]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
installer updates
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
329 msgid "None"
330 msgstr "Keine"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Minipage"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&Innere Box:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgid "&Decoration:"
353 msgstr "&Verzierung:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 msgid "Height value"
357 msgstr "Höhenwert"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 msgid "Width value"
362 msgstr "Breite"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Höhe:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "&Breite:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 msgid "Alignment"
378 msgstr "Ausrichtung"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
387 msgid "Left"
388 msgstr "Links"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
394 msgid "Center"
395 msgstr "Zentriert"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
400 msgid "Right"
401 msgstr "Rechts"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
404 msgid "Stretch"
405 msgstr "Dehnen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Horizontal"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
418 msgid "Top"
419 msgstr "Oben"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Mitte"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
430 msgid "Bottom"
431 msgstr "Unten"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
434 msgid "&Box:"
435 msgstr "Bo&x:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
438 msgid "Co&ntent:"
439 msgstr "I&nhalt:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
446 msgid "Vertical"
447 msgstr "Vertikal"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgid "&Restore"
455 msgstr "&Zurücksetzen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
465 msgid "&Apply"
466 msgstr "&Übernehmen"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 msgid "&New:"
486 msgstr "&Neu:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Entfernen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "&Schrift:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 msgid "Si&ze:"
521 msgstr "&Größe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
538 msgid "Default"
539 msgstr "Standard"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
544 msgid "Tiny"
545 msgstr "Winzig"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
550 msgid "Smallest"
551 msgstr "Sehr klein"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
556 msgid "Smaller"
557 msgstr "Kleiner"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
562 msgid "Small"
563 msgstr "Klein"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
568 msgid "Normal"
569 msgstr "Normal"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
574 msgid "Large"
575 msgstr "Groß"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
580 msgid "Larger"
581 msgstr "Größer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
585 msgid "Largest"
586 msgstr "Noch größer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
590 msgid "Huge"
591 msgstr "Riesig"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
595 msgid "Huger"
596 msgstr "Gigantisch"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
603 msgid "&Level:"
604 msgstr "&Ebene:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
607 msgid "Change:"
608 msgstr "Änderung:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
615 msgid "&Next change"
616 msgstr "&Nächste Änderung"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
623 msgid "&Accept"
624 msgstr "&Akzeptieren"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
631 msgid "&Reject"
632 msgstr "&Ablehnen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
636 msgid "Font family"
637 msgstr "Schriftfamilie"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
640 msgid "&Family:"
641 msgstr "&Familie:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
645 msgid "Font shape"
646 msgstr "Schriftform"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
649 msgid "S&hape:"
650 msgstr "F&orm:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
654 msgid "Font series"
655 msgstr "Schriftserie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
662 msgid "Language"
663 msgstr "Sprache"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
667 msgid "Font color"
668 msgstr "Schriftfarbe"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
672 msgid "&Language:"
673 msgstr "S&prache:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 msgid "&Series:"
677 msgstr "&Serie:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 msgid "&Color:"
681 msgstr "F&arbe:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
689 msgid "Font size"
690 msgstr "Schriftgröße"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 msgid "&Misc:"
703 msgstr "&Diverses:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
710 msgid "&Toggle all"
711 msgstr "Alle &umschalten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 msgid "Close"
728 msgstr "Schließen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 msgid "&Up"
736 msgstr "Au&f"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 msgid "&Down"
744 msgstr "A&b"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 msgid "D&elete"
748 msgstr "&Löschen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formatierung"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
787 msgid "&Text after:"
788 msgstr "&Text danach:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 msgid "A&pply"
804 msgstr "&Übernehmen"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
812 msgstr ""
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
814 "beachten"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
821 msgid "<- C&lear"
822 msgstr "<- &Entfernen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 msgid "F&ind:"
826 msgstr "&Suchen:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Einfügen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Größe:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 msgid "TeX Code: "
843 msgstr "TeX-Code: "
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 msgid "Display"
871 msgstr "Anzeige"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 msgid "&Inline"
879 msgstr "&Eingebettet"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 msgid "&Collapsed"
887 msgstr "&Geschlossen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 msgid "O&pen"
895 msgstr "Ge&öffnet"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 msgid "File"
899 msgstr "Datei"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 msgid "&Draft"
903 msgstr "&Entwurf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 msgid "Filename"
920 msgstr "Dateiname"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 msgid "&File:"
926 msgstr "&Datei:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 msgid "Template"
930 msgstr "Vorlage"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 msgid "LyX View"
938 msgstr "LyX-Ansicht"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 msgid "Monochrome"
951 msgstr "Schwarzweiß"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 msgid "Grayscale"
957 msgstr "Graustufen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farbe"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Vorschau"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "&Anzeige:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "&Größe:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
994 msgid "&Show in LyX"
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 msgid "Rotate"
999 msgstr "Drehen"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1016 msgid "&Origin:"
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 msgid "A&ngle:"
1021 msgstr "&Winkel:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 msgid "Scale"
1025 msgstr "Größe"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1047 msgid "Crop"
1048 msgstr "Zuschneiden"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Optionen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "&Option:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "&Format:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 msgid "Form"
1102 msgstr "Form"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "FontUi"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "&Edit"
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1210 msgid "Or&igin:"
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1214 msgid "Output Size"
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr ""
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1238 msgid "Set &width:"
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1243 msgstr ""
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1291 msgid "S&ubfigure"
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1300 msgid "Ca&ption:"
1301 msgstr "&Legende:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1316 msgid "C&aption:"
1317 msgstr "Le&gende:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1320 msgid "La&bel:"
1321 msgstr "&Marke:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1324 msgid "Mo&re parameters"
1325 msgstr "&Weitere Parameter"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1344 msgid "File name to include"
1345 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1348 msgid "&Include Type:"
1349 msgstr "&Art der Einbindung:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Include"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1356 msgid "Input"
1357 msgstr "Input"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1360 msgid "Verbatim"
1361 msgstr "Unformatiert"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1364 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1365 msgid "Listing"
1366 msgstr "Listing"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Lade die Datei"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "&Öffnen"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1377 msgid "Document &class:"
1378 msgstr "&Dokumentklasse:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1381 msgid "&Options:"
1382 msgstr "&Optionen:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1385 msgid "Postscript &driver:"
1386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1389 msgid "&Use language's default encoding"
1390 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1393 msgid "&Encoding:"
1394 msgstr "&Kodierung:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1397 msgid "&Quote Style:"
1398 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1401 msgid "&Main Settings"
1402 msgstr "&Haupteinstellungen"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1405 msgid "Style"
1406 msgstr "Stil"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1409 msgid "The content's base font size"
1410 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1413 msgid "F&ont size:"
1414 msgstr "S&chriftgröße:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1417 msgid "The content's base font style"
1418 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1421 msgid "Font st&yle:"
1422 msgstr "Schri&ftstil:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1425 msgid "Use extended character table"
1426 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1429 msgid "&Extended character table"
1430 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1433 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1434 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1437 msgid "Space i&n string as symbol"
1438 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1441 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1442 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1445 msgid "S&pace as symbol"
1446 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1449 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1450 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1453 msgid "&Break long lines"
1454 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1457 msgid "Range"
1458 msgstr "Bereich"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1461 msgid "&Last line:"
1462 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1465 msgid "The last line to be printed"
1466 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1469 msgid "The first line to be printed"
1470 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1473 msgid "Fi&rst line:"
1474 msgstr "E&rste Zeile:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1477 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1478 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1481 msgid "&Dialect:"
1482 msgstr "&Dialekt:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1485 msgid "Lan&guage:"
1486 msgstr "Sprac&he:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1489 msgid "Select the programming language"
1490 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1493 msgid "Line numbering"
1494 msgstr "Zeilennummerierung"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1497 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1498 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1501 msgid "Choose the font size for line numbers"
1502 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1505 msgid "Font si&ze:"
1506 msgstr "Schrift&größe:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1509 msgid "S&tep:"
1510 msgstr "Schr&itt:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1513 msgid "Difference between two numbered lines"
1514 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1517 msgid "&Side:"
1518 msgstr "&Seite:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1521 msgid "Placement"
1522 msgstr "Platzierung"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1525 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1526 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1529 msgid "Check for floating listings"
1530 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1533 msgid "&Float"
1534 msgstr "Gleitob&jekt"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1537 msgid "Check for inline listings"
1538 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 msgid "&Inline listing"
1542 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1545 msgid "&Placement:"
1546 msgstr "&Platzierung:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1549 msgid "Ad&vanced"
1550 msgstr "Er&weitert"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1553 msgid "More Parameters"
1554 msgstr "Weitere Parameter"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1557 msgid "Feedback window"
1558 msgstr "Feedback-Fenster"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1561 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1562 msgstr ""
1563 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1564 "Parameter ein."
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1572 msgid "&Update"
1573 msgstr "&Aktualisieren"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "&Standard-Ränder"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1584 msgid "&Top:"
1585 msgstr "&Oben:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1588 msgid "&Bottom:"
1589 msgstr "&Unten:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1592 msgid "&Inner:"
1593 msgstr "&Innen:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1596 msgid "O&uter:"
1597 msgstr "&Außen:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1600 msgid "Head &sep:"
1601 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1608 msgid "&Foot skip:"
1609 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1620 msgid "&Rows:"
1621 msgstr "&Zeilen:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Anzahl der Spalten"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1632 msgid "&Columns:"
1633 msgstr "&Spalten:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1644 msgid "&Vertical:"
1645 msgstr "&Vertikal:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1652 msgid "&Horizontal:"
1653 msgstr "&Horizontal:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1664 msgid "Use esint package &automatically"
1665 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1668 msgid "Use &esint package"
1669 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1672 msgid "Sort &as:"
1673 msgstr "&Einsortieren als:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1676 msgid "&Description:"
1677 msgstr "&Beschreibung:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1680 msgid "&Symbol:"
1681 msgstr "&Symbol:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1684 msgid "Type"
1685 msgstr "Art"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1688 msgid "LyX internal only"
1689 msgstr "Nur LyX-intern"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1692 msgid "LyX &Note"
1693 msgstr "&LyX-Notiz"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1696 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1697 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1700 msgid "&Comment"
1701 msgstr "&Kommentar"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1704 msgid "Print as grey text"
1705 msgstr "Als grauen Text drucken"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1708 msgid "&Greyed out"
1709 msgstr "&Grauschrift"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1712 msgid "Framed in box"
1713 msgstr "Eingerahmt in Box"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1716 msgid "&Framed"
1717 msgstr "&Eingerahmt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1720 msgid "Box with shaded background"
1721 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1724 msgid "&Shaded"
1725 msgstr "&Schattiert"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1728 msgid "&List in Table of Contents"
1729 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1732 msgid "&Numbering"
1733 msgstr "&Nummerierung"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1736 msgid "Paper Size"
1737 msgstr "Papiergröße"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1740 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1741 msgstr ""
1742 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1743 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1746 msgid "Orientation"
1747 msgstr "Orientierung"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1750 msgid "&Portrait"
1751 msgstr "Ho&chformat"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1754 msgid "&Landscape"
1755 msgstr "&Querformat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1758 msgid "Page &style:"
1759 msgstr "&Seiten-Stil:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1762 msgid "Style used for the page header and footer"
1763 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1766 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1767 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1770 msgid "&Two-sided document"
1771 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1774 msgid "Label Width"
1775 msgstr "Markenbreite"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1779 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1780 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1783 msgid "&Longest label"
1784 msgstr "Längste &Marke"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1787 msgid "Indent &Paragraph"
1788 msgstr "Absatz &einrücken"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1791 msgid "L&ine spacing:"
1792 msgstr "Zeilen&abstand:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1796 msgid "Single"
1797 msgstr "Einfach"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1800 msgid "1.5"
1801 msgstr "1.5"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1805 msgid "Double"
1806 msgstr "Doppelt"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1812 msgid "Custom"
1813 msgstr "Benutzerdefiniert"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1816 msgid "&Default"
1817 msgstr "&Standard"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1820 msgid "&Justified"
1821 msgstr "&Blocksatz"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1824 msgid "&Left"
1825 msgstr "&Links"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1828 msgid "&Right"
1829 msgstr "&Rechts"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1832 msgid "&Center"
1833 msgstr "Zen&triert"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1836 msgid "&Colors"
1837 msgstr "&Farben"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1840 msgid "&Alter..."
1841 msgstr "&Ändern..."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1844 msgid "Converter Defi&nitions"
1845 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1848 msgid "C&onverter:"
1849 msgstr "&Konverter:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1852 msgid "E&xtra flag:"
1853 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1856 msgid "&From format:"
1857 msgstr "&Von Format:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1860 msgid "&To format:"
1861 msgstr "&Nach Format:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1864 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1865 msgid "A&dd"
1866 msgstr "&Hinzufügen"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1871 msgid "&Modify"
1872 msgstr "&Ändern"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1875 msgid "Remo&ve"
1876 msgstr "&Entfernen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1879 msgid "Converter File Cache"
1880 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1883 msgid "&Enabled"
1884 msgstr "&Aktiv"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1887 msgid "&Maximum Age (in days):"
1888 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1891 msgid "&Format:"
1892 msgstr "&Format:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1895 msgid "&Copier:"
1896 msgstr "&Kopierer:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1899 msgid "C&opiers"
1900 msgstr "K&opierer"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1903 msgid ""
1904 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1905 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1906 "rather than the Cygwin teTeX."
1907 msgstr ""
1908 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1909 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1910 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1913 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1914 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1917 msgid "&Date format:"
1918 msgstr "&Datumsformat:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1921 msgid "Date format for strftime output"
1922 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1925 msgid "Display &Graphics:"
1926 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1929 msgid "Off"
1930 msgstr "Aus"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1933 msgid "No math"
1934 msgstr "Kein Mathe"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1937 msgid "On"
1938 msgstr "An"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1941 msgid "Do not display"
1942 msgstr "Nicht anzeigen"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1945 msgid "Instant &Preview:"
1946 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1949 msgid "&File formats"
1950 msgstr "Datei&formate"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1953 msgid "&Document format"
1954 msgstr "&Dokumentenformat"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1957 msgid "Vector graphi&cs format"
1958 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1961 msgid "F&ormat:"
1962 msgstr "&Format:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1965 msgid "S&hortcut:"
1966 msgstr "&Kürzel:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1969 msgid "&Viewer:"
1970 msgstr "&Betrachter:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1973 msgid "&GUI name:"
1974 msgstr "&GUI-Name:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1977 msgid "E&xtension:"
1978 msgstr "Datei&endung:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1981 msgid "Ed&itor:"
1982 msgstr "&Bearbeiter:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1985 msgid "&E-mail:"
1986 msgstr "&EMail:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1989 msgid "Your name"
1990 msgstr "Ihr Name"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1993 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1994 msgid "&Name:"
1995 msgstr "&Name:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1998 msgid "Your E-mail address"
1999 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2003 msgid "Bro&wse..."
2004 msgstr "&Durchsuchen..."
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2007 msgid "S&econd:"
2008 msgstr "&Zweite:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2011 msgid "&First:"
2012 msgstr "&Erste:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2016 msgid "Br&owse..."
2017 msgstr "&Durchsuchen..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2020 msgid "Use &keyboard map"
2021 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2024 msgid "Command s&tart:"
2025 msgstr "Befehl &Anfang:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2028 msgid "&Default language:"
2029 msgstr "Standard-&Sprache:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2032 msgid "Command e&nd:"
2033 msgstr "Befehl &Ende:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2036 msgid "Language pac&kage:"
2037 msgstr "Sprach-&Paket:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2040 msgid "Auto &begin"
2041 msgstr "A&uto Beginn"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2044 msgid "Use b&abel"
2045 msgstr "&Babel verwenden"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2048 msgid "&Global"
2049 msgstr "&Global"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2052 msgid "&Right-to-left language support"
2053 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2056 msgid "Auto &end"
2057 msgstr "Au&to Ende"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2060 msgid "Mark &foreign languages"
2061 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2064 msgid "Set class options to default on class change"
2065 msgstr ""
2066 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2067 "zurücksetzen"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2070 msgid "&Reset class options when document class changes"
2071 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2074 msgid "Default paper si&ze:"
2075 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2078 msgid "Te&X encoding:"
2079 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2082 msgid "US letter"
2083 msgstr "US letter"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2086 msgid "US legal"
2087 msgstr "US legal"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2090 msgid "US executive"
2091 msgstr "US executive"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2094 msgid "A3"
2095 msgstr "A3"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2098 msgid "A4"
2099 msgstr "A4"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2102 msgid "A5"
2103 msgstr "A5"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2106 msgid "B5"
2107 msgstr "B5"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Externe Anwendungen"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2154 msgid "Browse..."
2155 msgstr "Durchsuchen..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "&PATH-Präfix:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "&roff-Befehl:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2182 msgid ""
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2186 msgstr ""
2187 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2188 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2189 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2190 "getrennt."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2193 msgid "Output &line length:"
2194 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2197 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2198 msgstr ""
2199 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2200 "einfacher Text"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2203 msgid "Name of the default printer"
2204 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2207 msgid "Use printer name explicitely"
2208 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2211 msgid "Adapt outp&ut"
2212 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2215 msgid "Command Options"
2216 msgstr "Befehlsoptionen"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2219 msgid "Re&verse:"
2220 msgstr "&Umgekehrt:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2223 msgid "To p&rinter:"
2224 msgstr "Zum &Drucker:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2227 msgid "Paper si&ze:"
2228 msgstr "&Papiergröße:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2231 msgid "To &file:"
2232 msgstr "In &Datei:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2235 msgid "Spool &command:"
2236 msgstr "Spool-&Befehl:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2239 msgid "&Odd pages:"
2240 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2243 msgid "Paper t&ype:"
2244 msgstr "Papier&art:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2247 msgid "E&xtra options:"
2248 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2251 msgid "Spool pref&ix:"
2252 msgstr "&Spool-Präfix:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2255 msgid "Co&llated:"
2256 msgstr "&Wiederholt:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2259 msgid "&Even pages:"
2260 msgstr "&Gerade Seiten:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2263 msgid "File ex&tension:"
2264 msgstr "Datei&endung:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2267 msgid "Lan&dscape:"
2268 msgstr "&Querformat:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2271 msgid "Co&pies:"
2272 msgstr "&Kopien:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2275 msgid "Pa&ge range:"
2276 msgstr "&Seitenbereich:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2279 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2280 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2283 msgid "Printer co&mmand:"
2284 msgstr "&Druckerbefehl:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2287 msgid "Printer &name:"
2288 msgstr "&Druckername:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2291 msgid "Sa&ns Serif:"
2292 msgstr "&Serifenfrei:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2295 msgid "T&ypewriter:"
2296 msgstr "&Schreibmaschine:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2299 msgid "Screen &DPI:"
2300 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2301
2302 # , c-format
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2304 msgid "&Zoom %:"
2305 msgstr "&Vergrößerung %:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2308 msgid "Font Sizes"
2309 msgstr "Schriftgrößen"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2312 msgid "Larger:"
2313 msgstr "Größer:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2316 msgid "Largest:"
2317 msgstr "Noch größer:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2320 msgid "Huge:"
2321 msgstr "Riesig:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2324 msgid "Hugest:"
2325 msgstr "Gigantisch:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2328 msgid "Smallest:"
2329 msgstr "Sehr klein:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2332 msgid "Smaller:"
2333 msgstr "Kleiner:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2336 msgid "Small:"
2337 msgstr "Klein:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2340 msgid "Normal:"
2341 msgstr "Normal:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2344 msgid "Tiny:"
2345 msgstr "Winzig:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2348 msgid "Large:"
2349 msgstr "Groß:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2352 msgid "Spellchec&ker executable:"
2353 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2357 msgstr ""
2358 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2359 "soll"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2362 msgid "Al&ternative language:"
2363 msgstr "&Alternative Sprache:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2366 msgid "Escape cha&racters:"
2367 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2370 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2371 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2374 msgid "Personal &dictionary:"
2375 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2378 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2379 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2382 msgid "Accept compound &words"
2383 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2386 msgid "Use input encod&ing"
2387 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2390 msgid "Scrolling"
2391 msgstr "Bilddurchlauf"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2394 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2395 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2398 msgid "B&rowse..."
2399 msgstr "&Durchsuchen..."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2402 msgid "&User interface file:"
2403 msgstr "&GUI-Datei:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2406 msgid "&Bind file:"
2407 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2410 msgid "Session"
2411 msgstr "Sitzung"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2414 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2415 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2418 msgid "Load opened files from last session"
2419 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2422 msgid "Restore cursor positions"
2423 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2426 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2427 msgstr ""
2428 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2429 "Schließen der Datei hatte"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2432 msgid "Save/restore window position"
2433 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2438 msgid "Width"
2439 msgstr "Breite"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2442 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2443 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2444 msgid "Height"
2445 msgstr "Höhe"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2448 msgid "Documents"
2449 msgstr "Dokumente"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2452 msgid "B&ackup documents "
2453 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2456 msgid " every"
2457 msgstr " alle"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2460 msgid "minutes"
2461 msgstr "Minuten"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2464 msgid "&Maximum last files:"
2465 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2468 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2469 msgid "&Save"
2470 msgstr "&Speichern"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2473 msgid "Pages"
2474 msgstr "Seiten"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2477 msgid "Page number to print from"
2478 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2481 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2482 msgstr "&Bis:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2485 msgid "Page number to print to"
2486 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2489 msgid "Print all pages"
2490 msgstr "Alle Seiten drucken"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2493 msgid "Fro&m"
2494 msgstr "&Von"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2497 msgid "&All"
2498 msgstr "&Alle"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2501 msgid "Print &odd-numbered pages"
2502 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2505 msgid "Print &even-numbered pages"
2506 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2509 msgid "Print in reverse order"
2510 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2513 msgid "Re&verse order"
2514 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2517 msgid "Copies"
2518 msgstr "Kopien"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2521 msgid "Number of copies"
2522 msgstr "Anzahl der Kopien"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2525 msgid "Collate copies"
2526 msgstr "Kopien sortieren"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2529 msgid "&Collate"
2530 msgstr "&Sortieren"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2533 msgid "&Print"
2534 msgstr "&Drucken"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2537 msgid "Print Destination"
2538 msgstr "Druck-Ziel"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2541 msgid "Send output to the printer"
2542 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2545 msgid "P&rinter:"
2546 msgstr "D&rucker:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2549 msgid "Send output to the given printer"
2550 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2553 msgid "Send output to a file"
2554 msgstr "In eine Datei drucken"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2557 msgid "La&bels in:"
2558 msgstr "Ma&rken in:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2561 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2562 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2565 msgid "<reference>"
2566 msgstr "<Querverweis>"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2569 msgid "(<reference>)"
2570 msgstr "(<Querverweis>)"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2573 msgid "<page>"
2574 msgstr "<Seite>"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2577 msgid "on page <page>"
2578 msgstr "auf Seite <Seite>"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2581 msgid "<reference> on page <page>"
2582 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2585 msgid "Formatted reference"
2586 msgstr "Formatierter Querverweis"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2589 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2590 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2593 msgid "&Sort"
2594 msgstr "&Sortieren"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2597 msgid "Update the label list"
2598 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2601 msgid "Jump to the label"
2602 msgstr "Springe zur Marke"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2605 msgid "&Go to Label"
2606 msgstr "&Gehe zur Marke"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2609 msgid "&Find:"
2610 msgstr "&Suchen:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2613 msgid "Replace &with:"
2614 msgstr "Ersetzen &durch:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2617 msgid "Case &sensitive"
2618 msgstr ""
2619 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2620 "beachten"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2623 msgid "Match whole words onl&y"
2624 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2627 msgid "Find &Next"
2628 msgstr "&Nächstes suchen"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2633 msgid "&Replace"
2634 msgstr "&Ersetzen"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2637 msgid "Replace &All"
2638 msgstr "&Alles ersetzen"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2641 msgid "Search &backwards"
2642 msgstr "&Rückwärts suchen"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2645 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2646 msgstr ""
2647 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2648 "Dateiname)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2651 msgid "&Export formats:"
2652 msgstr "&Export-Formate:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2655 msgid "&Command:"
2656 msgstr "&Befehl:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2659 msgid "Suggestions:"
2660 msgstr "Vorschläge:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2663 msgid "Replace word with current choice"
2664 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2667 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2668 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2671 msgid "Ignore this word"
2672 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2675 msgid "&Ignore"
2676 msgstr "&Ignorieren"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2679 msgid "Ignore this word throughout this session"
2680 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2683 msgid "I&gnore All"
2684 msgstr "&Alle ignorieren"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2687 msgid "Replacement:"
2688 msgstr "Ersetzung:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2691 msgid "Current word"
2692 msgstr "Aktuelles Wort"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2695 msgid "Unknown word:"
2696 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2699 msgid "Replace with selected word"
2700 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2703 msgid "&Table Settings"
2704 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2707 msgid "Column Width"
2708 msgstr "Spaltenbreite"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2711 msgid "Fixed width of the column"
2712 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2715 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2716 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2719 msgid "&Vertical alignment:"
2720 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2723 msgid "&Horizontal alignment:"
2724 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2727 msgid "Horizontal alignment in column"
2728 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2731 msgid "Justified"
2732 msgstr "Blocksatz"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2735 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2736 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2739 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2740 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2743 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2744 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2747 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2748 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2751 msgid "Merge cells"
2752 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2755 msgid "&Multicolumn"
2756 msgstr "&Mehrfachspalte"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2759 msgid "LaTe&X argument:"
2760 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2763 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2764 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2767 msgid "&Borders"
2768 msgstr "&Rahmen"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2771 msgid "All Borders"
2772 msgstr "Alle Rahmen"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2775 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2776 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2779 msgid "&Set"
2780 msgstr "&Festlegen"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2783 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2784 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2787 msgid "C&lear"
2788 msgstr "&Löschen"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2791 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2792 msgstr ""
2793 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2794 "vertikale Rahmen)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2797 msgid "Fo&rmal"
2798 msgstr "Fo&rmal"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2801 msgid "Use default (grid-like) border style"
2802 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2805 msgid "De&fault"
2806 msgstr "&Standard"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2809 msgid "Set Borders"
2810 msgstr "Rahmen ein"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2813 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2814 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2817 msgid "Additional Space"
2818 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2821 msgid "T&op of row:"
2822 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2825 msgid "Botto&m of row:"
2826 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2829 msgid "Bet&ween rows:"
2830 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2833 msgid "&Longtable"
2834 msgstr "&Lange Tabelle"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2837 msgid "Set a page break on the current row"
2838 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2841 msgid "Page &break on current row"
2842 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2845 msgid "Settings"
2846 msgstr "Einstellungen"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2849 msgid "Status"
2850 msgstr "Status"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2853 msgid "Header:"
2854 msgstr "Kopfzeile:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2857 msgid "Footer:"
2858 msgstr "Fußzeile:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2861 msgid "First header:"
2862 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2865 msgid "Last footer:"
2866 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2869 msgid "Contents"
2870 msgstr "Inhalt"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2873 msgid "Border above"
2874 msgstr "Rahmen oben"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2877 msgid "Border below"
2878 msgstr "Rahmen unten"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2881 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2882 msgstr ""
2883 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2887 msgid "on"
2888 msgstr "an"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2891 msgid "This row is the header of the first page"
2892 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2895 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2896 msgstr ""
2897 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2900 msgid "This row is the footer of the last page"
2901 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2908 msgid "double"
2909 msgstr "doppelt"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2912 msgid "Don't output the last footer"
2913 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2917 msgid "is empty"
2918 msgstr "ist leer"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2921 msgid "Don't output the first header"
2922 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2925 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2926 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2929 msgid "&Use long table"
2930 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2933 msgid "Current cell:"
2934 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2937 msgid "Current row position"
2938 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2941 msgid "Current column position"
2942 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2945 msgid "Close this dialog"
2946 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2949 msgid "Rebuild the file lists"
2950 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2953 msgid "&Rescan"
2954 msgstr "&Neu lesen"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2957 msgid ""
2958 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2959 msgstr ""
2960 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2961 "Pfad angezeigt werden."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2964 msgid "&View"
2965 msgstr "&Ansicht"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2968 msgid "Selected classes or styles"
2969 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2972 msgid "LaTeX classes"
2973 msgstr "LaTeX-Klassen"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2976 msgid "LaTeX styles"
2977 msgstr "LaTeX-Stile"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2980 msgid "BibTeX styles"
2981 msgstr "BibTeX-Stile"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2984 msgid "Toggles view of the file list"
2985 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2988 msgid "Show &path"
2989 msgstr "&Pfad anzeigen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2992 msgid "Separate Paragraphs With"
2993 msgstr "Absätze trennen durch"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2996 msgid "&Vertical space"
2997 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3000 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3001 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3004 msgid "&Indentation"
3005 msgstr "&Einrückung"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3008 msgid "Spacing"
3009 msgstr "Abstand"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3012 msgid "&Line spacing:"
3013 msgstr "&Zeilenabstand:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3016 msgid "Format text into two columns"
3017 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3020 msgid "Two-&column document"
3021 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3024 msgid "Listing settings"
3025 msgstr "Listing-Einstellungen"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3028 msgid "Index entry"
3029 msgstr "Stichwort"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3032 msgid "&Keyword:"
3033 msgstr "&Schlagwort:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3036 msgid "Entry"
3037 msgstr "Eintrag"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3041 msgid "The selected entry"
3042 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3045 msgid "&Selection:"
3046 msgstr "&Auswahl:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3049 msgid "Replace the entry with the selection"
3050 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3053 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3054 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3057 msgid ""
3058 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3059 "available"
3060 msgstr ""
3061 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3062 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3065 msgid "Update navigation tree"
3066 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3071 msgid "..."
3072 msgstr "..."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3075 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3076 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3079 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3080 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3083 msgid "Move selected item down by one"
3084 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3091 msgid "&Type:"
3092 msgstr "&Art:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3096 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3097 msgid "URL"
3098 msgstr "URL"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3101 msgid "&URL:"
3102 msgstr "&URL:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3105 msgid "Name associated with the URL"
3106 msgstr "Name für die URL"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3109 msgid "Output as a hyperlink ?"
3110 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3113 msgid "&Generate hyperlink"
3114 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3117 msgid "&Spacing:"
3118 msgstr "&Abstand:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3121 msgid "&Value:"
3122 msgstr "&Wert:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3125 msgid "&Protect:"
3126 msgstr "&Schützen:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3130 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3133 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3134 msgstr ""
3135 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3138 msgid "Supported spacing types"
3139 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3142 msgid "DefSkip"
3143 msgstr "Standard"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3146 msgid "SmallSkip"
3147 msgstr "Klein"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3150 msgid "MedSkip"
3151 msgstr "Mittel"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3154 msgid "BigSkip"
3155 msgstr "Groß"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3158 msgid "VFill"
3159 msgstr "Variabel"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3162 msgid "Complete source"
3163 msgstr "Vollständige Quelle"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3166 msgid "Automatic update"
3167 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3170 msgid "Default (outer)"
3171 msgstr "Standard (außen)"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3174 msgid "Outer"
3175 msgstr "Außen"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3178 msgid "Units of width value"
3179 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3182 msgid "&Units:"
3183 msgstr "&Einheiten:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3187 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3188 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3189 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3191 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3192 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3194 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3196 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3197 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3198 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3201 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3202 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3203 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3207 msgid "Standard"
3208 msgstr "Standard"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3211 msgid "TheoremTemplate"
3212 msgstr "Theorem-Vorlage"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3215 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3216 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3218 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3220 msgid "Proof"
3221 msgstr "Beweis"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3224 msgid "Proof:"
3225 msgstr "Beweis:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3235 msgid "Theorem"
3236 msgstr "Theorem"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3239 msgid "Theorem #:"
3240 msgstr "Theorem #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3244 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3246 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3249 msgid "Lemma"
3250 msgstr "Lemma"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3253 msgid "Lemma #:"
3254 msgstr "Lemma #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3264 msgid "Corollary"
3265 msgstr "Korollar"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3268 msgid "Corollary #:"
3269 msgstr "Korollar #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3273 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3278 msgid "Proposition"
3279 msgstr "Feststellung"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3282 msgid "Proposition #:"
3283 msgstr "Feststellung #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3287 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3290 msgid "Conjecture"
3291 msgstr "Vermutung"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3294 msgid "Conjecture #:"
3295 msgstr "Vermutung #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3301 msgid "Criterion"
3302 msgstr "Kriterium"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3305 msgid "Criterion #:"
3306 msgstr "Kriterium #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3310 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3312 msgid "Fact"
3313 msgstr "Fakt"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3316 msgid "Fact #:"
3317 msgstr "Fakt #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3322 msgid "Axiom"
3323 msgstr "Axiom"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3326 msgid "Axiom #:"
3327 msgstr "Axiom #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3337 msgid "Definition"
3338 msgstr "Definition"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3341 msgid "Definition #:"
3342 msgstr "Definition #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3351 msgid "Example"
3352 msgstr "Beispiel"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3355 msgid "Example #:"
3356 msgstr "Beispiel #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3361 msgid "Condition"
3362 msgstr "Bedingung"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3365 msgid "Condition #:"
3366 msgstr "Bedingung #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3373 msgid "Problem"
3374 msgstr "Problem"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3377 msgid "Problem #:"
3378 msgstr "Problem #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3382 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3384 msgid "Exercise"
3385 msgstr "Aufgabe"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3388 msgid "Exercise #:"
3389 msgstr "Aufgabe #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3397 msgid "Remark"
3398 msgstr "Bemerkung"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3401 msgid "Remark #:"
3402 msgstr "Bemerkung #:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3406 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3408 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3410 msgid "Claim"
3411 msgstr "Behauptung"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3414 msgid "Claim #:"
3415 msgstr "Behauptung #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3420 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3423 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3424 msgid "Note"
3425 msgstr "Notiz"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3428 msgid "Note #:"
3429 msgstr "Notiz #:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3435 msgid "Notation"
3436 msgstr "Notation"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3439 msgid "Notation #:"
3440 msgstr "Notation #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3446 msgid "Case"
3447 msgstr "Fall"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3450 msgid "Case #:"
3451 msgstr "Fall #:"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3454 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3459 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3464 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3465 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3467 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3470 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3473 msgid "Section"
3474 msgstr "Abschnitt"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3477 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3480 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3481 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3484 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3485 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3491 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3492 msgid "Subsection"
3493 msgstr "Unterabschnitt"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3496 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3499 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3503 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3506 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3509 msgid "Subsubsection"
3510 msgstr "Unterunterabschn."
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3513 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3516 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3518 msgid "Section*"
3519 msgstr "Abschnitt*"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3522 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3525 msgid "Subsection*"
3526 msgstr "Unterabschnitt*"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3531 msgid "Subsubsection*"
3532 msgstr "Unterunterabschn.*"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3535 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3538 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3541 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3543 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3544 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3546 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3548 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3549 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3552 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3553 #: src/output_plaintext.cpp:145
3554 msgid "Abstract"
3555 msgstr "Zusammenfassung"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3558 msgid "Abstract---"
3559 msgstr "Zusammenfassung---"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3564 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3565 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3569 msgid "Keywords"
3570 msgstr "Schlagwörter"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3573 msgid "Index Terms---"
3574 msgstr "Stichwörter---"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3577 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3579 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3581 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3585 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3586 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3587 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3588 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3589 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3590 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3591 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3595 msgid "Bibliography"
3596 msgstr "Literaturverzeichnis"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3602 #: src/rowpainter.cpp:532
3603 msgid "Appendix"
3604 msgstr "Anhang"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3607 msgid "Appendices"
3608 msgstr "Anhänge"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3611 msgid "Biography"
3612 msgstr "Biographie"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3615 msgid "BiographyNoPhoto"
3616 msgstr "Biographie ohne Foto"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3619 msgid "Footernote"
3620 msgstr "Fußnote"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3623 msgid "MarkBoth"
3624 msgstr "Beides markieren"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3628 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3629 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3630 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3631 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3632 msgid "Itemize"
3633 msgstr "Auflistung"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3637 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3638 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3639 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3640 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3641 msgid "Enumerate"
3642 msgstr "Aufzählung"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3646 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3647 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3649 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3652 msgid "Description"
3653 msgstr "Beschreibung"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3660 msgid "List"
3661 msgstr "Liste"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3666 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3668 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3669 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3670 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3671 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3673 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3674 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3676 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3679 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3683 msgid "Title"
3684 msgstr "Titel"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3689 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3691 msgid "Subtitle"
3692 msgstr "Untertitel"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3697 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3698 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3699 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3701 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3705 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3707 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3711 msgid "Author"
3712 msgstr "Autor"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3716 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3719 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3720 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3723 msgid "Address"
3724 msgstr "Adresse"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3728 msgid "Offprint"
3729 msgstr "Sonderdruck"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3733 msgid "Mail"
3734 msgstr "Post"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3739 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3740 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3742 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3743 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3747 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3748 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3749 msgid "Date"
3750 msgstr "Datum"
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3758 msgid "Acknowledgement"
3759 msgstr "Danksagung"
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3762 msgid "Offprint Requests to:"
3763 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:176
3766 msgid "Correspondence to:"
3767 msgstr "Schriftverkehr an:"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3771 msgid "Acknowledgements."
3772 msgstr "Danksagungen."
3773
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3776 msgid "LaTeX"
3777 msgstr "LaTeX"
3778
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3783 msgid "Email"
3784 msgstr "EMail"
3785
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3788 msgid "Thesaurus"
3789 msgstr "Thesaurus"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3792 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3794 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3795 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3798 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3799 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3801 msgid "Paragraph"
3802 msgstr "Paragraph"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3805 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3806 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3807 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3808 msgid "Affiliation"
3809 msgstr "Zugehörigkeit"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3812 msgid "And"
3813 msgstr "Und"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3816 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3817 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3818 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3820 msgid "Acknowledgements"
3821 msgstr "Danksagungen"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3830 #: src/output_plaintext.cpp:157
3831 msgid "References"
3832 msgstr "Referenzen"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3835 msgid "PlaceFigure"
3836 msgstr "Abbildung platzieren"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3839 msgid "PlaceTable"
3840 msgstr "Tabelle platzieren"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3843 msgid "TableComments"
3844 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3847 msgid "TableRefs"
3848 msgstr "Tabellen-Verweise"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3851 msgid "MathLetters"
3852 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3855 msgid "NoteToEditor"
3856 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3859 msgid "Facility"
3860 msgstr "Einrichtung"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3863 msgid "Objectname"
3864 msgstr "Objektname"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3867 msgid "Dataset"
3868 msgstr "Datensatz"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3871 msgid "Subject headings:"
3872 msgstr "Schlagwörter:"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3875 msgid "[Acknowledgements]"
3876 msgstr "[Danksagungen]"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3879 msgid "and"
3880 msgstr "und"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3883 msgid "Place Figure here:"
3884 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3887 msgid "Place Table here:"
3888 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3891 msgid "[Appendix]"
3892 msgstr "[Anhang]"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3895 msgid "Note to Editor:"
3896 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3899 msgid "References. ---"
3900 msgstr "Referenzen. ---"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3903 msgid "Note. ---"
3904 msgstr "Notiz. ---"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3907 msgid "FigCaption"
3908 msgstr "Abbildungslegende"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3911 msgid "Fig. ---"
3912 msgstr "Abb. ---"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3915 msgid "Facility:"
3916 msgstr "Einrichtung:"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3919 msgid "Obj:"
3920 msgstr "Objekt:"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3923 msgid "Dataset:"
3924 msgstr "Datensatz:"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3927 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3929 msgid "Theorem."
3930 msgstr "Theorem."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3935 msgid "Corollary."
3936 msgstr "Korollar."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3941 msgid "Lemma."
3942 msgstr "Lemma."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3947 msgid "Proposition."
3948 msgstr "Feststellung."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3952 msgid "Conjecture."
3953 msgstr "Vermutung."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3956 msgid "Criterion."
3957 msgstr "Kriterium."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3963 msgid "Algorithm"
3964 msgstr "Algorithmus"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3967 msgid "Algorithm."
3968 msgstr "Algorithmus."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3972 msgid "Fact."
3973 msgstr "Fakt."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3976 msgid "Axiom."
3977 msgstr "Axiom."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3982 msgid "Definition."
3983 msgstr "Definition."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3987 msgid "Example."
3988 msgstr "Beispiel."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3992 msgid "Condition."
3993 msgstr "Bedingung."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3997 msgid "Problem."
3998 msgstr "Problem."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4002 msgid "Exercise."
4003 msgstr "Aufgabe."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4007 msgid "Remark."
4008 msgstr "Bemerkung."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4013 msgid "Claim."
4014 msgstr "Behauptung."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4018 msgid "Note."
4019 msgstr "Notiz."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4023 msgid "Notation."
4024 msgstr "Notation."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4029 msgid "Summary"
4030 msgstr "Zusammenfassung"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4033 msgid "Summary."
4034 msgstr "Zusammenfassung."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4039 msgid "Acknowledgement."
4040 msgstr "Danksagung."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4043 msgid "Case."
4044 msgstr "Fall."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4049 msgid "Conclusion"
4050 msgstr "Schlussfolgerung"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4054 msgid "Conclusion."
4055 msgstr "Schlussfolgerung."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4059 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4062 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4063 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4066 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4067 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4070 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4071 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4074 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4075 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4078 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4079 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4082 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4083 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4086 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4087 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4090 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4091 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4094 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4095 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4098 msgid "Example \\arabic{example}."
4099 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4102 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4103 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4106 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4107 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4110 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4111 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4114 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4115 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4118 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4119 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4122 msgid "Note \\arabic{note}."
4123 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4126 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4127 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4130 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4131 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4134 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4135 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4138 msgid "Case \\arabic{case}."
4139 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4142 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4143 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4146 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4147 msgid "\\arabic{section}"
4148 msgstr "\\arabic{section}"
4149
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4151 msgid "Chapter Exercises"
4152 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:50
4155 msgid "RightHeader"
4156 msgstr "Kopfzeile rechts"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:59
4159 msgid "Right header:"
4160 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:83
4163 msgid "Abstract:"
4164 msgstr "Zusammenfassung:"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:92
4167 msgid "ShortTitle"
4168 msgstr "Kurztitel"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:100
4171 msgid "Short title:"
4172 msgstr "Kurztitel:"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:129
4175 msgid "TwoAuthors"
4176 msgstr "Zwei Autoren"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:136
4179 msgid "ThreeAuthors"
4180 msgstr "Drei Autoren"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:143
4183 msgid "FourAuthors"
4184 msgstr "Vier Autoren"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4188 msgid "Affiliation:"
4189 msgstr "Zugehörigkeit:"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:171
4192 msgid "TwoAffiliations"
4193 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:178
4196 msgid "ThreeAffiliations"
4197 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:185
4200 msgid "FourAffiliations"
4201 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4204 msgid "Journal"
4205 msgstr "Journal"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:206
4208 msgid "CopNum"
4209 msgstr "Laufende Nummer"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:234
4212 msgid "Acknowledgements:"
4213 msgstr "Danksagungen:"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4216 #: lib/layouts/spie.layout:88
4217 msgid "Acknowledgments"
4218 msgstr "Danksagungen"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:248
4221 msgid "ThickLine"
4222 msgstr "Dicke Linie"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:258
4225 msgid "CenteredCaption"
4226 msgstr "Zentrierte Legende"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4230 msgid "Senseless!"
4231 msgstr "Sinnlos!"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:280
4234 msgid "FitFigure"
4235 msgstr "Abbildung einpassen"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:286
4238 msgid "FitBitmap"
4239 msgstr "Bitmap einpassen"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4242 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4243 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4244 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4245 msgid "*"
4246 msgstr "*"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:344
4249 msgid "Seriate"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4253 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4254 msgid "(\\alph{enumii})"
4255 msgstr "(\\alph{enumii})"
4256
4257 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4258 msgid "LatinOn"
4259 msgstr "Latein an"
4260
4261 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4262 msgid "Latin on"
4263 msgstr "Latein an"
4264
4265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4266 msgid "LatinOff"
4267 msgstr "Latein aus"
4268
4269 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4270 msgid "Latin off"
4271 msgstr "Latein aus"
4272
4273 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4274 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4275 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4277 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4279 msgid "Part"
4280 msgstr "Teil"
4281
4282 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4283 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4284 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4285 msgid "Part*"
4286 msgstr "Teil*"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4289 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4290 msgid "MM"
4291 msgstr "MM"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4294 msgid "Part "
4295 msgstr "Teil "
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4298 msgid "Section \\arabic{section}"
4299 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4302 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4303 msgid "\\Alph{section}"
4304 msgstr "\\Alph{section}"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4307 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4308 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4311 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4312 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4315 msgid "BeginFrame"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4319 msgid "Frame "
4320 msgstr "Rahmen "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4323 msgid "BeginPlainFrame"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4327 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4331 msgid "AgainFrame"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4335 msgid "Again frame with label__"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4339 msgid "EndFrame"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4343 msgid "________________________________ "
4344 msgstr "________________________________ "
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4347 msgid "FrameSubtitle"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4351 msgid "Column"
4352 msgstr "Spalte"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4355 msgid "start column (increase depth!), width: "
4356 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4359 msgid "Columns"
4360 msgstr "Spalten"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4363 msgid "columns "
4364 msgstr "Spalten "
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4367 msgid "ColumnsCenterAligned"
4368 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4371 msgid "columns (center aligned) "
4372 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4375 msgid "ColumnsTopAligned"
4376 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4379 msgid "columns (top aligned) "
4380 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4383 msgid "Pause"
4384 msgstr "Pause"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4387 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4388 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4391 msgid "Overprint"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4395 msgid "overprint "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4399 msgid "OverlayArea"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4403 msgid "overlayarea"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4407 msgid "Uncover"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4411 msgid "uncovered on slides  "
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4415 msgid "Only"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4419 msgid "only on slides_"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4423 msgid "Block"
4424 msgstr "Block"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4427 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4431 msgid "ExampleBlock"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4435 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4439 msgid "AlertBlock"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4443 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4448 msgid "Institute"
4449 msgstr "Institut"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4452 msgid "TitleGraphic"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4456 msgid "Corollary_"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4460 msgid "Definition. "
4461 msgstr "Definition. "
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4464 msgid "Definitions"
4465 msgstr "Definitionen"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4468 msgid "Definitions. "
4469 msgstr "Definitionen. "
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4472 msgid "Example. "
4473 msgstr "Beispiel. "
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4476 msgid "Examples"
4477 msgstr "Beispiele"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4480 msgid "Examples. "
4481 msgstr "Beispiele. "
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4484 msgid "Fact. "
4485 msgstr "Fakt. "
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4488 msgid "Proof. "
4489 msgstr "Beweis. "
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4492 msgid "Theorem. "
4493 msgstr "Theorem. "
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4496 msgid "Separator"
4497 msgstr "Trenner"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4500 msgid "___"
4501 msgstr "___"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4504 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4505 msgid "LyX-Code"
4506 msgstr "LyX-Code"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4509 msgid "NoteItem"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4513 msgid "note: "
4514 msgstr "Notiz: "
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4518 msgid "Table"
4519 msgstr "Tabelle"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4523 msgid "List of Tables"
4524 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4528 msgid "Figure"
4529 msgstr "Abbildung"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4533 msgid "List of Figures"
4534 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4537 msgid "Dialogue"
4538 msgstr "Dialog"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4541 msgid "Narrative"
4542 msgstr "Erzählung"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4545 msgid "ACT"
4546 msgstr "AKT"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4549 msgid "ACT \\arabic{act}"
4550 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4553 msgid "SCENE"
4554 msgstr "SZENE"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4557 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4558 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4561 msgid "SCENE*"
4562 msgstr "SZENE*"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4565 msgid "AT RISE:"
4566 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4569 msgid "Speaker"
4570 msgstr "Sprecher"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4573 msgid "Parenthetical"
4574 msgstr "Beiläufig"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4577 msgid "("
4578 msgstr "("
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4581 msgid ")"
4582 msgstr ")"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4585 msgid "CURTAIN"
4586 msgstr "VORHANG"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4589 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4590 msgid "Right Address"
4591 msgstr "Adresse rechts"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:33
4594 msgid "Mainline"
4595 msgstr "Hauptvariante"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:40
4598 msgid "Mainline:"
4599 msgstr "Hauptvariante:"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:58
4602 msgid "Variation"
4603 msgstr "Variante"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:62
4606 msgid "Variation:"
4607 msgstr "Variante:"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:68
4610 msgid "SubVariation"
4611 msgstr "Untervariante"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:71
4614 msgid "Subvariation:"
4615 msgstr "Untervariante:"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:77
4618 msgid "SubVariation2"
4619 msgstr "Untervariante2"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:80
4622 msgid "Subvariation(2):"
4623 msgstr "Untervariante(2):"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:86
4626 msgid "SubVariation3"
4627 msgstr "Untervariante3"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:89
4630 msgid "Subvariation(3):"
4631 msgstr "Untervariante(3):"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:95
4634 msgid "SubVariation4"
4635 msgstr "Untervariante4"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:98
4638 msgid "Subvariation(4):"
4639 msgstr "Untervariante(4):"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:104
4642 msgid "SubVariation5"
4643 msgstr "Untervariante5"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:107
4646 msgid "Subvariation(5):"
4647 msgstr "Untervariante(5):"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:114
4650 msgid "HideMoves"
4651 msgstr "Züge verbergen"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:119
4654 msgid "HideMoves:"
4655 msgstr "Züge verbergen:"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:124
4658 msgid "ChessBoard"
4659 msgstr "Schachbrett"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:128
4662 msgid "[chessboard]"
4663 msgstr "[Schachbrett]"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:137
4666 msgid "BoardCentered"
4667 msgstr "Brett zentriert"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:142
4670 msgid "[centered board]"
4671 msgstr "[zentriertes Brett]"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:152
4674 msgid "HighLight"
4675 msgstr "Hervorheben"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:157
4678 msgid "Highlights:"
4679 msgstr "Höhepunkte:"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:172
4682 msgid "Arrow"
4683 msgstr "Pfeil"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:177
4686 msgid "Arrow:"
4687 msgstr "Pfeil:"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:183
4690 msgid "KnightMove"
4691 msgstr "Springerzug"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:188
4694 msgid "KnightMove:"
4695 msgstr "Springerzug:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4698 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4699 msgid "My Address"
4700 msgstr "Absender-Adresse"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4703 msgid "Briefkopf:"
4704 msgstr "Briefkopf:"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4707 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4708 msgid "Send To Address"
4709 msgstr "Empfänger-Adresse"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4712 msgid "Adresse:"
4713 msgstr "Adresse:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4718 msgid "Opening"
4719 msgstr "Anrede"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4722 msgid "Anrede:"
4723 msgstr "Anrede:"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4728 msgid "Signature"
4729 msgstr "Unterschrift"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4732 msgid "Unterschrift:"
4733 msgstr "Unterschrift:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4738 msgid "Closing"
4739 msgstr "Grußformel"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4742 msgid "Gruss:"
4743 msgstr "Gruß:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4746 msgid "encl"
4747 msgstr "Anlagen"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4750 msgid "Anlagen:"
4751 msgstr "Anlagen:"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4754 msgid "ps"
4755 msgstr "PS"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4758 msgid "PS:"
4759 msgstr "PS:"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4763 #: src/lengthcommon.cpp:38
4764 msgid "cc"
4765 msgstr "cc"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4768 msgid "Verteiler:"
4769 msgstr "Verteiler:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4772 msgid "Betreff"
4773 msgstr "Betreff"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4776 msgid "Betreff:"
4777 msgstr "Betreff:"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4780 msgid "Stadt"
4781 msgstr "Stadt"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4784 msgid "Stadt:"
4785 msgstr "Stadt:"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4788 msgid "Datum"
4789 msgstr "Datum"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4792 msgid "Datum:"
4793 msgstr "Datum:"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4797 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4801 msgid "Subparagraph"
4802 msgstr "Unterparagraph"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4806 msgid "Quotation"
4807 msgstr "Zitat (lang)"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4810 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4811 msgid "Quote"
4812 msgstr "Zitat (kurz)"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4815 msgid "00.00.0000"
4816 msgstr "00.00.0000"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4820 msgid "Verse"
4821 msgstr "Gedicht"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:269
4824 msgid "LaTeX Title"
4825 msgstr "LaTeX-Titel"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:304
4828 msgid "Author:"
4829 msgstr "Autor:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:313
4832 msgid "Affil"
4833 msgstr "Zugehörigkeit"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:327
4836 msgid "Affilation:"
4837 msgstr "Zugehörigkeit:"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:350
4840 msgid "Journal:"
4841 msgstr "Journal:"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:359
4844 msgid "msnumber"
4845 msgstr "Manuskript-Nummer"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:374
4848 msgid "MS_number:"
4849 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:384
4852 msgid "FirstAuthor"
4853 msgstr "Erster Autor"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:398
4856 msgid "1st_author_surname:"
4857 msgstr "1. Autor Nachname:"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4861 msgid "Received"
4862 msgstr "Empfangen"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4866 msgid "Received:"
4867 msgstr "Empfangen:"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4871 msgid "Accepted"
4872 msgstr "Akzeptiert"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4876 msgid "Accepted:"
4877 msgstr "Akzeptiert:"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:453
4880 msgid "Offsets"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:467
4884 msgid "reprint_reqs_to:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4889 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4891 msgid "Abstract."
4892 msgstr "Zusammenfassung."
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4895 msgid "Author Address"
4896 msgstr "Autoren-Adresse"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4900 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4902 msgid "Address:"
4903 msgstr "Adresse:"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4906 msgid "Author Email"
4907 msgstr "Autoren-EMail"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4910 msgid "Email:"
4911 msgstr "EMail:"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4914 msgid "Author URL"
4915 msgstr "Autoren-URL"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4919 msgid "URL:"
4920 msgstr "URL:"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4924 msgid "Thanks"
4925 msgstr "Dank"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4932 msgid "PROOF."
4933 msgstr "BEWEIS."
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4936 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4940 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4948 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4952 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4956 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4960 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4964 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4968 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4972 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4976 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4980 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4984 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4985 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4988 msgid "Case \\arabic{case}"
4989 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4992 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4996 msgid "FrontMatter"
4997 msgstr "Vorspann"
4998
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5000 msgid "Keyword"
5001 msgstr "Schlagwort"
5002
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5004 msgid "Key words:"
5005 msgstr "Schlagwörter:"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5008 msgid "Item"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5012 msgid "Item:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5016 msgid "BulletedItem"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5020 msgid "Bulleted Item:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5024 msgid "Begin"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5028 msgid "Begin of CV"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5032 msgid "PersonalInfo"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5036 msgid "Personal Info"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5040 msgid "MotherTongue"
5041 msgstr "Muttersprache"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5044 msgid "Mother Tongue:"
5045 msgstr "Muttersprache:"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5048 msgid "LangHeader"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5052 msgid "Language Header:"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5056 msgid "Language:"
5057 msgstr "Sprache:"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5060 msgid "LastLanguage"
5061 msgstr "Letzte Sprache"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5064 msgid "Last Language:"
5065 msgstr "Letzte Sprache:"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5068 msgid "LangFooter"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5072 msgid "Language Footer:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5076 msgid "End"
5077 msgstr "Ende"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5080 msgid "End of CV"
5081 msgstr "Ende des CV"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:42
5084 msgid "Foilhead"
5085 msgstr "Kopf Folie"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:61
5088 msgid "ShortFoilhead"
5089 msgstr "Kopf Folie kurz"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:67
5092 msgid "Rotatefoilhead"
5093 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:73
5096 msgid "ShortRotatefoilhead"
5097 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:82
5100 msgid "TickList"
5101 msgstr "Häkchenliste"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:97
5104 msgid "_/"
5105 msgstr "_/"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:103
5108 msgid "CrossList"
5109 msgstr "Kreuzliste"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:118
5112 msgid "><"
5113 msgstr "><"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:164
5116 msgid "My Logo"
5117 msgstr "Mein Logo"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:173
5120 msgid "My Logo:"
5121 msgstr "Mein Logo:"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:182
5124 msgid "Restriction"
5125 msgstr "Einschränkung"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:186
5128 msgid "Restriction:"
5129 msgstr "Einschränkung:"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5132 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5133 msgid "Left Header"
5134 msgstr "Kopfzeile links"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5137 msgid "Left Header:"
5138 msgstr "Kopfzeile links:"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5142 msgid "Right Header"
5143 msgstr "Kopfzeile rechts"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5146 msgid "Right Header:"
5147 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:206
5150 msgid "Right Footer"
5151 msgstr "Fußzeile rechts"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:210
5154 msgid "Right Footer:"
5155 msgstr "Fußzeile rechts:"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5160 msgid "Theorem #."
5161 msgstr "Theorem #."
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5166 msgid "Lemma #."
5167 msgstr "Lemma #."
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5172 msgid "Corollary #."
5173 msgstr "Korollar #."
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5177 msgid "Proposition #."
5178 msgstr "Feststellung #."
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5183 msgid "Definition #."
5184 msgstr "Definition #."
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5190 msgid "Proof."
5191 msgstr "Beweis."
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5195 msgid "Theorem*"
5196 msgstr "Theorem*"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5200 msgid "Lemma*"
5201 msgstr "Lemma*"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5205 msgid "Corollary*"
5206 msgstr "Korollar*"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5210 msgid "Proposition*"
5211 msgstr "Feststellung*"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5215 msgid "Definition*"
5216 msgstr "Definition*"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5219 msgid "Brieftext"
5220 msgstr "Brieftext"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5223 msgid "Text:"
5224 msgstr "Text:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5229 msgid "Name"
5230 msgstr "Name"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5235 msgid "Name:"
5236 msgstr "Name:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5239 msgid "Unterschrift"
5240 msgstr "Unterschrift"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5243 msgid "Strasse"
5244 msgstr "Straße"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5247 msgid "Strasse:"
5248 msgstr "Straße:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5251 msgid "Zusatz"
5252 msgstr "Zusatz"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5255 msgid "Zusatz:"
5256 msgstr "Zusatz:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5259 msgid "Ort"
5260 msgstr "Ort"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5263 msgid "Ort:"
5264 msgstr "Ort:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5267 msgid "Land"
5268 msgstr "Land"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5271 msgid "Land:"
5272 msgstr "Land:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5275 msgid "RetourAdresse"
5276 msgstr "Retour-Adresse"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5279 msgid "RetourAdresse:"
5280 msgstr "Retour-Adresse:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5283 msgid "MeinZeichen"
5284 msgstr "Mein Zeichen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5287 msgid "MeinZeichen:"
5288 msgstr "Mein Zeichen:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5291 msgid "IhrZeichen"
5292 msgstr "Ihr Zeichen"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5295 msgid "IhrZeichen:"
5296 msgstr "Ihr Zeichen:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5299 msgid "IhrSchreiben"
5300 msgstr "Ihr Schreiben"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5303 msgid "IhrSchreiben:"
5304 msgstr "Ihr Schreiben:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5307 msgid "Telefon"
5308 msgstr "Telefon"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5311 msgid "Telefon:"
5312 msgstr "Telefon:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5315 msgid "Telefax"
5316 msgstr "Telefax"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5319 msgid "Telefax:"
5320 msgstr "Telefax:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5323 msgid "Telex"
5324 msgstr "Telex"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5327 msgid "Telex:"
5328 msgstr "Telex:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5331 msgid "EMail"
5332 msgstr "EMail"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5335 msgid "EMail:"
5336 msgstr "EMail:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5339 msgid "HTTP"
5340 msgstr "HTTP"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5343 msgid "HTTP:"
5344 msgstr "HTTP:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5348 msgid "Bank"
5349 msgstr "Bank"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5353 msgid "Bank:"
5354 msgstr "Bank:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5357 msgid "BLZ"
5358 msgstr "BLZ"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5361 msgid "BLZ:"
5362 msgstr "BLZ:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5365 msgid "Konto"
5366 msgstr "Konto"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5369 msgid "Konto:"
5370 msgstr "Konto:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5373 msgid "Postvermerk"
5374 msgstr "Postvermerk"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5377 msgid "Postvermerk:"
5378 msgstr "Postvermerk:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5381 msgid "Adresse"
5382 msgstr "Adresse"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5385 msgid "Anrede"
5386 msgstr "Anrede"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5389 msgid "Anlagen"
5390 msgstr "Anlagen"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5393 msgid "Verteiler"
5394 msgstr "Verteiler"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5397 msgid "Gruss"
5398 msgstr "Gruß"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5402 msgid "Letter"
5403 msgstr "Brieftext"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5406 msgid "Letter:"
5407 msgstr "Brieftext:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5412 msgid "Signature:"
5413 msgstr "Unterschrift:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5416 msgid "Street"
5417 msgstr "Straße"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5420 msgid "Street:"
5421 msgstr "Straße:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5424 msgid "Addition"
5425 msgstr "Zusatz"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5428 msgid "Addition:"
5429 msgstr "Zusatz:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5432 msgid "Town"
5433 msgstr "Stadt"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5436 msgid "Town:"
5437 msgstr "Stadt:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5440 msgid "State"
5441 msgstr "Staat"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5444 msgid "State:"
5445 msgstr "Staat:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5448 msgid "ReturnAddress"
5449 msgstr "Rücksende-Adresse"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5452 msgid "ReturnAddress:"
5453 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5456 msgid "MyRef"
5457 msgstr "Mein Zeichen"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5460 msgid "MyRef:"
5461 msgstr "Mein Zeichen:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5464 msgid "YourRef"
5465 msgstr "Ihr Zeichen"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5468 msgid "YourRef:"
5469 msgstr "Ihr Zeichen:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5472 msgid "YourMail"
5473 msgstr "Ihr Brief"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5476 msgid "YourMail:"
5477 msgstr "Ihr Brief:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5480 msgid "Phone"
5481 msgstr "Telefon"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5484 msgid "Phone:"
5485 msgstr "Telefon:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5488 msgid "BankCode"
5489 msgstr "Bankleitzahl"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5492 msgid "BankCode:"
5493 msgstr "Bankleitzahl:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5496 msgid "BankAccount"
5497 msgstr "Kontonummer"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5500 msgid "BankAccount:"
5501 msgstr "Kontonummer:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5504 msgid "PostalComment"
5505 msgstr "Postvermerk"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5508 msgid "PostalComment:"
5509 msgstr "Postvermerk:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5515 msgid "Date:"
5516 msgstr "Datum:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5519 msgid "Reference"
5520 msgstr "Referenz"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5523 msgid "Reference:"
5524 msgstr "Referenz:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5528 msgid "Opening:"
5529 msgstr "Anrede:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5532 msgid "Encl."
5533 msgstr "Anlagen"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5536 msgid "Encl.:"
5537 msgstr "Anlagen:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5541 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5542 msgid "cc:"
5543 msgstr "cc:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5547 msgid "Closing:"
5548 msgstr "Grußformel:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5551 msgid "NameRowA"
5552 msgstr "Name Zeile A"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5555 msgid "NameRowA:"
5556 msgstr "Name Zeile A:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5559 msgid "NameRowB"
5560 msgstr "Name Zeile B"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5563 msgid "NameRowB:"
5564 msgstr "Name Zeile B:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5567 msgid "NameRowC"
5568 msgstr "Name Zeile C"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5571 msgid "NameRowC:"
5572 msgstr "Name Zeile C:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5575 msgid "NameRowD"
5576 msgstr "Name Zeile D"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5579 msgid "NameRowD:"
5580 msgstr "Name Zeile D:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5583 msgid "NameRowE"
5584 msgstr "Name Zeile E"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5587 msgid "NameRowE:"
5588 msgstr "Name Zeile E:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5591 msgid "NameRowF"
5592 msgstr "Name Zeile F"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5595 msgid "NameRowF:"
5596 msgstr "Name Zeile F:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5599 msgid "NameRowG"
5600 msgstr "Name Zeile G"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5603 msgid "NameRowG:"
5604 msgstr "Name Zeile G:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5607 msgid "AddressRowA"
5608 msgstr "Adresse Zeile A"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5611 msgid "AddressRowA:"
5612 msgstr "Adresse Zeile A:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5615 msgid "AddressRowB"
5616 msgstr "Adresse Zeile B"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5619 msgid "AddressRowB:"
5620 msgstr "Adresse Zeile B:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5623 msgid "AddressRowC"
5624 msgstr "Adresse Zeile C"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5627 msgid "AddressRowC:"
5628 msgstr "Adresse Zeile C:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5631 msgid "AddressRowD"
5632 msgstr "Adresse Zeile D"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5635 msgid "AddressRowD:"
5636 msgstr "Adresse Zeile D:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5639 msgid "AddressRowE"
5640 msgstr "Adresse Zeile E"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5643 msgid "AddressRowE:"
5644 msgstr "Adresse Zeile E:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5647 msgid "AddressRowF"
5648 msgstr "Adresse Zeile F"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5651 msgid "AddressRowF:"
5652 msgstr "Adresse Zeile F:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5655 msgid "TelephoneRowA"
5656 msgstr "Telefon Zeile A"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5659 msgid "TelephoneRowA:"
5660 msgstr "Telefon Zeile A:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5663 msgid "TelephoneRowB"
5664 msgstr "Telefon Zeile B"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5667 msgid "TelephoneRowB:"
5668 msgstr "Telefon Zeile B:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5671 msgid "TelephoneRowC"
5672 msgstr "Telefon Zeile C"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5675 msgid "TelephoneRowC:"
5676 msgstr "Telefon Zeile C:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5679 msgid "TelephoneRowD"
5680 msgstr "Telefon Zeile D"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5683 msgid "TelephoneRowD:"
5684 msgstr "Telefon Zeile D:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5687 msgid "TelephoneRowE"
5688 msgstr "Telefon Zeile E"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5691 msgid "TelephoneRowE:"
5692 msgstr "Telefon Zeile E:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5695 msgid "TelephoneRowF"
5696 msgstr "Telefon Zeile F"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5699 msgid "TelephoneRowF:"
5700 msgstr "Telefon Zeile F:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5703 msgid "InternetRowA"
5704 msgstr "Internet Zeile A"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5707 msgid "InternetRowA:"
5708 msgstr "Internet Zeile A:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5711 msgid "InternetRowB"
5712 msgstr "Internet Zeile B"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5715 msgid "InternetRowB:"
5716 msgstr "Internet Zeile B:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5719 msgid "InternetRowC"
5720 msgstr "Internet Zeile C"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5723 msgid "InternetRowC:"
5724 msgstr "Internet Zeile C:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5727 msgid "InternetRowD"
5728 msgstr "Internet Zeile D"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5731 msgid "InternetRowD:"
5732 msgstr "Internet Zeile D:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5735 msgid "InternetRowE"
5736 msgstr "Internet Zeile E"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5739 msgid "InternetRowE:"
5740 msgstr "Internet Zeile E:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5743 msgid "InternetRowF"
5744 msgstr "Internet Zeile F"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5747 msgid "InternetRowF:"
5748 msgstr "Internet Zeile F:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5751 msgid "BankRowA"
5752 msgstr "Bank Zeile A"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5755 msgid "BankRowA:"
5756 msgstr "Bank Zeile A:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5759 msgid "BankRowB"
5760 msgstr "Bank Zeile B"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5763 msgid "BankRowB:"
5764 msgstr "Bank Zeile B:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5767 msgid "BankRowC"
5768 msgstr "Bank Zeile C"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5771 msgid "BankRowC:"
5772 msgstr "Bank Zeile C:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5775 msgid "BankRowD"
5776 msgstr "Bank Zeile D"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5779 msgid "BankRowD:"
5780 msgstr "Bank Zeile D:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5783 msgid "BankRowE"
5784 msgstr "Bank Zeile E"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5787 msgid "BankRowE:"
5788 msgstr "Bank Zeile E:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5791 msgid "BankRowF"
5792 msgstr "Bank Zeile F"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5795 msgid "BankRowF:"
5796 msgstr "Bank Zeile F:"
5797
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5799 msgid "Claim #."
5800 msgstr "Behauptung #."
5801
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5803 msgid "Remarks"
5804 msgstr "Bemerkungen"
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5807 msgid "Remarks #."
5808 msgstr "Bemerkungen #."
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5811 msgid "More"
5812 msgstr "Mehr"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5815 msgid "(MORE)"
5816 msgstr "(MEHR)"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5819 msgid "FADE IN:"
5820 msgstr "EINBLENDEN:"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5823 msgid "INT."
5824 msgstr "INNEN"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5827 msgid "EXT."
5828 msgstr "AUSSEN"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5831 msgid "Continuing"
5832 msgstr "Fortfahrend"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5835 msgid "(continuing)"
5836 msgstr "(fortfahrend)"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5839 msgid "Transition"
5840 msgstr "Übergang"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5843 msgid "TITLE OVER:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5847 msgid "INTERCUT"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5851 msgid "INTERCUT WITH:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5855 msgid "FADE OUT"
5856 msgstr "AUSBLENDEN"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5859 msgid "General"
5860 msgstr "Allgemein"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5863 msgid "Scene"
5864 msgstr "Szene"
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5870 msgid "Keywords:"
5871 msgstr "Schlagwörter:"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5874 msgid "Classification Codes"
5875 msgstr "Klassifikationscodes"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5878 msgid "Step"
5879 msgstr "Schritt"
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5882 msgid "Step \\arabic{step}."
5883 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5886 msgid "Prop"
5887 msgstr "Eigenschaft"
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5890 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5891 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5895 msgid "Question"
5896 msgstr "Frage"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5899 msgid "Question \\arabic{question}."
5900 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5903 msgid "Conjecture "
5904 msgstr "Vermutung "
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5907 msgid "Appendices Section"
5908 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5911 msgid "--- Appendices ---"
5912 msgstr "--- Anhänge ---"
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5915 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5916 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5919 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5920 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5923 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5924 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5927 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5928 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5931 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5932 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5935 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5936 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5939 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5940 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5943 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5944 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5947 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5948 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5951 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5952 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5955 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5956 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5959 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5960 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5963 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5964 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5965
5966 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5967 msgid "ABSTRACT:"
5968 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5969
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5971 msgid "KEY WORDS:"
5972 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5973
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5975 msgid "Commission"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5979 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5980 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5981
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5983 msgid "AddressForOffprints"
5984 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5985
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5987 msgid "Address for Offprints:"
5988 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5991 msgid "RunningTitle"
5992 msgstr "Kolumnentitel"
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5996 msgid "Running title:"
5997 msgstr "Kolumnentitel:"
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6000 msgid "RunningAuthor"
6001 msgstr "Kolumne Autor"
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6004 msgid "Running author:"
6005 msgstr "Kolumne Autor:"
6006
6007 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6008 msgid "E-mail:"
6009 msgstr "EMail:"
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6012 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6015 msgid "Chapter"
6016 msgstr "Kapitel"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6019 msgid "Running LaTeX Title"
6020 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6023 msgid "TOC Title"
6024 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6027 msgid "TOC title:"
6028 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6031 msgid "Author Running"
6032 msgstr "Kolumne Autor"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6035 msgid "Author Running:"
6036 msgstr "Kolumne Autor:"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6039 msgid "TOC Author"
6040 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6043 msgid "TOC Author:"
6044 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6047 msgid "Case #."
6048 msgstr "Fall #."
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6051 msgid "Conjecture #."
6052 msgstr "Vermutung #."
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6055 msgid "Example #."
6056 msgstr "Beispiel #."
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6059 msgid "Exercise #."
6060 msgstr "Aufgabe #."
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6063 msgid "Note #."
6064 msgstr "Notiz #."
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6067 msgid "Problem #."
6068 msgstr "Problem #."
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6071 msgid "Property"
6072 msgstr "Eigenschaft"
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6075 msgid "Property #."
6076 msgstr "Eigenschaft #."
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6079 msgid "Question #."
6080 msgstr "Frage #."
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6083 msgid "Remark #."
6084 msgstr "Bemerkung #."
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6087 msgid "Solution"
6088 msgstr "Lösung"
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6091 msgid "Solution #."
6092 msgstr "Lösung #."
6093
6094 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6095 msgid "Code"
6096 msgstr "Code"
6097
6098 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6099 msgid "SGML"
6100 msgstr "SGML"
6101
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6103 msgid "Chapterprecis"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6107 msgid "Epigraph"
6108 msgstr "Epigraph"
6109
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6111 msgid "Poemtitle"
6112 msgstr "Gedichttitel"
6113
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6115 msgid "Poemtitle*"
6116 msgstr "Gedichttitel*"
6117
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6119 msgid "Legend"
6120 msgstr "Legende"
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6123 msgid "Entry:"
6124 msgstr "Eintrag:"
6125
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6127 msgid "ListItem"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6131 msgid "List Item:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6135 msgid "DoubleItem"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6139 msgid "Double Item:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6143 msgid "Space"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6147 msgid "Space:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6151 msgid "Computer"
6152 msgstr "Computer"
6153
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6155 msgid "Computer:"
6156 msgstr "Computer:"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6159 msgid "EmptySection"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6163 msgid "Empty Section"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6167 msgid "CloseSection"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6171 msgid "Close Section"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/paper.layout:152
6175 msgid "SubTitle"
6176 msgstr "Untertitel"
6177
6178 #: lib/layouts/paper.layout:163
6179 msgid "Institution"
6180 msgstr "Institution"
6181
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6183 #: lib/layouts/slides.layout:88
6184 msgid "Slide"
6185 msgstr "Folie"
6186
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6188 msgid "    "
6189 msgstr "    "
6190
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6192 msgid "EndSlide"
6193 msgstr "Endfolie"
6194
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6196 msgid "~=~"
6197 msgstr "~=~"
6198
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6200 msgid "WideSlide"
6201 msgstr "Breite Folie"
6202
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6204 msgid "EmptySlide"
6205 msgstr "Leere Folie"
6206
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6208 msgid "Empty slide:"
6209 msgstr "Leere Folie:"
6210
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6212 msgid "Note:"
6213 msgstr "Notiz:"
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6216 msgid "ItemizeType1"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6220 msgid "EnumerateType1"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6224 msgid "List of Algorithms"
6225 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6226
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6228 msgid "Preprint"
6229 msgstr "Preprint"
6230
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6232 msgid "AltAffiliation"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6236 msgid "Thanks:"
6237 msgstr "Dank:"
6238
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6240 msgid "Electronic Address:"
6241 msgstr "Elektronische Adresse:"
6242
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6244 msgid "acknowledgments"
6245 msgstr "Danksagungen"
6246
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6248 msgid "PACS"
6249 msgstr "PACS"
6250
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6252 msgid "PACS number:"
6253 msgstr "PACS-Nummer:"
6254
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6256 msgid "\\arabic{chapter}"
6257 msgstr "\\arabic{chapter}"
6258
6259 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6260 msgid "\\Alph{chapter}"
6261 msgstr "\\Alph{chapter}"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6264 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6265 msgid "Labeling"
6266 msgstr "Liste"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6269 msgid "L"
6270 msgstr "L"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6273 msgid "O"
6274 msgstr "O"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6277 msgid "PS"
6278 msgstr "PS"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6281 msgid "CC"
6282 msgstr "CC"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6285 msgid "Encl"
6286 msgstr "Anlagen"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6290 msgid "encl:"
6291 msgstr "Anlagen:"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6295 msgid "Telephone"
6296 msgstr "Telefon"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6299 msgid "Telephone:"
6300 msgstr "Telefon:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6303 msgid "Place"
6304 msgstr "Ort"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6307 msgid "Place:"
6308 msgstr "Ort:"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6311 msgid "Backaddress"
6312 msgstr "Rücksende-Adresse"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6315 msgid "Backaddress:"
6316 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6319 msgid "Specialmail"
6320 msgstr "Versandart"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6323 msgid "Specialmail:"
6324 msgstr "Versandart:"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6328 msgid "Location"
6329 msgstr "Adresszusatz"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6333 msgid "Location:"
6334 msgstr "Adresszusatz:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6337 msgid "Title:"
6338 msgstr "Titel:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6342 msgid "Subject"
6343 msgstr "Betreff"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6346 msgid "Subject:"
6347 msgstr "Betreff:"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6350 msgid "Yourref"
6351 msgstr "Ihr Zeichen"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6354 msgid "Your ref.:"
6355 msgstr "Ihr Zeichen:"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6358 msgid "Yourmail"
6359 msgstr "Ihr Brief"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6362 msgid "Your letter of:"
6363 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6366 msgid "Myref"
6367 msgstr "Mein Zeichen"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6370 msgid "Our ref.:"
6371 msgstr "Unser Zeichen:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6374 msgid "Customer"
6375 msgstr "Kunde"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6378 msgid "Customer no.:"
6379 msgstr "Kundennummer:"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6382 msgid "Invoice"
6383 msgstr "Rechnung"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6386 msgid "Invoice no.:"
6387 msgstr "Rechnungsnummer:"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6390 msgid "NextAddress"
6391 msgstr "Nächste Adresse"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6394 msgid "Next Address:"
6395 msgstr "Nächste Adresse:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6398 msgid "Post Scriptum:"
6399 msgstr "Post Scriptum:"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6402 msgid "Sender Name:"
6403 msgstr "Absendername:"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6406 msgid "SenderAddress"
6407 msgstr "Absender-Adresse"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6410 msgid "Sender Address:"
6411 msgstr "Absender-Adresse:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6414 msgid "Sender Phone:"
6415 msgstr "Absender Telefon:"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6418 msgid "Fax"
6419 msgstr "Fax"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6422 msgid "Sender Fax:"
6423 msgstr "Absender Fax:"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6426 msgid "E-Mail"
6427 msgstr "EMail"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6430 msgid "Sender E-Mail:"
6431 msgstr "Absender-EMail:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6434 msgid "Sender URL:"
6435 msgstr "Absender-URL:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6438 msgid "Logo"
6439 msgstr "Logo"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6442 msgid "Logo:"
6443 msgstr "Logo:"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6446 msgid "LandscapeSlide"
6447 msgstr "Folie (Querformat)"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6450 msgid "Landscape Slide"
6451 msgstr "Folie (Querformat)"
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6454 msgid "PortraitSlide"
6455 msgstr "Folie (Hochformat)"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6458 msgid "Portrait Slide"
6459 msgstr "Folie (Hochformat)"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6462 msgid "Slide*"
6463 msgstr "Folie*"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6466 msgid "SlideHeading"
6467 msgstr "Folien-Überschrift"
6468
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6470 msgid "SlideSubHeading"
6471 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6474 msgid "ListOfSlides"
6475 msgstr "Folienverzeichnis"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6478 msgid "List Of Slides"
6479 msgstr "Folienverzeichnis"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6482 msgid "SlideContents"
6483 msgstr "Folieninhalte"
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6486 msgid "Slidecontents"
6487 msgstr "Folieninhalte"
6488
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6490 msgid "ProgressContents"
6491 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6492
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6494 msgid "Progress Contents"
6495 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6498 msgid "."
6499 msgstr "."
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6503 msgid "Paragraph*"
6504 msgstr "Paragraph*"
6505
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6507 msgid "Key words."
6508 msgstr "Schlagwörter."
6509
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6511 msgid "AMS"
6512 msgstr "AMS"
6513
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6515 msgid "AMS subject classifications."
6516 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6517
6518 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6519 msgid "Topic"
6520 msgstr "Thema"
6521
6522 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6523 msgid "MMMMM"
6524 msgstr "MMMMM"
6525
6526 #: lib/layouts/slides.layout:104
6527 msgid "New Slide:"
6528 msgstr "Neue Folie:"
6529
6530 #: lib/layouts/slides.layout:126
6531 msgid "Overlay"
6532 msgstr "Overlay"
6533
6534 #: lib/layouts/slides.layout:142
6535 msgid "New Overlay:"
6536 msgstr "Neues Overlay:"
6537
6538 #: lib/layouts/slides.layout:183
6539 msgid "New Note:"
6540 msgstr "Neue Notiz:"
6541
6542 #: lib/layouts/slides.layout:208
6543 msgid "InvisibleText"
6544 msgstr "Unsichtbarer Text"
6545
6546 #: lib/layouts/slides.layout:216
6547 msgid "<Invisible Text Follows>"
6548 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6549
6550 #: lib/layouts/slides.layout:233
6551 msgid "VisibleText"
6552 msgstr "Sichtbarer Text"
6553
6554 #: lib/layouts/slides.layout:241
6555 msgid "<Visible Text Follows>"
6556 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6557
6558 #: lib/layouts/spie.layout:53
6559 msgid "Authorinfo"
6560 msgstr "Autoren-Info"
6561
6562 #: lib/layouts/spie.layout:65
6563 msgid "Authorinfo:"
6564 msgstr "Autoren-Info:"
6565
6566 #: lib/layouts/spie.layout:78
6567 msgid "ABSTRACT"
6568 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6569
6570 #: lib/layouts/spie.layout:93
6571 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6572 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6573
6574 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6575 msgid "email:"
6576 msgstr "EMail:"
6577
6578 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6579 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6580 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6583 msgid "Subsubparagraph"
6584 msgstr "Unterunterparagraph"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6587 msgid "Header"
6588 msgstr "Kopfzeile"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6591 msgid "-- Header --"
6592 msgstr "-- Kopfzeile --"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6595 msgid "Special-section"
6596 msgstr "Spezialabschnitt"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6599 msgid "Special-section:"
6600 msgstr "Spezialabschnitt:"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6603 msgid "AGU-journal"
6604 msgstr "AGU-Journal"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6607 msgid "AGU-journal:"
6608 msgstr "AGU-Journal:"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6611 msgid "Citation-number"
6612 msgstr "Zitat-Nummer"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6615 msgid "Citation-number:"
6616 msgstr "Zitat-Nummer:"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6619 msgid "AGU-volume"
6620 msgstr "AGU-Band"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6623 msgid "AGU-volume:"
6624 msgstr "AGU-Band:"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6627 msgid "AGU-issue"
6628 msgstr "AGU-Ausgabe"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6631 msgid "AGU-issue:"
6632 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6635 msgid "Copyright:"
6636 msgstr "Urheberrecht:"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6639 msgid "Index-terms"
6640 msgstr "Stichwörter"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6643 msgid "Index-terms..."
6644 msgstr "Stichwörter..."
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6647 msgid "Index-term"
6648 msgstr "Stichwort"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6651 msgid "Index-term:"
6652 msgstr "Stichwort:"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6655 msgid "Cross-term"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6659 msgid "Cross-term:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6663 msgid "Supplementary"
6664 msgstr "Ergänzend"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6667 msgid "Supplementary..."
6668 msgstr "Ergänzend..."
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6671 msgid "Supp-note"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6675 msgid "Sup-mat-note:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6679 msgid "Cite-other"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6683 msgid "Cite-other:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6687 msgid "Revised"
6688 msgstr "Überarbeitet"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6691 msgid "Revised:"
6692 msgstr "Überarbeitet:"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6695 msgid "Ident-line"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6699 msgid "Ident-line:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6703 msgid "Runhead"
6704 msgstr "Kolumnenkopf"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6707 msgid "Runhead:"
6708 msgstr "Kolumnenkopf:"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6711 msgid "Published-online:"
6712 msgstr "Online veröffentlicht:"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6715 msgid "Citation"
6716 msgstr "Zitat"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6719 msgid "Citation:"
6720 msgstr "Zitat:"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6723 msgid "Posting-order"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6727 msgid "Posting-order:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6731 msgid "AGU-pages"
6732 msgstr "AGU-Seiten"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6735 msgid "AGU-pages:"
6736 msgstr "AGU-Seiten:"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6739 msgid "Words"
6740 msgstr "Wörter"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6743 msgid "Words:"
6744 msgstr "Wörter:"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6747 msgid "Figures"
6748 msgstr "Abbildungen"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6751 msgid "Figures:"
6752 msgstr "Abbildungen:"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6755 msgid "Tables"
6756 msgstr "Tabellen"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6759 msgid "Tables:"
6760 msgstr "Tabellen:"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6763 msgid "Datasets"
6764 msgstr "Datensätze"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6767 msgid "Datasets:"
6768 msgstr "Datensätze:"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6771 msgid "CCC"
6772 msgstr "CCC"
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6775 msgid "CCC code:"
6776 msgstr "CCC-Code:"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6779 msgid "PaperId"
6780 msgstr "Paper-Id"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6783 msgid "Paper Id:"
6784 msgstr "Paper-Id:"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6787 msgid "AuthorAddr"
6788 msgstr "Autoren-Adresse"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6791 msgid "Author Address:"
6792 msgstr "Autoren-Adresse:"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6795 msgid "SlugComment"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6799 msgid "Slug Comment:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6803 msgid "Plate"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6807 msgid "Planotable"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6811 msgid "Table Caption"
6812 msgstr "Tabellenlegende"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6815 msgid "TableCaption"
6816 msgstr "Tabellenlegende"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Aktuelle Adresse"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6823 msgid "Current address:"
6824 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6827 msgid "E-mail address:"
6828 msgstr "EMail-Adresse:"
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6831 msgid "Key words and phrases:"
6832 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6835 msgid "Dedicatory"
6836 msgstr "Widmung"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6839 msgid "Dedication:"
6840 msgstr "Widmung:"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6843 msgid "Translator"
6844 msgstr "Übersetzer"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6847 msgid "Translator:"
6848 msgstr "Übersetzer:"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6851 msgid "Subjectclass"
6852 msgstr "Sachgebiet"
6853
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6855 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6856 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6859 msgid "Algorithm #."
6860 msgstr "Algorithmus #."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6863 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6867 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6871 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6875 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6879 msgid "Conjecture*"
6880 msgstr "Vermutung*"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6883 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6887 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6891 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6895 msgid "Fact*"
6896 msgstr "Fakt*"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6899 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6903 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6907 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6911 msgid "Example*"
6912 msgstr "Beispiel*"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6915 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6919 msgid "Condition*"
6920 msgstr "Bedingung*"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6923 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6927 msgid "Problem*"
6928 msgstr "Problem*"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6931 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6935 msgid "Exercise*"
6936 msgstr "Aufgabe*"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6939 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6943 msgid "Remark*"
6944 msgstr "Bemerkung*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6947 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6951 msgid "Claim*"
6952 msgstr "Behauptung*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6955 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6959 msgid "Note*"
6960 msgstr "Notiz*"
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6963 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6967 msgid "Notation*"
6968 msgstr "Notation*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6971 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6975 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6979 msgid "Acknowledgement*"
6980 msgstr "Danksagung*"
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6983 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6987 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6991 msgid "Conclusion*"
6992 msgstr "Schlussfolgerung*"
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6995 msgid "Literal"
6996 msgstr "Literal"
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6999 msgid "Chapter*"
7000 msgstr "Kapitel*"
7001
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7003 msgid "Subparagraph*"
7004 msgstr "Unterparagraph*"
7005
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7007 msgid "Authorgroup"
7008 msgstr "Autorengruppe"
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7011 msgid "RevisionHistory"
7012 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7015 msgid "Revision History"
7016 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7019 msgid "Revision"
7020 msgstr "Überarbeitung"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7023 msgid "RevisionRemark"
7024 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7027 msgid "FirstName"
7028 msgstr "Vorname"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7031 msgid "Surname"
7032 msgstr "Nachname"
7033
7034 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7035 msgid "Scrap"
7036 msgstr "Ausschuss"
7037
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7039 msgid "Part \\Roman{part}"
7040 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7041
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7043 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7044 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7047 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7048 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7051 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7052 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7053
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7055 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7056 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7057
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7059 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7060 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7061
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7063 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7064 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7065
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7067 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7068 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7069
7070 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7071 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7072 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7075 msgid "\\Roman{section}."
7076 msgstr "\\Roman{section}."
7077
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7079 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7080 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7081
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7083 msgid "\\Alph{subsection}."
7084 msgstr "\\Alph{subsection}."
7085
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7087 msgid "\\arabic{subsection}."
7088 msgstr "\\arabic{subsection}."
7089
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7091 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7092 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7093
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7095 msgid "\\alph{subsubsection}."
7096 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7097
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7099 msgid "\\alph{paragraph}."
7100 msgstr "\\alph{paragraph}."
7101
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7103 msgid "Addpart"
7104 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7105
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7107 msgid "Addchap"
7108 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7109
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7111 msgid "Addsec"
7112 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7113
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7115 msgid "Addchap*"
7116 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7117
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7119 msgid "Addsec*"
7120 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7123 msgid "Minisec"
7124 msgstr "Miniabschnitt"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7127 msgid "Publishers"
7128 msgstr "Verleger"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7131 msgid "Dedication"
7132 msgstr "Widmung"
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7135 msgid "Titlehead"
7136 msgstr "Titelkopf"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7139 msgid "Uppertitleback"
7140 msgstr "Innenseite oben"
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7143 msgid "Lowertitleback"
7144 msgstr "Innenseite unten"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7147 msgid "Extratitle"
7148 msgstr "Zusatztitel"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7151 msgid "Captionabove"
7152 msgstr "Legende oben"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7155 msgid "Captionbelow"
7156 msgstr "Legende unten"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7159 msgid "Dictum"
7160 msgstr "Diktum"
7161
7162 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7163 msgid "Headnote"
7164 msgstr "Kopfnotiz"
7165
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7167 msgid "Headnote (optional):"
7168 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7169
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7171 msgid "Corr Author:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7175 msgid "Offprints"
7176 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7177
7178 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7179 msgid "Offprints:"
7180 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7181
7182 #: lib/languages:2
7183 msgid "Afrikaans"
7184 msgstr "Afrikaans"
7185
7186 #: lib/languages:3
7187 msgid "American"
7188 msgstr "Amerikanisch"
7189
7190 #: lib/languages:4
7191 msgid "Arabic"
7192 msgstr "Arabisch"
7193
7194 #: lib/languages:5
7195 msgid "Armenian"
7196 msgstr "Armenisch"
7197
7198 #: lib/languages:6
7199 msgid "Austrian"
7200 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7201
7202 #: lib/languages:7
7203 msgid "Austrian (new spelling)"
7204 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7205
7206 #: lib/languages:8
7207 msgid "Bahasa"
7208 msgstr "Bahasa"
7209
7210 #: lib/languages:9
7211 msgid "Belarusian"
7212 msgstr "Weißrussisch"
7213
7214 #: lib/languages:10
7215 msgid "Basque"
7216 msgstr "Baskisch"
7217
7218 #: lib/languages:11
7219 msgid "Portuguese (Brazil)"
7220 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7221
7222 #: lib/languages:12
7223 msgid "Breton"
7224 msgstr "Bretonisch"
7225
7226 #: lib/languages:13
7227 msgid "British"
7228 msgstr "Britisch"
7229
7230 #: lib/languages:14
7231 msgid "Bulgarian"
7232 msgstr "Bulgarisch"
7233
7234 #: lib/languages:15
7235 msgid "Canadian"
7236 msgstr "Kanadisch"
7237
7238 #: lib/languages:16
7239 msgid "French Canadian"
7240 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7241
7242 #: lib/languages:17
7243 msgid "Catalan"
7244 msgstr "Katalanisch"
7245
7246 #: lib/languages:18
7247 msgid "Chinese (simplified)"
7248 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7249
7250 #: lib/languages:19
7251 msgid "Chinese (traditional)"
7252 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7253
7254 #: lib/languages:20
7255 msgid "Croatian"
7256 msgstr "Kroatisch"
7257
7258 #: lib/languages:21
7259 msgid "Czech"
7260 msgstr "Tschechisch"
7261
7262 #: lib/languages:22
7263 msgid "Danish"
7264 msgstr "Dänisch"
7265
7266 #: lib/languages:23
7267 msgid "Dutch"
7268 msgstr "Holländisch"
7269
7270 #: lib/languages:24
7271 msgid "English"
7272 msgstr "Englisch"
7273
7274 #: lib/languages:26
7275 msgid "Esperanto"
7276 msgstr "Esperanto"
7277
7278 #: lib/languages:27
7279 msgid "Estonian"
7280 msgstr "Estnisch"
7281
7282 #: lib/languages:28
7283 msgid "Farsi"
7284 msgstr "Farsi"
7285
7286 #: lib/languages:29
7287 msgid "Finnish"
7288 msgstr "Finnisch"
7289
7290 #: lib/languages:31
7291 msgid "French"
7292 msgstr "Französisch"
7293
7294 #: lib/languages:32
7295 msgid "Galician"
7296 msgstr "Galizisch"
7297
7298 #: lib/languages:33
7299 msgid "German"
7300 msgstr "Deutsch"
7301
7302 #: lib/languages:34
7303 msgid "German (new spelling)"
7304 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7305
7306 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7307 msgid "Greek"
7308 msgstr "Griechisch"
7309
7310 #: lib/languages:36
7311 msgid "Hebrew"
7312 msgstr "Hebräisch"
7313
7314 #: lib/languages:38
7315 msgid "Irish"
7316 msgstr "Irisch"
7317
7318 #: lib/languages:39
7319 msgid "Italian"
7320 msgstr "Italienisch"
7321
7322 #: lib/languages:40
7323 msgid "Japanese"
7324 msgstr "Japanisch"
7325
7326 #: lib/languages:41
7327 msgid "Kazakh"
7328 msgstr "Kasachisch"
7329
7330 #: lib/languages:43
7331 msgid "Korean"
7332 msgstr "Koreanisch"
7333
7334 #: lib/languages:45
7335 msgid "Lithuanian"
7336 msgstr "Litauisch"
7337
7338 #: lib/languages:46
7339 msgid "Latvian"
7340 msgstr "Lettisch"
7341
7342 #: lib/languages:47
7343 msgid "Icelandic"
7344 msgstr "Isländisch"
7345
7346 #: lib/languages:48
7347 msgid "Magyar"
7348 msgstr "Ungarisch"
7349
7350 #: lib/languages:49
7351 msgid "Norsk"
7352 msgstr "Norwegisch"
7353
7354 #: lib/languages:50
7355 msgid "Nynorsk"
7356 msgstr "Neu-Norwegisch"
7357
7358 #: lib/languages:51
7359 msgid "Polish"
7360 msgstr "Polnisch"
7361
7362 #: lib/languages:52
7363 msgid "Portuguese"
7364 msgstr "Portugiesisch"
7365
7366 #: lib/languages:53
7367 msgid "Romanian"
7368 msgstr "Rumänisch"
7369
7370 #: lib/languages:54
7371 msgid "Russian"
7372 msgstr "Russisch"
7373
7374 #: lib/languages:55
7375 msgid "Scottish"
7376 msgstr "Schottisch"
7377
7378 #: lib/languages:56
7379 msgid "Serbian"
7380 msgstr "Serbisch"
7381
7382 #: lib/languages:57
7383 msgid "Serbo-Croatian"
7384 msgstr "Serbokroatisch"
7385
7386 #: lib/languages:58
7387 msgid "Spanish"
7388 msgstr "Spanisch"
7389
7390 #: lib/languages:59
7391 msgid "Slovak"
7392 msgstr "Slowakisch"
7393
7394 #: lib/languages:60
7395 msgid "Slovene"
7396 msgstr "Slowenisch"
7397
7398 #: lib/languages:61
7399 msgid "Swedish"
7400 msgstr "Schwedisch"
7401
7402 #: lib/languages:62
7403 msgid "Thai"
7404 msgstr "Thailändisch"
7405
7406 #: lib/languages:63
7407 msgid "Turkish"
7408 msgstr "Türkisch"
7409
7410 #: lib/languages:64
7411 msgid "Ukrainian"
7412 msgstr "Ukrainisch"
7413
7414 #: lib/languages:65
7415 msgid "Upper Sorbian"
7416 msgstr "Obersorbisch"
7417
7418 #: lib/languages:66
7419 msgid "Welsh"
7420 msgstr "Walisisch"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7423 msgid "File|F"
7424 msgstr "Datei|D"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7427 msgid "Edit|E"
7428 msgstr "Bearbeiten|B"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7431 msgid "Insert|I"
7432 msgstr "Einfügen|E"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:35
7435 msgid "Layout|L"
7436 msgstr "Format|F"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7439 msgid "View|V"
7440 msgstr "Ansicht|i"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7443 msgid "Navigate|N"
7444 msgstr "Navigieren|N"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:38
7447 msgid "Documents|D"
7448 msgstr "Dokumente|k"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7451 msgid "Help|H"
7452 msgstr "Hilfe|H"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7455 msgid "New|N"
7456 msgstr "Neu|N"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:48
7459 msgid "New from Template...|T"
7460 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7463 msgid "Open...|O"
7464 msgstr "Öffnen...|Ö"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7467 msgid "Close|C"
7468 msgstr "Schließen|c"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7471 msgid "Save|S"
7472 msgstr "Speichern|S"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7475 msgid "Save As...|A"
7476 msgstr "Speichern unter...|u"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7479 msgid "Revert|R"
7480 msgstr "Wieder herstellen|W"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7483 msgid "Version Control|V"
7484 msgstr "Versionskontrolle|k"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7487 msgid "Import|I"
7488 msgstr "Importieren|I"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7491 msgid "Export|E"
7492 msgstr "Exportieren|E"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7495 msgid "Print...|P"
7496 msgstr "Drucken...|D"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7499 msgid "Fax...|F"
7500 msgstr "Faxen...|x"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7503 msgid "Exit|x"
7504 msgstr "Beenden|B"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7507 msgid "Register...|R"
7508 msgstr "Registrieren...|R"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7511 msgid "Check In Changes...|I"
7512 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7515 msgid "Check Out for Edit|O"
7516 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7519 msgid "Revert to Last Version|L"
7520 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7523 msgid "Undo Last Check In|U"
7524 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7527 msgid "Show History|H"
7528 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7531 msgid "Custom...|C"
7532 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7535 msgid "Undo|U"
7536 msgstr "Rückgängig|R"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:91
7539 msgid "Redo|d"
7540 msgstr "Wiederholen|W"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:93
7543 msgid "Cut|C"
7544 msgstr "Ausschneiden|A"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:94
7547 msgid "Copy|o"
7548 msgstr "Kopieren|K"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:95
7551 msgid "Paste|a"
7552 msgstr "Einfügen|E"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:96
7555 msgid "Paste External Selection|x"
7556 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7559 msgid "Find & Replace...|F"
7560 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:100
7563 msgid "Tabular|T"
7564 msgstr "Tabelle|T"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7567 msgid "Math|M"
7568 msgstr "Mathe|M"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7571 msgid "Spellchecker...|S"
7572 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:105
7575 msgid "Thesaurus..."
7576 msgstr "Thesaurus..."
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7579 msgid "Count Words|W"
7580 msgstr "Wörter zählen|W"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7583 msgid "Check TeX|h"
7584 msgstr "TeX prüfen|T"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:108
7587 msgid "Change Tracking|g"
7588 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7591 msgid "Preferences...|P"
7592 msgstr "Einstellungen...|E"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7595 msgid "Reconfigure|R"
7596 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:115
7599 msgid "Selection as Lines|L"
7600 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:116
7603 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7604 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7607 msgid "Multicolumn|M"
7608 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:122
7611 msgid "Line Top|T"
7612 msgstr "Linie oben|o"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:123
7615 msgid "Line Bottom|B"
7616 msgstr "Linie unten|u"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:124
7619 msgid "Line Left|L"
7620 msgstr "Linie links|l"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:125
7623 msgid "Line Right|R"
7624 msgstr "Linie rechts|r"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:127
7627 msgid "Alignment|i"
7628 msgstr "Ausrichtung|A"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7631 msgid "Add Row|A"
7632 msgstr "Zeile anfügen|a"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:130
7635 msgid "Delete Row|w"
7636 msgstr "Zeile löschen|h"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7639 msgid "Copy Row"
7640 msgstr "Zeile kopieren"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7643 msgid "Swap Rows"
7644 msgstr "Zeilen vertauschen"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7647 msgid "Add Column|u"
7648 msgstr "Spalte anfügen|S"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:135
7651 msgid "Delete Column|D"
7652 msgstr "Spalte löschen|p"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7655 msgid "Copy Column"
7656 msgstr "Spalte kopieren"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7659 msgid "Swap Columns"
7660 msgstr "Spalten vertauschen"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7663 msgid "Left|L"
7664 msgstr "Links|L"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7667 msgid "Center|C"
7668 msgstr "Zentriert|Z"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7671 msgid "Right|R"
7672 msgstr "Rechts|R"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7675 msgid "Top|T"
7676 msgstr "Oben|O"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7679 msgid "Middle|M"
7680 msgstr "Mitte|M"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7683 msgid "Bottom|B"
7684 msgstr "Unten|U"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7687 msgid "Toggle Numbering|N"
7688 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7691 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7692 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7695 msgid "Change Limits Type|L"
7696 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7699 msgid "Change Formula Type|F"
7700 msgstr "Formelart ändern|F"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7703 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7704 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:168
7707 msgid "Alignment|A"
7708 msgstr "Ausrichtung|A"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:170
7711 msgid "Add Row|R"
7712 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7715 msgid "Delete Row|D"
7716 msgstr "Zeile löschen|ö"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:175
7719 msgid "Add Column|C"
7720 msgstr "Spalte anfügen|S"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7723 msgid "Delete Column|e"
7724 msgstr "Spalte löschen|p"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7727 msgid "Default|t"
7728 msgstr "Standard|S"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7731 msgid "Display|D"
7732 msgstr "Anzeige|A"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7735 msgid "Inline|I"
7736 msgstr "Eingebettet|E"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:188
7739 msgid "Octave"
7740 msgstr "Octave"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:189
7743 msgid "Maxima"
7744 msgstr "Maxima"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:190
7747 msgid "Mathematica"
7748 msgstr "Mathematica"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:192
7751 msgid "Maple, simplify"
7752 msgstr "Maple, simplify"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:193
7755 msgid "Maple, factor"
7756 msgstr "Maple, factor"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:194
7759 msgid "Maple, evalm"
7760 msgstr "Maple, evalm"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:195
7763 msgid "Maple, evalf"
7764 msgstr "Maple, evalf"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7767 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7768 msgid "Inline Formula|I"
7769 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7772 msgid "Displayed Formula|D"
7773 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:201
7776 msgid "Eqnarray Environment|q"
7777 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:202
7780 msgid "Align Environment|A"
7781 msgstr "Align-Umgebung|A"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:203
7784 msgid "AlignAt Environment"
7785 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:204
7788 msgid "Flalign Environment|F"
7789 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:207
7792 msgid "Gather Environment"
7793 msgstr "Gather-Umgebung"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:208
7796 msgid "Multline Environment"
7797 msgstr "Multline-Umgebung"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7800 msgid "Math|h"
7801 msgstr "Mathe|M"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:216
7804 msgid "Special Character|S"
7805 msgstr "Sonderzeichen|S"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7808 msgid "Citation...|C"
7809 msgstr "Zitat...|Z"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:218
7812 msgid "Cross-reference...|r"
7813 msgstr "Querverweis...|Q"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7816 msgid "Label...|L"
7817 msgstr "Marke...|a"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7820 msgid "Footnote|F"
7821 msgstr "Fußnote|F"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7824 msgid "Marginal Note|M"
7825 msgstr "Randnotiz|R"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:222
7828 msgid "Short Title"
7829 msgstr "Kurztitel|K"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:223
7832 msgid "Index Entry|I"
7833 msgstr "Stichwort|S"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7836 msgid "Nomenclature Entry"
7837 msgstr "Nomenklatureintrag"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7840 msgid "URL...|U"
7841 msgstr "URL...|U"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7844 msgid "Note|N"
7845 msgstr "Notiz|N"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:227
7848 msgid "Lists & TOC|O"
7849 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:229
7852 msgid "TeX Code|T"
7853 msgstr "TeX-Code|X"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:230
7856 msgid "Minipage|p"
7857 msgstr "Minipage|p"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7860 msgid "Graphics...|G"
7861 msgstr "Grafik...|G"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:232
7864 msgid "Tabular Material...|b"
7865 msgstr "Tabelle...|T"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:233
7868 msgid "Floats|a"
7869 msgstr "Gleitobjekte|o"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:235
7872 msgid "Include File...|d"
7873 msgstr "Datei einbinden...|b"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:236
7876 msgid "Insert File|e"
7877 msgstr "Datei einfügen|D"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:237
7880 msgid "External Material...|x"
7881 msgstr "Externes Material...|E"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7884 msgid "Superscript|S"
7885 msgstr "Hochgestellt|H"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7888 msgid "Subscript|u"
7889 msgstr "Tiefgestellt|T"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:243
7892 msgid "Horizontal Fill|H"
7893 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:244
7896 msgid "Hyphenation Point|P"
7897 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7900 msgid "Ligature Break|k"
7901 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:246
7904 msgid "Protected Space|r"
7905 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7908 msgid "Inter-word Space|w"
7909 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7912 msgid "Thin Space|T"
7913 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:249
7916 msgid "Vertical Space..."
7917 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:250
7920 msgid "Line Break|L"
7921 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7924 msgid "Ellipsis|i"
7925 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7928 msgid "End of Sentence|E"
7929 msgstr "Satzendepunkt|S"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:253
7932 msgid "Single Quote|Q"
7933 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:254
7936 msgid "Ordinary Quote|O"
7937 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7940 msgid "Menu Separator|M"
7941 msgstr "Menütrenner|M"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:256
7944 msgid "Horizontal Line"
7945 msgstr "Horizontale Linie"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7948 msgid "Page Break"
7949 msgstr "Seitenumbruch"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7952 msgid "Display Formula|D"
7953 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7956 msgid "Eqnarray Environment|E"
7957 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7960 msgid "AMS align Environment|a"
7961 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7964 msgid "AMS alignat Environment|t"
7965 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7968 msgid "AMS flalign Environment|f"
7969 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7972 msgid "AMS gather Environment|g"
7973 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7976 msgid "AMS multline Environment|m"
7977 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7980 msgid "Array Environment|y"
7981 msgstr "Array-Umgebung|y"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7984 msgid "Cases Environment|C"
7985 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7988 msgid "Split Environment|S"
7989 msgstr "Split-Umgebung|p"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:276
7992 msgid "Font Change|o"
7993 msgstr "Schriftänderung|S"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:280
7996 msgid "Math Normal Font"
7997 msgstr "Mathe normale Schrift"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:282
8000 msgid "Math Calligraphic Family"
8001 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:283
8004 msgid "Math Fraktur Family"
8005 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:284
8008 msgid "Math Roman Family"
8009 msgstr "Mathe Familie Roman"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:285
8012 msgid "Math Sans Serif Family"
8013 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:287
8016 msgid "Math Bold Series"
8017 msgstr "Mathe Serie Fett"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:289
8020 msgid "Text Normal Font"
8021 msgstr "Text Normale Schrift"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8024 msgid "Text Roman Family"
8025 msgstr "Text Familie Roman"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8028 msgid "Text Sans Serif Family"
8029 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8032 msgid "Text Typewriter Family"
8033 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8036 msgid "Text Bold Series"
8037 msgstr "Text Serie Fett"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8040 msgid "Text Medium Series"
8041 msgstr "Text Serie Mittel"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8044 msgid "Text Italic Shape"
8045 msgstr "Text Form Kursiv"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8048 msgid "Text Small Caps Shape"
8049 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8052 msgid "Text Slanted Shape"
8053 msgstr "Text Form Geneigt"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8056 msgid "Text Upright Shape"
8057 msgstr "Text Form Aufrecht"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:306
8060 msgid "Floatflt Figure"
8061 msgstr "Umflossene Abbildung"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8064 msgid "Table of Contents|C"
8065 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8068 msgid "Index List|I"
8069 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8072 msgid "Nomenclature|N"
8073 msgstr "Nomenklatur|N"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8077 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8080 msgid "LyX Document...|X"
8081 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8084 msgid "Plain Text...|T"
8085 msgstr "Einfacher Text...|T"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8088 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8089 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8090
8091 # , c-format
8092 # , c-format
8093 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8094 msgid "Track Changes|T"
8095 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8098 msgid "Merge Changes...|M"
8099 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:326
8102 msgid "Accept All Changes|A"
8103 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:327
8106 msgid "Reject All Changes|R"
8107 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8110 msgid "Show Changes in Output|S"
8111 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:335
8114 msgid "Character...|C"
8115 msgstr "Zeichen...|Z"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:336
8118 msgid "Paragraph...|P"
8119 msgstr "Absatz...|A"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:337
8122 msgid "Document...|D"
8123 msgstr "Dokument...|D"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:338
8126 msgid "Tabular...|T"
8127 msgstr "Tabelle...|T"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:340
8130 msgid "Emphasize Style|E"
8131 msgstr "Hervorhebung|H"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:341
8134 msgid "Noun Style|N"
8135 msgstr "Eigenname|E"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:342
8138 msgid "Bold Style|B"
8139 msgstr "Fettdruck|F"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:345
8142 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8143 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:346
8146 msgid "Increase Environment Depth|i"
8147 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:347
8150 msgid "Start Appendix Here|S"
8151 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8154 msgid "Build Program|B"
8155 msgstr "Programm erstellen|e"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8158 msgid "Update|U"
8159 msgstr "Aktualisieren|A"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8162 msgid "LaTeX Log|L"
8163 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8166 msgid "Outline|O"
8167 msgstr "Gliederung|G"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:361
8170 msgid "TeX Information|X"
8171 msgstr "TeX-Informationen|X"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8174 msgid "Next Note|N"
8175 msgstr "Nächste Notiz|N"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8178 msgid "Go to Label|L"
8179 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8182 msgid "Bookmarks|B"
8183 msgstr "Lesezeichen|L"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8186 msgid "Save Bookmark 1|S"
8187 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8190 msgid "Save Bookmark 2"
8191 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8194 msgid "Save Bookmark 3"
8195 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8198 msgid "Save Bookmark 4"
8199 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8202 msgid "Save Bookmark 5"
8203 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:386
8206 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8207 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:387
8210 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8211 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:388
8214 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8215 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:389
8218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8219 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:390
8222 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8223 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8226 msgid "Introduction|I"
8227 msgstr "Einführung|E"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8230 msgid "Tutorial|T"
8231 msgstr "Tutorium|T"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8234 msgid "User's Guide|U"
8235 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8238 msgid "Extended Features|E"
8239 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8242 msgid "Embedded Objects|m"
8243 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8246 msgid "Customization|C"
8247 msgstr "Anpassung|A"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8250 msgid "FAQ|F"
8251 msgstr "FAQ|F"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8254 msgid "Table of Contents|a"
8255 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8258 msgid "LaTeX Configuration|L"
8259 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8262 msgid "About LyX|X"
8263 msgstr "Über LyX|X"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8266 msgid "About LyX"
8267 msgstr "Über LyX"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:425
8270 msgid "Preferences..."
8271 msgstr "Einstellungen..."
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:426
8274 msgid "Quit LyX"
8275 msgstr "LyX beenden"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8278 msgid "Document|D"
8279 msgstr "Dokument|o"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8282 msgid "Tools|T"
8283 msgstr "Werkzeuge|W"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8286 msgid "New from Template...|m"
8287 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8290 msgid "Open Recent|t"
8291 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8294 msgid "New Window|W"
8295 msgstr "Neues Fenster|F"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8298 msgid "Close Window|d"
8299 msgstr "Fenster schließen|t"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8302 msgid "Redo|R"
8303 msgstr "Wiederholen|W"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8306 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8307 msgid "Cut"
8308 msgstr "Ausschneiden"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8311 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8312 msgid "Copy"
8313 msgstr "Kopieren"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8316 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8317 msgid "Paste"
8318 msgstr "Einfügen"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8321 msgid "Paste Recent|e"
8322 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8325 msgid "Paste Special"
8326 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8329 msgid "Select All"
8330 msgstr "Alles auswählen"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8333 msgid "Move Paragraph Up|o"
8334 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8337 msgid "Move Paragraph Down|v"
8338 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8341 msgid "Text Style|S"
8342 msgstr "Textstil|T"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8345 msgid "Paragraph Settings...|P"
8346 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8349 msgid "Table|T"
8350 msgstr "Tabelle|b"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8353 msgid "Rows & Columns|C"
8354 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8357 msgid "Increase List Depth|I"
8358 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8361 msgid "Decrease List Depth|D"
8362 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8365 msgid "Dissolve Inset|l"
8366 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8369 msgid "TeX Code Settings...|C"
8370 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8373 msgid "Float Settings...|a"
8374 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8377 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8378 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8381 msgid "Note Settings...|N"
8382 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8385 msgid "Branch Settings...|B"
8386 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8389 msgid "Box Settings...|x"
8390 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8393 msgid "Table Settings...|a"
8394 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8397 msgid "Plain Text|T"
8398 msgstr "Einfacher Text|T"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8401 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8402 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8405 msgid "Selection|S"
8406 msgstr "Auswahl|A"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8409 msgid "Selection, Join Lines|i"
8410 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8413 msgid "Customized...|C"
8414 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8417 msgid "Capitalize|a"
8418 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8421 msgid "Uppercase|U"
8422 msgstr "Großbuchstaben|G"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8425 msgid "Lowercase|L"
8426 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8429 msgid "Top Line|T"
8430 msgstr "Obere Linie|O"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8433 msgid "Bottom Line|B"
8434 msgstr "Untere Linie|U"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8437 msgid "Left Line|L"
8438 msgstr "Linke Linie|L"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8441 msgid "Right Line|R"
8442 msgstr "Rechte Linie|R"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8445 msgid "Copy Row|o"
8446 msgstr "Zeile kopieren|k"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8449 msgid "Swap Rows|S"
8450 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8453 msgid "Copy Column|p"
8454 msgstr "Spalte kopieren|t"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8457 msgid "Swap Columns|w"
8458 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8461 msgid "Text Style|T"
8462 msgstr "Text-Stil|T"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8465 msgid "Split Cell|C"
8466 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8469 msgid "Add Line Above|A"
8470 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8473 msgid "Add Line Below|B"
8474 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8477 msgid "Delete Line Above|D"
8478 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8481 msgid "Delete Line Below|e"
8482 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8485 msgid "Add Line to Left"
8486 msgstr "Linie links hinzufügen"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8489 msgid "Add Line to Right"
8490 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8493 msgid "Delete Line to Left"
8494 msgstr "Linie links löschen"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8497 msgid "Delete Line to Right"
8498 msgstr "Linie rechts löschen"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8501 msgid "Math Normal Font|N"
8502 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8505 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8506 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8509 msgid "Math Fraktur Family|F"
8510 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8513 msgid "Math Roman Family|R"
8514 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8517 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8518 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8521 msgid "Math Bold Series|B"
8522 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8525 msgid "Text Normal Font|T"
8526 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8529 msgid "Octave|O"
8530 msgstr "Octave|O"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8533 msgid "Maxima|M"
8534 msgstr "Maxima|M"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8537 msgid "Mathematica|a"
8538 msgstr "Mathematica|a"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8541 msgid "Maple, simplify|s"
8542 msgstr "Maple, simplify|s"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8545 msgid "Maple, factor|f"
8546 msgstr "Maple, factor|f"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8549 msgid "Maple, evalm|e"
8550 msgstr "Maple, evalm|e"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8553 msgid "Maple, evalf|v"
8554 msgstr "Maple, evalf|v"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8557 msgid "Open All Insets|O"
8558 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8561 msgid "Close All Insets|C"
8562 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8565 msgid "View Source|S"
8566 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8569 msgid "Toolbars|b"
8570 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8573 msgid "Special Character|p"
8574 msgstr "Sonderzeichen|S"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8577 msgid "Formatting|o"
8578 msgstr "Formatierung|e"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8581 msgid "List / TOC|i"
8582 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8585 msgid "Float|a"
8586 msgstr "Gleitobjekt|o"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8589 msgid "Branch|B"
8590 msgstr "Zweig|w"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8593 msgid "File|e"
8594 msgstr "Datei|D"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8597 msgid "Box"
8598 msgstr "Box"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8601 msgid "Cross-Reference...|R"
8602 msgstr "Querverweis...|Q"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8605 msgid "Caption"
8606 msgstr "Legende"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8609 msgid "Index Entry|d"
8610 msgstr "Stichwort|h"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8613 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8614 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8617 msgid "Table...|T"
8618 msgstr "Tabelle...|T"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8621 msgid "Short Title|S"
8622 msgstr "Kurztitel|K"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8625 msgid "TeX Code|X"
8626 msgstr "TeX-Code|X"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8629 msgid "Program Listing"
8630 msgstr "Programmlisting"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8633 msgid "Ordinary Quote|Q"
8634 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8637 msgid "Single Quote|S"
8638 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8641 msgid "Phonetic Symbols|y"
8642 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8645 msgid "Protected Space|P"
8646 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8649 msgid "Horizontal Fill|F"
8650 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8653 msgid "Horizontal Line|L"
8654 msgstr "Horizontale Linie|L"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8657 msgid "Vertical Space...|V"
8658 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8661 msgid "Hyphenation Point|H"
8662 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8665 msgid "Line Break|B"
8666 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8669 msgid "Page Break|a"
8670 msgstr "Seitenumbruch|u"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8673 msgid "Clear Page|C"
8674 msgstr "Seite leeren|S"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8677 msgid "Clear Double Page|D"
8678 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8681 msgid "Numbered Formula|N"
8682 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8685 msgid "Aligned Environment|l"
8686 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8689 msgid "AlignedAt Environment|v"
8690 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8693 msgid "Gathered Environment|h"
8694 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8697 msgid "Delimiters|r"
8698 msgstr "Trennzeichen|z"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8701 msgid "Matrix|x"
8702 msgstr "Matrix|x"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8705 msgid "Toggle Math Panels"
8706 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8709 msgid "Text Wrap Float|W"
8710 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8713 msgid "External Material...|M"
8714 msgstr "Externes Material...|E"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8717 msgid "Child Document...|d"
8718 msgstr "Unterdokument...|U"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8721 msgid "LyX Note|N"
8722 msgstr "LyX-Notiz|N"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8725 msgid "Comment|C"
8726 msgstr "Kommentar|K"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8729 msgid "Greyed Out|G"
8730 msgstr "Grauschrift|G"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8733 msgid "Change Tracking|C"
8734 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8737 msgid "Start Appendix Here|A"
8738 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8741 msgid "Compressed|m"
8742 msgstr "Komprimiert|K"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8745 msgid "Settings...|S"
8746 msgstr "Einstellungen...|E"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8749 msgid "Accept Change|A"
8750 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8753 msgid "Reject Change|R"
8754 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8757 msgid "Accept All Changes|c"
8758 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8761 msgid "Reject All Changes|e"
8762 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8765 msgid "Next Change|C"
8766 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8769 msgid "Next Cross-Reference|R"
8770 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8773 msgid "Clear Bookmarks|C"
8774 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8777 msgid "Thesaurus...|T"
8778 msgstr "Thesaurus...|T"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8781 msgid "TeX Information|I"
8782 msgstr "TeX-Informationen|X"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8785 msgid "New document"
8786 msgstr "Neues Dokument"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8789 msgid "Open document"
8790 msgstr "Dokument öffnen"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8793 msgid "Save document"
8794 msgstr "Dokument speichern"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8797 msgid "Print document"
8798 msgstr "Dokument drucken"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8801 msgid "Check spelling"
8802 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8805 msgid "Undo"
8806 msgstr "Rückgängig"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8809 msgid "Redo"
8810 msgstr "Wiederholen"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8813 msgid "Find and replace"
8814 msgstr "Suchen und ersetzen"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8817 msgid "Toggle emphasis"
8818 msgstr "Hervorheben an/aus"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8821 msgid "Toggle noun"
8822 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8825 msgid "Apply last"
8826 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8829 msgid "Insert math"
8830 msgstr "Mathe einfügen"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8833 msgid "Insert graphics"
8834 msgstr "Grafik einfügen"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8837 msgid "Insert table"
8838 msgstr "Tabelle einfügen"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8841 msgid "Toggle Outline"
8842 msgstr "Gliederung an/aus"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8845 msgid "Toggle Math Toolbar"
8846 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8849 msgid "Toggle Table Toolbar"
8850 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8853 msgid "Extra"
8854 msgstr "Extra"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8857 msgid "Numbered list"
8858 msgstr "Aufzählung"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8861 msgid "Itemized list"
8862 msgstr "Auflistung"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8865 msgid "Increase depth"
8866 msgstr "Tiefe erhöhen"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8869 msgid "Decrease depth"
8870 msgstr "Tiefe verringern"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8873 msgid "Insert figure float"
8874 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8877 msgid "Insert table float"
8878 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8881 msgid "Insert label"
8882 msgstr "Marke einfügen"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8885 msgid "Insert cross-reference"
8886 msgstr "Querverweis einfügen"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8889 msgid "Insert citation"
8890 msgstr "Zitat einfügen"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8893 msgid "Insert index entry"
8894 msgstr "Stichwort einfügen"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8897 msgid "Insert nomenclature entry"
8898 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8901 msgid "Insert footnote"
8902 msgstr "Fußnote einfügen"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8905 msgid "Insert margin note"
8906 msgstr "Randnotiz einfügen"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8909 msgid "Insert note"
8910 msgstr "Notiz einfügen"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8913 msgid "Insert URL"
8914 msgstr "URL einfügen"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8917 msgid "Insert TeX code"
8918 msgstr "TeX-Code einfügen"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8921 msgid "Include file"
8922 msgstr "Datei einbinden"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8925 msgid "Text style"
8926 msgstr "Textstil"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8929 msgid "Paragraph settings"
8930 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8933 msgid "Add row"
8934 msgstr "Zeile hinzufügen"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8937 msgid "Add column"
8938 msgstr "Spalte hinzufügen"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8941 msgid "Delete row"
8942 msgstr "Zeile löschen"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8945 msgid "Delete column"
8946 msgstr "Spalte löschen"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8949 msgid "Set top line"
8950 msgstr "Obere Linie setzen"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8953 msgid "Set bottom line"
8954 msgstr "Untere Linie setzen"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8957 msgid "Set left line"
8958 msgstr "Linke Linie setzen"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8961 msgid "Set right line"
8962 msgstr "Rechte Linie setzen"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8965 msgid "Set all lines"
8966 msgstr "Alle Linien setzen"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8969 msgid "Unset all lines"
8970 msgstr "Alle Linien entfernen"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8973 msgid "Align left"
8974 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8977 msgid "Align center"
8978 msgstr "Zentriert ausrichten"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8981 msgid "Align right"
8982 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8985 msgid "Align top"
8986 msgstr "Oben ausrichten"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8989 msgid "Align middle"
8990 msgstr "Mittig ausrichten"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8993 msgid "Align bottom"
8994 msgstr "Unten ausrichten"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8997 msgid "Rotate cell"
8998 msgstr "Zelle drehen"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9001 msgid "Rotate table"
9002 msgstr "Tabelle drehen"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9005 msgid "Set multi-column"
9006 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9009 msgid "Math"
9010 msgstr "Mathe"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9013 msgid "Set display mode"
9014 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9017 msgid "Subscript"
9018 msgstr "Tiefgestellt"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9021 msgid "Superscript"
9022 msgstr "Hochgestellt"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9025 msgid "Insert square root"
9026 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9029 msgid "Insert root"
9030 msgstr "Wurzel einfügen"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9033 msgid "Insert standard fraction"
9034 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9037 msgid "Insert sum"
9038 msgstr "Summe einfügen"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9041 msgid "Insert integral"
9042 msgstr "Integral einfügen"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9045 msgid "Insert product"
9046 msgstr "Produkt einfügen"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9049 msgid "Insert ( )"
9050 msgstr "( ) einfügen"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9053 msgid "Insert [ ]"
9054 msgstr "[ ] einfügen"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9057 msgid "Insert { }"
9058 msgstr "{ } einfügen"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9061 msgid "Insert delimiters"
9062 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9065 msgid "Insert matrix"
9066 msgstr "Matrix einfügen"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9069 msgid "Insert cases environment"
9070 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9073 msgid "Command Buffer"
9074 msgstr "Befehlspuffer"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9077 msgid "Review"
9078 msgstr "Überarbeitung"
9079
9080 # , c-format
9081 # , c-format
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9083 msgid "Track changes"
9084 msgstr "Änderungen verfolgen"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9087 msgid "Show changes in output"
9088 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9091 msgid "Next change"
9092 msgstr "Nächste Änderung"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9095 msgid "Accept change"
9096 msgstr "Änderung akzeptieren"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9099 msgid "Reject change"
9100 msgstr "Änderung ablehnen"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9103 msgid "Merge changes"
9104 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9107 msgid "Accept all changes"
9108 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9111 msgid "Reject all changes"
9112 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9115 msgid "Next note"
9116 msgstr "Nächste Notiz"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9119 msgid "View/Update"
9120 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9123 msgid "View DVI"
9124 msgstr "DVI ansehen"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9127 msgid "Update DVI"
9128 msgstr "DVI aktualisieren"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9131 msgid "View PDF (pdflatex)"
9132 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9135 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9136 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9139 msgid "View PostScript"
9140 msgstr "PostScript ansehen"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9143 msgid "Update PostScript"
9144 msgstr "PostScript aktualisieren"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9147 msgid "Math Panels"
9148 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9151 msgid "Math Spacings"
9152 msgstr "Mathe-Abstände"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9155 msgid "Roots"
9156 msgstr "Wurzeln"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9159 msgid "Styles"
9160 msgstr "Stile"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9163 msgid "Fractions"
9164 msgstr "Brüche"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9168 msgid "Fonts"
9169 msgstr "Schriften"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9172 msgid "Functions"
9173 msgstr "Funktionen"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9176 msgid "arccos"
9177 msgstr "arccos"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9180 msgid "arcsin"
9181 msgstr "arcsin"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9184 msgid "arctan"
9185 msgstr "arctan"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9188 msgid "arg"
9189 msgstr "arg"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9192 msgid "bmod"
9193 msgstr "bmod"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9196 msgid "cos"
9197 msgstr "cos"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9200 msgid "cosh"
9201 msgstr "cosh"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9204 msgid "cot"
9205 msgstr "cot"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9208 msgid "coth"
9209 msgstr "coth"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9212 msgid "csc"
9213 msgstr "csc"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9216 msgid "deg"
9217 msgstr "deg"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9220 msgid "det"
9221 msgstr "det"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9224 msgid "dim"
9225 msgstr "dim"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9228 msgid "exp"
9229 msgstr "exp"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9232 msgid "gcd"
9233 msgstr "gcd"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9236 msgid "hom"
9237 msgstr "hom"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9240 msgid "inf"
9241 msgstr "inf"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9244 msgid "ker"
9245 msgstr "ker"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9248 msgid "lg"
9249 msgstr "lg"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9252 msgid "lim"
9253 msgstr "lim"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9256 msgid "liminf"
9257 msgstr "liminf"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9260 msgid "limsup"
9261 msgstr "limsup"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9264 msgid "ln"
9265 msgstr "ln"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9268 msgid "log"
9269 msgstr "log"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9272 msgid "max"
9273 msgstr "max"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9276 msgid "min"
9277 msgstr "min"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9280 msgid "sec"
9281 msgstr "sec"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9284 msgid "sin"
9285 msgstr "sin"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9288 msgid "sinh"
9289 msgstr "sinh"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9292 msgid "sup"
9293 msgstr "sup"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9296 msgid "tan"
9297 msgstr "tan"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9300 msgid "tanh"
9301 msgstr "tanh"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9304 msgid "Pr"
9305 msgstr "Pr"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9308 msgid "Spacings"
9309 msgstr "Abstände"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9312 msgid "Thin space\t\\,"
9313 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9316 msgid "Medium space\t\\:"
9317 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9320 msgid "Thick space\t\\;"
9321 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9324 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9325 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9329 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9332 msgid "Negative space\t\\!"
9333 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9336 msgid "Square root\t\\sqrt"
9337 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9340 msgid "Other root\t\\root"
9341 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9344 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9345 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9348 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9349 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9352 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9353 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9356 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9357 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9360 msgid "Standard\t\\frac"
9361 msgstr "Standard\t\\frac"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9364 msgid "No hor. line\t\\atop"
9365 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9368 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9369 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9372 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9373 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9376 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9377 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9380 msgid "Binomial\t\\choose"
9381 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9384 msgid "Roman\t\\mathrm"
9385 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9388 msgid "Bold\t\\mathbf"
9389 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9392 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9393 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9396 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9397 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9400 msgid "Italic\t\\mathit"
9401 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9404 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9405 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9408 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9409 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9412 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9413 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9416 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9417 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9420 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9421 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9424 msgid "Dots"
9425 msgstr "Punkte"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9428 msgid "ldots"
9429 msgstr "ldots"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9432 msgid "cdots"
9433 msgstr "cdots"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9436 msgid "vdots"
9437 msgstr "vdots"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9440 msgid "ddots"
9441 msgstr "ddots"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9444 msgid "Frame Decorations"
9445 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9448 msgid "hat"
9449 msgstr "hat"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9452 msgid "tilde"
9453 msgstr "tilde"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9456 msgid "bar"
9457 msgstr "bar"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9460 msgid "grave"
9461 msgstr "grave"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9464 msgid "dot"
9465 msgstr "dot"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9468 msgid "check"
9469 msgstr "check"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9472 msgid "widehat"
9473 msgstr "widehat"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9476 msgid "widetilde"
9477 msgstr "widetilde"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9480 msgid "vec"
9481 msgstr "vec"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9484 msgid "acute"
9485 msgstr "acute"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9488 msgid "ddot"
9489 msgstr "ddot"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9492 msgid "breve"
9493 msgstr "breve"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9496 msgid "overline"
9497 msgstr "overline"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9500 msgid "overbrace"
9501 msgstr "overbrace"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9504 msgid "overleftarrow"
9505 msgstr "overleftarrow"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9508 msgid "overrightarrow"
9509 msgstr "overrightarrow"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9512 msgid "overleftrightarrow"
9513 msgstr "overleftrightarrow"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9516 msgid "overset"
9517 msgstr "overset"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9520 msgid "underline"
9521 msgstr "underline"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9524 msgid "underbrace"
9525 msgstr "underbrace"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9528 msgid "underleftarrow"
9529 msgstr "underleftarrow"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9532 msgid "underrightarrow"
9533 msgstr "underrightarrow"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9536 msgid "underleftrightarrow"
9537 msgstr "underleftrightarrow"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9540 msgid "underset"
9541 msgstr "underset"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9544 msgid "Arrows"
9545 msgstr "Pfeile"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9548 msgid "leftarrow"
9549 msgstr "leftarrow"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9552 msgid "rightarrow"
9553 msgstr "rightarrow"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9556 msgid "downarrow"
9557 msgstr "downarrow"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9560 msgid "uparrow"
9561 msgstr "uparrow"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9564 msgid "updownarrow"
9565 msgstr "updownarrow"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9568 msgid "leftrightarrow"
9569 msgstr "leftrightarrow"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9572 msgid "Leftarrow"
9573 msgstr "Leftarrow"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9576 msgid "Rightarrow"
9577 msgstr "Rightarrow"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9580 msgid "Downarrow"
9581 msgstr "Downarrow"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9584 msgid "Uparrow"
9585 msgstr "Uparrow"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9588 msgid "Updownarrow"
9589 msgstr "Updownarrow"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9592 msgid "Leftrightarrow"
9593 msgstr "Leftrightarrow"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9596 msgid "Longleftrightarrow"
9597 msgstr "Longleftrightarrow"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9600 msgid "Longleftarrow"
9601 msgstr "Longleftarrow"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9604 msgid "Longrightarrow"
9605 msgstr "Longrightarrow"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9608 msgid "longleftrightarrow"
9609 msgstr "longleftrightarrow"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9612 msgid "longleftarrow"
9613 msgstr "longleftarrow"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9616 msgid "longrightarrow"
9617 msgstr "longrightarrow"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9620 msgid "leftharpoondown"
9621 msgstr "leftharpoondown"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9624 msgid "rightharpoondown"
9625 msgstr "rightharpoondown"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9628 msgid "mapsto"
9629 msgstr "mapsto"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9632 msgid "longmapsto"
9633 msgstr "longmapsto"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9636 msgid "nwarrow"
9637 msgstr "nwarrow"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9640 msgid "nearrow"
9641 msgstr "nearrow"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9644 msgid "leftharpoonup"
9645 msgstr "leftharpoonup"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9648 msgid "rightharpoonup"
9649 msgstr "rightharpoonup"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9652 msgid "hookleftarrow"
9653 msgstr "hookleftarrow"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9656 msgid "hookrightarrow"
9657 msgstr "hookrightarrow"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9660 msgid "swarrow"
9661 msgstr "swarrow"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9664 msgid "searrow"
9665 msgstr "searrow"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9668 msgid "rightleftharpoons"
9669 msgstr "rightleftharpoons"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9672 msgid "Operators"
9673 msgstr "Operatoren"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9676 msgid "pm"
9677 msgstr "pm"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9680 msgid "cap"
9681 msgstr "cap"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9684 msgid "diamond"
9685 msgstr "diamond"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9688 msgid "oplus"
9689 msgstr "oplus"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9692 msgid "mp"
9693 msgstr "mp"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9696 msgid "cup"
9697 msgstr "cup"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9700 msgid "bigtriangleup"
9701 msgstr "bigtriangleup"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9704 msgid "ominus"
9705 msgstr "ominus"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9708 msgid "times"
9709 msgstr "times"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9712 msgid "uplus"
9713 msgstr "uplus"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9716 msgid "bigtriangledown"
9717 msgstr "bigtriangledown"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9720 msgid "otimes"
9721 msgstr "otimes"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9724 msgid "div"
9725 msgstr "div"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9728 msgid "sqcap"
9729 msgstr "sqcap"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9732 msgid "triangleright"
9733 msgstr "triangleright"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9736 msgid "oslash"
9737 msgstr "oslash"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9740 msgid "cdot"
9741 msgstr "cdot"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9744 msgid "sqcup"
9745 msgstr "sqcup"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9748 msgid "triangleleft"
9749 msgstr "triangleleft"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9752 msgid "odot"
9753 msgstr "odot"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9756 msgid "star"
9757 msgstr "star"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9760 msgid "vee"
9761 msgstr "vee"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9764 msgid "amalg"
9765 msgstr "amalg"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9768 msgid "bigcirc"
9769 msgstr "bigcirc"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9772 msgid "setminus"
9773 msgstr "setminus"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9776 msgid "wedge"
9777 msgstr "wedge"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9780 msgid "dagger"
9781 msgstr "dagger"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9784 msgid "circ"
9785 msgstr "circ"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9788 msgid "bullet"
9789 msgstr "bullet"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9792 msgid "wr"
9793 msgstr "wr"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9796 msgid "ddagger"
9797 msgstr "ddagger"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9800 msgid "Relations"
9801 msgstr "Relationen"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9804 msgid "leq"
9805 msgstr "leq"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9808 msgid "geq"
9809 msgstr "geq"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9812 msgid "equiv"
9813 msgstr "equiv"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9816 msgid "models"
9817 msgstr "models"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9820 msgid "prec"
9821 msgstr "prec"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9824 msgid "succ"
9825 msgstr "succ"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9828 msgid "sim"
9829 msgstr "sim"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9832 msgid "perp"
9833 msgstr "perp"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9836 msgid "preceq"
9837 msgstr "preceq"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9840 msgid "succeq"
9841 msgstr "succeq"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9844 msgid "simeq"
9845 msgstr "simeq"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9848 msgid "mid"
9849 msgstr "mid"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9852 msgid "ll"
9853 msgstr "ll"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9856 msgid "gg"
9857 msgstr "gg"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9860 msgid "asymp"
9861 msgstr "asymp"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9864 msgid "parallel"
9865 msgstr "parallel"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9868 msgid "subset"
9869 msgstr "subset"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9872 msgid "supset"
9873 msgstr "supset"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9876 msgid "approx"
9877 msgstr "approx"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9880 msgid "smile"
9881 msgstr "smile"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9884 msgid "subseteq"
9885 msgstr "subseteq"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9888 msgid "supseteq"
9889 msgstr "supseteq"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9892 msgid "cong"
9893 msgstr "cong"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9896 msgid "frown"
9897 msgstr "frown"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9900 msgid "sqsubseteq"
9901 msgstr "sqsubseteq"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9904 msgid "sqsupseteq"
9905 msgstr "sqsupseteq"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9908 msgid "doteq"
9909 msgstr "doteq"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9912 msgid "neq"
9913 msgstr "neq"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9916 msgid "in"
9917 msgstr "in"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9920 msgid "ni"
9921 msgstr "ni"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9924 msgid "propto"
9925 msgstr "propto"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9928 msgid "notin"
9929 msgstr "notin"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9932 msgid "vdash"
9933 msgstr "vdash"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9936 msgid "dashv"
9937 msgstr "dashv"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9940 msgid "bowtie"
9941 msgstr "bowtie"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9944 msgid "alpha"
9945 msgstr "alpha"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9948 msgid "beta"
9949 msgstr "beta"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9952 msgid "gamma"
9953 msgstr "gamma"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9956 msgid "delta"
9957 msgstr "delta"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9960 msgid "epsilon"
9961 msgstr "epsilon"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9964 msgid "varepsilon"
9965 msgstr "varepsilon"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9968 msgid "zeta"
9969 msgstr "zeta"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9972 msgid "eta"
9973 msgstr "eta"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9976 msgid "theta"
9977 msgstr "theta"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9980 msgid "vartheta"
9981 msgstr "vartheta"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9984 msgid "iota"
9985 msgstr "iota"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9988 msgid "kappa"
9989 msgstr "kappa"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9992 msgid "lambda"
9993 msgstr "lambda"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9996 msgid "mu"
9997 msgstr "mu"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10000 msgid "nu"
10001 msgstr "nu"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10004 msgid "xi"
10005 msgstr "xi"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10008 msgid "pi"
10009 msgstr "pi"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10012 msgid "varpi"
10013 msgstr "varpi"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10016 msgid "rho"
10017 msgstr "rho"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10020 msgid "sigma"
10021 msgstr "sigma"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10024 msgid "varsigma"
10025 msgstr "varsigma"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10028 msgid "tau"
10029 msgstr "tau"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10032 msgid "upsilon"
10033 msgstr "upsilon"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10036 msgid "phi"
10037 msgstr "phi"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10040 msgid "varphi"
10041 msgstr "varphi"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10044 msgid "chi"
10045 msgstr "chi"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10048 msgid "psi"
10049 msgstr "psi"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10052 msgid "omega"
10053 msgstr "omega"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10056 msgid "Gamma"
10057 msgstr "Gamma"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10060 msgid "Delta"
10061 msgstr "Delta"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10064 msgid "Theta"
10065 msgstr "Theta"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10068 msgid "Lambda"
10069 msgstr "Lambda"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10072 msgid "Xi"
10073 msgstr "Xi"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10076 msgid "Pi"
10077 msgstr "Pi"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10080 msgid "Sigma"
10081 msgstr "Sigma"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10084 msgid "Upsilon"
10085 msgstr "Upsilon"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10088 msgid "Phi"
10089 msgstr "Phi"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10092 msgid "Psi"
10093 msgstr "Psi"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10096 msgid "Omega"
10097 msgstr "Omega"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10100 msgid "Miscellaneous"
10101 msgstr "Verschiedenes"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10104 msgid "nabla"
10105 msgstr "nabla"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10108 msgid "partial"
10109 msgstr "partial"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10112 msgid "infty"
10113 msgstr "infty"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10116 msgid "prime"
10117 msgstr "prime"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10120 msgid "ell"
10121 msgstr "ell"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10124 msgid "emptyset"
10125 msgstr "emptyset"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10128 msgid "exists"
10129 msgstr "exists"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10132 msgid "forall"
10133 msgstr "forall"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10136 msgid "imath"
10137 msgstr "imath"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10140 msgid "jmath"
10141 msgstr "jmath"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10144 msgid "Re"
10145 msgstr "Re"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10148 msgid "Im"
10149 msgstr "Im"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10152 msgid "aleph"
10153 msgstr "aleph"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10156 msgid "wp"
10157 msgstr "wp"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10160 msgid "hbar"
10161 msgstr "hbar"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10164 msgid "angle"
10165 msgstr "angle"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10168 msgid "top"
10169 msgstr "top"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10172 msgid "bot"
10173 msgstr "bot"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10176 msgid "Vert"
10177 msgstr "Vert"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10180 msgid "neg"
10181 msgstr "neg"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10184 msgid "flat"
10185 msgstr "flat"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10188 msgid "natural"
10189 msgstr "natural"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10192 msgid "sharp"
10193 msgstr "sharp"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10196 msgid "surd"
10197 msgstr "surd"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10200 msgid "triangle"
10201 msgstr "triangle"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10204 msgid "diamondsuit"
10205 msgstr "diamondsuit"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10208 msgid "heartsuit"
10209 msgstr "heartsuit"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10212 msgid "clubsuit"
10213 msgstr "clubsuit"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10216 msgid "spadesuit"
10217 msgstr "spadesuit"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10220 msgid "textrm \\AA"
10221 msgstr "textrm \\AA"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10224 msgid "textrm \\O"
10225 msgstr "textrm \\O"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10228 msgid "mathcircumflex"
10229 msgstr "mathcircumflex"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10232 msgid "_"
10233 msgstr "_"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10236 msgid "mathrm T"
10237 msgstr "mathrm T"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10240 msgid "mathbb N"
10241 msgstr "mathbb N"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10244 msgid "mathbb Z"
10245 msgstr "mathbb Z"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10248 msgid "mathbb Q"
10249 msgstr "mathbb Q"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10252 msgid "mathbb R"
10253 msgstr "mathbb R"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10256 msgid "mathbb C"
10257 msgstr "mathbb C"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10260 msgid "mathbb H"
10261 msgstr "mathbb H"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10264 msgid "mathcal F"
10265 msgstr "mathcal F"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10268 msgid "mathcal L"
10269 msgstr "mathcal L"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10272 msgid "mathcal H"
10273 msgstr "mathcal H"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10276 msgid "mathcal O"
10277 msgstr "mathcal O"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10280 msgid "phantom"
10281 msgstr "phantom"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10284 msgid "vphantom"
10285 msgstr "vphantom"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10288 msgid "hphantom"
10289 msgstr "hphantom"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10292 msgid "Big Operators"
10293 msgstr "Große Operatoren"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10296 msgid "intop"
10297 msgstr "intop"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10300 msgid "int"
10301 msgstr "int"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10304 msgid "iintop"
10305 msgstr "iintop"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10308 msgid "iint"
10309 msgstr "iint"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10312 msgid "iiintop"
10313 msgstr "iiintop"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10316 msgid "iiint"
10317 msgstr "iiint"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10320 msgid "iiiintop"
10321 msgstr "iiiintop"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10324 msgid "iiiint"
10325 msgstr "iiiint"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10328 msgid "dotsintop"
10329 msgstr "dotsintop"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10332 msgid "dotsint"
10333 msgstr "dotsint"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10336 msgid "ointop"
10337 msgstr "ointop"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10340 msgid "oint"
10341 msgstr "oint"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10344 msgid "oiintop"
10345 msgstr "oiintop"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10348 msgid "oiint"
10349 msgstr "oiint"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10352 msgid "ointctrclockwiseop"
10353 msgstr "ointctrclockwiseop"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10356 msgid "ointctrclockwise"
10357 msgstr "ointctrclockwise"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10360 msgid "ointclockwiseop"
10361 msgstr "ointclockwiseop"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10364 msgid "ointclockwise"
10365 msgstr "ointclockwise"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10368 msgid "sqintop"
10369 msgstr "sqintop"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10372 msgid "sqint"
10373 msgstr "sqint"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10376 msgid "sqiintop"
10377 msgstr "sqiintop"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10380 msgid "sqiint"
10381 msgstr "sqiint"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10384 msgid "sum"
10385 msgstr "sum"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10388 msgid "prod"
10389 msgstr "prod"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10392 msgid "coprod"
10393 msgstr "coprod"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10396 msgid "bigsqcup"
10397 msgstr "bigsqcup"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10400 msgid "bigotimes"
10401 msgstr "bigotimes"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10404 msgid "bigodot"
10405 msgstr "bigodot"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10408 msgid "bigoplus"
10409 msgstr "bigoplus"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10412 msgid "bigcap"
10413 msgstr "bigcap"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10416 msgid "bigcup"
10417 msgstr "bigcup"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10420 msgid "biguplus"
10421 msgstr "biguplus"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10424 msgid "bigvee"
10425 msgstr "bigvee"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10428 msgid "bigwedge"
10429 msgstr "bigwedge"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10432 msgid "AMS Miscellaneous"
10433 msgstr "AMS Verschiedenes"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10436 msgid "digamma"
10437 msgstr "digamma"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10440 msgid "varkappa"
10441 msgstr "varkappa"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10444 msgid "beth"
10445 msgstr "beth"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10448 msgid "daleth"
10449 msgstr "daleth"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10452 msgid "gimel"
10453 msgstr "gimel"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10456 msgid "ulcorner"
10457 msgstr "ulcorner"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10460 msgid "urcorner"
10461 msgstr "urcorner"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10464 msgid "llcorner"
10465 msgstr "llcorner"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10468 msgid "lrcorner"
10469 msgstr "lrcorner"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10472 msgid "hslash"
10473 msgstr "hslash"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10476 msgid "vartriangle"
10477 msgstr "vartriangle"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10480 msgid "triangledown"
10481 msgstr "triangledown"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10484 msgid "square"
10485 msgstr "square"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10488 msgid "lozenge"
10489 msgstr "lozenge"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10492 msgid "circledS"
10493 msgstr "circledS"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10496 msgid "measuredangle"
10497 msgstr "measuredangle"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10500 msgid "nexists"
10501 msgstr "nexists"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10504 msgid "mho"
10505 msgstr "mho"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10508 msgid "Finv"
10509 msgstr "Finv"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10512 msgid "Game"
10513 msgstr "Game"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10516 msgid "Bbbk"
10517 msgstr "Bbbk"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10520 msgid "backprime"
10521 msgstr "backprime"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10524 msgid "varnothing"
10525 msgstr "varnothing"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10528 msgid "blacktriangle"
10529 msgstr "blacktriangle"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10532 msgid "blacktriangledown"
10533 msgstr "blacktriangledown"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10536 msgid "blacksquare"
10537 msgstr "blacksquare"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10540 msgid "blacklozenge"
10541 msgstr "blacklozenge"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10544 msgid "bigstar"
10545 msgstr "bigstar"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10548 msgid "sphericalangle"
10549 msgstr "sphericalangle"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10552 msgid "complement"
10553 msgstr "complement"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10556 msgid "eth"
10557 msgstr "eth"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10560 msgid "diagup"
10561 msgstr "diagup"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10564 msgid "diagdown"
10565 msgstr "diagdown"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10568 msgid "AMS Arrows"
10569 msgstr "AMS Pfeile"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10572 msgid "dashleftarrow"
10573 msgstr "dashleftarrow"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10576 msgid "dashrightarrow"
10577 msgstr "dashrightarrow"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10580 msgid "leftleftarrows"
10581 msgstr "leftleftarrows"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10584 msgid "leftrightarrows"
10585 msgstr "leftrightarrows"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10588 msgid "rightrightarrows"
10589 msgstr "rightrightarrows"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10592 msgid "rightleftarrows"
10593 msgstr "rightleftarrows"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10596 msgid "Lleftarrow"
10597 msgstr "Lleftarrow"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10600 msgid "Rrightarrow"
10601 msgstr "Rrightarrow"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10604 msgid "twoheadleftarrow"
10605 msgstr "twoheadleftarrow"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10608 msgid "twoheadrightarrow"
10609 msgstr "twoheadrightarrow"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10612 msgid "leftarrowtail"
10613 msgstr "leftarrowtail"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10616 msgid "rightarrowtail"
10617 msgstr "rightarrowtail"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10620 msgid "looparrowleft"
10621 msgstr "looparrowleft"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10624 msgid "looparrowright"
10625 msgstr "looparrowright"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10628 msgid "curvearrowleft"
10629 msgstr "curvearrowleft"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10632 msgid "curvearrowright"
10633 msgstr "curvearrowright"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10636 msgid "circlearrowleft"
10637 msgstr "circlearrowleft"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10640 msgid "circlearrowright"
10641 msgstr "circlearrowright"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10644 msgid "Lsh"
10645 msgstr "Lsh"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10648 msgid "Rsh"
10649 msgstr "Rsh"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10652 msgid "upuparrows"
10653 msgstr "upuparrows"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10656 msgid "downdownarrows"
10657 msgstr "downdownarrows"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10660 msgid "upharpoonleft"
10661 msgstr "upharpoonleft"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10664 msgid "upharpoonright"
10665 msgstr "upharpoonright"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10668 msgid "downharpoonleft"
10669 msgstr "downharpoonleft"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10672 msgid "downharpoonright"
10673 msgstr "downharpoonright"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10676 msgid "leftrightharpoons"
10677 msgstr "leftrightharpoons"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10680 msgid "rightsquigarrow"
10681 msgstr "rightsquigarrow"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10684 msgid "leftrightsquigarrow"
10685 msgstr "leftrightsquigarrow"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10688 msgid "nleftarrow"
10689 msgstr "nleftarrow"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10692 msgid "nrightarrow"
10693 msgstr "nrightarrow"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10696 msgid "nleftrightarrow"
10697 msgstr "nleftrightarrow"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10700 msgid "nLeftarrow"
10701 msgstr "nLeftarrow"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10704 msgid "nRightarrow"
10705 msgstr "nRightarrow"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10708 msgid "nLeftrightarrow"
10709 msgstr "nLeftrightarrow"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10712 msgid "multimap"
10713 msgstr "multimap"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10716 msgid "AMS Relations"
10717 msgstr "AMS Relationen"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10720 msgid "leqq"
10721 msgstr "leqq"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10724 msgid "geqq"
10725 msgstr "geqq"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10728 msgid "leqslant"
10729 msgstr "leqslant"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10732 msgid "geqslant"
10733 msgstr "geqslant"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10736 msgid "eqslantless"
10737 msgstr "eqslantless"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10740 msgid "eqslantgtr"
10741 msgstr "eqslantgtr"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10744 msgid "lesssim"
10745 msgstr "lesssim"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10748 msgid "gtrsim"
10749 msgstr "gtrsim"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10752 msgid "lessapprox"
10753 msgstr "lessapprox"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10756 msgid "gtrapprox"
10757 msgstr "gtrapprox"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10760 msgid "approxeq"
10761 msgstr "approxeq"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10764 msgid "triangleq"
10765 msgstr "triangleq"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10768 msgid "lessdot"
10769 msgstr "lessdot"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10772 msgid "gtrdot"
10773 msgstr "gtrdot"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10776 msgid "lll"
10777 msgstr "lll"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10780 msgid "ggg"
10781 msgstr "ggg"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10784 msgid "lessgtr"
10785 msgstr "lessgtr"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10788 msgid "gtrless"
10789 msgstr "gtrless"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10792 msgid "lesseqgtr"
10793 msgstr "lesseqgtr"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10796 msgid "gtreqless"
10797 msgstr "gtreqless"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10800 msgid "lesseqqgtr"
10801 msgstr "lesseqqgtr"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10804 msgid "gtreqqless"
10805 msgstr "gtreqqless"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10808 msgid "eqcirc"
10809 msgstr "eqcirc"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10812 msgid "circeq"
10813 msgstr "circeq"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10816 msgid "thicksim"
10817 msgstr "thicksim"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10820 msgid "thickapprox"
10821 msgstr "thickapprox"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10824 msgid "backsim"
10825 msgstr "backsim"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10828 msgid "backsimeq"
10829 msgstr "backsimeq"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10832 msgid "subseteqq"
10833 msgstr "subseteqq"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10836 msgid "supseteqq"
10837 msgstr "supseteqq"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10840 msgid "Subset"
10841 msgstr "Subset"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10844 msgid "Supset"
10845 msgstr "Supset"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10848 msgid "sqsubset"
10849 msgstr "sqsubset"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10852 msgid "sqsupset"
10853 msgstr "sqsupset"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10856 msgid "preccurlyeq"
10857 msgstr "preccurlyeq"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10860 msgid "succcurlyeq"
10861 msgstr "succcurlyeq"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10864 msgid "curlyeqprec"
10865 msgstr "curlyeqprec"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10868 msgid "curlyeqsucc"
10869 msgstr "curlyeqsucc"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10872 msgid "precsim"
10873 msgstr "precsim"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10876 msgid "succsim"
10877 msgstr "succsim"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10880 msgid "precapprox"
10881 msgstr "precapprox"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10884 msgid "succapprox"
10885 msgstr "succapprox"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10888 msgid "vartriangleleft"
10889 msgstr "vartriangleleft"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10892 msgid "vartriangleright"
10893 msgstr "vartriangleright"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10896 msgid "trianglelefteq"
10897 msgstr "trianglelefteq"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10900 msgid "trianglerighteq"
10901 msgstr "trianglerighteq"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10904 msgid "bumpeq"
10905 msgstr "bumpeq"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10908 msgid "Bumpeq"
10909 msgstr "Bumpeq"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10912 msgid "doteqdot"
10913 msgstr "doteqdot"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10916 msgid "risingdotseq"
10917 msgstr "risingdotseq"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10920 msgid "fallingdotseq"
10921 msgstr "fallingdotseq"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10924 msgid "vDash"
10925 msgstr "vDash"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10928 msgid "Vvdash"
10929 msgstr "Vvdash"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10932 msgid "Vdash"
10933 msgstr "Vdash"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10936 msgid "shortmid"
10937 msgstr "shortmid"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10940 msgid "shortparallel"
10941 msgstr "shortparallel"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10944 msgid "smallsmile"
10945 msgstr "smallsmile"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10948 msgid "smallfrown"
10949 msgstr "smallfrown"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10952 msgid "blacktriangleleft"
10953 msgstr "blacktriangleleft"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10956 msgid "blacktriangleright"
10957 msgstr "blacktriangleright"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10960 msgid "because"
10961 msgstr "because"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10964 msgid "therefore"
10965 msgstr "therefore"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10968 msgid "backepsilon"
10969 msgstr "backepsilon"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10972 msgid "varpropto"
10973 msgstr "varpropto"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10976 msgid "between"
10977 msgstr "between"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10980 msgid "pitchfork"
10981 msgstr "pitchfork"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10984 msgid "AMS Negative Relations"
10985 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10988 msgid "nless"
10989 msgstr "nless"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10992 msgid "ngtr"
10993 msgstr "ngtr"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10996 msgid "nleq"
10997 msgstr "nleq"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11000 msgid "ngeq"
11001 msgstr "ngeq"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11004 msgid "nleqslant"
11005 msgstr "nleqslant"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11008 msgid "ngeqslant"
11009 msgstr "ngeqslant"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11012 msgid "nleqq"
11013 msgstr "nleqq"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11016 msgid "ngeqq"
11017 msgstr "ngeqq"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11020 msgid "lneq"
11021 msgstr "lneq"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11024 msgid "gneq"
11025 msgstr "gneq"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11028 msgid "lneqq"
11029 msgstr "lneqq"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11032 msgid "gneqq"
11033 msgstr "gneqq"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11036 msgid "lvertneqq"
11037 msgstr "lvertneqq"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11040 msgid "gvertneqq"
11041 msgstr "gvertneqq"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11044 msgid "lnsim"
11045 msgstr "lnsim"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11048 msgid "gnsim"
11049 msgstr "gnsim"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11052 msgid "lnapprox"
11053 msgstr "lnapprox"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11056 msgid "gnapprox"
11057 msgstr "gnapprox"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11060 msgid "nprec"
11061 msgstr "nprec"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11064 msgid "nsucc"
11065 msgstr "nsucc"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11068 msgid "npreceq"
11069 msgstr "npreceq"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11072 msgid "nsucceq"
11073 msgstr "nsucceq"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11076 msgid "precnsim"
11077 msgstr "precnsim"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11080 msgid "succnsim"
11081 msgstr "succnsim"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11084 msgid "precnapprox"
11085 msgstr "precnapprox"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11088 msgid "succnapprox"
11089 msgstr "succnapprox"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11092 msgid "subsetneq"
11093 msgstr "subsetneq"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11096 msgid "supsetneq"
11097 msgstr "supsetneq"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11100 msgid "subsetneqq"
11101 msgstr "subsetneqq"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11104 msgid "supsetneqq"
11105 msgstr "supsetneqq"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11108 msgid "nsubseteq"
11109 msgstr "nsubseteq"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11112 msgid "nsupseteq"
11113 msgstr "nsupseteq"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11116 msgid "nsupseteqq"
11117 msgstr "nsupseteqq"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11120 msgid "nvdash"
11121 msgstr "nvdash"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11124 msgid "nvDash"
11125 msgstr "nvDash"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11128 msgid "nVDash"
11129 msgstr "nVDash"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11132 msgid "varsubsetneq"
11133 msgstr "varsubsetneq"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11136 msgid "varsupsetneq"
11137 msgstr "varsupsetneq"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11140 msgid "varsubsetneqq"
11141 msgstr "varsubsetneqq"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11144 msgid "varsupsetneqq"
11145 msgstr "varsupsetneqq"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11148 msgid "ntriangleleft"
11149 msgstr "ntriangleleft"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11152 msgid "ntriangleright"
11153 msgstr "ntriangleright"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11156 msgid "ntrianglelefteq"
11157 msgstr "ntrianglelefteq"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11160 msgid "ntrianglerighteq"
11161 msgstr "ntrianglerighteq"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11164 msgid "ncong"
11165 msgstr "ncong"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11168 msgid "nsim"
11169 msgstr "nsim"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11172 msgid "nmid"
11173 msgstr "nmid"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11176 msgid "nshortmid"
11177 msgstr "nshortmid"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11180 msgid "nparallel"
11181 msgstr "nparallel"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11184 msgid "nshortparallel"
11185 msgstr "nshortparallel"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11188 msgid "AMS Operators"
11189 msgstr "AMS Operatoren"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11192 msgid "dotplus"
11193 msgstr "dotplus"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11196 msgid "smallsetminus"
11197 msgstr "smallsetminus"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11200 msgid "Cap"
11201 msgstr "Cap"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11204 msgid "Cup"
11205 msgstr "Cup"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11208 msgid "barwedge"
11209 msgstr "barwedge"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11212 msgid "veebar"
11213 msgstr "veebar"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11216 msgid "doublebarwedge"
11217 msgstr "doublebarwedge"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11220 msgid "boxminus"
11221 msgstr "boxminus"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11224 msgid "boxtimes"
11225 msgstr "boxtimes"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11228 msgid "boxdot"
11229 msgstr "boxdot"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11232 msgid "boxplus"
11233 msgstr "boxplus"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11236 msgid "divideontimes"
11237 msgstr "divideontimes"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11240 msgid "ltimes"
11241 msgstr "ltimes"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11244 msgid "rtimes"
11245 msgstr "rtimes"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11248 msgid "leftthreetimes"
11249 msgstr "leftthreetimes"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11252 msgid "rightthreetimes"
11253 msgstr "rightthreetimes"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11256 msgid "curlywedge"
11257 msgstr "curlywedge"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11260 msgid "curlyvee"
11261 msgstr "curlyvee"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11264 msgid "circleddash"
11265 msgstr "circleddash"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11268 msgid "circledast"
11269 msgstr "circledast"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11272 msgid "circledcirc"
11273 msgstr "circledcirc"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11276 msgid "centerdot"
11277 msgstr "centerdot"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11280 msgid "intercal"
11281 msgstr "intercal"
11282
11283 #: src/Buffer.cpp:230
11284 msgid "Could not remove temporary directory"
11285 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11286
11287 #: src/Buffer.cpp:231
11288 #, c-format
11289 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11290 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11291
11292 #: src/Buffer.cpp:402
11293 msgid "Unknown document class"
11294 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11295
11296 #: src/Buffer.cpp:403
11297 #, c-format
11298 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11299 msgstr ""
11300 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11301
11302 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11303 #, c-format
11304 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11305 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11306
11307 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11308 msgid "Document header error"
11309 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11310
11311 #: src/Buffer.cpp:473
11312 msgid "\\begin_header is missing"
11313 msgstr "\\begin_header fehlt"
11314
11315 #: src/Buffer.cpp:493
11316 msgid "\\begin_document is missing"
11317 msgstr "\\begin_document fehlt"
11318
11319 #: src/Buffer.cpp:504
11320 msgid "Can't load document class"
11321 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11322
11323 #: src/Buffer.cpp:505
11324 #, c-format
11325 msgid ""
11326 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11327 msgstr ""
11328 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11329 "werden konnte."
11330
11331 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11332 #: src/BufferView.cpp:913
11333 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11334 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11337 msgid ""
11338 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11339 "xcolor/soul are installed.\n"
11340 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11341 "LaTeX preamble."
11342 msgstr ""
11343 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11344 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11345 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11346 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11347
11348 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11349 msgid ""
11350 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11351 "xcolor and soul are not installed.\n"
11352 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11353 "LaTeX preamble."
11354 msgstr ""
11355 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11356 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11357 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11358 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11359
11360 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11361 msgid "Document could not be read"
11362 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11363
11364 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11365 #, c-format
11366 msgid "%1$s could not be read."
11367 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11368
11369 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11370 msgid "Document format failure"
11371 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11372
11373 #: src/Buffer.cpp:677
11374 #, c-format
11375 msgid "%1$s is not a LyX document."
11376 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11377
11378 #: src/Buffer.cpp:701
11379 msgid "Conversion failed"
11380 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11381
11382 #: src/Buffer.cpp:702
11383 #, c-format
11384 msgid ""
11385 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11386 "it could not be created."
11387 msgstr ""
11388 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11389 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11390
11391 #: src/Buffer.cpp:711
11392 msgid "Conversion script not found"
11393 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11394
11395 #: src/Buffer.cpp:712
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11399 "could not be found."
11400 msgstr ""
11401 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11402 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11403
11404 #: src/Buffer.cpp:733
11405 msgid "Conversion script failed"
11406 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11407
11408 #: src/Buffer.cpp:734
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11412 "convert it."
11413 msgstr ""
11414 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11415 "das Dokument nicht konvertieren."
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:749
11418 #, c-format
11419 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11420 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11421
11422 #: src/Buffer.cpp:785
11423 msgid "Backup failure"
11424 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11425
11426 #: src/Buffer.cpp:786
11427 #, c-format
11428 msgid ""
11429 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11430 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11431 msgstr ""
11432 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11433 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:919
11436 msgid "Encoding error"
11437 msgstr "Kodierungsfehler"
11438
11439 #: src/Buffer.cpp:920
11440 msgid ""
11441 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11442 "chosen encoding.\n"
11443 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11444 msgstr ""
11445 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11446 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11447 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11448
11449 #: src/Buffer.cpp:1198
11450 msgid "Running chktex..."
11451 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:1211
11454 msgid "chktex failure"
11455 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:1212
11458 msgid "Could not run chktex successfully."
11459 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11460
11461 #: src/Buffer.cpp:1743
11462 msgid "Preview source code"
11463 msgstr "Quellcode vorschauen"
11464
11465 #: src/Buffer.cpp:1754
11466 #, c-format
11467 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11468 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11469
11470 #: src/Buffer.cpp:1758
11471 #, c-format
11472 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11473 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11474
11475 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11479 "\n"
11480 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11481 msgstr ""
11482 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11483 "\n"
11484 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11485
11486 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11487 msgid "Save changed document?"
11488 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11489
11490 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11491 msgid "&Discard"
11492 msgstr "&Verwerfen"
11493
11494 #: src/BufferList.cpp:348
11495 #, c-format
11496 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11497 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11498
11499 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11500 msgid "  Save seems successful. Phew."
11501 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11502
11503 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11504 msgid "  Save failed! Trying..."
11505 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11506
11507 #: src/BufferList.cpp:389
11508 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11509 msgstr ""
11510 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11511
11512 #: src/BufferParams.cpp:476
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "The layout file requested by this document,\n"
11516 "%1$s.layout,\n"
11517 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11518 "class or style file required by it is not\n"
11519 "available. See the Customization documentation\n"
11520 "for more information.\n"
11521 msgstr ""
11522 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11523 "%1$s.layout\n"
11524 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11525 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11526 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11527 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11528
11529 #: src/BufferParams.cpp:482
11530 msgid "Document class not available"
11531 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11532
11533 #: src/BufferParams.cpp:483
11534 msgid "LyX will not be able to produce output."
11535 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11536
11537 #: src/BufferView.cpp:242
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "The document %1$s is already loaded.\n"
11541 "\n"
11542 "Do you want to revert to the saved version?"
11543 msgstr ""
11544 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11545 "\n"
11546 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11547
11548 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11549 msgid "Revert to saved document?"
11550 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11551
11552 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11553 msgid "&Revert"
11554 msgstr "&Wieder herstellen"
11555
11556 #: src/BufferView.cpp:246
11557 msgid "&Switch to document"
11558 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11559
11560 #: src/BufferView.cpp:268
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11564 "\n"
11565 "Do you want to create a new document?"
11566 msgstr ""
11567 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11568 "\n"
11569 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11570
11571 #: src/BufferView.cpp:271
11572 msgid "Create new document?"
11573 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11574
11575 #: src/BufferView.cpp:272
11576 msgid "&Create"
11577 msgstr "&Erstellen"
11578
11579 #: src/BufferView.cpp:578
11580 msgid "Save bookmark"
11581 msgstr "Lesezeichen speichern"
11582
11583 #: src/BufferView.cpp:774
11584 msgid "No further undo information"
11585 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11586
11587 #: src/BufferView.cpp:784
11588 msgid "No further redo information"
11589 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11590
11591 #: src/BufferView.cpp:961
11592 msgid "Mark off"
11593 msgstr "Marke aus"
11594
11595 #: src/BufferView.cpp:968
11596 msgid "Mark on"
11597 msgstr "Marke ein"
11598
11599 #: src/BufferView.cpp:975
11600 msgid "Mark removed"
11601 msgstr "Marke entfernt"
11602
11603 #: src/BufferView.cpp:978
11604 msgid "Mark set"
11605 msgstr "Marke gesetzt"
11606
11607 #: src/BufferView.cpp:1024
11608 #, c-format
11609 msgid "%1$d words in selection."
11610 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11611
11612 #: src/BufferView.cpp:1027
11613 #, c-format
11614 msgid "%1$d words in document."
11615 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:1032
11618 msgid "One word in selection."
11619 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11620
11621 #: src/BufferView.cpp:1034
11622 msgid "One word in document."
11623 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11624
11625 #: src/BufferView.cpp:1037
11626 msgid "Count words"
11627 msgstr "Wörter zählen"
11628
11629 #: src/BufferView.cpp:1617
11630 msgid "Select LyX document to insert"
11631 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11632
11633 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11634 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11635 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11636 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11639 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11640 msgid "Documents|#o#O"
11641 msgstr "Dokumente|#k"
11642
11643 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11644 msgid "Examples|#E#e"
11645 msgstr "Beispiele|#B"
11646
11647 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11648 #: src/callback.cpp:142
11649 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11650 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11651
11652 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11653 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11654 msgid "Canceled."
11655 msgstr "Abgebrochen."
11656
11657 #: src/BufferView.cpp:1647
11658 #, c-format
11659 msgid "Inserting document %1$s..."
11660 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:1658
11663 #, c-format
11664 msgid "Document %1$s inserted."
11665 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:1660
11668 #, c-format
11669 msgid "Could not insert document %1$s"
11670 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11671
11672 #: src/Chktex.cpp:71
11673 #, c-format
11674 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11675 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11676
11677 #: src/Chktex.cpp:73
11678 msgid "ChkTeX warning id # "
11679 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11680
11681 #: src/Color.cpp:268
11682 msgid "none"
11683 msgstr "keine"
11684
11685 #: src/Color.cpp:269
11686 msgid "black"
11687 msgstr "Schwarz"
11688
11689 #: src/Color.cpp:270
11690 msgid "white"
11691 msgstr "Weiß"
11692
11693 #: src/Color.cpp:271
11694 msgid "red"
11695 msgstr "Rot"
11696
11697 #: src/Color.cpp:272
11698 msgid "green"
11699 msgstr "Grün"
11700
11701 #: src/Color.cpp:273
11702 msgid "blue"
11703 msgstr "Blau"
11704
11705 #: src/Color.cpp:274
11706 msgid "cyan"
11707 msgstr "Türkis"
11708
11709 #: src/Color.cpp:275
11710 msgid "magenta"
11711 msgstr "Purpurrot"
11712
11713 #: src/Color.cpp:276
11714 msgid "yellow"
11715 msgstr "Gelb"
11716
11717 #: src/Color.cpp:277
11718 msgid "cursor"
11719 msgstr "Cursor"
11720
11721 #: src/Color.cpp:278
11722 msgid "background"
11723 msgstr "Hintergrund"
11724
11725 #: src/Color.cpp:279
11726 msgid "text"
11727 msgstr "Text"
11728
11729 #: src/Color.cpp:280
11730 msgid "selection"
11731 msgstr "Auswahl"
11732
11733 #: src/Color.cpp:281
11734 msgid "LaTeX text"
11735 msgstr "LaTeX-Text"
11736
11737 #: src/Color.cpp:282
11738 msgid "previewed snippet"
11739 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11740
11741 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11742 msgid "note"
11743 msgstr "Notiz"
11744
11745 #: src/Color.cpp:284
11746 msgid "note background"
11747 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11748
11749 #: src/Color.cpp:285
11750 msgid "comment"
11751 msgstr "Kommentar"
11752
11753 #: src/Color.cpp:286
11754 msgid "comment background"
11755 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11756
11757 #: src/Color.cpp:287
11758 msgid "greyedout inset"
11759 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11760
11761 #: src/Color.cpp:288
11762 msgid "greyedout inset background"
11763 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11764
11765 #: src/Color.cpp:289
11766 msgid "shaded box"
11767 msgstr "Schattierte Box"
11768
11769 #: src/Color.cpp:290
11770 msgid "depth bar"
11771 msgstr "Balken für Tiefe"
11772
11773 #: src/Color.cpp:291
11774 msgid "language"
11775 msgstr "Sprache"
11776
11777 #: src/Color.cpp:292
11778 msgid "command inset"
11779 msgstr "Befehlseinfügung"
11780
11781 #: src/Color.cpp:293
11782 msgid "command inset background"
11783 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11784
11785 #: src/Color.cpp:294
11786 msgid "command inset frame"
11787 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11788
11789 #: src/Color.cpp:295
11790 msgid "special character"
11791 msgstr "Sonderzeichen"
11792
11793 #: src/Color.cpp:296
11794 msgid "math"
11795 msgstr "Mathe"
11796
11797 #: src/Color.cpp:297
11798 msgid "math background"
11799 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11800
11801 #: src/Color.cpp:298
11802 msgid "graphics background"
11803 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11804
11805 #: src/Color.cpp:299
11806 msgid "Math macro background"
11807 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11808
11809 #: src/Color.cpp:300
11810 msgid "math frame"
11811 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11812
11813 #: src/Color.cpp:301
11814 msgid "math corners"
11815 msgstr "Mathe (Ecken)"
11816
11817 #: src/Color.cpp:302
11818 msgid "math line"
11819 msgstr "Mathe (Linie)"
11820
11821 #: src/Color.cpp:303
11822 msgid "caption frame"
11823 msgstr "Legende (Rahmen)"
11824
11825 #: src/Color.cpp:304
11826 msgid "collapsable inset text"
11827 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11828
11829 #: src/Color.cpp:305
11830 msgid "collapsable inset frame"
11831 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11832
11833 #: src/Color.cpp:306
11834 msgid "inset background"
11835 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11836
11837 #: src/Color.cpp:307
11838 msgid "inset frame"
11839 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11840
11841 #: src/Color.cpp:308
11842 msgid "LaTeX error"
11843 msgstr "LaTeX-Fehler"
11844
11845 #: src/Color.cpp:309
11846 msgid "end-of-line marker"
11847 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11848
11849 #: src/Color.cpp:310
11850 msgid "appendix marker"
11851 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11852
11853 #: src/Color.cpp:311
11854 msgid "change bar"
11855 msgstr "Balken für Änderung"
11856
11857 #: src/Color.cpp:312
11858 msgid "Deleted text"
11859 msgstr "Gelöschter Text"
11860
11861 #: src/Color.cpp:313
11862 msgid "Added text"
11863 msgstr "Hinzugefügter Text"
11864
11865 #: src/Color.cpp:314
11866 msgid "added space markers"
11867 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11868
11869 #: src/Color.cpp:315
11870 msgid "top/bottom line"
11871 msgstr "Obere/untere Linie"
11872
11873 #: src/Color.cpp:316
11874 msgid "table line"
11875 msgstr "Tabelle (Linie)"
11876
11877 #: src/Color.cpp:317
11878 msgid "table on/off line"
11879 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11880
11881 #: src/Color.cpp:319
11882 msgid "bottom area"
11883 msgstr "Unterer Bereich"
11884
11885 #: src/Color.cpp:320
11886 msgid "page break"
11887 msgstr "Seitenumbruch"
11888
11889 #: src/Color.cpp:321
11890 msgid "frame of button"
11891 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11892
11893 #: src/Color.cpp:322
11894 msgid "button background"
11895 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11896
11897 #: src/Color.cpp:323
11898 msgid "button background under focus"
11899 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11900
11901 #: src/Color.cpp:324
11902 msgid "inherit"
11903 msgstr "übernehmen"
11904
11905 #: src/Color.cpp:325
11906 msgid "ignore"
11907 msgstr "ignorieren"
11908
11909 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11910 #: src/Converter.cpp:544
11911 msgid "Cannot convert file"
11912 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11913
11914 #: src/Converter.cpp:333
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11918 "Define a converter in the preferences."
11919 msgstr ""
11920 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11921 "konvertieren.\n"
11922 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11923
11924 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11925 msgid "Executing command: "
11926 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11927
11928 #: src/Converter.cpp:471
11929 msgid "Build errors"
11930 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11931
11932 #: src/Converter.cpp:472
11933 msgid "There were errors during the build process."
11934 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11935
11936 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11937 #, c-format
11938 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11939 msgstr ""
11940 "Bei der Ausführung von\n"
11941 "%1$s\n"
11942 "ist ein Fehler aufgetreten"
11943
11944 #: src/Converter.cpp:500
11945 #, c-format
11946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11947 msgstr ""
11948 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11949
11950 #: src/Converter.cpp:546
11951 #, c-format
11952 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11953 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11954
11955 #: src/Converter.cpp:547
11956 #, c-format
11957 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11958 msgstr ""
11959 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11960
11961 #: src/Converter.cpp:605
11962 msgid "Running LaTeX..."
11963 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11964
11965 #: src/Converter.cpp:623
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11969 "log %1$s."
11970 msgstr ""
11971 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11972 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11973
11974 #: src/Converter.cpp:626
11975 msgid "LaTeX failed"
11976 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11977
11978 #: src/Converter.cpp:628
11979 msgid "Output is empty"
11980 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11981
11982 #: src/Converter.cpp:629
11983 msgid "An empty output file was generated."
11984 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11985
11986 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "Layout had to be changed from\n"
11990 "%1$s to %2$s\n"
11991 "because of class conversion from\n"
11992 "%3$s to %4$s"
11993 msgstr ""
11994 "Das Format musste von %1$s\n"
11995 "nach %2$s geändert werden,\n"
11996 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11997 "%4$s konvertiert wurde"
11998
11999 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12000 msgid "Changed Layout"
12001 msgstr "Format geändert"
12002
12003 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12007 "%2$s to %3$s"
12008 msgstr ""
12009 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12010 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12011
12012 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12013 msgid "Undefined character style"
12014 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12015
12016 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "The file %1$s already exists.\n"
12020 "\n"
12021 "Do you want to over-write that file?"
12022 msgstr ""
12023 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12024 "\n"
12025 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12026
12027 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12028 msgid "Over-write file?"
12029 msgstr "Datei überschreiben?"
12030
12031 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12032 #: src/callback.cpp:170
12033 msgid "&Over-write"
12034 msgstr "&Überschreiben"
12035
12036 #: src/Exporter.cpp:87
12037 msgid "Over-write &all"
12038 msgstr "&Alle überschreiben"
12039
12040 #: src/Exporter.cpp:88
12041 msgid "&Cancel export"
12042 msgstr "Export &abbrechen"
12043
12044 #: src/Exporter.cpp:137
12045 msgid "Couldn't copy file"
12046 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12047
12048 #: src/Exporter.cpp:138
12049 #, c-format
12050 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12051 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12052
12053 #: src/Exporter.cpp:170
12054 msgid "Couldn't export file"
12055 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12056
12057 #: src/Exporter.cpp:171
12058 #, c-format
12059 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12060 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12061
12062 #: src/Exporter.cpp:205
12063 msgid "File name error"
12064 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12065
12066 #: src/Exporter.cpp:206
12067 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12068 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12069
12070 #: src/Exporter.cpp:245
12071 msgid "Document export cancelled."
12072 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12073
12074 #: src/Exporter.cpp:251
12075 #, c-format
12076 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12077 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12078
12079 #: src/Exporter.cpp:257
12080 #, c-format
12081 msgid "Document exported as %1$s"
12082 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12083
12084 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12086 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12087 msgid "Roman"
12088 msgstr "Roman"
12089
12090 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12092 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12093 msgid "Sans Serif"
12094 msgstr "Serifenfrei"
12095
12096 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12098 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12099 msgid "Typewriter"
12100 msgstr "Schreibmaschine"
12101
12102 #: src/Font.cpp:55
12103 msgid "Symbol"
12104 msgstr "Symbole"
12105
12106 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12107 #: src/Font.cpp:72
12108 msgid "Inherit"
12109 msgstr "Übernehmen"
12110
12111 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12112 #: src/Font.cpp:72
12113 msgid "Ignore"
12114 msgstr "Ignorieren"
12115
12116 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12117 msgid "Medium"
12118 msgstr "Mittel"
12119
12120 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12121 msgid "Bold"
12122 msgstr "Fett"
12123
12124 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12125 msgid "Upright"
12126 msgstr "Normal"
12127
12128 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12129 msgid "Italic"
12130 msgstr "Kursiv"
12131
12132 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12133 msgid "Slanted"
12134 msgstr "Geneigt"
12135
12136 #: src/Font.cpp:63
12137 msgid "Smallcaps"
12138 msgstr "Kapitälchen"
12139
12140 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12141 msgid "Increase"
12142 msgstr "Vergrößern"
12143
12144 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12145 msgid "Decrease"
12146 msgstr "Verkleinern"
12147
12148 #: src/Font.cpp:72
12149 msgid "Toggle"
12150 msgstr "An/Aus"
12151
12152 #: src/Font.cpp:512
12153 #, c-format
12154 msgid "Emphasis %1$s, "
12155 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12156
12157 #: src/Font.cpp:515
12158 #, c-format
12159 msgid "Underline %1$s, "
12160 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12161
12162 #: src/Font.cpp:518
12163 #, c-format
12164 msgid "Noun %1$s, "
12165 msgstr "Eigenname %1$s, "
12166
12167 #: src/Font.cpp:523
12168 #, c-format
12169 msgid "Language: %1$s, "
12170 msgstr "Sprache: %1$s, "
12171
12172 #: src/Font.cpp:526
12173 #, c-format
12174 msgid "  Number %1$s"
12175 msgstr "  Nummer %1$s"
12176
12177 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12178 msgid "Cannot view file"
12179 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12180
12181 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12182 #, c-format
12183 msgid "File does not exist: %1$s"
12184 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12185
12186 #: src/Format.cpp:283
12187 #, c-format
12188 msgid "No information for viewing %1$s"
12189 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12190
12191 #: src/Format.cpp:293
12192 #, c-format
12193 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12194 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12195
12196 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12197 msgid "Cannot edit file"
12198 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12199
12200 #: src/Format.cpp:353
12201 #, c-format
12202 msgid "No information for editing %1$s"
12203 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12204
12205 #: src/Format.cpp:363
12206 #, c-format
12207 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12208 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12209
12210 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12211 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12212 msgstr ""
12213 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12214
12215 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12216 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12217 msgstr ""
12218 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12219
12220 #: src/ISpell.cpp:278
12221 msgid ""
12222 "Could not create an ispell process.\n"
12223 "You may not have the right languages installed."
12224 msgstr ""
12225 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12226 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12227
12228 #: src/ISpell.cpp:301
12229 msgid ""
12230 "The ispell process returned an error.\n"
12231 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12232 msgstr ""
12233 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12234 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12235
12236 #: src/ISpell.cpp:406
12237 #, c-format
12238 msgid ""
12239 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12240 "$s'."
12241 msgstr ""
12242 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12243 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12244
12245 #: src/ISpell.cpp:417
12246 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12247 msgstr ""
12248 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12249 "werden."
12250
12251 #: src/ISpell.cpp:477
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12255 "2$s'."
12256 msgstr ""
12257 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12258 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12259
12260 #: src/ISpell.cpp:492
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12264 "2$s'."
12265 msgstr ""
12266 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12267 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12268
12269 #: src/Importer.cpp:47
12270 #, c-format
12271 msgid "Importing %1$s..."
12272 msgstr "Importiere %1$s..."
12273
12274 #: src/Importer.cpp:68
12275 msgid "Couldn't import file"
12276 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12277
12278 #: src/Importer.cpp:69
12279 #, c-format
12280 msgid "No information for importing the format %1$s."
12281 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12282
12283 #: src/Importer.cpp:95
12284 msgid "imported."
12285 msgstr "wurde eingefügt."
12286
12287 #: src/KeySequence.cpp:157
12288 msgid "   options: "
12289 msgstr "   Optionen: "
12290
12291 #: src/LaTeX.cpp:95
12292 #, c-format
12293 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12294 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12295
12296 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12297 msgid "Running MakeIndex."
12298 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12299
12300 #: src/LaTeX.cpp:322
12301 msgid "Running BibTeX."
12302 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12303
12304 #: src/LaTeX.cpp:462
12305 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12306 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12307
12308 #: src/LyX.cpp:130
12309 msgid "Could not read configuration file"
12310 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12311
12312 #: src/LyX.cpp:131
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "Error while reading the configuration file\n"
12316 "%1$s.\n"
12317 "Please check your installation."
12318 msgstr ""
12319 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12320 "%1$s.\n"
12321 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12322
12323 #: src/LyX.cpp:140
12324 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12325 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12326
12327 #: src/LyX.cpp:144
12328 msgid "Done!"
12329 msgstr "Fertig!"
12330
12331 #: src/LyX.cpp:490
12332 #, c-format
12333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12334 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12335
12336 #: src/LyX.cpp:492
12337 msgid "Unable to remove temporary directory"
12338 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12339
12340 #: src/LyX.cpp:528
12341 #, c-format
12342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12343 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12344
12345 #: src/LyX.cpp:796
12346 msgid "LyX: "
12347 msgstr "LyX: "
12348
12349 #: src/LyX.cpp:925
12350 msgid "Could not create temporary directory"
12351 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12352
12353 #: src/LyX.cpp:926
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "Could not create a temporary directory in\n"
12357 "%1$s. Make sure that this\n"
12358 "path exists and is writable and try again."
12359 msgstr ""
12360 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12361 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12362 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12363
12364 #: src/LyX.cpp:1093
12365 msgid "Missing user LyX directory"
12366 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:1094
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12372 "It is needed to keep your own configuration."
12373 msgstr ""
12374 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12375 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12376
12377 #: src/LyX.cpp:1099
12378 msgid "&Create directory"
12379 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12380
12381 #: src/LyX.cpp:1100
12382 msgid "&Exit LyX"
12383 msgstr "LyX &beenden"
12384
12385 #: src/LyX.cpp:1101
12386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12387 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12388
12389 #: src/LyX.cpp:1105
12390 #, c-format
12391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12392 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12393
12394 #: src/LyX.cpp:1111
12395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12396 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12397
12398 #: src/LyX.cpp:1284
12399 msgid "List of supported debug flags:"
12400 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12401
12402 #: src/LyX.cpp:1288
12403 #, c-format
12404 msgid "Setting debug level to %1$s"
12405 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12406
12407 #: src/LyX.cpp:1299
12408 msgid ""
12409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12410 "Command line switches (case sensitive):\n"
12411 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12412 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12413 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12414 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12416 "                  select the features to debug.\n"
12417 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12418 "\t-x [--execute] command\n"
12419 "                  where command is a lyx command.\n"
12420 "\t-e [--export] fmt\n"
12421 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12422 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12423 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12424 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12425 "\t-version        summarize version and build info\n"
12426 "Check the LyX man page for more details."
12427 msgstr ""
12428 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12429 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12430 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12431 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12432 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12433 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12434 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12435 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12436 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12437 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12438 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12439 "\t-x [--execute] command\n"
12440 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12441 "\t-e [--export] fmt\n"
12442 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12443 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12444 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12445 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12446 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12447 "\n"
12448 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12451 msgid "No system directory"
12452 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1336
12455 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12456 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12457
12458 #: src/LyX.cpp:1346
12459 msgid "No user directory"
12460 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12461
12462 #: src/LyX.cpp:1347
12463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12464 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:1357
12467 msgid "Incomplete command"
12468 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12469
12470 #: src/LyX.cpp:1358
12471 msgid "Missing command string after --execute switch"
12472 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12473
12474 #: src/LyX.cpp:1368
12475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12476 msgstr ""
12477 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1380
12480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12481 msgstr ""
12482 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12483
12484 #: src/LyX.cpp:1385
12485 msgid "Missing filename for --import"
12486 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:363
12489 msgid "Unknown function."
12490 msgstr "Unbekannte Funktion."
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:402
12493 msgid "Nothing to do"
12494 msgstr "Nichts zu tun"
12495
12496 #: src/LyXFunc.cpp:421
12497 msgid "Unknown action"
12498 msgstr "Unbekannte Aktion"
12499
12500 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12501 msgid "Command disabled"
12502 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12503
12504 #: src/LyXFunc.cpp:434
12505 msgid "Command not allowed without any document open"
12506 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12507
12508 #: src/LyXFunc.cpp:708
12509 msgid "Document is read-only"
12510 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12511
12512 #: src/LyXFunc.cpp:716
12513 msgid "This portion of the document is deleted."
12514 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12515
12516 #: src/LyXFunc.cpp:735
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12520 "\n"
12521 "Do you want to save the document?"
12522 msgstr ""
12523 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12524 "\n"
12525 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:753
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "Could not print the document %1$s.\n"
12531 "Check that your printer is set up correctly."
12532 msgstr ""
12533 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12534 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:756
12537 msgid "Print document failed"
12538 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12539
12540 #: src/LyXFunc.cpp:775
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "The document could not be converted\n"
12544 "into the document class %1$s."
12545 msgstr ""
12546 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12547 "%1$s konvertiert werden."
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:778
12550 msgid "Could not change class"
12551 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12552
12553 #: src/LyXFunc.cpp:890
12554 #, c-format
12555 msgid "Saving document %1$s..."
12556 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12557
12558 #: src/LyXFunc.cpp:894
12559 msgid " done."
12560 msgstr " fertig."
12561
12562 #: src/LyXFunc.cpp:910
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12566 "version of the document %1$s?"
12567 msgstr ""
12568 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12569 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12572 msgid "Exiting."
12573 msgstr "LyX wird beendet."
12574
12575 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12576 msgid "Missing argument"
12577 msgstr "Fehlendes Argument"
12578
12579 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12580 #, c-format
12581 msgid "Opening help file %1$s..."
12582 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12583
12584 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12585 #, c-format
12586 msgid "Opening child document %1$s..."
12587 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12588
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12590 msgid "Document not loaded."
12591 msgstr "Dokument nicht geladen."
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12594 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12595 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12596
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12598 #, c-format
12599 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12600 msgstr ""
12601 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12602 "darf nicht umdefiniert werden."
12603
12604 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12605 #, c-format
12606 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12607 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12610 msgid "Unable to save document defaults"
12611 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12614 msgid "Converting document to new document class..."
12615 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12618 msgid "Select template file"
12619 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12622 msgid "Templates|#T#t"
12623 msgstr "Vorlagen|#V"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12626 msgid "Select document to open"
12627 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12630 #, c-format
12631 msgid "Opening document %1$s..."
12632 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12635 #, c-format
12636 msgid "Document %1$s opened."
12637 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12640 #, c-format
12641 msgid "Could not open document %1$s"
12642 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12645 #, c-format
12646 msgid "Select %1$s file to import"
12647 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12648
12649 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "The document %1$s already exists.\n"
12653 "\n"
12654 "Do you want to over-write that document?"
12655 msgstr ""
12656 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12657 "\n"
12658 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12661 msgid "Over-write document?"
12662 msgstr "Dokument überschreiben?"
12663
12664 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12665 msgid "Welcome to LyX!"
12666 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2084
12669 msgid ""
12670 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12671 "legal words?"
12672 msgstr ""
12673 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12674 "angesehen werden?"
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2089
12677 msgid ""
12678 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12679 "document."
12680 msgstr ""
12681 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12682 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12683
12684 #: src/LyXRC.cpp:2093
12685 msgid ""
12686 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12687 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12688 "specified, an internal routine is used."
12689 msgstr ""
12690 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12691 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12692 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12693 "LyX eine interne Routine."
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2101
12696 msgid ""
12697 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12698 "automatically by what you type."
12699 msgstr ""
12700 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12701 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12702
12703 #: src/LyXRC.cpp:2105
12704 msgid ""
12705 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12706 "class change."
12707 msgstr ""
12708 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12709 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12710 "werden."
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2109
12713 msgid ""
12714 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12715 msgstr ""
12716 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12717 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2116
12720 msgid ""
12721 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12722 "the backup file in the same directory as the original file."
12723 msgstr ""
12724 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12725 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2120
12728 msgid ""
12729 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12730 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12731 msgstr ""
12732 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12733 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2124
12736 msgid ""
12737 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12738 "its global and local bind/ directories."
12739 msgstr ""
12740 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12741 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12742 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12743
12744 #: src/LyXRC.cpp:2128
12745 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12746 msgstr ""
12747 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12748 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12749
12750 #: src/LyXRC.cpp:2132
12751 msgid ""
12752 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12753 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12754 msgstr ""
12755 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12756 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12757 "Dokumentation von ChkTeX."
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2142
12760 msgid ""
12761 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12762 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12763 msgstr ""
12764 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12765 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12766 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2153
12769 #, no-c-format
12770 msgid ""
12771 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12772 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12773 msgstr ""
12774 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12775 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2157
12778 msgid "New documents will be assigned this language."
12779 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2161
12782 msgid "Specify the default paper size."
12783 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2165
12786 msgid ""
12787 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12788 "shown after the change has been made.)"
12789 msgstr ""
12790 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12791 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12792
12793 #: src/LyXRC.cpp:2169
12794 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12795 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2173
12798 msgid ""
12799 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12800 "LyX was started from."
12801 msgstr ""
12802 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12803 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2178
12806 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12807 msgstr ""
12808 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12809
12810 #: src/LyXRC.cpp:2182
12811 msgid ""
12812 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12813 "recommended for non-English languages."
12814 msgstr ""
12815 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12816 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12817
12818 #: src/LyXRC.cpp:2189
12819 msgid ""
12820 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12821 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12822 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12823 msgstr ""
12824 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12825 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12826 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2198
12829 msgid ""
12830 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12831 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12832 msgstr ""
12833 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12834 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12835 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2202
12838 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12839 msgstr ""
12840 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12841 "neue Marke."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2206
12844 msgid ""
12845 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12846 "document."
12847 msgstr ""
12848 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12849 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2210
12852 msgid ""
12853 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12854 msgstr ""
12855 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12856 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2214
12859 msgid ""
12860 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12861 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12862 "name of the second language."
12863 msgstr ""
12864 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12865 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12866 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2218
12869 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12870 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2222
12873 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12874 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2226
12877 msgid ""
12878 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12879 "\\documentclass."
12880 msgstr ""
12881 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12882 "\\documentclass verwendet werden soll."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2230
12885 msgid ""
12886 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12887 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12888 msgstr ""
12889 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2234
12893 msgid ""
12894 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12895 "document is the default language."
12896 msgstr ""
12897 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12898 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2238
12901 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12902 msgstr ""
12903 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12904 "blättern soll."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2242
12907 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12908 msgstr ""
12909 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12910 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12911
12912 #: src/LyXRC.cpp:2246
12913 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12914 msgstr ""
12915 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12916 "soll."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2250
12919 msgid ""
12920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12921 "of the document."
12922 msgstr ""
12923 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12924 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2254
12927 #, c-format
12928 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12929 msgstr ""
12930 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12931 "'Datei'-Menü erscheinen."
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2259
12934 msgid ""
12935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12936 "variable. Use the OS native format."
12937 msgstr ""
12938 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12939 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12940 "Betriebssystems."
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2266
12943 msgid ""
12944 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12945 msgstr ""
12946 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12947 "ispell_deutsch\"."
12948
12949 #: src/LyXRC.cpp:2270
12950 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12951 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12952
12953 #: src/LyXRC.cpp:2274
12954 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12955 msgstr ""
12956 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12957 "haben"
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2278
12960 msgid "Scale the preview size to suit."
12961 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2282
12964 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12965 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2286
12968 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12969 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2290
12972 msgid ""
12973 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12974 "environment variable PRINTER."
12975 msgstr ""
12976 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12977 "Umgebungsvariable PRINTER."
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2294
12980 msgid "The option to print only even pages."
12981 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2298
12984 msgid ""
12985 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12986 "the filename of the DVI file to be printed."
12987 msgstr ""
12988 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12989 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12990 "DVI-Datei."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2302
12993 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12994 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2306
12997 msgid "The option to print out in landscape."
12998 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2310
13001 msgid "The option to print only odd pages."
13002 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2314
13005 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13006 msgstr ""
13007 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2318
13010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13011 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2322
13014 msgid "The option to specify paper type."
13015 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2326
13018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13019 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2330
13022 msgid ""
13023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13025 "arguments."
13026 msgstr ""
13027 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13028 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13029 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2334
13032 msgid ""
13033 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13034 "prepended along with the printer name after the spool command."
13035 msgstr ""
13036 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13037 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2338
13040 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13041 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2342
13044 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13045 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2346
13048 msgid ""
13049 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13050 "command."
13051 msgstr ""
13052 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13053 "explizit angeben soll."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2350
13056 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13057 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2354
13060 msgid ""
13061 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13062 msgstr ""
13063 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13064 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2358
13067 msgid ""
13068 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13069 "wrong, override the setting here."
13070 msgstr ""
13071 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13072 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13073 "vorgeben."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2364
13076 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13077 msgstr ""
13078 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13079 "Bearbeitung verwendet werden."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2373
13082 msgid ""
13083 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13084 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13085 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13086 msgstr ""
13087 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13088 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13089 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13090 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2377
13093 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13094 msgstr ""
13095 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13096 "werden."
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2382
13099 #, no-c-format
13100 msgid ""
13101 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13102 "roughly the same size as on paper."
13103 msgstr ""
13104 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13105 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2387
13108 msgid ""
13109 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13110 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13111 msgstr ""
13112 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13113 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13114 "angeben)."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2391
13117 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13118 msgstr ""
13119 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13120 "herzustellen."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2395
13123 msgid ""
13124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13125 "\".out\". Only for advanced users."
13126 msgstr ""
13127 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13128 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13129 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2402
13132 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13133 msgstr ""
13134 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13135 "soll."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2406
13138 msgid "What command runs the spellchecker?"
13139 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2410
13142 msgid ""
13143 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13144 "when you quit LyX."
13145 msgstr ""
13146 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13147 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2414
13150 msgid ""
13151 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13152 "value selects the directory LyX was started from."
13153 msgstr ""
13154 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13155 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2424
13158 msgid ""
13159 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13160 "will look in its global and local ui/ directories."
13161 msgstr ""
13162 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13163 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13164 "globalen ui-Verzeichnissen."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2437
13167 msgid ""
13168 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13169 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13170 "may not work with all dictionaries."
13171 msgstr ""
13172 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13173 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13174 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13175 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2444
13178 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13179 msgstr ""
13180 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13181 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13182
13183 #: src/LyXVC.cpp:100
13184 msgid "Document not saved"
13185 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13186
13187 #: src/LyXVC.cpp:101
13188 msgid "You must save the document before it can be registered."
13189 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13190
13191 #: src/LyXVC.cpp:130
13192 msgid "LyX VC: Initial description"
13193 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13194
13195 #: src/LyXVC.cpp:131
13196 msgid "(no initial description)"
13197 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13198
13199 #: src/LyXVC.cpp:146
13200 msgid "LyX VC: Log Message"
13201 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13202
13203 #: src/LyXVC.cpp:149
13204 msgid "(no log message)"
13205 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13206
13207 #: src/LyXVC.cpp:171
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13211 "changes.\n"
13212 "\n"
13213 "Do you want to revert to the saved version?"
13214 msgstr ""
13215 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13216 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13217 "\n"
13218 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13219
13220 #: src/LyXVC.cpp:174
13221 msgid "Revert to stored version of document?"
13222 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13223
13224 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13225 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13226 #: src/MenuBackend.cpp:813
13227 msgid "No Document Open!"
13228 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13229
13230 #: src/MenuBackend.cpp:540
13231 msgid "Plain Text"
13232 msgstr "Einfacher Text"
13233
13234 #: src/MenuBackend.cpp:542
13235 msgid "Plain Text, Join Lines"
13236 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13237
13238 #: src/MenuBackend.cpp:714
13239 msgid "Master Document"
13240 msgstr "Hauptdokument"
13241
13242 #: src/MenuBackend.cpp:743
13243 msgid "List of listings"
13244 msgstr "Listingsverzeichnis"
13245
13246 #: src/MenuBackend.cpp:747
13247 msgid "Other floats"
13248 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13249
13250 #: src/MenuBackend.cpp:757
13251 msgid "No Table of contents"
13252 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13253
13254 #: src/MenuBackend.cpp:802
13255 msgid " (auto)"
13256 msgstr " (automatisch)"
13257
13258 #: src/MenuBackend.cpp:821
13259 msgid "No Branch in Document!"
13260 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13261
13262 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13263 msgid "Senseless with this layout!"
13264 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13265
13266 #: src/SpellBase.cpp:51
13267 msgid "Native OS API not yet supported."
13268 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13269
13270 #: src/Text.cpp:133
13271 msgid "Unknown layout"
13272 msgstr "Unbekanntes Format"
13273
13274 #: src/Text.cpp:134
13275 #, c-format
13276 msgid ""
13277 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13278 "Trying to use the default instead.\n"
13279 msgstr ""
13280 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13281 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13282
13283 #: src/Text.cpp:165
13284 msgid "Unknown Inset"
13285 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13286
13287 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13288 msgid "Change tracking error"
13289 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13290
13291 #: src/Text.cpp:272
13292 #, c-format
13293 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13294 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13295
13296 #: src/Text.cpp:285
13297 #, c-format
13298 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13299 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13300
13301 #: src/Text.cpp:292
13302 msgid "Unknown token"
13303 msgstr "Unbekanntes Token"
13304
13305 #: src/Text.cpp:727
13306 msgid ""
13307 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13308 "Tutorial."
13309 msgstr ""
13310 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13311 "Sie das Tutorium."
13312
13313 #: src/Text.cpp:738
13314 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13315 msgstr ""
13316 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13317 "das Tutorium."
13318
13319 #: src/Text.cpp:1740
13320 msgid "[Change Tracking] "
13321 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13322
13323 #: src/Text.cpp:1746
13324 msgid "Change: "
13325 msgstr "Änderung: "
13326
13327 #: src/Text.cpp:1750
13328 msgid " at "
13329 msgstr " am "
13330
13331 #: src/Text.cpp:1760
13332 #, c-format
13333 msgid "Font: %1$s"
13334 msgstr "Schrift: %1$s"
13335
13336 #: src/Text.cpp:1765
13337 #, c-format
13338 msgid ", Depth: %1$d"
13339 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13340
13341 #: src/Text.cpp:1771
13342 msgid ", Spacing: "
13343 msgstr ", Abstand: "
13344
13345 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13346 msgid "OneHalf"
13347 msgstr "Eineinhalb"
13348
13349 #: src/Text.cpp:1783
13350 msgid "Other ("
13351 msgstr "Andere ("
13352
13353 #: src/Text.cpp:1792
13354 msgid ", Inset: "
13355 msgstr ", Einfügung: "
13356
13357 #: src/Text.cpp:1793
13358 msgid ", Paragraph: "
13359 msgstr ", Absatz: "
13360
13361 #: src/Text.cpp:1794
13362 msgid ", Id: "
13363 msgstr ", Id: "
13364
13365 #: src/Text.cpp:1795
13366 msgid ", Position: "
13367 msgstr ", Position: "
13368
13369 #: src/Text.cpp:1801
13370 msgid ", Char: 0x"
13371 msgstr ", Zeichen: 0x"
13372
13373 #: src/Text.cpp:1803
13374 msgid ", Boundary: "
13375 msgstr ", Grenze: "
13376
13377 #: src/Text2.cpp:583
13378 msgid "No font change defined."
13379 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13380
13381 #: src/Text2.cpp:624
13382 msgid "Nothing to index!"
13383 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13384
13385 #: src/Text2.cpp:626
13386 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13387 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13388
13389 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13390 msgid "Math editor mode"
13391 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13392
13393 #: src/Text3.cpp:712
13394 msgid "Unknown spacing argument: "
13395 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13396
13397 #: src/Text3.cpp:885
13398 msgid "Layout "
13399 msgstr "Format "
13400
13401 #: src/Text3.cpp:886
13402 msgid " not known"
13403 msgstr " unbekannt"
13404
13405 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13406 msgid "Character set"
13407 msgstr "Zeichensatz"
13408
13409 #: src/Text3.cpp:1547
13410 msgid "Paragraph layout set"
13411 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13412
13413 #: src/VSpace.cpp:490
13414 msgid "Default skip"
13415 msgstr "Standard"
13416
13417 #: src/VSpace.cpp:493
13418 msgid "Small skip"
13419 msgstr "Klein"
13420
13421 #: src/VSpace.cpp:496
13422 msgid "Medium skip"
13423 msgstr "Mittel"
13424
13425 #: src/VSpace.cpp:499
13426 msgid "Big skip"
13427 msgstr "Groß"
13428
13429 #: src/VSpace.cpp:502
13430 msgid "Vertical fill"
13431 msgstr "Variabel"
13432
13433 #: src/VSpace.cpp:509
13434 msgid "protected"
13435 msgstr "geschützt"
13436
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13438 #, c-format
13439 msgid ""
13440 "The specified document\n"
13441 "%1$s\n"
13442 "could not be read."
13443 msgstr ""
13444 "Das angegebene Dokument\n"
13445 "%1$s\n"
13446 "konnte nicht gelesen werden."
13447
13448 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13449 msgid "Could not read document"
13450 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13451
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13456 "\n"
13457 "Recover emergency save?"
13458 msgstr ""
13459 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13460 "\n"
13461 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13462
13463 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13464 msgid "Load emergency save?"
13465 msgstr "Notspeicherung laden?"
13466
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13468 msgid "&Recover"
13469 msgstr "&Wieder herstellen"
13470
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13472 msgid "&Load Original"
13473 msgstr "&Original laden"
13474
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13479 "\n"
13480 "Load the backup instead?"
13481 msgstr ""
13482 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13483 "\n"
13484 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13485
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13487 msgid "Load backup?"
13488 msgstr "Sicherung laden?"
13489
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13491 msgid "&Load backup"
13492 msgstr "&Sicherung laden"
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13495 msgid "Load &original"
13496 msgstr "&Original laden"
13497
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13499 #, c-format
13500 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13501 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13502
13503 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13504 msgid "Retrieve from version control?"
13505 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13506
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13508 msgid "&Retrieve"
13509 msgstr "&Abrufen"
13510
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13512 #, c-format
13513 msgid ""
13514 "The specified document template\n"
13515 "%1$s\n"
13516 "could not be read."
13517 msgstr ""
13518 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13519 "%1$s\n"
13520 "konnte nicht gelesen werden."
13521
13522 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13523 msgid "Could not read template"
13524 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13525
13526 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13527 msgid "\\arabic{enumi}."
13528 msgstr "\\arabic{enumi}."
13529
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13531 msgid "\\roman{enumiii}."
13532 msgstr "\\roman{enumiii}."
13533
13534 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13535 msgid "\\Alph{enumiv}."
13536 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13537
13538 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13539 msgid "No more insets"
13540 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13541
13542 #: src/callback.cpp:114
13543 #, c-format
13544 msgid ""
13545 "The document %1$s could not be saved.\n"
13546 "\n"
13547 "Do you want to rename the document and try again?"
13548 msgstr ""
13549 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13550 "\n"
13551 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13552
13553 #: src/callback.cpp:116
13554 msgid "Rename and save?"
13555 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13556
13557 #: src/callback.cpp:117
13558 msgid "&Rename"
13559 msgstr "&Umbenennen"
13560
13561 #: src/callback.cpp:134
13562 msgid "Choose a filename to save document as"
13563 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13564
13565 #: src/callback.cpp:218
13566 #, c-format
13567 msgid "Auto-saving %1$s"
13568 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13569
13570 #: src/callback.cpp:258
13571 msgid "Autosave failed!"
13572 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13573
13574 #: src/callback.cpp:285
13575 msgid "Autosaving current document..."
13576 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13577
13578 #: src/callback.cpp:349
13579 msgid "Select file to insert"
13580 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13581
13582 #: src/callback.cpp:368
13583 #, c-format
13584 msgid ""
13585 "Could not read the specified document\n"
13586 "%1$s\n"
13587 "due to the error: %2$s"
13588 msgstr ""
13589 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13590 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13591 "nicht gelesen werden: %2$s"
13592
13593 #: src/callback.cpp:370
13594 msgid "Could not read file"
13595 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13596
13597 #: src/callback.cpp:378
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "Could not open the specified document\n"
13601 "%1$s\n"
13602 "due to the error: %2$s"
13603 msgstr ""
13604 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13605 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13606 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13607
13608 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13609 msgid "Could not open file"
13610 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13611
13612 #: src/callback.cpp:404
13613 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13614 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13615
13616 #: src/callback.cpp:405
13617 msgid ""
13618 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13619 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13620 "If this does not give the correct result\n"
13621 "then please change the encoding of the file\n"
13622 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13623 msgstr ""
13624 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13625 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13626 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13627 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13628 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13629
13630 #: src/callback.cpp:422
13631 msgid "Running configure..."
13632 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13633
13634 #: src/callback.cpp:431
13635 msgid "Reloading configuration..."
13636 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13637
13638 #: src/callback.cpp:436
13639 msgid "System reconfigured"
13640 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13641
13642 #: src/callback.cpp:437
13643 msgid ""
13644 "The system has been reconfigured.\n"
13645 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13646 "updated document class specifications."
13647 msgstr ""
13648 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13649 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13650 "Spezifikationen zu nutzen."
13651
13652 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13653 msgid "No debugging message"
13654 msgstr "Keine Testmeldung"
13655
13656 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13657 msgid "General information"
13658 msgstr "Allgemeine Informationen"
13659
13660 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13661 msgid "Developers' general debug messages"
13662 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13663
13664 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13665 msgid "All debugging messages"
13666 msgstr "Alle Testmeldungen"
13667
13668 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13669 #, c-format
13670 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13671 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13672
13673 #: src/debug.cpp:46
13674 msgid "Program initialisation"
13675 msgstr "Initialisierung des Programms"
13676
13677 #: src/debug.cpp:47
13678 msgid "Keyboard events handling"
13679 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13680
13681 #: src/debug.cpp:48
13682 msgid "GUI handling"
13683 msgstr "GUI-Aufbau"
13684
13685 #: src/debug.cpp:49
13686 msgid "Lyxlex grammar parser"
13687 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13688
13689 #: src/debug.cpp:50
13690 msgid "Configuration files reading"
13691 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13692
13693 #: src/debug.cpp:51
13694 msgid "Custom keyboard definition"
13695 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13696
13697 #: src/debug.cpp:52
13698 msgid "LaTeX generation/execution"
13699 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13700
13701 #: src/debug.cpp:53
13702 msgid "Math editor"
13703 msgstr "Mathe-Editor"
13704
13705 #: src/debug.cpp:54
13706 msgid "Font handling"
13707 msgstr "Schrift-Handhabung"
13708
13709 #: src/debug.cpp:55
13710 msgid "Textclass files reading"
13711 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13712
13713 #: src/debug.cpp:56
13714 msgid "Version control"
13715 msgstr "Versionskontrolle"
13716
13717 #: src/debug.cpp:57
13718 msgid "External control interface"
13719 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13720
13721 #: src/debug.cpp:58
13722 msgid "Keep *roff temporary files"
13723 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13724
13725 #: src/debug.cpp:59
13726 msgid "User commands"
13727 msgstr "Benutzerbefehle"
13728
13729 #: src/debug.cpp:60
13730 msgid "The LyX Lexxer"
13731 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13732
13733 #: src/debug.cpp:61
13734 msgid "Dependency information"
13735 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13736
13737 #: src/debug.cpp:62
13738 msgid "LyX Insets"
13739 msgstr "LyX-Einfügungen"
13740
13741 #: src/debug.cpp:63
13742 msgid "Files used by LyX"
13743 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13744
13745 #: src/debug.cpp:64
13746 msgid "Workarea events"
13747 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13748
13749 #: src/debug.cpp:65
13750 msgid "Insettext/tabular messages"
13751 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13752
13753 #: src/debug.cpp:66
13754 msgid "Graphics conversion and loading"
13755 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13756
13757 #: src/debug.cpp:67
13758 msgid "Change tracking"
13759 msgstr "Änderungsverfolgung"
13760
13761 #: src/debug.cpp:68
13762 msgid "External template/inset messages"
13763 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13764
13765 #: src/debug.cpp:69
13766 msgid "RowPainter profiling"
13767 msgstr "RowPainter-Profiling"
13768
13769 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13770 msgid " (changed)"
13771 msgstr " (geändert)"
13772
13773 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13774 msgid " (read only)"
13775 msgstr " (schreibgeschützt)"
13776
13777 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13778 msgid "Formatting document..."
13779 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13783 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13784
13785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13786 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13787 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13790 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13791 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13792
13793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13794 msgid ""
13795 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13796 "1995-2006 LyX Team"
13797 msgstr ""
13798 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13799 "1995-2006 LyX-Team"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13802 msgid ""
13803 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13804 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13805 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13806 "any later version."
13807 msgstr ""
13808 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13809 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13810 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13811 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13814 msgid ""
13815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13821 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13822 msgstr ""
13823 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13824 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13825 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13826 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13827 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13828 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13829 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13830 "USA."
13831
13832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13833 msgid "LyX Version "
13834 msgstr "LyX Version "
13835
13836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13837 msgid "Library directory: "
13838 msgstr "Systemverzeichnis: "
13839
13840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13841 msgid "User directory: "
13842 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13843
13844 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13845 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13846 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13849 msgid "Select a BibTeX database to add"
13850 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13851
13852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13853 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13854 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13855
13856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13857 msgid "Select a BibTeX style"
13858 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13859
13860 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13861 msgid "No frame drawn"
13862 msgstr "Kein Rahmen"
13863
13864 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13865 msgid "Rectangular box"
13866 msgstr "Rechteckige Box"
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13869 msgid "Oval box, thin"
13870 msgstr "Ovale Box, dünn"
13871
13872 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13873 msgid "Oval box, thick"
13874 msgstr "Ovale Box, dick"
13875
13876 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13877 msgid "Shadow box"
13878 msgstr "Schattierte Box"
13879
13880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13881 msgid "Double box"
13882 msgstr "Doppelte Box"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13885 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13886 msgid "Depth"
13887 msgstr "Tiefe"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13890 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13891 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13892 msgid "Total Height"
13893 msgstr "Gesamthöhe"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13896 #, c-format
13897 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13898 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13901 msgid "Select external file"
13902 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13906 msgid "Top left"
13907 msgstr "Oben links"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13911 msgid "Bottom left"
13912 msgstr "Unten links"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13916 msgid "Baseline left"
13917 msgstr "Grundlinie links"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13921 msgid "Top center"
13922 msgstr "Oben zentriert"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13926 msgid "Bottom center"
13927 msgstr "Unten zentriert"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13931 msgid "Baseline center"
13932 msgstr "Grundlinie zentriert"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13936 msgid "Top right"
13937 msgstr "Oben rechts"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13941 msgid "Bottom right"
13942 msgstr "Unten rechts"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13946 msgid "Baseline right"
13947 msgstr "Grundlinie rechts"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13950 msgid "Select graphics file"
13951 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13954 msgid "Clipart|#C#c"
13955 msgstr "Clipart|#C#c"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13958 msgid "Select document to include"
13959 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13962 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13963 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13966 msgid "LaTeX Log"
13967 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13970 msgid "Literate Programming Build Log"
13971 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13974 msgid "lyx2lyx Error Log"
13975 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13978 msgid "Version Control Log"
13979 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13982 msgid "No LaTeX log file found."
13983 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13986 msgid "No literate programming build log file found."
13987 msgstr ""
13988 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13992 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13995 msgid "No version control log file found."
13996 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13999 msgid "Choose bind file"
14000 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14003 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14004 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14007 msgid "Choose UI file"
14008 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14011 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14012 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14015 msgid "Choose keyboard map"
14016 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14019 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14020 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14024 msgid "Choose personal dictionary"
14025 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14028 msgid "*.pws"
14029 msgstr "*.pws"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14032 msgid "*.ispell"
14033 msgstr "*.ispell"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14036 msgid "Print to file"
14037 msgstr "Ausgabe in Datei"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14040 msgid "PostScript files (*.ps)"
14041 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14044 msgid "Spellchecker error"
14045 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14048 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14049 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14052 msgid ""
14053 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14054 "Maybe it has been killed."
14055 msgstr ""
14056 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14057 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14060 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14061 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14064 msgid "The spellchecker has failed"
14065 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14068 #, c-format
14069 msgid "%1$d words checked."
14070 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14071
14072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14073 msgid "One word checked."
14074 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14077 msgid "Spelling check completed"
14078 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14081 msgid "Table of Contents"
14082 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14085 #, c-format
14086 msgid "%1$s and %2$s"
14087 msgstr "%1$s und %2$s"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14090 #, c-format
14091 msgid "%1$s et al."
14092 msgstr "%1$s et al."
14093
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14095 msgid "No year"
14096 msgstr "Kein Jahr"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14099 msgid "before"
14100 msgstr "davor"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14109 msgid "No change"
14110 msgstr "Keine Änderung"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14119 msgid "Reset"
14120 msgstr "Zurücksetzen"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14123 msgid "Small Caps"
14124 msgstr "Kapitälchen"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14127 msgid "Emph"
14128 msgstr "Hervorgehoben"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14131 msgid "Underbar"
14132 msgstr "Unterstrichen"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14135 msgid "Noun"
14136 msgstr "Eigenname"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14139 msgid "No color"
14140 msgstr "Keine Farbe"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14143 msgid "Black"
14144 msgstr "Schwarz"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14147 msgid "White"
14148 msgstr "Weiß"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14151 msgid "Red"
14152 msgstr "Rot"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14155 msgid "Green"
14156 msgstr "Grün"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14159 msgid "Blue"
14160 msgstr "Blau"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14163 msgid "Cyan"
14164 msgstr "Türkis"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14167 msgid "Magenta"
14168 msgstr "Purpurrot"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14171 msgid "Yellow"
14172 msgstr "Gelb"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14175 msgid "System files|#S#s"
14176 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14179 msgid "User files|#U#u"
14180 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14183 msgid "Could not update TeX information"
14184 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14187 #, c-format
14188 msgid "The script `%s' failed."
14189 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14190
14191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14192 msgid "Maths"
14193 msgstr "Mathe"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14196 msgid "Dings 1"
14197 msgstr "Dings 1"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14200 msgid "Dings 2"
14201 msgstr "Dings 2"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14204 msgid "Dings 3"
14205 msgstr "Dings 3"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14208 msgid "Dings 4"
14209 msgstr "Dings 4"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14212 msgid "Index Entry"
14213 msgstr "Stichwort"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14216 msgid "Label"
14217 msgstr "Marke"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14220 msgid "LaTeX Source"
14221 msgstr "LaTeX-Quelle"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14224 msgid "Outline"
14225 msgstr "Gliederung"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14228 msgid "Directories"
14229 msgstr "Verzeichnisse"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14232 msgid "Small-sized icons"
14233 msgstr "Kleine Symbole"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14236 msgid "Normal-sized icons"
14237 msgstr "Normale Symbole"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14240 msgid "Big-sized icons"
14241 msgstr "Große Symbole"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14244 msgid "LyX"
14245 msgstr "LyX"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14248 msgid "unknown version"
14249 msgstr "unbekannte Version"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14252 msgid "Bibliography Entry Settings"
14253 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14256 msgid "BibTeX Bibliography"
14257 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14260 msgid "Box Settings"
14261 msgstr "Box-Einstellungen"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14264 msgid "Branch Settings"
14265 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14268 msgid "Branch"
14269 msgstr "Zweig"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14272 msgid "Activated"
14273 msgstr "Aktiviert"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14277 msgid "Yes"
14278 msgstr "Ja"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14281 msgid "No"
14282 msgstr "Nein"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14285 msgid "Merge Changes"
14286 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "Change by %1$s\n"
14292 "\n"
14293 msgstr ""
14294 "Änderung durch %1$s\n"
14295 "\n"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14298 #, c-format
14299 msgid "Change made at %1$s\n"
14300 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14303 msgid "Text Style"
14304 msgstr "Textstil"
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14307 msgid "Previous command"
14308 msgstr "Vorheriger Befehl"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14311 msgid "Next command"
14312 msgstr "Nächster Befehl"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14315 msgid "big[[delimiter size]]"
14316 msgstr "big"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14319 msgid "Big[[delimiter size]]"
14320 msgstr "Big"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14323 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14324 msgstr "bigg"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14327 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14328 msgstr "Bigg"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14331 msgid "Math Delimiter"
14332 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14335 msgid "LyX: Delimiters"
14336 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14340 msgid "(None)"
14341 msgstr "(Kein)"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14344 msgid "Variable"
14345 msgstr "Variabel"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14348 msgid "Computer Modern Roman"
14349 msgstr "Computer Modern Roman"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14352 msgid "Latin Modern Roman"
14353 msgstr "Latin Modern Roman"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14356 msgid "AE (Almost European)"
14357 msgstr "AE (Almost European)"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14360 msgid "Times Roman"
14361 msgstr "Times Roman"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14364 msgid "Palatino"
14365 msgstr "Palatino"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14368 msgid "Bitstream Charter"
14369 msgstr "Bitstream Charter"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14372 msgid "New Century Schoolbook"
14373 msgstr "New Century Schoolbook"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14376 msgid "Bookman"
14377 msgstr "Bookman"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14380 msgid "Utopia"
14381 msgstr "Utopia"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14384 msgid "Bera Serif"
14385 msgstr "Bera Serif"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14388 msgid "Concrete Roman"
14389 msgstr "Concrete Roman"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14392 msgid "Zapf Chancery"
14393 msgstr "Zapf Chancery"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14396 msgid "Computer Modern Sans"
14397 msgstr "Computer Modern Sans"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14400 msgid "Latin Modern Sans"
14401 msgstr "Latin Modern Sans"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14404 msgid "Helvetica"
14405 msgstr "Helvetica"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14408 msgid "Avant Garde"
14409 msgstr "Avant Garde"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14412 msgid "Bera Sans"
14413 msgstr "Bera Sans"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14416 msgid "CM Bright"
14417 msgstr "CM Bright"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14420 msgid "Computer Modern Typewriter"
14421 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14424 msgid "Latin Modern Typewriter"
14425 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14428 msgid "Courier"
14429 msgstr "Courier"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14432 msgid "Bera Mono"
14433 msgstr "Bera Mono"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14436 msgid "LuxiMono"
14437 msgstr "LuxiMono"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14440 msgid "CM Typewriter Light"
14441 msgstr "CM Typewriter Light"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14444 msgid ""
14445 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14446 msgstr ""
14447 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14448 "gültiger Parameter ein."
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14451 msgid "Length"
14452 msgstr "Länge"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14456 msgid " (not installed)"
14457 msgstr " (nicht installiert)"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14460 msgid "10"
14461 msgstr "10"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14464 msgid "11"
14465 msgstr "11"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14468 msgid "12"
14469 msgstr "12"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14472 msgid "empty"
14473 msgstr "leer"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14476 msgid "plain"
14477 msgstr "einfach"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14480 msgid "headings"
14481 msgstr "mit Überschriften"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14484 msgid "fancy"
14485 msgstr "ausgefallen"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14488 msgid "B3"
14489 msgstr "B3"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14492 msgid "B4"
14493 msgstr "B4"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14496 msgid "LaTeX default"
14497 msgstr "LaTeX-Standard"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14500 msgid "``text''"
14501 msgstr "``Text''"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14504 msgid "''text''"
14505 msgstr "''Text''"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14508 msgid ",,text``"
14509 msgstr ",,Text``"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14512 msgid ",,text''"
14513 msgstr ",,Text''"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14516 msgid "<<text>>"
14517 msgstr "«Text»"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14520 msgid ">>text<<"
14521 msgstr "»Text«"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14524 msgid "Numbered"
14525 msgstr "Nummeriert"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14528 msgid "Appears in TOC"
14529 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14532 msgid "Author-year"
14533 msgstr " Autor-Jahr"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14536 msgid "Numerical"
14537 msgstr "Nummerisch"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14540 #, c-format
14541 msgid "Unavailable: %1$s"
14542 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14543
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14545 msgid "Document Class"
14546 msgstr "Dokumentklasse"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14549 msgid "Text Layout"
14550 msgstr "Textformat"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14553 msgid "Page Layout"
14554 msgstr "Seitenformat"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14557 msgid "Page Margins"
14558 msgstr "Seitenränder"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14561 msgid "Numbering & TOC"
14562 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14565 msgid "Math Options"
14566 msgstr "Mathe-Optionen"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14569 msgid "Float Placement"
14570 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14573 msgid "Bullets"
14574 msgstr "Auflistungszeichen"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14577 msgid "Branches"
14578 msgstr "Zweige"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14581 msgid "LaTeX Preamble"
14582 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14585 msgid "Document Settings"
14586 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14589 msgid "TeX Code Settings"
14590 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14593 msgid "External Material"
14594 msgstr "Externes Material"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14597 msgid "Scale%"
14598 msgstr "Größe%"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14601 msgid "Float Settings"
14602 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14605 msgid "Graphics"
14606 msgstr "Grafik"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14609 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14610 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14611 msgid ""
14612 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14613 msgstr ""
14614 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14615 "gültiger Parameter ein."
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14618 msgid "Child Document"
14619 msgstr "Unterdokument"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14622 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14623 msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14626 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14627 msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14630 msgid "No language"
14631 msgstr "Keine Sprache"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14634 msgid "No dialect"
14635 msgstr "Kein Dialekt"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14638 msgid "Program Listing Settings"
14639 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14642 msgid "Math Matrix"
14643 msgstr "Mathe-Matrix"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14646 msgid "LyX: Insert Matrix"
14647 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14650 msgid "Note Settings"
14651 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14654 msgid ""
14655 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14656 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14657 "\n"
14658 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14659 "the items is used."
14660 msgstr ""
14661 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14662 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14663 "Liste oder Beschreibung.\n"
14664 "\n"
14665 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14666 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14669 msgid "Paragraph Settings"
14670 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14673 msgid "Look and feel"
14674 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14677 msgid "Language settings"
14678 msgstr "Spracheinstellungen"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14681 msgid "Outputs"
14682 msgstr "Ausgaben"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14685 msgid "Plain text"
14686 msgstr "Einfacher Text"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14689 msgid "Date format"
14690 msgstr "Datumsformat"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14693 msgid "Keyboard"
14694 msgstr "Tastatur"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14697 msgid "Screen fonts"
14698 msgstr "Bildschirmschriften"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14701 msgid "Colors"
14702 msgstr "Farben"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14705 msgid "Paths"
14706 msgstr "Pfade"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14709 msgid "Select a document templates directory"
14710 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14713 msgid "Select a temporary directory"
14714 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14717 msgid "Select a backups directory"
14718 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14721 msgid "Select a document directory"
14722 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14725 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14726 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14729 msgid "Spellchecker"
14730 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14733 msgid "ispell"
14734 msgstr "ispell"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14737 msgid "aspell"
14738 msgstr "aspell"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14741 msgid "hspell"
14742 msgstr "hspell"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14745 msgid "pspell (library)"
14746 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14749 msgid "aspell (library)"
14750 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14753 msgid "Converters"
14754 msgstr "Konverter"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14757 msgid "Copiers"
14758 msgstr "Kopierer"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14761 msgid "File formats"
14762 msgstr "Dateiformate"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14765 msgid "Format in use"
14766 msgstr "Format wird verwendet"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14769 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14770 msgstr ""
14771 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14772 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14775 msgid "Printer"
14776 msgstr "Drucker"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14779 msgid "User interface"
14780 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14783 msgid "Identity"
14784 msgstr "Identität"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14787 msgid "Preferences"
14788 msgstr "Einstellungen"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14791 msgid "Print Document"
14792 msgstr "Dokument drucken"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14795 msgid "Cross-reference"
14796 msgstr "Querverweis"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14799 msgid "&Go Back"
14800 msgstr "&Gehe zurück"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14803 msgid "Jump back"
14804 msgstr "Springe zurück"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14807 msgid "Jump to label"
14808 msgstr "Springe zur Marke"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14811 msgid "Find and Replace"
14812 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14815 msgid "Send Document to Command"
14816 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14819 msgid "Show File"
14820 msgstr "Zeige Datei"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14823 msgid "Table Settings"
14824 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14827 msgid "Insert Table"
14828 msgstr "Tabelle einfügen"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14831 msgid "TeX Information"
14832 msgstr "TeX-Informationen"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14835 msgid "Vertical Space Settings"
14836 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14839 msgid "Text Wrap Settings"
14840 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14843 msgid "space"
14844 msgstr "Leerzeichen"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14847 msgid "Invalid filename"
14848 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14851 msgid ""
14852 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14853 "characters:\n"
14854 msgstr ""
14855 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14856 "Zeichen enthalten:\n"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14859 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14860 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14861 #, c-format
14862 msgid "LyX: %1$s"
14863 msgstr "LyX: %1$s"
14864
14865 #: src/insets/Inset.cpp:255
14866 msgid "Opened inset"
14867 msgstr "Einfügung geöffnet"
14868
14869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14870 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14871 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14872
14873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14874 msgid "Export Warning!"
14875 msgstr "Export-Warnung!"
14876
14877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14878 msgid ""
14879 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14880 "BibTeX will be unable to find them."
14881 msgstr ""
14882 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14883 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14884
14885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14886 msgid ""
14887 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14888 "BibTeX will be unable to find it."
14889 msgstr ""
14890 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14891 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14892
14893 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14894 msgid "Boxed"
14895 msgstr "Gerahmt"
14896
14897 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14898 msgid "Frameless"
14899 msgstr "Rahmenlos"
14900
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14902 msgid "ovalbox"
14903 msgstr "Ovale Box, dünn"
14904
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14906 msgid "Ovalbox"
14907 msgstr "Ovale Box, dick"
14908
14909 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14910 msgid "Shadowbox"
14911 msgstr "Schattierte Box"
14912
14913 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14914 msgid "Doublebox"
14915 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14916
14917 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14918 msgid "Opened Box Inset"
14919 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14920
14921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14922 msgid "Opened Branch Inset"
14923 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14924
14925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14926 msgid "Branch: "
14927 msgstr "Zweig: "
14928
14929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14930 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14931 msgid "Undef: "
14932 msgstr "Undef.: "
14933
14934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14935 msgid "branch"
14936 msgstr "Zweig"
14937
14938 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14939 msgid "Opened Caption Inset"
14940 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14941
14942 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14943 msgid "Senseless!!! "
14944 msgstr "Sinnlos!!! "
14945
14946 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14947 msgid "Opened CharStyle Inset"
14948 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14949
14950 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14951 msgid "LaTeX Command: "
14952 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14953
14954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14955 msgid "Unknown inset name: "
14956 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14957
14958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14959 msgid "Inset Command: "
14960 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14961
14962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14963 msgid "Unknown parameter name: "
14964 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14965
14966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14967 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14968 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14969
14970 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14971 msgid "Opened ERT Inset"
14972 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14973
14974 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14975 msgid "ERT"
14976 msgstr "ERT"
14977
14978 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14979 msgid "Opened Environment Inset: "
14980 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14981
14982 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14983 #, c-format
14984 msgid "External template %1$s is not installed"
14985 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14986
14987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14989 msgid "float: "
14990 msgstr "Gleitobjekt: "
14991
14992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14993 msgid "Opened Float Inset"
14994 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14995
14996 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14997 msgid "float"
14998 msgstr "Gleitobjekt"
14999
15000 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15001 msgid " (sideways)"
15002 msgstr " (seitwärts)"
15003
15004 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15005 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15006 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15007
15008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15009 #, c-format
15010 msgid "List of %1$s"
15011 msgstr "Liste der %1$s"
15012
15013 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15014 msgid "foot"
15015 msgstr "Fußnote"
15016
15017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15018 msgid "Opened Footnote Inset"
15019 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15020
15021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15022 msgid "footnote"
15023 msgstr "Fußnote"
15024
15025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15026 #, c-format
15027 msgid ""
15028 "Could not copy the file\n"
15029 "%1$s\n"
15030 "into the temporary directory."
15031 msgstr ""
15032 "Die Datei\n"
15033 "%1$s\n"
15034 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15035
15036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15037 #, c-format
15038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15039 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15040
15041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15042 #, c-format
15043 msgid "Graphics file: %1$s"
15044 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15045
15046 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15047 msgid "Horizontal Fill"
15048 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15049
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15051 msgid "Verbatim Input"
15052 msgstr "Unformatiert"
15053
15054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15055 msgid "Verbatim Input*"
15056 msgstr "Unformatiert*"
15057
15058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15059 msgid "Program Listing "
15060 msgstr "Programmlisting "
15061
15062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15063 msgid "Recursive input"
15064 msgstr "Rekursive Eingabe"
15065
15066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15067 #, c-format
15068 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15069 msgstr ""
15070 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15071 "Einbettung wird ignoriert."
15072
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "Included file `%1$s'\n"
15077 "has textclass `%2$s'\n"
15078 "while parent file has textclass `%3$s'."
15079 msgstr ""
15080 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15081 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15082 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15083
15084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15085 msgid "Different textclasses"
15086 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15087
15088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15089 msgid "Idx"
15090 msgstr "Stichwort"
15091
15092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15093 msgid "Index"
15094 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15095
15096 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15097 msgid "Opened Listing Inset"
15098 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15099
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15101 msgid "A value is expected."
15102 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15103
15104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15110 msgid "Unbalanced braces!"
15111 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15112
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15114 msgid "Please specify true or false."
15115 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15116
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15118 msgid "Only true or false is allowed."
15119 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15120
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15122 msgid "Please specify an integer value."
15123 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15124
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15126 msgid "An integer is expected."
15127 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15128
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15130 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15131 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15132
15133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15134 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15135 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15136
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15138 #, c-format
15139 msgid "Please specify one of %1$s."
15140 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15141
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15143 #, c-format
15144 msgid "Try one of %1$s."
15145 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15146
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15148 #, c-format
15149 msgid "I guess you mean %1$s."
15150 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15151
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15153 #, c-format
15154 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15155 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15156
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15158 #, c-format
15159 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15160 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15161
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15163 msgid ""
15164 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15165 msgstr ""
15166 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15167 "ähnliches"
15168
15169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15170 msgid ""
15171 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15172 "trblTRBL"
15173 msgstr ""
15174 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15175 "Teilmenge von trblTRBL"
15176
15177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15178 msgid ""
15179 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15180 "right, bottom left and top left corner."
15181 msgstr ""
15182 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15183 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15184
15185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15186 msgid "Enter something like \\color{white}"
15187 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15188
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15190 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15191 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15192
15193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15194 msgid "auto, last or a number"
15195 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15196
15197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15198 msgid ""
15199 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15200 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15201 "defining a listing inset)"
15202 msgstr ""
15203 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15204 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15205 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15206
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15208 msgid ""
15209 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15210 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15211 "a listing inset)"
15212 msgstr ""
15213 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15214 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15215 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15216
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15218 #, c-format
15219 msgid "Parameter %1$s: "
15220 msgstr "Parameter: %1$s: "
15221
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15223 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15224 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15225
15226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15227 #, c-format
15228 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15229 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15230
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15232 #, c-format
15233 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15234 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15235
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15237 #, c-format
15238 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15239 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15240
15241 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15242 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15243 msgid "margin"
15244 msgstr "Rand"
15245
15246 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15247 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15248 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15249
15250 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15251 msgid "Nom"
15252 msgstr "Nom"
15253
15254 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15255 msgid "Nomenclature"
15256 msgstr "Nomenklatur"
15257
15258 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15259 msgid "Comment"
15260 msgstr "Kommentar"
15261
15262 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15263 msgid "Greyed out"
15264 msgstr "Grauschrift"
15265
15266 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15267 msgid "Framed"
15268 msgstr "Eingerahmt"
15269
15270 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15271 msgid "Shaded"
15272 msgstr "Schattiert"
15273
15274 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15275 msgid "Opened Note Inset"
15276 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15277
15278 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15279 msgid "opt"
15280 msgstr "Opt"
15281
15282 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15283 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15284 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15285
15286 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15287 msgid "Clear Page"
15288 msgstr "Seite leeren"
15289
15290 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15291 msgid "Clear Double Page"
15292 msgstr "Doppelseite leeren"
15293
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15295 msgid "Ref: "
15296 msgstr "Querverweis: "
15297
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15299 msgid "Equation"
15300 msgstr "Gleichung"
15301
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15303 msgid "EqRef: "
15304 msgstr "(Querverweis): "
15305
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15307 msgid "Page Number"
15308 msgstr "Seitennummer"
15309
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15311 msgid "Page: "
15312 msgstr "Seite: "
15313
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15315 msgid "Textual Page Number"
15316 msgstr "Seitennummer in Textform"
15317
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15319 msgid "TextPage: "
15320 msgstr "TextSeite: "
15321
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15323 msgid "Standard+Textual Page"
15324 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15325
15326 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15327 msgid "Ref+Text: "
15328 msgstr "Querverweis+Text: "
15329
15330 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15331 msgid "PrettyRef"
15332 msgstr "PrettyRef"
15333
15334 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15335 msgid "FormatRef: "
15336 msgstr "Formatiert: "
15337
15338 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15339 msgid "Unknown TOC type"
15340 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15341
15342 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15343 msgid "Opened table"
15344 msgstr "Tabelle geöffnet"
15345
15346 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15347 msgid "Error setting multicolumn"
15348 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15349
15350 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15351 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15352 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15353
15354 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15355 msgid "Opened Text Inset"
15356 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15357
15358 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15359 msgid "Url: "
15360 msgstr "URL: "
15361
15362 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15363 msgid "HtmlUrl: "
15364 msgstr "HTML-URL: "
15365
15366 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15367 msgid "Vertical Space"
15368 msgstr "Vertikaler Abstand"
15369
15370 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15371 msgid "wrap: "
15372 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15373
15374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15375 msgid "Opened Wrap Inset"
15376 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15377
15378 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15379 msgid "wrap"
15380 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15381
15382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15383 msgid "Not shown."
15384 msgstr "Nicht angezeigt."
15385
15386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15387 msgid "Loading..."
15388 msgstr "Lade..."
15389
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15391 msgid "Converting to loadable format..."
15392 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15393
15394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15395 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15396 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15397
15398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15399 msgid "Scaling etc..."
15400 msgstr "Skaliere etc..."
15401
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15403 msgid "Ready to display"
15404 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15405
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15407 msgid "No file found!"
15408 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15409
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15411 msgid "Error converting to loadable format"
15412 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15413
15414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15415 msgid "Error loading file into memory"
15416 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15417
15418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15419 msgid "Error generating the pixmap"
15420 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15421
15422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15423 msgid "No image"
15424 msgstr "Kein Bild"
15425
15426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15427 msgid "Preview loading"
15428 msgstr "Laden der Vorschau"
15429
15430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15431 msgid "Preview ready"
15432 msgstr "Vorschau bereit"
15433
15434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15435 msgid "Preview failed"
15436 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15437
15438 #: src/lengthcommon.cpp:37
15439 msgid "sp"
15440 msgstr "sp"
15441
15442 #: src/lengthcommon.cpp:37
15443 msgid "pt"
15444 msgstr "pt"
15445
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15447 msgid "bp"
15448 msgstr "bp"
15449
15450 #: src/lengthcommon.cpp:37
15451 msgid "dd"
15452 msgstr "dd"
15453
15454 #: src/lengthcommon.cpp:37
15455 msgid "mm"
15456 msgstr "mm"
15457
15458 #: src/lengthcommon.cpp:37
15459 msgid "pc"
15460 msgstr "pc"
15461
15462 #: src/lengthcommon.cpp:38
15463 msgid "cm"
15464 msgstr "cm"
15465
15466 #: src/lengthcommon.cpp:38
15467 msgid "ex"
15468 msgstr "ex"
15469
15470 #: src/lengthcommon.cpp:38
15471 msgid "em"
15472 msgstr "em"
15473
15474 #: src/lengthcommon.cpp:39
15475 msgid "Text Width %"
15476 msgstr "Textbreite %"
15477
15478 #: src/lengthcommon.cpp:39
15479 msgid "Column Width %"
15480 msgstr "Spaltenbreite %"
15481
15482 #: src/lengthcommon.cpp:39
15483 msgid "Page Width %"
15484 msgstr "Seitenbreite %"
15485
15486 #: src/lengthcommon.cpp:39
15487 msgid "Line Width %"
15488 msgstr "Zeilenbreite %"
15489
15490 #: src/lengthcommon.cpp:40
15491 msgid "Text Height %"
15492 msgstr "Texthöhe %"
15493
15494 #: src/lengthcommon.cpp:40
15495 msgid "Page Height %"
15496 msgstr "Seitenhöhe %"
15497
15498 #: src/lyxfind.cpp:136
15499 msgid "Search error"
15500 msgstr "Fehler beim Suchen"
15501
15502 #: src/lyxfind.cpp:137
15503 msgid "Search string is empty"
15504 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15505
15506 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15507 msgid "String not found!"
15508 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15509
15510 #: src/lyxfind.cpp:323
15511 msgid "String has been replaced."
15512 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15513
15514 #: src/lyxfind.cpp:326
15515 msgid " strings have been replaced."
15516 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15517
15518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15520 #, c-format
15521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15522 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15523
15524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15525 #, c-format
15526 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15527 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15528
15529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15530 msgid "Only one row"
15531 msgstr "Nur eine Zeile"
15532
15533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15534 msgid "Only one column"
15535 msgstr "Nur eine Spalte"
15536
15537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15538 msgid "No hline to delete"
15539 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15540
15541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15542 msgid "No vline to delete"
15543 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15544
15545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15546 #, c-format
15547 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15548 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15549
15550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15551 msgid "No number"
15552 msgstr "Keine Nummer"
15553
15554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15555 msgid "Number"
15556 msgstr "Nummer"
15557
15558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15559 #, c-format
15560 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15561 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15562
15563 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15564 #, c-format
15565 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15566 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15567
15568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15569 #, c-format
15570 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15571 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15572
15573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15574 msgid "create new math text environment ($...$)"
15575 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15576
15577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15578 msgid "entered math text mode (textrm)"
15579 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15580
15581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15582 #, c-format
15583 msgid " Macro: %1$s: "
15584 msgstr " Makro: %1$s: "
15585
15586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15587 msgid "math macro"
15588 msgstr "Mathe-Makro"
15589
15590 #: src/output.cpp:39
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "Could not open the specified document\n"
15594 "%1$s."
15595 msgstr ""
15596 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15597 "konnte nicht geöffnet werden."
15598
15599 #: src/output_plaintext.cpp:148
15600 msgid "Abstract: "
15601 msgstr "Zusammenfassung: "
15602
15603 #: src/output_plaintext.cpp:160
15604 msgid "References: "
15605 msgstr "Referenzen: "
15606
15607 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15608 msgid "All files (*)"
15609 msgstr "Alle Dateien (*)"
15610
15611 #: src/support/Package.cpp.in:448
15612 msgid "LyX binary not found"
15613 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15614
15615 #: src/support/Package.cpp.in:449
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15619 msgstr ""
15620 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15621 "werden"
15622
15623 #: src/support/Package.cpp.in:569
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15627 "\t%1$s\n"
15628 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15629 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15630 msgstr ""
15631 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15632 "\t%1$s\n"
15633 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15634 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15635 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15636
15637 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15638 msgid "File not found"
15639 msgstr "Datei nicht gefunden"
15640
15641 #: src/support/Package.cpp.in:655
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Invalid %1$s switch.\n"
15645 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15646 msgstr ""
15647 "Ungültige Option %1$s.\n"
15648 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15649
15650 #: src/support/Package.cpp.in:682
15651 #, c-format
15652 msgid ""
15653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15655 msgstr ""
15656 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15657 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15658
15659 #: src/support/Package.cpp.in:707
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15663 "%2$s is not a directory."
15664 msgstr ""
15665 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15666 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15667
15668 #: src/support/Package.cpp.in:709
15669 msgid "Directory not found"
15670 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15671
15672 #: src/support/os_win32.cpp:335
15673 msgid "System file not found"
15674 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15675
15676 #: src/support/os_win32.cpp:336
15677 msgid ""
15678 "Unable to load shfolder.dll\n"
15679 "Please install."
15680 msgstr ""
15681 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15682 "Bitte installieren."
15683
15684 #: src/support/os_win32.cpp:341
15685 msgid "System function not found"
15686 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15687
15688 #: src/support/os_win32.cpp:342
15689 msgid ""
15690 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15691 "Don't know how to proceed. Sorry."
15692 msgstr ""
15693 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15694 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15695
15696 #: src/support/userinfo.cpp:44
15697 msgid "Unknown user"
15698 msgstr "Unbekannter Benutzer"