzzy
7977 msgid "<Invisible Text Follows>"
7978 msgstr "Unsichtbarer Text"
7979
7980 #: lib/layouts/slides.layout:232
7981 msgid "VisibleText"
7982 msgstr "Sichtbarer Text"
7983
7984 #: lib/layouts/slides.layout:240
7985 #, fuzzy
7986 msgid "<Visible Text Follows>"
7987 msgstr "Sichtbarer Text"
7988
7989 #: lib/layouts/spie.layout:53
7990 msgid "Authorinfo"
7991 msgstr "Autoren-Info"
7992
7993 #: lib/layouts/spie.layout:65
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Authorinfo:"
7996 msgstr "Autoren-Info"
7997
7998 #: lib/layouts/spie.layout:78
7999 msgid "ABSTRACT"
8000 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
8001
8002 #: lib/layouts/spie.layout:93
8003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8007 #, fuzzy
8008 msgid "email:"
8009 msgstr "EMail"
8010
8011 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8012 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8016 msgid "Subsubparagraph"
8017 msgstr "Unterunterparagraph"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8020 msgid "-- Header --"
8021 msgstr "-- Kopfzeile --"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8024 msgid "Special-section"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Special-section:"
8030 msgstr "&Auswahl:"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8033 msgid "AGU-journal"
8034 msgstr "AGU-Journal"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8037 #, fuzzy
8038 msgid "AGU-journal:"
8039 msgstr "AGU-Journal: "
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8042 msgid "Citation-number"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Citation-number:"
8048 msgstr "Zitat: "
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8051 msgid "AGU-volume"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8055 msgid "AGU-volume:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8059 msgid "AGU-issue"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8063 msgid "AGU-issue:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Copyright:"
8069 msgstr "Urheberrecht"
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8072 msgid "Index-terms"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Index-terms..."
8078 msgstr "Stichwort...|i"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8081 msgid "Index-term"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Index-term:"
8087 msgstr "Stichwort"
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8090 msgid "Cross-term"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Cross-term:"
8096 msgstr "Querverweis"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8099 msgid "Supplementary"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8103 msgid "Supplementary..."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8107 msgid "Supp-note"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8111 msgid "Sup-mat-note:"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8115 msgid "Cite-other"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8119 msgid "Cite-other:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8123 msgid "Revised"
8124 msgstr "Überarbeitet"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Revised:"
8129 msgstr "Überarbeitet"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8132 msgid "Ident-line"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Ident-line:"
8138 msgstr "&Eingebettet"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8141 msgid "Runhead"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8145 msgid "Runhead:"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8149 msgid "Published-online:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8153 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8154 msgid "Citation"
8155 msgstr "Zitat"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Citation:"
8160 msgstr "Zitat: "
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8163 msgid "Posting-order"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Posting-order:"
8169 msgstr "Postvermerk"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8172 msgid "AGU-pages"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8176 #, fuzzy
8177 msgid "AGU-pages:"
8178 msgstr "Ungerade Seiten:"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8181 msgid "Words"
8182 msgstr "Wörter"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Words:"
8187 msgstr "Wörter"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8190 msgid "Figures"
8191 msgstr "Abbildungen"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Figures:"
8196 msgstr "Abbildungen: "
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8199 msgid "Tables"
8200 msgstr "Tabellen"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Tables:"
8205 msgstr "Tabellen: "
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8208 msgid "Datasets"
8209 msgstr "Datensätze"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Datasets:"
8214 msgstr "Datensatz"
8215
8216 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8217 msgid "CCC"
8218 msgstr "CCC"
8219
8220 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8221 #, fuzzy
8222 msgid "CCC code:"
8223 msgstr "Code"
8224
8225 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8226 msgid "PaperId"
8227 msgstr "Paper-Id"
8228
8229 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Paper Id:"
8232 msgstr "Paper-Id"
8233
8234 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8235 msgid "AuthorAddr"
8236 msgstr "Autoren-Adresse"
8237
8238 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Author Address:"
8241 msgstr "Autoren-Adresse"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8244 msgid "SlugComment"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Slug Comment:"
8250 msgstr "Kommentar"
8251
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8253 msgid "Plate"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8257 msgid "Planotable"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8261 msgid "Table Caption"
8262 msgstr "Tabellenlegende"
8263
8264 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8265 msgid "TableCaption"
8266 msgstr "Tabellenlegende"
8267
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8269 msgid "Current Address"
8270 msgstr "Aktuelle Adresse"
8271
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Current address:"
8275 msgstr "Aktuelle Adresse"
8276
8277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8278 #, fuzzy
8279 msgid "E-mail address:"
8280 msgstr "EMail-Adresse: "
8281
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Key words and phrases:"
8285 msgstr "Stichwörter:"
8286
8287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8288 msgid "Dedicatory"
8289 msgstr "Widmung"
8290
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Dedication:"
8294 msgstr "Widmung"
8295
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8297 msgid "Translator"
8298 msgstr "Übersetzer"
8299
8300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Translator:"
8303 msgstr "Übersetzer"
8304
8305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8306 msgid "Subjectclass"
8307 msgstr "Sachgebiet"
8308
8309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8310 #, fuzzy
8311 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8312 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8313
8314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Algorithm #."
8317 msgstr "Algorithmus"
8318
8319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8320 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8324 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8328 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8332 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8336 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8340 msgid "Conjecture*"
8341 msgstr "Vermutung*"
8342
8343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8344 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8348 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8352 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8356 msgid "Fact*"
8357 msgstr "Tatsache*"
8358
8359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8360 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8364 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8368 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8372 msgid "Example*"
8373 msgstr "Beispiel*"
8374
8375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8376 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8380 msgid "Condition*"
8381 msgstr "Bedingung*"
8382
8383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8384 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8388 msgid "Problem*"
8389 msgstr "Problem*"
8390
8391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8392 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8396 msgid "Exercise*"
8397 msgstr "Übung*"
8398
8399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8400 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8404 msgid "Remark*"
8405 msgstr "Bemerkung*"
8406
8407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8408 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8412 msgid "Claim*"
8413 msgstr "Behauptung*"
8414
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8416 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8420 msgid "Note*"
8421 msgstr "Hinweis*"
8422
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8424 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8428 msgid "Notation*"
8429 msgstr "Notation*"
8430
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8432 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8436 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8440 msgid "Acknowledgement*"
8441 msgstr "Danksagung*"
8442
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8444 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8448 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8452 msgid "Conclusion*"
8453 msgstr "Schlussfolgerung*"
8454
8455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8456 msgid "Literal"
8457 msgstr "Literal"
8458
8459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8460 msgid "Chapter*"
8461 msgstr "Kapitel*"
8462
8463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8464 msgid "Subparagraph*"
8465 msgstr "Unterparagraph*"
8466
8467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8468 msgid "Authorgroup"
8469 msgstr "Autorengruppe"
8470
8471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8472 msgid "RevisionHistory"
8473 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8474
8475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Revision History"
8478 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8479
8480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8481 msgid "Revision"
8482 msgstr "Überarbeitung"
8483
8484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8485 msgid "RevisionRemark"
8486 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8487
8488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8489 msgid "FirstName"
8490 msgstr "Vorname"
8491
8492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8493 msgid "Surname"
8494 msgstr "Nachname"
8495
8496 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8497 msgid "Scrap"
8498 msgstr "Ausschuss"
8499
8500 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8501 msgid "Part \\Roman{part}"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8505 #, fuzzy
8506 msgid "\\Alph{section}"
8507 msgstr "Auswahl"
8508
8509 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8510 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8514 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8518 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8522 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8526 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8530 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8534 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8538 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8542 msgid "\\Roman{section}."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8548 msgstr "Auswahl"
8549
8550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8551 #, fuzzy
8552 msgid "\\Alph{subsection}."
8553 msgstr "Auswahl"
8554
8555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8556 #, fuzzy
8557 msgid "\\arabic{subsection}."
8558 msgstr "Unterunterabschn."
8559
8560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8561 #, fuzzy
8562 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8563 msgstr "Unterunterabschn."
8564
8565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8566 #, fuzzy
8567 msgid "\\alph{subsubsection}."
8568 msgstr "Unterunterabschn."
8569
8570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8571 #, fuzzy
8572 msgid "\\alph{paragraph}."
8573 msgstr "Unterparagraph"
8574
8575 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8576 msgid "Addpart"
8577 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8578
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8580 msgid "Addchap"
8581 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8582
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8584 msgid "Addsec"
8585 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8586
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8588 msgid "Addchap*"
8589 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8590
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8592 msgid "Addsec*"
8593 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8594
8595 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8596 msgid "Minisec"
8597 msgstr "Miniabschnitt"
8598
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8600 msgid "Publishers"
8601 msgstr "Verleger"
8602
8603 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8604 msgid "Dedication"
8605 msgstr "Widmung"
8606
8607 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8608 msgid "Titlehead"
8609 msgstr "Titelkopf"
8610
8611 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8612 msgid "Uppertitleback"
8613 msgstr "Innenseite oben"
8614
8615 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8616 msgid "Lowertitleback"
8617 msgstr "Innenseite unten"
8618
8619 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8620 msgid "Extratitle"
8621 msgstr "Zusatztitel"
8622
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8624 msgid "Captionabove"
8625 msgstr "Legende oben"
8626
8627 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8628 msgid "Captionbelow"
8629 msgstr "Legende unten"
8630
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8632 msgid "Dictum"
8633 msgstr "Spruch"
8634
8635 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8636 msgid "Table"
8637 msgstr "Tabelle"
8638
8639 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8640 msgid "List of Tables"
8641 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8642
8643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8644 msgid "Figure"
8645 msgstr "Abbildung"
8646
8647 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8648 msgid "List of Figures"
8649 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8650
8651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8652 msgid "List of Algorithms"
8653 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8654
8655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8656 msgid "Senseless!"
8657 msgstr "Sinnlos!"
8658
8659 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8660 msgid "#*"
8661 msgstr "#*"
8662
8663 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8664 msgid "Headnote"
8665 msgstr "Kopfnotiz"
8666
8667 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8668 msgid "Headnote (optional):"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Corr Author:"
8674 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
8675
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8677 msgid "Offprints"
8678 msgstr "Sonderdrucke"
8679
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Offprints:"
8683 msgstr "Sonderdrucke"
8684
8685 #: lib/languages:2
8686 msgid "Afrikaans"
8687 msgstr "Afrikaans"
8688
8689 #: lib/languages:3
8690 msgid "American"
8691 msgstr "Amerikanisch"
8692
8693 #: lib/languages:4
8694 msgid "Arabic"
8695 msgstr "Arabisch"
8696
8697 #: lib/languages:5
8698 msgid "Austrian"
8699 msgstr "Österreichisch"
8700
8701 #: lib/languages:6
8702 msgid "Bahasa"
8703 msgstr "Bahasa"
8704
8705 #: lib/languages:7
8706 msgid "Belarusian"
8707 msgstr "Weißrussisch"
8708
8709 #: lib/languages:8
8710 msgid "Basque"
8711 msgstr "Baskisch"
8712
8713 #: lib/languages:9
8714 msgid "Portuguese (Brazil)"
8715 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8716
8717 #: lib/languages:10
8718 msgid "Breton"
8719 msgstr "Bretonisch"
8720
8721 #: lib/languages:11
8722 msgid "British"
8723 msgstr "Britisch"
8724
8725 #: lib/languages:12
8726 msgid "Bulgarian"
8727 msgstr "Bulgarisch"
8728
8729 #: lib/languages:13
8730 msgid "Canadian"
8731 msgstr "Kanadisch"
8732
8733 #: lib/languages:14
8734 msgid "French Canadian"
8735 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8736
8737 #: lib/languages:15
8738 msgid "Catalan"
8739 msgstr "Katalanisch"
8740
8741 #: lib/languages:16
8742 msgid "Croatian"
8743 msgstr "Kroatisch"
8744
8745 #: lib/languages:17
8746 msgid "Czech"
8747 msgstr "Tschechisch"
8748
8749 #: lib/languages:18
8750 msgid "Danish"
8751 msgstr "Dänisch"
8752
8753 #: lib/languages:19
8754 msgid "Dutch"
8755 msgstr "Holländisch"
8756
8757 #: lib/languages:20
8758 msgid "English"
8759 msgstr "Englisch"
8760
8761 #: lib/languages:21
8762 msgid "Esperanto"
8763 msgstr "Esperanto"
8764
8765 #: lib/languages:23
8766 msgid "Estonian"
8767 msgstr "Estnisch"
8768
8769 #: lib/languages:24
8770 msgid "Finnish"
8771 msgstr "Finnisch"
8772
8773 #: lib/languages:26
8774 msgid "French"
8775 msgstr "Französisch"
8776
8777 #: lib/languages:27
8778 msgid "Galician"
8779 msgstr "Galizisch"
8780
8781 #: lib/languages:30
8782 msgid "German"
8783 msgstr "Deutsch"
8784
8785 #: lib/languages:31
8786 msgid "German (new spelling)"
8787 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8788
8789 #: lib/languages:33
8790 msgid "Hebrew"
8791 msgstr "Hebräisch"
8792
8793 #: lib/languages:35
8794 msgid "Irish"
8795 msgstr "Irisch"
8796
8797 #: lib/languages:36
8798 msgid "Italian"
8799 msgstr "Italienisch"
8800
8801 #: lib/languages:37
8802 msgid "Kazakh"
8803 msgstr "Kasachisch"
8804
8805 #: lib/languages:40
8806 msgid "Lithuanian"
8807 msgstr "Litauisch"
8808
8809 #: lib/languages:41
8810 msgid "Latvian"
8811 msgstr "Lettisch"
8812
8813 #: lib/languages:42
8814 msgid "Icelandic"
8815 msgstr "Isländisch"
8816
8817 #: lib/languages:43
8818 msgid "Magyar"
8819 msgstr "Ungarisch"
8820
8821 #: lib/languages:44
8822 msgid "Norsk"
8823 msgstr "Norwegisch"
8824
8825 #: lib/languages:45
8826 msgid "Nynorsk"
8827 msgstr "Neu-Norwegisch"
8828
8829 #: lib/languages:46
8830 msgid "Polish"
8831 msgstr "Polnisch"
8832
8833 #: lib/languages:47
8834 msgid "Portugese"
8835 msgstr "Portugiesisch"
8836
8837 #: lib/languages:48
8838 msgid "Romanian"
8839 msgstr "Rumänisch"
8840
8841 #: lib/languages:49
8842 msgid "Russian"
8843 msgstr "Russisch"
8844
8845 #: lib/languages:50
8846 msgid "Scottish"
8847 msgstr "Schottisch"
8848
8849 #: lib/languages:51
8850 msgid "Serbian"
8851 msgstr "Serbisch"
8852
8853 #: lib/languages:52
8854 msgid "Serbo-Croatian"
8855 msgstr "Serbokroatisch"
8856
8857 #: lib/languages:53
8858 msgid "Spanish"
8859 msgstr "Spanisch"
8860
8861 #: lib/languages:54
8862 msgid "Slovak"
8863 msgstr "Slowakisch"
8864
8865 #: lib/languages:55
8866 msgid "Slovene"
8867 msgstr "Slowenisch"
8868
8869 #: lib/languages:56
8870 msgid "Swedish"
8871 msgstr "Schwedisch"
8872
8873 #: lib/languages:57
8874 msgid "Thai"
8875 msgstr "Thailändisch"
8876
8877 #: lib/languages:58
8878 msgid "Turkish"
8879 msgstr "Türkisch"
8880
8881 #: lib/languages:59
8882 msgid "Ukrainian"
8883 msgstr "Ukrainisch"
8884
8885 #: lib/languages:62
8886 msgid "Welsh"
8887 msgstr "Walisisch"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8890 msgid "File|F"
8891 msgstr "Datei|D"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8894 msgid "Edit|E"
8895 msgstr "Bearbeiten|B"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8898 msgid "Insert|I"
8899 msgstr "Einfügen|E"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:35
8902 msgid "Layout|L"
8903 msgstr "Format|F"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8906 msgid "View|V"
8907 msgstr "Ansicht|i"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8910 msgid "Navigate|N"
8911 msgstr "Navigieren|N"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:38
8914 msgid "Documents|D"
8915 msgstr "Dokumente|k"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8918 msgid "Help|H"
8919 msgstr "Hilfe|H"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8922 msgid "New|N"
8923 msgstr "Neu|N"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:48
8926 msgid "New from Template...|T"
8927 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8930 msgid "Open...|O"
8931 msgstr "Öffnen...|f"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8934 msgid "Close|C"
8935 msgstr "Schließen|c"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8938 msgid "Save|S"
8939 msgstr "Speichern|S"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8942 msgid "Save As...|A"
8943 msgstr "Speichern unter...|u"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8946 msgid "Revert|R"
8947 msgstr "Wieder herstellen|W"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8950 msgid "Version Control|V"
8951 msgstr "Versionskontrolle|k"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8954 msgid "Import|I"
8955 msgstr "Importieren|I"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8958 msgid "Export|E"
8959 msgstr "Exportieren|E"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8962 msgid "Print...|P"
8963 msgstr "Drucken...|D"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8966 msgid "Fax...|F"
8967 msgstr "Faxen...|x"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8970 msgid "Exit|x"
8971 msgstr "Beenden|B"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8974 msgid "Register...|R"
8975 msgstr "Registrieren...|R"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8978 msgid "Check In Changes...|I"
8979 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8982 msgid "Check Out for Edit|O"
8983 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8986 msgid "Revert to Last Version|L"
8987 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8990 msgid "Undo Last Check In|U"
8991 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8994 msgid "Show History|H"
8995 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8998 msgid "Custom...|C"
8999 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9002 msgid "Undo|U"
9003 msgstr "Rückgängig|R"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:91
9006 msgid "Redo|d"
9007 msgstr "Wiederholen|W"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:93
9010 msgid "Cut|C"
9011 msgstr "Ausschneiden|A"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:94
9014 msgid "Copy|o"
9015 msgstr "Kopieren|K"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:95
9018 msgid "Paste|a"
9019 msgstr "Einfügen|E"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:96
9022 msgid "Paste External Selection|x"
9023 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9026 msgid "Find & Replace...|F"
9027 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:100
9030 msgid "Tabular|T"
9031 msgstr "Tabelle|T"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9034 msgid "Math|M"
9035 msgstr "Mathe|M"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9038 msgid "Spellchecker...|S"
9039 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:105
9042 msgid "Thesaurus..."
9043 msgstr "Thesaurus..."
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9046 msgid "Count Words|W"
9047 msgstr "Wörter zählen|W"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9050 msgid "Check TeX|h"
9051 msgstr "TeX prüfen|X"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:108
9054 msgid "Change Tracking|g"
9055 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9058 msgid "Preferences...|P"
9059 msgstr "Einstellungen...|E"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9062 msgid "Reconfigure|R"
9063 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9066 msgid "Selection as Lines|L"
9067 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9070 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9071 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9074 msgid "Multicolumn|M"
9075 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:122
9078 msgid "Line Top|T"
9079 msgstr "Linie oben|o"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:123
9082 msgid "Line Bottom|B"
9083 msgstr "Linie unten|u"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:124
9086 msgid "Line Left|L"
9087 msgstr "Linie links|l"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:125
9090 msgid "Line Right|R"
9091 msgstr "Linie rechts|r"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:127
9094 msgid "Alignment|i"
9095 msgstr "Ausrichtung|A"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:129
9098 msgid "Add Row|A"
9099 msgstr "Zeile anfügen|f"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:130
9102 msgid "Delete Row|w"
9103 msgstr "Zeile löschen|h"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9106 msgid "Copy Row"
9107 msgstr "Zeile kopieren"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9110 msgid "Swap Rows"
9111 msgstr "Zeilen vertauschen"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:134
9114 msgid "Add Column|u"
9115 msgstr "Spalte anfügen|S"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:135
9118 msgid "Delete Column|D"
9119 msgstr "Spalte löschen|c"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9122 msgid "Copy Column"
9123 msgstr "Spalte kopieren"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9126 msgid "Swap Columns"
9127 msgstr "Spalten vertauschen"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9130 msgid "Left|L"
9131 msgstr "Links|L"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9134 msgid "Center|C"
9135 msgstr "Zentriert|Z"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9138 msgid "Right|R"
9139 msgstr "Rechts|R"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9142 msgid "Top|T"
9143 msgstr "Oben|O"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9146 msgid "Middle|M"
9147 msgstr "Mitte|M"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9150 msgid "Bottom|B"
9151 msgstr "Unten|U"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9154 msgid "Toggle Numbering|N"
9155 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9158 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9159 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9162 msgid "Change Limits Type|L"
9163 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9166 msgid "Change Formula Type|F"
9167 msgstr "Formelart ändern|F"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9170 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9171 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:168
9174 msgid "Alignment|A"
9175 msgstr "Ausrichtung|A"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:170
9178 msgid "Add Row|R"
9179 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:171
9182 msgid "Delete Row|D"
9183 msgstr "Zeile löschen|l"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:175
9186 msgid "Add Column|C"
9187 msgstr "Spalte anfügen|S"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:176
9190 msgid "Delete Column|e"
9191 msgstr "Spalte löschen|h"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9194 msgid "Default|t"
9195 msgstr "Standard|S"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9198 msgid "Display|D"
9199 msgstr "Anzeige|A"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9202 msgid "Inline|I"
9203 msgstr "Eingebettet|E"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9206 msgid "Octave"
9207 msgstr "Octave"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9210 msgid "Maxima"
9211 msgstr "Maxima"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9214 msgid "Mathematica"
9215 msgstr "Mathematica"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9218 msgid "Maple, simplify"
9219 msgstr "Maple, simplify"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9222 msgid "Maple, factor"
9223 msgstr "Maple, factor"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9226 msgid "Maple, evalm"
9227 msgstr "Maple, evalm"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9230 msgid "Maple, evalf"
9231 msgstr "Maple, evalf"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9234 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9235 msgid "Inline Formula|I"
9236 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9239 msgid "Displayed Formula|D"
9240 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9243 msgid "Eqnarray Environment|q"
9244 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:202
9247 msgid "Align Environment|A"
9248 msgstr "Align-Umgebung|A"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:203
9251 msgid "AlignAt Environment"
9252 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:204
9255 msgid "Flalign Environment|F"
9256 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:207
9259 msgid "Gather Environment"
9260 msgstr "Gather-Umgebung"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:208
9263 msgid "Multline Environment"
9264 msgstr "Multline-Umgebung"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9267 msgid "Math|h"
9268 msgstr "Mathe|M"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9271 msgid "Special Character|S"
9272 msgstr "Sonderzeichen|S"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9275 msgid "Citation...|C"
9276 msgstr "Zitat...|Z"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9279 msgid "Cross-reference...|r"
9280 msgstr "Querverweis...|Q"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9283 msgid "Label...|L"
9284 msgstr "Marke...|a"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9287 msgid "Footnote|F"
9288 msgstr "Fußnote|F"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9291 msgid "Marginal Note|M"
9292 msgstr "Randnotiz|R"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9295 msgid "Short Title"
9296 msgstr "Kurztitel|K"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:223
9299 msgid "Index Entry|I"
9300 msgstr "Stichwort|S"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9303 msgid "URL...|U"
9304 msgstr "URL...|U"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9307 msgid "Note|N"
9308 msgstr "Notiz|N"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:226
9311 msgid "Lists & TOC|O"
9312 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:228
9315 msgid "TeX Code|T"
9316 msgstr "TeX-Code|X"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:229
9319 msgid "Minipage|p"
9320 msgstr "Minipage|p"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9323 msgid "Graphics...|G"
9324 msgstr "Grafik...|G"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:231
9327 msgid "Tabular Material...|b"
9328 msgstr "Tabelle...|T"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:232
9331 msgid "Floats|a"
9332 msgstr "Gleitobjekte|o"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:234
9335 msgid "Include File...|d"
9336 msgstr "Datei einbinden...|b"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:235
9339 msgid "Insert File|e"
9340 msgstr "Datei einfügen|D"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:236
9343 msgid "External Material...|x"
9344 msgstr "Externes Material...|E"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9347 msgid "Superscript|S"
9348 msgstr "Hochgestellt|H"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9351 msgid "Subscript|u"
9352 msgstr "Tiefgestellt|e"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9355 msgid "Horizontal Fill|H"
9356 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9359 msgid "Hyphenation Point|P"
9360 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9363 msgid "Ligature Break|k"
9364 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9367 msgid "Protected Space|r"
9368 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9371 msgid "Inter-word Space|w"
9372 msgstr "Normales Leerzeichen"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9375 msgid "Thin Space|T"
9376 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9379 msgid "Vertical Space..."
9380 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9383 msgid "Line Break|L"
9384 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9387 msgid "Ellipsis|i"
9388 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9391 msgid "End of Sentence|E"
9392 msgstr "Satzendepunkt|p"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:252
9395 msgid "Single Quote|Q"
9396 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:253
9399 msgid "Ordinary Quote|O"
9400 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9403 msgid "Menu Separator|M"
9404 msgstr "Menütrenner|M"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9407 msgid "Horizontal Line"
9408 msgstr "Horizontale Linie"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9411 msgid "Page Break"
9412 msgstr "Seitenumbruch"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9415 msgid "Display Formula|D"
9416 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9419 msgid "Eqnarray Environment|E"
9420 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9423 msgid "AMS align Environment|a"
9424 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9427 msgid "AMS alignat Environment|t"
9428 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9431 msgid "AMS flalign Environment|f"
9432 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9435 msgid "AMS gather Environment|g"
9436 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9439 msgid "AMS multline Environment|m"
9440 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9443 msgid "Array Environment|y"
9444 msgstr "Array-Umgebung|y"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9447 msgid "Cases Environment|C"
9448 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9451 msgid "Split Environment|S"
9452 msgstr "Split-Umgebung|p"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9455 msgid "Font Change|o"
9456 msgstr "Schriftänderung|S"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:276
9459 msgid "Math Panel|l"
9460 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9463 msgid "Math Normal Font"
9464 msgstr "Mathe normale Schrift"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9467 msgid "Math Calligraphic Family"
9468 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9471 msgid "Math Fraktur Family"
9472 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9475 msgid "Math Roman Family"
9476 msgstr "Mathe Familie Roman"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9479 msgid "Math Sans Serif Family"
9480 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9483 msgid "Math Bold Series"
9484 msgstr "Mathe Serie Fett"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9487 msgid "Text Normal Font"
9488 msgstr "Text normale Schrift"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9491 msgid "Text Roman Family"
9492 msgstr "Text Familie Roman"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9495 msgid "Text Sans Serif Family"
9496 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9499 msgid "Text Typewriter Family"
9500 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9503 msgid "Text Bold Series"
9504 msgstr "Text Serie Fett"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9507 msgid "Text Medium Series"
9508 msgstr "Text Serie Mittel"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9511 msgid "Text Italic Shape"
9512 msgstr "Text Form Kursiv"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9515 msgid "Text Small Caps Shape"
9516 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9519 msgid "Text Slanted Shape"
9520 msgstr "Text Form Geneigt"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9523 msgid "Text Upright Shape"
9524 msgstr "Text Form Aufrecht"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:306
9527 msgid "Floatflt Figure"
9528 msgstr "Umflossene Abbildung"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9531 msgid "Table of Contents|C"
9532 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9535 msgid "Index List|I"
9536 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9539 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9540 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9543 msgid "LyX Document...|X"
9544 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9547 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9548 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9551 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9552 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9553
9554 # , c-format
9555 # , c-format
9556 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9557 msgid "Track Changes|T"
9558 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9561 msgid "Merge Changes...|M"
9562 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9565 msgid "Accept All Changes|A"
9566 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9569 msgid "Reject All Changes|R"
9570 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Show Changes in Output|S"
9575 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:334
9578 msgid "Character...|C"
9579 msgstr "Zeichen...|Z"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:335
9582 msgid "Paragraph...|P"
9583 msgstr "Absatz...|A"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:336
9586 msgid "Document...|D"
9587 msgstr "Dokument...|D"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:337
9590 msgid "Tabular...|T"
9591 msgstr "Tabelle...|T"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:339
9594 msgid "Emphasize Style|E"
9595 msgstr "Hervorhebung|H"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:340
9598 msgid "Noun Style|N"
9599 msgstr "Kapitälchen|K"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:341
9602 msgid "Bold Style|B"
9603 msgstr "Fettdruck|F"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:344
9606 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9607 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:345
9610 msgid "Increase Environment Depth|i"
9611 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:346
9614 #, fuzzy
9615 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9616 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:347
9619 msgid "Start Appendix Here|S"
9620 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9623 msgid "Build Program|B"
9624 msgstr "Programm erstellen|e"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9627 msgid "Update|U"
9628 msgstr "Aktualisieren|A"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9631 msgid "LaTeX Log|L"
9632 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:361
9635 msgid "TeX Information|X"
9636 msgstr "TeX-Informationen|X"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Next Note|N"
9641 msgstr "Notiz|N"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9644 msgid "Go to Label|L"
9645 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9648 msgid "Bookmarks|B"
9649 msgstr "Lesezeichen|L"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9652 msgid "Save Bookmark 1|S"
9653 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9656 msgid "Save Bookmark 2"
9657 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9660 msgid "Save Bookmark 3"
9661 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9664 msgid "Save Bookmark 4"
9665 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9668 msgid "Save Bookmark 5"
9669 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9672 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9673 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9676 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9677 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9680 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9681 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9684 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9685 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9688 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9689 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:405
9692 msgid "Tooltips|o"
9693 msgstr "Kurzinfos|o"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9696 msgid "Introduction|I"
9697 msgstr "Einführung|E"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9700 msgid "Tutorial|T"
9701 msgstr "Tutorium|T"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9704 msgid "User's Guide|U"
9705 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9708 msgid "Extended Features|E"
9709 msgstr "Profi-Tipps|P"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9712 msgid "Customization|C"
9713 msgstr "Anpassung|A"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9716 msgid "FAQ|F"
9717 msgstr "FAQ|F"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9720 msgid "Table of Contents|a"
9721 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9724 msgid "LaTeX Configuration|L"
9725 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9728 msgid "About LyX|X"
9729 msgstr "Über LyX|X"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9732 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9733 msgid "About LyX"
9734 msgstr "Über LyX"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9737 msgid "Preferences..."
9738 msgstr "Einstellungen..."
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9741 msgid "Quit LyX"
9742 msgstr "LyX beenden"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9745 msgid "Toolbars"
9746 msgstr "Werkzeugleisten"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9749 msgid "Document|D"
9750 msgstr "Dokument|D"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9753 msgid "Tools|T"
9754 msgstr "Werkzeuge|W"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9757 msgid "New from Template...|m"
9758 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9761 msgid "Open recent|t"
9762 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9765 msgid "Redo|R"
9766 msgstr "Wiederholen|W"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9769 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
9770 msgid "Cut"
9771 msgstr "Ausschneiden"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9774 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
9775 msgid "Copy"
9776 msgstr "Kopieren"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9779 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9780 msgid "Paste"
9781 msgstr "Einfügen"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9784 msgid "Paste Recent"
9785 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9788 msgid "Paste External Selection"
9789 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9792 msgid "Text Style...|S"
9793 msgstr "Textstil...|s"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9796 msgid "Paragraph Settings...|P"
9797 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9800 msgid "Table|T"
9801 msgstr "Tabelle|T"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9804 msgid "Rows & Cols|C"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9808 msgid "Increase List Depth|I"
9809 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9812 msgid "Decrease List Depth|D"
9813 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9816 msgid "TeX Code Settings...|C"
9817 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9820 msgid "Float Settings...|a"
9821 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9824 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9825 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9828 msgid "Note Settings...|N"
9829 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9832 msgid "Branch Settings...|B"
9833 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9834
9835 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9836 msgid "Box Settings...|x"
9837 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9840 msgid "Table Settings...|a"
9841 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9844 msgid "Top Line|T"
9845 msgstr "Obere Linie|O"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9848 msgid "Bottom Line|B"
9849 msgstr "Untere Linie|U"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9852 msgid "Left Line|L"
9853 msgstr "Linke Linie|L"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9856 msgid "Right Line|R"
9857 msgstr "Rechte Linie|R"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9860 msgid "Add Row"
9861 msgstr "Zeile anfügen"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9864 msgid "Delete Row"
9865 msgstr "Zeile löschen"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9868 msgid "Add Column"
9869 msgstr "Spalte anfügen"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Delete Column"
9874 msgstr "Spalte löschen|c"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9877 msgid "Add Line Above"
9878 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9881 msgid "Add Line Below"
9882 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9885 msgid "Delete Line Above"
9886 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9889 msgid "Delete Line Below"
9890 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9893 msgid "Add Line to Left"
9894 msgstr "Linie links hinzufügen"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9897 msgid "Add Line to Right"
9898 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9901 msgid "Delete Line to Left"
9902 msgstr "Linie links löschen"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9905 msgid "Delete Line to Right"
9906 msgstr "Linie rechts löschen"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9909 msgid "Display Tooltips|i"
9910 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9913 msgid "Special Formatting|o"
9914 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9917 msgid "List / TOC|i"
9918 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9921 msgid "Float|a"
9922 msgstr "Gleitobjekt|o"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9925 msgid "Branch|B"
9926 msgstr "Zweig|w"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9929 msgid "Character Style|y"
9930 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9933 msgid "File|e"
9934 msgstr "Datei|D"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9937 #: src/insets/insetbox.C:148
9938 msgid "Box"
9939 msgstr "Box"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9942 msgid "Index Entry|d"
9943 msgstr "Stichwort|w"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9946 msgid "Table...|T"
9947 msgstr "Tabelle...|T"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9950 msgid "TeX Code|X"
9951 msgstr "TeX-Code|X"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9954 msgid "Ordinary Quote|Q"
9955 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9958 msgid "Single Quote|S"
9959 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9962 msgid "Aligned Environment"
9963 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9966 msgid "AlignedAt Environment"
9967 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9970 msgid "Gathered Environment"
9971 msgstr "Gather-Umgebung"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9974 msgid "Math Panel|P"
9975 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9978 msgid "Text Wrap Float|W"
9979 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9982 msgid "External Material...|M"
9983 msgstr "Externes Material...|E"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9986 msgid "Child Document...|d"
9987 msgstr "Unterdokument...|U"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9990 msgid "LyX Note|N"
9991 msgstr "LyX-Notiz|N"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9994 msgid "Comment|C"
9995 msgstr "Kommentar|K"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9998 msgid "Greyed Out|G"
9999 msgstr "Grauschrift|G"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10002 msgid "Change Tracking|C"
10003 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10006 msgid "Table of Contents|T"
10007 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10010 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10011 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10014 msgid "Start Appendix Here|A"
10015 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10018 msgid "Settings...|S"
10019 msgstr "Einstellungen...|E"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10022 msgid "Thesaurus...|T"
10023 msgstr "Thesaurus...|T"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10026 #, fuzzy
10027 msgid "TeX Information|I"
10028 msgstr "TeX-Informationen|X"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10031 msgid "standard"
10032 msgstr "Standard"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10035 msgid "New document"
10036 msgstr "Neues Dokument"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10039 msgid "Open document"
10040 msgstr "Dokument öffnen"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10043 msgid "Save document"
10044 msgstr "Dokument speichern"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10047 msgid "Print document"
10048 msgstr "Dokument drucken"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
10051 msgid "Undo"
10052 msgstr "Rückgängig"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
10055 msgid "Redo"
10056 msgstr "Wiederholen"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10059 msgid "Find and replace"
10060 msgstr "Finden und ersetzen"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Toggle emphasis"
10065 msgstr "Hervorheben an/aus"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Toggle noun"
10070 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Apply last"
10075 msgstr "&Übernehmen"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10078 msgid "Insert math"
10079 msgstr "Mathe einfügen"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10082 msgid "Insert graphics"
10083 msgstr "Grafik einfügen"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10086 msgid "Insert table"
10087 msgstr "Tabelle einfügen"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10090 msgid "extra"
10091 msgstr "Extra"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10094 msgid "Numbered list"
10095 msgstr "Nummerierte Liste"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10098 msgid "Itemized list"
10099 msgstr "Unsortierte Liste"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10102 msgid "Increase depth"
10103 msgstr "Tiefe erhöhen"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10106 msgid "Decrease depth"
10107 msgstr "Tiefe verringern"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10110 msgid "Insert figure float"
10111 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10114 msgid "Insert table float"
10115 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10118 msgid "Insert label"
10119 msgstr "Marke einfügen"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10122 msgid "Insert cross-reference"
10123 msgstr "Querverweis einfügen"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10126 msgid "Insert citation"
10127 msgstr "Zitat einfügen"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10130 msgid "Insert index entry"
10131 msgstr "Stichwort einfügen"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10134 msgid "Insert footnote"
10135 msgstr "Fußnote einfügen"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10138 msgid "Insert margin note"
10139 msgstr "Randnotiz einfügen"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10142 msgid "Insert note"
10143 msgstr "Notiz einfügen"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10146 msgid "Insert URL"
10147 msgstr "URL einfügen"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10150 msgid "Insert TeX Code"
10151 msgstr "TeX-Code einfügen"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10154 msgid "Include file"
10155 msgstr "Datei einbinden"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10158 msgid "Text style"
10159 msgstr "Textstil"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10162 msgid "Paragraph settings"
10163 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10166 msgid "Table of contents"
10167 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10170 msgid "Check spelling"
10171 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10174 msgid "table"
10175 msgstr "Tabelle"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10178 msgid "Add row"
10179 msgstr "Zeile hinzufügen"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10182 msgid "Add column"
10183 msgstr "Spalte hinzufügen"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10186 msgid "Delete row"
10187 msgstr "Zeile löschen"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10190 msgid "Delete column"
10191 msgstr "Spalte löschen"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10194 msgid "Set top line"
10195 msgstr "Obere Linie setzen"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10198 msgid "Set bottom line"
10199 msgstr "Untere Linie setzen"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10202 msgid "Set left line"
10203 msgstr "Linke Linie setzen"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10206 msgid "Set right line"
10207 msgstr "Rechte Linie setzen"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10210 msgid "Set all lines"
10211 msgstr "Alle Linien setzen"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10214 msgid "Unset all lines"
10215 msgstr "Alle Linien entfernen"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10218 msgid "Align left"
10219 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10222 msgid "Align center"
10223 msgstr "Zentriert ausrichten"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10226 msgid "Align right"
10227 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10230 msgid "Align top"
10231 msgstr "Oben ausrichten"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10234 msgid "Align middle"
10235 msgstr "Mittig ausrichten"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10238 msgid "Align bottom"
10239 msgstr "Unten ausrichten"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10242 msgid "Rotate cell"
10243 msgstr "Zelle drehen"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10246 msgid "Rotate table"
10247 msgstr "Tabelle drehen"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10250 msgid "Set multi-column"
10251 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10254 msgid "math"
10255 msgstr "Mathe"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10258 msgid "Show math panel"
10259 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10262 msgid "Set display mode"
10263 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10266 msgid "Insert square root"
10267 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10270 msgid "Insert sum"
10271 msgstr "Summe einfügen"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10274 msgid "Insert integral"
10275 msgstr "Integral einfügen"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10278 msgid "Insert product"
10279 msgstr "Produkt einfügen"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10282 msgid "Insert ( )"
10283 msgstr "( ) einfügen"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10286 msgid "Insert [ ]"
10287 msgstr "[ ] einfügen"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10290 msgid "Insert { }"
10291 msgstr "{ } einfügen"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10294 msgid "Insert cases"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10298 msgid "minibuffer"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/BufferView.C:243
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10304 msgstr "%1$s und %2$s"
10305
10306 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10307 #, c-format
10308 msgid ""
10309 "The document %1$s is already loaded.\n"
10310 "\n"
10311 "Do you want to revert to the saved version?"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10315 msgid "Revert to saved document?"
10316 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10317
10318 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10319 msgid "&Revert"
10320 msgstr "&Wieder herstellen"
10321
10322 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10323 msgid "&Switch to document"
10324 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10325
10326 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10327 #, c-format
10328 msgid ""
10329 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10330 "\n"
10331 "Do you want to create a new document?"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10335 msgid "Create new document?"
10336 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10337
10338 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10339 msgid "&Create"
10340 msgstr "&Erstellen"
10341
10342 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10343 msgid "Parse"
10344 msgstr "Parsen"
10345
10346 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10347 msgid "Formatting document..."
10348 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10349
10350 #: src/BufferView_pimpl.C:716
10351 #, c-format
10352 msgid "Saved bookmark %1$d"
10353 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10354
10355 #: src/BufferView_pimpl.C:749
10356 #, c-format
10357 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10358 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10359
10360 #: src/BufferView_pimpl.C:808
10361 msgid "Select LyX document to insert"
10362 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10363
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10368 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10369 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10370 msgid "Documents|#o#O"
10371 msgstr "Dokumente|#k"
10372
10373 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10374 msgid "Examples|#E#e"
10375 msgstr "Beispiele|#B"
10376
10377 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10378 #: src/lyxfunc.C:1673
10379 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10380 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10381
10382 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10383 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10384 msgid "Canceled."
10385 msgstr "Abgebrochen."
10386
10387 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10388 #, c-format
10389 msgid "Inserting document %1$s..."
10390 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10391
10392 #: src/BufferView_pimpl.C:848
10393 #, c-format
10394 msgid "Document %1$s inserted."
10395 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10396
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10398 #, c-format
10399 msgid "Could not insert document %1$s"
10400 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10401
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
10403 msgid "No further undo information"
10404 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10405
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
10407 msgid "No further redo information"
10408 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10409
10410 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
10411 msgid "Mark off"
10412 msgstr "Marke aus"
10413
10414 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
10415 msgid "Mark on"
10416 msgstr "Marke ein"
10417
10418 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
10419 msgid "Mark removed"
10420 msgstr "Marke entfernt"
10421
10422 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
10423 msgid "Mark set"
10424 msgstr "Marke gesetzt"
10425
10426 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10427 #, c-format
10428 msgid "%1$d words in selection."
10429 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10430
10431 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10432 #, c-format
10433 msgid "%1$d words in document."
10434 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10435
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
10437 msgid "One word in selection."
10438 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10439
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
10441 msgid "One word in document."
10442 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10443
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10445 msgid "Count words"
10446 msgstr "Wörter zählen"
10447
10448 #: src/Chktex.C:67
10449 #, c-format
10450 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10451 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10452
10453 #: src/Chktex.C:69
10454 msgid "ChkTeX warning id # "
10455 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10456
10457 #: src/CutAndPaste.C:402
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "Layout had to be changed from\n"
10461 "%1$s to %2$s\n"
10462 "because of class conversion from\n"
10463 "%3$s to %4$s"
10464 msgstr ""
10465 "Das Format musste von %1$s\n"
10466 "nach %2$s geändert werden,\n"
10467 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10468 "%4$s konvertiert wurde"
10469
10470 #: src/CutAndPaste.C:406
10471 msgid "Changed Layout"
10472 msgstr "Format geändert"
10473
10474 #: src/CutAndPaste.C:425
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid ""
10477 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10478 "%2$s to %3$s"
10479 msgstr ""
10480 "Das Format musste von %1$s\n"
10481 "nach %2$s geändert werden,\n"
10482 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10483 "%4$s konvertiert wurde"
10484
10485 #: src/CutAndPaste.C:431
10486 msgid "Undefined character style"
10487 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10488
10489 #: src/LColor.C:92
10490 msgid "none"
10491 msgstr "keine"
10492
10493 #: src/LColor.C:93
10494 msgid "black"
10495 msgstr "Schwarz"
10496
10497 #: src/LColor.C:94
10498 msgid "white"
10499 msgstr "Weiß"
10500
10501 #: src/LColor.C:95
10502 msgid "red"
10503 msgstr "Rot"
10504
10505 #: src/LColor.C:96
10506 msgid "green"
10507 msgstr "Grün"
10508
10509 #: src/LColor.C:97
10510 msgid "blue"
10511 msgstr "Blau"
10512
10513 #: src/LColor.C:98
10514 msgid "cyan"
10515 msgstr "Türkis"
10516
10517 #: src/LColor.C:99
10518 msgid "magenta"
10519 msgstr "Magenta"
10520
10521 #: src/LColor.C:100
10522 msgid "yellow"
10523 msgstr "Gelb"
10524
10525 #: src/LColor.C:101
10526 msgid "cursor"
10527 msgstr "Cursor"
10528
10529 #: src/LColor.C:102
10530 msgid "background"
10531 msgstr "Hintergrund"
10532
10533 #: src/LColor.C:103
10534 msgid "text"
10535 msgstr "Text"
10536
10537 #: src/LColor.C:104
10538 msgid "selection"
10539 msgstr "Auswahl"
10540
10541 #: src/LColor.C:105
10542 msgid "LaTeX text"
10543 msgstr "LaTeX-Text"
10544
10545 #: src/LColor.C:106
10546 msgid "previewed snippet"
10547 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10548
10549 #: src/LColor.C:107
10550 msgid "note"
10551 msgstr "Notiz"
10552
10553 #: src/LColor.C:108
10554 msgid "note background"
10555 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10556
10557 #: src/LColor.C:109
10558 msgid "comment"
10559 msgstr "Kommentar"
10560
10561 #: src/LColor.C:110
10562 msgid "comment background"
10563 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10564
10565 #: src/LColor.C:111
10566 msgid "greyedout inset"
10567 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10568
10569 #: src/LColor.C:112
10570 msgid "greyedout inset background"
10571 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10572
10573 #: src/LColor.C:113
10574 msgid "depth bar"
10575 msgstr "Balken für Tiefe"
10576
10577 #: src/LColor.C:114
10578 msgid "language"
10579 msgstr "Sprache"
10580
10581 #: src/LColor.C:115
10582 msgid "command inset"
10583 msgstr "Befehlseinfügung"
10584
10585 #: src/LColor.C:116
10586 msgid "command inset background"
10587 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10588
10589 #: src/LColor.C:117
10590 msgid "command inset frame"
10591 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10592
10593 #: src/LColor.C:118
10594 msgid "special character"
10595 msgstr "Sonderzeichen"
10596
10597 #: src/LColor.C:120
10598 msgid "math background"
10599 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10600
10601 #: src/LColor.C:121
10602 msgid "graphics background"
10603 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10604
10605 #: src/LColor.C:122
10606 msgid "Math macro background"
10607 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10608
10609 #: src/LColor.C:123
10610 msgid "math frame"
10611 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10612
10613 #: src/LColor.C:124
10614 msgid "math line"
10615 msgstr "Mathe (Linie)"
10616
10617 #: src/LColor.C:125
10618 msgid "caption frame"
10619 msgstr "Legende (Rahmen)"
10620
10621 #: src/LColor.C:126
10622 msgid "collapsable inset text"
10623 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10624
10625 #: src/LColor.C:127
10626 msgid "collapsable inset frame"
10627 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10628
10629 #: src/LColor.C:128
10630 msgid "inset background"
10631 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10632
10633 #: src/LColor.C:129
10634 msgid "inset frame"
10635 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10636
10637 #: src/LColor.C:130
10638 msgid "LaTeX error"
10639 msgstr "LaTeX-Fehler"
10640
10641 #: src/LColor.C:131
10642 msgid "end-of-line marker"
10643 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10644
10645 #: src/LColor.C:132
10646 msgid "appendix marker"
10647 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10648
10649 #: src/LColor.C:133
10650 msgid "change bar"
10651 msgstr "Balken für Änderung"
10652
10653 #: src/LColor.C:134
10654 msgid "Deleted text"
10655 msgstr "Gelöschter Text"
10656
10657 #: src/LColor.C:135
10658 msgid "Added text"
10659 msgstr "Hinzugefügter Text"
10660
10661 #: src/LColor.C:136
10662 msgid "added space markers"
10663 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10664
10665 #: src/LColor.C:137
10666 msgid "top/bottom line"
10667 msgstr "Obere/untere Linie"
10668
10669 #: src/LColor.C:138
10670 msgid "table line"
10671 msgstr "Tabelle (Linie)"
10672
10673 #: src/LColor.C:140
10674 msgid "table on/off line"
10675 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10676
10677 #: src/LColor.C:142
10678 msgid "bottom area"
10679 msgstr "Unterer Bereich"
10680
10681 #: src/LColor.C:143
10682 msgid "page break"
10683 msgstr "Seitenumbruch"
10684
10685 #: src/LColor.C:144
10686 msgid "top of button"
10687 msgstr "Knopf (oben)"
10688
10689 #: src/LColor.C:145
10690 msgid "bottom of button"
10691 msgstr "Knopf (unten)"
10692
10693 #: src/LColor.C:146
10694 msgid "left of button"
10695 msgstr "Knopf (links)"
10696
10697 #: src/LColor.C:147
10698 msgid "right of button"
10699 msgstr "Knopf (rechts)"
10700
10701 #: src/LColor.C:148
10702 msgid "button background"
10703 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10704
10705 #: src/LColor.C:149
10706 msgid "inherit"
10707 msgstr "übernehmen"
10708
10709 #: src/LColor.C:150
10710 msgid "ignore"
10711 msgstr "ignorieren"
10712
10713 #: src/LaTeX.C:87
10714 #, c-format
10715 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10716 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10717
10718 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10719 msgid "Running MakeIndex."
10720 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10721
10722 #: src/LaTeX.C:288
10723 msgid "Running BibTeX."
10724 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10725
10726 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10727 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10728 msgid "No Documents Open!"
10729 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10730
10731 #: src/MenuBackend.C:516
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Plain Text as Lines"
10734 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10735
10736 #: src/MenuBackend.C:518
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10739 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10740
10741 #: src/MenuBackend.C:706
10742 msgid "No Table of contents"
10743 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10744
10745 #: src/SpellBase.C:48
10746 msgid "Native OS API not yet supported."
10747 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10748
10749 #: src/buffer.C:233
10750 msgid "Could not remove temporary directory"
10751 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10752
10753 #: src/buffer.C:234
10754 #, c-format
10755 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10756 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10757
10758 #: src/buffer.C:391
10759 msgid "Unknown document class"
10760 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10761
10762 #: src/buffer.C:392
10763 #, c-format
10764 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10768 #, c-format
10769 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10770 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10771
10772 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Document header error"
10775 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10776
10777 #: src/buffer.C:454
10778 msgid "\\begin_header is missing"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/buffer.C:469
10782 msgid "\\begin_document is missing"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/buffer.C:477
10786 msgid "Can't load document class"
10787 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10788
10789 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10790 msgid "Document could not be read"
10791 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10792
10793 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10794 #, c-format
10795 msgid "%1$s could not be read."
10796 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10797
10798 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10799 msgid "Document format failure"
10800 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10801
10802 #: src/buffer.C:614
10803 #, c-format
10804 msgid "%1$s is not a LyX document."
10805 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10806
10807 #: src/buffer.C:633
10808 msgid "Conversion failed"
10809 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10810
10811 #: src/buffer.C:634
10812 #, c-format
10813 msgid ""
10814 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10815 "it could not be created."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/buffer.C:643
10819 msgid "Conversion script not found"
10820 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10821
10822 #: src/buffer.C:644
10823 #, c-format
10824 msgid ""
10825 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10826 "could not be found."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/buffer.C:664
10830 msgid "Conversion script failed"
10831 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10832
10833 #: src/buffer.C:665
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10837 "convert it."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/buffer.C:680
10841 #, c-format
10842 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/buffer.C:1137
10846 msgid "Running chktex..."
10847 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10848
10849 #: src/buffer.C:1150
10850 msgid "chktex failure"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/buffer.C:1151
10854 msgid "Could not run chktex successfully."
10855 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10856
10857 #: src/buffer_funcs.C:72
10858 #, c-format
10859 msgid ""
10860 "The specified document\n"
10861 "%1$s\n"
10862 "could not be read."
10863 msgstr ""
10864 "Das angegebene Dokument\n"
10865 "%1$s\n"
10866 "konnte nicht gelesen werden."
10867
10868 #: src/buffer_funcs.C:74
10869 msgid "Could not read document"
10870 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10871
10872 #: src/buffer_funcs.C:86
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10876 "\n"
10877 "Recover emergency save?"
10878 msgstr ""
10879 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10880 "\n"
10881 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10882
10883 #: src/buffer_funcs.C:89
10884 msgid "Load emergency save?"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/buffer_funcs.C:90
10888 msgid "&Recover"
10889 msgstr "&Wieder herstellen"
10890
10891 #: src/buffer_funcs.C:90
10892 msgid "&Load Original"
10893 msgstr "&Original laden"
10894
10895 #: src/buffer_funcs.C:112
10896 #, c-format
10897 msgid ""
10898 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10899 "\n"
10900 "Load the backup instead?"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/buffer_funcs.C:115
10904 msgid "Load backup?"
10905 msgstr "Sicherung laden?"
10906
10907 #: src/buffer_funcs.C:116
10908 msgid "&Load backup"
10909 msgstr "&Sicherung laden"
10910
10911 #: src/buffer_funcs.C:116
10912 msgid "Load &original"
10913 msgstr "&Original laden"
10914
10915 #: src/buffer_funcs.C:155
10916 #, c-format
10917 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10918 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10919
10920 #: src/buffer_funcs.C:157
10921 msgid "Retrieve from version control?"
10922 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10923
10924 #: src/buffer_funcs.C:158
10925 msgid "&Retrieve"
10926 msgstr "&Abrufen"
10927
10928 #: src/buffer_funcs.C:190
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "The specified document template\n"
10932 "%1$s\n"
10933 "could not be read."
10934 msgstr ""
10935 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10936 "%1$s\n"
10937 "konnte nicht gelesen werden."
10938
10939 #: src/buffer_funcs.C:191
10940 msgid "Could not read template"
10941 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10942
10943 #: src/buffer_funcs.C:471
10944 #, c-format
10945 msgid "%1$s #:"
10946 msgstr "%1$s #:"
10947
10948 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10949 #, c-format
10950 msgid ""
10951 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10952 "\n"
10953 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10954 msgstr ""
10955 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10956 "\n"
10957 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10958
10959 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
10960 msgid "Save changed document?"
10961 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10962
10963 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10964 msgid "&Discard"
10965 msgstr "&Verwerfen"
10966
10967 #: src/bufferlist.C:304
10968 #, c-format
10969 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10970 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10971
10972 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10973 msgid "  Save seems successful. Phew."
10974 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10975
10976 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10977 msgid "  Save failed! Trying..."
10978 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10979
10980 #: src/bufferlist.C:344
10981 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10982 msgstr ""
10983 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10984
10985 #: src/bufferparams.C:434
10986 #, c-format
10987 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10988 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10989
10990 #: src/bufferparams.C:436
10991 msgid "Document class not available"
10992 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10993
10994 #: src/bufferparams.C:437
10995 msgid "LyX will not be able to produce output."
10996 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10997
10998 #: src/bufferview_funcs.C:297
10999 msgid "No more insets"
11000 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11001
11002 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11003 msgid "No debugging message"
11004 msgstr "Keine Testmeldung"
11005
11006 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11007 msgid "General information"
11008 msgstr "Allgemeine Informationen"
11009
11010 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Developers' general debug messages"
11013 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11014
11015 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11016 msgid "All debugging messages"
11017 msgstr "Alle Testmeldungen"
11018
11019 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11020 #, c-format
11021 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11022 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11023
11024 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11025 #: src/converter.C:501
11026 msgid "Cannot convert file"
11027 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11028
11029 #: src/converter.C:316
11030 #, c-format
11031 msgid ""
11032 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11033 "Try defining a convertor in the preferences."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11037 msgid "Executing command: "
11038 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11039
11040 #: src/converter.C:433
11041 msgid "Build errors"
11042 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11043
11044 #: src/converter.C:434
11045 msgid "There were errors during the build process."
11046 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11047
11048 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11049 #, c-format
11050 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11051 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11052
11053 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11054 #, c-format
11055 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/converter.C:503
11059 #, c-format
11060 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/converter.C:572
11064 msgid "Running LaTeX..."
11065 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11066
11067 #: src/converter.C:590
11068 #, c-format
11069 msgid ""
11070 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11071 "log %1$s."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/converter.C:593
11075 msgid "LaTeX failed"
11076 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11077
11078 #: src/converter.C:595
11079 msgid "Output is empty"
11080 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11081
11082 #: src/converter.C:596
11083 msgid "An empty output file was generated."
11084 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11085
11086 #: src/debug.C:43
11087 msgid "Program initialisation"
11088 msgstr "Initialisierung des Programms"
11089
11090 #: src/debug.C:44
11091 msgid "Keyboard events handling"
11092 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11093
11094 #: src/debug.C:45
11095 msgid "GUI handling"
11096 msgstr "GUI-Aufbau"
11097
11098 #: src/debug.C:46
11099 msgid "Lyxlex grammar parser"
11100 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11101
11102 #: src/debug.C:47
11103 msgid "Configuration files reading"
11104 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11105
11106 #: src/debug.C:48
11107 msgid "Custom keyboard definition"
11108 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11109
11110 #: src/debug.C:49
11111 msgid "LaTeX generation/execution"
11112 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11113
11114 #: src/debug.C:50
11115 msgid "Math editor"
11116 msgstr "Mathe-Editor"
11117
11118 #: src/debug.C:51
11119 msgid "Font handling"
11120 msgstr "Schrift-Handhabung"
11121
11122 #: src/debug.C:52
11123 msgid "Textclass files reading"
11124 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11125
11126 #: src/debug.C:53
11127 msgid "Version control"
11128 msgstr "Versionskontrolle"
11129
11130 #: src/debug.C:54
11131 msgid "External control interface"
11132 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11133
11134 #: src/debug.C:55
11135 msgid "Keep *roff temporary files"
11136 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11137
11138 #: src/debug.C:56
11139 msgid "User commands"
11140 msgstr "Benutzerbefehle"
11141
11142 #: src/debug.C:57
11143 msgid "The LyX Lexxer"
11144 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11145
11146 #: src/debug.C:58
11147 msgid "Dependency information"
11148 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11149
11150 #: src/debug.C:59
11151 msgid "LyX Insets"
11152 msgstr "LyX-Einfügungen"
11153
11154 #: src/debug.C:60
11155 msgid "Files used by LyX"
11156 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11157
11158 #: src/debug.C:61
11159 msgid "Workarea events"
11160 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11161
11162 #: src/debug.C:62
11163 msgid "Insettext/tabular messages"
11164 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11165
11166 #: src/debug.C:63
11167 msgid "Graphics conversion and loading"
11168 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11169
11170 #: src/debug.C:64
11171 msgid "Change tracking"
11172 msgstr "Änderungsverfolgung"
11173
11174 #: src/debug.C:65
11175 msgid "External template/inset messages"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/exporter.C:72
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "The file %1$s already exists.\n"
11182 "\n"
11183 "Do you want to over-write that file?"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/exporter.C:75
11187 msgid "Over-write file?"
11188 msgstr "Datei überschreiben?"
11189
11190 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11191 msgid "&Over-write"
11192 msgstr "&Überschreiben"
11193
11194 #: src/exporter.C:77
11195 msgid "Over-write &all"
11196 msgstr "&Alle überschreiben"
11197
11198 #: src/exporter.C:78
11199 msgid "&Cancel export"
11200 msgstr "Export &abbrechen"
11201
11202 #: src/exporter.C:127
11203 msgid "Couldn't copy file"
11204 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11205
11206 #: src/exporter.C:128
11207 #, c-format
11208 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/exporter.C:158
11212 msgid "Couldn't export file"
11213 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11214
11215 #: src/exporter.C:159
11216 #, c-format
11217 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11218 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11219
11220 #: src/exporter.C:190
11221 msgid "File name error"
11222 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11223
11224 #: src/exporter.C:191
11225 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11226 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11227
11228 #: src/exporter.C:221
11229 msgid "Document export cancelled."
11230 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11231
11232 #: src/exporter.C:227
11233 #, c-format
11234 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11238 msgid "Cannot view file"
11239 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11240
11241 #: src/format.C:230
11242 #, c-format
11243 msgid "No information for viewing %1$s"
11244 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11245
11246 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11247 msgid "Cannot edit file"
11248 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11249
11250 #: src/format.C:286
11251 #, c-format
11252 msgid "No information for editing %1$s"
11253 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11254
11255 #: src/frontends/LyXView.C:185
11256 msgid " (changed)"
11257 msgstr " (geändert)"
11258
11259 #: src/frontends/LyXView.C:189
11260 msgid " (read only)"
11261 msgstr " (schreibgeschützt)"
11262
11263 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11264 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11265 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11266
11267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11268 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11269 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11270
11271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11272 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11273 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11274
11275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11276 msgid ""
11277 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11278 "1995-2001 LyX Team"
11279 msgstr ""
11280 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11281 "1995-2001 LyX Team"
11282
11283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11284 msgid ""
11285 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11286 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11287 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11288 "any later version."
11289 msgstr ""
11290 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11291 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11292 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11293 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11294
11295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11296 msgid ""
11297 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11298 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11299 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11300 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11301 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11302 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11303 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11304 msgstr ""
11305 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11306 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11307 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11308 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11309 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11310 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11311 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11312
11313 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11314 msgid "LyX Version "
11315 msgstr "LyX Version "
11316
11317 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11318 msgid " of "
11319 msgstr " vom "
11320
11321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11322 msgid "Library directory: "
11323 msgstr "Systemverzeichnis: "
11324
11325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11326 msgid "User directory: "
11327 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11328
11329 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11330 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11331 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11332
11333 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11334 msgid "Select a BibTeX database to add"
11335 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11336
11337 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11338 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11339 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11340
11341 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11342 msgid "Select a BibTeX style"
11343 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11344
11345 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11346 msgid "No frame drawn"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11350 msgid "Rectangular box"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11354 msgid "Oval box, thin"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11358 msgid "Oval box, thick"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11362 msgid "Shadow box"
11363 msgstr "Schattierte Box"
11364
11365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11366 msgid "Double box"
11367 msgstr "Doppelte Box"
11368
11369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11370 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11371 msgid "Depth"
11372 msgstr "Tiefe"
11373
11374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11375 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11376 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11377 msgid "Total Height"
11378 msgstr "Gesamthöhe"
11379
11380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11381 msgid "Select external file"
11382 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11383
11384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11386 msgid "Top left"
11387 msgstr "Oben links"
11388
11389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11391 msgid "Bottom left"
11392 msgstr "Unten links"
11393
11394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11396 msgid "Baseline left"
11397 msgstr "Grundline links"
11398
11399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11401 msgid "Top center"
11402 msgstr "Oben zentriert"
11403
11404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11406 msgid "Bottom center"
11407 msgstr "Unten zentriert"
11408
11409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11411 msgid "Baseline center"
11412 msgstr "Grundlinie zentriert"
11413
11414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11416 msgid "Top right"
11417 msgstr "Oben rechts"
11418
11419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11421 msgid "Bottom right"
11422 msgstr "Unten rechts"
11423
11424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11426 msgid "Baseline right"
11427 msgstr "Grundlinie rechts"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11430 msgid "Select graphics file"
11431 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11434 msgid "Clipart|#C#c"
11435 msgstr "Clipart|#C#c"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11438 msgid "Select document to include"
11439 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11442 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11443 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11446 msgid "LaTeX Log"
11447 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11448
11449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Literate Programming Build Log"
11452 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11453
11454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11455 msgid "lyx2lyx Error Log"
11456 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11457
11458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11459 msgid "Version Control Log"
11460 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11461
11462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11463 msgid "No LaTeX log file found."
11464 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11465
11466 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11467 msgid "No literate programming build log file found."
11468 msgstr ""
11469 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11470
11471 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11472 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11473 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11474
11475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11476 msgid "No version control log file found."
11477 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11478
11479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11480 msgid "Choose bind file"
11481 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11482
11483 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11484 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11488 msgid "Choose UI file"
11489 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11490
11491 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11492 #, fuzzy
11493 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11494 msgstr "Alle Dateien (*)"
11495
11496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11497 msgid "Choose keyboard map"
11498 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11499
11500 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11501 #, fuzzy
11502 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11503 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11506 msgid "Choose personal dictionary"
11507 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11510 #, fuzzy
11511 msgid "*.ispell"
11512 msgstr "ispell"
11513
11514 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11515 msgid "Print to file"
11516 msgstr "Ausgabe in Datei"
11517
11518 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11519 msgid "PostScript files (*.ps)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11523 msgid "The spell-checker could not be started"
11524 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11525
11526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11527 msgid ""
11528 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11529 "Maybe it has been killed."
11530 msgstr ""
11531 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11532 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11533
11534 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11535 msgid "The spell-checker has failed"
11536 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11537
11538 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11539 #, c-format
11540 msgid "%1$d words checked."
11541 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11544 msgid "One word checked."
11545 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11548 msgid "Spell-checking is complete"
11549 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11550
11551 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11552 #, c-format
11553 msgid "%1$s and %2$s"
11554 msgstr "%1$s und %2$s"
11555
11556 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11557 #, c-format
11558 msgid "%1$s et al."
11559 msgstr "%1$s et al."
11560
11561 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11562 msgid "No year"
11563 msgstr "Kein Jahr"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11566 msgid "before"
11567 msgstr "davor"
11568
11569 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11570 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11571 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11572 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11573 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11574 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11575 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11576 msgid "No change"
11577 msgstr "Keine Änderung"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11580 msgid "Roman"
11581 msgstr "Roman"
11582
11583 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11584 msgid "Sans Serif"
11585 msgstr "Serifenfrei"
11586
11587 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11588 msgid "Typewriter"
11589 msgstr "Schreibmaschine"
11590
11591 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11592 msgid "Medium"
11593 msgstr "Mittel"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11596 msgid "Bold"
11597 msgstr "Fett"
11598
11599 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11600 msgid "Upright"
11601 msgstr "Normal"
11602
11603 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11604 msgid "Italic"
11605 msgstr "Kursiv"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11608 msgid "Slanted"
11609 msgstr "Geneigt"
11610
11611 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11612 msgid "Small Caps"
11613 msgstr "Kapitälchen"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11616 msgid "Increase"
11617 msgstr "Vergrößern"
11618
11619 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11620 msgid "Decrease"
11621 msgstr "Verkleinern"
11622
11623 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11624 msgid "Emph"
11625 msgstr "Hervorgehoben"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11628 msgid "Underbar"
11629 msgstr "Unterstrichen"
11630
11631 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11632 msgid "Noun"
11633 msgstr "Kapitälchen"
11634
11635 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11636 msgid "No color"
11637 msgstr "Keine Farbe"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11640 msgid "Black"
11641 msgstr "Schwarz"
11642
11643 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11644 msgid "White"
11645 msgstr "Weiß"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11648 msgid "Red"
11649 msgstr "Rot"
11650
11651 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11652 msgid "Green"
11653 msgstr "Grün"
11654
11655 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11656 msgid "Blue"
11657 msgstr "Blau"
11658
11659 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11660 msgid "Cyan"
11661 msgstr "Türkis"
11662
11663 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11664 msgid "Magenta"
11665 msgstr "Magenta"
11666
11667 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11668 msgid "Yellow"
11669 msgstr "Gelb"
11670
11671 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11672 msgid "System files|#S#s"
11673 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11674
11675 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11676 msgid "User files|#U#u"
11677 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11678
11679 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11680 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11681 msgid "Index Entry"
11682 msgstr "Stichwort"
11683
11684 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11685 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11686 msgid "Label"
11687 msgstr "Marke"
11688
11689 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11690 msgid "Maths Decorations & Accents"
11691 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11692
11693 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11694 msgid "Binary Ops"
11695 msgstr "Binäre Operatoren"
11696
11697 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11698 msgid "Binary Relations"
11699 msgstr "Binäre Relationen"
11700
11701 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11702 msgid "Big Operators"
11703 msgstr "Große Operatoren"
11704
11705 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11706 msgid "AMS Misc"
11707 msgstr "AMS Diverses"
11708
11709 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11710 msgid "AMS Arrows"
11711 msgstr "AMS Pfeile"
11712
11713 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11714 msgid "AMS Relations"
11715 msgstr "AMS Relationen"
11716
11717 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11718 msgid "AMS Negated Rel"
11719 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11720
11721 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11722 msgid "AMS Operators"
11723 msgstr "AMS Operatoren"
11724
11725 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11726 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11727 msgid "Box Settings"
11728 msgstr "Box-Einstellungen"
11729
11730 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11731 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11732 msgid "Merge Changes"
11733 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11734
11735 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11736 msgid "Accept highlighted change?"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11740 msgid "unknown author"
11741 msgstr "unbekannter Autor"
11742
11743 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11744 msgid "unknown date"
11745 msgstr "unbekanntes Datum"
11746
11747 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11748 msgid "Done merging changes"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11752 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11753 msgid "Text Style"
11754 msgstr "Textstil"
11755
11756 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11758 msgid "Document Settings"
11759 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11760
11761 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11762 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11763 #, c-format
11764 msgid "Unavailable: %1$s"
11765 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11766
11767 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Small Skip"
11770 msgstr "Klein"
11771
11772 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Medium Skip"
11775 msgstr "Mittel"
11776
11777 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Big Skip"
11780 msgstr "Groß"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11783 msgid "US letter"
11784 msgstr "US letter"
11785
11786 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11787 msgid "US legal"
11788 msgstr "US legal"
11789
11790 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11791 msgid "US executive"
11792 msgstr "US executive"
11793
11794 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11795 msgid "B3"
11796 msgstr "B3"
11797
11798 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11799 msgid "B4"
11800 msgstr "B4"
11801
11802 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11803 msgid "Small margins"
11804 msgstr "Schmale Ränder"
11805
11806 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11807 msgid "Very small margins"
11808 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11809
11810 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11811 msgid "Very wide margins"
11812 msgstr "Sehr breite Ränder"
11813
11814 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11815 msgid "TeX Settings"
11816 msgstr "TeX-Einstellungen"
11817
11818 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11819 msgid "Errors"
11820 msgstr "Fehler"
11821
11822 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11823 msgid "*** No Errors ***"
11824 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11825
11826 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11827 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11828 msgid "Float Settings"
11829 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11830
11831 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11832 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11833 msgid "Graphics"
11834 msgstr "Grafik"
11835
11836 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11837 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11838 msgid "Child Document"
11839 msgstr "Unterdokument"
11840
11841 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11842 msgid "Log Viewer"
11843 msgstr "Protokollbetrachter"
11844
11845 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11846 msgid "Error reading file!"
11847 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11848
11849 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11850 msgid "Math Delimiters"
11851 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11852
11853 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11854 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11855 msgid "Math Panel"
11856 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11857
11858 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11859 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11860 msgid "Math Matrix"
11861 msgstr "Mathe-Matrix"
11862
11863 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11864 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11865 msgid "Note Settings"
11866 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11867
11868 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11869 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11870 msgid "Paragraph Settings"
11871 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11874 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
11875 msgid "Senseless with this layout!"
11876 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11877
11878 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11879 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11880 msgid "Find and Replace"
11881 msgstr "Finden und Ersetzen"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11884 msgid "Send document to command"
11885 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11886
11887 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11888 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11889 msgid "Show File"
11890 msgstr "Zeige Datei"
11891
11892 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11893 msgid "Spell-check document"
11894 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11895
11896 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11897 msgid "checked"
11898 msgstr "geprüft"
11899
11900 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11901 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11902 msgid "Insert Table"
11903 msgstr "Tabelle einfügen"
11904
11905 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11906 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11907 #, fuzzy
11908 msgid "TeX Information"
11909 msgstr "TeX-Informationen|X"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11912 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11913 msgid "Table of Contents"
11914 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11915
11916 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11917 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11918 msgid "*** No Lists ***"
11919 msgstr "*** Keine Listen ***"
11920
11921 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
11922 msgid "*** No Items ***"
11923 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11924
11925 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11926 msgid "VSpace Settings"
11927 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11928
11929 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11930 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11931 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11932 #, c-format
11933 msgid "LyX: %1$s"
11934 msgstr "LyX: %1$s"
11935
11936 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11937 msgid "&Standard"
11938 msgstr "&Standard"
11939
11940 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11941 msgid "&Maths"
11942 msgstr "&Mathe"
11943
11944 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11945 msgid "Dings &1"
11946 msgstr "Dings &1"
11947
11948 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11949 msgid "Dings &2"
11950 msgstr "Dings &2"
11951
11952 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11953 msgid "Dings &3"
11954 msgstr "Dings &3"
11955
11956 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11957 msgid "Dings &4"
11958 msgstr "Dings &4"
11959
11960 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11961 msgid "&Custom..."
11962 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11963
11964 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11965 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
11967 msgid "Bullets"
11968 msgstr "Aufzählungszeichen"
11969
11970 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11971 msgid "Enter a custom bullet"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11975 msgid "Directories"
11976 msgstr "Verzeichnisse"
11977
11978 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11979 msgid "Bibliography Entry Settings"
11980 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11981
11982 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11983 msgid "BibTeX Bibliography"
11984 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11985
11986 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11987 msgid "Branch Settings"
11988 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11989
11990 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Change by %1$s\n"
11994 "\n"
11995 msgstr "Geändert durch: %1$s\n"
11996
11997 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11998 #, c-format
11999 msgid "Change made at %1$s\n"
12000 msgstr "Geändert am: %1$s\n"
12001
12002 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12003 msgid "Previous command"
12004 msgstr "Vorheriger Befehl"
12005
12006 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12007 msgid "Next command"
12008 msgstr "Nächster Befehl"
12009
12010 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12011 msgid "LyX: Delimiters"
12012 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12013
12014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12015 msgid "Author-year"
12016 msgstr " Autor-Jahr"
12017
12018 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12019 msgid "Numerical"
12020 msgstr "Nummerisch"
12021
12022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12023 msgid "``text''"
12024 msgstr "``Text''"
12025
12026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12027 msgid "''text''"
12028 msgstr "''Text''"
12029
12030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12031 msgid ",,text``"
12032 msgstr ",,Text``"
12033
12034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12035 msgid ",,text''"
12036 msgstr ",,Text''"
12037
12038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12039 msgid "<<text>>"
12040 msgstr "«Text»"
12041
12042 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12043 msgid ">>text<<"
12044 msgstr "»Text«"
12045
12046 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12047 msgid "10"
12048 msgstr "10"
12049
12050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12051 msgid "11"
12052 msgstr "11"
12053
12054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12055 msgid "12"
12056 msgstr "12"
12057
12058 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12059 msgid "Length"
12060 msgstr "Länge"
12061
12062 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12063 msgid "empty"
12064 msgstr "leer"
12065
12066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12067 msgid "plain"
12068 msgstr "einfach"
12069
12070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12071 msgid "headings"
12072 msgstr "mit Überschriften"
12073
12074 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12075 msgid "fancy"
12076 msgstr "ausgefallen"
12077
12078 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12079 msgid "OneHalf"
12080 msgstr "Eineinhalb"
12081
12082 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12083 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12084 msgid "Document Class"
12085 msgstr "Dokumentklasse"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12088 msgid "Text Layout"
12089 msgstr "Textformat"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12092 msgid "Page Layout"
12093 msgstr "Seitenformat"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12096 msgid "Page Margins"
12097 msgstr "Seitenränder"
12098
12099 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12100 msgid "Numbering & TOC"
12101 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12102
12103 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12104 msgid "Math Options"
12105 msgstr "Mathe-Optionen"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12108 msgid "Float Placement"
12109 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12110
12111 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12112 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12113 msgid "Branches"
12114 msgstr "Zweige"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12117 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12118 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12119 msgid "LaTeX Preamble"
12120 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12121
12122 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12123 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12124 msgid "No"
12125 msgstr "Nein"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12128 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12129 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12130 msgid "Yes"
12131 msgstr "Ja"
12132
12133 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12134 msgid "TeX Code Settings"
12135 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12136
12137 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12138 msgid "External Material"
12139 msgstr "Externes Material"
12140
12141 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12142 msgid "Scale%"
12143 msgstr "Größe%"
12144
12145 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Math Delimiter"
12148 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12151 #, fuzzy
12152 msgid "LyX: Math Spacing"
12153 msgstr "Mathe-Abstände"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12156 msgid "Thin space\t\\,"
12157 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12160 msgid "Medium space\t\\:"
12161 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12164 msgid "Thick space\t\\;"
12165 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12168 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12169 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12172 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12173 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12176 msgid "Negative space\t\\!"
12177 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12180 msgid "LyX: Math Roots"
12181 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12182
12183 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12184 msgid "Square root\t\\sqrt"
12185 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12188 msgid "Cube root\t\\root"
12189 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12190
12191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12192 msgid "Other root\t\\root"
12193 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12196 #, fuzzy
12197 msgid "LyX: Math Styles"
12198 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12199
12200 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12201 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12202 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12205 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12206 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12207
12208 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12209 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12210 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12213 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12214 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12217 #, fuzzy
12218 msgid "LyX: Math Fonts"
12219 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12220
12221 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12222 msgid "Roman\t\\mathrm"
12223 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12226 msgid "Bold\t\\mathbf"
12227 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12228
12229 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12230 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12234 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12235 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12238 msgid "Italic\t\\mathit"
12239 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12243 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12246 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12247 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12248
12249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12251 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12255 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12258 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12259 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12262 msgid "LyX: Insert Matrix"
12263 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12264
12265 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12266 msgid "Preferences"
12267 msgstr "Einstellungen"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12270 msgid "ispell"
12271 msgstr "ispell"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12274 msgid "aspell"
12275 msgstr "aspell"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12278 msgid "hspell"
12279 msgstr "hspell"
12280
12281 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12282 msgid "pspell (library)"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12286 msgid "aspell (library)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12290 msgid "Look and feel"
12291 msgstr "Aussehen"
12292
12293 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12294 msgid "User interface"
12295 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12296
12297 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12298 msgid "Screen fonts"
12299 msgstr "Bildschirmschriften"
12300
12301 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12303 msgid "Colors"
12304 msgstr "Farben"
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12307 msgid "Keyboard"
12308 msgstr "Tastatur"
12309
12310 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12311 msgid "Language settings"
12312 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12315 msgid "Spell-checker"
12316 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12320 msgid "Outputs"
12321 msgstr "Ausgabe"
12322
12323 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Plain text"
12326 msgstr "Nächstes"
12327
12328 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12329 msgid "Date format"
12330 msgstr "Datumsformat"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12334 msgid "Paths"
12335 msgstr "Pfade"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12339 msgid "Printer"
12340 msgstr "Drucker"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12344 msgid "Identity"
12345 msgstr "Identität"
12346
12347 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12348 msgid "File formats"
12349 msgstr "Dateiformate"
12350
12351 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12353 msgid "Converters"
12354 msgstr "Konverter"
12355
12356 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12358 msgid "Copiers"
12359 msgstr "Kopierer"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12362 msgid "Select a document templates directory"
12363 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12366 msgid "Select a temporary directory"
12367 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12370 msgid "Select a backups directory"
12371 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12374 msgid "Select a document directory"
12375 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12376
12377 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12378 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12379 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12382 msgid "Print Document"
12383 msgstr "Dokument drucken"
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12386 msgid "Cross-reference"
12387 msgstr "Querverweis"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12390 msgid "&Go Back"
12391 msgstr "&Gehe zurück"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12394 msgid "Jump back"
12395 msgstr "Springe zurück"
12396
12397 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Jump to label"
12400 msgstr "Springe zur Marke"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Send Document to Command"
12405 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12406
12407 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12408 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12409 msgid "Spellchecker"
12410 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12411
12412 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12413 msgid "Table Settings"
12414 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12415
12416 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12417 msgid "Vertical Space Settings"
12418 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12421 msgid "Text Wrap Settings"
12422 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12425 msgid "LyX"
12426 msgstr "LyX"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12429 msgid "Advanced Placement Options"
12430 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12431
12432 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12433 msgid "Use &default placement"
12434 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12435
12436 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12437 msgid "&Top of page"
12438 msgstr "&Anfang der Seite"
12439
12440 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12441 msgid "&Bottom of page"
12442 msgstr "&Ende der Seite"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12445 msgid "&Page of floats"
12446 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12447
12448 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12449 msgid "&Here if possible"
12450 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12453 msgid "Here definitely"
12454 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12455
12456 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12457 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12458 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12459
12460 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12461 msgid "&Span columns"
12462 msgstr "&Spalten überspannen"
12463
12464 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12465 msgid "&Rotate sideways"
12466 msgstr "Seitwärts &drehen"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12469 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12470 msgid "space"
12471 msgstr "Leerzeichen"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12474 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12475 msgid "Invalid filename"
12476 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12477
12478 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12479 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12480 msgid ""
12481 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12482 "characters:\n"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12486 msgid "OK|^M"
12487 msgstr "OK|^M"
12488
12489 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12490 msgid "Clear|#C"
12491 msgstr "Löschen|#L"
12492
12493 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12497 "     Using black instead, sorry!"
12498 msgstr ""
12499 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12500 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12501
12502 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12503 #, c-format
12504 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12505 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12506
12507 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12508 #, c-format
12509 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12516 "Pixel [%2$s] is used."
12517 msgstr ""
12518 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12519 "$s.\n"
12520 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12521
12522 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12523 #, c-format
12524 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12525 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12526
12527 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12528 msgid "License"
12529 msgstr "Lizenz"
12530
12531 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12532 msgid "Key used within LyX document."
12533 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12534
12535 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12536 msgid "Label used for final output."
12537 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12538
12539 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12540 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12541 msgstr ""
12542 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12543 "alle Literatureinträge "
12544
12545 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12546 msgid ""
12547 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12548 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12549 msgstr ""
12550 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12551 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12552 "werden."
12553
12554 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12555 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12556 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12557
12558 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12559 msgid ""
12560 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12561 "extension \".bst\" and without path."
12562 msgstr ""
12563 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12564 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12565
12566 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12567 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12568 msgstr ""
12569 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12570 "erscheinen soll"
12571
12572 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12573 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12574 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12575
12576 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12577 msgid ""
12578 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12579 "in directories where TeX finds them are listed!"
12580 msgstr ""
12581 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12582 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12583 "kann!"
12584
12585 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12586 msgid "The bibliography section contains..."
12587 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12588
12589 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12590 msgid ""
12591 "Frameless: No border\n"
12592 "Boxed: Rectangular\n"
12593 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12594 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12595 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12596 "Doublebox: Double line border"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12600 msgid ""
12601 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12602 "with appropriate arguments from this dialog."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12606 msgid "Invalid length!"
12607 msgstr "Ungültige Länge!"
12608
12609 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12610 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12611 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12612
12613 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12614 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12615 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12616
12617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12618 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12619 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12620
12621 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12622 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12623 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12624
12625 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12626 msgid ""
12627 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12628 "right browser window."
12629 msgstr ""
12630 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12631 "dem rechten Auswahlfenster."
12632
12633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12634 #, fuzzy
12635 msgid ""
12636 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12637 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12638 "buttons into the left browser window."
12639 msgstr ""
12640 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12641 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12642 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12643 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12644
12645 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12646 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12647 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12648
12649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12650 msgid ""
12651 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12652 "(Natbib)."
12653 msgstr ""
12654 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12655
12656 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12657 msgid ""
12658 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12659 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12660 msgstr ""
12661 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12662 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12665 msgid ""
12666 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12667 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12668 "sentences (Natbib)."
12669 msgstr ""
12670 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12671 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12674 #, fuzzy
12675 msgid ""
12676 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12677 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12678
12679 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12680 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12681 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12682
12683 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12684 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12685 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12686
12687 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12688 msgid ""
12689 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12690 "\", but not \"BibTeX\"."
12691 msgstr ""
12692 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12693 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12694 "\"BibTeX\"."
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12697 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12698 msgstr ""
12699 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12700 "möchten."
12701
12702 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12703 msgid "Select Color"
12704 msgstr "Farbe wählen"
12705
12706 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12707 msgid "RGB"
12708 msgstr "RGB"
12709
12710 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12711 msgid "HSV"
12712 msgstr "HSV"
12713
12714 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12715 #, c-format
12716 msgid "WARNING! %1$s"
12717 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12720 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12721 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12722
12723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12724 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12725 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12728 msgid ""
12729 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12730 "| B4 | B5 "
12731 msgstr ""
12732 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12733 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12734
12735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12736 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12737 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12738
12739 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12740 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12741 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12744 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12748 msgid ""
12749 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12750 "Jurabib is more common in law and humanities"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12754 msgid " Never | Automatically | Yes "
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12758 msgid ""
12759 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12760 "Largest | Huge | Huger "
12761 msgstr ""
12762 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12763 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12766 msgid "Enter the name of a new branch."
12767 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12770 msgid "Add a new branch to the document."
12771 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12772
12773 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12774 msgid "Remove the selected branch from the document."
12775 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12776
12777 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12778 msgid "Activate the selected branch for output."
12779 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12780
12781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12782 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12783 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12784
12785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12786 msgid "Available branches for this document."
12787 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12788
12789 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12790 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12791 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12792
12793 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12794 msgid "Modify background color of branch inset"
12795 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12796
12797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12798 msgid "Background color of branch inset"
12799 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12800
12801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12802 msgid "Document"
12803 msgstr "Dokument"
12804
12805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12806 msgid "Paper"
12807 msgstr "Seite"
12808
12809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12810 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12811 msgid "Extra"
12812 msgstr "Extra"
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12815 msgid ""
12816 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12817 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12818 msgstr ""
12819 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12820 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12821
12822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1384
12823 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12824 msgstr ""
12825 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12826 "erlaubt."
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12829 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12830 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12834 #, c-format
12835 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12836 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12839 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12840 msgid "The file you want to insert."
12841 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12845 msgid "Browse the directories."
12846 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12850 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12851 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12855 msgid "Select display mode for this image."
12856 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12859 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12860 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12861 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12864 msgid "Use the document's default settings."
12865 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12866
12867 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12868 msgid "Enforce placement of float here."
12869 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12870
12871 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12872 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12873 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12874
12875 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12876 msgid "Try top of page."
12877 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12878
12879 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12880 msgid "Try bottom of page."
12881 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12882
12883 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12884 msgid "Put float on a separate page of floats."
12885 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12886
12887 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12888 msgid "Try float here."
12889 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12890
12891 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12892 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12893 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12894
12895 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12896 msgid "Span float over the columns."
12897 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12898
12899 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12900 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12901 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12902
12903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12904 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12905 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12906
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12908 msgid "Set the image width to the inserted value."
12909 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12910
12911 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12912 #, no-c-format
12913 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12914 msgstr ""
12915 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12918 msgid "Set the image height to the inserted value."
12919 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12922 msgid "Select unit for height."
12923 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12926 msgid ""
12927 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12928 "aspect ratio."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12932 msgid ""
12933 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12934 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12935 "holds the values for the bounding box."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12939 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12940 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12941
12942 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12943 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12944 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12945
12946 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12947 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12948 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12949
12950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12951 msgid ""
12952 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12953 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12957 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12958 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12961 msgid "Select unit for the bounding box values."
12962 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12965 msgid ""
12966 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12967 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12968 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12972 msgid "Clip image to the bounding box values."
12973 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12976 msgid ""
12977 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12978 "negative value clockwise."
12979 msgstr ""
12980 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12981 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12984 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12985 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12988 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12989 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12992 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12993 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12996 msgid ""
12997 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12998 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13002 msgid "Bounding Box"
13003 msgstr "Begrenzungsbox"
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13006 msgid "File name to include."
13007 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13010 msgid "Browse directories for file name."
13011 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13014 msgid "Use LaTeX \\input."
13015 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13018 msgid "Use LaTeX \\include."
13019 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13022 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13023 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13026 msgid "Underline spaces in generated output."
13027 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13028
13029 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13030 msgid "Show LaTeX preview."
13031 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13034 msgid "Load the file."
13035 msgstr "Lade die Datei."
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13038 msgid "Top | Middle | Bottom"
13039 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13042 msgid "Math Spacing"
13043 msgstr "Mathe-Abstände"
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13046 msgid "Math Styles & Fonts"
13047 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13050 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13051 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13057 msgid " (default)"
13058 msgstr " (Standard)"
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13061 msgid "Look & Feel"
13062 msgstr "Aussehen"
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13065 msgid "Lang Opts"
13066 msgstr "Sprach-Optionen"
13067
13068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13069 msgid "Conversion"
13070 msgstr "Konvertierung"
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13073 msgid "Inputs"
13074 msgstr "Eingabe"
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13077 msgid "Screen Fonts"
13078 msgstr "Bildschirmschriften"
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13081 msgid "Formats"
13082 msgstr "Formate"
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13085 msgid "Spell checker"
13086 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13089 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13090 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13093 msgid ""
13094 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13095 msgstr ""
13096 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13097 "\"Übernehmen\"."
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13100 msgid "GUI background"
13101 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13104 msgid "GUI text"
13105 msgstr "GUI (Text)"
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13108 msgid "GUI selection"
13109 msgstr "GUI (Auswahl)"
13110
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13112 msgid "GUI pointer"
13113 msgstr "GUI (Zeiger)"
13114
13115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13116 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13117 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13118
13119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13120 msgid "Convert \"from\" this format"
13121 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13124 msgid "Convert \"to\" this format"
13125 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13126
13127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13128 #, fuzzy
13129 msgid ""
13130 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13131 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13132 "used as the path to the user/library directory."
13133 msgstr ""
13134 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13135 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13136 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13139 #, fuzzy
13140 msgid ""
13141 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13142 "the result."
13143 msgstr ""
13144 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13145 "analysiert werden soll."
13146
13147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13148 msgid ""
13149 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13150 "you must then \"Apply\" the change."
13151 msgstr ""
13152 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13153 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13158 msgid "Add"
13159 msgstr "Hinzufügen"
13160
13161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13162 msgid ""
13163 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13164 "must then \"Apply\" the change."
13165 msgstr ""
13166 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13167 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13168
13169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13170 msgid ""
13171 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13172 "the change."
13173 msgstr ""
13174 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13175 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13178 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13179 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13182 msgid "Copier for this format"
13183 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13186 #, fuzzy
13187 msgid ""
13188 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13189 "the \"to\" file name.\n"
13190 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13191 msgstr ""
13192 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13193 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13194 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13197 msgid ""
13198 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13199 "then \"Apply\" the change."
13200 msgstr ""
13201 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13202 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13205 msgid ""
13206 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13207 "\"Apply\" the change."
13208 msgstr ""
13209 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13210 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13213 msgid ""
13214 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13215 "change."
13216 msgstr ""
13217 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13218 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13219
13220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13221 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13222 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13223
13224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13225 msgid "The format identifier."
13226 msgstr "Name des Formates."
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13229 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13230 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13231
13232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13233 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13234 msgstr ""
13235 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13236 "und Großschreibung werden unterschieden."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13239 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13240 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13243 msgid "The command used to launch the viewer application."
13244 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13247 msgid "The command used to launch the editor application."
13248 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13251 msgid ""
13252 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13253 "then \"Apply\" the change."
13254 msgstr ""
13255 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13256 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13259 msgid ""
13260 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13261 "\"Apply\" the change."
13262 msgstr ""
13263 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13264 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13267 msgid ""
13268 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13269 "change."
13270 msgstr ""
13271 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13272 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13275 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13276 msgstr ""
13277 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13278 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13281 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13282 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13285 msgid "Off|No math|On"
13286 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13289 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13290 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13293 msgid "Default path"
13294 msgstr "Standard-Pfad"
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13297 msgid "Template path"
13298 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13301 msgid "Temporary dir"
13302 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13305 msgid "Last files"
13306 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13309 msgid "Backup path"
13310 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13313 msgid "LyX server pipes"
13314 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13315
13316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13317 msgid "Fonts must be positive!"
13318 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13321 msgid ""
13322 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13323 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13324 msgstr ""
13325 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13326 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13329 msgid " ispell | aspell "
13330 msgstr " ispell | aspell "
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13333 msgid "Select for printer output."
13334 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13337 msgid "Enter printer command."
13338 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13341 msgid "Select for file output."
13342 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13345 msgid "Enter file name as print destination."
13346 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13349 msgid "Select for printing all pages."
13350 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13353 msgid "Select for printing a specific page range."
13354 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13357 msgid "First page."
13358 msgstr "Erste Seite."
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13361 msgid "Last page."
13362 msgstr "Letzte Seite."
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13365 msgid "Print the odd numbered pages."
13366 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13369 msgid "Print the even numbered pages."
13370 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13373 msgid "Number of copies to be printed."
13374 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13377 msgid "Sort the copies."
13378 msgstr "Kopien sortieren."
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13381 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13382 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13385 msgid "Select a document for labels."
13386 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13387
13388 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13389 msgid "Sort the labels alphabetically."
13390 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13391
13392 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13393 msgid "Go to selected label."
13394 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13395
13396 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13397 msgid "Update the list of labels."
13398 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Select format style of the cross-reference."
13403 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13406 msgid "*** No labels found in document ***"
13407 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13410 msgid "Go back"
13411 msgstr "Gehe zurück"
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13414 msgid "Go back to original place."
13415 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13416
13417 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13418 msgid "Go to"
13419 msgstr "Gehe zu"
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13422 msgid "Enter the string you want to find."
13423 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13424
13425 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13426 msgid "Enter the replacement string."
13427 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13430 msgid "Continue to next search result."
13431 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13434 msgid "Replace search result by replacement string."
13435 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13438 msgid "Replace all by replacement string."
13439 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13442 msgid "Do case sensitive search."
13443 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13444
13445 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13446 msgid "Search only matching words."
13447 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13450 msgid "Search backwards."
13451 msgstr "Rückwärts suchen."
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13454 msgid ""
13455 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13456 msgstr ""
13457 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13458 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13459
13460 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13461 msgid ""
13462 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13463 "be replaced by the name of this file."
13464 msgstr ""
13465 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13466 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13467
13468 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13469 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13470 msgstr ""
13471 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13472 "Vorschlägen aus."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13475 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13476 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13479 msgid "Replace unknown word."
13480 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13481
13482 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13483 msgid "Ignore unknown word."
13484 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13487 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13488 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13489
13490 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13491 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13492 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13495 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13496 msgstr ""
13497 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13500 msgid "Column/Row"
13501 msgstr "Zeile/Spalte"
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13504 msgid "Cell"
13505 msgstr "Eintrag"
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13508 msgid "LongTable"
13509 msgstr "Lange Tabelle"
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13512 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13513 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13516 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13517 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13518 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13521 msgid "Number of columns in the tabular."
13522 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13525 msgid "Number of rows in the tabular."
13526 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13529 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13530 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13533 msgid ""
13534 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13535 "the corresponding LyX layout file exists."
13536 msgstr ""
13537 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13538 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13541 msgid "Show full path or only file name."
13542 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13545 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13546 msgstr ""
13547 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13550 msgid "Double click to view contents of file."
13551 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13554 msgid ""
13555 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13556 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13557 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13558 msgstr ""
13559 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13560 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13561 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13562 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13565 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13566 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13569 msgid "Additional vertical space."
13570 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13573 msgid "Enter width for the float."
13574 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13577 msgid ""
13578 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13579 "the left if page number is even."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13583 msgid ""
13584 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13585 "right if page number is even."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13589 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13593 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13597 msgid "[End of history]"
13598 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13599
13600 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13601 msgid "[Beginning of history]"
13602 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13603
13604 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13605 msgid "[no match]"
13606 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13607
13608 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13609 msgid "[only completion]"
13610 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13611
13612 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13613 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13614 msgid "Failed to open file."
13615 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13616
13617 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13618 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13619 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13620 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13621 msgid "The absolute path is required."
13622 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13623
13624 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13625 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13627 msgid "Directory does not exist."
13628 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13629
13630 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13631 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13632 msgid "Cannot write to this directory."
13633 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13634
13635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13636 msgid "Cannot read this directory."
13637 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13638
13639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13640 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13641 msgid "No file input."
13642 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13643
13644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13645 msgid "Directory does not exists."
13646 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13647
13648 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13649 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13650 msgid "A file is required, not a directory."
13651 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13654 msgid "Cannot write to this file."
13655 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13658 msgid "Cannot read from this directory."
13659 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13662 msgid "File does not exist."
13663 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13664
13665 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13666 msgid "Cannot read from this file."
13667 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13668
13669 #: src/importer.C:44
13670 #, c-format
13671 msgid "Importing %1$s..."
13672 msgstr "Importiere %1$s..."
13673
13674 #: src/importer.C:62
13675 msgid "Couldn't import file"
13676 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13677
13678 #: src/importer.C:63
13679 #, c-format
13680 msgid "No information for importing the format %1$s."
13681 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13682
13683 #: src/importer.C:84
13684 msgid "imported."
13685 msgstr "wurde eingefügt."
13686
13687 #: src/insets/insetbase.C:258
13688 msgid "Opened inset"
13689 msgstr "Einfügung geöffnet"
13690
13691 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13692 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13693 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13694
13695 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13696 msgid "Export Warning!"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13700 msgid ""
13701 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13702 "BibTeX will be unable to find them."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/insets/insetbox.C:57
13706 msgid "Boxed"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/insets/insetbox.C:58
13710 msgid "Frameless"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/insets/insetbox.C:59
13714 msgid "ovalbox"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/insets/insetbox.C:60
13718 msgid "Ovalbox"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/insets/insetbox.C:61
13722 msgid "Shadowbox"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/insets/insetbox.C:62
13726 msgid "Doublebox"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/insets/insetbox.C:116
13730 msgid "Opened Box Inset"
13731 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13732
13733 #: src/insets/insetbranch.C:72
13734 msgid "Opened Branch Inset"
13735 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13736
13737 #: src/insets/insetbranch.C:97
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Branch: "
13740 msgstr "Zweig:|#Z"
13741
13742 #: src/insets/insetcaption.C:77
13743 msgid "Opened Caption Inset"
13744 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13745
13746 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13747 msgid "Float"
13748 msgstr "Gleitobjekt"
13749
13750 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13751 msgid "Opened CharStyle Inset"
13752 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13753
13754 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Undef: "
13757 msgstr "Verweis: "
13758
13759 #: src/insets/insetenv.C:65
13760 msgid "Opened Environment Inset: "
13761 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13762
13763 #: src/insets/insetert.C:120
13764 msgid "Opened ERT Inset"
13765 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13766
13767 #: src/insets/insetert.C:368
13768 msgid "ERT"
13769 msgstr "ERT"
13770
13771 #: src/insets/insetexternal.C:580
13772 #, c-format
13773 msgid "External template %1$s is not installed"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13777 #: src/insets/insetfloat.C:422
13778 msgid "float: "
13779 msgstr "Gleitobjekt: "
13780
13781 #: src/insets/insetfloat.C:291
13782 msgid "Opened Float Inset"
13783 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13784
13785 #: src/insets/insetfloat.C:424
13786 msgid " (sideways)"
13787 msgstr " (seitwärts)"
13788
13789 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13790 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13791 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13792
13793 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13794 #, c-format
13795 msgid "List of %1$s"
13796 msgstr "Liste der %1$s"
13797
13798 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13799 msgid "foot"
13800 msgstr "Fußnote"
13801
13802 #: src/insets/insetfoot.C:56
13803 msgid "Opened Footnote Inset"
13804 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13805
13806 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "Could not copy the file\n"
13810 "%1$s\n"
13811 "into the temporary directory."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13815 #, c-format
13816 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13820 #, c-format
13821 msgid "Graphics file: %1$s"
13822 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13823
13824 #: src/insets/insetinclude.C:285
13825 msgid "Verbatim Input"
13826 msgstr "Unformatiert"
13827
13828 #: src/insets/insetinclude.C:286
13829 msgid "Verbatim Input*"
13830 msgstr "Unformatiert*"
13831
13832 #: src/insets/insetinclude.C:366
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "Included file `%1$s'\n"
13836 "has textclass `%2$s'\n"
13837 "while parent file has textclass `%3$s'."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/insets/insetinclude.C:372
13841 msgid "Different textclasses"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/insets/insetindex.C:39
13845 msgid "Idx"
13846 msgstr "Stichwort"
13847
13848 #: src/insets/insetindex.C:71
13849 msgid "Index"
13850 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13851
13852 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13853 msgid "margin"
13854 msgstr "Rand"
13855
13856 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13857 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13858 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13859
13860 #: src/insets/insetnote.C:56
13861 msgid "Comment"
13862 msgstr "Kommentar"
13863
13864 #: src/insets/insetnote.C:57
13865 msgid "Greyed out"
13866 msgstr "Grauschrift"
13867
13868 #: src/insets/insetnote.C:135
13869 msgid "Opened Note Inset"
13870 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13871
13872 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13873 msgid "opt"
13874 msgstr "Opt"
13875
13876 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13877 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13878 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13879
13880 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13881 msgid "Ref: "
13882 msgstr "Verweis: "
13883
13884 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13885 msgid "Equation"
13886 msgstr "Gleichung"
13887
13888 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13889 msgid "EqRef: "
13890 msgstr ""
13891
13892 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13893 msgid "Page Number"
13894 msgstr "Seitennummer"
13895
13896 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13897 msgid "Page: "
13898 msgstr "Seite: "
13899
13900 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13901 msgid "Textual Page Number"
13902 msgstr "Seitennummer in Textform"
13903
13904 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13905 msgid "TextPage: "
13906 msgstr "TextSeite: "
13907
13908 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13909 msgid "Standard+Textual Page"
13910 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13911
13912 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13913 msgid "Ref+Text: "
13914 msgstr "Verweis+Text: "
13915
13916 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13917 msgid "PrettyRef"
13918 msgstr "PrettyRef"
13919
13920 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13921 msgid "PrettyRef: "
13922 msgstr "PrettyRef: "
13923
13924 #: src/insets/insettabular.C:402
13925 msgid "Opened table"
13926 msgstr "Tabelle geöffnet"
13927
13928 #: src/insets/insettabular.C:1521
13929 msgid "Error setting multicolumn"
13930 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13931
13932 #: src/insets/insettabular.C:1522
13933 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/insets/insettext.C:225
13937 msgid "Opened Text Inset"
13938 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13939
13940 #: src/insets/insettheorem.C:39
13941 msgid "theorem"
13942 msgstr "Theorem"
13943
13944 #: src/insets/insettheorem.C:87
13945 msgid "Opened Theorem Inset"
13946 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13947
13948 #: src/insets/insettoc.C:43
13949 msgid "Unknown toc list"
13950 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13951
13952 #: src/insets/inseturl.C:40
13953 msgid "Url: "
13954 msgstr "URL: "
13955
13956 #: src/insets/inseturl.C:42
13957 msgid "HtmlUrl: "
13958 msgstr "HTML-URL: "
13959
13960 #: src/insets/insetvspace.C:130
13961 msgid "Vertical Space"
13962 msgstr "Vertikaler Abstand"
13963
13964 #: src/insets/insetwrap.C:60
13965 msgid "wrap: "
13966 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13967
13968 #: src/insets/insetwrap.C:189
13969 msgid "Opened Wrap Inset"
13970 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13971
13972 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13973 msgid "Not shown."
13974 msgstr "Nicht angezeigt."
13975
13976 #: src/insets/render_graphic.C:95
13977 msgid "Loading..."
13978 msgstr "Lade..."
13979
13980 #: src/insets/render_graphic.C:97
13981 msgid "Converting to loadable format..."
13982 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13983
13984 #: src/insets/render_graphic.C:99
13985 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13986 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13987
13988 #: src/insets/render_graphic.C:101
13989 msgid "Scaling etc..."
13990 msgstr "Skaliere etc..."
13991
13992 #: src/insets/render_graphic.C:103
13993 msgid "Ready to display"
13994 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13995
13996 #: src/insets/render_graphic.C:105
13997 msgid "No file found!"
13998 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13999
14000 #: src/insets/render_graphic.C:107
14001 msgid "Error converting to loadable format"
14002 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14003
14004 #: src/insets/render_graphic.C:109
14005 msgid "Error loading file into memory"
14006 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14007
14008 #: src/insets/render_graphic.C:111
14009 msgid "Error generating the pixmap"
14010 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14011
14012 #: src/insets/render_graphic.C:113
14013 msgid "No image"
14014 msgstr "Kein Bild"
14015
14016 #: src/insets/render_preview.C:89
14017 msgid "Preview loading"
14018 msgstr "Laden der Vorschau"
14019
14020 #: src/insets/render_preview.C:92
14021 msgid "Preview ready"
14022 msgstr "Vorschau bereit"
14023
14024 #: src/insets/render_preview.C:95
14025 msgid "Preview failed"
14026 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14027
14028 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14029 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14030 msgstr ""
14031 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14032
14033 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14034 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14035 msgstr ""
14036 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14037
14038 #: src/ispell.C:246
14039 msgid ""
14040 "Could not create an ispell process.\n"
14041 "You may not have the right languages installed."
14042 msgstr ""
14043 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14044 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14045
14046 #: src/ispell.C:268
14047 msgid ""
14048 "The spell process returned an error.\n"
14049 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14050 msgstr ""
14051 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14052 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14053
14054 #: src/ispell.C:377
14055 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14056 msgstr ""
14057 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14058
14059 #: src/kbsequence.C:160
14060 msgid "   options: "
14061 msgstr "   Optionen: "
14062
14063 #: src/lengthcommon.C:47
14064 msgid "sp"
14065 msgstr "sp"
14066
14067 #: src/lengthcommon.C:47
14068 msgid "pt"
14069 msgstr "pt"
14070
14071 #: src/lengthcommon.C:47
14072 msgid "bp"
14073 msgstr "bp"
14074
14075 #: src/lengthcommon.C:47
14076 msgid "dd"
14077 msgstr "dd"
14078
14079 #: src/lengthcommon.C:47
14080 msgid "mm"
14081 msgstr "mm"
14082
14083 #: src/lengthcommon.C:47
14084 msgid "pc"
14085 msgstr "pc"
14086
14087 #: src/lengthcommon.C:48
14088 msgid "cm"
14089 msgstr "cm"
14090
14091 #: src/lengthcommon.C:48
14092 msgid "in"
14093 msgstr "in"
14094
14095 #: src/lengthcommon.C:48
14096 msgid "ex"
14097 msgstr "ex"
14098
14099 #: src/lengthcommon.C:48
14100 msgid "em"
14101 msgstr "em"
14102
14103 #: src/lengthcommon.C:48
14104 msgid "mu"
14105 msgstr "mu"
14106
14107 #: src/lengthcommon.C:49
14108 msgid "text%"
14109 msgstr "Text%"
14110
14111 #: src/lengthcommon.C:49
14112 msgid "col%"
14113 msgstr "Spalte%"
14114
14115 #: src/lengthcommon.C:49
14116 msgid "page%"
14117 msgstr "Seite%"
14118
14119 #: src/lengthcommon.C:49
14120 msgid "line%"
14121 msgstr "Zeile%"
14122
14123 #: src/lengthcommon.C:50
14124 msgid "theight%"
14125 msgstr "Texthöhe%"
14126
14127 #: src/lengthcommon.C:50
14128 msgid "pheight%"
14129 msgstr "Seitenhöhe%"
14130
14131 #: src/lyx_cb.C:112
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "The document %1$s could not be saved.\n"
14135 "\n"
14136 "Do you want to rename the document and try again?"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/lyx_cb.C:114
14140 msgid "Rename and save?"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/lyx_cb.C:115
14144 msgid "&Rename"
14145 msgstr "&Umbenennen"
14146
14147 #: src/lyx_cb.C:131
14148 msgid "Choose a filename to save document as"
14149 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14150
14151 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14152 msgid "Templates|#T#t"
14153 msgstr "Vorlagen|#V"
14154
14155 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "The document %1$s already exists.\n"
14159 "\n"
14160 "Do you want to over-write that document?"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14164 msgid "Over-write document?"
14165 msgstr "Dokument überschreiben?"
14166
14167 #: src/lyx_cb.C:214
14168 #, c-format
14169 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14170 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14171
14172 #: src/lyx_cb.C:216
14173 msgid "Unable to remove temporary directory"
14174 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14175
14176 #: src/lyx_cb.C:248
14177 #, c-format
14178 msgid "Auto-saving %1$s"
14179 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14180
14181 #: src/lyx_cb.C:287
14182 msgid "Autosave failed!"
14183 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14184
14185 #: src/lyx_cb.C:313
14186 msgid "Autosaving current document..."
14187 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14188
14189 #: src/lyx_cb.C:385
14190 msgid "Select file to insert"
14191 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14192
14193 #: src/lyx_cb.C:404
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "Could not read the specified document\n"
14197 "%1$s\n"
14198 "due to the error: %2$s"
14199 msgstr ""
14200 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14201 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14202 "nicht gelesen werden: %2$s"
14203
14204 #: src/lyx_cb.C:406
14205 msgid "Could not read file"
14206 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14207
14208 #: src/lyx_cb.C:414
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Could not open the specified document\n"
14212 "%1$s\n"
14213 "due to the error: %2$s"
14214 msgstr ""
14215 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14216 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14217 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14218
14219 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14220 msgid "Could not open file"
14221 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14222
14223 #: src/lyx_cb.C:445
14224 msgid "Running configure..."
14225 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14226
14227 #: src/lyx_cb.C:455
14228 msgid "Reloading configuration..."
14229 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14230
14231 #: src/lyx_cb.C:460
14232 msgid "System reconfigured"
14233 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14234
14235 #: src/lyx_cb.C:461
14236 msgid ""
14237 "The system has been reconfigured.\n"
14238 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14239 "updated document class specifications."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/lyx_main.C:110
14243 msgid "Could not read configuration file"
14244 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14245
14246 #: src/lyx_main.C:111
14247 #, c-format
14248 msgid ""
14249 "Error while reading the configuration file\n"
14250 "%1$s.\n"
14251 "Please check your installation."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/lyx_main.C:124
14255 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14256 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14257
14258 #: src/lyx_main.C:127
14259 msgid "Done!"
14260 msgstr "Fertig!"
14261
14262 #: src/lyx_main.C:219
14263 #, c-format
14264 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14265 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14266
14267 #: src/lyx_main.C:392
14268 msgid "LyX: "
14269 msgstr "LyX: "
14270
14271 #: src/lyx_main.C:501
14272 msgid "Could not create temporary directory"
14273 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14274
14275 #: src/lyx_main.C:502
14276 #, c-format
14277 msgid ""
14278 "Could not create a temporary directory in\n"
14279 "%1$s. Make sure that this\n"
14280 "path exists and is writable and try again."
14281 msgstr ""
14282 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14283 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14284 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14285
14286 #: src/lyx_main.C:644
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Missing user LyX directory"
14289 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14290
14291 #: src/lyx_main.C:645
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14295 "It is needed to keep your own configuration."
14296 msgstr ""
14297 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14298 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14299
14300 #: src/lyx_main.C:650
14301 msgid "&Create directory."
14302 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14303
14304 #: src/lyx_main.C:651
14305 msgid "&Exit LyX."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/lyx_main.C:652
14309 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14310 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14311
14312 #: src/lyx_main.C:656
14313 #, c-format
14314 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14315 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14316
14317 #: src/lyx_main.C:663
14318 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14319 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14320
14321 #: src/lyx_main.C:813
14322 msgid "List of supported debug flags:"
14323 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14324
14325 #: src/lyx_main.C:817
14326 #, c-format
14327 msgid "Setting debug level to %1$s"
14328 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14329
14330 #: src/lyx_main.C:828
14331 msgid ""
14332 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14333 "Command line switches (case sensitive):\n"
14334 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14335 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14336 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14337 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14338 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14339 "                  select the features to debug.\n"
14340 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14341 "\t-x [--execute] command\n"
14342 "                  where command is a lyx command.\n"
14343 "\t-e [--export] fmt\n"
14344 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14345 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14346 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14347 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14348 "\t-version        summarize version and build info\n"
14349 "Check the LyX man page for more details."
14350 msgstr ""
14351 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14352 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14353 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14354 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14355 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14356 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14357 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14358 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14359 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14360 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14361 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14362 "\t-x [--execute] command\n"
14363 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14364 "\t-e [--export] fmt\n"
14365 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14366 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14367 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14368 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14369 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14370 "\n"
14371 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14372
14373 #: src/lyx_main.C:864
14374 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14375 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14376
14377 #: src/lyx_main.C:874
14378 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14379 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14380
14381 #: src/lyx_main.C:884
14382 msgid "Missing command string after --execute switch"
14383 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14384
14385 #: src/lyx_main.C:894
14386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14387 msgstr ""
14388 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14389
14390 #: src/lyx_main.C:906
14391 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14392 msgstr ""
14393 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14394
14395 #: src/lyx_main.C:911
14396 msgid "Missing filename for --import"
14397 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14398
14399 #: src/lyxfind.C:142
14400 msgid "Search error"
14401 msgstr "Fehler beim Suchen"
14402
14403 #: src/lyxfind.C:142
14404 msgid "Search string is empty"
14405 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14406
14407 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14408 msgid "String not found!"
14409 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14410
14411 #: src/lyxfind.C:327
14412 msgid "String has been replaced."
14413 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14414
14415 #: src/lyxfind.C:330
14416 msgid " strings have been replaced."
14417 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14418
14419 #: src/lyxfont.C:52
14420 msgid "Symbol"
14421 msgstr "Symbole"
14422
14423 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14424 #: src/lyxfont.C:69
14425 msgid "Inherit"
14426 msgstr "Übernehmen"
14427
14428 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14429 #: src/lyxfont.C:69
14430 msgid "Ignore"
14431 msgstr "Ignorieren"
14432
14433 #: src/lyxfont.C:60
14434 msgid "Smallcaps"
14435 msgstr "Kapitälchen"
14436
14437 #: src/lyxfont.C:69
14438 msgid "Toggle"
14439 msgstr "An/Aus"
14440
14441 #: src/lyxfont.C:510
14442 #, c-format
14443 msgid "Emphasis %1$s, "
14444 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14445
14446 #: src/lyxfont.C:512
14447 #, c-format
14448 msgid "Underline %1$s, "
14449 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14450
14451 #: src/lyxfont.C:514
14452 #, c-format
14453 msgid "Noun %1$s, "
14454 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14455
14456 #: src/lyxfont.C:518
14457 #, c-format
14458 msgid "Language: %1$s, "
14459 msgstr "Sprache: %1$s, "
14460
14461 #: src/lyxfont.C:520
14462 #, c-format
14463 msgid "  Number %1$s"
14464 msgstr "  Nummer %1$s"
14465
14466 #: src/lyxfunc.C:290
14467 msgid "Unknown function."
14468 msgstr "Unbekannte Funktion."
14469
14470 #: src/lyxfunc.C:326
14471 msgid "Nothing to do"
14472 msgstr "Nichts zu tun"
14473
14474 #: src/lyxfunc.C:344
14475 msgid "Unknown action"
14476 msgstr "Unbekannte Aktion"
14477
14478 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14479 msgid "Command disabled"
14480 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14481
14482 #: src/lyxfunc.C:357
14483 msgid "Command not allowed without any document open"
14484 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14485
14486 #: src/lyxfunc.C:592
14487 msgid "Document is read-only"
14488 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14489
14490 #: src/lyxfunc.C:613
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14494 "\n"
14495 "Do you want to save the document?"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/lyxfunc.C:629
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Could not print the document %1$s.\n"
14502 "Check that your printer is set up correctly."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/lyxfunc.C:632
14506 msgid "Print document failed"
14507 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14508
14509 #: src/lyxfunc.C:651
14510 #, c-format
14511 msgid ""
14512 "The document could not be converted\n"
14513 "into the document class %1$s."
14514 msgstr ""
14515 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14516 "%1$s konvertiert werden."
14517
14518 #: src/lyxfunc.C:654
14519 msgid "Could not change class"
14520 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14521
14522 #: src/lyxfunc.C:762
14523 #, c-format
14524 msgid "Saving document %1$s..."
14525 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14526
14527 #: src/lyxfunc.C:766
14528 msgid " done."
14529 msgstr " fertig."
14530
14531 #: src/lyxfunc.C:777
14532 #, c-format
14533 msgid ""
14534 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14535 "version of the document %1$s?"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/lyxfunc.C:799
14539 msgid "Build"
14540 msgstr "Erstellung"
14541
14542 #: src/lyxfunc.C:804
14543 msgid "ChkTeX"
14544 msgstr "ChkTeX"
14545
14546 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
14547 msgid "Missing argument"
14548 msgstr "Fehlendes Argument"
14549
14550 #: src/lyxfunc.C:985
14551 #, c-format
14552 msgid "Opening help file %1$s..."
14553 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14554
14555 #: src/lyxfunc.C:1215
14556 msgid "Opening child document "
14557 msgstr "Öffne Unterdokument "
14558
14559 #: src/lyxfunc.C:1294
14560 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14561 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14562
14563 #: src/lyxfunc.C:1305
14564 #, c-format
14565 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14566 msgstr ""
14567 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14568 "darf nicht umdefiniert werden."
14569
14570 #: src/lyxfunc.C:1414
14571 msgid "Document defaults saved in "
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/lyxfunc.C:1417
14575 msgid "Unable to save document defaults"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/lyxfunc.C:1472
14579 msgid "Converting document to new document class..."
14580 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14581
14582 #: src/lyxfunc.C:1481
14583 msgid "Class switch"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/lyxfunc.C:1627
14587 msgid "Select template file"
14588 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14589
14590 #: src/lyxfunc.C:1664
14591 msgid "Select document to open"
14592 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14593
14594 #: src/lyxfunc.C:1705
14595 #, c-format
14596 msgid "Opening document %1$s..."
14597 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14598
14599 #: src/lyxfunc.C:1709
14600 #, c-format
14601 msgid "Document %1$s opened."
14602 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14603
14604 #: src/lyxfunc.C:1711
14605 #, c-format
14606 msgid "Could not open document %1$s"
14607 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14608
14609 #: src/lyxfunc.C:1736
14610 #, c-format
14611 msgid "Select %1$s file to import"
14612 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14613
14614 #: src/lyxfunc.C:1846
14615 msgid "Welcome to LyX!"
14616 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2066
14619 msgid ""
14620 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14621 "legal words?"
14622 msgstr ""
14623 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14624 "werden?"
14625
14626 #: src/lyxrc.C:2071
14627 msgid ""
14628 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14629 "document."
14630 msgstr ""
14631 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14632 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2075
14635 #, fuzzy
14636 msgid ""
14637 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14638 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14639 "\" is specified, an internal routine is used."
14640 msgstr ""
14641 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14642 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14643 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14644 "verwendet LyX eine interne Routine."
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2079
14647 #, fuzzy
14648 msgid ""
14649 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14650 "plain text)."
14651 msgstr ""
14652 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14653 "normaler Text)."
14654
14655 #: src/lyxrc.C:2083
14656 msgid ""
14657 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14658 "automatically by what you type."
14659 msgstr ""
14660 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14661 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14662
14663 #: src/lyxrc.C:2087
14664 msgid ""
14665 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14666 "class change."
14667 msgstr ""
14668 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14669 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14670 "werden."
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2091
14673 msgid ""
14674 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14675 msgstr ""
14676 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14677 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2098
14680 msgid ""
14681 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14682 "the backup file in the same directory as the original file."
14683 msgstr ""
14684 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14685 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2102
14688 msgid ""
14689 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14690 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2106
14694 msgid ""
14695 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14696 "its global and local bind/ directories."
14697 msgstr ""
14698 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14699 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14700 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14701
14702 #: src/lyxrc.C:2110
14703 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14704 msgstr ""
14705 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14706 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2114
14709 msgid ""
14710 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14711 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14712 msgstr ""
14713 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14714 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14715 "Dokumentation von ChkTeX."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2124
14718 msgid ""
14719 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14720 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14721 msgstr ""
14722 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14723 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14724 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14725
14726 #: src/lyxrc.C:2138
14727 #, no-c-format
14728 msgid ""
14729 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14730 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14731 msgstr ""
14732 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14733 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2142
14736 msgid "New documents will be assigned this language."
14737 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14738
14739 #: src/lyxrc.C:2146
14740 msgid "Specify the default paper size."
14741 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14742
14743 #: src/lyxrc.C:2150
14744 msgid ""
14745 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14746 "shown after the change has been made.)"
14747 msgstr ""
14748 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14749 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14750
14751 #: src/lyxrc.C:2154
14752 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14753 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14754
14755 #: src/lyxrc.C:2158
14756 msgid ""
14757 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14758 "LyX was started from."
14759 msgstr ""
14760 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14761 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14762
14763 #: src/lyxrc.C:2163
14764 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14765 msgstr ""
14766 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14767
14768 #: src/lyxrc.C:2167
14769 msgid ""
14770 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14771 "recommended for non-English languages."
14772 msgstr ""
14773 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14774 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2174
14777 msgid ""
14778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14779 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14780 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/lyxrc.C:2183
14784 msgid ""
14785 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14786 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14787 msgstr ""
14788 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14789 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14790 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2187
14793 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14794 msgstr ""
14795 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14796 "neue Marke."
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2191
14799 msgid ""
14800 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14801 "document."
14802 msgstr ""
14803 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14804 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14805
14806 #: src/lyxrc.C:2195
14807 msgid ""
14808 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14809 msgstr ""
14810 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14811 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14812
14813 #: src/lyxrc.C:2199
14814 msgid ""
14815 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14816 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14817 "name of the second language."
14818 msgstr ""
14819 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14820 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14821 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14822
14823 #: src/lyxrc.C:2203
14824 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14825 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14826
14827 #: src/lyxrc.C:2207
14828 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14829 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2211
14832 msgid ""
14833 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14834 "\\documentclass."
14835 msgstr ""
14836 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14837 "\\documentclass verwendet werden soll."
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2215
14840 msgid ""
14841 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14842 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14843 msgstr ""
14844 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14845 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14846
14847 #: src/lyxrc.C:2219
14848 msgid ""
14849 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14850 "document is the default language."
14851 msgstr ""
14852 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14853 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2223
14856 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14857 msgstr ""
14858 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14859 "gespeichert werden."
14860
14861 #: src/lyxrc.C:2227
14862 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14863 msgstr ""
14864 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14865 "soll."
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2231
14868 msgid ""
14869 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14870 "of the document."
14871 msgstr ""
14872 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14873 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14874
14875 #: src/lyxrc.C:2235
14876 #, c-format
14877 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14878 msgstr ""
14879 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14880 "'Datei'-Menü erscheinen."
14881
14882 #: src/lyxrc.C:2239
14883 msgid ""
14884 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14885 "variable. Use the OS native format."
14886 msgstr ""
14887 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14888 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14889 "Betriebssystems."
14890
14891 #: src/lyxrc.C:2246
14892 msgid ""
14893 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14894 msgstr ""
14895 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14896 "ispell_deutsch\"."
14897
14898 #: src/lyxrc.C:2250
14899 msgid "The bold font in the dialogs."
14900 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14901
14902 #: src/lyxrc.C:2254
14903 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14904 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14905
14906 #: src/lyxrc.C:2258
14907 msgid "The normal font in the dialogs."
14908 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2262
14911 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14912 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2266
14915 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14916 msgstr ""
14917 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14918 "haben"
14919
14920 #: src/lyxrc.C:2270
14921 msgid "Scale the preview size to suit."
14922 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2274
14925 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14926 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2278
14929 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14930 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2282
14933 msgid ""
14934 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14935 "environment variable PRINTER."
14936 msgstr ""
14937 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14938 "Umgebungsvariable PRINTER."
14939
14940 #: src/lyxrc.C:2286
14941 msgid "The option to print only even pages."
14942 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2290
14945 msgid ""
14946 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14947 "the filename of the DVI file to be printed."
14948 msgstr ""
14949 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14950 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14951 "DVI-Datei."
14952
14953 #: src/lyxrc.C:2294
14954 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14955 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2298
14958 msgid "The option to print out in landscape."
14959 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14960
14961 #: src/lyxrc.C:2302
14962 msgid "The option to print only odd pages."
14963 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2306
14966 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14967 msgstr ""
14968 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2310
14971 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14972 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2314
14975 msgid "The option to specify paper type."
14976 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14977
14978 #: src/lyxrc.C:2318
14979 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14980 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2322
14983 msgid ""
14984 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14985 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14986 "arguments."
14987 msgstr ""
14988 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14989 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14990 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14991
14992 #: src/lyxrc.C:2326
14993 msgid ""
14994 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14995 "prepended along with the printer name after the spool command."
14996 msgstr ""
14997 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14998 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2330
15001 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15002 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15003
15004 #: src/lyxrc.C:2334
15005 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15006 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15007
15008 #: src/lyxrc.C:2338
15009 msgid ""
15010 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15011 "command."
15012 msgstr ""
15013 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15014 "explizit angeben soll."
15015
15016 #: src/lyxrc.C:2342
15017 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15018 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15019
15020 #: src/lyxrc.C:2346
15021 msgid ""
15022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15023 msgstr ""
15024 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15025 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2350
15028 msgid ""
15029 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15030 "wrong, override the setting here."
15031 msgstr ""
15032 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15033 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15034 "vorgeben."
15035
15036 #: src/lyxrc.C:2354
15037 msgid "The encoding for the screen fonts."
15038 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2360
15041 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15042 msgstr ""
15043 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15044 "Bearbeitung verwendet werden."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2369
15047 msgid ""
15048 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15049 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15050 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15051 msgstr ""
15052 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15053 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15054 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15055 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2373
15058 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15059 msgstr ""
15060 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15061 "werden."
15062
15063 #: src/lyxrc.C:2378
15064 #, no-c-format
15065 msgid ""
15066 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15067 "roughly the same size as on paper."
15068 msgstr ""
15069 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15070 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15071
15072 #: src/lyxrc.C:2382
15073 msgid ""
15074 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15075 "\".out\". Only for advanced users."
15076 msgstr ""
15077 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15078 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15079 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2389
15082 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15083 msgstr ""
15084 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15085 "soll."
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2393
15088 msgid "What command runs the spell checker?"
15089 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2397
15092 msgid ""
15093 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15094 "when you quit LyX."
15095 msgstr ""
15096 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15097 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15098
15099 #: src/lyxrc.C:2401
15100 msgid ""
15101 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15102 "value selects the directory LyX was started from."
15103 msgstr ""
15104 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15105 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15106
15107 #: src/lyxrc.C:2408
15108 msgid ""
15109 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15110 "will look in its global and local ui/ directories."
15111 msgstr ""
15112 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15113 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15114 "globalen ui-Verzeichnissen."
15115
15116 #: src/lyxrc.C:2421
15117 msgid ""
15118 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15119 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15120 "not work with all dictionaries."
15121 msgstr ""
15122 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15123 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15124 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15125 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2428
15128 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15129 msgstr ""
15130 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15131 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15132
15133 #: src/lyxrc.C:2435
15134 msgid ""
15135 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15136 "mice."
15137 msgstr ""
15138 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15139 "Knöpfen verschoben wird."
15140
15141 #: src/lyxvc.C:93
15142 msgid "Document not saved"
15143 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15144
15145 #: src/lyxvc.C:94
15146 msgid "You must save the document before it can be registered."
15147 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15148
15149 #: src/lyxvc.C:123
15150 msgid "LyX VC: Initial description"
15151 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15152
15153 #: src/lyxvc.C:124
15154 msgid "(no initial description)"
15155 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15156
15157 #: src/lyxvc.C:139
15158 msgid "LyX VC: Log Message"
15159 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15160
15161 #: src/lyxvc.C:142
15162 msgid "(no log message)"
15163 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15164
15165 #: src/lyxvc.C:164
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15169 "changes.\n"
15170 "\n"
15171 "Do you want to revert to the saved version?"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/lyxvc.C:167
15175 msgid "Revert to stored version of document?"
15176 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15177
15178 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15179 #, c-format
15180 msgid " Macro: %1$s: "
15181 msgstr " Makro: %1$s: "
15182
15183 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15184 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15185 #, c-format
15186 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15190 #, c-format
15191 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15195 msgid "Only one row"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15199 msgid "Only one column"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15203 msgid "No hline to delete"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15207 msgid "No vline to delete"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15211 #, c-format
15212 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15216 msgid "No number"
15217 msgstr "Keine Nummer"
15218
15219 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15220 msgid "Number"
15221 msgstr "Nummer"
15222
15223 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15224 #, c-format
15225 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15229 #, c-format
15230 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15234 #, c-format
15235 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15239 msgid "Math editor mode"
15240 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15241
15242 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15243 msgid "create new math text environment ($...$)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15247 msgid "entered math text mode (textrm)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/output.C:34
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "Could not open the specified document\n"
15254 "%1$s."
15255 msgstr ""
15256 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15257 "konnte nicht geöffnet werden."
15258
15259 #: src/output_linuxdoc.C:79
15260 msgid "Error:"
15261 msgstr "Fehler:"
15262
15263 #: src/output_linuxdoc.C:79
15264 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15265 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15266
15267 #: src/output_plaintext.C:157
15268 msgid "Abstract: "
15269 msgstr "Zusammenfassung: "
15270
15271 #: src/output_plaintext.C:169
15272 msgid "References: "
15273 msgstr "Referenzen: "
15274
15275 #: src/support/filefilterlist.C:106
15276 msgid "All files (*)"
15277 msgstr "Alle Dateien (*)"
15278
15279 #: src/support/package.C.in:464
15280 #, c-format
15281 msgid ""
15282 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15283 msgstr ""
15284 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15285 "werden"
15286
15287 #: src/support/package.C.in:585
15288 #, fuzzy, c-format
15289 msgid ""
15290 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15291 "\t%1$s\n"
15292 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15293 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15294 msgstr ""
15295 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15296 "\t%1$s\n"
15297 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15298 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15299 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15300
15301 #: src/support/package.C.in:669
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "Invalid %1$s switch.\n"
15305 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15306 msgstr ""
15307 "Ungültige Option %1$s.\n"
15308 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15309
15310 #: src/support/package.C.in:695
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15314 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15315 msgstr ""
15316 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15317 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15318
15319 #: src/support/package.C.in:718
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15323 "%2$s is not a directory."
15324 msgstr ""
15325 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15326 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15327
15328 #: src/support/userinfo.C:44
15329 msgid "Unknown user"
15330 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15331
15332 #: src/text.C:181
15333 msgid "Unknown layout"
15334 msgstr "Unbekanntes Format"
15335
15336 #: src/text.C:182
15337 #, c-format
15338 msgid ""
15339 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15340 "Trying to use the default instead.\n"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/text.C:213
15344 msgid "Unknown Inset"
15345 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15346
15347 #: src/text.C:337
15348 msgid "Unknown token"
15349 msgstr "Unbekanntes Token"
15350
15351 #: src/text.C:1171
15352 msgid ""
15353 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15354 "Tutorial."
15355 msgstr ""
15356 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15357 "Sie das Tutorium."
15358
15359 #: src/text.C:1182
15360 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15361 msgstr ""
15362 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15363 "das Tutorium."
15364
15365 #: src/text.C:2171
15366 msgid "Change: "
15367 msgstr "Änderung: "
15368
15369 #: src/text.C:2175
15370 msgid " at "
15371 msgstr " am "
15372
15373 #: src/text.C:2186
15374 #, c-format
15375 msgid "Font: %1$s"
15376 msgstr "Schrift: %1$s"
15377
15378 #: src/text.C:2193
15379 #, c-format
15380 msgid ", Depth: %1$d"
15381 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15382
15383 #: src/text.C:2199
15384 msgid ", Spacing: "
15385 msgstr ", Abstand: "
15386
15387 #: src/text.C:2211
15388 msgid "Other ("
15389 msgstr "Andere ("
15390
15391 #: src/text.C:2220
15392 msgid ", Inset: "
15393 msgstr ", Einfügung: "
15394
15395 #: src/text.C:2221
15396 msgid ", Paragraph: "
15397 msgstr ", Absatz: "
15398
15399 #: src/text.C:2222
15400 msgid ", Id: "
15401 msgstr ", Id: "
15402
15403 #: src/text.C:2223
15404 msgid ", Position: "
15405 msgstr ", Position: "
15406
15407 #: src/text.C:2224
15408 msgid ", Boundary: "
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/text2.C:528
15412 msgid ""
15413 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15414 "change."
15415 msgstr ""
15416 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15417 ">Zeichen..."
15418
15419 #: src/text2.C:570
15420 msgid "Nothing to index!"
15421 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15422
15423 #: src/text2.C:572
15424 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15425 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15426
15427 #: src/text3.C:720
15428 msgid "Unknown spacing argument: "
15429 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15430
15431 #: src/text3.C:870
15432 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15433 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15434
15435 #: src/text3.C:888
15436 msgid "Layout "
15437 msgstr "Format "
15438
15439 #: src/text3.C:889
15440 msgid " not known"
15441 msgstr " unbekannt"
15442
15443 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15444 msgid "Character set"
15445 msgstr "Zeichensatz"
15446
15447 #: src/text3.C:1499
15448 msgid "Paragraph layout set"
15449 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15450
15451 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15452 msgid "TOC"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/vspace.C:487
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Default skip"
15458 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
15459
15460 #: src/vspace.C:490
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Small skip"
15463 msgstr "Klein"
15464
15465 #: src/vspace.C:493
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Medium skip"
15468 msgstr "Mittel"
15469
15470 #: src/vspace.C:496
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Big skip"
15473 msgstr "Groß"
15474
15475 #: src/vspace.C:499
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Vertical fill"
15478 msgstr "&Vertikal:"
15479
15480 #: src/vspace.C:506
15481 #, fuzzy
15482 msgid "protected"
15483 msgstr "&Schützen:"