]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
d71a78a911b73574ddd67a008d8d24e432319c5d
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check translation of "quote" and "reference"!!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   allocate             -> bereitstellen
14 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
15 #   backup               -> sichern / Sicherung
16 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
17 #     ... entry          -> Literatureintrag
18 #     ... key            -> Literaturschlüssel
19 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 #   border               -> Rahmen
21 #   branch               -> Zweig
22 #   browse               -> (durch)suchen
23 #   button               -> Knopf
24 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
25 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
26 #   cross reference      -> Querverweis
27 #   command              -> Befehl
28 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
29 #   custom               -> benutzerdefiniert
30 #   display              -> Anzeige/anzeigen
31 #   edit                 -> bearbeiten
32 #   extension            -> (Datei-)endung
33 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
34 #   float                -> Gleitobjekt
35 #   font                 -> Schrift
36 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
37 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
38 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
39 #   inline               -> eingebettet
40 #   key                  -> Schlüssel
41 #   keyword              -> Stichwort
42 #   label                -> Marke
43 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
44 #   math                 -> Mathe
45 #   merge                -> zusammenfassen
46 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
47 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
48 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
49 #   option               -> Option
50 #   pipe                 -> Weiterleitung
51 #   preferences          -> Einstellungen
52 #   preview              -> Vorschau
53 #   remove               -> entfernen
54 #   restore              -> zurücksetzen
55 #   retrieve             -> abrufen
56 #   rotate               -> drehen
57 #   rule                 -> Linie
58 #   run                  -> ausführen
59 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
60 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
61 #   setting              -> Einstellung
62 #   shortcut             -> Kürzel
63 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
64 #   slide                -> Folie
65 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
66 #   specify              -> angeben
67 #   switch               -> Option / wechseln
68 #   template             -> Vorlage
69 #   toggle               -> umschalten
70 #   tooltip              -> Kurzinfo
71 #   type                 -> Art
72 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
73 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
74 #
75 msgid ""
76 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
78 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
79 "POT-Creation-Date: 2005-05-28 12:18+0200\n"
80 "PO-Revision-Date: 2005-05-28 20:56+0200\n"
81 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
82 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
83 "MIME-Version: 1.0\n"
84 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
85 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
86
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
97 msgid "Close|^["
98 msgstr "Schließen|^["
99
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
104 msgid "Tabbed folder"
105 msgstr "Gestaffelter Ordner"
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
108 msgid "Key:|#K"
109 msgstr "Schlüssel:|#S"
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
137 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
138 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
139 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
140 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
141 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
142 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
143 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
144 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
145 msgid "OK"
146 msgstr "OK"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
149 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
150 msgid "Label:|#L"
151 msgstr "Marke:|#M"
152
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
181 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
182 msgid "Cancel|^["
183 msgstr "Abbrechen|^["
184
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
188 msgid "Update|#U"
189 msgstr "Aktualisieren|#A"
190
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
192 msgid "Database:|#D"
193 msgstr "Datenbank:|#D"
194
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
197 msgid "Style:|#S"
198 msgstr "Stil:|#S"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
206 msgid "Browse...|#B"
207 msgstr "Durchsuchen...|#D"
208
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
210 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
211 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
212
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
214 msgid "Styles:|#y"
215 msgstr "Stile:|#t"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
219 msgid "Browse...|#r"
220 msgstr "Durchsuchen...|#r"
221
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
245 msgid "Apply|#A"
246 msgstr "Übernehmen|#b"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
260 msgid "Restore|#R"
261 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
262
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
264 msgid "Content:|#o"
265 msgstr "Inhalt:|#I"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
268 msgid "Box Type|#T"
269 msgstr "Box-Art|#A"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
272 msgid "Has Inner Box"
273 msgstr "Besitzt innere Box"
274
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
276 msgid "Vertical Alignment"
277 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
280 msgid "Width Unit"
281 msgstr "Einheit der Breite"
282
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
285 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
286 msgid "Width"
287 msgstr "Breite"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
291 msgid "Special"
292 msgstr ""
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
295 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
299 msgid "Horizontal Alignment"
300 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
304 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
305 msgid "Height"
306 msgstr "Höhe"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
309 msgid "Height Unit"
310 msgstr "Einheit der Höhe"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
314 #: src/frontends/controllers/character.C:45
315 #: src/frontends/controllers/character.C:71
316 #: src/frontends/controllers/character.C:105
317 #: src/frontends/controllers/character.C:171
318 #: src/frontends/controllers/character.C:201
319 #: src/frontends/controllers/character.C:255
320 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
321 msgid "Reset"
322 msgstr "Zurücksetzen"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
325 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
326 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
329 msgid "Parbox"
330 msgstr "Parbox"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
333 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
334 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
335 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
336 msgid "Minipage"
337 msgstr "Minipage"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
340 msgid "Branch:|#B"
341 msgstr "Zweig:|#Z"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
347 msgid "Close|^[^M"
348 msgstr "Schließen|^[^M"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
351 msgid "Update|#Uu"
352 msgstr "Aktualisieren|#A"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
355 msgid "Reject change|#R"
356 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
359 msgid "Next change|#N"
360 msgstr "Nächste Änderung|#N"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
363 msgid "Accept change|#A"
364 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
365
366 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
367 msgid "Changed by:"
368 msgstr "Geändert durch:"
369
370 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
371 msgid "author"
372 msgstr "Autor"
373
374 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
375 msgid "date"
376 msgstr "Datum"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
379 msgid "on:"
380 msgstr "am:"
381
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
383 msgid "Family:|#F"
384 msgstr "Familie:|#F"
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
387 msgid "Series:|#S"
388 msgstr "Serie:|#S"
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
391 msgid "Shape:|#H"
392 msgstr "Form:|#o"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
395 msgid "Color:|#C"
396 msgstr "Farben:|#a"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
400 msgid "Language:|#L"
401 msgstr "Sprache:|#p"
402
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
404 msgid "Toggle on all these|#T"
405 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
408 msgid "These are never toggled"
409 msgstr "Kein Umschalten"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
413 msgid "Size:|#z"
414 msgstr "Größe:|#G"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
417 msgid "These are always toggled"
418 msgstr "Immer Umschalten"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
421 msgid "Misc:|#M"
422 msgstr "Diverses:|#D"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
425 msgid "Inset keys:|#I"
426 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
429 msgid "Bibliography keys:|#k"
430 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
433 msgid "Info:"
434 msgstr "Informationen:"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
437 msgid "@4->"
438 msgstr "@4->"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
442 msgid "@9+"
443 msgstr "@9+"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
446 msgid "@8->"
447 msgstr "@8->"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
450 msgid "@2->"
451 msgstr "@2->"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
454 msgid "Search"
455 msgstr "Suchen"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
458 msgid "Regular Expression|#x"
459 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
463 msgid "Case sensitive|#C"
464 msgstr ""
465 "Groß-/Kleinschr.\n"
466 " beachten|#G"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
469 msgid "Previous|#P"
470 msgstr "Rückwärts|#c"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
473 msgid "Next|#N"
474 msgstr "Vorwärts|#V"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
477 msgid "Full author list|#F"
478 msgstr "Alle Autoren|#A"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
481 msgid "Force upper case|#u"
482 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
485 msgid "Text before:|#b"
486 msgstr "Text davor:|#z"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
489 msgid "Text after:|#T"
490 msgstr "Text danach:|#d"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
493 msgid "tabbed folder"
494 msgstr "Gestaffelter Ordner"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
497 msgid "R|#R"
498 msgstr "R|#R"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
501 msgid "G|#G"
502 msgstr "G|#G"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
505 msgid "B|#B"
506 msgstr "B|#B"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
509 msgid "H|#H"
510 msgstr "H|#H"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
513 msgid "S|#S"
514 msgstr "S|#S"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
517 msgid "V|#V"
518 msgstr "V|#V"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
521 msgid "Save as Document Defaults|#v"
522 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
525 msgid "Use Class Defaults|#C"
526 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
529 msgid "Dimensions"
530 msgstr "Abmessungen"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
533 msgid "Size:|#S"
534 msgstr "Größe:|#G"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
540 msgid "Width:|#W"
541 msgstr "Breite:|#B"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
546 msgid "Height:|#H"
547 msgstr "Höhe:|#H"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
550 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
551 msgid "Orientation"
552 msgstr "Orientierung"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
555 msgid "Portrait|#r"
556 msgstr "Hochformat|#H"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
559 msgid "Landscape|#L"
560 msgstr "Querformat|#Q"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
563 msgid "Margins"
564 msgstr "Ränder"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
567 msgid "Custom sizes|#M"
568 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
571 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
572 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
575 msgid "Top:|#T"
576 msgstr "Oben:|#O"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
579 msgid "Bottom:|#B"
580 msgstr "Unten:|#U"
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
583 msgid "Inner:|#I"
584 msgstr "Innen:|#I"
585
586 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
587 msgid "Outer:|#u"
588 msgstr "Außen:|#A"
589
590 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
591 msgid "Headheight:|#H"
592 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
593
594 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
595 msgid "Headsep:|#d"
596 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
597
598 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
599 msgid "Footskip:|#F"
600 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
601
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
603 msgid "Sides"
604 msgstr "Seiten"
605
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
607 msgid "Separation"
608 msgstr "Absatztrennung"
609
610 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
611 msgid "Columns"
612 msgstr "Spalten"
613
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
615 msgid "Fonts:|#F"
616 msgstr "Schriften:|#c"
617
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
619 msgid "Font Size:|#O"
620 msgstr "Schriftgröße:|#g"
621
622 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
623 msgid "Class:|#C"
624 msgstr "Klasse:|#K"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
627 msgid "Page style:|#P"
628 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
631 msgid "Spacing:|#g"
632 msgstr "Abstand:|#A"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
635 msgid "Extra Options:|#X"
636 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
639 msgid "Default Skip:|#u"
640 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
643 msgid "One|#n"
644 msgstr "Einseitig|#i"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
647 msgid "Two|#T"
648 msgstr "Zweiseitig|#w"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
651 msgid "One|#e"
652 msgstr "1-spaltig|#1"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
655 msgid "Two|#w"
656 msgstr "2-spaltig|#2"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
659 msgid "Indent|#I"
660 msgstr "Einrückung|#E"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
663 msgid "Skip|#K"
664 msgstr "Abstand|#t"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
668 msgid "Encoding:|#E"
669 msgstr "Kodierung:|#K"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
672 msgid "Quote Style:|#Q"
673 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
676 msgid "Float Placement:|#L"
677 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
680 msgid "Section number depth:"
681 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
684 msgid "Table of contents depth:"
685 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
688 msgid "PS Driver:|#S"
689 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
692 msgid "Use AMS Math:|#M"
693 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
696 msgid "Sectioned bibliography|#e"
697 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
700 msgid "Citation Style:|#C"
701 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
704 msgid "Bullet depth"
705 msgstr "Aufzählungsebene"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
708 msgid "LaTeX:|#L"
709 msgstr "LaTeX:|#L"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
712 msgid "1|#1"
713 msgstr "1|#1"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
716 msgid "2|#2"
717 msgstr "2|#2"
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
720 msgid "3|#3"
721 msgstr "3|#3"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
724 msgid "4|#4"
725 msgstr "4|#4"
726
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
728 msgid "Standard|#S"
729 msgstr "Standard|#S"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
732 msgid "Maths|#M"
733 msgstr "Mathe|#M"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
736 msgid "Ding 1|#D"
737 msgstr "Ding 1|#D"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
740 msgid "Ding 2|#i"
741 msgstr "Ding 2|#i"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
744 msgid "Ding 3|#n"
745 msgstr "Ding 3|#n"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
748 msgid "Ding 4|#g"
749 msgstr "Ding 4|#g"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
752 msgid "New Branch:|#N"
753 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
757 msgid "Add|#d"
758 msgstr "Hinzufügen|#H"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
761 msgid "Remove|#e"
762 msgstr "Entfernen|#E"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
765 msgid "Available Branches:"
766 msgstr "Verfügbare Zweige:"
767
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
769 msgid "Activated Branches:"
770 msgstr "Aktivierte Zweige:"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
773 msgid "@5->"
774 msgstr "@5->"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
777 msgid "Display Background:"
778 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
779
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
781 msgid "Modify"
782 msgstr "Ändern"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
787 msgid "Status"
788 msgstr "Status"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
791 msgid "Open|#O"
792 msgstr "Geöffnet|#G"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
795 msgid "Collapsed|#C"
796 msgstr "Geschlossen|#e"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
799 msgid "Inlined View|#I"
800 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
805 msgid "File:|#F"
806 msgstr "Datei:|#D"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
809 msgid "Edit File...|#E"
810 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
813 msgid "Template:|#T"
814 msgstr "Vorlage:|#V"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
817 msgid "Draft|#D"
818 msgstr "Entwurf|#E"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
821 msgid "Show in LyX|#S"
822 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
826 msgid "Display:|#D"
827 msgstr "Anzeige:|#A"
828
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
830 msgid "Scale:|#l"
831 msgstr "Größe:|#G"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
835 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
836 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
837 msgid "%"
838 msgstr "%"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
841 msgid "Angle:|#n"
842 msgstr "Winkel:|#W"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
846 msgid "Origin:|#O"
847 msgstr "Drehpunkt:|#D"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
851 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
852 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
855 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
858 msgid "x"
859 msgstr "x"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
862 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
865 msgid "y"
866 msgstr "y"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
869 msgid "Clip to bounding box|#b"
870 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
873 msgid "Get from File|#G"
874 msgstr "Lese aus Datei|#L"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
877 msgid "Right top:|#t"
878 msgstr "Rechts oben:|#R"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
882 msgid "Left bottom:|#L"
883 msgstr "Links unten:|#L"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
886 msgid "Format:|#t"
887 msgstr "Format:|#F"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
890 msgid "Option:|#p"
891 msgstr "Option:|#O"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
894 msgid "Directory:|#D"
895 msgstr "Verzeichnis:|#V"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
898 msgid "Pattern:|#P"
899 msgstr "Filter:|#F"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
902 msgid "Filename:|#F"
903 msgstr "Dateiname:|#D"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
907 msgid "Rescan|#R"
908 msgstr "Neu lesen|#N"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
911 msgid "Home|#H"
912 msgstr "Hauptverz.|#H"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
915 msgid "User1|#1"
916 msgstr "Benutzer1|#1"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
919 msgid "User2|#2"
920 msgstr "Benutzer2|#2"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
924 msgid "Placement"
925 msgstr "Platzierung"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
928 msgid "Page of floats|#P"
929 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
932 msgid "Bottom of the page|#B"
933 msgstr "Ende der Seite|#E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
936 msgid "Top of the page|#T"
937 msgstr "Anfang der Seite|#A"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
940 msgid "Here, if possible|#r"
941 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
944 msgid "Span columns|#S"
945 msgstr "Spalten überspannen|#S"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
948 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
949 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
952 msgid "Alternatives|#l"
953 msgstr "Alternativen|#A"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
956 msgid "Here, definitely!|#H"
957 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
960 msgid "Document default|#D"
961 msgstr "Dokument-Standard|#D"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
964 msgid "Rotate sideways|#o"
965 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
968 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
969 msgid "Output"
970 msgstr "Ausgabe"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
973 msgid "Edit|#E"
974 msgstr "Bearbeiten|#B"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
977 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
978 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
979 msgid "LyX View"
980 msgstr "LyX-Ansicht"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
983 msgid "Draft mode|#o"
984 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
987 msgid "Do not unzip|#u"
988 msgstr "Nicht entpacken|#i"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
991 msgid "Scale:|#S"
992 msgstr "Größe:|#G"
993
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
995 msgid "Right top:|#R"
996 msgstr "Rechts oben:|#R"
997
998 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
999 msgid "X"
1000 msgstr "X"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1003 msgid "Y"
1004 msgstr "Y"
1005
1006 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1007 msgid "Units|#U"
1008 msgstr "Einheiten|#E"
1009
1010 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1011 msgid "Clip to bounding box|#C"
1012 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1015 msgid "Get from file|#G"
1016 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1019 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1020 msgid "Rotation"
1021 msgstr "Drehung"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1024 msgid "LaTeX options:|#L"
1025 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1028 msgid "deg"
1029 msgstr "Grad"
1030
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1032 msgid "Subfigure:|#S"
1033 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1036 msgid "Angle:|#A"
1037 msgstr "Winkel:|#W"
1038
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1040 msgid "Load|#L"
1041 msgstr "Öffnen|#f"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1044 msgid "File name:|#F"
1045 msgstr "Dateiname:|#D"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1048 msgid "Visible space|#s"
1049 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1050
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1052 msgid "Verbatim|#V"
1053 msgstr "Unformatiert|#U"
1054
1055 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1056 msgid "Use input|#U"
1057 msgstr "'input' verwenden|#i"
1058
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1060 msgid "Use include|#i"
1061 msgstr "'include' verwenden|#v"
1062
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1064 msgid "Preview|#P"
1065 msgstr "Vorschau|#V"
1066
1067 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1068 msgid ""
1069 "()\n"
1070 "Both|#B"
1071 msgstr ""
1072 "()\n"
1073 "Beide|#B"
1074
1075 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1076 msgid ""
1077 ")\n"
1078 "Right|#R"
1079 msgstr ""
1080 ")\n"
1081 "Rechts|#R"
1082
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1084 msgid ""
1085 "(\n"
1086 "Left|#L"
1087 msgstr ""
1088 "(\n"
1089 "Links|#L"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1093 msgid "Rows:"
1094 msgstr "Zeilen:"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1098 msgid "Columns:"
1099 msgstr "Spalten:"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1102 msgid "Vertical align:|#V"
1103 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1106 msgid "Horizontal align:|#H"
1107 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1110 msgid "Functions:"
1111 msgstr "Funktionen:"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1115 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1119 msgid "Misc"
1120 msgstr "Diverses"
1121
1122 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1123 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1124 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1125 msgid "Dots"
1126 msgstr "Punkte"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1129 msgid "Negative|#N"
1130 msgstr "Negativ|#N"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1133 msgid "Neg Medium|#E"
1134 msgstr "Neg Mittel|#E"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1137 msgid "Neg Thick|#T"
1138 msgstr "Neg Breit|#r"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1141 msgid "Thick|#H"
1142 msgstr "Breit|#B"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1145 msgid "2Quadratin|#2"
1146 msgstr "2Quadratin|#2"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1149 msgid "Quadratin|#Q"
1150 msgstr "Quadratin|#Q"
1151
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1153 msgid "Thin|#I"
1154 msgstr "Schmal|#S"
1155
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1157 msgid "Medium|#M"
1158 msgstr "Mittel|#M"
1159
1160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1161 msgid "textrm"
1162 msgstr "textrm"
1163
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1165 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1166 msgid "Type"
1167 msgstr "Art"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1170 msgid "LyX Note|#N"
1171 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1174 msgid "Comment|#o"
1175 msgstr "Kommentar|#K"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1178 msgid "Greyed out|#G"
1179 msgstr "Grauschrift|#G"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1182 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1184 msgid "Alignment"
1185 msgstr "Ausrichtung"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1188 msgid "Text"
1189 msgstr "Text"
1190
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1192 msgid "Line spacing:|#s"
1193 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1196 msgid "Maximum label width:|#M"
1197 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1200 msgid "No Indent|#d"
1201 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1204 msgid "Right|#R"
1205 msgstr "Rechts|#R"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1211 msgid "Left|#L"
1212 msgstr "Links|#L"
1213
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1215 msgid "Block|#B"
1216 msgstr "Blocksatz|#B"
1217
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1221 msgid "Center|#C"
1222 msgstr "Zentriert|#Z"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1225 msgid "Save"
1226 msgstr "Speichern"
1227
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1229 msgid "Scale & Resolution"
1230 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1231
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1233 msgid "Fonts used"
1234 msgstr "Verwendete Schriften"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1237 msgid "Roman:|#R"
1238 msgstr "Roman:|#R"
1239
1240 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1241 msgid "Sans Serif:|#S"
1242 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1245 msgid "Typewriter:|#T"
1246 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1249 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1250 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1251
1252 # , c-format
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1254 msgid "Zoom %:|#Z"
1255 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1258 msgid "Screen DPI:|#D"
1259 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1263 msgid "Tiny:"
1264 msgstr "Winzig:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1268 msgid "Smallest:"
1269 msgstr "Sehr klein:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1273 msgid "Smaller:"
1274 msgstr "Kleiner:"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1278 msgid "Small:"
1279 msgstr "Klein:"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1283 msgid "Normal:"
1284 msgstr "Normal:"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1288 msgid "Large:"
1289 msgstr "Groß:"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1293 msgid "Larger:"
1294 msgstr "Größer:"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1298 msgid "Largest:"
1299 msgstr "Noch größer:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1303 msgid "Huge:"
1304 msgstr "Riesig:"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1307 msgid "Huger:"
1308 msgstr "Gigantisch:"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1311 msgid "Size"
1312 msgstr "Größe"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1315 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1316 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1319 msgid "Normal Font:|#N"
1320 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1323 msgid "Bold Font:|#B"
1324 msgstr "Fettschrift:|#F"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1327 msgid "Popup Encoding:|#P"
1328 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1331 msgid "Layout & Bindings"
1332 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1335 msgid "User Interface file:|#U"
1336 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1339 msgid "Bind file:|#f"
1340 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1344 msgid "Browse...|#w"
1345 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1348 msgid "LyX objects:|#L"
1349 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1364 msgid "Modify|#M"
1365 msgstr "Ändern|#d"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1368 msgid "Auto region delete|#A"
1369 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1372 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1373 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1376 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1377 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1380 msgid "Wheel mouse jump:"
1381 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1384 msgid "Autosave interval:"
1385 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1388 msgid "Graphics display:|#G"
1389 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1392 msgid "Instant Preview:|#p"
1393 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1396 msgid "Real name : |#R"
1397 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1400 msgid "Email address : |#E"
1401 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1404 msgid "Spell command:|#S"
1405 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1408 msgid "Alternative language:|#a"
1409 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1412 msgid "Escape characters:|#e"
1413 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1416 msgid "Personal dictionary:|#d"
1417 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1420 msgid "Accept compound words|#w"
1421 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1424 msgid "Use input encoding|#i"
1425 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1428 msgid "Advanced Options"
1429 msgstr "Erweiterte Optionen"
1430
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1433 msgid "Interface"
1434 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1437 msgid "Language Options"
1438 msgstr "Sprach-Optionen"
1439
1440 # , c-format
1441 # , c-format
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1443 msgid "Package:|#P"
1444 msgstr "Paket:|#P"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1447 msgid "Default language:|#l"
1448 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1451 msgid ""
1452 "Keyboard\n"
1453 "map|#K"
1454 msgstr ""
1455 "Tastatur-\n"
1456 "tabelle|#T"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1459 msgid "1st:|#1"
1460 msgstr "1.:|#1"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1463 msgid "2nd:|#2"
1464 msgstr "2.:|#2"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1467 msgid "Browse...|#o"
1468 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1471 msgid "RtL support|#R"
1472 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1473
1474 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1475 msgid "Auto begin|#b"
1476 msgstr "Auto Beginn|#B"
1477
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1479 msgid "Use babel|#U"
1480 msgstr "Babel verw.|#B"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1483 msgid "Mark foreign|#M"
1484 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1487 msgid "Auto finish|#f"
1488 msgstr "Auto Ende|#E"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1491 msgid "Global|#G"
1492 msgstr "Global|#G"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1495 msgid "Command start:|#s"
1496 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1499 msgid "Command end:|#e"
1500 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1503 msgid "All formats:|#l"
1504 msgstr "Alle Formate:|#A"
1505
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1509 msgid "Format:|#F"
1510 msgstr "Format:|#F"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1513 msgid "GUI name:|#G"
1514 msgstr "GUI-Name:|#G"
1515
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1517 msgid "Shortcut:|#S"
1518 msgstr "Kürzel:|#K"
1519
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1521 msgid "Extension:|#E"
1522 msgstr "Dateiendung:|#D"
1523
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1525 msgid "Viewer:|#V"
1526 msgstr "Betrachter:|#B"
1527
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1529 msgid "Editor:|#i"
1530 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1531
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1541 msgid "Add|#A"
1542 msgstr "Hinzufügen|#H"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1547 msgid "Delete|#D"
1548 msgstr "Löschen|#L"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1551 msgid "All converters:|#l"
1552 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1555 msgid "From:|#F"
1556 msgstr "Von:|#V"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1559 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1560 msgstr "Nach:|#N"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1563 msgid "Converter:|#C"
1564 msgstr "Konverter:|#K"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1567 msgid "Extra flags:|#E"
1568 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1571 msgid "All copiers:|#l"
1572 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1575 msgid "Copier:|#C"
1576 msgstr "Kopierer:|#K"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1579 msgid "Default path:|#p"
1580 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1593 msgid "Browse..."
1594 msgstr "Durchsuchen..."
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1597 msgid "Template path:|#T"
1598 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1601 msgid "Temp dir:|#d"
1602 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1605 msgid "Check last files:|#C"
1606 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1609 msgid "Last file count:|#L"
1610 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1613 msgid "Backup path:|#B"
1614 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1617 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1618 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1621 msgid "PATH prefix:|#T"
1622 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1625 msgid "Date format:|#f"
1626 msgstr "Datumsformat:|#D"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1631 msgid "Name:"
1632 msgstr "Name:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1635 msgid "Adapt output"
1636 msgstr "Namen angeben"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1639 msgid "Printer Command and Flags"
1640 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1643 msgid "Command:"
1644 msgstr "Befehl:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1647 msgid "Page range:"
1648 msgstr "Seitenbereich:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1651 msgid "Copies:"
1652 msgstr "Kopien:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1655 msgid "Reverse:"
1656 msgstr "Umgekehrt:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1659 msgid "To printer:"
1660 msgstr "Zum Drucker:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1663 msgid "File extension:"
1664 msgstr "Dateiendung:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1667 msgid "Spool command:"
1668 msgstr "Spool-Befehl:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1671 msgid "Paper type:"
1672 msgstr "Papierart:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1675 msgid "Even pages:"
1676 msgstr "Gerade Seiten:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1679 msgid "Odd pages:"
1680 msgstr "Ungerade Seiten:"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1683 msgid "Collated:"
1684 msgstr "Wiederholt:"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1687 msgid "Landscape:"
1688 msgstr "Querformat:"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1691 msgid "To file:"
1692 msgstr "In Datei:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1695 msgid "Extra options:"
1696 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1699 msgid "Spool printer prefix:"
1700 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1703 msgid "Paper size:"
1704 msgstr "Papiergröße:"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1707 msgid "Plain text line length:|#A"
1708 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1711 msgid "TeX encoding:|#T"
1712 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1715 msgid "Default paper size:|#p"
1716 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1719 msgid "Outside Code Interaction"
1720 msgstr "Aufruf externer Programme"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1723 msgid "Plain text roff:|#r"
1724 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1727 msgid "Checktex:|#c"
1728 msgstr "Checktex:|#C"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1731 msgid "DVI paper option:|#D"
1732 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1735 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1736 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1739 msgid "BibTeX:|#B"
1740 msgstr "BibTeX:|#B"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1743 msgid "Index:|#I"
1744 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1747 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1748 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1752 msgid "Pages"
1753 msgstr "Seiten"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1756 msgid "Destination"
1757 msgstr "Ziel"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1760 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1761 msgid "Copies"
1762 msgstr "Kopien"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1765 msgid "Sorted|#S"
1766 msgstr "Sortiert|#S"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1769 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1770 msgstr "Bis:|#B"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1773 msgid "Reverse order|#R"
1774 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1777 msgid "Number:|#N"
1778 msgstr "Anzahl:|#A"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1781 msgid "Odd numbered pages|#O"
1782 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1785 msgid "Even numbered pages|#E"
1786 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1789 msgid "Printer:|#P"
1790 msgstr "Drucker:|#D"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1793 msgid "All|#l"
1794 msgstr "Alle|#A"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1797 msgid "From:|#m"
1798 msgstr "Von:|#V"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1801 msgid "Sort|#S"
1802 msgstr "Sortieren|#S"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1805 msgid "Document:|#D"
1806 msgstr "Dokument:|#D"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1810 msgid "Name:|#N"
1811 msgstr "Name:|#N"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1814 msgid "Label:|#e"
1815 msgstr "Marke:|#M"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1818 msgid "Go to|#G"
1819 msgstr "Gehe zu|#G"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1822 msgid "Find:|#F"
1823 msgstr "Finden:|#F"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1826 msgid "Replace with:|#w"
1827 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1830 msgid "Find next"
1831 msgstr "Nächstes"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1835 msgid "Replace|#R"
1836 msgstr "Ersetzen|#E"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1839 msgid "Match word|#M"
1840 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1843 msgid "Replace all|#a"
1844 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1847 msgid "Search backwards|#S"
1848 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1851 msgid "Export format:|#E"
1852 msgstr "Export-Format:|#E"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1855 msgid "Command:|#C"
1856 msgstr "Befehl:|#B"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1859 msgid "Word count:"
1860 msgstr "Wortanzahl:"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1863 msgid "Unknown:"
1864 msgstr "Unbekannt:"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1867 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1868 msgid "Replacement:"
1869 msgstr "Ersetzung:"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1872 msgid "Suggestions:|#g"
1873 msgstr "Vorschläge:|#V"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1876 msgid "Ignore|#I"
1877 msgstr "Ignorieren|#I"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1880 msgid "Ignore All|#g"
1881 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1884 msgid "0 %"
1885 msgstr "0 %"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1888 msgid "Append Column|#A"
1889 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1892 msgid "Delete Column|#O"
1893 msgstr "Spalte löschen|#c"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1896 msgid "Append Row|#p"
1897 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1900 msgid "Delete Row|#w"
1901 msgstr "Zeile löschen|#h"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1904 msgid "Set Borders|#S"
1905 msgstr "Rahmen ein|#R"
1906
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1908 msgid "Unset Borders|#U"
1909 msgstr "Rahmen aus|#a"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1912 msgid "Longtable|#L"
1913 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1917 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1918 msgstr "90° drehen|#9"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1921 msgid "Spec. Table"
1922 msgstr "Spezial Tabelle"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1926 msgid "Fixed Width"
1927 msgstr "Feste Breite"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1931 msgid "Borders"
1932 msgstr "Rahmen"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1936 msgid "H. Alignment"
1937 msgstr "Horiz. Ausr."
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1940 msgid "Special column"
1941 msgstr "Spezial Spalte"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1945 msgid " |#W"
1946 msgstr " |#W"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1950 msgid "Top|#t"
1951 msgstr "Oben|#O"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1955 msgid "Bottom|#B"
1956 msgstr "Unten|#U"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1960 msgid "Right|#r"
1961 msgstr "Rechts|#R"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1965 msgid "Left|#e"
1966 msgstr "Links|#L"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1971 msgid "Right|#i"
1972 msgstr "Rechts|#R"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1976 msgid "Top|#p"
1977 msgstr "Oben|#T"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1980 msgid "Middle|#M"
1981 msgstr "Mitte|#M"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1985 msgid "Bottom|#o"
1986 msgstr "Unten|#U"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1990 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1991 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1995 msgid " |#L"
1996 msgstr " |#L"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2000 msgid "V. Alignment"
2001 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2004 msgid "Block|#k"
2005 msgstr "Blocksatz|#B"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2008 msgid "Special Cell"
2009 msgstr "Spezial Zelle"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2012 msgid "Special Multicolumn"
2013 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2016 msgid "Middle|#d"
2017 msgstr "Mitte|#M"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2020 msgid "Multicolumn|#M"
2021 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2024 msgid "Use Minipage|#s"
2025 msgstr "Minipage verw.|#M"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2032 msgid "On"
2033 msgstr "An"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2036 msgid "Page break on the current row|#B"
2037 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2047 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2048 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
2049 msgid "Double"
2050 msgstr "Doppelt"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2054 msgid "Header"
2055 msgstr "Kopfzeile"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2058 msgid "First Header"
2059 msgstr "Erste Kopfzeile"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2062 msgid "Footer"
2063 msgstr "Fußzeile"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2066 msgid "Last Footer"
2067 msgstr "Letzte Fußzeile"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2071 msgid "Is Empty"
2072 msgstr "Ist leer"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2075 msgid "Border Above"
2076 msgstr "Rahmen oben"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2079 msgid "Border Below"
2080 msgstr "Rahmen unten"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2083 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2084 msgid "Contents"
2085 msgstr "Inhalt"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2088 msgid "Show Path|#P"
2089 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2092 msgid "Run TeXhash|#T"
2093 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2096 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2097 msgid "Keyword:|#K"
2098 msgstr "Stichwort:|#S"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2101 msgid "Replace|^R"
2102 msgstr "Ersetzen|#E"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2105 msgid "Keyword:"
2106 msgstr "Stichwort:"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2109 msgid "Selection:|#S"
2110 msgstr "Auswahl:|#A"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2113 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2114 msgid "Thesaurus entries:"
2115 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2118 msgid "Type:|#T"
2119 msgstr "Art:|#A"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2122 msgid "URL:|#U"
2123 msgstr "URL:|#U"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2126 msgid "HTML type|#H"
2127 msgstr "HTML-Typ|#H"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2130 msgid "Spacing:|#S"
2131 msgstr "Abstand:|#A"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2134 msgid "Value:|#V"
2135 msgstr "Wert:|#W"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2138 msgid "Protect:|#P"
2139 msgstr "Schützen:|#S"
2140
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2142 msgid "Outer|#O"
2143 msgstr "Außen|#A"
2144
2145 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2146 msgid "Default|#D"
2147 msgstr "Standard|#S"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2150 msgid "Citation Style"
2151 msgstr "Zitat-Stil"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2154 msgid "&Jurabib"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2158 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2162 msgid "&Natbib"
2163 msgstr "&Natbib"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2166 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2170 msgid "&Default (numerical)"
2171 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2174 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2178 msgid "Natbib &style:"
2179 msgstr "Natbib-&Stil:"
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2182 msgid "S&ectioned bibliography"
2183 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2186 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2187 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2191 msgid "A&vailable Branches:"
2192 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2198 msgid "Name"
2199 msgstr "Name"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2202 msgid "Activated"
2203 msgstr "Aktiviert"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2209 msgid "Color"
2210 msgstr "Farbe"
2211
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2213 msgid "The available branches"
2214 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2217 msgid "(&De)activate"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2221 msgid "Toggle the selected branch"
2222 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2225 msgid "Alter Co&lor..."
2226 msgstr "&Farbe ändern..."
2227
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2229 msgid "Define or change background color"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2236 msgid "&Remove"
2237 msgstr "&Entfernen"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2240 msgid "Remove the selected branch"
2241 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2244 msgid "&New:"
2245 msgstr "&Neu:"
2246
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2252 msgid "&Add"
2253 msgstr "&Hinzufügen"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2256 msgid "Add a new branch to the list"
2257 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2260 msgid "&First level"
2261 msgstr "&Erste Ebene"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2267 msgid "Size:"
2268 msgstr "Größe:"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2274 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2275 msgid "default"
2276 msgstr "Standard"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2283 msgid "Tiny"
2284 msgstr "Winzig"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2291 msgid "Smallest"
2292 msgstr "Sehr klein"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2299 msgid "Smaller"
2300 msgstr "Kleiner"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2307 msgid "Small"
2308 msgstr "Klein"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2315 msgid "Normal"
2316 msgstr "Normal"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2323 msgid "Large"
2324 msgstr "Groß"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2331 msgid "Larger"
2332 msgstr "Größer"
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2339 msgid "Largest"
2340 msgstr "Noch größer"
2341
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2346 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2347 msgid "Huge"
2348 msgstr "Riesig"
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2354 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2355 msgid "Huger"
2356 msgstr "Gigantisch"
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2359 msgid "&Second level"
2360 msgstr "&Zweite Ebene"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2363 msgid "&Third level"
2364 msgstr "&Dritte Ebene"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2367 msgid "Fou&rth level"
2368 msgstr "&Vierte Ebene"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2371 msgid "Document &class:"
2372 msgstr "&Dokumentklasse:"
2373
2374 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2375 msgid "Class Settings"
2376 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2379 msgid "&Options:"
2380 msgstr "&Optionen:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2383 msgid "Postscript &driver:"
2384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2387 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2388 msgid "&Language:"
2389 msgstr "&Sprache:"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2392 msgid "&Use language's default encoding"
2393 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2396 msgid "&Encoding:"
2397 msgstr "&Kodierung:"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2400 msgid "&Quote Style:"
2401 msgstr "&Zitat-Stil:"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2404 msgid "&Top:"
2405 msgstr "&Oben:"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2408 msgid "&Bottom:"
2409 msgstr "&Unten:"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2412 msgid "&Inner:"
2413 msgstr "&Innen:"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2416 msgid "O&uter:"
2417 msgstr "&Außen:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2420 msgid "&Margins:"
2421 msgstr "&Ränder:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2424 msgid "&Foot skip:"
2425 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2428 msgid "Head &sep:"
2429 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2432 msgid "Head &height:"
2433 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2436 msgid "&Use AMS math package automatically"
2437 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2440 msgid "Use AMS &math package"
2441 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2444 msgid "&Numbering"
2445 msgstr "&Nummerierung"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2448 msgid "&List in Table of Contents"
2449 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2454 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2456 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2457 msgid "Example"
2458 msgstr "Beispiel"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2461 msgid "Numbered"
2462 msgstr "Nummeriert"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2465 msgid "Appears in TOC"
2466 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2469 msgid "Example numbering and table of contents"
2470 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2473 msgid "Paper Size"
2474 msgstr "Papiergröße"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2480 msgid "&Height:"
2481 msgstr "&Höhe:"
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2489 msgid "&Width:"
2490 msgstr "&Breite:"
2491
2492 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2493 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2494 msgstr ""
2495 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2496 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2497
2498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2499 msgid "&Portrait"
2500 msgstr "Ho&chformat"
2501
2502 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2503 msgid "&Landscape"
2504 msgstr "&Querformat"
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2507 msgid "Page &style:"
2508 msgstr "&Seiten-Stil:"
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2511 msgid "Style used for the page header and footer"
2512 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2513
2514 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2515 msgid "&Two-sided document"
2516 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2519 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2523 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2524 msgid "Version"
2525 msgstr "Version"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2528 msgid "Version goes here"
2529 msgstr "Version kommt hierher"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2532 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2533 msgid "Credits"
2534 msgstr "Ruhm und Ehre"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2538 msgid "Copyright"
2539 msgstr "Urheberrecht"
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2568 msgid "&Close"
2569 msgstr "&Schließen"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2572 msgid "LyX: Enter text"
2573 msgstr "LyX: Text eingeben"
2574
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2576 msgid "&Dummy"
2577 msgstr "&Dummy"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2581 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2582 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2583 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2584 msgid "&Cancel"
2585 msgstr "&Abbrechen"
2586
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2588 msgid "&Key:"
2589 msgstr "&Schlüssel:"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2593 msgid "The bibliography key"
2594 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2598 msgid "&Label:"
2599 msgstr "&Marke:"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2603 msgid "The label as it appears in the document"
2604 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2605
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2622 msgid "&OK"
2623 msgstr "&OK"
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2626 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2627 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2635 msgid "&Browse..."
2636 msgstr "&Durchsuchen..."
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2639 msgid "Enter BibTeX database name"
2640 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2651 msgid "New Item"
2652 msgstr "Neuer Begriff"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2655 msgid "Available BibTeX databases"
2656 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2665 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2666 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2667 msgid "Cancel"
2668 msgstr "Abbrechen"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2671 msgid "St&yle"
2672 msgstr "&Stil"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2675 msgid "The BibTeX style"
2676 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2679 msgid "Databa&ses"
2680 msgstr "&Datenbanken"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2683 msgid "BibTeX database to use"
2684 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2687 msgid "Selected BibTeX databases"
2688 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2692 msgid "&Add..."
2693 msgstr "&Hinzufügen..."
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2696 msgid "Add a BibTeX database file"
2697 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2700 msgid "&Delete"
2701 msgstr "&Löschen"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2704 msgid "Remove the selected database"
2705 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2708 msgid "Chose a style file"
2709 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2712 msgid "Choose a style file"
2713 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2716 msgid "all cited references"
2717 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2720 msgid "all uncited references"
2721 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2724 msgid "all references"
2725 msgstr "alle Literatureinträge"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2729 msgid "This bibliography section contains..."
2730 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2731
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2733 msgid "C&ontent:"
2734 msgstr "&Inhalt:"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2737 msgid "Add bibliography to &TOC"
2738 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2741 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2742 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2746 msgid "Supported box types"
2747 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2751 msgid "Height value"
2752 msgstr "Höhenwert"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2756 msgid "Units of height value"
2757 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2761 msgid "Units of width value"
2762 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2767 msgid "Width value"
2768 msgstr "Breite"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2778 msgid "&Restore"
2779 msgstr "&Zurücksetzen"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2794 msgid "&Apply"
2795 msgstr "&Übernehmen"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2802 msgid "Left"
2803 msgstr "Links"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2810 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2812 msgid "Center"
2813 msgstr "Zentriert"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2819 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2820 msgid "Right"
2821 msgstr "Rechts"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2825 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2826 msgid "Stretch"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2831 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2832 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2838 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2839 msgid "Top"
2840 msgstr "Oben"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2847 msgid "Middle"
2848 msgstr "Mitte"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2854 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2855 msgid "Bottom"
2856 msgstr "Unten"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2860 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2861 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2865 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2866 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2869 msgid "Content hori&zontal:"
2870 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2873 msgid "Content &vertical:"
2874 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2877 msgid "&Box vertical:"
2878 msgstr "&Box vertikal:"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2882 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2883 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2884 msgid "None"
2885 msgstr "Keine"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2889 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2890 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2893 msgid "&Inner Box:"
2894 msgstr "&Innere Box:"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2897 msgid "T&ype:"
2898 msgstr "&Art:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2901 msgid "&Available branches:"
2902 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2905 msgid "Select your branch"
2906 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2909 msgid "Change :"
2910 msgstr "Änderung :"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2913 msgid "Details of the change"
2914 msgstr "Details der Änderung"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2917 msgid "&Accept"
2918 msgstr "&Akzeptieren"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2921 msgid "Accept this change"
2922 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2925 msgid "&Reject"
2926 msgstr "&Ablehnen"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2929 msgid "Reject this change"
2930 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2933 msgid "&Next change"
2934 msgstr "&Nächste Änderung"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2937 msgid "Go to next change"
2938 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2941 msgid "&Family:"
2942 msgstr "&Familie:"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2946 msgid "Font family"
2947 msgstr "Schriftfamilie"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2951 msgid "Font shape"
2952 msgstr "Schriftform"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2955 msgid "S&hape:"
2956 msgstr "F&orm:"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2960 msgid "Font series"
2961 msgstr "Schriftserie"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2965 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2968 msgid "Language"
2969 msgstr "Sprache"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2973 msgid "Font color"
2974 msgstr "Schriftfarbe"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2977 msgid "&Series:"
2978 msgstr "&Serie:"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2981 msgid "&Color:"
2982 msgstr "F&arben:"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2985 msgid "Never Toggled"
2986 msgstr "Kein Umschalten"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2989 msgid "Si&ze:"
2990 msgstr "&Größe:"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2994 msgid "Font size"
2995 msgstr "Schriftgröße"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2998 msgid "Always Toggled"
2999 msgstr "Immer Umschalten"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3003 msgid "Other font settings"
3004 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3007 msgid "&Misc:"
3008 msgstr "&Diverses:"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3011 msgid "&Toggle all"
3012 msgstr "Alle &umschalten"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3015 msgid "toggle font on all of the above"
3016 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3019 msgid "Apply changes immediately"
3020 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3023 msgid "Apply each change automatically"
3024 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3028 msgid "Bibliography entry"
3029 msgstr "Literatureintrag"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3032 msgid "Move the selected citation down"
3033 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3036 msgid "Citations currently selected"
3037 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3040 msgid "D&elete"
3041 msgstr "&Löschen"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3044 msgid "Move the selected citation up"
3045 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3048 msgid "&Citations:"
3049 msgstr "&Zitate:"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3052 msgid "A&pply"
3053 msgstr "&Übernehmen"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3056 msgid "Style"
3057 msgstr "Stil"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3060 msgid "Citation &style:"
3061 msgstr "Zitat-&Stil:"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3064 msgid "Natbib citation style to use"
3065 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3068 msgid "Force &upper case"
3069 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3072 msgid "Force upper case in citation"
3073 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3076 msgid "&Text after:"
3077 msgstr "&Text danach:"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3080 msgid "Text to place after citation"
3081 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3084 msgid "Text to place before citation"
3085 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3088 msgid "Text &before:"
3089 msgstr "Text &davor:"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3092 msgid "&Full author list"
3093 msgstr "&Alle Autoren"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3096 msgid "List all authors"
3097 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3100 msgid "LyX: Add Citation"
3101 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3104 msgid "Available bibliography keys"
3105 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3108 msgid "&Previous"
3109 msgstr "&Rückwärts"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3112 msgid "Browse the available bibliography entries"
3113 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3117 msgid "Case &sensitive"
3118 msgstr ""
3119 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3120 "beachten"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3123 msgid "Make the search case-sensitive"
3124 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3127 msgid "&Next"
3128 msgstr "&Vorwärts"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3132 msgid "&Find:"
3133 msgstr "&Finden:"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3136 msgid "&Regular Expression"
3137 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3140 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3141 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3144 msgid "Left delimiter"
3145 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3148 msgid "Right delimiter"
3149 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3152 msgid "&Keep matched"
3153 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3156 msgid "Match delimiter types"
3157 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3160 msgid "&Insert"
3161 msgstr "&Einfügen"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3164 msgid "Insert the delimiters"
3165 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3168 msgid "Use Class Defaults"
3169 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3172 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3173 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentenklasse zurück"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3176 msgid "Save as Document Defaults"
3177 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3180 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3181 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3184 msgid "Display"
3185 msgstr "Anzeige"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3188 msgid "&Inline"
3189 msgstr "&Eingebettet"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3192 msgid "Show ERT inline"
3193 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3196 msgid "&Collapsed"
3197 msgstr "&Geschlossen"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3200 msgid "Show ERT button only"
3201 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3204 msgid "&Open"
3205 msgstr "&Geöffnet"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3208 msgid "Show ERT contents"
3209 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3212 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3213 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3214 msgid "File"
3215 msgstr "Datei"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3218 msgid "Template"
3219 msgstr "Vorlage"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3222 msgid "Available templates"
3223 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3226 msgid "&Draft"
3227 msgstr "&Entwurf"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3231 msgid "Filename"
3232 msgstr "Dateiname"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3238 msgid "&File:"
3239 msgstr "&Datei:"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3244 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3245 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3248 msgid "&Edit File..."
3249 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3252 msgid "Edit the file externally"
3253 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3256 msgid "Sca&le:"
3257 msgstr "&Größe:"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3263 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3264 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3267 msgid "&Display:"
3268 msgstr "&Anzeige:"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3274 msgid "Screen display"
3275 msgstr "Bildschirmanzeige"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3281 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3283 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3284 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3285 #: src/lyxfont.C:533
3286 msgid "Default"
3287 msgstr "Standard"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3292 msgid "Monochrome"
3293 msgstr "Monochrom"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3298 msgid "Grayscale"
3299 msgstr "Graustufen"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3302 msgid "Preview"
3303 msgstr "Vorschau"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3307 msgid "&Show in LyX"
3308 msgstr "In LyX &anzeigen"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3312 msgid "Display image in LyX"
3313 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3316 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3317 msgid "Rotate"
3318 msgstr "Drehen"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3324 msgid "Angle to rotate image by"
3325 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3329 msgid "&Origin:"
3330 msgstr "&Drehpunkt:"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3336 msgid "The origin of the rotation"
3337 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3341 msgid "A&ngle:"
3342 msgstr "&Winkel:"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3346 msgid "Scale"
3347 msgstr "Größe"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3351 msgid "Width of image in output"
3352 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3356 msgid "Height of image in output"
3357 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3361 msgid "&Maintain aspect ratio"
3362 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3366 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3367 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3370 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3371 msgid "Crop"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3376 msgid "Right &top:"
3377 msgstr "Rechts &oben:"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3381 msgid "&Left bottom:"
3382 msgstr "&Links unten:"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3386 msgid "Clip to &bounding box"
3387 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3391 msgid "Clip to bounding box values"
3392 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3396 msgid "&Get from File"
3397 msgstr "&Lese aus Datei"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3400 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3401 msgid "Options"
3402 msgstr "Optionen"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3405 msgid "Forma&t:"
3406 msgstr "&Format:"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3409 msgid "O&ption:"
3410 msgstr "&Option:"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3417 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3418 msgid "Close"
3419 msgstr "Schließen"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3422 msgid "&Graphics"
3423 msgstr "&Grafik"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3426 msgid "LyX Display"
3427 msgstr "LyX-Anzeige"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3430 msgid "Display:"
3431 msgstr "Anzeige:"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3434 msgid "Scale:"
3435 msgstr "Größe:"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3438 msgid "&Edit"
3439 msgstr "&Bearbeiten"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3443 msgid "File name of image"
3444 msgstr "Dateiname des Bilds"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3447 msgid "Select an image file"
3448 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3451 msgid "&Clipping"
3452 msgstr "&Ausschnitt"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3455 msgid "E&xtra options"
3456 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3459 msgid "Su&bfigure"
3460 msgstr "Te&ilabbildung"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3463 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3464 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3467 msgid "Don't un&zip on export"
3468 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3472 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3475 msgid "LaTeX &options:"
3476 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3480 msgid "Additional LaTeX options"
3481 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3484 msgid "&Draft mode"
3485 msgstr "&Entwurfsmodus"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3488 msgid "Draft mode"
3489 msgstr "Entwurfsmodus"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3492 msgid "Ca&ption:"
3493 msgstr "&Beschriftung:"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3497 msgid "The caption for the sub-figure"
3498 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3501 msgid "File name to include"
3502 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3505 msgid "Select a file"
3506 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3509 msgid "&Include Type:"
3510 msgstr "&Art der Einbindung:"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3513 #: src/insets/insetinclude.C:284
3514 msgid "Input"
3515 msgstr "Input"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3518 #: src/insets/insetinclude.C:287
3519 msgid "Include"
3520 msgstr "Include"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3523 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3524 msgid "Verbatim"
3525 msgstr "Unformatiert"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3528 msgid "&Load"
3529 msgstr "&Öffnen"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3532 msgid "Load the file"
3533 msgstr "Lade die Datei"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3536 msgid "&Mark spaces in output"
3537 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3540 msgid "Underline spaces in generated output"
3541 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3544 msgid "&Show preview"
3545 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3548 msgid "Show LaTeX preview"
3549 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3554 msgid "&Update"
3555 msgstr "&Aktualisieren"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3558 msgid "Update the display"
3559 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3562 msgid "Insert root"
3563 msgstr "Wurzel einfügen"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3566 msgid "Insert spacing"
3567 msgstr "Abstand einfügen"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3570 msgid "Set limits style"
3571 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3574 msgid "Set math font"
3575 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3578 msgid "Insert fraction"
3579 msgstr "Bruch einfügen"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3582 msgid "Toggle between display and inline mode"
3583 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3586 msgid "Insert matrix"
3587 msgstr "Matrix einfügen"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3590 msgid "Subscript"
3591 msgstr "Tiefgestellt"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3594 msgid "Superscript"
3595 msgstr "Hochgestellt"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3598 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3599 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3602 msgid "&Functions"
3603 msgstr "&Funktionen"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3606 msgid "Select a function or operator to insert"
3607 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3610 msgid "Symbols"
3611 msgstr "Symbole"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3614 msgid "Operators"
3615 msgstr "Operatoren"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3618 msgid "Big operators"
3619 msgstr "Große Operatoren"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3622 msgid "Relations"
3623 msgstr "Relationen"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3626 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3627 msgid "Greek"
3628 msgstr "Griechisch"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3631 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3632 msgid "Arrows"
3633 msgstr "Pfeile"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3636 msgid "Frame decorations"
3637 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3640 msgid "Miscellaneous"
3641 msgstr "Verschiedenes"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3644 msgid "AMS operators"
3645 msgstr "AMS Operatoren"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3648 msgid "AMS relations"
3649 msgstr "AMS Relationen"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3652 msgid "AMS negated relations"
3653 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3656 msgid "AMS arrows"
3657 msgstr "AMS Pfeile"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3660 msgid "AMS Miscellaneous"
3661 msgstr "AMS Verschiedenes"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3664 msgid "Select a page of symbols"
3665 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3668 msgid "&Detach panel"
3669 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3672 msgid "Open this panel as a separate window"
3673 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3677 msgid "&Rows:"
3678 msgstr "&Zeilen:"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3684 msgid "Number of rows"
3685 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3689 msgid "&Columns:"
3690 msgstr "&Spalten:"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3696 msgid "Number of columns"
3697 msgstr "Anzahl der Spalten"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3701 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3702 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3706 msgid "Vertical alignment"
3707 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3710 msgid "&Vertical:"
3711 msgstr "&Vertikal:"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3714 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3715 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3718 msgid "&Horizontal:"
3719 msgstr "&Horizontal:"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3722 msgid "LyX &Note"
3723 msgstr "LyX-&Notiz"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3726 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3727 msgid "LyX internal only"
3728 msgstr "Nur LyX-intern"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3731 msgid "C&omment"
3732 msgstr "&Kommentar"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3735 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3736 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3740 msgid "&Greyed out"
3741 msgstr "&Grauschrift"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3744 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3745 msgid "Print as grey text"
3746 msgstr "Als grauen Text drucken"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3750 msgid "Single"
3751 msgstr "Einfach"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3754 msgid "1.5"
3755 msgstr "1.5"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3759 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3760 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3762 msgid "Custom"
3763 msgstr "Benutzerdefiniert"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3766 msgid "L&ine spacing:"
3767 msgstr "&Zeilenabstand:"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3770 msgid "Justified"
3771 msgstr "Blocksatz"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3774 msgid "Alig&nment:"
3775 msgstr "&Ausrichtung:"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3778 msgid "In&dent paragraph"
3779 msgstr "Absatz &einrücken"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3782 msgid "Label Width"
3783 msgstr "Markenbreite"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3787 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3788 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3791 msgid "Lo&ngest label"
3792 msgstr "Län&gste Marke"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3795 #, fuzzy
3796 msgid "The LaTeX preamble"
3797 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3800 msgid "&Edit..."
3801 msgstr "&Bearbeiten..."
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3806 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3809 msgid "&roff command:"
3810 msgstr "&roff-Befehl:"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3815 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3818 msgid "Output &line length:"
3819 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3822 #, fuzzy
3823 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3824 msgstr ""
3825 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3828 msgid "&Colors"
3829 msgstr "&Farben"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3832 msgid "&Alter..."
3833 msgstr "&Ändern..."
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3836 msgid "C&onverter:"
3837 msgstr "&Konverter:"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3840 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3841 msgstr "&Nach:"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3844 msgid "F&rom:"
3845 msgstr "&Von:"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3848 msgid "E&xtra flag:"
3849 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3853 msgid "A&dd"
3854 msgstr "&Hinzufügen"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3859 msgid "&Modify"
3860 msgstr "&Ändern"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3863 msgid "&Converters"
3864 msgstr "&Konverter"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3867 msgid "C&opiers"
3868 msgstr "K&opierer"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3871 msgid "&Copier:"
3872 msgstr "&Kopierer:"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3876 msgid "&Format:"
3877 msgstr "&Format:"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3880 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3881 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3885 msgid ""
3886 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3887 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3888 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3889 "all your converters."
3890 msgstr ""
3891 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3892 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3893 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3894 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3897 msgid "&Date format:"
3898 msgstr "&Datumsformat:"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3901 msgid "Date format for strftime output"
3902 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3905 msgid "Display &Graphics:"
3906 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3909 msgid "Off"
3910 msgstr "Aus"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3913 msgid "No math"
3914 msgstr "Kein Mathe"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3917 msgid "Do not display"
3918 msgstr "Nicht anzeigen"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3921 msgid "Instant &Preview:"
3922 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3925 msgid "&GUI name:"
3926 msgstr "&GUI-Name:"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3929 msgid "F&ormat:"
3930 msgstr "&Format:"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3933 msgid "&Viewer:"
3934 msgstr "&Betrachter:"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3937 msgid "Ed&itor:"
3938 msgstr "&Bearbeiter:"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3941 msgid "S&hortcut:"
3942 msgstr "&Kürzel:"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3945 msgid "E&xtension:"
3946 msgstr "Datei&endung:"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3949 msgid "&File formats"
3950 msgstr "Datei&formate"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3953 msgid "&E-mail:"
3954 msgstr "&EMail:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3957 msgid "Your name"
3958 msgstr "Ihr Name"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3963 msgid "&Name:"
3964 msgstr "&Name:"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3967 msgid "Your E-mail address"
3968 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3972 msgid "Bro&wse..."
3973 msgstr "&Durchsuchen..."
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3976 msgid "S&econd:"
3977 msgstr "&Zweite:"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3980 msgid "&First:"
3981 msgstr "&Erste:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3985 msgid "Br&owse..."
3986 msgstr "&Durchsuchen..."
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3989 msgid "Use &keyboard map"
3990 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3993 msgid "Command s&tart:"
3994 msgstr "Befehl &Anfang:"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3997 msgid "&Default language:"
3998 msgstr "Standard-&Sprache:"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4001 msgid "Command e&nd:"
4002 msgstr "Befehl &Ende:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4005 msgid "Language pac&kage:"
4006 msgstr "Sprach-&Paket:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4009 msgid "Auto &begin"
4010 msgstr "Auto &Beginn"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4013 msgid "Use &babel"
4014 msgstr "&Babel verwenden"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4017 msgid "&Global"
4018 msgstr "&Global"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4021 msgid "&Right-to-left language support"
4022 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4025 msgid "Auto &end"
4026 msgstr "Auto &Ende"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4029 msgid "Mark &foreign languages"
4030 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4033 msgid "&Reset class options when document class changes"
4034 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4037 msgid "Set class options to default on class change"
4038 msgstr ""
4039 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4040 "zurücksetzen"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4043 msgid "External Applications"
4044 msgstr "Externe Anwendungen"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4051 msgid "Chec&kTeX command:"
4052 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4055 msgid "BibTeX command and options"
4056 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4059 msgid "&BibTeX command:"
4060 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4063 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4067 msgid "Index command:"
4068 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4071 msgid "DVI viewer paper size options:"
4072 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4075 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4076 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4079 msgid "US Letter"
4080 msgstr "US Letter"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4083 msgid "Legal"
4084 msgstr "Legal"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4087 msgid "Executive"
4088 msgstr "Executive"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4092 msgid "A3"
4093 msgstr "A3"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4096 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4097 msgid "A4"
4098 msgstr "A4"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4101 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4102 msgid "A5"
4103 msgstr "A5"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4106 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4107 msgid "B5"
4108 msgstr "B5"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4111 msgid "Te&X encoding:"
4112 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4115 msgid "Default paper si&ze:"
4116 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4119 msgid "&Document templates:"
4120 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4123 msgid "&Backup directory:"
4124 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4127 msgid "&Temporary directory:"
4128 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4131 msgid "&PATH prefix:"
4132 msgstr "&PATH-Präfix:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4135 msgid "&Working directory:"
4136 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4139 msgid "Ly&XServer pipe:"
4140 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4143 msgid "Printer &name:"
4144 msgstr "&Druckername:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4147 msgid "Printer co&mmand:"
4148 msgstr "&Druckerbefehl:"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4151 msgid "Name of the default printer"
4152 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4155 msgid "Adapt outp&ut"
4156 msgstr "&Namen angeben"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4159 msgid "Use printer name explicitely"
4160 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4163 msgid "Command Options"
4164 msgstr "Befehlsoptionen"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4167 msgid "Re&verse:"
4168 msgstr "&Umgekehrt:"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4171 msgid "To p&rinter:"
4172 msgstr "Zum &Drucker:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4175 msgid "Paper si&ze:"
4176 msgstr "&Papiergröße:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4179 msgid "To &file:"
4180 msgstr "In &Datei:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4183 msgid "Spool &command:"
4184 msgstr "Spool-&Befehl:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4187 msgid "&Odd pages:"
4188 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4191 msgid "Paper t&ype:"
4192 msgstr "Papier&art:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4195 msgid "E&xtra options:"
4196 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4199 msgid "Spool pref&ix:"
4200 msgstr "&Spool-Präfix:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4203 msgid "Co&llated:"
4204 msgstr "&Wiederholt:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4207 msgid "&Even pages:"
4208 msgstr "&Gerade Seiten:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4211 msgid "File ex&tension:"
4212 msgstr "Datei&endung:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4215 msgid "Lan&dscape:"
4216 msgstr "&Querformat:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4219 msgid "Co&pies:"
4220 msgstr "&Kopien:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4223 msgid "Pa&ge range:"
4224 msgstr "&Seitenbereich:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4227 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4228 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4231 msgid "Sa&ns Serif:"
4232 msgstr "&Serifenfrei:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4235 msgid "T&ypewriter:"
4236 msgstr "&Schreibmaschine:"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4239 msgid "&Roman:"
4240 msgstr "&Roman:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4243 msgid "Screen &DPI:"
4244 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4245
4246 # , c-format
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4248 msgid "&Zoom %:"
4249 msgstr "&Vergrößerung %:"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4252 msgid "Font Sizes"
4253 msgstr "Schriftgrößen"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4256 msgid "Hugest:"
4257 msgstr "Riesigst:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4260 msgid "Spell chec&ker:"
4261 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4264 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4265 msgstr ""
4266 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4267 "soll"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4270 msgid "Al&ternative language:"
4271 msgstr "&Alternative Sprache:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4274 msgid "Escape cha&racters:"
4275 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4278 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4279 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4282 msgid "Personal &dictionary:"
4283 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4286 msgid "Accept compound &words"
4287 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4290 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4294 msgid "Use input encod&ing"
4295 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4298 msgid "B&rowse..."
4299 msgstr "&Durchsuchen..."
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4302 msgid "&User interface file:"
4303 msgstr "&GUI-Datei:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4306 msgid "&Bind file:"
4307 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4310 msgid "Documents"
4311 msgstr "Dokumente"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4314 msgid "B&ackup documents "
4315 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4318 msgid " every"
4319 msgstr " alle"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4322 msgid "minutes"
4323 msgstr "Minuten"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4326 msgid "&Maximum last files:"
4327 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4330 msgid "Scrolling"
4331 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4334 msgid "W&heel mouse scroll:"
4335 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4338 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4339 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4342 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4343 msgid "&Save"
4344 msgstr "&Speichern"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4347 msgid "Page number to print from"
4348 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4351 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4352 msgstr "&Bis:"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4355 msgid "Page number to print to"
4356 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4359 msgid "Fro&m"
4360 msgstr "&Von"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4364 msgid "Print all pages"
4365 msgstr "Alle Seiten drucken"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4368 msgid "&All"
4369 msgstr "&Alle"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4372 msgid "Print &odd-numbered pages"
4373 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4376 msgid "Print &even-numbered pages"
4377 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4380 msgid "Re&verse order"
4381 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4384 msgid "Print in reverse order"
4385 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4388 msgid "Number of copies"
4389 msgstr "Anzahl der Kopien"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4392 msgid "&Collate"
4393 msgstr "&Wiederholen"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4396 msgid "Collate copies"
4397 msgstr "Wiederhole Kopien"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4400 msgid "&Print"
4401 msgstr "&Drucken"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4404 msgid "Print Destination"
4405 msgstr "Druck-Ziel"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4408 msgid "P&rinter:"
4409 msgstr "D&rucker:"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4412 msgid "Send output to the printer"
4413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4416 msgid "Send output to the given printer"
4417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4421 msgid "Send output to a file"
4422 msgstr "In eine Datei drucken"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4425 msgid "Update the label list"
4426 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4429 msgid "&Go to Label"
4430 msgstr "&Gehe zur Marke"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4433 msgid "Jump to the label"
4434 msgstr "Springe zur Marke"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4437 msgid "&Sort"
4438 msgstr "&Sortieren"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4441 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4442 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4445 msgid "<reference>"
4446 msgstr "<Querverweis>"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4449 msgid "(<reference>)"
4450 msgstr "(<Querverweis>)"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4453 msgid "<page>"
4454 msgstr "<Seite>"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4457 msgid "on page <page>"
4458 msgstr "auf Seite <Seite>"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4461 msgid "<reference> on page <page>"
4462 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4465 msgid "Formatted reference"
4466 msgstr "Formatierter Querverweis"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4469 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4470 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4473 msgid "Available labels"
4474 msgstr "Verfügbare Marken"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4477 msgid "L&abels in:"
4478 msgstr "&Marken in:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4481 msgid "Replace &with:"
4482 msgstr "Ersetzen &durch:"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4485 msgid "Match whole words onl&y"
4486 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4489 msgid "Find &Next"
4490 msgstr "&Nächstes finden"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4495 msgid "&Replace"
4496 msgstr "&Ersetzen"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4499 msgid "Replace &All"
4500 msgstr "&Alles ersetzen"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4503 msgid "Search &backwards"
4504 msgstr "&Rückwärts suchen"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4507 msgid "&Command:"
4508 msgstr "&Befehl:"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4511 msgid "&Export formats:"
4512 msgstr "&Export-Formate:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4515 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4516 msgstr ""
4517 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4518 "Dateiname)"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4521 msgid "Available export converters"
4522 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4525 msgid "Suggestions:"
4526 msgstr "Vorschläge:"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4529 msgid "Replace word with current choice"
4530 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4534 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4537 msgid "&Ignore"
4538 msgstr "&Ignorieren"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4541 msgid "Ignore this word"
4542 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4545 msgid "I&gnore All"
4546 msgstr "&Alle ignorieren"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4549 msgid "Ignore this word throughout this session"
4550 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4553 msgid "How far spellchecking has got"
4554 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4555
4556 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4558 msgid "Suggestions"
4559 msgstr "Vorschläge"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Aktuelles Wort"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4566 msgid "Unknown word:"
4567 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4570 msgid "Replace with selected word"
4571 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4574 msgid "&Table Settings"
4575 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4578 msgid "&Horizontal alignment:"
4579 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4582 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4583 msgid "Block"
4584 msgstr "Blocksatz"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4587 msgid "Horizontal alignment in column"
4588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4595 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4596 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4600 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4603 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4604 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Mehrfachspalte"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4619 msgid "Merge cells"
4620 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4623 msgid "Column Width"
4624 msgstr "Spaltenbreite"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4627 msgid "&Vertical alignment:"
4628 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4631 msgid "Width unit"
4632 msgstr "Einheit der Breite"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4635 msgid "Fixed width of the column"
4636 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4640 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4643 msgid "&Borders"
4644 msgstr "&Rahmen"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4647 msgid "Set Borders"
4648 msgstr "Rahmen ein"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4655 msgid "All Borders"
4656 msgstr "Alle Rahmen"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4659 msgid "&Set"
4660 msgstr "&Festlegen"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4667 msgid "C&lear"
4668 msgstr "&Löschen"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4675 msgid "&Longtable"
4676 msgstr "&Lange Tabelle"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4679 msgid "&Use long table"
4680 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4683 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4684 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4687 msgid "Settings"
4688 msgstr "Einstellungen"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4691 msgid "Header:"
4692 msgstr "Kopfzeile:"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4695 msgid "Footer:"
4696 msgstr "Fußzeile:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4703 msgid "Last footer:"
4704 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4707 msgid "Border above"
4708 msgstr "Rahmen oben"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4711 msgid "Border below"
4712 msgstr "Rahmen unten"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4718 msgid "on"
4719 msgstr "an"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4722 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4726 msgid "This row is the header of the first page"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4734 msgid "This row is the footer of the last page"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4745 msgid "double"
4746 msgstr "doppelt"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4750 msgid "is empty"
4751 msgstr "ist leer"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4754 msgid "Don't output the last footer"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4758 msgid "Don't output the first header"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4762 msgid "Page &break on current row"
4763 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4766 msgid "Set a page break on the current row"
4767 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4770 msgid "Current cell:"
4771 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4774 msgid "Current row position"
4775 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4778 msgid "Current column position"
4779 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4782 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4783 msgid "LaTeX classes"
4784 msgstr "LaTeX-Klassen"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4787 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4788 msgid "LaTeX styles"
4789 msgstr "LaTeX-Stile"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4792 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4793 msgid "BibTeX styles"
4794 msgstr "BibTeX-Stile"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4797 msgid "Selected classes or styles"
4798 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4801 msgid "Show &path"
4802 msgstr "&Pfad anzeigen"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4805 msgid "Toggles view of the file list"
4806 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4809 msgid "Installed files"
4810 msgstr "Installierte Dateien"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4813 msgid "&Rescan"
4814 msgstr "&Neu lesen"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4817 msgid "Rebuild the file lists"
4818 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4821 msgid "&View"
4822 msgstr "&Ansicht"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4825 msgid ""
4826 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4827 msgstr ""
4828 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4829 "Pfad angezeigt werden."
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4832 msgid "Close this dialog"
4833 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4836 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4837 msgid "&Keyword:"
4838 msgstr "&Stichwort:"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4841 msgid "Index entry"
4842 msgstr "Stichwort"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4845 msgid "Entry"
4846 msgstr "Eintrag"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4849 msgid "Select a related word"
4850 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4853 msgid "&Selection:"
4854 msgstr "&Auswahl:"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4858 msgid "The selected entry"
4859 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4862 msgid "Replace the entry with the selection"
4863 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4866 msgid "&Type:"
4867 msgstr "&Art:"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4870 msgid "Contents list"
4871 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4874 msgid "&URL:"
4875 msgstr "&URL:"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4880 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4881 msgid "URL"
4882 msgstr "URL"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4886 msgid "Name associated with the URL"
4887 msgstr "Name für die URL"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4890 msgid "&Generate hyperlink"
4891 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4894 msgid "Output as a hyperlink ?"
4895 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4898 msgid "&Spacing:"
4899 msgstr "&Abstand:"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4902 msgid "&Value:"
4903 msgstr "&Wert:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4906 msgid "&Protect:"
4907 msgstr "&Schützen:"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4911 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4918 msgid "DefSkip"
4919 msgstr "Standard"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4922 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4923 msgid "SmallSkip"
4924 msgstr "Klein"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4927 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4928 msgid "MedSkip"
4929 msgstr "Mittel"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4933 msgid "BigSkip"
4934 msgstr "Groß"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4937 msgid "VFill"
4938 msgstr "Variabel"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4941 msgid "Supported spacing types"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4945 msgid "Default (outer)"
4946 msgstr "Standard (außen)"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4949 msgid "Outer"
4950 msgstr "Außen"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4953 msgid "&Placement:"
4954 msgstr "&Platzierung:"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4957 msgid "&Units:"
4958 msgstr "&Einheiten:"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4961 msgid "Document Font"
4962 msgstr "Dokumentschrift"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4965 msgid "&Font:"
4966 msgstr "&Schrift:"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4969 msgid "&Size:"
4970 msgstr "&Größe:"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4973 msgid "Separate Paragraphs With"
4974 msgstr "Absätze trennen durch"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4977 msgid "&Indentation"
4978 msgstr "&Einrückung"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4982 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4985 msgid "&Vertical space"
4986 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4989 msgid "&Line spacing:"
4990 msgstr "&Zeilenabstand:"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4993 msgid "Two-&column document"
4994 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4997 msgid "Format text into two columns"
4998 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5001 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5002 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5003 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5004 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5005 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5006 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5007 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5008 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5010 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5011 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5012 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5014 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5015 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5016 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5018 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5019 msgid "Standard"
5020 msgstr "Standard"
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5023 msgid "TheoremTemplate"
5024 msgstr "Theorem-Vorlage"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5027 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5031 msgid "Proof"
5032 msgstr "Beweis"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5036 msgid "Proof:"
5037 msgstr "Beweis:"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5041 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5046 msgid "Theorem"
5047 msgstr "Theorem"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5050 msgid "Theorem #:"
5051 msgstr "Theorem #:"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5055 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5059 msgid "Lemma"
5060 msgstr "Lemma"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5063 msgid "Lemma #:"
5064 msgstr "Lemma #:"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5068 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5072 msgid "Corollary"
5073 msgstr "Korrolar"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5076 msgid "Corollary #:"
5077 msgstr "Korrolar #:"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5081 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5085 msgid "Proposition"
5086 msgstr "Feststellung"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5089 msgid "Proposition #:"
5090 msgstr "Feststellung #:"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5097 msgid "Conjecture"
5098 msgstr "Vermutung"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Conjecture #:"
5103 msgstr "Vermutung #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5109 msgid "Criterion"
5110 msgstr "Kriterium"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5113 msgid "Criterion #:"
5114 msgstr "Kriterium #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5119 msgid "Fact"
5120 msgstr "Tatsache"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5123 msgid "Fact #:"
5124 msgstr "Tatsache #:"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5129 msgid "Axiom"
5130 msgstr "Axiom"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5133 msgid "Axiom #:"
5134 msgstr "Axiom #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5138 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5142 msgid "Definition"
5143 msgstr "Definition"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5146 msgid "Definition #:"
5147 msgstr "Definition #:"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5150 msgid "Example #:"
5151 msgstr "Beispiel #:"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5156 msgid "Condition"
5157 msgstr "Bedingung"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5160 msgid "Condition #:"
5161 msgstr "Bedingung #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5168 msgid "Problem"
5169 msgstr "Problem"
5170
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5172 msgid "Problem #:"
5173 msgstr "Problem #:"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5179 msgid "Exercise"
5180 msgstr "Übung"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5183 msgid "Exercise #:"
5184 msgstr "Übung #:"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5191 msgid "Remark"
5192 msgstr "Anmerkung"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5195 msgid "Remark #:"
5196 msgstr "Anmerkung #:"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5200 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5203 msgid "Claim"
5204 msgstr "Behauptung"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5207 msgid "Claim #:"
5208 msgstr "Behauptung #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5213 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5216 msgid "Note"
5217 msgstr "Hinweis"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Note #:"
5222 msgstr "Hinweis"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5227 msgid "Notation"
5228 msgstr "Notation"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5231 msgid "Notation #:"
5232 msgstr "Notation #:"
5233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5238 msgid "Case"
5239 msgstr "Fall"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5242 msgid "Case #:"
5243 msgstr "Fall #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5246 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5247 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5249 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5250 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5259 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5261 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5262 msgid "Section"
5263 msgstr "Abschnitt"
5264
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5269 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5270 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5271 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5272 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5274 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5279 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5280 msgid "Subsection"
5281 msgstr "Unterabschnitt"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5284 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5287 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5290 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5295 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5296 msgid "Subsubsection"
5297 msgstr "Unterunterabschn."
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5301 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5303 msgid "Section*"
5304 msgstr "Abschnitt*"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5309 msgid "Subsection*"
5310 msgstr "Unterabschnitt*"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5314 msgid "Subsubsection*"
5315 msgstr "Unterunterabschn.*"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5323 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5325 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5328 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5330 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5332 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5335 msgid "Abstract"
5336 msgstr "Zusammenfassung"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5339 msgid "Abstract---"
5340 msgstr "Zusammenfassung---"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5345 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5346 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5348 msgid "Keywords"
5349 msgstr "Stichwörter"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5352 msgid "Keywords---"
5353 msgstr "Stichwörter---"
5354
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5356 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5358 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5359 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5360 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5363 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5364 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5365 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5366 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5369 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5372 msgid "Bibliography"
5373 msgstr "Literaturverzeichnis"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5378 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5379 #: src/rowpainter.C:446
5380 msgid "Appendix"
5381 msgstr "Anhang"
5382
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5384 msgid "Appendices"
5385 msgstr "Anhänge"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5388 msgid "Biography"
5389 msgstr "Biographie"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5392 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5395 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5396 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5397 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5399 msgid "Caption"
5400 msgstr "Beschriftung"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5403 msgid "Footernote"
5404 msgstr "Fußnote"
5405
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5407 msgid "MarkBoth"
5408 msgstr "Beides markieren"
5409
5410 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5412 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5413 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5414 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5415 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5416 msgid "Itemize"
5417 msgstr "Auflistung"
5418
5419 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5421 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5422 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5423 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5424 msgid "Enumerate"
5425 msgstr "Aufzählung"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5429 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5435 msgid "Description"
5436 msgstr "Beschreibung"
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5440 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5442 msgid "List"
5443 msgstr "Liste"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5446 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5448 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5449 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5450 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5451 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5453 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5455 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5457 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5460 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5464 msgid "Title"
5465 msgstr "Titel"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5470 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5471 msgid "Subtitle"
5472 msgstr "Untertitel"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5477 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5480 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5482 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5484 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5488 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5489 msgid "Author"
5490 msgstr "Autor"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5494 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5500 msgid "Address"
5501 msgstr "Adresse"
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5505 msgid "Offprint"
5506 msgstr "Sonderdruck"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5510 msgid "Mail"
5511 msgstr "Post"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5516 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5519 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5521 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5525 msgid "Date"
5526 msgstr "Datum"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 msgid "Acknowledgement"
5535 msgstr "Danksagung"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5538 msgid "Offprint Requests to:"
5539 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:178
5542 msgid "Correspondence to:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Acknowledgements."
5549 msgstr "Danksagungen"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:318
5552 msgid "         Abstract "
5553 msgstr "         Zusammenfassung "
5554
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5556 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5557 msgid "LaTeX"
5558 msgstr "LaTeX"
5559
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5564 msgid "Email"
5565 msgstr "EMail"
5566
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5569 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5570 msgid "Thesaurus"
5571 msgstr "Thesaurus"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5574 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5575 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5577 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5582 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5583 msgid "Paragraph"
5584 msgstr "Paragraph"
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5587 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5590 msgid "Affiliation"
5591 msgstr "Zugehörigkeit"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5594 msgid "And"
5595 msgstr "Und"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5598 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5600 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5601 msgid "Acknowledgements"
5602 msgstr "Danksagungen"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5606 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5608 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5610 #: src/output_plaintext.C:167
5611 msgid "References"
5612 msgstr "Referenzen"
5613
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5615 msgid "PlaceFigure"
5616 msgstr "Abbildung platzieren"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5619 msgid "PlaceTable"
5620 msgstr "Tabelle platzieren"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5623 msgid "TableComments"
5624 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5627 msgid "TableRefs"
5628 msgstr "Tabellen-Verweise"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5631 msgid "MathLetters"
5632 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5635 msgid "NoteToEditor"
5636 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5639 msgid "Facility"
5640 msgstr "Einrichtung"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5643 msgid "Objectname"
5644 msgstr "Objektname"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5647 msgid "Dataset"
5648 msgstr "Datensatz"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5651 msgid "Subject headings:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5655 #, fuzzy
5656 msgid "[Acknowledgements]"
5657 msgstr "Danksagungen"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5660 #, fuzzy
5661 msgid "and"
5662 msgstr "Land"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Place Figure here: "
5667 msgstr "Abbildung platzieren"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Place Table here: "
5672 msgstr "Tabelle platzieren"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5675 #, fuzzy
5676 msgid "[Appendix]"
5677 msgstr "Anhang"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Note to Editor: "
5682 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5685 #, fuzzy
5686 msgid "References. --- "
5687 msgstr "Referenzen: "
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5690 msgid "Note. --- "
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5694 msgid "FigCaption"
5695 msgstr "Bild-Beschriftung"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5698 msgid "Fig. --- "
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Facility:"
5704 msgstr "Einrichtung"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5707 msgid "Obj:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Dataset:"
5713 msgstr "Datensatz"
5714
5715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Theorem."
5720 msgstr "Theorem"
5721
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Corollary."
5727 msgstr "Korrolar"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Lemma."
5734 msgstr "Lemma"
5735
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Proposition."
5741 msgstr "Feststellung"
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Conjecture."
5747 msgstr "Vermutung"
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Criterion."
5752 msgstr "Kriterium"
5753
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5756 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5758 msgid "Algorithm"
5759 msgstr "Algorithmus"
5760
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Algorithm."
5764 msgstr "Algorithmus"
5765
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Fact."
5770 msgstr "Tatsache"
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Axiom."
5775 msgstr "Axiom"
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Definition."
5782 msgstr "Definition"
5783
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Example."
5788 msgstr "Beispiel"
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Condition."
5794 msgstr "Bedingung"
5795
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Problem."
5800 msgstr "Problem"
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Exercise."
5806 msgstr "Übung"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Remark."
5812 msgstr "Anmerkung"
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Claim."
5818 msgstr "Behauptung"
5819
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Note."
5824 msgstr "Hinweis"
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Notation."
5830 msgstr "Notation"
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5835 msgid "Summary"
5836 msgstr "Zusammenfassung"
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Summary."
5841 msgstr "Zusammenfassung"
5842
5843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Acknowledgement."
5848 msgstr "Danksagung"
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Case."
5853 msgstr "Fall"
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5858 msgid "Conclusion"
5859 msgstr "Schlussfolgerung"
5860
5861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Conclusion."
5865 msgstr "Schlussfolgerung"
5866
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5868 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5872 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5876 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5880 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5884 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5888 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5892 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5896 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5900 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5904 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5908 msgid "Example \\arabic{example}."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5912 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5916 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5920 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5924 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5928 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5932 msgid "Note \\arabic{note}."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5936 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5940 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5944 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5948 msgid "Case \\arabic{case}."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5952 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5956 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5957 #, fuzzy
5958 msgid "\\arabic{section}"
5959 msgstr "Unterabschnitt"
5960
5961 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5962 msgid "Chapter Exercises"
5963 msgstr "Kapitel-Übungen"
5964
5965 #: lib/layouts/apa.layout:49
5966 msgid "RightHeader"
5967 msgstr "Rechter Kopf"
5968
5969 #: lib/layouts/apa.layout:58
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Right header: "
5972 msgstr "Kopfzeile rechts"
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5975 msgid "Abstract: "
5976 msgstr "Zusammenfassung: "
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:91
5979 msgid "ShortTitle"
5980 msgstr "Kurztitel"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:99
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Short title: "
5985 msgstr "Kurztitel|K"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:128
5988 msgid "TwoAuthors"
5989 msgstr "Zwei Autoren"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:135
5992 msgid "ThreeAuthors"
5993 msgstr "Drei Autoren"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:142
5996 msgid "FourAuthors"
5997 msgstr "Vier Autoren"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Affiliation: "
6003 msgstr "Zugehörigkeit"
6004
6005 #: lib/layouts/apa.layout:170
6006 msgid "TwoAffiliations"
6007 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6008
6009 #: lib/layouts/apa.layout:177
6010 msgid "ThreeAffiliations"
6011 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:184
6014 msgid "FourAffiliations"
6015 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6018 msgid "Journal"
6019 msgstr "Journal"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:205
6022 msgid "CopNum"
6023 msgstr "Laufende Nummer"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:233
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Acknowledgements: "
6028 msgstr "Danksagungen"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6031 #: lib/layouts/spie.layout:86
6032 msgid "Acknowledgments"
6033 msgstr "Danksagungen"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:247
6036 msgid "ThickLine"
6037 msgstr "Dicke Linie"
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:257
6040 msgid "CenteredCaption"
6041 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:265
6044 msgid "FitFigure"
6045 msgstr "Abbildung einpassen"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:271
6048 msgid "FitBitmap"
6049 msgstr "Bitmap einpassen"
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6052 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6053 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6054 msgid "*"
6055 msgstr "*"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:329
6058 msgid "Seriate"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6062 msgid "(\\alph{enumii})"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6066 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6069 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6070 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6071 msgid "Part"
6072 msgstr "Teil"
6073
6074 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6077 msgid "Part*"
6078 msgstr "Teil*"
6079
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6081 msgid "Dialogue"
6082 msgstr "Dialog"
6083
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6085 msgid "Narrative"
6086 msgstr "Erzählung"
6087
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6089 msgid "ACT"
6090 msgstr "AKT"
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6093 msgid "ACT \\arabic{act}"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6097 msgid "SCENE"
6098 msgstr "SZENE"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6101 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6105 msgid "SCENE*"
6106 msgstr "SZENE*"
6107
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6109 #, fuzzy
6110 msgid "SCENE "
6111 msgstr "SZENE"
6112
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6114 msgid "AT RISE:"
6115 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6116
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6118 #, fuzzy
6119 msgid "AT RISE: "
6120 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6121
6122 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6123 msgid "Speaker"
6124 msgstr "Sprecher"
6125
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6127 msgid "Parenthetical"
6128 msgstr "Beiläufig"
6129
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6131 msgid "("
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6135 msgid "\tEnd)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6139 msgid "CURTAIN"
6140 msgstr "VORHANG"
6141
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6144 msgid "Right Address"
6145 msgstr "Adresse rechts"
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:32
6148 msgid "Mainline"
6149 msgstr "Hauptvariante"
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:38
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Mainline: "
6154 msgstr "Hauptvariante"
6155
6156 #: lib/layouts/chess.layout:56
6157 msgid "Variation"
6158 msgstr "Variante"
6159
6160 #: lib/layouts/chess.layout:60
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Variation: "
6163 msgstr "Variante"
6164
6165 #: lib/layouts/chess.layout:66
6166 msgid "SubVariation"
6167 msgstr "Untervariante"
6168
6169 #: lib/layouts/chess.layout:69
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Subvariation: "
6172 msgstr "Untervariante"
6173
6174 #: lib/layouts/chess.layout:75
6175 msgid "SubVariation2"
6176 msgstr "Untervariante2"
6177
6178 #: lib/layouts/chess.layout:78
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Subvariation(2): "
6181 msgstr "Untervariante2"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:84
6184 msgid "SubVariation3"
6185 msgstr "Untervariante3"
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:87
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Subvariation(3): "
6190 msgstr "Untervariante3"
6191
6192 #: lib/layouts/chess.layout:93
6193 msgid "SubVariation4"
6194 msgstr "Untervariante4"
6195
6196 #: lib/layouts/chess.layout:96
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Subvariation(4): "
6199 msgstr "Untervariante4"
6200
6201 #: lib/layouts/chess.layout:102
6202 msgid "SubVariation5"
6203 msgstr "Untervariante5"
6204
6205 #: lib/layouts/chess.layout:105
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Subvariation(5): "
6208 msgstr "Untervariante5"
6209
6210 #: lib/layouts/chess.layout:112
6211 msgid "HideMoves"
6212 msgstr "Züge verbergen"
6213
6214 #: lib/layouts/chess.layout:115
6215 #, fuzzy
6216 msgid "HideMoves: "
6217 msgstr "Züge verbergen"
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:120
6220 msgid "ChessBoard"
6221 msgstr "Schachbrett"
6222
6223 #: lib/layouts/chess.layout:124
6224 #, fuzzy
6225 msgid "[chessboard]"
6226 msgstr "Schachbrett"
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:133
6229 msgid "BoardCentered"
6230 msgstr "Brett zentriert"
6231
6232 #: lib/layouts/chess.layout:138
6233 msgid "[centered board]"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/chess.layout:148
6237 msgid "HighLight"
6238 msgstr "Hervorheben"
6239
6240 #: lib/layouts/chess.layout:153
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Highlights: "
6243 msgstr "Hervorheben"
6244
6245 #: lib/layouts/chess.layout:168
6246 msgid "Arrow"
6247 msgstr "Pfeil"
6248
6249 #: lib/layouts/chess.layout:173
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Arrow: "
6252 msgstr "Pfeil"
6253
6254 #: lib/layouts/chess.layout:179
6255 msgid "KnightMove"
6256 msgstr "Springerzug"
6257
6258 #: lib/layouts/chess.layout:184
6259 #, fuzzy
6260 msgid "KnightMove: "
6261 msgstr "Springerzug"
6262
6263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6264 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6265 msgid "Institute"
6266 msgstr "Institut"
6267
6268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6269 msgid "Abstract  "
6270 msgstr "Zusammenfassung  "
6271
6272 #: lib/layouts/cv.layout:57
6273 msgid "Topic"
6274 msgstr "Thema"
6275
6276 #: lib/layouts/cv.layout:71
6277 msgid "MMMMM"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6281 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6282 msgid "Left Header"
6283 msgstr "Kopfzeile links"
6284
6285 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6286 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6287 msgid "Right Header"
6288 msgstr "Kopfzeile rechts"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6291 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6292 msgid "My Address"
6293 msgstr "Absender-Adresse"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6296 msgid "Briefkopf:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6300 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6301 msgid "Send To Address"
6302 msgstr "Empfänger-Adresse"
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Adresse:"
6307 msgstr "Adresse"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6312 msgid "Opening"
6313 msgstr "Anrede"
6314
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Anrede:"
6318 msgstr "Anrede"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6323 msgid "Signature"
6324 msgstr "Unterschrift"
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Unterschrift:"
6329 msgstr "Unterschrift"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6334 msgid "Closing"
6335 msgstr "Grußformel"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Gruss:"
6340 msgstr "Gruß"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6343 msgid "encl"
6344 msgstr "Anlagen"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Anlagen:"
6349 msgstr "Anlagen"
6350
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6352 msgid "ps"
6353 msgstr "PS"
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6356 #, fuzzy
6357 msgid "PS:"
6358 msgstr "PS"
6359
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6362 #: src/lengthcommon.C:48
6363 msgid "cc"
6364 msgstr "cc"
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Verteiler:"
6369 msgstr "Verteiler"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6372 msgid "Betreff"
6373 msgstr "Betreff"
6374
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Betreff:"
6378 msgstr "Betreff"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6381 msgid "Stadt"
6382 msgstr "Stadt"
6383
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Stadt:"
6387 msgstr "Stadt"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6390 msgid "Datum"
6391 msgstr "Datum"
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Datum:"
6396 msgstr "Datum"
6397
6398 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6399 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6400 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6402 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6403 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6404 msgid "Subparagraph"
6405 msgstr "Unterparagraph"
6406
6407 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6409 msgid "Quotation"
6410 msgstr "Zitat (lang)"
6411
6412 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6413 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6414 msgid "Quote"
6415 msgstr "Zitat (kurz)"
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6419 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6420 msgid "00.00.0000"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6425 msgid "MM"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6429 msgid "Verse"
6430 msgstr "Gedicht"
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6433 msgid "LaTeX Title"
6434 msgstr "LaTeX-Titel"
6435
6436 #: lib/layouts/egs.layout:302
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Author:"
6439 msgstr "Autor"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:311
6442 msgid "Affil"
6443 msgstr "Zugehörigkeit"
6444
6445 #: lib/layouts/egs.layout:325
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Affilation:"
6448 msgstr "Zugehörigkeit"
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:348
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Journal:"
6453 msgstr "Journal"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:357
6456 msgid "msnumber"
6457 msgstr "Manuscript-Nummer"
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:372
6460 #, fuzzy
6461 msgid "MS_number:"
6462 msgstr "Manuscript-Nummer"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:382
6465 msgid "FirstAuthor"
6466 msgstr "Erster Autor"
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:396
6469 msgid "1st_author_surname:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6474 msgid "Received"
6475 msgstr "Empfangen"
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:419
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Received:"
6480 msgstr "Empfangen"
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6484 msgid "Accepted"
6485 msgstr "Akzeptiert"
6486
6487 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Accepted:"
6490 msgstr "Akzeptiert"
6491
6492 #: lib/layouts/egs.layout:451
6493 msgid "Offsets"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:465
6497 msgid "reprint_reqs_to:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6502 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6504 msgid "Abstract."
6505 msgstr "Zusammenfassung."
6506
6507 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6508 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6509 msgid "LyX-Code"
6510 msgstr "LyX-Code"
6511
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6513 msgid "Author Address"
6514 msgstr "Autoren-Adresse"
6515
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6517 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Address: "
6520 msgstr "Adresse"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6523 msgid "Author Email"
6524 msgstr "Autoren-EMail"
6525
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Email: "
6529 msgstr "EMail"
6530
6531 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6532 msgid "Author URL"
6533 msgstr "Autoren-URL"
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6537 msgid "URL: "
6538 msgstr "URL: "
6539
6540 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6542 msgid "Thanks"
6543 msgstr "Dank"
6544
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6546 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6550 msgid "PROOF."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6554 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6558 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6562 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6566 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6570 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6574 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6578 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6582 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6586 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6590 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6594 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6598 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6602 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6606 msgid "Case \\arabic{case}"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6612 msgstr "Danksagung"
6613
6614 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6615 msgid "FrontMatter"
6616 msgstr "Vorspann"
6617
6618 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6619 msgid "Keyword"
6620 msgstr "Stichwort"
6621
6622 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6623 msgid "Key words:"
6624 msgstr "Stichwörter:"
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:41
6627 msgid "Foilhead"
6628 msgstr "Kopf Folie"
6629
6630 #: lib/layouts/foils.layout:60
6631 msgid "ShortFoilhead"
6632 msgstr "Kopf Folie kurz"
6633
6634 #: lib/layouts/foils.layout:66
6635 msgid "Rotatefoilhead"
6636 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6637
6638 #: lib/layouts/foils.layout:72
6639 msgid "ShortRotatefoilhead"
6640 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:81
6643 msgid "TickList"
6644 msgstr "Häkchenliste"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:96
6647 msgid "_/"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/foils.layout:102
6651 msgid "CrossList"
6652 msgstr "Kreuzliste"
6653
6654 #: lib/layouts/foils.layout:117
6655 msgid "><"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:163
6659 #, fuzzy
6660 msgid "My Logo"
6661 msgstr "Mein Logo"
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:172
6664 #, fuzzy
6665 msgid "My Logo:"
6666 msgstr "Mein Logo"
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:181
6669 msgid "Restriction"
6670 msgstr "Einschränkung"
6671
6672 #: lib/layouts/foils.layout:185
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Restriction:"
6675 msgstr "Einschränkung"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Left Header:"
6680 msgstr "Kopfzeile links"
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Right Header:"
6685 msgstr "Kopfzeile rechts"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:205
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Right Footer"
6690 msgstr "Rechte Fußzeile"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:209
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Right Footer:"
6695 msgstr "Rechte Fußzeile"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6698 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Theorem #."
6701 msgstr "Theorem"
6702
6703 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6704 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Lemma #."
6707 msgstr "Lemma"
6708
6709 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Corollary #."
6713 msgstr "Korrolar"
6714
6715 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Proposition #."
6718 msgstr "Feststellung"
6719
6720 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6721 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Definition #."
6724 msgstr "Definition"
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Proof."
6730 msgstr "Beweis"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6734 msgid "Theorem*"
6735 msgstr "Theorem*"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6739 msgid "Lemma*"
6740 msgstr "Lemma*"
6741
6742 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6744 msgid "Corollary*"
6745 msgstr "Korollar*"
6746
6747 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6749 msgid "Proposition*"
6750 msgstr "Feststellung*"
6751
6752 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6754 msgid "Definition*"
6755 msgstr "Definition*"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6758 msgid "Brieftext"
6759 msgstr "Brieftext"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Text:"
6764 msgstr "Text"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6767 msgid "Unterschrift"
6768 msgstr "Unterschrift"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6771 msgid "Strasse"
6772 msgstr "Straße"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Strasse:"
6777 msgstr "Straße"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6780 msgid "Zusatz"
6781 msgstr "Zusatz"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Zusatz:"
6786 msgstr "Zusatz"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6789 msgid "Ort"
6790 msgstr "Ort"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Ort:"
6795 msgstr "Ort"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6798 msgid "Land"
6799 msgstr "Land"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Land:"
6804 msgstr "Land"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6807 msgid "RetourAdresse"
6808 msgstr "Retour-Adresse"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6811 #, fuzzy
6812 msgid "RetourAdresse:"
6813 msgstr "Retour-Adresse"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6816 msgid "MeinZeichen"
6817 msgstr "Mein Zeichen"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6820 #, fuzzy
6821 msgid "MeinZeichen:"
6822 msgstr "Mein Zeichen"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6825 msgid "IhrZeichen"
6826 msgstr "Ihr Zeichen"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6829 #, fuzzy
6830 msgid "IhrZeichen:"
6831 msgstr "Ihr Zeichen"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6834 msgid "IhrSchreiben"
6835 msgstr "Ihr Schreiben"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6838 #, fuzzy
6839 msgid "IhrSchreiben:"
6840 msgstr "Ihr Schreiben"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6843 msgid "Telefon"
6844 msgstr "Telefon"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Telefon:"
6849 msgstr "Telefon"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6852 msgid "Telefax"
6853 msgstr "Telefax"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Telefax:"
6858 msgstr "Telefax"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6861 msgid "Telex"
6862 msgstr "Telex"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Telex:"
6867 msgstr "Telex"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6870 msgid "EMail"
6871 msgstr "EMail"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6874 #, fuzzy
6875 msgid "EMail:"
6876 msgstr "EMail"
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6879 msgid "HTTP"
6880 msgstr "HTTP"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6883 #, fuzzy
6884 msgid "HTTP:"
6885 msgstr "HTTP"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6889 msgid "Bank"
6890 msgstr "Bank"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Bank:"
6896 msgstr "Bank"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6899 msgid "BLZ"
6900 msgstr "BLZ"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6903 #, fuzzy
6904 msgid "BLZ:"
6905 msgstr "BLZ"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6908 msgid "Konto"
6909 msgstr "Konto"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Konto:"
6914 msgstr "Konto"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6917 msgid "Postvermerk"
6918 msgstr "Postvermerk"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Postvermerk:"
6923 msgstr "Postvermerk"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6926 msgid "Adresse"
6927 msgstr "Adresse"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6930 msgid "Anrede"
6931 msgstr "Anrede"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6934 msgid "Anlagen"
6935 msgstr "Anlagen"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6938 msgid "Verteiler"
6939 msgstr "Verteiler"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6942 msgid "Gruss"
6943 msgstr "Gruß"
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6947 msgid "Letter"
6948 msgstr "Brieftext"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Letter:"
6953 msgstr "Brieftext"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6957 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Signature:"
6960 msgstr "Unterschrift"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6963 msgid "Street"
6964 msgstr "Straße"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Street:"
6969 msgstr "Straße"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6972 msgid "Addition"
6973 msgstr "Zusatz"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Addition:"
6978 msgstr "Zusatz"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6981 msgid "Town"
6982 msgstr "Stadt"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Town:"
6987 msgstr "Stadt"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6990 msgid "State"
6991 msgstr "Staat"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6994 #, fuzzy
6995 msgid "State:"
6996 msgstr "Staat"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6999 msgid "ReturnAddress"
7000 msgstr "Rücksende-Adresse"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7003 #, fuzzy
7004 msgid "ReturnAddress:"
7005 msgstr "Rücksende-Adresse"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7008 msgid "MyRef"
7009 msgstr "Mein Zeichen"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7012 #, fuzzy
7013 msgid "MyRef:"
7014 msgstr "Mein Zeichen"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7017 msgid "YourRef"
7018 msgstr "Ihr Zeichen"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7021 #, fuzzy
7022 msgid "YourRef:"
7023 msgstr "Ihr Zeichen"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7026 msgid "YourMail"
7027 msgstr "Ihr Brief"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7030 #, fuzzy
7031 msgid "YourMail:"
7032 msgstr "Ihr Brief"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7035 msgid "Phone"
7036 msgstr "Telefon"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Phone:"
7041 msgstr "Telefon"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7044 msgid "BankCode"
7045 msgstr "Bankleitzahl"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7048 #, fuzzy
7049 msgid "BankCode:"
7050 msgstr "Bankleitzahl"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7053 msgid "BankAccount"
7054 msgstr "Kontonummer"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7057 #, fuzzy
7058 msgid "BankAccount:"
7059 msgstr "Kontonummer"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7062 msgid "PostalComment"
7063 msgstr "Postvermerk"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7066 #, fuzzy
7067 msgid "PostalComment:"
7068 msgstr "Postvermerk"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Address:"
7074 msgstr "Adresse"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Date:"
7080 msgstr "Datum"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7083 msgid "Reference"
7084 msgstr "Querverweis"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Reference:"
7089 msgstr "Querverweis"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Opening:"
7095 msgstr "Anrede"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7098 msgid "Encl."
7099 msgstr "Anlagen"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Encl.:"
7104 msgstr "Anlagen"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7109 #, fuzzy
7110 msgid "cc:"
7111 msgstr "cc"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Closing:"
7117 msgstr "Grußformel"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7120 msgid "NameRowA"
7121 msgstr "Name Zeile A"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7124 #, fuzzy
7125 msgid "NameRowA:"
7126 msgstr "Name Zeile A"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7129 msgid "NameRowB"
7130 msgstr "Name Zeile B"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7133 #, fuzzy
7134 msgid "NameRowB:"
7135 msgstr "Name Zeile B"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7138 msgid "NameRowC"
7139 msgstr "Name Zeile C"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7142 #, fuzzy
7143 msgid "NameRowC:"
7144 msgstr "Name Zeile C"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7147 msgid "NameRowD"
7148 msgstr "Name Zeile D"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7151 #, fuzzy
7152 msgid "NameRowD:"
7153 msgstr "Name Zeile D"
7154
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7156 msgid "NameRowE"
7157 msgstr "Name Zeile E"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7160 #, fuzzy
7161 msgid "NameRowE:"
7162 msgstr "Name Zeile E"
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7165 msgid "NameRowF"
7166 msgstr "Name Zeile F"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7169 #, fuzzy
7170 msgid "NameRowF:"
7171 msgstr "Name Zeile F"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7174 msgid "NameRowG"
7175 msgstr "Name Zeile G"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7178 #, fuzzy
7179 msgid "NameRowG:"
7180 msgstr "Name Zeile G"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7183 msgid "AddressRowA"
7184 msgstr "Adresse Zeile A"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7187 #, fuzzy
7188 msgid "AddressRowA:"
7189 msgstr "Adresse Zeile A"
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7192 msgid "AddressRowB"
7193 msgstr "Adresse Zeile B"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7196 #, fuzzy
7197 msgid "AddressRowB:"
7198 msgstr "Adresse Zeile B"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7201 msgid "AddressRowC"
7202 msgstr "Adresse Zeile C"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7205 #, fuzzy
7206 msgid "AddressRowC:"
7207 msgstr "Adresse Zeile C"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7210 msgid "AddressRowD"
7211 msgstr "Adresse Zeile D"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7214 #, fuzzy
7215 msgid "AddressRowD:"
7216 msgstr "Adresse Zeile D"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7219 msgid "AddressRowE"
7220 msgstr "Adresse Zeile E"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7223 #, fuzzy
7224 msgid "AddressRowE:"
7225 msgstr "Adresse Zeile E"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7228 msgid "AddressRowF"
7229 msgstr "Adresse Zeile F"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7232 #, fuzzy
7233 msgid "AddressRowF:"
7234 msgstr "Adresse Zeile F"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7237 msgid "TelephoneRowA"
7238 msgstr "Telefon Zeile A"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7241 #, fuzzy
7242 msgid "TelephoneRowA:"
7243 msgstr "Telefon Zeile A"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7246 msgid "TelephoneRowB"
7247 msgstr "Telefon Zeile B"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7250 #, fuzzy
7251 msgid "TelephoneRowB:"
7252 msgstr "Telefon Zeile B"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7255 msgid "TelephoneRowC"
7256 msgstr "Telefon Zeile C"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7259 #, fuzzy
7260 msgid "TelephoneRowC:"
7261 msgstr "Telefon Zeile C"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7264 msgid "TelephoneRowD"
7265 msgstr "Telefon Zeile D"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7268 #, fuzzy
7269 msgid "TelephoneRowD:"
7270 msgstr "Telefon Zeile D"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7273 msgid "TelephoneRowE"
7274 msgstr "Telefon Zeile E"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7277 #, fuzzy
7278 msgid "TelephoneRowE:"
7279 msgstr "Telefon Zeile E"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7282 msgid "TelephoneRowF"
7283 msgstr "Telefon Zeile F"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7286 #, fuzzy
7287 msgid "TelephoneRowF:"
7288 msgstr "Telefon Zeile F"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7291 msgid "InternetRowA"
7292 msgstr "Internet Zeile A"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7295 #, fuzzy
7296 msgid "InternetRowA:"
7297 msgstr "Internet Zeile A"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7300 msgid "InternetRowB"
7301 msgstr "Internet Zeile B"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7304 #, fuzzy
7305 msgid "InternetRowB:"
7306 msgstr "Internet Zeile B"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7309 msgid "InternetRowC"
7310 msgstr "Internet Zeile C"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7313 #, fuzzy
7314 msgid "InternetRowC:"
7315 msgstr "Internet Zeile C"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7318 msgid "InternetRowD"
7319 msgstr "Internet Zeile D"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7322 #, fuzzy
7323 msgid "InternetRowD:"
7324 msgstr "Internet Zeile D"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7327 msgid "InternetRowE"
7328 msgstr "Internet Zeile E"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7331 #, fuzzy
7332 msgid "InternetRowE:"
7333 msgstr "Internet Zeile E"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7336 msgid "InternetRowF"
7337 msgstr "Internet Zeile F"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7340 #, fuzzy
7341 msgid "InternetRowF:"
7342 msgstr "Internet Zeile F"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7345 msgid "BankRowA"
7346 msgstr "Bank Zeile A"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7349 #, fuzzy
7350 msgid "BankRowA:"
7351 msgstr "Bank Zeile A"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7354 msgid "BankRowB"
7355 msgstr "Bank Zeile B"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7358 #, fuzzy
7359 msgid "BankRowB:"
7360 msgstr "Bank Zeile B"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7363 msgid "BankRowC"
7364 msgstr "Bank Zeile C"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7367 #, fuzzy
7368 msgid "BankRowC:"
7369 msgstr "Bank Zeile C"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7372 msgid "BankRowD"
7373 msgstr "Bank Zeile D"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7376 #, fuzzy
7377 msgid "BankRowD:"
7378 msgstr "Bank Zeile D"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7381 msgid "BankRowE"
7382 msgstr "Bank Zeile E"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7385 #, fuzzy
7386 msgid "BankRowE:"
7387 msgstr "Bank Zeile E"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7390 msgid "BankRowF"
7391 msgstr "Bank Zeile F"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7394 #, fuzzy
7395 msgid "BankRowF:"
7396 msgstr "Bank Zeile F"
7397
7398 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Claim #."
7401 msgstr "Behauptung"
7402
7403 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7404 msgid "Remarks"
7405 msgstr "Bemerkungen"
7406
7407 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Remarks #."
7410 msgstr "Bemerkungen"
7411
7412 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7413 msgid "More"
7414 msgstr "Mehr"
7415
7416 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7417 msgid "(MORE)"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7421 msgid "FADE IN:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7425 msgid "FADE IN: "
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7429 msgid "INT."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7433 msgid "INT. "
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7437 msgid "EXT."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7441 msgid "EXT. "
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7445 msgid "Continuing"
7446 msgstr "Fortfahrend"
7447
7448 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7449 #, fuzzy
7450 msgid "(continuing)"
7451 msgstr "Fortfahrend"
7452
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7454 msgid "Transition"
7455 msgstr "Übergang"
7456
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7458 msgid "TITLE OVER:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7462 msgid "TITLE OVER: "
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7466 msgid "INTERCUT"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7470 msgid "INTERCUT WITH: "
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7474 msgid "FADE OUT"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7478 msgid "FADE OUT "
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7482 msgid "General"
7483 msgstr "Allgemein"
7484
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7486 msgid "Scene"
7487 msgstr "Szene"
7488
7489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Theorem:"
7492 msgstr "Theorem"
7493
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7495 msgid "AddressForOffprints"
7496 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7497
7498 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Address for Offprints:"
7501 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7502
7503 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7504 msgid "RunningTitle"
7505 msgstr "Kolumnentitel"
7506
7507 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Running title:"
7510 msgstr "Kolumnentitel"
7511
7512 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7513 msgid "RunningAuthor"
7514 msgstr "Kolumne Autor"
7515
7516 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Running author:"
7519 msgstr "Kolumne Autor"
7520
7521 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7522 msgid "Keywords:"
7523 msgstr "Stichwörter:"
7524
7525 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7526 msgid "E-mail:"
7527 msgstr "EMail:"
7528
7529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7530 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7531 msgid "Code"
7532 msgstr "Code"
7533
7534 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7536 msgid "SGML"
7537 msgstr "SGML"
7538
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7540 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7543 msgid "Chapter"
7544 msgstr "Kapitel"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7547 msgid "Running LaTeX Title"
7548 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Running title: "
7553 msgstr "Kolumnentitel"
7554
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7556 msgid "TOC Title"
7557 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7560 #, fuzzy
7561 msgid "TOC title: "
7562 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7565 msgid "Author Running"
7566 msgstr "Kolumne Autor"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Author Running: "
7571 msgstr "Kolumne Autor"
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7574 msgid "TOC Author"
7575 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7578 #, fuzzy
7579 msgid "TOC Author: "
7580 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Case #."
7585 msgstr "Fall"
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Claim. "
7590 msgstr "Behauptung"
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Conjecture #. "
7595 msgstr "Vermutung"
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Corollary #. "
7600 msgstr "Korrolar"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Definition #. "
7605 msgstr "Definition"
7606
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Example #. "
7610 msgstr "Beispiel"
7611
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Exercise #. "
7615 msgstr "Übung"
7616
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Lemma #. "
7620 msgstr "Lemma"
7621
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Note #. "
7625 msgstr "Hinweis"
7626
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Problem #. "
7630 msgstr "Problem"
7631
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Proof. "
7635 msgstr "Beweis"
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7638 msgid "Property"
7639 msgstr "Eigenschaft"
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Property #. "
7644 msgstr "Eigenschaft"
7645
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Proposition #. "
7649 msgstr "Feststellung"
7650
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7652 msgid "Question"
7653 msgstr "Frage"
7654
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Question #. "
7658 msgstr "Frage"
7659
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Remark #. "
7663 msgstr "Anmerkung"
7664
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7666 msgid "Solution"
7667 msgstr "Lösung"
7668
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Solution #. "
7672 msgstr "Lösung"
7673
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Theorem #. "
7677 msgstr "Theorem"
7678
7679 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7680 msgid "Chapterprecis"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7684 msgid "Epigraph"
7685 msgstr "Epigraph"
7686
7687 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7688 msgid "Poemtitle"
7689 msgstr "Gedichttitel"
7690
7691 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7692 msgid "Poemtitle*"
7693 msgstr "Gedichttitel*"
7694
7695 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7696 msgid "Legend"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/paper.layout:146
7700 msgid "SubTitle"
7701 msgstr "Untertitel"
7702
7703 #: lib/layouts/paper.layout:157
7704 msgid "Institution"
7705 msgstr "Institution"
7706
7707 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Date: "
7711 msgstr "Datum"
7712
7713 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7714 msgid "Preprint"
7715 msgstr "Preprint"
7716
7717 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Thanks: "
7720 msgstr "Dank"
7721
7722 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Electronic Address: "
7725 msgstr "Rücksende-Adresse"
7726
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7728 #, fuzzy
7729 msgid "acknowledgments"
7730 msgstr "Danksagungen"
7731
7732 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7733 msgid "PACS"
7734 msgstr "PACS"
7735
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7737 msgid "PACS number: "
7738 msgstr "PACS-Nummer: "
7739
7740 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7742 msgid "Keywords: "
7743 msgstr "Stichwörter: "
7744
7745 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7746 msgid "\\arabic{chapter}"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7750 msgid "\\Alph{chapter}"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7755 msgid "Labeling"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7759 msgid "L"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7763 #, fuzzy
7764 msgid "O"
7765 msgstr "An"
7766
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7768 msgid "PS"
7769 msgstr "PS"
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7772 msgid "CC"
7773 msgstr "CC"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7776 msgid "Encl"
7777 msgstr "Anlagen"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7780 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7781 #, fuzzy
7782 msgid "encl:"
7783 msgstr "Anlagen"
7784
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7786 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7787 msgid "Telephone"
7788 msgstr "Telefon"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Telephone:"
7793 msgstr "Telefon"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7796 msgid "Place"
7797 msgstr "Ort"
7798
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Place:"
7802 msgstr "Ort"
7803
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7805 msgid "Backaddress"
7806 msgstr "Rücksende-Adresse"
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Backaddress:"
7811 msgstr "Rücksende-Adresse"
7812
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7814 msgid "Specialmail"
7815 msgstr "Versandart"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Specialmail:"
7820 msgstr "Versandart"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7823 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7824 msgid "Location"
7825 msgstr "Adresszusatz"
7826
7827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7828 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Location:"
7831 msgstr "Adresszusatz"
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Title:"
7836 msgstr "Titel"
7837
7838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7840 msgid "Subject"
7841 msgstr "Betreff"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7844 msgid "Subject:"
7845 msgstr "Betreff:"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7848 msgid "Yourref"
7849 msgstr "Ihr Zeichen"
7850
7851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Your ref.:"
7854 msgstr "Ihr Zeichen"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7857 msgid "Yourmail"
7858 msgstr "Ihr Brief"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7861 msgid "Your letter of:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7865 msgid "Myref"
7866 msgstr "Mein Zeichen"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Our ref.:"
7871 msgstr "Ihr Zeichen"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7874 msgid "Customer"
7875 msgstr "Kunde"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Customer no.:"
7880 msgstr "Kunde"
7881
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7883 msgid "Invoice"
7884 msgstr "Rechnung"
7885
7886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Invoice no.:"
7889 msgstr "Rechnung"
7890
7891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7892 msgid "NextAddress"
7893 msgstr "Nächste Adresse"
7894
7895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Next Address:"
7898 msgstr "Nächste Adresse"
7899
7900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Post Scriptum:"
7903 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7904
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Sender Name:"
7908 msgstr "&Druckername:"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7911 msgid "SenderAddress"
7912 msgstr "Absender-Adresse"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Sender Address:"
7917 msgstr "Absender-Adresse"
7918
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7920 msgid "Sender Phone:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7924 msgid "Fax"
7925 msgstr "Fax"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7928 msgid "Sender Fax:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7932 msgid "E-Mail"
7933 msgstr "EMail"
7934
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Sender E-Mail:"
7938 msgstr "EMail"
7939
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Sender URL:"
7943 msgstr "URL einfügen"
7944
7945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7946 msgid "Logo"
7947 msgstr "Logo"
7948
7949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Logo:"
7952 msgstr "Logo"
7953
7954 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7955 msgid "LandscapeSlide"
7956 msgstr "Folie (Querformat)"
7957
7958 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Landscape Slide"
7961 msgstr "Folie (Querformat)"
7962
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7964 msgid "PortraitSlide"
7965 msgstr "Folie (Hochformat)"
7966
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Portrait Slide"
7970 msgstr "Folie (Hochformat)"
7971
7972 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7973 msgid "Slide"
7974 msgstr "Folie"
7975
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7977 msgid "Slide*"
7978 msgstr "Folie*"
7979
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7981 msgid "SlideHeading"
7982 msgstr "Folien-Überschrift"
7983
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7985 msgid "SlideSubHeading"
7986 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7987
7988 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7989 msgid "ListOfSlides"
7990 msgstr "Folienverzeichnis"
7991
7992 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7993 #, fuzzy
7994 msgid "List Of Slides"
7995 msgstr "Folienverzeichnis"
7996
7997 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7998 msgid "SlideContents"
7999 msgstr "Folieninhalte"
8000
8001 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Slidecontents"
8004 msgstr "Folieninhalte"
8005
8006 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8007 msgid "ProgressContents"
8008 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8009
8010 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Progress Contents"
8013 msgstr "Fortschritt Inhalte"
8014
8015 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8016 msgid "\tEnd."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8021 msgid "Paragraph*"
8022 msgstr "Paragraph*"
8023
8024 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8025 msgid "Key words."
8026 msgstr "Stichwörter."
8027
8028 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8029 msgid "AMS"
8030 msgstr "AMS"
8031
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8033 msgid "AMS subject classifications."
8034 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
8035
8036 #: lib/layouts/slides.layout:102
8037 msgid "_____________________________NewSlide: "
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/slides.layout:124
8041 msgid "Overlay"
8042 msgstr "Overlay"
8043
8044 #: lib/layouts/slides.layout:139
8045 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/slides.layout:179
8049 msgid "........................NewNote: "
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/slides.layout:204
8053 msgid "InvisibleText"
8054 msgstr "Unsichtbarer Text"
8055
8056 #: lib/layouts/slides.layout:212
8057 #, fuzzy
8058 msgid "<Invisible Text Follows>"
8059 msgstr "Unsichtbarer Text"
8060
8061 #: lib/layouts/slides.layout:229
8062 msgid "VisibleText"
8063 msgstr "Sichtbarer Text"
8064
8065 #: lib/layouts/slides.layout:237
8066 #, fuzzy
8067 msgid "<Visible Text Follows>"
8068 msgstr "Sichtbarer Text"
8069
8070 #: lib/layouts/spie.layout:52
8071 msgid "Authorinfo"
8072 msgstr "Autoren-Info"
8073
8074 #: lib/layouts/spie.layout:63
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Authorinfo: "
8077 msgstr "Autoren-Info"
8078
8079 #: lib/layouts/spie.layout:76
8080 msgid "ABSTRACT"
8081 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
8082
8083 #: lib/layouts/spie.layout:91
8084 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8088 #, fuzzy
8089 msgid "email:"
8090 msgstr "EMail"
8091
8092 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8093 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8097 msgid "Subsubparagraph"
8098 msgstr "Unterunterparagraph"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8101 #, fuzzy
8102 msgid "-- Header --"
8103 msgstr "Kopfzeile"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8106 msgid "Special-section"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Special-section: "
8112 msgstr "&Auswahl:"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8115 msgid "AGU-journal"
8116 msgstr "AGU-Journal"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8119 msgid "AGU-journal: "
8120 msgstr "AGU-Journal: "
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8123 msgid "Citation-number"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8127 msgid "Citation-number: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8131 msgid "AGU-volume"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8135 msgid "AGU-volume: "
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8139 msgid "AGU-issue"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8143 msgid "AGU-issue: "
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Copyright: "
8149 msgstr "Urheberrecht"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8152 msgid "Index-terms"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Index-terms..."
8158 msgstr "Stichwort...|i"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8161 msgid "Index-term"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Index-term: "
8167 msgstr "Stichwort"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8170 msgid "Cross-term"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8174 msgid "Cross-term: "
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8178 msgid "Supplementary"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8182 msgid "Supplementary..."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8186 msgid "Supp-note"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8190 msgid "Sup-mat-note: "
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8194 msgid "Cite-other"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8198 msgid "Cite-other: "
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Name: "
8204 msgstr "Name:"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Received: "
8209 msgstr "Empfangen"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8212 msgid "Revised"
8213 msgstr "Überarbeitet"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Revised: "
8218 msgstr "Überarbeitet"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Accepted: "
8223 msgstr "Akzeptiert"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8226 msgid "Ident-line"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8230 msgid "Ident-line: "
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8234 msgid "Runhead"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8238 msgid "Runhead: "
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8242 msgid "Published-online: "
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8246 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8247 msgid "Citation"
8248 msgstr "Zitat"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8251 msgid "Citation: "
8252 msgstr "Zitat: "
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8255 msgid "Posting-order"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8259 msgid "Posting-order: "
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8263 msgid "AGU-pages"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8267 msgid "AGU-pages: "
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8271 msgid "Words"
8272 msgstr "Wörter"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8275 msgid "Words: "
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8279 msgid "Figures"
8280 msgstr "Abbildungen"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8283 msgid "Figures: "
8284 msgstr "Abbildungen: "
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8287 msgid "Tables"
8288 msgstr "Tabellen"
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8291 msgid "Tables: "
8292 msgstr "Tabellen: "
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8295 msgid "Datasets"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Datasets: "
8301 msgstr "Datensatz"
8302
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Recieved:"
8306 msgstr "Empfangen"
8307
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Revised:"
8311 msgstr "Überarbeitet"
8312
8313 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8314 msgid "CCC"
8315 msgstr "CCC"
8316
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8318 #, fuzzy
8319 msgid "CCC code:"
8320 msgstr "Code"
8321
8322 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8323 msgid "PaperId"
8324 msgstr "Paper-Id"
8325
8326 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Paper Id:"
8329 msgstr "Paper-Id"
8330
8331 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8332 msgid "AuthorAddr"
8333 msgstr "Autoren-Adresse"
8334
8335 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Author Address:"
8338 msgstr "Autoren-Adresse"
8339
8340 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8341 msgid "SlugComment"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Slug Comment:"
8347 msgstr "Kommentar"
8348
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8350 msgid "Plate"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8354 msgid "Planotable"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Table Caption"
8360 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
8361
8362 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8363 #, fuzzy
8364 msgid "TableCaption"
8365 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
8366
8367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8368 msgid "Current Address"
8369 msgstr "Aktuelle Adresse"
8370
8371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Current address: "
8374 msgstr "Aktuelle Adresse"
8375
8376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8377 msgid "E-mail address: "
8378 msgstr "EMail-Adresse: "
8379
8380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8381 msgid "Key words and phrases: "
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8385 msgid "Dedicatory"
8386 msgstr "Widmung"
8387
8388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Dedication: "
8391 msgstr "Widmung"
8392
8393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8394 msgid "Translator"
8395 msgstr "Übersetzer"
8396
8397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Translator: "
8400 msgstr "Übersetzer"
8401
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8403 msgid "Subjectclass"
8404 msgstr "Sachgebiet"
8405
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8407 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8408 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8409
8410 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Algorithm #."
8413 msgstr "Algorithmus"
8414
8415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8416 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8420 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8424 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8428 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8432 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8436 msgid "Conjecture*"
8437 msgstr "Vermutung*"
8438
8439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8440 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8444 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8448 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8452 msgid "Fact*"
8453 msgstr "Tatsache*"
8454
8455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8456 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8460 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8464 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8468 msgid "Example*"
8469 msgstr "Beispiel*"
8470
8471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8472 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8476 msgid "Condition*"
8477 msgstr "Bedingung*"
8478
8479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8480 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8484 msgid "Problem*"
8485 msgstr "Problem*"
8486
8487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8488 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8492 msgid "Exercise*"
8493 msgstr "Übung*"
8494
8495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8496 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8500 msgid "Remark*"
8501 msgstr "Bemerkung*"
8502
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8504 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8508 msgid "Claim*"
8509 msgstr "Behauptung*"
8510
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8512 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8516 msgid "Note*"
8517 msgstr "Hinweis*"
8518
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8520 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8524 msgid "Notation*"
8525 msgstr "Notation*"
8526
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8528 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8532 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8536 msgid "Acknowledgement*"
8537 msgstr "Danksagung*"
8538
8539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8540 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8544 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8548 msgid "Conclusion*"
8549 msgstr "Schlussfolgerung*"
8550
8551 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8552 msgid "Literal"
8553 msgstr "Literal"
8554
8555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8556 msgid "Chapter*"
8557 msgstr "Kapitel*"
8558
8559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8560 msgid "Subparagraph*"
8561 msgstr "Unterparagraph*"
8562
8563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8564 msgid "Authorgroup"
8565 msgstr "Autorengruppe"
8566
8567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8568 msgid "RevisionHistory"
8569 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8570
8571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Revision History"
8574 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8575
8576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8577 msgid "Revision"
8578 msgstr "Überarbeitung"
8579
8580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8581 msgid "RevisionRemark"
8582 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8583
8584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8585 msgid "FirstName"
8586 msgstr "Vorname"
8587
8588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8589 msgid "Surname"
8590 msgstr "Nachname"
8591
8592 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8593 msgid "Scrap"
8594 msgstr "Ausschuss"
8595
8596 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8597 msgid "Part \\Roman{part}"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8601 #, fuzzy
8602 msgid "\\Alph{section}"
8603 msgstr "Auswahl"
8604
8605 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8606 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8610 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8614 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8618 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8622 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8626 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8630 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8634 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8638 msgid "\\Roman{section}."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8642 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8646 msgid "   \\Alph{subsection}."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8650 #, fuzzy
8651 msgid "   \\arabic{subsection}."
8652 msgstr "Unterunterabschn."
8653
8654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8655 #, fuzzy
8656 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8657 msgstr "Unterunterabschn."
8658
8659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8660 #, fuzzy
8661 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8662 msgstr "Unterunterabschn."
8663
8664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8665 msgid "   \\alph{paragraph}."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8669 msgid "Comment"
8670 msgstr "Kommentar"
8671
8672 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8673 msgid "Addpart"
8674 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8675
8676 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8677 msgid "Addchap"
8678 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8679
8680 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8681 msgid "Addsec"
8682 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8683
8684 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8685 msgid "Addchap*"
8686 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8687
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8689 msgid "Addsec*"
8690 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8691
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8693 msgid "Minisec"
8694 msgstr "Miniabschnitt"
8695
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8697 msgid "Publishers"
8698 msgstr "Verleger"
8699
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8701 msgid "Dedication"
8702 msgstr "Widmung"
8703
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8705 msgid "Titlehead"
8706 msgstr "Titelkopf"
8707
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8709 msgid "Uppertitleback"
8710 msgstr "Innenseite oben"
8711
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8713 msgid "Lowertitleback"
8714 msgstr "Innenseite unten"
8715
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8717 msgid "Extratitle"
8718 msgstr "Zusatztitel"
8719
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8721 msgid "Captionabove"
8722 msgstr "Beschriftung oben"
8723
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8725 msgid "Captionbelow"
8726 msgstr "Beschriftung unten"
8727
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8729 msgid "Dictum"
8730 msgstr "Spruch"
8731
8732 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8733 msgid "Table"
8734 msgstr "Tabelle"
8735
8736 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8737 msgid "List of Tables"
8738 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8739
8740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8741 msgid "Figure"
8742 msgstr "Abbildung"
8743
8744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8745 msgid "List of Figures"
8746 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8747
8748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8749 msgid "List of Algorithms"
8750 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8751
8752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8753 msgid "Senseless!"
8754 msgstr "Sinnlos!"
8755
8756 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8757 msgid "#*"
8758 msgstr "#*"
8759
8760 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8761 msgid "Headnote"
8762 msgstr "Kopfnotiz"
8763
8764 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8765 msgid "Headnote (optional): "
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Dedication:"
8771 msgstr "Widmung"
8772
8773 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8774 msgid "Corr Author: "
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8778 msgid "Offprints"
8779 msgstr "Sonderdrucke"
8780
8781 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Offprints: "
8784 msgstr "Sonderdrucke"
8785
8786 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8787 msgid " Keywords"
8788 msgstr " Stichwörter"
8789
8790 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8791 msgid "Key words: "
8792 msgstr "Stichwörter: "
8793
8794 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Proposition_#. "
8797 msgstr "Feststellung"
8798
8799 #: lib/languages:2
8800 msgid "Afrikaans"
8801 msgstr "Afrikaans"
8802
8803 #: lib/languages:3
8804 msgid "American"
8805 msgstr "Amerikanisch"
8806
8807 #: lib/languages:4
8808 msgid "Arabic"
8809 msgstr "Arabisch"
8810
8811 #: lib/languages:5
8812 msgid "Austrian"
8813 msgstr "Österreichisch"
8814
8815 #: lib/languages:6
8816 msgid "Bahasa"
8817 msgstr "Bahasa"
8818
8819 #: lib/languages:7
8820 msgid "Belarusian"
8821 msgstr "Weißrussisch"
8822
8823 #: lib/languages:8
8824 msgid "Basque"
8825 msgstr "Baskisch"
8826
8827 #: lib/languages:9
8828 msgid "Portuguese (Brazil)"
8829 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8830
8831 #: lib/languages:10
8832 msgid "Breton"
8833 msgstr "Bretonisch"
8834
8835 #: lib/languages:11
8836 msgid "British"
8837 msgstr "Britisch"
8838
8839 #: lib/languages:12
8840 msgid "Bulgarian"
8841 msgstr "Bulgarisch"
8842
8843 #: lib/languages:13
8844 msgid "Canadian"
8845 msgstr "Kanadisch"
8846
8847 #: lib/languages:14
8848 msgid "French Canadian"
8849 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8850
8851 #: lib/languages:15
8852 msgid "Catalan"
8853 msgstr "Katalanisch"
8854
8855 #: lib/languages:16
8856 msgid "Croatian"
8857 msgstr "Kroatisch"
8858
8859 #: lib/languages:17
8860 msgid "Czech"
8861 msgstr "Tschechisch"
8862
8863 #: lib/languages:18
8864 msgid "Danish"
8865 msgstr "Dänisch"
8866
8867 #: lib/languages:19
8868 msgid "Dutch"
8869 msgstr "Holländisch"
8870
8871 #: lib/languages:20
8872 msgid "English"
8873 msgstr "Englisch"
8874
8875 #: lib/languages:21
8876 msgid "Esperanto"
8877 msgstr "Esperanto"
8878
8879 #: lib/languages:23
8880 msgid "Estonian"
8881 msgstr "Estnisch"
8882
8883 #: lib/languages:24
8884 msgid "Finnish"
8885 msgstr "Finnisch"
8886
8887 #: lib/languages:25
8888 msgid "French"
8889 msgstr "Französisch"
8890
8891 #: lib/languages:26
8892 msgid "French (GUTenberg)"
8893 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
8894
8895 #: lib/languages:27
8896 msgid "Galician"
8897 msgstr "Galizisch"
8898
8899 #: lib/languages:30
8900 msgid "German"
8901 msgstr "Deutsch"
8902
8903 #: lib/languages:31
8904 msgid "German (new spelling)"
8905 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8906
8907 #: lib/languages:33
8908 msgid "Hebrew"
8909 msgstr "Hebräisch"
8910
8911 #: lib/languages:35
8912 msgid "Irish"
8913 msgstr "Irisch"
8914
8915 #: lib/languages:36
8916 msgid "Italian"
8917 msgstr "Italienisch"
8918
8919 #: lib/languages:37
8920 msgid "Kazakh"
8921 msgstr "Kasachisch"
8922
8923 #: lib/languages:40
8924 msgid "Lithuanian"
8925 msgstr "Litauisch"
8926
8927 #: lib/languages:41
8928 msgid "Latvian"
8929 msgstr "Lettisch"
8930
8931 #: lib/languages:42
8932 msgid "Icelandic"
8933 msgstr "Isländisch"
8934
8935 #: lib/languages:43
8936 msgid "Magyar"
8937 msgstr "Ungarisch"
8938
8939 #: lib/languages:44
8940 msgid "Norsk"
8941 msgstr "Norwegisch"
8942
8943 #: lib/languages:45
8944 msgid "Nynorsk"
8945 msgstr "Neu-Norwegisch"
8946
8947 #: lib/languages:46
8948 msgid "Polish"
8949 msgstr "Polnisch"
8950
8951 #: lib/languages:47
8952 msgid "Portugese"
8953 msgstr "Portugiesisch"
8954
8955 #: lib/languages:48
8956 msgid "Romanian"
8957 msgstr "Rumänisch"
8958
8959 #: lib/languages:49
8960 msgid "Russian"
8961 msgstr "Russisch"
8962
8963 #: lib/languages:50
8964 msgid "Scottish"
8965 msgstr "Schottisch"
8966
8967 #: lib/languages:51
8968 msgid "Serbian"
8969 msgstr "Serbisch"
8970
8971 #: lib/languages:52
8972 msgid "Serbo-Croatian"
8973 msgstr "Serbokroatisch"
8974
8975 #: lib/languages:53
8976 msgid "Spanish"
8977 msgstr "Spanisch"
8978
8979 #: lib/languages:54
8980 msgid "Slovak"
8981 msgstr "Slowakisch"
8982
8983 #: lib/languages:55
8984 msgid "Slovene"
8985 msgstr "Slowenisch"
8986
8987 #: lib/languages:56
8988 msgid "Swedish"
8989 msgstr "Schwedisch"
8990
8991 #: lib/languages:57
8992 msgid "Thai"
8993 msgstr "Thailändisch"
8994
8995 #: lib/languages:58
8996 msgid "Turkish"
8997 msgstr "Türkisch"
8998
8999 #: lib/languages:59
9000 msgid "Ukrainian"
9001 msgstr "Ukrainisch"
9002
9003 #: lib/languages:62
9004 msgid "Welsh"
9005 msgstr "Walisisch"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9008 msgid "File|F"
9009 msgstr "Datei|D"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9012 msgid "Edit|E"
9013 msgstr "Bearbeiten|B"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9016 msgid "Insert|I"
9017 msgstr "Einfügen|E"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:35
9020 msgid "Layout|L"
9021 msgstr "Format|F"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9024 msgid "View|V"
9025 msgstr "Ansicht|i"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9028 msgid "Navigate|N"
9029 msgstr "Navigieren|N"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:38
9032 msgid "Documents|D"
9033 msgstr "Dokumente|k"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9036 msgid "Help|H"
9037 msgstr "Hilfe|H"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9040 msgid "New|N"
9041 msgstr "Neu|N"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:48
9044 msgid "New from Template...|T"
9045 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9048 msgid "Open...|O"
9049 msgstr "Öffnen...|f"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9052 msgid "Close|C"
9053 msgstr "Schließen|c"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9056 msgid "Save|S"
9057 msgstr "Speichern|S"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9060 msgid "Save As...|A"
9061 msgstr "Speichern unter...|u"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9064 msgid "Revert|R"
9065 msgstr "Wieder herstellen|W"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9068 msgid "Version Control|V"
9069 msgstr "Versionskontrolle|k"
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9072 msgid "Import|I"
9073 msgstr "Importieren|I"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9076 msgid "Export|E"
9077 msgstr "Exportieren|E"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9080 msgid "Print...|P"
9081 msgstr "Drucken...|D"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9084 msgid "Fax...|F"
9085 msgstr "Faxen...|x"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9088 msgid "Exit|x"
9089 msgstr "Beenden|B"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9092 msgid "Register...|R"
9093 msgstr "Registrieren...|R"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9096 msgid "Check In Changes...|I"
9097 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9100 msgid "Check Out for Edit|O"
9101 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9104 msgid "Revert to Last Version|L"
9105 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9108 msgid "Undo Last Check In|U"
9109 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9112 msgid "Show History|H"
9113 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9116 msgid "Custom...|C"
9117 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9120 msgid "Undo|U"
9121 msgstr "Rückgängig|R"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:91
9124 msgid "Redo|d"
9125 msgstr "Wiederholen|W"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:93
9128 msgid "Cut|C"
9129 msgstr "Ausschneiden|A"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:94
9132 msgid "Copy|o"
9133 msgstr "Kopieren|K"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:95
9136 msgid "Paste|a"
9137 msgstr "Einfügen|E"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:96
9140 msgid "Paste External Selection|x"
9141 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9144 msgid "Find & Replace...|F"
9145 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:100
9148 msgid "Tabular|T"
9149 msgstr "Tabelle|T"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9152 msgid "Math|M"
9153 msgstr "Mathe|M"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9156 msgid "Spellchecker...|S"
9157 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:105
9160 msgid "Thesaurus..."
9161 msgstr "Thesaurus..."
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9164 msgid "Count Words|W"
9165 msgstr "Wörter zählen|W"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9168 msgid "Check TeX|h"
9169 msgstr "TeX prüfen|X"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:108
9172 msgid "Change Tracking|g"
9173 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9176 msgid "Preferences...|P"
9177 msgstr "Einstellungen...|i"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9180 msgid "Reconfigure|R"
9181 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Selection as Lines|L"
9186 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9189 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9190 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9193 msgid "Multicolumn|M"
9194 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:122
9197 msgid "Line Top|T"
9198 msgstr "Linie oben|o"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:123
9201 msgid "Line Bottom|B"
9202 msgstr "Linie unten|u"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:124
9205 msgid "Line Left|L"
9206 msgstr "Linie links|l"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:125
9209 msgid "Line Right|R"
9210 msgstr "Linie rechts|r"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:127
9213 msgid "Alignment|i"
9214 msgstr "Ausrichtung|A"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:129
9217 msgid "Add Row|A"
9218 msgstr "Zeile anfügen|f"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:130
9221 msgid "Delete Row|w"
9222 msgstr "Zeile löschen|h"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9225 msgid "Copy Row"
9226 msgstr "Zeile kopieren"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9229 msgid "Swap Rows"
9230 msgstr "Zeilen vertauschen"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:134
9233 msgid "Add Column|u"
9234 msgstr "Spalte anfügen|S"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:135
9237 msgid "Delete Column|D"
9238 msgstr "Spalte löschen|c"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9241 msgid "Copy Column"
9242 msgstr "Spalte kopieren"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9245 msgid "Swap Columns"
9246 msgstr "Spalten vertauschen"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9249 msgid "Left|L"
9250 msgstr "Links|L"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9253 msgid "Center|C"
9254 msgstr "Zentriert|Z"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9257 msgid "Right|R"
9258 msgstr "Rechts|R"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9261 msgid "Top|T"
9262 msgstr "Oben|O"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9265 msgid "Middle|M"
9266 msgstr "Mitte|M"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9269 msgid "Bottom|B"
9270 msgstr "Unten|U"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9273 msgid "Toggle Numbering|N"
9274 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9277 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9278 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9281 msgid "Change Limits Type|L"
9282 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9285 msgid "Change Formula Type|F"
9286 msgstr "Formelart ändern|F"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9289 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9290 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:168
9293 msgid "Alignment|A"
9294 msgstr "Ausrichtung|A"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:170
9297 msgid "Add Row|R"
9298 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:171
9301 msgid "Delete Row|D"
9302 msgstr "Zeile löschen|l"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:175
9305 msgid "Add Column|C"
9306 msgstr "Spalte anfügen|S"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:176
9309 msgid "Delete Column|e"
9310 msgstr "Spalte löschen|h"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9313 msgid "Default|t"
9314 msgstr "Standard|S"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9317 msgid "Display|D"
9318 msgstr "Anzeige|A"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9321 msgid "Inline|I"
9322 msgstr "Eingebettet|E"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9325 msgid "Octave"
9326 msgstr "Octave"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9329 msgid "Maxima"
9330 msgstr "Maxima"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9333 msgid "Mathematica"
9334 msgstr "Mathematica"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9337 msgid "Maple, simplify"
9338 msgstr "Maple, simplify"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9341 msgid "Maple, factor"
9342 msgstr "Maple, factor"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9345 msgid "Maple, evalm"
9346 msgstr "Maple, evalm"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9349 msgid "Maple, evalf"
9350 msgstr "Maple, evalf"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9353 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9354 msgid "Inline Formula|I"
9355 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9358 msgid "Displayed Formula|D"
9359 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9362 msgid "Eqnarray Environment|q"
9363 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:202
9366 msgid "Align Environment|A"
9367 msgstr "Align-Umgebung|A"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:203
9370 msgid "AlignAt Environment"
9371 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:204
9374 msgid "Flalign Environment|F"
9375 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:207
9378 msgid "Gather Environment"
9379 msgstr "Gather-Umgebung"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:208
9382 msgid "Multline Environment"
9383 msgstr "Multline-Umgebung"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9386 msgid "Math|h"
9387 msgstr "Mathe|M"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9390 msgid "Special Character|S"
9391 msgstr "Sonderzeichen|S"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9394 msgid "Citation...|C"
9395 msgstr "Zitat...|Z"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9398 msgid "Cross-reference...|r"
9399 msgstr "Querverweis...|Q"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9402 msgid "Label...|L"
9403 msgstr "Marke...|a"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9406 msgid "Footnote|F"
9407 msgstr "Fußnote|F"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9410 msgid "Marginal Note|M"
9411 msgstr "Randnotiz|R"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9414 msgid "Short Title"
9415 msgstr "Kurztitel|K"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:223
9418 msgid "Index Entry|I"
9419 msgstr "Stichwort|S"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9422 msgid "URL...|U"
9423 msgstr "URL...|U"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9426 msgid "Note|N"
9427 msgstr "Notiz|N"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:226
9430 msgid "Lists & TOC|O"
9431 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:228
9434 msgid "TeX Code|T"
9435 msgstr "TeX-Code|X"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:229
9438 msgid "Minipage|p"
9439 msgstr "Minipage|p"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9442 msgid "Graphics...|G"
9443 msgstr "Grafik...|G"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:231
9446 msgid "Tabular Material...|b"
9447 msgstr "Tabelle...|T"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:232
9450 msgid "Floats|a"
9451 msgstr "Gleitobjekte|o"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:234
9454 msgid "Include File...|d"
9455 msgstr "Datei einbinden...|b"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:235
9458 msgid "Insert File|e"
9459 msgstr "Datei einfügen|D"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:236
9462 msgid "External Material...|x"
9463 msgstr "Externes Material...|E"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9466 msgid "Superscript|S"
9467 msgstr "Hochgestellt|H"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9470 msgid "Subscript|u"
9471 msgstr "Tiefgestellt|e"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9474 msgid "Horizontal Fill|H"
9475 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9478 msgid "Hyphenation Point|P"
9479 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9482 msgid "Ligature Break|k"
9483 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9486 msgid "Protected Space|r"
9487 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9490 msgid "Inter-word Space|w"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9494 msgid "Thin Space|T"
9495 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9498 msgid "Vertical Space..."
9499 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9502 msgid "Line Break|L"
9503 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9506 msgid "Ellipsis|i"
9507 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9510 msgid "End of Sentence|E"
9511 msgstr "Satzendepunkt|p"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:252
9514 msgid "Single Quote|Q"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:253
9518 msgid "Ordinary Quote|O"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9522 msgid "Menu Separator|M"
9523 msgstr "Menütrenner|M"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9526 msgid "Horizontal Line"
9527 msgstr "Horizontale Linie"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9530 msgid "Page Break"
9531 msgstr "Seitenumbruch"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9534 msgid "Display Formula|D"
9535 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9538 msgid "Eqnarray Environment|E"
9539 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9542 msgid "AMS align Environment|a"
9543 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9546 msgid "AMS alignat Environment|t"
9547 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9550 msgid "AMS flalign Environment|f"
9551 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9554 msgid "AMS gather Environment|g"
9555 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9558 msgid "AMS multline Environment|m"
9559 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9562 msgid "Array Environment|y"
9563 msgstr "Array-Umgebung|y"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9566 msgid "Cases Environment|C"
9567 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9570 msgid "Split Environment|S"
9571 msgstr "Split-Umgebung|S"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9574 msgid "Font Change|o"
9575 msgstr "Schriftänderung|S"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:276
9578 msgid "Math Panel|l"
9579 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9582 msgid "Math Normal Font"
9583 msgstr "Mathe normale Schrift"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9586 msgid "Math Calligraphic Family"
9587 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9590 msgid "Math Fraktur Family"
9591 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9594 msgid "Math Roman Family"
9595 msgstr "Mathe Familie Roman"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9598 msgid "Math Sans Serif Family"
9599 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9602 msgid "Math Bold Series"
9603 msgstr "Mathe Serie Fett"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9606 msgid "Text Normal Font"
9607 msgstr "Text normale Schrift"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9610 msgid "Text Roman Family"
9611 msgstr "Text Familie Roman"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9614 msgid "Text Sans Serif Family"
9615 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9618 msgid "Text Typewriter Family"
9619 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9622 msgid "Text Bold Series"
9623 msgstr "Text Serie Fett"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9626 msgid "Text Medium Series"
9627 msgstr "Text Serie Mittel"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9630 msgid "Text Italic Shape"
9631 msgstr "Text Form Kursiv"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9634 msgid "Text Small Caps Shape"
9635 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9638 msgid "Text Slanted Shape"
9639 msgstr "Text Form Geneigt"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9642 msgid "Text Upright Shape"
9643 msgstr "Text Form Aufrecht"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:306
9646 msgid "Floatflt Figure"
9647 msgstr "Umflossene Abbildung"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9650 msgid "Table of Contents|C"
9651 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9654 msgid "Index List|I"
9655 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9658 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9659 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9662 msgid "LyX Document...|X"
9663 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9668 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9673 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
9674
9675 # , c-format
9676 # , c-format
9677 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9678 msgid "Track Changes|T"
9679 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9682 msgid "Merge Changes...|M"
9683 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9686 msgid "Accept All Changes|A"
9687 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9690 msgid "Reject All Changes|R"
9691 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Show Changes in Output|S"
9696 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:334
9699 msgid "Character...|C"
9700 msgstr "Zeichen...|Z"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:335
9703 msgid "Paragraph...|P"
9704 msgstr "Absatz...|A"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:336
9707 msgid "Document...|D"
9708 msgstr "Dokument...|D"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:337
9711 msgid "Tabular...|T"
9712 msgstr "Tabelle...|T"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:339
9715 msgid "Emphasize Style|E"
9716 msgstr "Hervorhebung|H"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:340
9719 msgid "Noun Style|N"
9720 msgstr "Kapitälchen|K"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:341
9723 msgid "Bold Style|B"
9724 msgstr "Fettdruck|F"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:344
9727 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9728 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:345
9731 msgid "Increase Environment Depth|i"
9732 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:346
9735 #, fuzzy
9736 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9737 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:347
9740 msgid "Start Appendix Here|S"
9741 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9744 msgid "Build Program|B"
9745 msgstr "Programm erstellen|e"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9748 msgid "Update|U"
9749 msgstr "Aktualisieren|A"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9752 #, fuzzy
9753 msgid "LaTeX Log|L"
9754 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:361
9757 msgid "TeX Information|X"
9758 msgstr "TeX-Informationen|X"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Next Note|N"
9763 msgstr "Notiz|N"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Go to Label|L"
9768 msgstr "&Gehe zur Marke"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9771 msgid "Bookmarks|B"
9772 msgstr "Lesezeichen|L"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9775 msgid "Save Bookmark 1|S"
9776 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|S"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9779 msgid "Save Bookmark 2"
9780 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9783 msgid "Save Bookmark 3"
9784 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9787 msgid "Save Bookmark 4"
9788 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9791 msgid "Save Bookmark 5"
9792 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9795 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9796 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9799 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9800 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9803 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9804 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9807 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9808 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9811 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9812 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:405
9815 msgid "Tooltips|o"
9816 msgstr "Kurzinfos|o"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9819 msgid "Introduction|I"
9820 msgstr "Einführung|E"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9823 msgid "Tutorial|T"
9824 msgstr "Tutorium|T"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9827 msgid "User's Guide|U"
9828 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9831 msgid "Extended Features|E"
9832 msgstr "Profi-Tipps|P"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9835 msgid "Customization|C"
9836 msgstr "Anpassung|A"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9839 msgid "FAQ|F"
9840 msgstr "FAQ|F"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9843 msgid "Table of Contents|a"
9844 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9847 msgid "LaTeX Configuration|L"
9848 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9851 msgid "About LyX|X"
9852 msgstr "Über LyX|X"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9855 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9856 msgid "About LyX"
9857 msgstr "Über LyX"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9860 msgid "Preferences..."
9861 msgstr "Einstellungen..."
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9864 msgid "Quit LyX"
9865 msgstr "LyX beenden"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9868 msgid "Toolbars"
9869 msgstr "Werkzeugleisten"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9872 msgid "Document|D"
9873 msgstr "Dokument|D"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9876 msgid "Tools|T"
9877 msgstr "Werkzeuge|W"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9880 msgid "New from Template...|m"
9881 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9884 msgid "Open recent|t"
9885 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9888 msgid "Redo|R"
9889 msgstr "Wiederholen|W"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9892 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
9893 msgid "Cut"
9894 msgstr "Ausschneiden"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9897 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
9898 msgid "Copy"
9899 msgstr "Kopieren"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9902 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
9903 msgid "Paste"
9904 msgstr "Einfügen"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9907 msgid "Paste Recent"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Paste External Selection"
9913 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9916 msgid "Text Style...|S"
9917 msgstr "Textstil...|s"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9920 msgid "Paragraph Settings...|P"
9921 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9924 msgid "Table|T"
9925 msgstr "Tabelle|T"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9928 msgid "Rows & Cols|C"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9932 msgid "Increase List Depth|I"
9933 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9936 msgid "Decrease List Depth|D"
9937 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9940 msgid "TeX Code Settings...|C"
9941 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9944 msgid "Float Settings...|a"
9945 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9948 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9949 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9952 msgid "Note Settings...|N"
9953 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9956 msgid "Branch Settings...|B"
9957 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9960 msgid "Box Settings...|x"
9961 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9964 msgid "Table Settings...|a"
9965 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9968 msgid "Top Line|T"
9969 msgstr "Obere Linie|O"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9972 msgid "Bottom Line|B"
9973 msgstr "Untere Linie|U"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9976 msgid "Left Line|L"
9977 msgstr "Linke Linie|L"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9980 msgid "Right Line|R"
9981 msgstr "Rechte Linie|R"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Add Row"
9986 msgstr "Zeile anfügen|f"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Delete Row"
9991 msgstr "Zeile löschen|l"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Add Column"
9996 msgstr "Spalte anfügen|S"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Delete Column"
10001 msgstr "Spalte löschen|c"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10004 msgid "Add Line Above"
10005 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10008 msgid "Add Line Below"
10009 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10012 msgid "Delete Line Above"
10013 msgstr "Linie oberhalb löschen"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10016 msgid "Delete Line Below"
10017 msgstr "Linie unterhalb löschen"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10020 msgid "Add Line to Left"
10021 msgstr "Linie links hinzufügen"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10024 msgid "Add Line to Right"
10025 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10028 msgid "Delete Line to Left"
10029 msgstr "Linie links löschen"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10032 msgid "Delete Line to Right"
10033 msgstr "Linie rechts löschen"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10036 msgid "Display Tooltips|i"
10037 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10040 msgid "Special Formatting|o"
10041 msgstr "Besondere Formatierung|B"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10044 msgid "List / TOC|i"
10045 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10048 msgid "Float|a"
10049 msgstr "Gleitobjekt|o"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10052 msgid "Branch|B"
10053 msgstr "Zweig|w"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10056 msgid "Character Style|y"
10057 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10060 msgid "File|e"
10061 msgstr "Datei|D"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10064 #: src/insets/insetbox.C:148
10065 msgid "Box"
10066 msgstr "Box"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10069 msgid "Index Entry|d"
10070 msgstr "Stichwort|S"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10073 msgid "Table...|T"
10074 msgstr "Tabelle...|T"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10077 #, fuzzy
10078 msgid "TeX Code|X"
10079 msgstr "TeX|X"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10082 msgid "Ordinary Quote|Q"
10083 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10086 msgid "Single Quote|S"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Aligned Environment"
10092 msgstr "Align-Umgebung|A"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10095 #, fuzzy
10096 msgid "AlignedAt Environment"
10097 msgstr "AlignAt-Umgebung"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Gathered Environment"
10102 msgstr "Gather-Umgebung"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10105 msgid "Math Panel|P"
10106 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10109 msgid "Text Wrap Float|W"
10110 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10113 #, fuzzy
10114 msgid "External Material...|M"
10115 msgstr "Externes Material...|E"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10118 msgid "Child Document...|d"
10119 msgstr "Unterdokument...|U"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10122 msgid "LyX Note|N"
10123 msgstr "LyX-Notiz|N"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10126 msgid "Comment|C"
10127 msgstr "Kommentar|K"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10130 msgid "Greyed Out|G"
10131 msgstr "Grauschrift|G"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10134 msgid "Change Tracking|C"
10135 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Table of Contents|T"
10140 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10143 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10144 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10147 msgid "Start Appendix Here|A"
10148 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10151 msgid "Settings...|S"
10152 msgstr "Einstellungen...|E"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10155 msgid "Thesaurus...|T"
10156 msgstr "Thesaurus...|T"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10159 #, fuzzy
10160 msgid "TeX Information|I"
10161 msgstr "TeX-Informationen|X"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10164 msgid "standard"
10165 msgstr "Standard"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10168 msgid "New document"
10169 msgstr "Neues Dokument"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10172 msgid "Open document"
10173 msgstr "Dokument öffnen"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10176 msgid "Save document"
10177 msgstr "Dokument speichern"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10180 msgid "Print document"
10181 msgstr "Dokument drucken"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1043
10184 msgid "Undo"
10185 msgstr "Rückgängig"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1054
10188 msgid "Redo"
10189 msgstr "Wiederholen"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10192 msgid "Find and replace"
10193 msgstr "Finden und ersetzen"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Toggle emphasis"
10198 msgstr "Hervorheben an/aus"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Toggle noun"
10203 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Apply last"
10208 msgstr "&Übernehmen"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10211 msgid "Insert math"
10212 msgstr "Mathe einfügen"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10215 msgid "Insert graphics"
10216 msgstr "Grafik einfügen"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10219 msgid "Insert table"
10220 msgstr "Tabelle einfügen"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10223 msgid "extra"
10224 msgstr "Extra"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10227 msgid "Numbered list"
10228 msgstr "Nummerierte Liste"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10231 msgid "Itemized list"
10232 msgstr "Unsortierte Liste"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10235 msgid "Increase depth"
10236 msgstr "Tiefe erhöhen"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10239 msgid "Decrease depth"
10240 msgstr "Tiefe verringern"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10243 msgid "Insert figure float"
10244 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10247 msgid "Insert table float"
10248 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10251 msgid "Insert label"
10252 msgstr "Marke einfügen"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10255 msgid "Insert cross-reference"
10256 msgstr "Querverweis einfügen"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10259 msgid "Insert citation"
10260 msgstr "Zitat einfügen"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10263 msgid "Insert index entry"
10264 msgstr "Stichwort einfügen"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10267 msgid "Insert footnote"
10268 msgstr "Fußnote einfügen"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10271 msgid "Insert margin note"
10272 msgstr "Randnotiz einfügen"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10275 msgid "Insert note"
10276 msgstr "Notiz einfügen"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10279 msgid "Insert URL"
10280 msgstr "URL einfügen"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Insert TeX Code"
10285 msgstr "TeX einfügen"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10288 msgid "Include file"
10289 msgstr "Datei einbinden"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10292 msgid "Text style"
10293 msgstr "Textstil"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10296 msgid "Paragraph settings"
10297 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10300 msgid "Table of contents"
10301 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10304 msgid "Check spelling"
10305 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10308 msgid "table"
10309 msgstr "Tabelle"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10312 msgid "Add row"
10313 msgstr "Zeile hinzufügen"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10316 msgid "Add column"
10317 msgstr "Spalte hinzufügen"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10320 msgid "Delete row"
10321 msgstr "Zeile löschen"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10324 msgid "Delete column"
10325 msgstr "Spalte löschen"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10328 msgid "Set top line"
10329 msgstr "Obere Linie setzen"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10332 msgid "Set bottom line"
10333 msgstr "Untere Linie setzen"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10336 msgid "Set left line"
10337 msgstr "Linke Linie setzen"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10340 msgid "Set right line"
10341 msgstr "Rechte Linie setzen"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10344 msgid "Set all lines"
10345 msgstr "Alle Linien setzen"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10348 msgid "Unset all lines"
10349 msgstr "Alle Linien entfernen"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10352 msgid "Align left"
10353 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10356 msgid "Align center"
10357 msgstr "Zentriert ausrichten"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10360 msgid "Align right"
10361 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10364 msgid "Align top"
10365 msgstr "Oben ausrichten"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10368 msgid "Align middle"
10369 msgstr "Mittig ausrichten"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10372 msgid "Align bottom"
10373 msgstr "Unten ausrichten"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10376 msgid "Rotate cell"
10377 msgstr "Zelle drehen"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10380 msgid "Rotate table"
10381 msgstr "Tabelle drehen"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10384 msgid "Set multi-column"
10385 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:116
10388 msgid "math"
10389 msgstr "Mathe"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10392 msgid "Show math panel"
10393 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10396 msgid "Set display mode"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10400 msgid "Insert square root"
10401 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10404 msgid "Insert sum"
10405 msgstr "Summe einfügen"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10408 msgid "Insert integral"
10409 msgstr "Integral einfügen"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10412 msgid "Insert product"
10413 msgstr "Produkt einfügen"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10416 msgid "Insert ( )"
10417 msgstr "( ) einfügen"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10420 msgid "Insert [ ]"
10421 msgstr "[ ] einfügen"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10424 msgid "Insert { }"
10425 msgstr "{ } einfügen"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10428 msgid "Insert cases"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10432 msgid "minibuffer"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/BufferView.C:244
10436 #, fuzzy, c-format
10437 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10438 msgstr "%1$s und %2$s"
10439
10440 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10441 #, c-format
10442 msgid ""
10443 "The document %1$s is already loaded.\n"
10444 "\n"
10445 "Do you want to revert to the saved version?"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10449 msgid "Revert to saved document?"
10450 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10451
10452 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10453 msgid "&Revert"
10454 msgstr "&Wieder herstellen"
10455
10456 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10457 msgid "&Switch to document"
10458 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10459
10460 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10461 #, c-format
10462 msgid ""
10463 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10464 "\n"
10465 "Do you want to create a new document?"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10469 msgid "Create new document?"
10470 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10471
10472 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10473 msgid "&Create"
10474 msgstr "&Erzeugen"
10475
10476 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10477 msgid "Parse"
10478 msgstr "Parsen"
10479
10480 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10481 msgid "Formatting document..."
10482 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10483
10484 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10485 #, c-format
10486 msgid "Saved bookmark %1$d"
10487 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10488
10489 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10490 #, c-format
10491 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10492 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10493
10494 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10495 msgid "Select LyX document to insert"
10496 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10497
10498 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10502 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10503 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10504 msgid "Documents|#o#O"
10505 msgstr "Dokumente|#k"
10506
10507 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10508 msgid "Examples|#E#e"
10509 msgstr "Beispiele|#B"
10510
10511 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10512 #: src/lyxfunc.C:1675
10513 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10514 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10515
10516 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10517 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10518 msgid "Canceled."
10519 msgstr "Abgebrochen."
10520
10521 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10522 #, c-format
10523 msgid "Inserting document %1$s..."
10524 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10525
10526 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10527 #, c-format
10528 msgid "Document %1$s inserted."
10529 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10530
10531 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10532 #, c-format
10533 msgid "Could not insert document %1$s"
10534 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10535
10536 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10537 msgid "No further undo information"
10538 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10539
10540 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10541 msgid "No further redo information"
10542 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10543
10544 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10545 msgid "Mark off"
10546 msgstr "Marke aus"
10547
10548 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10549 msgid "Mark on"
10550 msgstr "Marke ein"
10551
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10553 msgid "Mark removed"
10554 msgstr "Marke entfernt"
10555
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10557 msgid "Mark set"
10558 msgstr "Marke gesetzt"
10559
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10561 #, c-format
10562 msgid "%1$d words in selection."
10563 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10564
10565 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10566 #, c-format
10567 msgid "%1$d words in document."
10568 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10569
10570 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10571 msgid "One word in selection."
10572 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10573
10574 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10575 msgid "One word in document."
10576 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10577
10578 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10579 msgid "Count words"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/Chktex.C:67
10583 #, c-format
10584 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10585 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10586
10587 #: src/Chktex.C:69
10588 msgid "ChkTeX warning id # "
10589 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10590
10591 #: src/CutAndPaste.C:402
10592 #, c-format
10593 msgid ""
10594 "Layout had to be changed from\n"
10595 "%1$s to %2$s\n"
10596 "because of class conversion from\n"
10597 "%3$s to %4$s"
10598 msgstr ""
10599 "Das Format musste von %1$s\n"
10600 "nach %2$s geändert werden,\n"
10601 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10602 "%4$s konvertiert wurde"
10603
10604 #: src/CutAndPaste.C:406
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Changed Layout"
10607 msgstr "Seitenformat"
10608
10609 #: src/CutAndPaste.C:425
10610 #, fuzzy, c-format
10611 msgid ""
10612 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10613 "%2$s to %3$s"
10614 msgstr ""
10615 "Das Format musste von %1$s\n"
10616 "nach %2$s geändert werden,\n"
10617 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10618 "%4$s konvertiert wurde"
10619
10620 #: src/CutAndPaste.C:431
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Undefined character style"
10623 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
10624
10625 #: src/LColor.C:89
10626 msgid "none"
10627 msgstr "keine"
10628
10629 #: src/LColor.C:90
10630 msgid "black"
10631 msgstr "Schwarz"
10632
10633 #: src/LColor.C:91
10634 msgid "white"
10635 msgstr "Weiß"
10636
10637 #: src/LColor.C:92
10638 msgid "red"
10639 msgstr "Rot"
10640
10641 #: src/LColor.C:93
10642 msgid "green"
10643 msgstr "Grün"
10644
10645 #: src/LColor.C:94
10646 msgid "blue"
10647 msgstr "Blau"
10648
10649 #: src/LColor.C:95
10650 msgid "cyan"
10651 msgstr "Türkis"
10652
10653 #: src/LColor.C:96
10654 msgid "magenta"
10655 msgstr "Magenta"
10656
10657 #: src/LColor.C:97
10658 msgid "yellow"
10659 msgstr "Gelb"
10660
10661 #: src/LColor.C:98
10662 msgid "cursor"
10663 msgstr "Cursor"
10664
10665 #: src/LColor.C:99
10666 msgid "background"
10667 msgstr "Hintergrund"
10668
10669 #: src/LColor.C:100
10670 msgid "text"
10671 msgstr "Text"
10672
10673 #: src/LColor.C:101
10674 msgid "selection"
10675 msgstr "Auswahl"
10676
10677 #: src/LColor.C:102
10678 msgid "LaTeX text"
10679 msgstr "LaTeX-Text"
10680
10681 #: src/LColor.C:103
10682 msgid "previewed snippet"
10683 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10684
10685 #: src/LColor.C:104
10686 msgid "note"
10687 msgstr "Notiz"
10688
10689 #: src/LColor.C:105
10690 msgid "note background"
10691 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10692
10693 #: src/LColor.C:106
10694 msgid "comment"
10695 msgstr "Kommentar"
10696
10697 #: src/LColor.C:107
10698 msgid "comment background"
10699 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10700
10701 #: src/LColor.C:108
10702 msgid "greyedout inset"
10703 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10704
10705 #: src/LColor.C:109
10706 msgid "greyedout inset background"
10707 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10708
10709 #: src/LColor.C:110
10710 msgid "depth bar"
10711 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
10712
10713 #: src/LColor.C:111
10714 msgid "language"
10715 msgstr "Sprache"
10716
10717 #: src/LColor.C:112
10718 msgid "command inset"
10719 msgstr "Befehlseinfügung"
10720
10721 #: src/LColor.C:113
10722 msgid "command inset background"
10723 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10724
10725 #: src/LColor.C:114
10726 msgid "command inset frame"
10727 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10728
10729 #: src/LColor.C:115
10730 msgid "special character"
10731 msgstr "Sonderzeichen"
10732
10733 #: src/LColor.C:117
10734 msgid "math background"
10735 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10736
10737 #: src/LColor.C:118
10738 msgid "graphics background"
10739 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10740
10741 #: src/LColor.C:119
10742 msgid "Math macro background"
10743 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10744
10745 #: src/LColor.C:120
10746 msgid "math frame"
10747 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10748
10749 #: src/LColor.C:121
10750 msgid "math line"
10751 msgstr "Mathe (Strich)"
10752
10753 #: src/LColor.C:122
10754 msgid "caption frame"
10755 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
10756
10757 #: src/LColor.C:123
10758 msgid "collapsable inset text"
10759 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10760
10761 #: src/LColor.C:124
10762 msgid "collapsable inset frame"
10763 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10764
10765 #: src/LColor.C:125
10766 msgid "inset background"
10767 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10768
10769 #: src/LColor.C:126
10770 msgid "inset frame"
10771 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10772
10773 #: src/LColor.C:127
10774 msgid "LaTeX error"
10775 msgstr "LaTeX-Fehler"
10776
10777 #: src/LColor.C:128
10778 msgid "end-of-line marker"
10779 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10780
10781 #: src/LColor.C:129
10782 msgid "appendix marker"
10783 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10784
10785 #: src/LColor.C:130
10786 msgid "change bar"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/LColor.C:131
10790 msgid "Deleted text"
10791 msgstr "Gelöschter Text"
10792
10793 #: src/LColor.C:132
10794 msgid "Added text"
10795 msgstr "Hinzugefügter Text"
10796
10797 #: src/LColor.C:133
10798 msgid "added space markers"
10799 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10800
10801 #: src/LColor.C:134
10802 msgid "top/bottom line"
10803 msgstr "Obere/untere Linie"
10804
10805 #: src/LColor.C:135
10806 msgid "table line"
10807 msgstr "Tabelle (Linie)"
10808
10809 #: src/LColor.C:137
10810 msgid "table on/off line"
10811 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10812
10813 #: src/LColor.C:139
10814 msgid "bottom area"
10815 msgstr "Unterer Bereich"
10816
10817 #: src/LColor.C:140
10818 msgid "page break"
10819 msgstr "Seitenumbruch"
10820
10821 #: src/LColor.C:141
10822 msgid "top of button"
10823 msgstr "Knopf (oben)"
10824
10825 #: src/LColor.C:142
10826 msgid "bottom of button"
10827 msgstr "Knopf (unten)"
10828
10829 #: src/LColor.C:143
10830 msgid "left of button"
10831 msgstr "Knopf (links)"
10832
10833 #: src/LColor.C:144
10834 msgid "right of button"
10835 msgstr "Knopf (rechts)"
10836
10837 #: src/LColor.C:145
10838 msgid "button background"
10839 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10840
10841 #: src/LColor.C:146
10842 msgid "inherit"
10843 msgstr "übernehmen"
10844
10845 #: src/LColor.C:147
10846 msgid "ignore"
10847 msgstr "ignorieren"
10848
10849 #: src/LaTeX.C:87
10850 #, c-format
10851 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10852 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10853
10854 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10855 msgid "Running MakeIndex."
10856 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10857
10858 #: src/LaTeX.C:288
10859 msgid "Running BibTeX."
10860 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10861
10862 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10863 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10864 msgid "No Documents Open!"
10865 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10866
10867 #: src/MenuBackend.C:516
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Plain Text as Lines"
10870 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
10871
10872 #: src/MenuBackend.C:518
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10875 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
10876
10877 #: src/MenuBackend.C:706
10878 msgid "No Table of contents"
10879 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10880
10881 #: src/SpellBase.C:48
10882 msgid "Native OS API not yet supported."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/buffer.C:232
10886 msgid "Could not remove temporary directory"
10887 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10888
10889 #: src/buffer.C:233
10890 #, c-format
10891 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10892 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10893
10894 #: src/buffer.C:390
10895 msgid "Unknown document class"
10896 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10897
10898 #: src/buffer.C:391
10899 #, c-format
10900 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
10904 #, c-format
10905 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10906 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10907
10908 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
10909 msgid "Header error"
10910 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10911
10912 #: src/buffer.C:453
10913 msgid "\\begin_header is missing"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/buffer.C:468
10917 msgid "\\begin_document is missing"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/buffer.C:476
10921 msgid "Can't load document class"
10922 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
10923
10924 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10925 msgid "Document could not be read"
10926 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10927
10928 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10929 #, c-format
10930 msgid "%1$s could not be read."
10931 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10932
10933 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10934 msgid "Document format failure"
10935 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10936
10937 #: src/buffer.C:614
10938 #, c-format
10939 msgid "%1$s is not a LyX document."
10940 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10941
10942 #: src/buffer.C:633
10943 msgid "Conversion failed"
10944 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10945
10946 #: src/buffer.C:634
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10950 "it could not be created."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/buffer.C:643
10954 msgid "Conversion script not found"
10955 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
10956
10957 #: src/buffer.C:644
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10961 "could not be found."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/buffer.C:664
10965 msgid "Conversion script failed"
10966 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10967
10968 #: src/buffer.C:665
10969 #, c-format
10970 msgid ""
10971 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10972 "convert it."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/buffer.C:680
10976 #, c-format
10977 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/buffer.C:1138
10981 msgid "Running chktex..."
10982 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10983
10984 #: src/buffer.C:1151
10985 msgid "chktex failure"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: src/buffer.C:1152
10989 msgid "Could not run chktex successfully."
10990 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10991
10992 #: src/buffer_funcs.C:72
10993 #, c-format
10994 msgid ""
10995 "The specified document\n"
10996 "%1$s\n"
10997 "could not be read."
10998 msgstr ""
10999 "Das angegebene Dokument\n"
11000 "%1$s\n"
11001 "konnte nicht gelesen werden."
11002
11003 #: src/buffer_funcs.C:74
11004 msgid "Could not read document"
11005 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11006
11007 #: src/buffer_funcs.C:86
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11011 "\n"
11012 "Recover emergency save?"
11013 msgstr ""
11014 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11015 "\n"
11016 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11017
11018 #: src/buffer_funcs.C:89
11019 msgid "Load emergency save?"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/buffer_funcs.C:90
11023 msgid "&Recover"
11024 msgstr "&Wieder herstellen"
11025
11026 #: src/buffer_funcs.C:90
11027 msgid "&Load Original"
11028 msgstr "&Original laden"
11029
11030 #: src/buffer_funcs.C:112
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11034 "\n"
11035 "Load the backup instead?"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/buffer_funcs.C:115
11039 msgid "Load backup?"
11040 msgstr "Sicherung laden?"
11041
11042 #: src/buffer_funcs.C:116
11043 msgid "&Load backup"
11044 msgstr "&Sicherung laden"
11045
11046 #: src/buffer_funcs.C:116
11047 msgid "Load &original"
11048 msgstr "&Original laden"
11049
11050 #: src/buffer_funcs.C:155
11051 #, c-format
11052 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11053 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11054
11055 #: src/buffer_funcs.C:157
11056 msgid "Retrieve from version control?"
11057 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11058
11059 #: src/buffer_funcs.C:158
11060 msgid "&Retrieve"
11061 msgstr "&Abrufen"
11062
11063 #: src/buffer_funcs.C:190
11064 #, c-format
11065 msgid ""
11066 "The specified document template\n"
11067 "%1$s\n"
11068 "could not be read."
11069 msgstr ""
11070 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11071 "%1$s\n"
11072 "konnte nicht gelesen werden."
11073
11074 #: src/buffer_funcs.C:191
11075 msgid "Could not read template"
11076 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11077
11078 #: src/buffer_funcs.C:467
11079 #, c-format
11080 msgid "%1$s #:"
11081 msgstr "%1$s #:"
11082
11083 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11087 "\n"
11088 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11092 msgid "Save changed document?"
11093 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11094
11095 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11096 msgid "&Discard"
11097 msgstr "&Verwerfen"
11098
11099 #: src/bufferlist.C:304
11100 #, c-format
11101 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11102 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11103
11104 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11105 msgid "  Save seems successful. Phew."
11106 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11107
11108 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11109 msgid "  Save failed! Trying..."
11110 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11111
11112 #: src/bufferlist.C:344
11113 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11114 msgstr ""
11115 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11116
11117 #: src/bufferparams.C:457
11118 #, c-format
11119 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11120 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
11121
11122 #: src/bufferparams.C:459
11123 msgid "Document class not available"
11124 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11125
11126 #: src/bufferparams.C:460
11127 msgid "LyX will not be able to produce output."
11128 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11129
11130 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11131 msgid "No more insets"
11132 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11133
11134 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11135 msgid "No debugging message"
11136 msgstr "Keine Debug-Meldung"
11137
11138 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11139 msgid "General information"
11140 msgstr "Allgemeine Informationen"
11141
11142 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11143 msgid "Developers general debug messages"
11144 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
11145
11146 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11147 msgid "All debugging messages"
11148 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
11149
11150 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11151 #, c-format
11152 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11153 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
11154
11155 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11156 #: src/converter.C:498
11157 msgid "Cannot convert file"
11158 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11159
11160 #: src/converter.C:316
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11164 "Try defining a convertor in the preferences."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11168 msgid "Executing command: "
11169 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11170
11171 #: src/converter.C:430
11172 msgid "Build errors"
11173 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11174
11175 #: src/converter.C:431
11176 msgid "There were errors during the build process."
11177 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11178
11179 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11180 #, c-format
11181 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11182 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
11183
11184 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11185 #, c-format
11186 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/converter.C:500
11190 #, c-format
11191 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/converter.C:569
11195 msgid "Running LaTeX..."
11196 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11197
11198 #: src/converter.C:587
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11202 "log %1$s."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/converter.C:590
11206 msgid "LaTeX failed"
11207 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11208
11209 #: src/converter.C:592
11210 msgid "Output is empty"
11211 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11212
11213 #: src/converter.C:593
11214 msgid "An empty output file was generated."
11215 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11216
11217 #: src/debug.C:43
11218 msgid "Program initialisation"
11219 msgstr "Initialisierung des Programms"
11220
11221 #: src/debug.C:44
11222 msgid "Keyboard events handling"
11223 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11224
11225 #: src/debug.C:45
11226 msgid "GUI handling"
11227 msgstr "GUI-Aufbau"
11228
11229 #: src/debug.C:46
11230 msgid "Lyxlex grammar parser"
11231 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11232
11233 #: src/debug.C:47
11234 msgid "Configuration files reading"
11235 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11236
11237 #: src/debug.C:48
11238 msgid "Custom keyboard definition"
11239 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11240
11241 #: src/debug.C:49
11242 msgid "LaTeX generation/execution"
11243 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11244
11245 #: src/debug.C:50
11246 msgid "Math editor"
11247 msgstr "Mathe-Editor"
11248
11249 #: src/debug.C:51
11250 msgid "Font handling"
11251 msgstr "Schrift-Handhabung"
11252
11253 #: src/debug.C:52
11254 msgid "Textclass files reading"
11255 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11256
11257 #: src/debug.C:53
11258 msgid "Version control"
11259 msgstr "Versionskontrolle"
11260
11261 #: src/debug.C:54
11262 msgid "External control interface"
11263 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11264
11265 #: src/debug.C:55
11266 msgid "Keep *roff temporary files"
11267 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11268
11269 #: src/debug.C:56
11270 msgid "User commands"
11271 msgstr "Benutzerbefehle"
11272
11273 #: src/debug.C:57
11274 msgid "The LyX Lexxer"
11275 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11276
11277 #: src/debug.C:58
11278 msgid "Dependency information"
11279 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11280
11281 #: src/debug.C:59
11282 msgid "LyX Insets"
11283 msgstr "LyX-Einfügungen"
11284
11285 #: src/debug.C:60
11286 msgid "Files used by LyX"
11287 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11288
11289 #: src/debug.C:61
11290 msgid "Workarea events"
11291 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11292
11293 #: src/debug.C:62
11294 msgid "Insettext/tabular messages"
11295 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11296
11297 #: src/debug.C:63
11298 msgid "Graphics conversion and loading"
11299 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11300
11301 #: src/debug.C:64
11302 msgid "Change tracking"
11303 msgstr "Änderungsverfolgung"
11304
11305 #: src/debug.C:65
11306 msgid "External template/inset messages"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/exporter.C:72
11310 #, c-format
11311 msgid ""
11312 "The file %1$s already exists.\n"
11313 "\n"
11314 "Do you want to over-write that file?"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/exporter.C:75
11318 msgid "Over-write file?"
11319 msgstr "Datei überschreiben?"
11320
11321 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11322 msgid "&Over-write"
11323 msgstr "&Überschreiben"
11324
11325 #: src/exporter.C:77
11326 msgid "Over-write &all"
11327 msgstr "&Alle überschreiben"
11328
11329 #: src/exporter.C:78
11330 msgid "&Cancel export"
11331 msgstr "Export &abbrechen"
11332
11333 #: src/exporter.C:127
11334 msgid "Couldn't copy file"
11335 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11336
11337 #: src/exporter.C:128
11338 #, c-format
11339 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/exporter.C:158
11343 msgid "Couldn't export file"
11344 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11345
11346 #: src/exporter.C:159
11347 #, c-format
11348 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11349 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11350
11351 #: src/exporter.C:190
11352 msgid "File name error"
11353 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11354
11355 #: src/exporter.C:191
11356 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11357 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11358
11359 #: src/exporter.C:221
11360 msgid "Document export cancelled."
11361 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
11362
11363 #: src/exporter.C:227
11364 #, c-format
11365 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11369 msgid "Cannot view file"
11370 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11371
11372 #: src/format.C:229
11373 #, c-format
11374 msgid "No information for viewing %1$s"
11375 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11376
11377 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11378 msgid "Cannot edit file"
11379 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11380
11381 #: src/format.C:285
11382 #, c-format
11383 msgid "No information for editing %1$s"
11384 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11385
11386 #: src/frontends/LyXView.C:185
11387 msgid " (changed)"
11388 msgstr " (geändert)"
11389
11390 #: src/frontends/LyXView.C:189
11391 msgid " (read only)"
11392 msgstr " (schreibgeschützt)"
11393
11394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11395 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11396 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11397
11398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11399 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11400 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11401
11402 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11403 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11404 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11405
11406 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11407 msgid ""
11408 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11409 "1995-2001 LyX Team"
11410 msgstr ""
11411 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11412 "1995-2001 LyX Team"
11413
11414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11415 msgid ""
11416 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11417 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11418 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11419 "any later version."
11420 msgstr ""
11421 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11422 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11423 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11424 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11425
11426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11427 msgid ""
11428 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11429 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11430 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11431 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11432 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11433 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11434 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11435 msgstr ""
11436 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11437 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11438 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11439 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11440 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11441 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11442 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11443
11444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11445 msgid "LyX Version "
11446 msgstr "LyX-Version "
11447
11448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11449 msgid " of "
11450 msgstr " vom "
11451
11452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11453 msgid "Library directory: "
11454 msgstr "Systemverzeichnis: "
11455
11456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11457 msgid "User directory: "
11458 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11459
11460 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11461 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11462 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11463
11464 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11465 msgid "Select a BibTeX database to add"
11466 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11467
11468 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11469 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11470 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11473 msgid "Select a BibTeX style"
11474 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11475
11476 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11477 msgid "No frame drawn"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11481 msgid "Rectangular box"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11485 msgid "Oval box, thin"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11489 msgid "Oval box, thick"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11493 msgid "Shadow box"
11494 msgstr "Schattierte Box"
11495
11496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11497 msgid "Double box"
11498 msgstr "Doppelte Box"
11499
11500 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11501 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11502 msgid "Depth"
11503 msgstr "Tiefe"
11504
11505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11506 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11507 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11508 msgid "Total Height"
11509 msgstr "Gesamthöhe"
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11512 msgid "Select external file"
11513 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11517 msgid "Top left"
11518 msgstr "Oben links"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11522 msgid "Bottom left"
11523 msgstr "Unten links"
11524
11525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11527 msgid "Baseline left"
11528 msgstr "Grundline links"
11529
11530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11532 msgid "Top center"
11533 msgstr "Oben zentriert"
11534
11535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11537 msgid "Bottom center"
11538 msgstr "Unten zentriert"
11539
11540 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11542 msgid "Baseline center"
11543 msgstr "Grundlinie zentriert"
11544
11545 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11547 msgid "Top right"
11548 msgstr "Oben rechts"
11549
11550 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11552 msgid "Bottom right"
11553 msgstr "Unten rechts"
11554
11555 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11557 msgid "Baseline right"
11558 msgstr "Grundlinie rechts"
11559
11560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11561 msgid "Select graphics file"
11562 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11563
11564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11565 msgid "Clipart|#C#c"
11566 msgstr "Clipart|#C#c"
11567
11568 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11569 msgid "Select document to include"
11570 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11571
11572 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11573 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11574 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11575
11576 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11577 #, fuzzy
11578 msgid "LaTeX Log"
11579 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11580
11581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Literate Programming Build Log"
11584 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11585
11586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11587 #, fuzzy
11588 msgid "lyx2lyx Error Log"
11589 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11590
11591 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11592 msgid "Version Control Log"
11593 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11596 msgid "No LaTeX log file found."
11597 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11598
11599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11600 msgid "No literate programming build log file found."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11604 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11605 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11606
11607 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11608 msgid "No version control log file found."
11609 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11610
11611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11612 msgid "Choose bind file"
11613 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11616 msgid "Choose UI file"
11617 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11618
11619 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11620 msgid "Choose keyboard map"
11621 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11622
11623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11624 msgid "Choose personal dictionary"
11625 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11628 msgid "Print to file"
11629 msgstr "Ausgabe in Datei"
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11632 msgid "The spell-checker could not be started"
11633 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
11634
11635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11636 msgid ""
11637 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11638 "Maybe it has been killed."
11639 msgstr ""
11640 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11641 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11642
11643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11644 msgid "The spell-checker has failed"
11645 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11646
11647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11648 #, c-format
11649 msgid "%1$d words checked."
11650 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11651
11652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11653 msgid "One word checked."
11654 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11655
11656 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11657 msgid "Spell-checking is complete"
11658 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11659
11660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11661 #, c-format
11662 msgid "%1$s and %2$s"
11663 msgstr "%1$s und %2$s"
11664
11665 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11666 #, c-format
11667 msgid "%1$s et al."
11668 msgstr "%1$s et al."
11669
11670 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11671 msgid "No year"
11672 msgstr "Kein Jahr"
11673
11674 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11675 msgid "before"
11676 msgstr "davor"
11677
11678 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11679 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11680 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11681 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11682 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11683 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11684 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11685 msgid "No change"
11686 msgstr "Keine Änderung"
11687
11688 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11689 msgid "Roman"
11690 msgstr "Roman"
11691
11692 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11693 msgid "Sans Serif"
11694 msgstr "Serifenfrei"
11695
11696 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11697 msgid "Typewriter"
11698 msgstr "Schreibmaschine"
11699
11700 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11701 msgid "Medium"
11702 msgstr "Mittel"
11703
11704 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11705 msgid "Bold"
11706 msgstr "Fett"
11707
11708 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11709 msgid "Upright"
11710 msgstr "Normal"
11711
11712 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11713 msgid "Italic"
11714 msgstr "Kursiv"
11715
11716 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11717 msgid "Slanted"
11718 msgstr "Geneigt"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11721 msgid "Small Caps"
11722 msgstr "Kapitälchen"
11723
11724 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11725 msgid "Increase"
11726 msgstr "Vergrößern"
11727
11728 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11729 msgid "Decrease"
11730 msgstr "Verkleinern"
11731
11732 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11733 msgid "Emph"
11734 msgstr "Hervorgehoben"
11735
11736 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11737 msgid "Underbar"
11738 msgstr "Unterstrichen"
11739
11740 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11741 msgid "Noun"
11742 msgstr "Kapitälchen"
11743
11744 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11745 msgid "No color"
11746 msgstr "Keine Farbe"
11747
11748 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11749 msgid "Black"
11750 msgstr "Schwarz"
11751
11752 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11753 msgid "White"
11754 msgstr "Weiß"
11755
11756 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11757 msgid "Red"
11758 msgstr "Rot"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11761 msgid "Green"
11762 msgstr "Grün"
11763
11764 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11765 msgid "Blue"
11766 msgstr "Blau"
11767
11768 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11769 msgid "Cyan"
11770 msgstr "Türkis"
11771
11772 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11773 msgid "Magenta"
11774 msgstr "Magenta"
11775
11776 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11777 msgid "Yellow"
11778 msgstr "Gelb"
11779
11780 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11781 msgid "System files|#S#s"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11785 msgid "User files|#U#u"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11789 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11790 msgid "Index Entry"
11791 msgstr "Stichwort"
11792
11793 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11794 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11795 msgid "Label"
11796 msgstr "Marke"
11797
11798 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11799 msgid "Maths Decorations & Accents"
11800 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11801
11802 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11803 msgid "Binary Ops"
11804 msgstr "Binäre Operatoren"
11805
11806 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11807 msgid "Binary Relations"
11808 msgstr "Binäre Relationen"
11809
11810 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11811 msgid "Big Operators"
11812 msgstr "Große Operatoren"
11813
11814 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11815 msgid "AMS Misc"
11816 msgstr "AMS Diverses"
11817
11818 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11819 msgid "AMS Arrows"
11820 msgstr "AMS Pfeile"
11821
11822 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11823 msgid "AMS Relations"
11824 msgstr "AMS Relationen"
11825
11826 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11827 msgid "AMS Negated Rel"
11828 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11829
11830 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11831 msgid "AMS Operators"
11832 msgstr "AMS Operatoren"
11833
11834 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11835 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11836 msgid "Box Settings"
11837 msgstr "Box-Einstellungen"
11838
11839 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11840 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11841 msgid "Merge Changes"
11842 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11843
11844 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11845 msgid "Accept highlighted change?"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11849 msgid "unknown author"
11850 msgstr "unbekannter Autor"
11851
11852 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11853 msgid "unknown date"
11854 msgstr "unbekanntes Datum"
11855
11856 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11857 msgid "Done merging changes"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11861 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11862 msgid "Text Style"
11863 msgstr "Textstil"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11866 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11867 msgid "Document Settings"
11868 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11869
11870 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11872 #, c-format
11873 msgid "Unavailable: %1$s"
11874 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11875
11876 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Small Skip"
11879 msgstr "Klein"
11880
11881 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Medium Skip"
11884 msgstr "Mittel"
11885
11886 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Big Skip"
11889 msgstr "Groß"
11890
11891 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11892 msgid "US letter"
11893 msgstr "US letter"
11894
11895 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11896 msgid "US legal"
11897 msgstr "US legal"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11900 msgid "US executive"
11901 msgstr "US executive"
11902
11903 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11904 msgid "B3"
11905 msgstr "B3"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11908 msgid "B4"
11909 msgstr "B4"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
11912 msgid "Small margins"
11913 msgstr "Schmale Ränder"
11914
11915 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
11916 msgid "Very small margins"
11917 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11918
11919 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
11920 msgid "Very wide margins"
11921 msgstr "Sehr breite Ränder"
11922
11923 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11924 msgid "TeX Settings"
11925 msgstr "TeX-Einstellungen"
11926
11927 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11928 msgid "Errors"
11929 msgstr "Fehler"
11930
11931 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11932 msgid "*** No Errors ***"
11933 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11934
11935 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11937 msgid "Float Settings"
11938 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11939
11940 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11941 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11942 msgid "Graphics"
11943 msgstr "Grafik"
11944
11945 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11946 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11947 msgid "Child Document"
11948 msgstr "Unterdokument"
11949
11950 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11951 msgid "Log Viewer"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11955 msgid "Error reading file!"
11956 msgstr "Fehler beim Laden der Datei!"
11957
11958 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11959 msgid "Math Delimiters"
11960 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11963 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11964 msgid "Math Panel"
11965 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11968 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11969 msgid "Math Matrix"
11970 msgstr "Mathe-Matrix"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11973 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11974 msgid "Note Settings"
11975 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11976
11977 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11978 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11979 msgid "Paragraph Settings"
11980 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11981
11982 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11983 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
11984 msgid "Senseless with this layout!"
11985 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11986
11987 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11988 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11989 msgid "Find and Replace"
11990 msgstr "Finden und Ersetzen"
11991
11992 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11993 msgid "Send document to command"
11994 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11995
11996 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11997 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11998 msgid "Show File"
11999 msgstr "Zeige Datei"
12000
12001 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12002 msgid "Spell-check document"
12003 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
12004
12005 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12006 msgid "checked"
12007 msgstr "geprüft"
12008
12009 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12010 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12011 msgid "Insert Table"
12012 msgstr "Tabelle einfügen"
12013
12014 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12015 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12016 #, fuzzy
12017 msgid "TeX Information"
12018 msgstr "TeX-Informationen|X"
12019
12020 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12021 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12022 msgid "Table of Contents"
12023 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12024
12025 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12026 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12027 msgid "*** No Lists ***"
12028 msgstr "*** Keine Listen ***"
12029
12030 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12031 msgid "*** No Items ***"
12032 msgstr "*** Keine Einträge ***"
12033
12034 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12035 msgid "VSpace Settings"
12036 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12037
12038 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12039 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12040 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12041 #, c-format
12042 msgid "LyX: %1$s"
12043 msgstr "LyX: %1$s"
12044
12045 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12046 msgid "&Standard"
12047 msgstr "&Standard"
12048
12049 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12050 msgid "&Maths"
12051 msgstr "&Mathe"
12052
12053 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12054 msgid "Dings &1"
12055 msgstr "Dings &1"
12056
12057 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12058 msgid "Dings &2"
12059 msgstr "Dings &2"
12060
12061 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12062 msgid "Dings &3"
12063 msgstr "Dings &3"
12064
12065 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12066 msgid "Dings &4"
12067 msgstr "Dings &4"
12068
12069 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12070 msgid "&Custom..."
12071 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
12072
12073 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12074 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12075 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12076 msgid "Bullets"
12077 msgstr "Aufzählungszeichen"
12078
12079 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12080 msgid "Enter a custom bullet"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12084 msgid "Directories"
12085 msgstr "Verzeichnisse"
12086
12087 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12088 msgid "Bibliography Entry Settings"
12089 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12090
12091 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12092 msgid "BibTeX Bibliography"
12093 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12094
12095 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12096 msgid "Branch Settings"
12097 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12098
12099 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12100 msgid "Previous command"
12101 msgstr "Vorheriger Befehl"
12102
12103 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12104 msgid "Next command"
12105 msgstr "Nächster Befehl"
12106
12107 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12108 msgid "LyX: Delimiters"
12109 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12110
12111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12112 msgid "Author-year"
12113 msgstr " Autor-Jahr"
12114
12115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12116 msgid "Numerical"
12117 msgstr "Nummerisch"
12118
12119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12120 msgid "``text''"
12121 msgstr "``Text''"
12122
12123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12124 msgid "''text''"
12125 msgstr "''Text''"
12126
12127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12128 msgid ",,text``"
12129 msgstr ",,Text``"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12132 msgid ",,text''"
12133 msgstr ",,Text''"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12136 msgid "<<text>>"
12137 msgstr "«Text»"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12140 msgid ">>text<<"
12141 msgstr "»Text«"
12142
12143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12144 msgid "10"
12145 msgstr "10"
12146
12147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12148 msgid "11"
12149 msgstr "11"
12150
12151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12152 msgid "12"
12153 msgstr "12"
12154
12155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12156 msgid "Length"
12157 msgstr "Länge"
12158
12159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12160 msgid "empty"
12161 msgstr "leer"
12162
12163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12164 msgid "plain"
12165 msgstr "einfach"
12166
12167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12168 msgid "headings"
12169 msgstr "mit Überschriften"
12170
12171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12172 msgid "fancy"
12173 msgstr "ausgefallen"
12174
12175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12176 msgid "OneHalf"
12177 msgstr "Eineinhalb"
12178
12179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12181 msgid "Document Class"
12182 msgstr "Dokumentklasse"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12185 msgid "Text Layout"
12186 msgstr "Textformat"
12187
12188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12189 msgid "Page Layout"
12190 msgstr "Seitenformat"
12191
12192 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12193 msgid "Page Margins"
12194 msgstr "Seitenränder"
12195
12196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12197 msgid "Numbering & TOC"
12198 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12199
12200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Math Options"
12203 msgstr "Mathe-Optionen"
12204
12205 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12206 msgid "Float Placement"
12207 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12211 msgid "Branches"
12212 msgstr "Zweige"
12213
12214 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12216 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12217 msgid "LaTeX Preamble"
12218 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12221 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12222 msgid "No"
12223 msgstr "Nein"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12226 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12228 msgid "Yes"
12229 msgstr "Ja"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12232 #, fuzzy
12233 msgid "TeX Code Settings"
12234 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12237 msgid "External Material"
12238 msgstr "Externes Material"
12239
12240 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12241 msgid "Scale%"
12242 msgstr "Größe%"
12243
12244 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Math Delimiter"
12247 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12248
12249 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12250 #, fuzzy
12251 msgid "LyX: Math Spacing"
12252 msgstr "Mathe-Abstände"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12255 msgid "Thin space\t\\,"
12256 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12259 msgid "Medium space\t\\:"
12260 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12263 msgid "Thick space\t\\;"
12264 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12267 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12268 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12269
12270 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12271 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12272 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12273
12274 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12275 msgid "Negative space\t\\!"
12276 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12277
12278 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12279 #, fuzzy
12280 msgid "LyX: Math Roots"
12281 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
12282
12283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12284 msgid "Square root\t\\sqrt"
12285 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12286
12287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12288 msgid "Cube root\t\\root"
12289 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12290
12291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12292 msgid "Other root\t\\root"
12293 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12294
12295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12296 #, fuzzy
12297 msgid "LyX: Math Styles"
12298 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12299
12300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12301 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12302 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12303
12304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12305 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12306 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12307
12308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12309 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12310 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12311
12312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12313 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12314 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12315
12316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12317 #, fuzzy
12318 msgid "LyX: Math Fonts"
12319 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12320
12321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12322 msgid "Roman\t\\mathrm"
12323 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12324
12325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12326 msgid "Bold\t\\mathbf"
12327 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12328
12329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12330 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12331 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12332
12333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12334 msgid "Italic\t\\mathit"
12335 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12339 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12340
12341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12342 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12343 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12344
12345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12346 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12347 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12348
12349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12350 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12351 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12352
12353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12354 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12355 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12356
12357 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12358 msgid "LyX: Insert Matrix"
12359 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12360
12361 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12362 msgid "Preferences"
12363 msgstr "Einstellungen"
12364
12365 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12366 msgid "ispell"
12367 msgstr "ispell"
12368
12369 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12370 msgid "aspell"
12371 msgstr "aspell"
12372
12373 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12374 msgid "hspell"
12375 msgstr "hspell"
12376
12377 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12378 msgid "pspell (library)"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12382 msgid "aspell (library)"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12386 msgid "Look and feel"
12387 msgstr "Aussehen"
12388
12389 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12390 msgid "User interface"
12391 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12394 msgid "Screen fonts"
12395 msgstr "Bildschirmschriften"
12396
12397 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12399 msgid "Colors"
12400 msgstr "Farben"
12401
12402 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12403 msgid "Keyboard"
12404 msgstr "Tastatur"
12405
12406 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12407 msgid "Language settings"
12408 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12411 msgid "Spell-checker"
12412 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12413
12414 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12416 msgid "Outputs"
12417 msgstr "Ausgabe"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Plain text"
12422 msgstr "Nächstes"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12425 msgid "Date format"
12426 msgstr "Datumsformat"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12430 msgid "Paths"
12431 msgstr "Pfade"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12435 msgid "Printer"
12436 msgstr "Drucker"
12437
12438 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12440 msgid "Identity"
12441 msgstr "Identität"
12442
12443 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12444 msgid "File formats"
12445 msgstr "Dateiformate"
12446
12447 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12449 msgid "Converters"
12450 msgstr "Konverter"
12451
12452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12454 msgid "Copiers"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12458 msgid "Select a document templates directory"
12459 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12460
12461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12462 msgid "Select a temporary directory"
12463 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12464
12465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12466 msgid "Select a backups directory"
12467 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12468
12469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12470 msgid "Select a document directory"
12471 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12472
12473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12474 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12475 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12476
12477 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12478 msgid "Print Document"
12479 msgstr "Dokument drucken"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12482 msgid "Cross-reference"
12483 msgstr "Querverweis"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12486 msgid "&Go Back"
12487 msgstr "&Gehe zurück"
12488
12489 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12490 msgid "Jump back"
12491 msgstr "Springe zurück"
12492
12493 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Jump to label"
12496 msgstr "Springe zur Marke"
12497
12498 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Send Document to Command"
12501 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12504 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12505 msgid "Spellchecker"
12506 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12507
12508 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12509 msgid "Table Settings"
12510 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12511
12512 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Vertical Space Settings"
12515 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
12516
12517 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12518 msgid "Text Wrap Settings"
12519 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12520
12521 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12522 msgid "LyX"
12523 msgstr "LyX"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12526 msgid "Advanced Placement Options"
12527 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12528
12529 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12530 msgid "Use &default placement"
12531 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12532
12533 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12534 msgid "&Top of page"
12535 msgstr "&Anfang der Seite"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12538 msgid "&Bottom of page"
12539 msgstr "&Ende der Seite"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12542 msgid "&Page of floats"
12543 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12544
12545 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12546 msgid "&Here if possible"
12547 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12550 msgid "Here definitely"
12551 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12552
12553 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12554 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12555 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12556
12557 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12558 msgid "&Span columns"
12559 msgstr "&Spalten überspannen"
12560
12561 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12562 msgid "&Rotate sideways"
12563 msgstr "Seitwärts &drehen"
12564
12565 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12566 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12567 #, fuzzy
12568 msgid "space"
12569 msgstr "&Ersetzen"
12570
12571 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12572 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12573 msgid "Invalid filename"
12574 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12575
12576 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12577 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12578 msgid ""
12579 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12580 "characters:\n"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12584 msgid "OK|^M"
12585 msgstr "OK|^M"
12586
12587 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12588 msgid "Clear|#C"
12589 msgstr "Löschen|#L"
12590
12591 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12595 "     Using black instead, sorry!"
12596 msgstr ""
12597 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12598 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12599
12600 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12601 #, c-format
12602 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12603 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12604
12605 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12606 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12610 #, c-format
12611 msgid ""
12612 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12613 "Pixel [%2$s] is used."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12617 #, c-format
12618 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12619 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12620
12621 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12622 msgid "License"
12623 msgstr "Lizenz"
12624
12625 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12626 msgid "Key used within LyX document."
12627 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12628
12629 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12630 msgid "Label used for final output."
12631 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12632
12633 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12634 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12635 msgstr ""
12636 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12637 "alle Literatureinträge "
12638
12639 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12640 msgid ""
12641 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12642 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12643 msgstr ""
12644 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12645 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12646 "werden."
12647
12648 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12649 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12650 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12651
12652 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12653 msgid ""
12654 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12655 "extension \".bst\" and without path."
12656 msgstr ""
12657 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12658 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12661 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12662 msgstr ""
12663 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
12664 "soll"
12665
12666 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12667 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12668 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12669
12670 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12671 msgid ""
12672 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12673 "in directories where TeX finds them are listed!"
12674 msgstr ""
12675 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12676 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12677 "kann!"
12678
12679 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12680 msgid "The bibliography section contains..."
12681 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12682
12683 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12684 msgid ""
12685 "Frameless: No border\n"
12686 "Boxed: Rectangular\n"
12687 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12688 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12689 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12690 "Doublebox: Double line border"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12694 msgid ""
12695 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12696 "with appropriate arguments from this dialog."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12700 msgid "Invalid length!"
12701 msgstr "Ungültige Länge!"
12702
12703 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12704 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12705 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12708 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12709 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12712 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12713 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12716 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12717 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12720 msgid ""
12721 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12722 "right browser window."
12723 msgstr ""
12724 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
12725 "rechten Auswahlfenster."
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12728 msgid ""
12729 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12730 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12731 "the left browser window."
12732 msgstr ""
12733 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX-"
12734 "Literaturverzeichnis\") geladen haben. Verschieben Sie die gewünschten Einträge mit den "
12735 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12736
12737 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12738 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12739 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12740
12741 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12742 msgid ""
12743 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12744 "(Natbib)."
12745 msgstr ""
12746 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12749 #, fuzzy
12750 msgid ""
12751 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12752 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12753 msgstr ""
12754 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12755 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12758 msgid ""
12759 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12760 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12761 "sentences (Natbib)."
12762 msgstr ""
12763 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12764 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12765
12766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12769 msgstr ""
12770 "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>"
12771 "\""
12772
12773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12776 msgstr ""
12777 "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12778
12779 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12780 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12781 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12782
12783 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12784 msgid ""
12785 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12786 "\", but not \"BibTeX\"."
12787 msgstr ""
12788 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12789 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12790 "\"BibTeX\"."
12791
12792 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12793 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12794 msgstr ""
12795 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12796 "möchten."
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12799 msgid "Select Color"
12800 msgstr "Farbe wählen"
12801
12802 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12803 msgid "RGB"
12804 msgstr "RGB"
12805
12806 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12807 msgid "HSV"
12808 msgstr "HSV"
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12811 #, c-format
12812 msgid "WARNING! %1$s"
12813 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12814
12815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12816 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12817 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12820 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12821 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12824 msgid ""
12825 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12826 "| B4 | B5 "
12827 msgstr ""
12828 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12829 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12832 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12833 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12836 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12837 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12840 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12844 msgid ""
12845 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12846 "Jurabib is more common in law and humanities"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12850 msgid " Never | Automatically | Yes "
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12854 msgid ""
12855 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12856 "Largest | Huge | Huger "
12857 msgstr ""
12858 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12859 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12860
12861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12862 msgid "Enter the name of a new branch."
12863 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12864
12865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12866 msgid "Add a new branch to the document."
12867 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12868
12869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12870 msgid "Remove the selected branch from the document."
12871 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12872
12873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12874 msgid "Activate the selected branch for output."
12875 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12876
12877 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12878 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12879 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12882 msgid "Available branches for this document."
12883 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12886 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12887 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
12888
12889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12890 msgid "Modify background color of branch inset"
12891 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12892
12893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12894 msgid "Background color of branch inset"
12895 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12896
12897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12898 msgid "Document"
12899 msgstr "Dokument"
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12902 msgid "Paper"
12903 msgstr "Seite"
12904
12905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12906 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12907 msgid "Extra"
12908 msgstr "Extra"
12909
12910 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12911 msgid ""
12912 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12913 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12914 msgstr ""
12915 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12916 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12917
12918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12919 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12920 msgstr ""
12921 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12922 "erlaubt."
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12925 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12926 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12929 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12930 #, c-format
12931 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12932 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12936 msgid "The file you want to insert."
12937 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12940 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12941 msgid "Browse the directories."
12942 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12945 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12946 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12947 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12950 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12951 msgid "Select display mode for this image."
12952 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12953
12954 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12955 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12956 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12957 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12960 msgid "Use the document's default settings."
12961 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12964 msgid "Enforce placement of float here."
12965 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12968 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12969 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12972 msgid "Try top of page."
12973 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12976 msgid "Try bottom of page."
12977 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12980 msgid "Put float on a separate page of floats."
12981 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12984 msgid "Try float here."
12985 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12986
12987 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12988 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12989 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12990
12991 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12992 msgid "Span float over the columns."
12993 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12994
12995 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12996 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13000 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13001 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13004 msgid "Set the image width to the inserted value."
13005 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13008 #, no-c-format
13009 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13010 msgstr ""
13011 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13014 msgid "Set the image height to the inserted value."
13015 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13018 msgid "Select unit for height."
13019 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13022 msgid ""
13023 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13024 "aspect ratio."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13028 msgid ""
13029 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13030 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13031 "holds the values for the bounding box."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13035 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13036 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
13037
13038 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13039 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13040 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13043 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13044 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13047 msgid ""
13048 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13049 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13053 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13054 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13057 msgid "Select unit for the bounding box values."
13058 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
13059
13060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13061 msgid ""
13062 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13063 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13064 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13068 msgid "Clip image to the bounding box values."
13069 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13072 msgid ""
13073 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13074 "negative value clockwise."
13075 msgstr ""
13076 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
13077 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13080 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13081 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13084 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13085 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
13086
13087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13088 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13089 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13092 msgid ""
13093 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13094 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13098 msgid "Bounding Box"
13099 msgstr "Begrenzungsbox"
13100
13101 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13102 msgid "File name to include."
13103 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
13104
13105 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13106 msgid "Browse directories for file name."
13107 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
13108
13109 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13110 msgid "Use LaTeX \\input."
13111 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13114 msgid "Use LaTeX \\include."
13115 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
13116
13117 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13118 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13119 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13122 msgid "Underline spaces in generated output."
13123 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13126 msgid "Show LaTeX preview."
13127 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13130 msgid "Load the file."
13131 msgstr "Die Datei laden."
13132
13133 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13134 msgid "Top | Middle | Bottom"
13135 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
13136
13137 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13138 msgid "Math Spacing"
13139 msgstr "Mathe-Abstände"
13140
13141 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13142 msgid "Math Styles & Fonts"
13143 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13146 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13147 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13150 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13151 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13152 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13153 msgid " (default)"
13154 msgstr " (Standard)"
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13157 msgid "Look & Feel"
13158 msgstr "Aussehen"
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13161 msgid "Lang Opts"
13162 msgstr "Sprach-Optionen"
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13165 msgid "Conversion"
13166 msgstr "Konvertierung"
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13169 msgid "Inputs"
13170 msgstr "Eingabe"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13173 msgid "Screen Fonts"
13174 msgstr "Bildschirmschriften"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13177 msgid "Formats"
13178 msgstr "Formate"
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13181 msgid "Spell checker"
13182 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13185 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13186 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13189 msgid ""
13190 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13191 msgstr ""
13192 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
13193 "\"Übernehmen\" aktivieren."
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13196 msgid "GUI background"
13197 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13198
13199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13200 msgid "GUI text"
13201 msgstr "GUI (Text)"
13202
13203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13204 msgid "GUI selection"
13205 msgstr "GUI (Auswahl)"
13206
13207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13208 msgid "GUI pointer"
13209 msgstr "GUI (Zeiger)"
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13212 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13213 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13216 msgid "Convert \"from\" this format"
13217 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13220 msgid "Convert \"to\" this format"
13221 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13224 msgid ""
13225 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13226 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13227 "used as the path to LyX's support directory."
13228 msgstr ""
13229 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13230 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13231 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13232
13233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13234 msgid ""
13235 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13236 "result, and various other things."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13240 msgid ""
13241 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13242 "you must then \"Apply\" the change."
13243 msgstr ""
13244 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13245 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13246
13247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13250 msgid "Add"
13251 msgstr "Hinzufügen"
13252
13253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13254 msgid ""
13255 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13256 "must then \"Apply\" the change."
13257 msgstr ""
13258 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13259 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13260
13261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13262 msgid ""
13263 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13264 "the change."
13265 msgstr ""
13266 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13267 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13268
13269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13270 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13274 msgid "Copier for this format"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13278 msgid ""
13279 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13280 "the \"to\" file name.\n"
13281 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13285 msgid ""
13286 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13287 "then \"Apply\" the change."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13291 msgid ""
13292 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13293 "\"Apply\" the change."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13297 msgid ""
13298 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13299 "change."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13303 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13304 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13307 msgid "The format identifier."
13308 msgstr "Name des Formates."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13311 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13312 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13315 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13316 msgstr ""
13317 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13318 "und Großschreibung werden unterschieden."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13321 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13322 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13325 msgid "The command used to launch the viewer application."
13326 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13329 msgid "The command used to launch the editor application."
13330 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13333 msgid ""
13334 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13335 "then \"Apply\" the change."
13336 msgstr ""
13337 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13338 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13341 msgid ""
13342 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13343 "\"Apply\" the change."
13344 msgstr ""
13345 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13346 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13347
13348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13349 msgid ""
13350 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13351 "change."
13352 msgstr ""
13353 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13354 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
13355
13356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13358 msgstr ""
13359 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13360 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13363 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13364 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13367 msgid "Off|No math|On"
13368 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13371 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13372 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13375 msgid "Default path"
13376 msgstr "Standard-Pfad"
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13379 msgid "Template path"
13380 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13383 msgid "Temporary dir"
13384 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13387 msgid "Last files"
13388 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13391 msgid "Backup path"
13392 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13395 msgid "LyX server pipes"
13396 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13399 msgid "Fonts must be positive!"
13400 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13403 msgid ""
13404 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13405 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13406 msgstr ""
13407 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13408 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13411 msgid " ispell | aspell "
13412 msgstr " ispell | aspell "
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13415 msgid "Select for printer output."
13416 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13419 msgid "Enter printer command."
13420 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13423 msgid "Select for file output."
13424 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13427 msgid "Enter file name as print destination."
13428 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13431 msgid "Select for printing all pages."
13432 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13435 msgid "Select for printing a specific page range."
13436 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13439 msgid "First page."
13440 msgstr "Erste Seite."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13443 msgid "Last page."
13444 msgstr "Letzte Seite."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13447 msgid "Print the odd numbered pages."
13448 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13451 msgid "Print the even numbered pages."
13452 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13455 msgid "Number of copies to be printed."
13456 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13457
13458 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13459 msgid "Sort the copies."
13460 msgstr "Kopien sortieren."
13461
13462 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13463 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13464 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13467 msgid "Select a document for labels."
13468 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13469
13470 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13471 msgid "Sort the labels alphabetically."
13472 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13475 msgid "Go to selected label."
13476 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13479 msgid "Update the list of labels."
13480 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13481
13482 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Select format style of the cross-reference."
13485 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13488 msgid "*** No labels found in document ***"
13489 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13492 msgid "Go back"
13493 msgstr "Gehe zurück"
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13496 msgid "Go back to original place."
13497 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13500 msgid "Go to"
13501 msgstr "Gehe zu"
13502
13503 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13504 msgid "Enter the string you want to find."
13505 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13506
13507 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13508 msgid "Enter the replacement string."
13509 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13512 msgid "Continue to next search result."
13513 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13516 msgid "Replace search result by replacement string."
13517 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13520 msgid "Replace all by replacement string."
13521 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13524 msgid "Do case sensitive search."
13525 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13528 msgid "Search only matching words."
13529 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13532 msgid "Search backwards."
13533 msgstr "Rückwärts suchen."
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13536 msgid ""
13537 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13538 msgstr ""
13539 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13540 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13543 msgid ""
13544 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13545 "be replaced by the name of this file."
13546 msgstr ""
13547 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13548 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13551 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13552 msgstr ""
13553 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13554 "Vorschlägen aus."
13555
13556 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13557 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13558 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13561 msgid "Replace unknown word."
13562 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13563
13564 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13565 msgid "Ignore unknown word."
13566 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13569 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13570 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13573 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13574 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13577 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13578 msgstr ""
13579 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13580
13581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13582 msgid "Column/Row"
13583 msgstr "Zeile/Spalte"
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13586 msgid "Cell"
13587 msgstr "Eintrag"
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13590 msgid "LongTable"
13591 msgstr "Lange Tabelle"
13592
13593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13594 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13595 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13596
13597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13599 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13600 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13601
13602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13603 msgid "Number of columns in the tabular."
13604 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13607 msgid "Number of rows in the tabular."
13608 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13611 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13612 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13613
13614 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13615 msgid ""
13616 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13617 "the corresponding LyX layout file exists."
13618 msgstr ""
13619 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13620 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13623 msgid "Show full path or only file name."
13624 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13629 msgstr ""
13630 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13633 msgid "Double click to view contents of file."
13634 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13637 msgid ""
13638 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13639 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13640 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13641 msgstr ""
13642 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13643 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13644 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13645 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13646
13647 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13648 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13649 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13650
13651 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13652 msgid "Additional vertical space."
13653 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13654
13655 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13656 msgid "Enter width for the float."
13657 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13658
13659 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13660 msgid ""
13661 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13662 "the left if page number is even."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13666 msgid ""
13667 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13668 "right if page number is even."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13672 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13676 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13680 msgid "[End of history]"
13681 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13682
13683 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13684 msgid "[Beginning of history]"
13685 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13686
13687 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13688 msgid "[no match]"
13689 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13690
13691 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13692 msgid "[only completion]"
13693 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13694
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13697 msgid "Failed to open file."
13698 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
13699
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13704 msgid "The absolute path is required."
13705 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13706
13707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13710 msgid "Directory does not exist."
13711 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13712
13713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13715 msgid "Cannot write to this directory."
13716 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13717
13718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13719 msgid "Cannot read this directory."
13720 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13721
13722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13724 msgid "No file input."
13725 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13726
13727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13728 msgid "Directory does not exists."
13729 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13732 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13733 msgid "A file is required, not a directory."
13734 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13735
13736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13737 msgid "Cannot write to this file."
13738 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13739
13740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13741 msgid "Cannot read from this directory."
13742 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13743
13744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13745 msgid "File does not exist."
13746 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13747
13748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13749 msgid "Cannot read from this file."
13750 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13751
13752 #: src/importer.C:44
13753 #, c-format
13754 msgid "Importing %1$s..."
13755 msgstr "Importiere %1$s..."
13756
13757 #: src/importer.C:62
13758 msgid "Couldn't import file"
13759 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13760
13761 #: src/importer.C:63
13762 #, c-format
13763 msgid "No information for importing the format %1$s."
13764 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13765
13766 #: src/importer.C:84
13767 msgid "imported."
13768 msgstr "wurde eingefügt."
13769
13770 #: src/insets/insetbase.C:249
13771 msgid "Opened inset"
13772 msgstr "Einfügung geöffnet"
13773
13774 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13775 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13776 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13777
13778 #: src/insets/insetbox.C:57
13779 msgid "Boxed"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/insets/insetbox.C:58
13783 msgid "Frameless"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: src/insets/insetbox.C:59
13787 msgid "ovalbox"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/insets/insetbox.C:60
13791 msgid "Ovalbox"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/insets/insetbox.C:61
13795 msgid "Shadowbox"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/insets/insetbox.C:62
13799 msgid "Doublebox"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/insets/insetbox.C:116
13803 msgid "Opened Box Inset"
13804 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13805
13806 #: src/insets/insetbranch.C:72
13807 msgid "Opened Branch Inset"
13808 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13809
13810 #: src/insets/insetcaption.C:77
13811 msgid "Opened Caption Inset"
13812 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
13813
13814 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13815 msgid "Float"
13816 msgstr "Gleitobjekt"
13817
13818 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13819 msgid "Opened CharStyle Inset"
13820 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13821
13822 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Undef: "
13825 msgstr "Verweis: "
13826
13827 #: src/insets/insetenv.C:65
13828 msgid "Opened Environment Inset: "
13829 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13830
13831 #: src/insets/insetert.C:120
13832 msgid "Opened ERT Inset"
13833 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13834
13835 #: src/insets/insetert.C:368
13836 msgid "ERT"
13837 msgstr "ERT"
13838
13839 #: src/insets/insetexternal.C:580
13840 #, c-format
13841 msgid "External template %1$s is not installed"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13845 #: src/insets/insetfloat.C:422
13846 msgid "float: "
13847 msgstr "Gleitobjekt: "
13848
13849 #: src/insets/insetfloat.C:291
13850 msgid "Opened Float Inset"
13851 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13852
13853 #: src/insets/insetfloat.C:424
13854 msgid " (sideways)"
13855 msgstr " (seitwärts)"
13856
13857 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13858 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13859 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13860
13861 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13862 #, c-format
13863 msgid "List of %1$s"
13864 msgstr "Liste der %1$s"
13865
13866 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13867 msgid "foot"
13868 msgstr "Fußnote"
13869
13870 #: src/insets/insetfoot.C:56
13871 msgid "Opened Footnote Inset"
13872 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13873
13874 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "Could not copy the file\n"
13878 "%1$s\n"
13879 "into the temporary directory."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/insets/insetgraphics.C:684
13883 #, c-format
13884 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/insets/insetgraphics.C:782
13888 #, c-format
13889 msgid "Graphics file: %1$s"
13890 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13891
13892 #: src/insets/insetinclude.C:285
13893 msgid "Verbatim Input"
13894 msgstr "Unformatiert"
13895
13896 #: src/insets/insetinclude.C:286
13897 msgid "Verbatim Input*"
13898 msgstr "Unformatiert*"
13899
13900 #: src/insets/insetinclude.C:366
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "Included file `%1$s'\n"
13904 "has textclass `%2$s'\n"
13905 "while parent file has textclass `%3$s'."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/insets/insetinclude.C:372
13909 msgid "Different textclasses"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/insets/insetindex.C:39
13913 msgid "Idx"
13914 msgstr "Stichwort"
13915
13916 #: src/insets/insetindex.C:71
13917 msgid "Index"
13918 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13919
13920 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13921 msgid "margin"
13922 msgstr "Rand"
13923
13924 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13925 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13926 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13927
13928 #: src/insets/insetnote.C:57
13929 msgid "Greyed out"
13930 msgstr "Grauschrift"
13931
13932 #: src/insets/insetnote.C:135
13933 msgid "Opened Note Inset"
13934 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13935
13936 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13937 msgid "opt"
13938 msgstr "Opt"
13939
13940 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13941 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13942 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13943
13944 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13945 msgid "Ref: "
13946 msgstr "Verweis: "
13947
13948 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13949 msgid "Equation"
13950 msgstr "Gleichung"
13951
13952 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13953 msgid "EqRef: "
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13957 msgid "Page Number"
13958 msgstr "Seitennummer"
13959
13960 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13961 msgid "Page: "
13962 msgstr "Seite: "
13963
13964 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13965 msgid "Textual Page Number"
13966 msgstr "Seitennummer in Textform"
13967
13968 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13969 msgid "TextPage: "
13970 msgstr "TextSeite: "
13971
13972 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13973 msgid "Standard+Textual Page"
13974 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13975
13976 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13977 msgid "Ref+Text: "
13978 msgstr "Verweis+Text: "
13979
13980 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13981 msgid "PrettyRef"
13982 msgstr "PrettyRef"
13983
13984 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13985 msgid "PrettyRef: "
13986 msgstr "PrettyRef: "
13987
13988 #: src/insets/insettabular.C:402
13989 msgid "Opened table"
13990 msgstr "Tabelle geöffnet"
13991
13992 #: src/insets/insettabular.C:1557
13993 msgid "Error setting multicolumn"
13994 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13995
13996 #: src/insets/insettabular.C:1558
13997 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/insets/insettext.C:269
14001 msgid "Opened Text Inset"
14002 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14003
14004 #: src/insets/insettheorem.C:39
14005 msgid "theorem"
14006 msgstr "Theorem"
14007
14008 #: src/insets/insettheorem.C:87
14009 msgid "Opened Theorem Inset"
14010 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
14011
14012 #: src/insets/insettoc.C:43
14013 msgid "Unknown toc list"
14014 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
14015
14016 #: src/insets/inseturl.C:40
14017 msgid "Url: "
14018 msgstr "URL: "
14019
14020 #: src/insets/inseturl.C:42
14021 msgid "HtmlUrl: "
14022 msgstr "HTML-URL: "
14023
14024 #: src/insets/insetvspace.C:130
14025 msgid "Vertical Space"
14026 msgstr "Vertikaler Abstand"
14027
14028 #: src/insets/insetwrap.C:60
14029 msgid "wrap: "
14030 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
14031
14032 #: src/insets/insetwrap.C:189
14033 msgid "Opened Wrap Inset"
14034 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
14035
14036 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14037 msgid "Not shown."
14038 msgstr "Nicht angezeigt."
14039
14040 #: src/insets/render_graphic.C:95
14041 msgid "Loading..."
14042 msgstr "Lade..."
14043
14044 #: src/insets/render_graphic.C:97
14045 msgid "Converting to loadable format..."
14046 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
14047
14048 #: src/insets/render_graphic.C:99
14049 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14050 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
14051
14052 #: src/insets/render_graphic.C:101
14053 msgid "Scaling etc..."
14054 msgstr "Skaliere etc..."
14055
14056 #: src/insets/render_graphic.C:103
14057 msgid "Ready to display"
14058 msgstr "Bereit zur Anzeige"
14059
14060 #: src/insets/render_graphic.C:105
14061 msgid "No file found!"
14062 msgstr "Keine Datei gefunden!"
14063
14064 #: src/insets/render_graphic.C:107
14065 msgid "Error converting to loadable format"
14066 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
14067
14068 #: src/insets/render_graphic.C:109
14069 msgid "Error loading file into memory"
14070 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
14071
14072 #: src/insets/render_graphic.C:111
14073 msgid "Error generating the pixmap"
14074 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
14075
14076 #: src/insets/render_graphic.C:113
14077 msgid "No image"
14078 msgstr "Kein Bild"
14079
14080 #: src/insets/render_preview.C:89
14081 msgid "Preview loading"
14082 msgstr "Laden der Vorschau"
14083
14084 #: src/insets/render_preview.C:92
14085 msgid "Preview ready"
14086 msgstr "Vorschau bereit"
14087
14088 #: src/insets/render_preview.C:95
14089 msgid "Preview failed"
14090 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
14091
14092 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14093 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14094 msgstr ""
14095 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
14096
14097 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14098 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14099 msgstr ""
14100 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14101
14102 #: src/ispell.C:246
14103 msgid ""
14104 "Could not create an ispell process.\n"
14105 "You may not have the right languages installed."
14106 msgstr ""
14107 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14108 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14109
14110 #: src/ispell.C:268
14111 msgid ""
14112 "The spell process returned an error.\n"
14113 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14114 msgstr ""
14115 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14116 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14117
14118 #: src/ispell.C:377
14119 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14120 msgstr ""
14121 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14122
14123 #: src/kbsequence.C:160
14124 msgid "   options: "
14125 msgstr "   Optionen: "
14126
14127 #: src/lengthcommon.C:47
14128 msgid "sp"
14129 msgstr "sp"
14130
14131 #: src/lengthcommon.C:47
14132 msgid "pt"
14133 msgstr "pt"
14134
14135 #: src/lengthcommon.C:47
14136 msgid "bp"
14137 msgstr "bp"
14138
14139 #: src/lengthcommon.C:47
14140 msgid "dd"
14141 msgstr "dd"
14142
14143 #: src/lengthcommon.C:47
14144 msgid "mm"
14145 msgstr "mm"
14146
14147 #: src/lengthcommon.C:47
14148 msgid "pc"
14149 msgstr "pc"
14150
14151 #: src/lengthcommon.C:48
14152 msgid "cm"
14153 msgstr "cm"
14154
14155 #: src/lengthcommon.C:48
14156 msgid "in"
14157 msgstr "in"
14158
14159 #: src/lengthcommon.C:48
14160 msgid "ex"
14161 msgstr "ex"
14162
14163 #: src/lengthcommon.C:48
14164 msgid "em"
14165 msgstr "em"
14166
14167 #: src/lengthcommon.C:48
14168 msgid "mu"
14169 msgstr "mu"
14170
14171 #: src/lengthcommon.C:49
14172 msgid "text%"
14173 msgstr "Text%"
14174
14175 #: src/lengthcommon.C:49
14176 msgid "col%"
14177 msgstr "Spalte%"
14178
14179 #: src/lengthcommon.C:49
14180 msgid "page%"
14181 msgstr "Seite%"
14182
14183 #: src/lengthcommon.C:49
14184 msgid "line%"
14185 msgstr "Zeile%"
14186
14187 #: src/lengthcommon.C:50
14188 msgid "theight%"
14189 msgstr "Texthöhe%"
14190
14191 #: src/lengthcommon.C:50
14192 msgid "pheight%"
14193 msgstr "Seitenhöhe%"
14194
14195 #: src/lyx_cb.C:112
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "The document %1$s could not be saved.\n"
14199 "\n"
14200 "Do you want to rename the document and try again?"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/lyx_cb.C:114
14204 msgid "Rename and save?"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/lyx_cb.C:115
14208 msgid "&Rename"
14209 msgstr "&Umbenennen"
14210
14211 #: src/lyx_cb.C:131
14212 msgid "Choose a filename to save document as"
14213 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14214
14215 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14216 msgid "Templates|#T#t"
14217 msgstr "Vorlagen|#V"
14218
14219 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "The document %1$s already exists.\n"
14223 "\n"
14224 "Do you want to over-write that document?"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14228 msgid "Over-write document?"
14229 msgstr "Dokument überschreiben?"
14230
14231 #: src/lyx_cb.C:214
14232 #, c-format
14233 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14234 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14235
14236 #: src/lyx_cb.C:216
14237 msgid "Unable to remove temporary directory"
14238 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14239
14240 #: src/lyx_cb.C:248
14241 #, c-format
14242 msgid "Auto-saving %1$s"
14243 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14244
14245 #: src/lyx_cb.C:287
14246 msgid "Autosave failed!"
14247 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14248
14249 #: src/lyx_cb.C:313
14250 msgid "Autosaving current document..."
14251 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14252
14253 #: src/lyx_cb.C:385
14254 msgid "Select file to insert"
14255 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14256
14257 #: src/lyx_cb.C:404
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "Could not read the specified document\n"
14261 "%1$s\n"
14262 "due to the error: %2$s"
14263 msgstr ""
14264 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14265 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14266 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14267
14268 #: src/lyx_cb.C:406
14269 msgid "Could not read file"
14270 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14271
14272 #: src/lyx_cb.C:414
14273 #, c-format
14274 msgid ""
14275 "Could not open the specified document\n"
14276 "%1$s\n"
14277 "due to the error: %2$s"
14278 msgstr ""
14279 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14280 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14281 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14282
14283 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14284 msgid "Could not open file"
14285 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14286
14287 #: src/lyx_cb.C:445
14288 msgid "Running configure..."
14289 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14290
14291 #: src/lyx_cb.C:455
14292 msgid "Reloading configuration..."
14293 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14294
14295 #: src/lyx_cb.C:460
14296 msgid "System reconfigured"
14297 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14298
14299 #: src/lyx_cb.C:461
14300 msgid ""
14301 "The system has been reconfigured.\n"
14302 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14303 "updated document class specifications."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/lyx_main.C:110
14307 msgid "Could not read configuration file"
14308 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14309
14310 #: src/lyx_main.C:111
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Error while reading the configuration file\n"
14314 "%1$s.\n"
14315 "Please check your installation."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/lyx_main.C:124
14319 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14320 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14321
14322 #: src/lyx_main.C:127
14323 msgid "Done!"
14324 msgstr "Fertig!"
14325
14326 #: src/lyx_main.C:219
14327 #, c-format
14328 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14329 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14330
14331 #: src/lyx_main.C:392
14332 msgid "LyX: "
14333 msgstr "LyX: "
14334
14335 #: src/lyx_main.C:501
14336 msgid "Could not create temporary directory"
14337 msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden"
14338
14339 #: src/lyx_main.C:502
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "Could not create a temporary directory in\n"
14343 "%1$s. Make sure that this\n"
14344 "path exists and is writable and try again."
14345 msgstr ""
14346 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14347 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14348 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14349
14350 #: src/lyx_main.C:644
14351 msgid "Missing LyX support directory"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/lyx_main.C:645
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14358 "It is needed to keep your own configuration."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/lyx_main.C:650
14362 msgid "&Create directory."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/lyx_main.C:651
14366 msgid "&Exit LyX."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/lyx_main.C:652
14370 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14371 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14372
14373 #: src/lyx_main.C:656
14374 #, c-format
14375 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14376 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s"
14377
14378 #: src/lyx_main.C:663
14379 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14380 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14381
14382 #: src/lyx_main.C:813
14383 msgid "List of supported debug flags:"
14384 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
14385
14386 #: src/lyx_main.C:817
14387 #, c-format
14388 msgid "Setting debug level to %1$s"
14389 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
14390
14391 #: src/lyx_main.C:828
14392 msgid ""
14393 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14394 "Command line switches (case sensitive):\n"
14395 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14396 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14397 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14398 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14399 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14400 "                  select the features to debug.\n"
14401 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14402 "\t-x [--execute] command\n"
14403 "                  where command is a lyx command.\n"
14404 "\t-e [--export] fmt\n"
14405 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14407 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14408 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14409 "\t-version        summarize version and build info\n"
14410 "Check the LyX man page for more details."
14411 msgstr ""
14412 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14413 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14414 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14415 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14416 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14417 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14418 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14419 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14420 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
14421 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14422 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14423 "\t-x [--execute] command\n"
14424 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14425 "\t-e [--export] fmt\n"
14426 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14427 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14428 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14429 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14430 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14431 "\n"
14432 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14433
14434 #: src/lyx_main.C:864
14435 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14436 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14437
14438 #: src/lyx_main.C:874
14439 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14440 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14441
14442 #: src/lyx_main.C:884
14443 msgid "Missing command string after --execute switch"
14444 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14445
14446 #: src/lyx_main.C:895
14447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14448 msgstr ""
14449 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14450
14451 #: src/lyx_main.C:907
14452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14453 msgstr ""
14454 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14455
14456 #: src/lyx_main.C:912
14457 msgid "Missing filename for --import"
14458 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14459
14460 #: src/lyxfind.C:142
14461 msgid "Search error"
14462 msgstr "Fehler beim Suchen"
14463
14464 #: src/lyxfind.C:142
14465 msgid "Search string is empty"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14469 msgid "String not found!"
14470 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14471
14472 #: src/lyxfind.C:327
14473 msgid "String has been replaced."
14474 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14475
14476 #: src/lyxfind.C:330
14477 msgid " strings have been replaced."
14478 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14479
14480 #: src/lyxfont.C:52
14481 msgid "Symbol"
14482 msgstr "Symbole"
14483
14484 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14485 #: src/lyxfont.C:69
14486 msgid "Inherit"
14487 msgstr "Übernehmen"
14488
14489 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14490 #: src/lyxfont.C:69
14491 msgid "Ignore"
14492 msgstr "Ignorieren"
14493
14494 #: src/lyxfont.C:60
14495 msgid "Smallcaps"
14496 msgstr "Kapitälchen"
14497
14498 #: src/lyxfont.C:69
14499 msgid "Toggle"
14500 msgstr "An/Aus"
14501
14502 #: src/lyxfont.C:527
14503 #, c-format
14504 msgid "Emphasis %1$s, "
14505 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14506
14507 #: src/lyxfont.C:529
14508 #, c-format
14509 msgid "Underline %1$s, "
14510 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14511
14512 #: src/lyxfont.C:531
14513 #, c-format
14514 msgid "Noun %1$s, "
14515 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14516
14517 #: src/lyxfont.C:535
14518 #, c-format
14519 msgid "Language: %1$s, "
14520 msgstr "Sprache: %1$s, "
14521
14522 #: src/lyxfont.C:537
14523 #, c-format
14524 msgid "  Number %1$s"
14525 msgstr "  Nummer %1$s"
14526
14527 #: src/lyxfunc.C:290
14528 msgid "Unknown function."
14529 msgstr "Unbekannte Funktion."
14530
14531 #: src/lyxfunc.C:326
14532 msgid "Nothing to do"
14533 msgstr "Nichts zu tun"
14534
14535 #: src/lyxfunc.C:344
14536 msgid "Unknown action"
14537 msgstr "Unbekannte Aktion"
14538
14539 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14540 msgid "Command disabled"
14541 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14542
14543 #: src/lyxfunc.C:357
14544 msgid "Command not allowed without any document open"
14545 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14546
14547 #: src/lyxfunc.C:597
14548 msgid "Document is read-only"
14549 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14550
14551 #: src/lyxfunc.C:618
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14555 "\n"
14556 "Do you want to save the document?"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/lyxfunc.C:634
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "Could not print the document %1$s.\n"
14563 "Check that your printer is set up correctly."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/lyxfunc.C:637
14567 msgid "Print document failed"
14568 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14569
14570 #: src/lyxfunc.C:656
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "The document could not be converted\n"
14574 "into the document class %1$s."
14575 msgstr ""
14576 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
14577 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
14578
14579 #: src/lyxfunc.C:659
14580 msgid "Could not change class"
14581 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14582
14583 #: src/lyxfunc.C:767
14584 #, c-format
14585 msgid "Saving document %1$s..."
14586 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14587
14588 #: src/lyxfunc.C:771
14589 msgid " done."
14590 msgstr " fertig."
14591
14592 #: src/lyxfunc.C:782
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14596 "version of the document %1$s?"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lyxfunc.C:804
14600 msgid "Build"
14601 msgstr "Erstellung"
14602
14603 #: src/lyxfunc.C:809
14604 msgid "ChkTeX"
14605 msgstr "ChkTeX"
14606
14607 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
14608 msgid "Missing argument"
14609 msgstr "Fehlendes Argument"
14610
14611 #: src/lyxfunc.C:990
14612 #, c-format
14613 msgid "Opening help file %1$s..."
14614 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14615
14616 #: src/lyxfunc.C:1220
14617 msgid "Opening child document "
14618 msgstr "Öffne Unterdokument "
14619
14620 #: src/lyxfunc.C:1299
14621 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14622 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14623
14624 #: src/lyxfunc.C:1310
14625 #, c-format
14626 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14627 msgstr ""
14628 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14629 "darf nicht umdefiniert werden."
14630
14631 #: src/lyxfunc.C:1419
14632 msgid "Document defaults saved in "
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/lyxfunc.C:1422
14636 msgid "Unable to save document defaults"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/lyxfunc.C:1476
14640 msgid "Converting document to new document class..."
14641 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14642
14643 #: src/lyxfunc.C:1483
14644 msgid "Class switch"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:1629
14648 msgid "Select template file"
14649 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14650
14651 #: src/lyxfunc.C:1666
14652 msgid "Select document to open"
14653 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14654
14655 #: src/lyxfunc.C:1707
14656 #, c-format
14657 msgid "Opening document %1$s..."
14658 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14659
14660 #: src/lyxfunc.C:1711
14661 #, c-format
14662 msgid "Document %1$s opened."
14663 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14664
14665 #: src/lyxfunc.C:1713
14666 #, c-format
14667 msgid "Could not open document %1$s"
14668 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14669
14670 #: src/lyxfunc.C:1738
14671 #, c-format
14672 msgid "Select %1$s file to import"
14673 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14674
14675 #: src/lyxfunc.C:1848
14676 msgid "Welcome to LyX!"
14677 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2048
14680 msgid ""
14681 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14682 "legal words?"
14683 msgstr ""
14684 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14685 "werden?"
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2053
14688 msgid ""
14689 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14690 "document."
14691 msgstr ""
14692 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14693 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2057
14696 #, fuzzy
14697 msgid ""
14698 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14699 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14700 "\" is specified, an internal routine is used."
14701 msgstr ""
14702 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14703 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14704 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14705 "verwendet LyX eine interne Routine."
14706
14707 #: src/lyxrc.C:2061
14708 #, fuzzy
14709 msgid ""
14710 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14711 "plain text)."
14712 msgstr ""
14713 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
14714 "normaler Text)."
14715
14716 #: src/lyxrc.C:2065
14717 msgid ""
14718 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14719 "automatically by what you type."
14720 msgstr ""
14721 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14722 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14723
14724 #: src/lyxrc.C:2069
14725 msgid ""
14726 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14727 "class change."
14728 msgstr ""
14729 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14730 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14731 "werden."
14732
14733 #: src/lyxrc.C:2073
14734 msgid ""
14735 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14736 msgstr ""
14737 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14738 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14739
14740 #: src/lyxrc.C:2080
14741 msgid ""
14742 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14743 "the backup file in the same directory as the original file."
14744 msgstr ""
14745 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14746 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14747
14748 #: src/lyxrc.C:2084
14749 msgid ""
14750 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14751 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2088
14755 msgid ""
14756 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14757 "its global and local bind/ directories."
14758 msgstr ""
14759 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14760 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14761 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14762
14763 #: src/lyxrc.C:2092
14764 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14765 msgstr ""
14766 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14767 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2096
14770 msgid ""
14771 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14772 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14773 msgstr ""
14774 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14775 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14776 "Dokumentation von ChkTeX."
14777
14778 #: src/lyxrc.C:2106
14779 msgid ""
14780 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14781 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14782 msgstr ""
14783 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14784 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14785 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2120
14788 #, no-c-format
14789 msgid ""
14790 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14791 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14792 msgstr ""
14793 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14794 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2124
14797 msgid "New documents will be assigned this language."
14798 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2128
14801 msgid "Specify the default paper size."
14802 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2132
14805 msgid ""
14806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14807 "shown after the change has been made.)"
14808 msgstr ""
14809 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14810 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14811
14812 #: src/lyxrc.C:2136
14813 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14814 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2140
14817 msgid ""
14818 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14819 "LyX was started from."
14820 msgstr ""
14821 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14822 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2145
14825 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14826 msgstr ""
14827 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2149
14830 msgid ""
14831 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14832 "recommended for non-English languages."
14833 msgstr ""
14834 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14835 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2156
14838 msgid ""
14839 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14840 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14841 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2165
14845 msgid ""
14846 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14847 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14848 msgstr ""
14849 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14850 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14851 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14852
14853 #: src/lyxrc.C:2169
14854 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14855 msgstr ""
14856 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14857 "neue Marke."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2173
14860 msgid ""
14861 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14862 "document."
14863 msgstr ""
14864 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14865 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2177
14868 msgid ""
14869 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14870 msgstr ""
14871 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14872 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14873
14874 #: src/lyxrc.C:2181
14875 msgid ""
14876 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14877 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14878 "name of the second language."
14879 msgstr ""
14880 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14881 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14882 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2185
14885 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14886 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2189
14889 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14890 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14891
14892 #: src/lyxrc.C:2193
14893 msgid ""
14894 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14895 "\\documentclass."
14896 msgstr ""
14897 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14898 "\\documentclass verwendet werden soll."
14899
14900 #: src/lyxrc.C:2197
14901 msgid ""
14902 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14903 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14904 msgstr ""
14905 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14906 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2201
14909 msgid ""
14910 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14911 "document is the default language."
14912 msgstr ""
14913 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14914 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2205
14917 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14918 msgstr ""
14919 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14920 "gespeichert werden."
14921
14922 #: src/lyxrc.C:2209
14923 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14924 msgstr ""
14925 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
14926 "soll."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2213
14929 msgid ""
14930 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14931 "of the document."
14932 msgstr ""
14933 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14934 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14935
14936 #: src/lyxrc.C:2217
14937 #, c-format
14938 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14939 msgstr ""
14940 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14941 "'Datei'-Menü erscheinen."
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2221
14944 msgid ""
14945 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14946 "variable. Use the OS native format."
14947 msgstr ""
14948 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14949 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14950 "Betriebssystems."
14951
14952 #: src/lyxrc.C:2228
14953 msgid ""
14954 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14955 msgstr ""
14956 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14957 "ispell_deutsch\"."
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2232
14960 msgid "The bold font in the dialogs."
14961 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14962
14963 #: src/lyxrc.C:2236
14964 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14965 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2240
14968 msgid "The normal font in the dialogs."
14969 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14970
14971 #: src/lyxrc.C:2244
14972 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14973 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14974
14975 #: src/lyxrc.C:2248
14976 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14977 msgstr ""
14978 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als "
14979 "Markenhaben"
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2252
14982 msgid "Scale the preview size to suit."
14983 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2256
14986 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14987 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2260
14990 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14991 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14992
14993 #: src/lyxrc.C:2264
14994 msgid ""
14995 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14996 "environment variable PRINTER."
14997 msgstr ""
14998 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14999 "Umgebungsvariable PRINTER."
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2268
15002 msgid "The option to print only even pages."
15003 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2272
15006 msgid ""
15007 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15008 "the filename of the DVI file to be printed."
15009 msgstr ""
15010 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
15011 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
15012 "DVI-Datei."
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2276
15015 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15016 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15017
15018 #: src/lyxrc.C:2280
15019 msgid "The option to print out in landscape."
15020 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15021
15022 #: src/lyxrc.C:2284
15023 msgid "The option to print only odd pages."
15024 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15025
15026 #: src/lyxrc.C:2288
15027 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15028 msgstr ""
15029 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15030
15031 #: src/lyxrc.C:2292
15032 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15033 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2296
15036 msgid "The option to specify paper type."
15037 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15038
15039 #: src/lyxrc.C:2300
15040 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15041 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15042
15043 #: src/lyxrc.C:2304
15044 msgid ""
15045 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15046 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15047 "arguments."
15048 msgstr ""
15049 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
15050 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
15051 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15052
15053 #: src/lyxrc.C:2308
15054 msgid ""
15055 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15056 "prepended along with the printer name after the spool command."
15057 msgstr ""
15058 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
15059 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15060
15061 #: src/lyxrc.C:2312
15062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15063 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15064
15065 #: src/lyxrc.C:2316
15066 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15067 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15068
15069 #: src/lyxrc.C:2320
15070 msgid ""
15071 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15072 "command."
15073 msgstr ""
15074 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
15075 "explizit angeben soll."
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2324
15078 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15079 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2328
15082 msgid ""
15083 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15084 msgstr ""
15085 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
15086 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15087
15088 #: src/lyxrc.C:2332
15089 msgid ""
15090 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15091 "wrong, override the setting here."
15092 msgstr ""
15093 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
15094 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
15095 "vorgeben."
15096
15097 #: src/lyxrc.C:2336
15098 msgid "The encoding for the screen fonts."
15099 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2342
15102 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15103 msgstr ""
15104 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
15105 "Bearbeitung verwendet werden."
15106
15107 #: src/lyxrc.C:2351
15108 msgid ""
15109 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15110 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15111 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15112 msgstr ""
15113 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
15114 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
15115 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
15116 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15117
15118 #: src/lyxrc.C:2355
15119 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15120 msgstr ""
15121 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
15122 "werden."
15123
15124 #: src/lyxrc.C:2360
15125 #, no-c-format
15126 msgid ""
15127 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15128 "roughly the same size as on paper."
15129 msgstr ""
15130 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
15131 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15132
15133 #: src/lyxrc.C:2364
15134 msgid ""
15135 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15136 "\".out\". Only for advanced users."
15137 msgstr ""
15138 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15139 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15140 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2371
15143 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15144 msgstr ""
15145 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15146 "soll."
15147
15148 #: src/lyxrc.C:2375
15149 msgid "What command runs the spell checker?"
15150 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2379
15153 msgid ""
15154 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15155 "when you quit LyX."
15156 msgstr ""
15157 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15158 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2383
15161 msgid ""
15162 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15163 "value selects the directory LyX was started from."
15164 msgstr ""
15165 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15166 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15167
15168 #: src/lyxrc.C:2390
15169 msgid ""
15170 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15171 "will look in its global and local ui/ directories."
15172 msgstr ""
15173 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15174 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15175 "globalen ui-Verzeichnissen."
15176
15177 #: src/lyxrc.C:2403
15178 msgid ""
15179 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15180 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15181 "not work with all dictionaries."
15182 msgstr ""
15183 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15184 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15185 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15186 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15187
15188 #: src/lyxrc.C:2410
15189 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15190 msgstr ""
15191 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15192 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15193
15194 #: src/lyxrc.C:2417
15195 msgid ""
15196 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15197 "mice."
15198 msgstr ""
15199 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15200 "Knöpfen verschoben wird."
15201
15202 #: src/lyxvc.C:93
15203 msgid "Document not saved"
15204 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15205
15206 #: src/lyxvc.C:94
15207 msgid "You must save the document before it can be registered."
15208 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15209
15210 #: src/lyxvc.C:123
15211 msgid "LyX VC: Initial description"
15212 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15213
15214 #: src/lyxvc.C:124
15215 msgid "(no initial description)"
15216 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15217
15218 #: src/lyxvc.C:139
15219 msgid "LyX VC: Log Message"
15220 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15221
15222 #: src/lyxvc.C:142
15223 msgid "(no log message)"
15224 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15225
15226 #: src/lyxvc.C:164
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15230 "changes.\n"
15231 "\n"
15232 "Do you want to revert to the saved version?"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/lyxvc.C:167
15236 msgid "Revert to stored version of document?"
15237 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15238
15239 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15240 #, c-format
15241 msgid " Macro: %1$s: "
15242 msgstr " Makro: %1$s: "
15243
15244 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15245 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15246 #, c-format
15247 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15251 #, c-format
15252 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15256 msgid "Only one row"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15260 msgid "Only one column"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15264 msgid "No hline to delete"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15268 msgid "No vline to delete"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15272 #, c-format
15273 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15277 msgid "No number"
15278 msgstr "Keine Nummer"
15279
15280 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15281 msgid "Number"
15282 msgstr "Nummer"
15283
15284 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15285 msgid "Enter new label to insert:"
15286 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
15287
15288 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15289 msgid "Enter label:"
15290 msgstr "Marke eingeben:"
15291
15292 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15293 #, c-format
15294 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15298 #, c-format
15299 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15303 #, c-format
15304 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15308 msgid "Math editor mode"
15309 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15310
15311 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15312 msgid "create new math text environment ($...$)"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15316 msgid "entered math text mode (textrm)"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/output.C:34
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "Could not open the specified document\n"
15323 "%1$s."
15324 msgstr ""
15325 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15326 "konnte nicht geöffnet werden."
15327
15328 #: src/output_linuxdoc.C:79
15329 msgid "Error:"
15330 msgstr "Fehler:"
15331
15332 #: src/output_linuxdoc.C:79
15333 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/output_plaintext.C:170
15337 msgid "References: "
15338 msgstr "Referenzen: "
15339
15340 #: src/support/filefilterlist.C:106
15341 msgid "All files (*)"
15342 msgstr "Alle Dateien (*)"
15343
15344 #: src/support/package.C.in:464
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/support/package.C.in:585
15351 #, c-format
15352 msgid ""
15353 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15354 "\t%1$s\n"
15355 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15356 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/support/package.C.in:669
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "Invalid %1$s switch.\n"
15363 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/support/package.C.in:695
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15370 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/support/package.C.in:718
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15377 "%2$s is not a directory."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/support/userinfo.C:44
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Unknown user"
15383 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15384
15385 #: src/text.C:182
15386 msgid "Unknown layout"
15387 msgstr "Unbekanntes Format"
15388
15389 #: src/text.C:183
15390 #, c-format
15391 msgid ""
15392 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15393 "Trying to use the default instead.\n"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/text.C:210
15397 msgid "Unknown Inset"
15398 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15399
15400 #: src/text.C:334
15401 msgid "Unknown token"
15402 msgstr "Unbekanntes Token"
15403
15404 #: src/text.C:1163
15405 msgid ""
15406 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15407 "Tutorial."
15408 msgstr ""
15409 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15410 "Sie das Tutorium."
15411
15412 #: src/text.C:1174
15413 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15414 msgstr ""
15415 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15416 "das Tutorium."
15417
15418 #: src/text.C:2121
15419 msgid "Change: "
15420 msgstr "Änderung: "
15421
15422 #: src/text.C:2125
15423 msgid " at "
15424 msgstr " am "
15425
15426 #: src/text.C:2136
15427 #, c-format
15428 msgid "Font: %1$s"
15429 msgstr "Schrift: %1$s"
15430
15431 #: src/text.C:2143
15432 #, c-format
15433 msgid ", Depth: %1$d"
15434 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15435
15436 #: src/text.C:2149
15437 msgid ", Spacing: "
15438 msgstr ", Abstand: "
15439
15440 #: src/text.C:2161
15441 msgid "Other ("
15442 msgstr "Andere ("
15443
15444 #: src/text.C:2170
15445 msgid ", Inset: "
15446 msgstr ", Einfügung: "
15447
15448 #: src/text.C:2171
15449 msgid ", Paragraph: "
15450 msgstr ", Absatz: "
15451
15452 #: src/text.C:2172
15453 msgid ", Id: "
15454 msgstr ", Id: "
15455
15456 #: src/text.C:2173
15457 msgid ", Position: "
15458 msgstr ", Position: "
15459
15460 #: src/text2.C:503
15461 msgid ""
15462 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15463 "change."
15464 msgstr ""
15465 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15466 ">Zeichen..."
15467
15468 #: src/text2.C:542
15469 msgid "Nothing to index!"
15470 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15471
15472 #: src/text2.C:544
15473 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15474 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15475
15476 #: src/text3.C:710
15477 msgid "Unknown spacing argument: "
15478 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15479
15480 #: src/text3.C:861
15481 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15482 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15483
15484 #: src/text3.C:879
15485 msgid "Layout "
15486 msgstr "Format "
15487
15488 #: src/text3.C:880
15489 msgid " not known"
15490 msgstr " unbekannt"
15491
15492 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
15493 msgid "Character set"
15494 msgstr "Zeichensatz"
15495
15496 #: src/text3.C:1492
15497 msgid "Paragraph layout set"
15498 msgstr "Absatzformat festgelegt"