]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* remove merged file
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Zitat-Stil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
111 msgid "&Natbib"
112 msgstr "&Natbib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr ""
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
130 "möchten"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
145 msgid "&Add"
146 msgstr "&Hinzufügen"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
153 msgid "&New:"
154 msgstr "&Neu:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
355 msgid "&Options:"
356 msgstr "&Optionen:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
364 msgid "&Language:"
365 msgstr "S&prache:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
372 msgid "&Encoding:"
373 msgstr "&Kodierung:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
388 msgid "&Top:"
389 msgstr "&Oben:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
392 msgid "&Bottom:"
393 msgstr "&Unten:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
396 msgid "&Inner:"
397 msgstr "&Innen:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
400 msgid "O&uter:"
401 msgstr "&Außen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgid "Head &sep:"
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgid "&Foot skip:"
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgid "&Numbering"
437 msgstr "&Nummerierung"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
440 msgid "Paper Size"
441 msgstr "Papiergröße"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Höhe:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breite:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
456 msgstr ""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
461 msgid "Orientation"
462 msgstr "Orientierung"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
465 msgid "&Portrait"
466 msgstr "Ho&chformat"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
469 msgid "&Landscape"
470 msgstr "&Querformat"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
473 msgid "Page &style:"
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
489 msgid "Version"
490 msgstr "Version"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
497 msgid "Credits"
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Urheberrecht"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
513 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
516 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
517 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
518 msgid "&Close"
519 msgstr "&Schließen"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
522 msgid "LyX: Enter text"
523 msgstr "LyX: Text eingeben"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
526 msgid "&Dummy"
527 msgstr "&Dummy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
535 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
540 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
542 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
545 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
546 msgid "&OK"
547 msgstr "&OK"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
550 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
551 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
552 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
553 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
554 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "&Abbrechen"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
559 msgid "The bibliography key"
560 msgstr "Der Literaturschlüssel"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
563 msgid "The label as it appears in the document"
564 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
568 msgid "&Label:"
569 msgstr "&Marke:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
572 msgid "&Key:"
573 msgstr "&Schlüssel:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
576 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
577 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
581 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
582 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
583 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
584 msgid "Cancel"
585 msgstr "Abbrechen"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
588 msgid "Enter BibTeX database name"
589 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
595 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
596 msgid "&Browse..."
597 msgstr "&Durchsuchen..."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
600 msgid "Add bibliography to the table of contents"
601 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
604 msgid "Add bibliography to &TOC"
605 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
608 msgid "This bibliography section contains..."
609 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
612 msgid "&Content:"
613 msgstr "&Inhalt:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
616 msgid "all cited references"
617 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
620 msgid "all uncited references"
621 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
624 msgid "all references"
625 msgstr "alle Literatureinträge"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
628 msgid "Choose a style file"
629 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
632 msgid "Remove the selected database"
633 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
636 msgid "&Delete"
637 msgstr "&Löschen"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
640 msgid "Add a BibTeX database file"
641 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
644 msgid "&Add..."
645 msgstr "&Hinzufügen..."
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
648 msgid "BibTeX database to use"
649 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
652 msgid "Databa&ses"
653 msgstr "&Datenbanken"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
656 msgid "The BibTeX style"
657 msgstr "Der BibTeX-Stil"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
660 msgid "St&yle"
661 msgstr "&Stil"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
664 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
665 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
672 msgid "None"
673 msgstr "Keine"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
677 #: src/insets/insetbox.C:158
678 msgid "Parbox"
679 msgstr "Parbox"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
683 msgid "Minipage"
684 msgstr "Minipage"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
687 msgid "Supported box types"
688 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
691 msgid "Inner Bo&x:"
692 msgstr "&Innere Box:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
695 msgid "&Decoration:"
696 msgstr "&Verzierung:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
699 msgid "Height value"
700 msgstr "Höhenwert"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
703 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
704 msgid "Width value"
705 msgstr "Breite"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
710 msgid "Alignment"
711 msgstr "Ausrichtung"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
714 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
719 msgid "Left"
720 msgstr "Links"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
726 msgid "Center"
727 msgstr "Zentriert"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
731 msgid "Right"
732 msgstr "Rechts"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
735 msgid "Stretch"
736 msgstr "Dehnen"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
739 msgid "Horizontal"
740 msgstr "Horizontal"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
743 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
744 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
749 msgid "Top"
750 msgstr "Oben"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
753 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
755 msgid "Middle"
756 msgstr "Mitte"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
761 msgid "Bottom"
762 msgstr "Unten"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
765 msgid "&Box:"
766 msgstr "Bo&x:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
769 msgid "Co&ntent:"
770 msgstr "I&nhalt:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
773 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
774 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
777 msgid "Vertical"
778 msgstr "Vertikal"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
781 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
782 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
785 msgid "&Restore"
786 msgstr "&Zurücksetzen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
789 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
790 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
794 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Übernehmen"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
799 msgid "&Available branches:"
800 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
803 msgid "Select your branch"
804 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
807 msgid "Change:"
808 msgstr "Änderung:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
811 msgid "Go to next change"
812 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
815 msgid "&Next change"
816 msgstr "&Nächste Änderung"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
819 msgid "Accept this change"
820 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
823 msgid "&Accept"
824 msgstr "&Akzeptieren"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
827 msgid "Reject this change"
828 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
831 msgid "&Reject"
832 msgstr "&Ablehnen"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
836 msgid "Font family"
837 msgstr "Schriftfamilie"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
840 msgid "&Family:"
841 msgstr "&Familie:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
845 msgid "Font shape"
846 msgstr "Schriftform"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
849 msgid "S&hape:"
850 msgstr "F&orm:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
854 msgid "Font series"
855 msgstr "Schriftserie"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
859 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
861 msgid "Language"
862 msgstr "Sprache"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
866 msgid "Font color"
867 msgstr "Schriftfarbe"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
870 msgid "&Series:"
871 msgstr "&Serie:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
874 msgid "&Color:"
875 msgstr "F&arbe:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
878 msgid "Never Toggled"
879 msgstr "Kein Umschalten"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
883 msgid "Font size"
884 msgstr "Schriftgröße"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
888 msgid "Other font settings"
889 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
892 msgid "Always Toggled"
893 msgstr "Immer Umschalten"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
896 msgid "&Misc:"
897 msgstr "&Diverses:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
900 msgid "toggle font on all of the above"
901 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
904 msgid "&Toggle all"
905 msgstr "Alle &umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
908 msgid "Apply each change automatically"
909 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
912 msgid "Apply changes immediately"
913 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
916 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
917 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
918 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
921 msgid "Close"
922 msgstr "Schließen"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
929 msgid "&Up"
930 msgstr "Au&f"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
937 msgid "&Down"
938 msgstr "A&b"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
941 msgid "D&elete"
942 msgstr "&Löschen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "A&vailable Citations:"
950 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
953 msgid "Formatting"
954 msgstr "Formatierung"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
961 msgid "Citation st&yle:"
962 msgstr "Z&itat-Stil:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
965 msgid "List all authors"
966 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
969 msgid "Full aut&hor list"
970 msgstr "Alle Autore&n"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
973 msgid "Force upper case in citation"
974 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
977 msgid "&Force upper case"
978 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
981 msgid "&Text after:"
982 msgstr "&Text danach:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
985 msgid "Text to place after citation"
986 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
989 msgid "Text &before:"
990 msgstr "Text &davor:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
997 msgid "A&pply"
998 msgstr "&Übernehmen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1001 msgid "Search Citation"
1002 msgstr "Zitat suchen"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1005 msgid "Case Se&nsitive"
1006 msgstr ""
1007 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1008 "beachten"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1011 msgid "Regular E&xpression"
1012 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1015 msgid "<- C&lear"
1016 msgstr "<- &Entfernen"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1019 msgid "F&ind:"
1020 msgstr "&Suchen:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1023 msgid "&Size:"
1024 msgstr "&Größe:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1027 msgid "Insert the delimiters"
1028 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1031 msgid "&Insert"
1032 msgstr "&Einfügen"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1035 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1036 msgid "TeX Code: "
1037 msgstr "TeX-Code: "
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Zusammenpassend"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1057 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1060 msgid "Save as Document Defaults"
1061 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1064 msgid "Display"
1065 msgstr "Anzeige"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1068 msgid "Show ERT inline"
1069 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1072 msgid "&Inline"
1073 msgstr "&Eingebettet"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1080 msgid "&Collapsed"
1081 msgstr "&Geschlossen"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1088 msgid "O&pen"
1089 msgstr "Ge&öffnet"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1092 msgid "File"
1093 msgstr "Datei"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1096 msgid "&Draft"
1097 msgstr "&Entwurf"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1100 msgid "Edit the file externally"
1101 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1104 msgid "&Edit File..."
1105 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1114 msgid "Filename"
1115 msgstr "Dateiname"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1120 msgid "&File:"
1121 msgstr "&Datei:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1124 msgid "Template"
1125 msgstr "Vorlage"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1132 msgid "LyX View"
1133 msgstr "LyX-Ansicht"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "Bildschirmanzeige"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1145 msgid "Monochrome"
1146 msgstr "Schwarzweiß"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1151 msgid "Grayscale"
1152 msgstr "Graustufen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1157 msgid "Color"
1158 msgstr "Farbe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1161 msgid "Preview"
1162 msgstr "Vorschau"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1168 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1169 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1172 msgid "%"
1173 msgstr "%"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1177 msgid "&Display:"
1178 msgstr "&Anzeige:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1181 msgid "Sca&le:"
1182 msgstr "&Größe:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1185 msgid "Display image in LyX"
1186 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "In LyX &anzeigen"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1193 msgid "Rotate"
1194 msgstr "Drehen"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1211 msgid "&Origin:"
1212 msgstr "&Drehpunkt:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1215 msgid "A&ngle:"
1216 msgstr "&Winkel:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1219 msgid "Scale"
1220 msgstr "Größe"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1228 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1229 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1233 msgid "&Maintain aspect ratio"
1234 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1242 msgid "Crop"
1243 msgstr "Zuschneiden"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1247 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1248 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1252 msgid "&Get from File"
1253 msgstr "L&ese aus Datei"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "&Links unten:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "&Rechts oben:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1276 msgid "x"
1277 msgstr "x"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1280 msgid "y"
1281 msgstr "y"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1284 msgid "Options"
1285 msgstr "Optionen"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1288 msgid "O&ption:"
1289 msgstr "&Option:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1292 msgid "Forma&t:"
1293 msgstr "&Format:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1296 msgid "&Graphics"
1297 msgstr "&Grafik"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1300 msgid "&Edit"
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1309 msgid "File name of image"
1310 msgstr "Dateiname des Bilds"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1313 msgid "Rotate Graphics"
1314 msgstr "Grafik drehen"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1317 msgid "A&ngle (Degrees):"
1318 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1321 msgid "Or&igin:"
1322 msgstr "Dreh&punkt:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1325 msgid "Output Size"
1326 msgstr "Ausgabegröße"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1329 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1330 msgstr ""
1331 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1332 "automatisch bestimmt."
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1335 msgid "Set &height:"
1336 msgstr "&Höhe festlegen:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1343 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1344 msgstr ""
1345 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1346 "automatisch bestimmt."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1349 msgid "Set &width:"
1350 msgstr "&Breite festlegen:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1353 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1354 msgstr ""
1355 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1356 "nicht überschreitet"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1359 msgid "&Clipping"
1360 msgstr "&Ausschnitt"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1364 msgid "y:"
1365 msgstr "y:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1369 msgid "x:"
1370 msgstr "x:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1373 msgid "LaTe&X and LyX options"
1374 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1378 msgid "Additional LaTeX options"
1379 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1382 msgid "LaTeX &options:"
1383 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1394 msgid "Draft mode"
1395 msgstr "Entwurfsmodus"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1398 msgid "&Draft mode"
1399 msgstr "&Entwurfsmodus"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1402 msgid "S&ubfigure"
1403 msgstr "&Teilabbildung"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1411 msgid "Ca&ption:"
1412 msgstr "&Legende:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1415 msgid "Sho&w in LyX"
1416 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1423 msgid "Show LaTeX preview"
1424 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1427 msgid "&Show preview"
1428 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1431 msgid "Underline spaces in generated output"
1432 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1435 msgid "&Mark spaces in output"
1436 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1439 msgid "File name to include"
1440 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1443 msgid "Load the file"
1444 msgstr "Lade die Datei"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1447 msgid "&Load"
1448 msgstr "&Öffnen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1451 msgid "Include"
1452 msgstr "Include"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1455 msgid "Input"
1456 msgstr "Input"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1459 msgid "Verbatim"
1460 msgstr "Unformatiert"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1463 msgid "&Include Type:"
1464 msgstr "&Art der Einbindung:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1467 msgid "Update the display"
1468 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1472 msgid "&Update"
1473 msgstr "&Aktualisieren"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1479 msgid "Number of rows"
1480 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1484 msgid "&Rows:"
1485 msgstr "&Zeilen:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1491 msgid "Number of columns"
1492 msgstr "Anzahl der Spalten"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1496 msgid "&Columns:"
1497 msgstr "&Spalten:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1501 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1505 msgid "Vertical alignment"
1506 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1509 msgid "&Vertical:"
1510 msgstr "&Vertikal:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1513 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1514 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1517 msgid "&Horizontal:"
1518 msgstr "&Horizontal:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1521 msgid "Sort &as:"
1522 msgstr "&Einsortieren als:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1525 msgid "&Description:"
1526 msgstr "&Beschreibung:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1529 msgid "&Symbol:"
1530 msgstr "&Symbol:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1533 msgid "Type"
1534 msgstr "Art"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1537 msgid "LyX internal only"
1538 msgstr "Nur LyX-intern"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1541 msgid "LyX &Note"
1542 msgstr "&LyX-Notiz"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1546 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1549 msgid "&Comment"
1550 msgstr "&Kommentar"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1553 msgid "Print as grey text"
1554 msgstr "Als grauen Text drucken"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1557 msgid "&Greyed out"
1558 msgstr "&Grauschrift"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1561 msgid "Framed in box"
1562 msgstr "Eingerahmt in Box"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 msgid "&Framed"
1566 msgstr "&Eingerahmt"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1569 msgid "Box with shaded background"
1570 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 msgid "&Shaded"
1574 msgstr "&Schattiert"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1577 msgid "Label Width"
1578 msgstr "Markenbreite"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1582 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1583 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1586 msgid "&Longest label"
1587 msgstr "Längste &Marke"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1590 msgid "Indent &Paragraph"
1591 msgstr "Absatz &einrücken"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1594 msgid "L&ine spacing:"
1595 msgstr "Zeilen&abstand:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1599 msgid "Single"
1600 msgstr "Einfach"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1603 msgid "1.5"
1604 msgstr "1.5"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1608 msgid "Double"
1609 msgstr "Doppelt"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1618 msgid "Custom"
1619 msgstr "Benutzerdefiniert"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1622 msgid "&Default"
1623 msgstr "&Standard"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1626 msgid "&Justified"
1627 msgstr "&Blocksatz"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1630 msgid "&Left"
1631 msgstr "&Links"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1634 msgid "&Right"
1635 msgstr "&Rechts"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1638 msgid "&Center"
1639 msgstr "Zen&triert"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1642 msgid "&Colors"
1643 msgstr "&Farben"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1646 msgid "&Alter..."
1647 msgstr "&Ändern..."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1650 msgid "Converter File Cache"
1651 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1654 msgid "&Enabled"
1655 msgstr "&Aktiv"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1658 msgid "&Maximum Age (in days):"
1659 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1662 msgid "Converter Defi&nitions"
1663 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1667 msgid "A&dd"
1668 msgstr "&Hinzufügen"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1673 msgid "&Modify"
1674 msgstr "&Ändern"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1677 msgid "Remo&ve"
1678 msgstr "&Entfernen"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1681 msgid "&From format:"
1682 msgstr "&Von Format:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1685 msgid "&To format:"
1686 msgstr "&Nach Format:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1693 msgid "C&onverter:"
1694 msgstr "&Konverter:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1697 msgid "C&opiers"
1698 msgstr "K&opierer"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1702 msgid "&Format:"
1703 msgstr "&Format:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1706 msgid "&Copier:"
1707 msgstr "&Kopierer:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1710 msgid ""
1711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1713 "rather than the Cygwin teTeX."
1714 msgstr ""
1715 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1716 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1717 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1721 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1724 msgid "&Date format:"
1725 msgstr "&Datumsformat:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1728 msgid "Date format for strftime output"
1729 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1732 msgid "Display &Graphics:"
1733 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1736 msgid "Off"
1737 msgstr "Aus"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1740 msgid "No math"
1741 msgstr "Kein Mathe"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1744 msgid "On"
1745 msgstr "An"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1748 msgid "Do not display"
1749 msgstr "Nicht anzeigen"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1752 msgid "Instant &Preview:"
1753 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1756 msgid "&File formats"
1757 msgstr "Datei&formate"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1760 msgid "&Document format"
1761 msgstr "&Dokumentenformat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1764 msgid "Vector graphi&cs format"
1765 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1768 msgid "F&ormat:"
1769 msgstr "&Format:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1772 msgid "S&hortcut:"
1773 msgstr "&Kürzel:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgid "&Viewer:"
1777 msgstr "&Betrachter:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1780 msgid "&GUI name:"
1781 msgstr "&GUI-Name:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1784 msgid "E&xtension:"
1785 msgstr "Datei&endung:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1788 msgid "Ed&itor:"
1789 msgstr "&Bearbeiter:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1792 msgid "&E-mail:"
1793 msgstr "&EMail:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1796 msgid "Your name"
1797 msgstr "Ihr Name"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1801 msgid "&Name:"
1802 msgstr "&Name:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1805 msgid "Your E-mail address"
1806 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1810 msgid "Bro&wse..."
1811 msgstr "&Durchsuchen..."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1814 msgid "S&econd:"
1815 msgstr "&Zweite:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1818 msgid "&First:"
1819 msgstr "&Erste:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1823 msgid "Br&owse..."
1824 msgstr "&Durchsuchen..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1827 msgid "Use &keyboard map"
1828 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1831 msgid "Command s&tart:"
1832 msgstr "Befehl &Anfang:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1835 msgid "&Default language:"
1836 msgstr "Standard-&Sprache:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1839 msgid "Command e&nd:"
1840 msgstr "Befehl &Ende:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1843 msgid "Language pac&kage:"
1844 msgstr "Sprach-&Paket:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1847 msgid "Auto &begin"
1848 msgstr "A&uto Beginn"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1851 msgid "Use b&abel"
1852 msgstr "&Babel verwenden"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1855 msgid "&Global"
1856 msgstr "&Global"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1859 msgid "&Right-to-left language support"
1860 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1863 msgid "Auto &end"
1864 msgstr "Au&to Ende"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1867 msgid "Mark &foreign languages"
1868 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1871 msgid "Set class options to default on class change"
1872 msgstr ""
1873 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1874 "zurücksetzen"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1890 msgid "US letter"
1891 msgstr "US letter"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1895 msgid "US legal"
1896 msgstr "US legal"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1900 msgid "US executive"
1901 msgstr "US executive"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1905 msgid "A3"
1906 msgstr "A3"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1910 msgid "A4"
1911 msgstr "A4"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1915 msgid "A5"
1916 msgstr "A5"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1920 msgid "B5"
1921 msgstr "B5"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1924 msgid "External Applications"
1925 msgstr "Externe Anwendungen"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1928 msgid "CheckTeX start options and flags"
1929 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1932 msgid "Chec&kTeX command:"
1933 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1936 msgid "BibTeX command and options"
1937 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1940 msgid "&BibTeX command:"
1941 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1944 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1945 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1948 msgid "Index command:"
1949 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1952 msgid "DVI viewer paper size options:"
1953 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1956 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1957 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1960 msgid "Ly&XServer pipe:"
1961 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1968 msgid "Browse..."
1969 msgstr "Durchsuchen..."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "&PATH-Präfix:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1976 msgid "&Temporary directory:"
1977 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1980 msgid "&Backup directory:"
1981 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1984 msgid "&Working directory:"
1985 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1988 msgid "&Document templates:"
1989 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1992 msgid "&roff command:"
1993 msgstr "&roff-Befehl:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1996 msgid ""
1997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1999 "paragraphs are separated by a blank line."
2000 msgstr ""
2001 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2002 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2003 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2004 "getrennt."
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr ""
2013 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2014 "einfacher Text"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2017 msgid "Name of the default printer"
2018 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2029 msgid "Command Options"
2030 msgstr "Befehlsoptionen"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2033 msgid "Re&verse:"
2034 msgstr "&Umgekehrt:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2037 msgid "To p&rinter:"
2038 msgstr "Zum &Drucker:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2041 msgid "Paper si&ze:"
2042 msgstr "&Papiergröße:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2045 msgid "To &file:"
2046 msgstr "In &Datei:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2049 msgid "Spool &command:"
2050 msgstr "Spool-&Befehl:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2053 msgid "&Odd pages:"
2054 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2057 msgid "Paper t&ype:"
2058 msgstr "Papier&art:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2061 msgid "E&xtra options:"
2062 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2065 msgid "Spool pref&ix:"
2066 msgstr "&Spool-Präfix:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2069 msgid "Co&llated:"
2070 msgstr "&Wiederholt:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2073 msgid "&Even pages:"
2074 msgstr "&Gerade Seiten:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2077 msgid "File ex&tension:"
2078 msgstr "Datei&endung:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2081 msgid "Lan&dscape:"
2082 msgstr "&Querformat:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2085 msgid "Co&pies:"
2086 msgstr "&Kopien:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2089 msgid "Pa&ge range:"
2090 msgstr "&Seitenbereich:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2093 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2094 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2097 msgid "Printer co&mmand:"
2098 msgstr "&Druckerbefehl:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2101 msgid "Printer &name:"
2102 msgstr "&Druckername:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2105 msgid "Sa&ns Serif:"
2106 msgstr "&Serifenfrei:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2109 msgid "T&ypewriter:"
2110 msgstr "&Schreibmaschine:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2113 msgid "Screen &DPI:"
2114 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2115
2116 # , c-format
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 msgid "&Zoom %:"
2119 msgstr "&Vergrößerung %:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2122 msgid "Font Sizes"
2123 msgstr "Schriftgrößen"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2126 msgid "Larger:"
2127 msgstr "Größer:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2130 msgid "Largest:"
2131 msgstr "Noch größer:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2134 msgid "Huge:"
2135 msgstr "Riesig:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2138 msgid "Hugest:"
2139 msgstr "Gigantisch:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2142 msgid "Smallest:"
2143 msgstr "Sehr klein:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2146 msgid "Smaller:"
2147 msgstr "Kleiner:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2150 msgid "Small:"
2151 msgstr "Klein:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2154 msgid "Normal:"
2155 msgstr "Normal:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2158 msgid "Tiny:"
2159 msgstr "Winzig:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2162 msgid "Large:"
2163 msgstr "Groß:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2166 msgid "Spellchec&ker executable:"
2167 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2170 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2171 msgstr ""
2172 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2173 "soll"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "&Alternative Sprache:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2185 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2188 msgid "Personal &dictionary:"
2189 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2192 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2193 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2196 msgid "Accept compound &words"
2197 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2200 msgid "Use input encod&ing"
2201 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2204 msgid "Scrolling"
2205 msgstr "Bilddurchlauf"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2208 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2209 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2212 msgid "B&rowse..."
2213 msgstr "&Durchsuchen..."
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2216 msgid "&User interface file:"
2217 msgstr "&GUI-Datei:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2220 msgid "&Bind file:"
2221 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2224 msgid "Session"
2225 msgstr "Sitzung"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2228 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2229 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2232 msgid "Load opened files from last session"
2233 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2236 msgid "Restore cursor positions"
2237 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2240 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2241 msgstr ""
2242 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2243 "Schließen der Datei hatte"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2246 msgid "Save/restore window position"
2247 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2252 msgid "Width"
2253 msgstr "Breite"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2258 msgid "Height"
2259 msgstr "Höhe"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2262 msgid "Documents"
2263 msgstr "Dokumente"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2266 msgid "B&ackup documents "
2267 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2270 msgid " every"
2271 msgstr " alle"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2274 msgid "minutes"
2275 msgstr "Minuten"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2278 msgid "&Maximum last files:"
2279 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2282 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2283 msgid "&Save"
2284 msgstr "&Speichern"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2287 msgid "Pages"
2288 msgstr "Seiten"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2291 msgid "Page number to print from"
2292 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2295 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2296 msgstr "&Bis:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2299 msgid "Page number to print to"
2300 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2303 msgid "Print all pages"
2304 msgstr "Alle Seiten drucken"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2307 msgid "Fro&m"
2308 msgstr "&Von"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2311 msgid "&All"
2312 msgstr "&Alle"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2315 msgid "Print &odd-numbered pages"
2316 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2319 msgid "Print &even-numbered pages"
2320 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2323 msgid "Print in reverse order"
2324 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2327 msgid "Re&verse order"
2328 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2331 msgid "Copies"
2332 msgstr "Kopien"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2335 msgid "Number of copies"
2336 msgstr "Anzahl der Kopien"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2339 msgid "Collate copies"
2340 msgstr "Kopien sortieren"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2343 msgid "&Collate"
2344 msgstr "&Sortieren"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2347 msgid "&Print"
2348 msgstr "&Drucken"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2351 msgid "Print Destination"
2352 msgstr "Druck-Ziel"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2355 msgid "Send output to the printer"
2356 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2359 msgid "P&rinter:"
2360 msgstr "D&rucker:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2363 msgid "Send output to the given printer"
2364 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2367 msgid "Send output to a file"
2368 msgstr "In eine Datei drucken"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2371 msgid "La&bels in:"
2372 msgstr "Ma&rken in:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2376 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2379 msgid "<reference>"
2380 msgstr "<Querverweis>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2383 msgid "(<reference>)"
2384 msgstr "(<Querverweis>)"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2387 msgid "<page>"
2388 msgstr "<Seite>"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2391 msgid "on page <page>"
2392 msgstr "auf Seite <Seite>"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2395 msgid "<reference> on page <page>"
2396 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2399 msgid "Formatted reference"
2400 msgstr "Formatierter Querverweis"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2403 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2404 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2407 msgid "&Sort"
2408 msgstr "&Sortieren"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2411 msgid "Update the label list"
2412 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2415 msgid "Jump to the label"
2416 msgstr "Springe zur Marke"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2419 msgid "&Go to Label"
2420 msgstr "&Gehe zur Marke"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2423 msgid "&Find:"
2424 msgstr "&Suchen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2427 msgid "Replace &with:"
2428 msgstr "Ersetzen &durch:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2431 msgid "Case &sensitive"
2432 msgstr ""
2433 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2434 "beachten"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2437 msgid "Match whole words onl&y"
2438 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgid "Find &Next"
2442 msgstr "&Nächstes suchen"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 msgid "&Replace"
2448 msgstr "&Ersetzen"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2451 msgid "Replace &All"
2452 msgstr "&Alles ersetzen"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2455 msgid "Search &backwards"
2456 msgstr "&Rückwärts suchen"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2459 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 msgstr ""
2461 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2462 "Dateiname)"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2465 msgid "&Export formats:"
2466 msgstr "&Export-Formate:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2469 msgid "&Command:"
2470 msgstr "&Befehl:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2473 msgid "Suggestions:"
2474 msgstr "Vorschläge:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2477 msgid "Replace word with current choice"
2478 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2481 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2482 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2485 msgid "Ignore this word"
2486 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2489 msgid "&Ignore"
2490 msgstr "&Ignorieren"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2493 msgid "Ignore this word throughout this session"
2494 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2497 msgid "I&gnore All"
2498 msgstr "&Alle ignorieren"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2501 msgid "Replacement:"
2502 msgstr "Ersetzung:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2505 msgid "Current word"
2506 msgstr "Aktuelles Wort"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2509 msgid "Unknown word:"
2510 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2513 msgid "Replace with selected word"
2514 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2517 msgid "&Table Settings"
2518 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2521 msgid "Column Width"
2522 msgstr "Spaltenbreite"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2525 msgid "Fixed width of the column"
2526 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2530 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2533 msgid "&Vertical alignment:"
2534 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2537 msgid "&Horizontal alignment:"
2538 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2541 msgid "Horizontal alignment in column"
2542 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2545 msgid "Justified"
2546 msgstr "Blocksatz"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2565 msgid "Merge cells"
2566 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Mehrfachspalte"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2581 msgid "&Borders"
2582 msgstr "&Rahmen"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2585 msgid "All Borders"
2586 msgstr "Alle Rahmen"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2593 msgid "&Set"
2594 msgstr "&Festlegen"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2601 msgid "C&lear"
2602 msgstr "&Löschen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2605 msgid "Style"
2606 msgstr "Stil"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2610 msgstr ""
2611 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2612 "vertikale Rahmen)"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2615 msgid "Fo&rmal"
2616 msgstr "Fo&rmal"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2619 msgid "Use default (grid-like) border style"
2620 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2623 msgid "De&fault"
2624 msgstr "&Standard"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2627 msgid "Set Borders"
2628 msgstr "Rahmen ein"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2635 msgid "Additional Space"
2636 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2639 msgid "T&op of row:"
2640 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2643 msgid "Botto&m of row:"
2644 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2647 msgid "Bet&ween rows:"
2648 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2651 msgid "&Longtable"
2652 msgstr "&Lange Tabelle"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2655 msgid "Set a page break on the current row"
2656 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2659 msgid "Page &break on current row"
2660 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2663 msgid "Settings"
2664 msgstr "Einstellungen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2667 msgid "Status"
2668 msgstr "Status"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2671 msgid "Header:"
2672 msgstr "Kopfzeile:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2675 msgid "Footer:"
2676 msgstr "Fußzeile:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2679 msgid "First header:"
2680 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2683 msgid "Last footer:"
2684 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2687 msgid "Contents"
2688 msgstr "Inhalt"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2691 msgid "Border above"
2692 msgstr "Rahmen oben"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2695 msgid "Border below"
2696 msgstr "Rahmen unten"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2699 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2700 msgstr ""
2701 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2707 msgid "on"
2708 msgstr "an"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2711 msgid "This row is the header of the first page"
2712 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2715 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2716 msgstr ""
2717 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2720 msgid "This row is the footer of the last page"
2721 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2731 msgid "double"
2732 msgstr "doppelt"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2735 msgid "Don't output the last footer"
2736 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2740 msgid "is empty"
2741 msgstr "ist leer"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2744 msgid "Don't output the first header"
2745 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2748 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2749 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2752 msgid "&Use long table"
2753 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2756 msgid "Current cell:"
2757 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2760 msgid "Current row position"
2761 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2764 msgid "Current column position"
2765 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2768 msgid "Close this dialog"
2769 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2772 msgid "Rebuild the file lists"
2773 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2776 msgid "&Rescan"
2777 msgstr "&Neu lesen"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2780 msgid ""
2781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2782 msgstr ""
2783 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2784 "Pfad angezeigt werden."
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2787 msgid "&View"
2788 msgstr "&Ansicht"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2791 msgid "Selected classes or styles"
2792 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2795 msgid "LaTeX classes"
2796 msgstr "LaTeX-Klassen"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2799 msgid "LaTeX styles"
2800 msgstr "LaTeX-Stile"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2803 msgid "BibTeX styles"
2804 msgstr "BibTeX-Stile"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2807 msgid "Toggles view of the file list"
2808 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2811 msgid "Show &path"
2812 msgstr "&Pfad anzeigen"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2815 msgid "Index entry"
2816 msgstr "Stichwort"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2819 msgid "&Keyword:"
2820 msgstr "&Schlagwort:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2823 msgid "Entry"
2824 msgstr "Eintrag"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2828 msgid "The selected entry"
2829 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2832 msgid "&Selection:"
2833 msgstr "&Auswahl:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2836 msgid "Replace the entry with the selection"
2837 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2840 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2841 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2844 msgid "<- P&romote"
2845 msgstr "<- Ebene h&öher"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2848 msgid "Move selected item down by one"
2849 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2852 msgid "D&own"
2853 msgstr "&Ab"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2856 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2857 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2860 msgid "De&mote ->"
2861 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2864 msgid "Update navigation tree"
2865 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2868 msgid "Upd&ate"
2869 msgstr "A&ktualisieren"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2872 msgid "Move selected item up by one"
2873 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2876 msgid ""
2877 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2878 "available"
2879 msgstr ""
2880 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
2881 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2884 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2885 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2888 msgid "&Type:"
2889 msgstr "&Art:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2893 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2894 msgid "URL"
2895 msgstr "URL"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2898 msgid "&URL:"
2899 msgstr "&URL:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2902 msgid "Name associated with the URL"
2903 msgstr "Name für die URL"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2906 msgid "Output as a hyperlink ?"
2907 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2910 msgid "&Generate hyperlink"
2911 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2914 msgid "&Spacing:"
2915 msgstr "&Abstand:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2918 msgid "&Value:"
2919 msgstr "&Wert:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2922 msgid "&Protect:"
2923 msgstr "&Schützen:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2926 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2927 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2930 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2931 msgstr ""
2932 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2935 msgid "Supported spacing types"
2936 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2939 msgid "DefSkip"
2940 msgstr "Standard"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2944 msgid "SmallSkip"
2945 msgstr "Klein"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2949 msgid "MedSkip"
2950 msgstr "Mittel"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2954 msgid "BigSkip"
2955 msgstr "Groß"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2958 msgid "VFill"
2959 msgstr "Variabel"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2962 msgid "Complete source"
2963 msgstr "Vollständige Quelle"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2966 msgid "Automatic update"
2967 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2970 msgid "Default (outer)"
2971 msgstr "Standard (außen)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2974 msgid "Outer"
2975 msgstr "Außen"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2978 msgid "&Placement:"
2979 msgstr "&Platzierung:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2982 msgid "Units of width value"
2983 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2986 msgid "&Units:"
2987 msgstr "&Einheiten:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2990 msgid "&Line spacing:"
2991 msgstr "&Zeilenabstand:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2994 msgid "Separate Paragraphs With"
2995 msgstr "Absätze trennen durch"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2998 msgid "&Vertical space"
2999 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3002 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3003 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3006 msgid "&Indentation"
3007 msgstr "&Einrückung"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3019 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3020 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3021 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3023 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3025 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3026 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3028 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3029 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3030 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3034 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3035 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3037 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3038 msgid "Standard"
3039 msgstr "Standard"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3042 msgid "TheoremTemplate"
3043 msgstr "Theorem-Vorlage"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3051 msgid "Proof"
3052 msgstr "Beweis"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3055 msgid "Proof:"
3056 msgstr "Beweis:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3060 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3061 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3063 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3065 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3066 msgid "Theorem"
3067 msgstr "Theorem"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3070 msgid "Theorem #:"
3071 msgstr "Theorem #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3075 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3077 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3080 msgid "Lemma"
3081 msgstr "Lemma"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3084 msgid "Lemma #:"
3085 msgstr "Lemma #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3095 msgid "Corollary"
3096 msgstr "Korollar"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3099 msgid "Corollary #:"
3100 msgstr "Korollar #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3104 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3109 msgid "Proposition"
3110 msgstr "Feststellung"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3113 msgid "Proposition #:"
3114 msgstr "Feststellung #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3118 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3121 msgid "Conjecture"
3122 msgstr "Vermutung"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3125 msgid "Conjecture #:"
3126 msgstr "Vermutung #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3132 msgid "Criterion"
3133 msgstr "Kriterium"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3136 msgid "Criterion #:"
3137 msgstr "Kriterium #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3143 msgid "Fact"
3144 msgstr "Fakt"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3147 msgid "Fact #:"
3148 msgstr "Fakt #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3153 msgid "Axiom"
3154 msgstr "Axiom"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3157 msgid "Axiom #:"
3158 msgstr "Axiom #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3163 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3168 msgid "Definition"
3169 msgstr "Definition"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3172 msgid "Definition #:"
3173 msgstr "Definition #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3179 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3182 msgid "Example"
3183 msgstr "Beispiel"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3186 msgid "Example #:"
3187 msgstr "Beispiel #:"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3192 msgid "Condition"
3193 msgstr "Bedingung"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3196 msgid "Condition #:"
3197 msgstr "Bedingung #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3204 msgid "Problem"
3205 msgstr "Problem"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3208 msgid "Problem #:"
3209 msgstr "Problem #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3215 msgid "Exercise"
3216 msgstr "Aufgabe"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3219 msgid "Exercise #:"
3220 msgstr "Aufgabe #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3228 msgid "Remark"
3229 msgstr "Bemerkung"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3232 msgid "Remark #:"
3233 msgstr "Bemerkung #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3241 msgid "Claim"
3242 msgstr "Behauptung"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3245 msgid "Claim #:"
3246 msgstr "Behauptung #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3250 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3251 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3254 msgid "Note"
3255 msgstr "Notiz"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3258 msgid "Note #:"
3259 msgstr "Notiz #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3265 msgid "Notation"
3266 msgstr "Notation"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3269 msgid "Notation #:"
3270 msgstr "Notation #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3276 msgid "Case"
3277 msgstr "Fall"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3280 msgid "Case #:"
3281 msgstr "Fall #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3284 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3287 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3288 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3289 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3292 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3294 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3295 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3297 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3298 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3299 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3301 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3302 msgid "Section"
3303 msgstr "Abschnitt"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3306 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3310 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3312 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3313 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3315 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3320 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3321 msgid "Subsection"
3322 msgstr "Unterabschnitt"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3325 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3328 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3330 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3332 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3333 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3335 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3336 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3338 msgid "Subsubsection"
3339 msgstr "Unterunterabschn."
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3342 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3345 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3347 msgid "Section*"
3348 msgstr "Abschnitt*"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3351 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3354 msgid "Subsection*"
3355 msgstr "Unterabschnitt*"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3360 msgid "Subsubsection*"
3361 msgstr "Unterunterabschn.*"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3364 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3367 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3369 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3370 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3372 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3373 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3375 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3376 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3377 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3378 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3382 #: src/output_plaintext.C:145
3383 msgid "Abstract"
3384 msgstr "Zusammenfassung"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3387 msgid "Abstract---"
3388 msgstr "Zusammenfassung---"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3393 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3394 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3398 msgid "Keywords"
3399 msgstr "Schlagwörter"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3402 msgid "Index Terms---"
3403 msgstr "Stichwörter---"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3406 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3407 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3408 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3409 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3410 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3412 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3414 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3415 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3416 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3417 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3418 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3419 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3420 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3424 msgid "Bibliography"
3425 msgstr "Literaturverzeichnis"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3431 #: src/rowpainter.C:524
3432 msgid "Appendix"
3433 msgstr "Anhang"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3436 msgid "Appendices"
3437 msgstr "Anhänge"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3440 msgid "Biography"
3441 msgstr "Biographie"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3444 msgid "BiographyNoPhoto"
3445 msgstr "Biographie ohne Foto"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3448 msgid "Footernote"
3449 msgstr "Fußnote"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3452 msgid "MarkBoth"
3453 msgstr "Beides markieren"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3458 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3459 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3460 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3461 msgid "Itemize"
3462 msgstr "Auflistung"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3466 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3467 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3468 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3469 msgid "Enumerate"
3470 msgstr "Aufzählung"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3474 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3475 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3480 msgid "Description"
3481 msgstr "Beschreibung"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3488 msgid "List"
3489 msgstr "Liste"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3494 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3495 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3496 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3497 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3498 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3500 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3504 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3507 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3511 msgid "Title"
3512 msgstr "Titel"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3516 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3517 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3518 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3519 msgid "Subtitle"
3520 msgstr "Untertitel"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3525 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3526 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3527 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3528 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3529 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3538 msgid "Author"
3539 msgstr "Autor"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3550 msgid "Address"
3551 msgstr "Adresse"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3555 msgid "Offprint"
3556 msgstr "Sonderdruck"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3560 msgid "Mail"
3561 msgstr "Post"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3566 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3567 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3569 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3575 msgid "Date"
3576 msgstr "Datum"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3580 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3581 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3582 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3584 msgid "Acknowledgement"
3585 msgstr "Danksagung"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3588 msgid "Offprint Requests to:"
3589 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:176
3592 msgid "Correspondence to:"
3593 msgstr "Schriftverkehr an:"
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3597 msgid "Acknowledgements."
3598 msgstr "Danksagungen."
3599
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3602 msgid "LaTeX"
3603 msgstr "LaTeX"
3604
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3609 msgid "Email"
3610 msgstr "EMail"
3611
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3614 msgid "Thesaurus"
3615 msgstr "Thesaurus"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3618 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3620 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3621 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3622 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3623 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3624 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3625 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3627 msgid "Paragraph"
3628 msgstr "Paragraph"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3631 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3634 msgid "Affiliation"
3635 msgstr "Zugehörigkeit"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3638 msgid "And"
3639 msgstr "Und"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3642 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3643 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3646 msgid "Acknowledgements"
3647 msgstr "Danksagungen"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3652 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3656 #: src/output_plaintext.C:157
3657 msgid "References"
3658 msgstr "Referenzen"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3661 msgid "PlaceFigure"
3662 msgstr "Abbildung platzieren"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3665 msgid "PlaceTable"
3666 msgstr "Tabelle platzieren"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3669 msgid "TableComments"
3670 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3673 msgid "TableRefs"
3674 msgstr "Tabellen-Verweise"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3677 msgid "MathLetters"
3678 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3681 msgid "NoteToEditor"
3682 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3685 msgid "Facility"
3686 msgstr "Einrichtung"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3689 msgid "Objectname"
3690 msgstr "Objektname"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3693 msgid "Dataset"
3694 msgstr "Datensatz"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3697 msgid "Subject headings:"
3698 msgstr "Schlagwörter:"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3701 msgid "[Acknowledgements]"
3702 msgstr "[Danksagungen]"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3705 msgid "and"
3706 msgstr "und"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3709 msgid "Place Figure here:"
3710 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3713 msgid "Place Table here:"
3714 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3717 msgid "[Appendix]"
3718 msgstr "[Anhang]"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3721 msgid "Note to Editor:"
3722 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3725 msgid "References. ---"
3726 msgstr "Referenzen. ---"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3729 msgid "Note. ---"
3730 msgstr "Notiz. ---"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3733 msgid "FigCaption"
3734 msgstr "Abbildungslegende"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3737 msgid "Fig. ---"
3738 msgstr "Abb. ---"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3741 msgid "Facility:"
3742 msgstr "Einrichtung:"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3745 msgid "Obj:"
3746 msgstr "Objekt:"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3749 msgid "Dataset:"
3750 msgstr "Datensatz:"
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3755 msgid "Theorem."
3756 msgstr "Theorem."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3761 msgid "Corollary."
3762 msgstr "Korollar."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3767 msgid "Lemma."
3768 msgstr "Lemma."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3773 msgid "Proposition."
3774 msgstr "Feststellung."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3778 msgid "Conjecture."
3779 msgstr "Vermutung."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3782 msgid "Criterion."
3783 msgstr "Kriterium."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3789 msgid "Algorithm"
3790 msgstr "Algorithmus"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3793 msgid "Algorithm."
3794 msgstr "Algorithmus."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3798 msgid "Fact."
3799 msgstr "Fakt."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3802 msgid "Axiom."
3803 msgstr "Axiom."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3808 msgid "Definition."
3809 msgstr "Definition."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3813 msgid "Example."
3814 msgstr "Beispiel."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3818 msgid "Condition."
3819 msgstr "Bedingung."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3823 msgid "Problem."
3824 msgstr "Problem."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3828 msgid "Exercise."
3829 msgstr "Aufgabe."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3833 msgid "Remark."
3834 msgstr "Bemerkung."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3839 msgid "Claim."
3840 msgstr "Behauptung."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3844 msgid "Note."
3845 msgstr "Notiz."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3849 msgid "Notation."
3850 msgstr "Notation."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3855 msgid "Summary"
3856 msgstr "Zusammenfassung"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3859 msgid "Summary."
3860 msgstr "Zusammenfassung."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3865 msgid "Acknowledgement."
3866 msgstr "Danksagung."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3869 msgid "Case."
3870 msgstr "Fall."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3875 msgid "Conclusion"
3876 msgstr "Schlussfolgerung"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3880 msgid "Conclusion."
3881 msgstr "Schlussfolgerung."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3885 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3888 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3889 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3892 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3893 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3896 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3897 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3900 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3901 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3904 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3905 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3908 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3909 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3912 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3913 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3916 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3917 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3920 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3921 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3924 msgid "Example \\arabic{example}."
3925 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3928 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3929 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3932 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3933 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3936 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3937 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3940 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3941 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3944 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3945 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3948 msgid "Note \\arabic{note}."
3949 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3952 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3953 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3956 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3957 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3960 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3961 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3964 msgid "Case \\arabic{case}."
3965 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3968 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3969 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3972 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3973 msgid "\\arabic{section}"
3974 msgstr "\\arabic{section}"
3975
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3977 msgid "Chapter Exercises"
3978 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:50
3981 msgid "RightHeader"
3982 msgstr "Kopfzeile rechts"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:59
3985 msgid "Right header:"
3986 msgstr "Kopfzeile rechts:"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:83
3989 msgid "Abstract:"
3990 msgstr "Zusammenfassung:"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:92
3993 msgid "ShortTitle"
3994 msgstr "Kurztitel"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:100
3997 msgid "Short title:"
3998 msgstr "Kurztitel:"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:129
4001 msgid "TwoAuthors"
4002 msgstr "Zwei Autoren"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:136
4005 msgid "ThreeAuthors"
4006 msgstr "Drei Autoren"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:143
4009 msgid "FourAuthors"
4010 msgstr "Vier Autoren"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4014 msgid "Affiliation:"
4015 msgstr "Zugehörigkeit:"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:171
4018 msgid "TwoAffiliations"
4019 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:178
4022 msgid "ThreeAffiliations"
4023 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:185
4026 msgid "FourAffiliations"
4027 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4030 msgid "Journal"
4031 msgstr "Journal"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:206
4034 msgid "CopNum"
4035 msgstr "Laufende Nummer"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:234
4038 msgid "Acknowledgements:"
4039 msgstr "Danksagungen:"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4042 #: lib/layouts/spie.layout:88
4043 msgid "Acknowledgments"
4044 msgstr "Danksagungen"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:248
4047 msgid "ThickLine"
4048 msgstr "Dicke Linie"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:258
4051 msgid "CenteredCaption"
4052 msgstr "Zentrierte Legende"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4055 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4056 msgid "Senseless!"
4057 msgstr "Sinnlos!"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:280
4060 msgid "FitFigure"
4061 msgstr "Abbildung einpassen"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:286
4064 msgid "FitBitmap"
4065 msgstr "Bitmap einpassen"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4068 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4070 msgid "*"
4071 msgstr "*"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:344
4074 msgid "Seriate"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4078 #: src/buffer_funcs.C:524
4079 msgid "(\\alph{enumii})"
4080 msgstr "(\\alph{enumii})"
4081
4082 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4083 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4084 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4085 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4086 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4087 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4088 msgid "Part"
4089 msgstr "Teil"
4090
4091 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4092 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4093 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4094 msgid "Part*"
4095 msgstr "Teil*"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4099 msgid "MM"
4100 msgstr "MM"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4103 msgid "BeginFrame"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4107 msgid "Frame   "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4111 msgid "BeginPlainFrame"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4115 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4119 msgid "EndFrame"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4123 msgid "________________________________ "
4124 msgstr "________________________________ "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4127 msgid "Pause"
4128 msgstr "Pause"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4131 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4132 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4135 msgid "Section \\arabic{section}"
4136 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4139 msgid "\\Alph{section}"
4140 msgstr "\\Alph{section}"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4143 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4144 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4151 msgid "AgainFrame"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4155 msgid "Again frame with label   "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4159 msgid "AlertBlock"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4163 msgid "block with alerted text "
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4167 msgid "Block"
4168 msgstr "Block"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4171 msgid "block "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4175 msgid "Corollary.  "
4176 msgstr "Korollar.  "
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4179 msgid "Column"
4180 msgstr "Spalte"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4183 msgid "start column of width:  "
4184 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4187 msgid "Columns"
4188 msgstr "Spalten"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4191 msgid "columns "
4192 msgstr "Spalten "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4195 msgid "ColumnsCenterAligned"
4196 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4199 msgid "columns (center aligned) "
4200 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4203 msgid "ColumnsTopAligned"
4204 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4207 msgid "columns (top aligned) "
4208 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4211 msgid "Definition.  "
4212 msgstr "Definition.  "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4215 msgid "Definitions"
4216 msgstr "Definitionen"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4219 msgid "Definitions.  "
4220 msgstr "Definitionen.  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4223 msgid "Example.  "
4224 msgstr "Beispiel.  "
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4227 msgid "Examples"
4228 msgstr "Beispiele"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4231 msgid "Examples.  "
4232 msgstr "Beispiele.  "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4235 msgid "ExampleBlock"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4239 msgid "block showing an example "
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4243 msgid "Fact.  "
4244 msgstr "Fakt.  "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4247 msgid "FrameSubtitle"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4252 msgid "Institute"
4253 msgstr "Institut"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4256 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4257 msgid "LyX-Code"
4258 msgstr "LyX-Code"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4261 msgid "NoteItem"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4265 msgid "note:  "
4266 msgstr "Notiz:  "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4269 msgid "Only"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4273 msgid "only on slides  "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4277 msgid "Overprint"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4281 msgid "overprint "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4285 msgid "OverlayArea"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4289 msgid "overlayarea "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4293 msgid "Part "
4294 msgstr "Teil "
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4297 msgid "Proof.  "
4298 msgstr "Beweis.  "
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4301 msgid "Separator"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4305 msgid "___"
4306 msgstr "___"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4309 msgid "TitleGraphic"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4313 msgid "Theorem.  "
4314 msgstr "Theorem.  "
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4317 msgid "Uncover"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4321 msgid "uncovered on slides  "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4326 msgid "Table"
4327 msgstr "Tabelle"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4330 msgid "List of Tables"
4331 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4334 msgid "Figure"
4335 msgstr "Abbildung"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4338 msgid "List of Figures"
4339 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4342 msgid "Dialogue"
4343 msgstr "Dialog"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4346 msgid "Narrative"
4347 msgstr "Erzählung"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4350 msgid "ACT"
4351 msgstr "AKT"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4354 msgid "ACT \\arabic{act}"
4355 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4358 msgid "SCENE"
4359 msgstr "SZENE"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4362 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4363 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4366 msgid "SCENE*"
4367 msgstr "SZENE*"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4370 msgid "AT RISE:"
4371 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4374 msgid "Speaker"
4375 msgstr "Sprecher"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4378 msgid "Parenthetical"
4379 msgstr "Beiläufig"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4382 msgid "("
4383 msgstr "("
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4386 msgid ")"
4387 msgstr ")"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4390 msgid "CURTAIN"
4391 msgstr "VORHANG"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4394 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4395 msgid "Right Address"
4396 msgstr "Adresse rechts"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:33
4399 msgid "Mainline"
4400 msgstr "Hauptvariante"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:40
4403 msgid "Mainline:"
4404 msgstr "Hauptvariante:"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:58
4407 msgid "Variation"
4408 msgstr "Variante"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:62
4411 msgid "Variation:"
4412 msgstr "Variante:"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:68
4415 msgid "SubVariation"
4416 msgstr "Untervariante"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:71
4419 msgid "Subvariation:"
4420 msgstr "Untervariante:"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:77
4423 msgid "SubVariation2"
4424 msgstr "Untervariante2"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:80
4427 msgid "Subvariation(2):"
4428 msgstr "Untervariante(2):"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:86
4431 msgid "SubVariation3"
4432 msgstr "Untervariante3"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:89
4435 msgid "Subvariation(3):"
4436 msgstr "Untervariante(3):"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:95
4439 msgid "SubVariation4"
4440 msgstr "Untervariante4"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:98
4443 msgid "Subvariation(4):"
4444 msgstr "Untervariante(4):"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:104
4447 msgid "SubVariation5"
4448 msgstr "Untervariante5"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:107
4451 msgid "Subvariation(5):"
4452 msgstr "Untervariante(5):"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:114
4455 msgid "HideMoves"
4456 msgstr "Züge verbergen"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:119
4459 msgid "HideMoves:"
4460 msgstr "Züge verbergen:"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:124
4463 msgid "ChessBoard"
4464 msgstr "Schachbrett"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:128
4467 msgid "[chessboard]"
4468 msgstr "[Schachbrett]"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:137
4471 msgid "BoardCentered"
4472 msgstr "Brett zentriert"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:142
4475 msgid "[centered board]"
4476 msgstr "[zentriertes Brett]"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:152
4479 msgid "HighLight"
4480 msgstr "Hervorheben"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:157
4483 msgid "Highlights:"
4484 msgstr "Höhepunkte:"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:172
4487 msgid "Arrow"
4488 msgstr "Pfeil"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:177
4491 msgid "Arrow:"
4492 msgstr "Pfeil:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:183
4495 msgid "KnightMove"
4496 msgstr "Springerzug"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:188
4499 msgid "KnightMove:"
4500 msgstr "Springerzug:"
4501
4502 #: lib/layouts/cv.layout:58
4503 msgid "Topic"
4504 msgstr "Thema"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:72
4507 msgid "MMMMM"
4508 msgstr "MMMMM"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4512 msgid "Left Header"
4513 msgstr "Kopfzeile links"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4517 msgid "Right Header"
4518 msgstr "Kopfzeile rechts"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4521 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4522 msgid "My Address"
4523 msgstr "Absender-Adresse"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4526 msgid "Briefkopf:"
4527 msgstr "Briefkopf:"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4531 msgid "Send To Address"
4532 msgstr "Empfänger-Adresse"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4535 msgid "Adresse:"
4536 msgstr "Adresse:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4541 msgid "Opening"
4542 msgstr "Anrede"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4545 msgid "Anrede:"
4546 msgstr "Anrede:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4551 msgid "Signature"
4552 msgstr "Unterschrift"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4555 msgid "Unterschrift:"
4556 msgstr "Unterschrift:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4561 msgid "Closing"
4562 msgstr "Grußformel"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4565 msgid "Gruss:"
4566 msgstr "Gruß:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4569 msgid "encl"
4570 msgstr "Anlagen"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4573 msgid "Anlagen:"
4574 msgstr "Anlagen:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4577 msgid "ps"
4578 msgstr "PS"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4581 msgid "PS:"
4582 msgstr "PS:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4586 #: src/lengthcommon.C:38
4587 msgid "cc"
4588 msgstr "cc"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4591 msgid "Verteiler:"
4592 msgstr "Verteiler:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4595 msgid "Betreff"
4596 msgstr "Betreff"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4599 msgid "Betreff:"
4600 msgstr "Betreff:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4603 msgid "Stadt"
4604 msgstr "Stadt"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4607 msgid "Stadt:"
4608 msgstr "Stadt:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4611 msgid "Datum"
4612 msgstr "Datum"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4615 msgid "Datum:"
4616 msgstr "Datum:"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4620 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4621 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4623 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4624 msgid "Subparagraph"
4625 msgstr "Unterparagraph"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4629 msgid "Quotation"
4630 msgstr "Zitat (lang)"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4634 msgid "Quote"
4635 msgstr "Zitat (kurz)"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4638 msgid "00.00.0000"
4639 msgstr "00.00.0000"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4642 msgid "Verse"
4643 msgstr "Gedicht"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:269
4646 msgid "LaTeX Title"
4647 msgstr "LaTeX-Titel"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:304
4650 msgid "Author:"
4651 msgstr "Autor:"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:313
4654 msgid "Affil"
4655 msgstr "Zugehörigkeit"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:327
4658 msgid "Affilation:"
4659 msgstr "Zugehörigkeit:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:350
4662 msgid "Journal:"
4663 msgstr "Journal:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:359
4666 msgid "msnumber"
4667 msgstr "Manuskript-Nummer"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:374
4670 msgid "MS_number:"
4671 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:384
4674 msgid "FirstAuthor"
4675 msgstr "Erster Autor"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:398
4678 msgid "1st_author_surname:"
4679 msgstr "1. Autor Nachname:"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4683 msgid "Received"
4684 msgstr "Empfangen"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4688 msgid "Received:"
4689 msgstr "Empfangen:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4693 msgid "Accepted"
4694 msgstr "Akzeptiert"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4698 msgid "Accepted:"
4699 msgstr "Akzeptiert:"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:453
4702 msgid "Offsets"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:467
4706 msgid "reprint_reqs_to:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4711 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4713 msgid "Abstract."
4714 msgstr "Zusammenfassung."
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4717 msgid "Author Address"
4718 msgstr "Autoren-Adresse"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4722 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4724 msgid "Address:"
4725 msgstr "Adresse:"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4728 msgid "Author Email"
4729 msgstr "Autoren-EMail"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4732 msgid "Email:"
4733 msgstr "EMail:"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4736 msgid "Author URL"
4737 msgstr "Autoren-URL"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4741 msgid "URL:"
4742 msgstr "URL:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4746 msgid "Thanks"
4747 msgstr "Dank"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4750 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4754 msgid "PROOF."
4755 msgstr "BEWEIS."
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4758 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4762 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4770 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4774 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4778 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4782 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4786 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4794 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4798 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4802 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4806 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4807 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4810 msgid "Case \\arabic{case}"
4811 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4814 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4818 msgid "FrontMatter"
4819 msgstr "Vorspann"
4820
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4822 msgid "Keyword"
4823 msgstr "Schlagwort"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4826 msgid "Key words:"
4827 msgstr "Schlagwörter:"
4828
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4830 msgid "Item"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4834 msgid "Item:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4838 msgid "BulletedItem"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4842 msgid "Bulleted Item:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4846 msgid "Begin"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4850 msgid "Begin of CV"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4854 msgid "PersonalInfo"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4858 msgid "Personal Info"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4862 msgid "MotherTongue"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4866 msgid "Mother Tongue:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4870 msgid "LangHeader"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4874 msgid "Language Header:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4878 msgid "Language:"
4879 msgstr "Sprache:"
4880
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4882 msgid "LastLanguage"
4883 msgstr "Letzte Sprache"
4884
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4886 msgid "Last Language:"
4887 msgstr "Letzte Sprache:"
4888
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4890 msgid "LangFooter"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4894 msgid "Language Footer:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4898 msgid "End"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4902 msgid "End of CV"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:42
4906 msgid "Foilhead"
4907 msgstr "Kopf Folie"
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:61
4910 msgid "ShortFoilhead"
4911 msgstr "Kopf Folie kurz"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:67
4914 msgid "Rotatefoilhead"
4915 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:73
4918 msgid "ShortRotatefoilhead"
4919 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:82
4922 msgid "TickList"
4923 msgstr "Häkchenliste"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:97
4926 msgid "_/"
4927 msgstr "_/"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:103
4930 msgid "CrossList"
4931 msgstr "Kreuzliste"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:118
4934 msgid "><"
4935 msgstr "><"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:164
4938 msgid "My Logo"
4939 msgstr "Mein Logo"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:173
4942 msgid "My Logo:"
4943 msgstr "Mein Logo:"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:182
4946 msgid "Restriction"
4947 msgstr "Einschränkung"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:186
4950 msgid "Restriction:"
4951 msgstr "Einschränkung:"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4954 msgid "Left Header:"
4955 msgstr "Kopfzeile links:"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4958 msgid "Right Header:"
4959 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:206
4962 msgid "Right Footer"
4963 msgstr "Fußzeile rechts"
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:210
4966 msgid "Right Footer:"
4967 msgstr "Fußzeile rechts:"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4972 msgid "Theorem #."
4973 msgstr "Theorem #."
4974
4975 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4978 msgid "Lemma #."
4979 msgstr "Lemma #."
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4982 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4983 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4984 msgid "Corollary #."
4985 msgstr "Korollar #."
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4989 msgid "Proposition #."
4990 msgstr "Feststellung #."
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4995 msgid "Definition #."
4996 msgstr "Definition #."
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5000 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5002 msgid "Proof."
5003 msgstr "Beweis."
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5007 msgid "Theorem*"
5008 msgstr "Theorem*"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5012 msgid "Lemma*"
5013 msgstr "Lemma*"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5017 msgid "Corollary*"
5018 msgstr "Korollar*"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5022 msgid "Proposition*"
5023 msgstr "Feststellung*"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5027 msgid "Definition*"
5028 msgstr "Definition*"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5031 msgid "Brieftext"
5032 msgstr "Brieftext"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5035 msgid "Text:"
5036 msgstr "Text:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5041 msgid "Name"
5042 msgstr "Name"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5047 msgid "Name:"
5048 msgstr "Name:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5051 msgid "Unterschrift"
5052 msgstr "Unterschrift"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5055 msgid "Strasse"
5056 msgstr "Straße"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5059 msgid "Strasse:"
5060 msgstr "Straße:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5063 msgid "Zusatz"
5064 msgstr "Zusatz"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5067 msgid "Zusatz:"
5068 msgstr "Zusatz:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5071 msgid "Ort"
5072 msgstr "Ort"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5075 msgid "Ort:"
5076 msgstr "Ort:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5079 msgid "Land"
5080 msgstr "Land"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5083 msgid "Land:"
5084 msgstr "Land:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5087 msgid "RetourAdresse"
5088 msgstr "Retour-Adresse"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5091 msgid "RetourAdresse:"
5092 msgstr "Retour-Adresse:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5095 msgid "MeinZeichen"
5096 msgstr "Mein Zeichen"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5099 msgid "MeinZeichen:"
5100 msgstr "Mein Zeichen:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5103 msgid "IhrZeichen"
5104 msgstr "Ihr Zeichen"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5107 msgid "IhrZeichen:"
5108 msgstr "Ihr Zeichen:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5111 msgid "IhrSchreiben"
5112 msgstr "Ihr Schreiben"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5115 msgid "IhrSchreiben:"
5116 msgstr "Ihr Schreiben:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5119 msgid "Telefon"
5120 msgstr "Telefon"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5123 msgid "Telefon:"
5124 msgstr "Telefon:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5127 msgid "Telefax"
5128 msgstr "Telefax"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5131 msgid "Telefax:"
5132 msgstr "Telefax:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5135 msgid "Telex"
5136 msgstr "Telex"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5139 msgid "Telex:"
5140 msgstr "Telex:"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5143 msgid "EMail"
5144 msgstr "EMail"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5147 msgid "EMail:"
5148 msgstr "EMail:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5151 msgid "HTTP"
5152 msgstr "HTTP"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5155 msgid "HTTP:"
5156 msgstr "HTTP:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5160 msgid "Bank"
5161 msgstr "Bank"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5165 msgid "Bank:"
5166 msgstr "Bank:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5169 msgid "BLZ"
5170 msgstr "BLZ"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5173 msgid "BLZ:"
5174 msgstr "BLZ:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5177 msgid "Konto"
5178 msgstr "Konto"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5181 msgid "Konto:"
5182 msgstr "Konto:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5185 msgid "Postvermerk"
5186 msgstr "Postvermerk"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5189 msgid "Postvermerk:"
5190 msgstr "Postvermerk:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5193 msgid "Adresse"
5194 msgstr "Adresse"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5197 msgid "Anrede"
5198 msgstr "Anrede"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5201 msgid "Anlagen"
5202 msgstr "Anlagen"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5205 msgid "Verteiler"
5206 msgstr "Verteiler"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5209 msgid "Gruss"
5210 msgstr "Gruß"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5214 msgid "Letter"
5215 msgstr "Brieftext"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5218 msgid "Letter:"
5219 msgstr "Brieftext:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5223 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5224 msgid "Signature:"
5225 msgstr "Unterschrift:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5228 msgid "Street"
5229 msgstr "Straße"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5232 msgid "Street:"
5233 msgstr "Straße:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5236 msgid "Addition"
5237 msgstr "Zusatz"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5240 msgid "Addition:"
5241 msgstr "Zusatz:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5244 msgid "Town"
5245 msgstr "Stadt"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5248 msgid "Town:"
5249 msgstr "Stadt:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5252 msgid "State"
5253 msgstr "Staat"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5256 msgid "State:"
5257 msgstr "Staat:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5260 msgid "ReturnAddress"
5261 msgstr "Rücksende-Adresse"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5264 msgid "ReturnAddress:"
5265 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5268 msgid "MyRef"
5269 msgstr "Mein Zeichen"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5272 msgid "MyRef:"
5273 msgstr "Mein Zeichen:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5276 msgid "YourRef"
5277 msgstr "Ihr Zeichen"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5280 msgid "YourRef:"
5281 msgstr "Ihr Zeichen:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5284 msgid "YourMail"
5285 msgstr "Ihr Brief"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5288 msgid "YourMail:"
5289 msgstr "Ihr Brief:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5292 msgid "Phone"
5293 msgstr "Telefon"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5296 msgid "Phone:"
5297 msgstr "Telefon:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5300 msgid "BankCode"
5301 msgstr "Bankleitzahl"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5304 msgid "BankCode:"
5305 msgstr "Bankleitzahl:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5308 msgid "BankAccount"
5309 msgstr "Kontonummer"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5312 msgid "BankAccount:"
5313 msgstr "Kontonummer:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5316 msgid "PostalComment"
5317 msgstr "Postvermerk"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5320 msgid "PostalComment:"
5321 msgstr "Postvermerk:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5324 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5327 msgid "Date:"
5328 msgstr "Datum:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5331 msgid "Reference"
5332 msgstr "Referenz"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5335 msgid "Reference:"
5336 msgstr "Referenz:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5340 msgid "Opening:"
5341 msgstr "Anrede:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5344 msgid "Encl."
5345 msgstr "Anlagen"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5348 msgid "Encl.:"
5349 msgstr "Anlagen:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5354 msgid "cc:"
5355 msgstr "cc:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5359 msgid "Closing:"
5360 msgstr "Grußformel:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5363 msgid "NameRowA"
5364 msgstr "Name Zeile A"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5367 msgid "NameRowA:"
5368 msgstr "Name Zeile A:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5371 msgid "NameRowB"
5372 msgstr "Name Zeile B"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5375 msgid "NameRowB:"
5376 msgstr "Name Zeile B:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5379 msgid "NameRowC"
5380 msgstr "Name Zeile C"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5383 msgid "NameRowC:"
5384 msgstr "Name Zeile C:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5387 msgid "NameRowD"
5388 msgstr "Name Zeile D"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5391 msgid "NameRowD:"
5392 msgstr "Name Zeile D:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5395 msgid "NameRowE"
5396 msgstr "Name Zeile E"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5399 msgid "NameRowE:"
5400 msgstr "Name Zeile E:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5403 msgid "NameRowF"
5404 msgstr "Name Zeile F"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5407 msgid "NameRowF:"
5408 msgstr "Name Zeile F:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5411 msgid "NameRowG"
5412 msgstr "Name Zeile G"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5415 msgid "NameRowG:"
5416 msgstr "Name Zeile G:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5419 msgid "AddressRowA"
5420 msgstr "Adresse Zeile A"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5423 msgid "AddressRowA:"
5424 msgstr "Adresse Zeile A:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5427 msgid "AddressRowB"
5428 msgstr "Adresse Zeile B"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5431 msgid "AddressRowB:"
5432 msgstr "Adresse Zeile B:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5435 msgid "AddressRowC"
5436 msgstr "Adresse Zeile C"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5439 msgid "AddressRowC:"
5440 msgstr "Adresse Zeile C:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5443 msgid "AddressRowD"
5444 msgstr "Adresse Zeile D"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5447 msgid "AddressRowD:"
5448 msgstr "Adresse Zeile D:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5451 msgid "AddressRowE"
5452 msgstr "Adresse Zeile E"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5455 msgid "AddressRowE:"
5456 msgstr "Adresse Zeile E:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5459 msgid "AddressRowF"
5460 msgstr "Adresse Zeile F"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5463 msgid "AddressRowF:"
5464 msgstr "Adresse Zeile F:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5467 msgid "TelephoneRowA"
5468 msgstr "Telefon Zeile A"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5471 msgid "TelephoneRowA:"
5472 msgstr "Telefon Zeile A:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5475 msgid "TelephoneRowB"
5476 msgstr "Telefon Zeile B"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5479 msgid "TelephoneRowB:"
5480 msgstr "Telefon Zeile B:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5483 msgid "TelephoneRowC"
5484 msgstr "Telefon Zeile C"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5487 msgid "TelephoneRowC:"
5488 msgstr "Telefon Zeile C:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5491 msgid "TelephoneRowD"
5492 msgstr "Telefon Zeile D"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5495 msgid "TelephoneRowD:"
5496 msgstr "Telefon Zeile D:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5499 msgid "TelephoneRowE"
5500 msgstr "Telefon Zeile E"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5503 msgid "TelephoneRowE:"
5504 msgstr "Telefon Zeile E:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5507 msgid "TelephoneRowF"
5508 msgstr "Telefon Zeile F"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5511 msgid "TelephoneRowF:"
5512 msgstr "Telefon Zeile F:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5515 msgid "InternetRowA"
5516 msgstr "Internet Zeile A"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5519 msgid "InternetRowA:"
5520 msgstr "Internet Zeile A:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5523 msgid "InternetRowB"
5524 msgstr "Internet Zeile B"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5527 msgid "InternetRowB:"
5528 msgstr "Internet Zeile B:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5531 msgid "InternetRowC"
5532 msgstr "Internet Zeile C"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5535 msgid "InternetRowC:"
5536 msgstr "Internet Zeile C:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5539 msgid "InternetRowD"
5540 msgstr "Internet Zeile D"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5543 msgid "InternetRowD:"
5544 msgstr "Internet Zeile D:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5547 msgid "InternetRowE"
5548 msgstr "Internet Zeile E"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5551 msgid "InternetRowE:"
5552 msgstr "Internet Zeile E:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5555 msgid "InternetRowF"
5556 msgstr "Internet Zeile F"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5559 msgid "InternetRowF:"
5560 msgstr "Internet Zeile F:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5563 msgid "BankRowA"
5564 msgstr "Bank Zeile A"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5567 msgid "BankRowA:"
5568 msgstr "Bank Zeile A:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5571 msgid "BankRowB"
5572 msgstr "Bank Zeile B"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5575 msgid "BankRowB:"
5576 msgstr "Bank Zeile B:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5579 msgid "BankRowC"
5580 msgstr "Bank Zeile C"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5583 msgid "BankRowC:"
5584 msgstr "Bank Zeile C:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5587 msgid "BankRowD"
5588 msgstr "Bank Zeile D"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5591 msgid "BankRowD:"
5592 msgstr "Bank Zeile D:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5595 msgid "BankRowE"
5596 msgstr "Bank Zeile E"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5599 msgid "BankRowE:"
5600 msgstr "Bank Zeile E:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5603 msgid "BankRowF"
5604 msgstr "Bank Zeile F"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5607 msgid "BankRowF:"
5608 msgstr "Bank Zeile F:"
5609
5610 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5611 msgid "Claim #."
5612 msgstr "Behauptung #."
5613
5614 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5615 msgid "Remarks"
5616 msgstr "Bemerkungen"
5617
5618 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5619 msgid "Remarks #."
5620 msgstr "Bemerkungen #."
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5623 msgid "More"
5624 msgstr "Mehr"
5625
5626 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5627 msgid "(MORE)"
5628 msgstr "(MEHR)"
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5631 msgid "FADE IN:"
5632 msgstr "EINBLENDEN:"
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5635 msgid "INT."
5636 msgstr "INNEN"
5637
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5639 msgid "EXT."
5640 msgstr "AUSSEN"
5641
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5643 msgid "Continuing"
5644 msgstr "Fortfahrend"
5645
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5647 msgid "(continuing)"
5648 msgstr "(fortfahrend)"
5649
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5651 msgid "Transition"
5652 msgstr "Übergang"
5653
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5655 msgid "TITLE OVER:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5659 msgid "INTERCUT"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5663 msgid "INTERCUT WITH:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5667 msgid "FADE OUT"
5668 msgstr "AUSBLENDEN"
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5671 msgid "General"
5672 msgstr "Allgemein"
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5675 msgid "Scene"
5676 msgstr "Szene"
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5682 msgid "Keywords:"
5683 msgstr "Schlagwörter:"
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5686 msgid "Classification Codes"
5687 msgstr "Klassifikationscodes"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5690 msgid "Step"
5691 msgstr "Schritt"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5694 msgid "Step \\arabic{step}."
5695 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5698 msgid "Prop"
5699 msgstr "Eigenschaft"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5702 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5703 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5707 msgid "Question"
5708 msgstr "Frage"
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5711 msgid "Question \\arabic{question}."
5712 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5715 msgid "Conjecture "
5716 msgstr "Vermutung "
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5719 msgid "Appendices Section"
5720 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5723 msgid "--- Appendices ---"
5724 msgstr "--- Anhänge ---"
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5727 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5728 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5731 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5732 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5735 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5736 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5739 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5740 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5743 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5744 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5747 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5748 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5751 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5752 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5755 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5756 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5759 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5760 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5763 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5764 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5767 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5768 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5771 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5772 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5775 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5776 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5777
5778 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5779 msgid "ABSTRACT:"
5780 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5781
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5783 msgid "KEY WORDS:"
5784 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5785
5786 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5787 msgid "Commission"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5791 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5792 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5793
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5795 msgid "AddressForOffprints"
5796 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5797
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5799 msgid "Address for Offprints:"
5800 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5801
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5803 msgid "RunningTitle"
5804 msgstr "Kolumnentitel"
5805
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5808 msgid "Running title:"
5809 msgstr "Kolumnentitel:"
5810
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5812 msgid "RunningAuthor"
5813 msgstr "Kolumne Autor"
5814
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5816 msgid "Running author:"
5817 msgstr "Kolumne Autor:"
5818
5819 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5820 msgid "E-mail:"
5821 msgstr "EMail:"
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5824 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5827 msgid "Chapter"
5828 msgstr "Kapitel"
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5831 msgid "Running LaTeX Title"
5832 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5835 msgid "TOC Title"
5836 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5839 msgid "TOC title:"
5840 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5843 msgid "Author Running"
5844 msgstr "Kolumne Autor"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5847 msgid "Author Running:"
5848 msgstr "Kolumne Autor:"
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5851 msgid "TOC Author"
5852 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5855 msgid "TOC Author:"
5856 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5859 msgid "Case #."
5860 msgstr "Fall #."
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5863 msgid "Conjecture #."
5864 msgstr "Vermutung #."
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5867 msgid "Example #."
5868 msgstr "Beispiel #."
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5871 msgid "Exercise #."
5872 msgstr "Aufgabe #."
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5875 msgid "Note #."
5876 msgstr "Notiz #."
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5879 msgid "Problem #."
5880 msgstr "Problem #."
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5883 msgid "Property"
5884 msgstr "Eigenschaft"
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5887 msgid "Property #."
5888 msgstr "Eigenschaft #."
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5891 msgid "Question #."
5892 msgstr "Frage #."
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5895 msgid "Remark #."
5896 msgstr "Bemerkung #."
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5899 msgid "Solution"
5900 msgstr "Lösung"
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5903 msgid "Solution #."
5904 msgstr "Lösung #."
5905
5906 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5907 msgid "Code"
5908 msgstr "Code"
5909
5910 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5911 msgid "SGML"
5912 msgstr "SGML"
5913
5914 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5915 msgid "Chapterprecis"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5919 msgid "Epigraph"
5920 msgstr "Epigraph"
5921
5922 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5923 msgid "Poemtitle"
5924 msgstr "Gedichttitel"
5925
5926 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5927 msgid "Poemtitle*"
5928 msgstr "Gedichttitel*"
5929
5930 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5931 msgid "Legend"
5932 msgstr "Legende"
5933
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5935 msgid "Entry:"
5936 msgstr "Eintrag:"
5937
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5939 msgid "ListItem"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5943 msgid "List Item:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5947 msgid "DoubleItem"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5951 msgid "Double Item:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5955 msgid "Space"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5959 msgid "Space:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5963 msgid "Computer"
5964 msgstr "Computer"
5965
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5967 msgid "Computer:"
5968 msgstr "Computer:"
5969
5970 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5971 msgid "EmptySection"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5975 msgid "Empty Section"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5979 msgid "CloseSection"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5983 msgid "Close Section"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/paper.layout:152
5987 msgid "SubTitle"
5988 msgstr "Untertitel"
5989
5990 #: lib/layouts/paper.layout:163
5991 msgid "Institution"
5992 msgstr "Institution"
5993
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5995 msgid "Preprint"
5996 msgstr "Preprint"
5997
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5999 msgid "AltAffiliation"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6003 msgid "Thanks:"
6004 msgstr "Dank:"
6005
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6007 msgid "Electronic Address:"
6008 msgstr "Elektronische Adresse:"
6009
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6011 msgid "acknowledgments"
6012 msgstr "Danksagungen"
6013
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6015 msgid "PACS"
6016 msgstr "PACS"
6017
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6019 msgid "PACS number:"
6020 msgstr "PACS-Nummer:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6023 msgid "\\arabic{chapter}"
6024 msgstr "\\arabic{chapter}"
6025
6026 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6027 msgid "\\Alph{chapter}"
6028 msgstr "\\Alph{chapter}"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6032 msgid "Labeling"
6033 msgstr "Liste"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6036 msgid "L"
6037 msgstr "L"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6040 msgid "O"
6041 msgstr "O"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6044 msgid "PS"
6045 msgstr "PS"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6048 msgid "CC"
6049 msgstr "CC"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6052 msgid "Encl"
6053 msgstr "Anlagen"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6057 msgid "encl:"
6058 msgstr "Anlagen:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6061 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6062 msgid "Telephone"
6063 msgstr "Telefon"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6066 msgid "Telephone:"
6067 msgstr "Telefon:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6070 msgid "Place"
6071 msgstr "Ort"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6074 msgid "Place:"
6075 msgstr "Ort:"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6078 msgid "Backaddress"
6079 msgstr "Rücksende-Adresse"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6082 msgid "Backaddress:"
6083 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6086 msgid "Specialmail"
6087 msgstr "Versandart"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6090 msgid "Specialmail:"
6091 msgstr "Versandart:"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6094 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6095 msgid "Location"
6096 msgstr "Adresszusatz"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6100 msgid "Location:"
6101 msgstr "Adresszusatz:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6104 msgid "Title:"
6105 msgstr "Titel:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6109 msgid "Subject"
6110 msgstr "Betreff"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6113 msgid "Subject:"
6114 msgstr "Betreff:"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6117 msgid "Yourref"
6118 msgstr "Ihr Zeichen"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6121 msgid "Your ref.:"
6122 msgstr "Ihr Zeichen:"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6125 msgid "Yourmail"
6126 msgstr "Ihr Brief"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6129 msgid "Your letter of:"
6130 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6133 msgid "Myref"
6134 msgstr "Mein Zeichen"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6137 msgid "Our ref.:"
6138 msgstr "Unser Zeichen:"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6141 msgid "Customer"
6142 msgstr "Kunde"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6145 msgid "Customer no.:"
6146 msgstr "Kundennummer:"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6149 msgid "Invoice"
6150 msgstr "Rechnung"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6153 msgid "Invoice no.:"
6154 msgstr "Rechnungsnummer:"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6157 msgid "NextAddress"
6158 msgstr "Nächste Adresse"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6161 msgid "Next Address:"
6162 msgstr "Nächste Adresse:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6165 msgid "Post Scriptum:"
6166 msgstr "Post Scriptum:"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6169 msgid "Sender Name:"
6170 msgstr "Absendername:"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6173 msgid "SenderAddress"
6174 msgstr "Absender-Adresse"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6177 msgid "Sender Address:"
6178 msgstr "Absender-Adresse:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6181 msgid "Sender Phone:"
6182 msgstr "Absender Telefon:"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6185 msgid "Fax"
6186 msgstr "Fax"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6189 msgid "Sender Fax:"
6190 msgstr "Absender Fax:"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6193 msgid "E-Mail"
6194 msgstr "EMail"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6197 msgid "Sender E-Mail:"
6198 msgstr "Absender-EMail:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6201 msgid "Sender URL:"
6202 msgstr "Absender-URL:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6205 msgid "Logo"
6206 msgstr "Logo"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6209 msgid "Logo:"
6210 msgstr "Logo:"
6211
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6213 msgid "LandscapeSlide"
6214 msgstr "Folie (Querformat)"
6215
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6217 msgid "Landscape Slide"
6218 msgstr "Folie (Querformat)"
6219
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6221 msgid "PortraitSlide"
6222 msgstr "Folie (Hochformat)"
6223
6224 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6225 msgid "Portrait Slide"
6226 msgstr "Folie (Hochformat)"
6227
6228 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6229 msgid "Slide"
6230 msgstr "Folie"
6231
6232 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6233 msgid "Slide*"
6234 msgstr "Folie*"
6235
6236 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6237 msgid "SlideHeading"
6238 msgstr "Folien-Überschrift"
6239
6240 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6241 msgid "SlideSubHeading"
6242 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6243
6244 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6245 msgid "ListOfSlides"
6246 msgstr "Folienverzeichnis"
6247
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6249 msgid "List Of Slides"
6250 msgstr "Folienverzeichnis"
6251
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6253 msgid "SlideContents"
6254 msgstr "Folieninhalte"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6257 msgid "Slidecontents"
6258 msgstr "Folieninhalte"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6261 msgid "ProgressContents"
6262 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6265 msgid "Progress Contents"
6266 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6267
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6269 msgid "."
6270 msgstr "."
6271
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6274 msgid "Paragraph*"
6275 msgstr "Paragraph*"
6276
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6278 msgid "Key words."
6279 msgstr "Schlagwörter."
6280
6281 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6282 msgid "AMS"
6283 msgstr "AMS"
6284
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6286 msgid "AMS subject classifications."
6287 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6288
6289 #: lib/layouts/slides.layout:104
6290 msgid "New Slide:"
6291 msgstr "Neue Folie:"
6292
6293 #: lib/layouts/slides.layout:126
6294 msgid "Overlay"
6295 msgstr "Overlay"
6296
6297 #: lib/layouts/slides.layout:142
6298 msgid "New Overlay:"
6299 msgstr "Neues Overlay:"
6300
6301 #: lib/layouts/slides.layout:183
6302 msgid "New Note:"
6303 msgstr "Neue Notiz:"
6304
6305 #: lib/layouts/slides.layout:208
6306 msgid "InvisibleText"
6307 msgstr "Unsichtbarer Text"
6308
6309 #: lib/layouts/slides.layout:216
6310 msgid "<Invisible Text Follows>"
6311 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6312
6313 #: lib/layouts/slides.layout:233
6314 msgid "VisibleText"
6315 msgstr "Sichtbarer Text"
6316
6317 #: lib/layouts/slides.layout:241
6318 msgid "<Visible Text Follows>"
6319 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6320
6321 #: lib/layouts/spie.layout:53
6322 msgid "Authorinfo"
6323 msgstr "Autoren-Info"
6324
6325 #: lib/layouts/spie.layout:65
6326 msgid "Authorinfo:"
6327 msgstr "Autoren-Info:"
6328
6329 #: lib/layouts/spie.layout:78
6330 msgid "ABSTRACT"
6331 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6332
6333 #: lib/layouts/spie.layout:93
6334 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6335 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6336
6337 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6338 msgid "email:"
6339 msgstr "EMail:"
6340
6341 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6342 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6343 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6346 msgid "Subsubparagraph"
6347 msgstr "Unterunterparagraph"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6350 msgid "Header"
6351 msgstr "Kopfzeile"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6354 msgid "-- Header --"
6355 msgstr "-- Kopfzeile --"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6358 msgid "Special-section"
6359 msgstr "Spezialabschnitt"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6362 msgid "Special-section:"
6363 msgstr "Spezialabschnitt:"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6366 msgid "AGU-journal"
6367 msgstr "AGU-Journal"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6370 msgid "AGU-journal:"
6371 msgstr "AGU-Journal:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6374 msgid "Citation-number"
6375 msgstr "Zitat-Nummer"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6378 msgid "Citation-number:"
6379 msgstr "Zitat-Nummer:"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6382 msgid "AGU-volume"
6383 msgstr "AGU-Band"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6386 msgid "AGU-volume:"
6387 msgstr "AGU-Band:"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6390 msgid "AGU-issue"
6391 msgstr "AGU-Ausgabe"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6394 msgid "AGU-issue:"
6395 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6398 msgid "Copyright:"
6399 msgstr "Urheberrecht:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6402 msgid "Index-terms"
6403 msgstr "Stichwörter"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6406 msgid "Index-terms..."
6407 msgstr "Stichwörter..."
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6410 msgid "Index-term"
6411 msgstr "Stichwort"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6414 msgid "Index-term:"
6415 msgstr "Stichwort:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6418 msgid "Cross-term"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6422 msgid "Cross-term:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6426 msgid "Supplementary"
6427 msgstr "Ergänzend"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6430 msgid "Supplementary..."
6431 msgstr "Ergänzend..."
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6434 msgid "Supp-note"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6438 msgid "Sup-mat-note:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6442 msgid "Cite-other"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6446 msgid "Cite-other:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6450 msgid "Revised"
6451 msgstr "Überarbeitet"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6454 msgid "Revised:"
6455 msgstr "Überarbeitet:"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6458 msgid "Ident-line"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6462 msgid "Ident-line:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6466 msgid "Runhead"
6467 msgstr "Kolumnenkopf"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6470 msgid "Runhead:"
6471 msgstr "Kolumnenkopf:"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6474 msgid "Published-online:"
6475 msgstr "Online veröffentlicht:"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6478 msgid "Citation"
6479 msgstr "Zitat"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6482 msgid "Citation:"
6483 msgstr "Zitat:"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6486 msgid "Posting-order"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6490 msgid "Posting-order:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6494 msgid "AGU-pages"
6495 msgstr "AGU-Seiten"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6498 msgid "AGU-pages:"
6499 msgstr "AGU-Seiten:"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6502 msgid "Words"
6503 msgstr "Wörter"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6506 msgid "Words:"
6507 msgstr "Wörter:"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6510 msgid "Figures"
6511 msgstr "Abbildungen"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6514 msgid "Figures:"
6515 msgstr "Abbildungen:"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6518 msgid "Tables"
6519 msgstr "Tabellen"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6522 msgid "Tables:"
6523 msgstr "Tabellen:"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6526 msgid "Datasets"
6527 msgstr "Datensätze"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6530 msgid "Datasets:"
6531 msgstr "Datensätze:"
6532
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6534 msgid "CCC"
6535 msgstr "CCC"
6536
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6538 msgid "CCC code:"
6539 msgstr "CCC-Code:"
6540
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6542 msgid "PaperId"
6543 msgstr "Paper-Id"
6544
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6546 msgid "Paper Id:"
6547 msgstr "Paper-Id:"
6548
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6550 msgid "AuthorAddr"
6551 msgstr "Autoren-Adresse"
6552
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6554 msgid "Author Address:"
6555 msgstr "Autoren-Adresse:"
6556
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6558 msgid "SlugComment"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6562 msgid "Slug Comment:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6566 msgid "Plate"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6570 msgid "Planotable"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6574 msgid "Table Caption"
6575 msgstr "Tabellenlegende"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6578 msgid "TableCaption"
6579 msgstr "Tabellenlegende"
6580
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6582 msgid "Current Address"
6583 msgstr "Aktuelle Adresse"
6584
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6586 msgid "Current address:"
6587 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6588
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6590 msgid "E-mail address:"
6591 msgstr "EMail-Adresse:"
6592
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6594 msgid "Key words and phrases:"
6595 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6596
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6598 msgid "Dedicatory"
6599 msgstr "Widmung"
6600
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6602 msgid "Dedication:"
6603 msgstr "Widmung:"
6604
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6606 msgid "Translator"
6607 msgstr "Übersetzer"
6608
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6610 msgid "Translator:"
6611 msgstr "Übersetzer:"
6612
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6614 msgid "Subjectclass"
6615 msgstr "Sachgebiet"
6616
6617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6618 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6619 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6622 msgid "Algorithm #."
6623 msgstr "Algorithmus #."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6626 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6630 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6634 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6638 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6642 msgid "Conjecture*"
6643 msgstr "Vermutung*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6646 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6650 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6654 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6658 msgid "Fact*"
6659 msgstr "Fakt*"
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6662 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6666 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6670 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6674 msgid "Example*"
6675 msgstr "Beispiel*"
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6678 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6682 msgid "Condition*"
6683 msgstr "Bedingung*"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6686 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6690 msgid "Problem*"
6691 msgstr "Problem*"
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6694 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6698 msgid "Exercise*"
6699 msgstr "Aufgabe*"
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6702 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6706 msgid "Remark*"
6707 msgstr "Bemerkung*"
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6714 msgid "Claim*"
6715 msgstr "Behauptung*"
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6718 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6722 msgid "Note*"
6723 msgstr "Notiz*"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6726 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6730 msgid "Notation*"
6731 msgstr "Notation*"
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6734 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6738 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6742 msgid "Acknowledgement*"
6743 msgstr "Danksagung*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6746 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6750 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6754 msgid "Conclusion*"
6755 msgstr "Schlussfolgerung*"
6756
6757 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6758 msgid "Literal"
6759 msgstr "Literal"
6760
6761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6762 msgid "Chapter*"
6763 msgstr "Kapitel*"
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6766 msgid "Subparagraph*"
6767 msgstr "Unterparagraph*"
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6770 msgid "Authorgroup"
6771 msgstr "Autorengruppe"
6772
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6774 msgid "RevisionHistory"
6775 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6776
6777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6778 msgid "Revision History"
6779 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6780
6781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6782 msgid "Revision"
6783 msgstr "Überarbeitung"
6784
6785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6786 msgid "RevisionRemark"
6787 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6788
6789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6790 msgid "FirstName"
6791 msgstr "Vorname"
6792
6793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6794 msgid "Surname"
6795 msgstr "Nachname"
6796
6797 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6798 msgid "Scrap"
6799 msgstr "Ausschuss"
6800
6801 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6802 msgid "Part \\Roman{part}"
6803 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6804
6805 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6806 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6807 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6808
6809 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6810 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6811 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6812
6813 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6814 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6815 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6816
6817 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6818 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6819 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6820
6821 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6822 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6823 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6824
6825 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6826 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6827 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6828
6829 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6830 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6831 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6832
6833 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6834 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6835 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6836
6837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6838 msgid "\\Roman{section}."
6839 msgstr "\\Roman{section}."
6840
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6842 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6843 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6844
6845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6846 msgid "\\Alph{subsection}."
6847 msgstr "\\Alph{subsection}."
6848
6849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6850 msgid "\\arabic{subsection}."
6851 msgstr "\\arabic{subsection}."
6852
6853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6854 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6855 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6856
6857 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6858 msgid "\\alph{subsubsection}."
6859 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6860
6861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6862 msgid "\\alph{paragraph}."
6863 msgstr "\\alph{paragraph}."
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6866 msgid "Addpart"
6867 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6870 msgid "Addchap"
6871 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6874 msgid "Addsec"
6875 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6878 msgid "Addchap*"
6879 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6882 msgid "Addsec*"
6883 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6886 msgid "Minisec"
6887 msgstr "Miniabschnitt"
6888
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6890 msgid "Publishers"
6891 msgstr "Verleger"
6892
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6894 msgid "Dedication"
6895 msgstr "Widmung"
6896
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6898 msgid "Titlehead"
6899 msgstr "Titelkopf"
6900
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6902 msgid "Uppertitleback"
6903 msgstr "Innenseite oben"
6904
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6906 msgid "Lowertitleback"
6907 msgstr "Innenseite unten"
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6910 msgid "Extratitle"
6911 msgstr "Zusatztitel"
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6914 msgid "Captionabove"
6915 msgstr "Legende oben"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6918 msgid "Captionbelow"
6919 msgstr "Legende unten"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6922 msgid "Dictum"
6923 msgstr "Diktum"
6924
6925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6926 msgid "List of Algorithms"
6927 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6928
6929 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6930 msgid "Headnote"
6931 msgstr "Kopfnotiz"
6932
6933 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6934 msgid "Headnote (optional):"
6935 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6936
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6938 msgid "Corr Author:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6942 msgid "Offprints"
6943 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6944
6945 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6946 msgid "Offprints:"
6947 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6948
6949 #: lib/languages:2
6950 msgid "Afrikaans"
6951 msgstr "Afrikaans"
6952
6953 #: lib/languages:3
6954 msgid "American"
6955 msgstr "Amerikanisch"
6956
6957 #: lib/languages:4
6958 msgid "Arabic"
6959 msgstr "Arabisch"
6960
6961 #: lib/languages:5
6962 msgid "Austrian"
6963 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6964
6965 #: lib/languages:6
6966 msgid "Austrian (new spelling)"
6967 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6968
6969 #: lib/languages:7
6970 msgid "Bahasa"
6971 msgstr "Bahasa"
6972
6973 #: lib/languages:8
6974 msgid "Belarusian"
6975 msgstr "Weißrussisch"
6976
6977 #: lib/languages:9
6978 msgid "Basque"
6979 msgstr "Baskisch"
6980
6981 #: lib/languages:10
6982 msgid "Portuguese (Brazil)"
6983 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6984
6985 #: lib/languages:11
6986 msgid "Breton"
6987 msgstr "Bretonisch"
6988
6989 #: lib/languages:12
6990 msgid "British"
6991 msgstr "Britisch"
6992
6993 #: lib/languages:13
6994 msgid "Bulgarian"
6995 msgstr "Bulgarisch"
6996
6997 #: lib/languages:14
6998 msgid "Canadian"
6999 msgstr "Kanadisch"
7000
7001 #: lib/languages:15
7002 msgid "French Canadian"
7003 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7004
7005 #: lib/languages:16
7006 msgid "Catalan"
7007 msgstr "Katalanisch"
7008
7009 #: lib/languages:17
7010 msgid "Croatian"
7011 msgstr "Kroatisch"
7012
7013 #: lib/languages:18
7014 msgid "Czech"
7015 msgstr "Tschechisch"
7016
7017 #: lib/languages:19
7018 msgid "Danish"
7019 msgstr "Dänisch"
7020
7021 #: lib/languages:20
7022 msgid "Dutch"
7023 msgstr "Holländisch"
7024
7025 #: lib/languages:21
7026 msgid "English"
7027 msgstr "Englisch"
7028
7029 #: lib/languages:22
7030 msgid "Esperanto"
7031 msgstr "Esperanto"
7032
7033 #: lib/languages:24
7034 msgid "Estonian"
7035 msgstr "Estnisch"
7036
7037 #: lib/languages:25
7038 msgid "Finnish"
7039 msgstr "Finnisch"
7040
7041 #: lib/languages:27
7042 msgid "French"
7043 msgstr "Französisch"
7044
7045 #: lib/languages:28
7046 msgid "Galician"
7047 msgstr "Galizisch"
7048
7049 #: lib/languages:31
7050 msgid "German"
7051 msgstr "Deutsch"
7052
7053 #: lib/languages:32
7054 msgid "German (new spelling)"
7055 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7056
7057 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7058 msgid "Greek"
7059 msgstr "Griechisch"
7060
7061 #: lib/languages:34
7062 msgid "Hebrew"
7063 msgstr "Hebräisch"
7064
7065 #: lib/languages:36
7066 msgid "Irish"
7067 msgstr "Irisch"
7068
7069 #: lib/languages:37
7070 msgid "Italian"
7071 msgstr "Italienisch"
7072
7073 #: lib/languages:38
7074 msgid "Kazakh"
7075 msgstr "Kasachisch"
7076
7077 #: lib/languages:41
7078 msgid "Lithuanian"
7079 msgstr "Litauisch"
7080
7081 #: lib/languages:42
7082 msgid "Latvian"
7083 msgstr "Lettisch"
7084
7085 #: lib/languages:43
7086 msgid "Icelandic"
7087 msgstr "Isländisch"
7088
7089 #: lib/languages:44
7090 msgid "Magyar"
7091 msgstr "Ungarisch"
7092
7093 #: lib/languages:45
7094 msgid "Norsk"
7095 msgstr "Norwegisch"
7096
7097 #: lib/languages:46
7098 msgid "Nynorsk"
7099 msgstr "Neu-Norwegisch"
7100
7101 #: lib/languages:47
7102 msgid "Polish"
7103 msgstr "Polnisch"
7104
7105 #: lib/languages:48
7106 msgid "Portuguese"
7107 msgstr "Portugiesisch"
7108
7109 #: lib/languages:49
7110 msgid "Romanian"
7111 msgstr "Rumänisch"
7112
7113 #: lib/languages:50
7114 msgid "Russian"
7115 msgstr "Russisch"
7116
7117 #: lib/languages:51
7118 msgid "Scottish"
7119 msgstr "Schottisch"
7120
7121 #: lib/languages:52
7122 msgid "Serbian"
7123 msgstr "Serbisch"
7124
7125 #: lib/languages:53
7126 msgid "Serbo-Croatian"
7127 msgstr "Serbokroatisch"
7128
7129 #: lib/languages:54
7130 msgid "Spanish"
7131 msgstr "Spanisch"
7132
7133 #: lib/languages:55
7134 msgid "Slovak"
7135 msgstr "Slowakisch"
7136
7137 #: lib/languages:56
7138 msgid "Slovene"
7139 msgstr "Slowenisch"
7140
7141 #: lib/languages:57
7142 msgid "Swedish"
7143 msgstr "Schwedisch"
7144
7145 #: lib/languages:58
7146 msgid "Thai"
7147 msgstr "Thailändisch"
7148
7149 #: lib/languages:59
7150 msgid "Turkish"
7151 msgstr "Türkisch"
7152
7153 #: lib/languages:60
7154 msgid "Ukrainian"
7155 msgstr "Ukrainisch"
7156
7157 #: lib/languages:63
7158 msgid "Welsh"
7159 msgstr "Walisisch"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7162 msgid "File|F"
7163 msgstr "Datei|D"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7166 msgid "Edit|E"
7167 msgstr "Bearbeiten|B"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7170 msgid "Insert|I"
7171 msgstr "Einfügen|E"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:35
7174 msgid "Layout|L"
7175 msgstr "Format|F"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7178 msgid "View|V"
7179 msgstr "Ansicht|i"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7182 msgid "Navigate|N"
7183 msgstr "Navigieren|N"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:38
7186 msgid "Documents|D"
7187 msgstr "Dokumente|k"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7190 msgid "Help|H"
7191 msgstr "Hilfe|H"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7194 msgid "New|N"
7195 msgstr "Neu|N"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:48
7198 msgid "New from Template...|T"
7199 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7202 msgid "Open...|O"
7203 msgstr "Öffnen...|Ö"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7206 msgid "Close|C"
7207 msgstr "Schließen|c"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7210 msgid "Save|S"
7211 msgstr "Speichern|S"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7214 msgid "Save As...|A"
7215 msgstr "Speichern unter...|u"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7218 msgid "Revert|R"
7219 msgstr "Wieder herstellen|W"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7222 msgid "Version Control|V"
7223 msgstr "Versionskontrolle|k"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7226 msgid "Import|I"
7227 msgstr "Importieren|I"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7230 msgid "Export|E"
7231 msgstr "Exportieren|E"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7234 msgid "Print...|P"
7235 msgstr "Drucken...|D"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7238 msgid "Fax...|F"
7239 msgstr "Faxen...|x"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7242 msgid "Exit|x"
7243 msgstr "Beenden|B"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7246 msgid "Register...|R"
7247 msgstr "Registrieren...|R"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7250 msgid "Check In Changes...|I"
7251 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7254 msgid "Check Out for Edit|O"
7255 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7258 msgid "Revert to Last Version|L"
7259 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7262 msgid "Undo Last Check In|U"
7263 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7266 msgid "Show History|H"
7267 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7270 msgid "Custom...|C"
7271 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7274 msgid "Undo|U"
7275 msgstr "Rückgängig|R"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:91
7278 msgid "Redo|d"
7279 msgstr "Wiederholen|W"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:93
7282 msgid "Cut|C"
7283 msgstr "Ausschneiden|A"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:94
7286 msgid "Copy|o"
7287 msgstr "Kopieren|K"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:95
7290 msgid "Paste|a"
7291 msgstr "Einfügen|E"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:96
7294 msgid "Paste External Selection|x"
7295 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7298 msgid "Find & Replace...|F"
7299 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:100
7302 msgid "Tabular|T"
7303 msgstr "Tabelle|T"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7306 msgid "Math|M"
7307 msgstr "Mathe|M"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7310 msgid "Spellchecker...|S"
7311 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:105
7314 msgid "Thesaurus..."
7315 msgstr "Thesaurus..."
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7318 msgid "Count Words|W"
7319 msgstr "Wörter zählen|W"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7322 msgid "Check TeX|h"
7323 msgstr "TeX prüfen|T"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:108
7326 msgid "Change Tracking|g"
7327 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7330 msgid "Preferences...|P"
7331 msgstr "Einstellungen...|E"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7334 msgid "Reconfigure|R"
7335 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:115
7338 msgid "Selection as Lines|L"
7339 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:116
7342 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7343 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7346 msgid "Multicolumn|M"
7347 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:122
7350 msgid "Line Top|T"
7351 msgstr "Linie oben|o"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:123
7354 msgid "Line Bottom|B"
7355 msgstr "Linie unten|u"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:124
7358 msgid "Line Left|L"
7359 msgstr "Linie links|l"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:125
7362 msgid "Line Right|R"
7363 msgstr "Linie rechts|r"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:127
7366 msgid "Alignment|i"
7367 msgstr "Ausrichtung|A"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7370 msgid "Add Row|A"
7371 msgstr "Zeile anfügen|a"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:130
7374 msgid "Delete Row|w"
7375 msgstr "Zeile löschen|h"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7378 msgid "Copy Row"
7379 msgstr "Zeile kopieren"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7382 msgid "Swap Rows"
7383 msgstr "Zeilen vertauschen"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7386 msgid "Add Column|u"
7387 msgstr "Spalte anfügen|S"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:135
7390 msgid "Delete Column|D"
7391 msgstr "Spalte löschen|p"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7394 msgid "Copy Column"
7395 msgstr "Spalte kopieren"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7398 msgid "Swap Columns"
7399 msgstr "Spalten vertauschen"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7402 msgid "Left|L"
7403 msgstr "Links|L"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7406 msgid "Center|C"
7407 msgstr "Zentriert|Z"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7410 msgid "Right|R"
7411 msgstr "Rechts|R"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7414 msgid "Top|T"
7415 msgstr "Oben|O"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7418 msgid "Middle|M"
7419 msgstr "Mitte|M"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7422 msgid "Bottom|B"
7423 msgstr "Unten|U"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7426 msgid "Toggle Numbering|N"
7427 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7431 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7434 msgid "Change Limits Type|L"
7435 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7438 msgid "Change Formula Type|F"
7439 msgstr "Formelart ändern|F"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7443 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:168
7446 msgid "Alignment|A"
7447 msgstr "Ausrichtung|A"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:170
7450 msgid "Add Row|R"
7451 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7454 msgid "Delete Row|D"
7455 msgstr "Zeile löschen|ö"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:175
7458 msgid "Add Column|C"
7459 msgstr "Spalte anfügen|S"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7462 msgid "Delete Column|e"
7463 msgstr "Spalte löschen|p"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7466 msgid "Default|t"
7467 msgstr "Standard|S"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7470 msgid "Display|D"
7471 msgstr "Anzeige|A"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7474 msgid "Inline|I"
7475 msgstr "Eingebettet|E"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:188
7478 msgid "Octave"
7479 msgstr "Octave"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:189
7482 msgid "Maxima"
7483 msgstr "Maxima"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:190
7486 msgid "Mathematica"
7487 msgstr "Mathematica"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:192
7490 msgid "Maple, simplify"
7491 msgstr "Maple, simplify"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:193
7494 msgid "Maple, factor"
7495 msgstr "Maple, factor"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:194
7498 msgid "Maple, evalm"
7499 msgstr "Maple, evalm"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:195
7502 msgid "Maple, evalf"
7503 msgstr "Maple, evalf"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7506 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7507 msgid "Inline Formula|I"
7508 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7511 msgid "Displayed Formula|D"
7512 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:201
7515 msgid "Eqnarray Environment|q"
7516 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:202
7519 msgid "Align Environment|A"
7520 msgstr "Align-Umgebung|A"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:203
7523 msgid "AlignAt Environment"
7524 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:204
7527 msgid "Flalign Environment|F"
7528 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:207
7531 msgid "Gather Environment"
7532 msgstr "Gather-Umgebung"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:208
7535 msgid "Multline Environment"
7536 msgstr "Multline-Umgebung"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7539 msgid "Math|h"
7540 msgstr "Mathe|M"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:216
7543 msgid "Special Character|S"
7544 msgstr "Sonderzeichen|S"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7547 msgid "Citation...|C"
7548 msgstr "Zitat...|Z"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:218
7551 msgid "Cross-reference...|r"
7552 msgstr "Querverweis...|Q"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7555 msgid "Label...|L"
7556 msgstr "Marke...|a"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7559 msgid "Footnote|F"
7560 msgstr "Fußnote|F"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7563 msgid "Marginal Note|M"
7564 msgstr "Randnotiz|R"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:222
7567 msgid "Short Title"
7568 msgstr "Kurztitel|K"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:223
7571 msgid "Index Entry|I"
7572 msgstr "Stichwort|S"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7575 msgid "Glossary Entry"
7576 msgstr "Glossareintrag"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7579 msgid "URL...|U"
7580 msgstr "URL...|U"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7583 msgid "Note|N"
7584 msgstr "Notiz|N"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:227
7587 msgid "Lists & TOC|O"
7588 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:229
7591 msgid "TeX Code|T"
7592 msgstr "TeX-Code|X"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:230
7595 msgid "Minipage|p"
7596 msgstr "Minipage|p"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7599 msgid "Graphics...|G"
7600 msgstr "Grafik...|G"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:232
7603 msgid "Tabular Material...|b"
7604 msgstr "Tabelle...|T"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:233
7607 msgid "Floats|a"
7608 msgstr "Gleitobjekte|o"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:235
7611 msgid "Include File...|d"
7612 msgstr "Datei einbinden...|b"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:236
7615 msgid "Insert File|e"
7616 msgstr "Datei einfügen|D"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:237
7619 msgid "External Material...|x"
7620 msgstr "Externes Material...|E"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7623 msgid "Superscript|S"
7624 msgstr "Hochgestellt|H"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7627 msgid "Subscript|u"
7628 msgstr "Tiefgestellt|T"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:243
7631 msgid "Horizontal Fill|H"
7632 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:244
7635 msgid "Hyphenation Point|P"
7636 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7639 msgid "Ligature Break|k"
7640 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:246
7643 msgid "Protected Space|r"
7644 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7647 msgid "Inter-word Space|w"
7648 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7651 msgid "Thin Space|T"
7652 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:249
7655 msgid "Vertical Space..."
7656 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:250
7659 msgid "Line Break|L"
7660 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7663 msgid "Ellipsis|i"
7664 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7667 msgid "End of Sentence|E"
7668 msgstr "Satzendepunkt|S"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:253
7671 msgid "Single Quote|Q"
7672 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:254
7675 msgid "Ordinary Quote|O"
7676 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7679 msgid "Menu Separator|M"
7680 msgstr "Menütrenner|M"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:256
7683 msgid "Horizontal Line"
7684 msgstr "Horizontale Linie"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7687 msgid "Page Break"
7688 msgstr "Seitenumbruch"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7691 msgid "Display Formula|D"
7692 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7695 msgid "Eqnarray Environment|E"
7696 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7699 msgid "AMS align Environment|a"
7700 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7703 msgid "AMS alignat Environment|t"
7704 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7707 msgid "AMS flalign Environment|f"
7708 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7711 msgid "AMS gather Environment|g"
7712 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7715 msgid "AMS multline Environment|m"
7716 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7719 msgid "Array Environment|y"
7720 msgstr "Array-Umgebung|y"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7723 msgid "Cases Environment|C"
7724 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7727 msgid "Split Environment|S"
7728 msgstr "Split-Umgebung|p"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:276
7731 msgid "Font Change|o"
7732 msgstr "Schriftänderung|S"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:280
7735 msgid "Math Normal Font"
7736 msgstr "Mathe normale Schrift"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:282
7739 msgid "Math Calligraphic Family"
7740 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:283
7743 msgid "Math Fraktur Family"
7744 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:284
7747 msgid "Math Roman Family"
7748 msgstr "Mathe Familie Roman"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:285
7751 msgid "Math Sans Serif Family"
7752 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:287
7755 msgid "Math Bold Series"
7756 msgstr "Mathe Serie Fett"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:289
7759 msgid "Text Normal Font"
7760 msgstr "Text Normale Schrift"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7763 msgid "Text Roman Family"
7764 msgstr "Text Familie Roman"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7767 msgid "Text Sans Serif Family"
7768 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7771 msgid "Text Typewriter Family"
7772 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7775 msgid "Text Bold Series"
7776 msgstr "Text Serie Fett"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7779 msgid "Text Medium Series"
7780 msgstr "Text Serie Mittel"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7783 msgid "Text Italic Shape"
7784 msgstr "Text Form Kursiv"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7787 msgid "Text Small Caps Shape"
7788 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7791 msgid "Text Slanted Shape"
7792 msgstr "Text Form Geneigt"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7795 msgid "Text Upright Shape"
7796 msgstr "Text Form Aufrecht"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:306
7799 msgid "Floatflt Figure"
7800 msgstr "Umflossene Abbildung"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7803 msgid "Table of Contents|C"
7804 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7807 msgid "Index List|I"
7808 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7811 msgid "Glossary|G"
7812 msgstr "Glossar|G"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7815 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7816 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7819 msgid "LyX Document...|X"
7820 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7823 msgid "Plain Text...|T"
7824 msgstr "Einfacher Text...|T"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7827 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7828 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7829
7830 # , c-format
7831 # , c-format
7832 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7833 msgid "Track Changes|T"
7834 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7837 msgid "Merge Changes...|M"
7838 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:326
7841 msgid "Accept All Changes|A"
7842 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:327
7845 msgid "Reject All Changes|R"
7846 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7849 msgid "Show Changes in Output|S"
7850 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:335
7853 msgid "Character...|C"
7854 msgstr "Zeichen...|Z"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:336
7857 msgid "Paragraph...|P"
7858 msgstr "Absatz...|A"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:337
7861 msgid "Document...|D"
7862 msgstr "Dokument...|D"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:338
7865 msgid "Tabular...|T"
7866 msgstr "Tabelle...|T"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:340
7869 msgid "Emphasize Style|E"
7870 msgstr "Hervorhebung|H"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:341
7873 msgid "Noun Style|N"
7874 msgstr "Eigenname|E"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:342
7877 msgid "Bold Style|B"
7878 msgstr "Fettdruck|F"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:345
7881 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7882 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:346
7885 msgid "Increase Environment Depth|i"
7886 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:347
7889 msgid "Start Appendix Here|S"
7890 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7893 msgid "Build Program|B"
7894 msgstr "Programm erstellen|e"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7897 msgid "Update|U"
7898 msgstr "Aktualisieren|A"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7901 msgid "LaTeX Log|L"
7902 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:361
7905 msgid "TeX Information|X"
7906 msgstr "TeX-Informationen|X"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7909 msgid "Next Note|N"
7910 msgstr "Nächste Notiz|N"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7913 msgid "Go to Label|L"
7914 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7917 msgid "Bookmarks|B"
7918 msgstr "Lesezeichen|L"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7921 msgid "Save Bookmark 1|S"
7922 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7925 msgid "Save Bookmark 2"
7926 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7929 msgid "Save Bookmark 3"
7930 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7933 msgid "Save Bookmark 4"
7934 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7937 msgid "Save Bookmark 5"
7938 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:386
7941 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7942 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:387
7945 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7946 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:388
7949 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7950 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:389
7953 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7954 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:390
7957 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7958 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7961 msgid "Introduction|I"
7962 msgstr "Einführung|E"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7965 msgid "Tutorial|T"
7966 msgstr "Tutorium|T"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7969 msgid "User's Guide|U"
7970 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7973 msgid "Extended Features|E"
7974 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7977 msgid "Embedded Objects|m"
7978 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7981 msgid "Customization|C"
7982 msgstr "Anpassung|A"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7985 msgid "FAQ|F"
7986 msgstr "FAQ|F"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7989 msgid "Table of Contents|a"
7990 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7993 msgid "LaTeX Configuration|L"
7994 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7997 msgid "About LyX|X"
7998 msgstr "Über LyX|X"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8001 msgid "About LyX"
8002 msgstr "Über LyX"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:425
8005 msgid "Preferences..."
8006 msgstr "Einstellungen..."
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:426
8009 msgid "Quit LyX"
8010 msgstr "LyX beenden"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8013 msgid "Document|D"
8014 msgstr "Dokument|o"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8017 msgid "Tools|T"
8018 msgstr "Werkzeuge|W"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8021 msgid "New from Template...|m"
8022 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8025 msgid "Open Recent|t"
8026 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8029 msgid "New Window|W"
8030 msgstr "Neues Fenster|F"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8033 msgid "Close Window|d"
8034 msgstr "Fenster schließen|t"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8037 msgid "Redo|R"
8038 msgstr "Wiederholen|W"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8041 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8042 msgid "Cut"
8043 msgstr "Ausschneiden"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8046 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8047 msgid "Copy"
8048 msgstr "Kopieren"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8051 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8052 #: src/text3.C:816
8053 msgid "Paste"
8054 msgstr "Einfügen"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8057 msgid "Paste Recent|e"
8058 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8061 msgid "Paste Special"
8062 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8065 msgid "Select All"
8066 msgstr "Alles auswählen"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8069 msgid "Move Paragraph Up|o"
8070 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8073 msgid "Move Paragraph Down|v"
8074 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8077 msgid "Text Style|S"
8078 msgstr "Textstil|T"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8081 msgid "Paragraph Settings...|P"
8082 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8085 msgid "Table|T"
8086 msgstr "Tabelle|b"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8089 msgid "Rows & Columns|C"
8090 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8093 msgid "Increase List Depth|I"
8094 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8097 msgid "Decrease List Depth|D"
8098 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8101 msgid "Dissolve Inset|l"
8102 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8105 msgid "TeX Code Settings...|C"
8106 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8109 msgid "Float Settings...|a"
8110 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8113 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8114 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8117 msgid "Note Settings...|N"
8118 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8121 msgid "Branch Settings...|B"
8122 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8125 msgid "Box Settings...|x"
8126 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8129 msgid "Table Settings...|a"
8130 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8133 msgid "Plain Text|T"
8134 msgstr "Einfacher Text|T"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8137 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8138 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8141 msgid "Selection|S"
8142 msgstr "Auswahl|A"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8145 msgid "Selection, Join Lines|i"
8146 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8149 msgid "Customized...|C"
8150 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8153 msgid "Capitalize|a"
8154 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8157 msgid "Uppercase|U"
8158 msgstr "Großbuchstaben|G"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8161 msgid "Lowercase|L"
8162 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8165 msgid "Top Line|T"
8166 msgstr "Obere Linie|O"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8169 msgid "Bottom Line|B"
8170 msgstr "Untere Linie|U"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8173 msgid "Left Line|L"
8174 msgstr "Linke Linie|L"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8177 msgid "Right Line|R"
8178 msgstr "Rechte Linie|R"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8181 msgid "Copy Row|o"
8182 msgstr "Zeile kopieren|k"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8185 msgid "Swap Rows|S"
8186 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8189 msgid "Copy Column|p"
8190 msgstr "Spalte kopieren|t"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8193 msgid "Swap Columns|w"
8194 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8197 msgid "Text Style|T"
8198 msgstr "Text-Stil|T"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8201 msgid "Split Cell|C"
8202 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8205 msgid "Add Line Above|A"
8206 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8209 msgid "Add Line Below|B"
8210 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8213 msgid "Delete Line Above|D"
8214 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8217 msgid "Delete Line Below|e"
8218 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8221 msgid "Add Line to Left"
8222 msgstr "Linie links hinzufügen"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8225 msgid "Add Line to Right"
8226 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8229 msgid "Delete Line to Left"
8230 msgstr "Linie links löschen"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8233 msgid "Delete Line to Right"
8234 msgstr "Linie rechts löschen"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8237 msgid "Math Normal Font|N"
8238 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8241 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8242 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8245 msgid "Math Fraktur Family|F"
8246 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8249 msgid "Math Roman Family|R"
8250 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8253 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8254 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8257 msgid "Math Bold Series|B"
8258 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8261 msgid "Text Normal Font|T"
8262 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8265 msgid "Octave|O"
8266 msgstr "Octave|O"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8269 msgid "Maxima|M"
8270 msgstr "Maxima|M"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8273 msgid "Mathematica|a"
8274 msgstr "Mathematica|a"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8277 msgid "Maple, simplify|s"
8278 msgstr "Maple, simplify|s"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8281 msgid "Maple, factor|f"
8282 msgstr "Maple, factor|f"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8285 msgid "Maple, evalm|e"
8286 msgstr "Maple, evalm|e"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8289 msgid "Maple, evalf|v"
8290 msgstr "Maple, evalf|v"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8293 msgid "Open All Insets|O"
8294 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8297 msgid "Close All Insets|C"
8298 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8301 msgid "View Source|S"
8302 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8305 msgid "Toolbars|b"
8306 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8309 msgid "Special Character|p"
8310 msgstr "Sonderzeichen|S"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8313 msgid "Formatting|o"
8314 msgstr "Formatierung|e"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8317 msgid "List / TOC|i"
8318 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8321 msgid "Float|a"
8322 msgstr "Gleitobjekt|o"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8325 msgid "Branch|B"
8326 msgstr "Zweig|w"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8329 msgid "File|e"
8330 msgstr "Datei|D"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8333 msgid "Box"
8334 msgstr "Box"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8337 msgid "Cross-Reference...|R"
8338 msgstr "Querverweis...|Q"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8341 msgid "Caption"
8342 msgstr "Legende"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8345 msgid "Index Entry|d"
8346 msgstr "Stichwort|w"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8349 msgid "Glossary Entry...|y"
8350 msgstr "Glossareintrag...|l"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8353 msgid "Table...|T"
8354 msgstr "Tabelle...|T"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8357 msgid "Short Title|S"
8358 msgstr "Kurztitel|K"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8361 msgid "TeX Code|X"
8362 msgstr "TeX-Code|X"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8365 msgid "Ordinary Quote|Q"
8366 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8369 msgid "Single Quote|S"
8370 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8373 msgid "Phonetic Symbols|y"
8374 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8377 msgid "Protected Space|P"
8378 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8381 msgid "Horizontal Fill|F"
8382 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8385 msgid "Horizontal Line|L"
8386 msgstr "Horizontale Linie|L"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8389 msgid "Vertical Space...|V"
8390 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8393 msgid "Hyphenation Point|H"
8394 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8397 msgid "Line Break|B"
8398 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8401 msgid "Page Break|a"
8402 msgstr "Seitenumbruch|u"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8405 msgid "Clear Page|C"
8406 msgstr "Seite leeren|S"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8409 msgid "Clear Double Page|D"
8410 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8413 msgid "Numbered Formula|N"
8414 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8417 msgid "Aligned Environment|l"
8418 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8421 msgid "AlignedAt Environment|v"
8422 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8425 msgid "Gathered Environment|h"
8426 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8429 msgid "Delimiters|r"
8430 msgstr "Trennzeichen|z"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8433 msgid "Matrix|x"
8434 msgstr "Matrix|x"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8437 msgid "Text Wrap Float|W"
8438 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8441 msgid "External Material...|M"
8442 msgstr "Externes Material...|E"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8445 msgid "Child Document...|d"
8446 msgstr "Unterdokument...|U"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8449 msgid "LyX Note|N"
8450 msgstr "LyX-Notiz|N"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8453 msgid "Comment|C"
8454 msgstr "Kommentar|K"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8457 msgid "Greyed Out|G"
8458 msgstr "Grauschrift|G"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8461 msgid "Change Tracking|C"
8462 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8465 msgid "Table of Contents|T"
8466 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8469 msgid "Start Appendix Here|A"
8470 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8473 msgid "Compressed|o"
8474 msgstr "Komprimiert|K"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8477 msgid "Settings...|S"
8478 msgstr "Einstellungen...|E"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8481 msgid "Accept Change|A"
8482 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8485 msgid "Reject Change|R"
8486 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8489 msgid "Accept All Changes|c"
8490 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8493 msgid "Reject All Changes|e"
8494 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8497 msgid "Next Change|C"
8498 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8501 msgid "Next Cross-Reference|R"
8502 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8505 msgid "Clear Bookmarks|C"
8506 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8509 msgid "Thesaurus...|T"
8510 msgstr "Thesaurus...|T"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8513 msgid "TeX Information|I"
8514 msgstr "TeX-Informationen|X"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8517 msgid "New document"
8518 msgstr "Neues Dokument"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8521 msgid "Open document"
8522 msgstr "Dokument öffnen"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8525 msgid "Save document"
8526 msgstr "Dokument speichern"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8529 msgid "Print document"
8530 msgstr "Dokument drucken"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8533 msgid "Check spelling"
8534 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8537 msgid "Undo"
8538 msgstr "Rückgängig"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8541 msgid "Redo"
8542 msgstr "Wiederholen"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8545 msgid "Find and replace"
8546 msgstr "Suchen und ersetzen"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8549 msgid "Toggle emphasis"
8550 msgstr "Hervorheben an/aus"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8553 msgid "Toggle noun"
8554 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8557 msgid "Apply last"
8558 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8561 msgid "Insert math"
8562 msgstr "Mathe einfügen"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8565 msgid "Insert graphics"
8566 msgstr "Grafik einfügen"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8569 msgid "Extra"
8570 msgstr "Extra"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8573 msgid "Numbered list"
8574 msgstr "Aufzählung"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8577 msgid "Itemized list"
8578 msgstr "Auflistung"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8581 msgid "Increase depth"
8582 msgstr "Tiefe erhöhen"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8585 msgid "Decrease depth"
8586 msgstr "Tiefe verringern"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8589 msgid "Insert figure float"
8590 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8593 msgid "Insert table float"
8594 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8597 msgid "Insert label"
8598 msgstr "Marke einfügen"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8601 msgid "Insert cross-reference"
8602 msgstr "Querverweis einfügen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8605 msgid "Insert citation"
8606 msgstr "Zitat einfügen"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8609 msgid "Insert index entry"
8610 msgstr "Stichwort einfügen"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8613 msgid "Insert glossary entry"
8614 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8617 msgid "Insert footnote"
8618 msgstr "Fußnote einfügen"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8621 msgid "Insert margin note"
8622 msgstr "Randnotiz einfügen"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8625 msgid "Insert note"
8626 msgstr "Notiz einfügen"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8629 msgid "Insert URL"
8630 msgstr "URL einfügen"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8633 msgid "Insert TeX code"
8634 msgstr "TeX-Code einfügen"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8637 msgid "Include file"
8638 msgstr "Datei einbinden"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8641 msgid "Text style"
8642 msgstr "Textstil"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8645 msgid "Paragraph settings"
8646 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8649 msgid "Table of contents"
8650 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8653 msgid "Add row"
8654 msgstr "Zeile hinzufügen"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8657 msgid "Add column"
8658 msgstr "Spalte hinzufügen"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8661 msgid "Delete row"
8662 msgstr "Zeile löschen"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8665 msgid "Delete column"
8666 msgstr "Spalte löschen"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8669 msgid "Set top line"
8670 msgstr "Obere Linie setzen"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8673 msgid "Set bottom line"
8674 msgstr "Untere Linie setzen"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8677 msgid "Set left line"
8678 msgstr "Linke Linie setzen"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8681 msgid "Set right line"
8682 msgstr "Rechte Linie setzen"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8685 msgid "Set all lines"
8686 msgstr "Alle Linien setzen"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8689 msgid "Unset all lines"
8690 msgstr "Alle Linien entfernen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8693 msgid "Align left"
8694 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8697 msgid "Align center"
8698 msgstr "Zentriert ausrichten"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8701 msgid "Align right"
8702 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8705 msgid "Align top"
8706 msgstr "Oben ausrichten"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8709 msgid "Align middle"
8710 msgstr "Mittig ausrichten"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8713 msgid "Align bottom"
8714 msgstr "Unten ausrichten"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8717 msgid "Rotate cell"
8718 msgstr "Zelle drehen"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8721 msgid "Rotate table"
8722 msgstr "Tabelle drehen"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8725 msgid "Set multi-column"
8726 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8729 msgid "Math"
8730 msgstr "Mathe"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8733 msgid "Set display mode"
8734 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8737 msgid "Subscript"
8738 msgstr "Tiefgestellt"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8741 msgid "Superscript"
8742 msgstr "Hochgestellt"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8745 msgid "Insert square root"
8746 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8749 msgid "Insert root"
8750 msgstr "Wurzel einfügen"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8753 msgid "Insert standard fraction"
8754 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8757 msgid "Insert sum"
8758 msgstr "Summe einfügen"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8761 msgid "Insert integral"
8762 msgstr "Integral einfügen"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8765 msgid "Insert product"
8766 msgstr "Produkt einfügen"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8769 msgid "Insert ( )"
8770 msgstr "( ) einfügen"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8773 msgid "Insert [ ]"
8774 msgstr "[ ] einfügen"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8777 msgid "Insert { }"
8778 msgstr "{ } einfügen"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8781 msgid "Insert delimiters"
8782 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8785 msgid "Insert matrix"
8786 msgstr "Matrix einfügen"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8789 msgid "Insert cases environment"
8790 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8793 msgid "Command Buffer"
8794 msgstr "Befehlspuffer"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8797 msgid "Review"
8798 msgstr "Überarbeitung"
8799
8800 # , c-format
8801 # , c-format
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8803 msgid "Track changes"
8804 msgstr "Änderungen verfolgen"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8807 msgid "Show changes in output"
8808 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8811 msgid "Next change"
8812 msgstr "Nächste Änderung"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8815 msgid "Accept change"
8816 msgstr "Änderung akzeptieren"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8819 msgid "Reject change"
8820 msgstr "Änderung ablehnen"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8823 msgid "Merge changes"
8824 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8827 msgid "Accept all changes"
8828 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8831 msgid "Reject all changes"
8832 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8835 msgid "Next note"
8836 msgstr "Nächste Notiz"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8839 msgid "View/Update"
8840 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8843 msgid "View DVI"
8844 msgstr "DVI ansehen"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8847 msgid "Update DVI"
8848 msgstr "DVI aktualisieren"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8851 msgid "View PDF (pdflatex)"
8852 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8855 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8856 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8859 msgid "View PostScript"
8860 msgstr "PostScript ansehen"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8863 msgid "Update PostScript"
8864 msgstr "PostScript aktualisieren"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8867 msgid "Math Panels"
8868 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8871 msgid "Functions"
8872 msgstr "Funktionen"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8875 msgid "arccos"
8876 msgstr "arccos"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8879 msgid "arcsin"
8880 msgstr "arcsin"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8883 msgid "arctan"
8884 msgstr "arctan"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8887 msgid "arg"
8888 msgstr "arg"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8891 msgid "bmod"
8892 msgstr "bmod"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8895 msgid "cos"
8896 msgstr "cos"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8899 msgid "cosh"
8900 msgstr "cosh"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8903 msgid "cot"
8904 msgstr "cot"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8907 msgid "coth"
8908 msgstr "coth"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8911 msgid "csc"
8912 msgstr "csc"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8915 msgid "deg"
8916 msgstr "deg"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8919 msgid "det"
8920 msgstr "det"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8923 msgid "dim"
8924 msgstr "dim"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8927 msgid "exp"
8928 msgstr "exp"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8931 msgid "gcd"
8932 msgstr "gcd"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8935 msgid "hom"
8936 msgstr "hom"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8939 msgid "inf"
8940 msgstr "inf"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8943 msgid "ker"
8944 msgstr "ker"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8947 msgid "lg"
8948 msgstr "lg"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8951 msgid "lim"
8952 msgstr "lim"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8955 msgid "liminf"
8956 msgstr "liminf"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8959 msgid "limsup"
8960 msgstr "limsup"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8963 msgid "ln"
8964 msgstr "ln"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8967 msgid "log"
8968 msgstr "log"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8971 msgid "max"
8972 msgstr "max"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8975 msgid "min"
8976 msgstr "min"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8979 msgid "sec"
8980 msgstr "sec"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8983 msgid "sin"
8984 msgstr "sin"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8987 msgid "sinh"
8988 msgstr "sinh"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8991 msgid "sup"
8992 msgstr "sup"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8995 msgid "tan"
8996 msgstr "tan"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8999 msgid "tanh"
9000 msgstr "tanh"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9003 msgid "Pr"
9004 msgstr "Pr"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9007 msgid "Spacing"
9008 msgstr "Abstand"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9011 msgid "Thin space\t\\,"
9012 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9015 msgid "Medium space\t\\:"
9016 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9019 msgid "Thick space\t\\;"
9020 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9023 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9024 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9027 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9028 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9031 msgid "Negative space\t\\!"
9032 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9035 msgid "Roots"
9036 msgstr "Wurzeln"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9039 msgid "Square root\t\\sqrt"
9040 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9043 msgid "Other root\t\\root"
9044 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9047 msgid "Styles"
9048 msgstr "Stile"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9051 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9052 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9055 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9056 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9059 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9060 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9063 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9064 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9067 msgid "Fractions"
9068 msgstr "Brüche"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9071 msgid "Standard\t\\frac"
9072 msgstr "Standard\t\\frac"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9075 msgid "No hor. line\t\\atop"
9076 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9079 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9080 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9083 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9084 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9087 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9088 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9091 msgid "Binomial\t\\choose"
9092 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9095 msgid "Fonts"
9096 msgstr "Schriften"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9099 msgid "Roman\t\\mathrm"
9100 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9103 msgid "Bold\t\\mathbf"
9104 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9107 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9108 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9111 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9112 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9115 msgid "Italic\t\\mathit"
9116 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9119 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9120 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9123 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9124 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9127 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9128 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9131 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9132 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9135 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9136 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9139 msgid "Dots"
9140 msgstr "Punkte"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9143 msgid "ldots"
9144 msgstr "ldots"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9147 msgid "cdots"
9148 msgstr "cdots"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9151 msgid "vdots"
9152 msgstr "vdots"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9155 msgid "ddots"
9156 msgstr "ddots"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9159 msgid "Frame Decorations"
9160 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9163 msgid "widehat"
9164 msgstr "widehat"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9167 msgid "widetilde"
9168 msgstr "widetilde"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9171 msgid "overbrace"
9172 msgstr "overbrace"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9175 msgid "overleftarrow"
9176 msgstr "overleftarrow"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9179 msgid "overrightarrow"
9180 msgstr "overrightarrow"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9183 msgid "overline"
9184 msgstr "overline"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9187 msgid "underbrace"
9188 msgstr "underbrace"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9191 msgid "underline"
9192 msgstr "underline"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9195 msgid "underleftarrow"
9196 msgstr "underleftarrow"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9199 msgid "underrightarrow"
9200 msgstr "underrightarrow"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9203 msgid "underleftrightarrow"
9204 msgstr "underleftrightarrow"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9207 msgid "overleftrightarrow"
9208 msgstr "overleftrightarrow"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9211 msgid "hat"
9212 msgstr "hat"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9215 msgid "acute"
9216 msgstr "acute"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9219 msgid "bar"
9220 msgstr "bar"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9223 msgid "dot"
9224 msgstr "dot"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9227 msgid "check"
9228 msgstr "check"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9231 msgid "grave"
9232 msgstr "grave"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9235 msgid "vec"
9236 msgstr "vec"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9239 msgid "ddot"
9240 msgstr "ddot"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9243 msgid "breve"
9244 msgstr "breve"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9247 msgid "tilde"
9248 msgstr "tilde"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9251 msgid "overset"
9252 msgstr "overset"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9255 msgid "underset"
9256 msgstr "underset"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9259 msgid "Arrows"
9260 msgstr "Pfeile"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9263 msgid "leftarrow"
9264 msgstr "leftarrow"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9267 msgid "rightarrow"
9268 msgstr "rightarrow"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9271 msgid "downarrow"
9272 msgstr "downarrow"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9275 msgid "uparrow"
9276 msgstr "uparrow"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9279 msgid "updownarrow"
9280 msgstr "updownarrow"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9283 msgid "leftrightarrow"
9284 msgstr "leftrightarrow"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9287 msgid "Leftarrow"
9288 msgstr "Leftarrow"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9291 msgid "Rightarrow"
9292 msgstr "Rightarrow"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9295 msgid "Downarrow"
9296 msgstr "Downarrow"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9299 msgid "Uparrow"
9300 msgstr "Uparrow"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9303 msgid "Updownarrow"
9304 msgstr "Updownarrow"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9307 msgid "Leftrightarrow"
9308 msgstr "Leftrightarrow"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9311 msgid "Longleftrightarrow"
9312 msgstr "Longleftrightarrow"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9315 msgid "Longleftarrow"
9316 msgstr "Longleftarrow"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9319 msgid "Longrightarrow"
9320 msgstr "Longrightarrow"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9323 msgid "longleftrightarrow"
9324 msgstr "longleftrightarrow"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9327 msgid "longleftarrow"
9328 msgstr "longleftarrow"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9331 msgid "longrightarrow"
9332 msgstr "longrightarrow"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9335 msgid "leftharpoondown"
9336 msgstr "leftharpoondown"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9339 msgid "rightharpoondown"
9340 msgstr "rightharpoondown"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9343 msgid "mapsto"
9344 msgstr "mapsto"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9347 msgid "longmapsto"
9348 msgstr "longmapsto"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9351 msgid "nwarrow"
9352 msgstr "nwarrow"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9355 msgid "nearrow"
9356 msgstr "nearrow"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9359 msgid "leftharpoonup"
9360 msgstr "leftharpoonup"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9363 msgid "rightharpoonup"
9364 msgstr "rightharpoonup"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9367 msgid "hookleftarrow"
9368 msgstr "hookleftarrow"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9371 msgid "hookrightarrow"
9372 msgstr "hookrightarrow"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9375 msgid "swarrow"
9376 msgstr "swarrow"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9379 msgid "searrow"
9380 msgstr "searrow"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9383 msgid "rightleftharpoons"
9384 msgstr "rightleftharpoons"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9387 msgid "Operators"
9388 msgstr "Operatoren"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9391 msgid "pm"
9392 msgstr "pm"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9395 msgid "cap"
9396 msgstr "cap"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9399 msgid "diamond"
9400 msgstr "diamond"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9403 msgid "oplus"
9404 msgstr "oplus"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9407 msgid "mp"
9408 msgstr "mp"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9411 msgid "cup"
9412 msgstr "cup"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9415 msgid "bigtriangleup"
9416 msgstr "bigtriangleup"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9419 msgid "ominus"
9420 msgstr "ominus"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9423 msgid "times"
9424 msgstr "times"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9427 msgid "uplus"
9428 msgstr "uplus"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9431 msgid "bigtriangledown"
9432 msgstr "bigtriangledown"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9435 msgid "otimes"
9436 msgstr "otimes"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9439 msgid "div"
9440 msgstr "div"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9443 msgid "sqcap"
9444 msgstr "sqcap"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9447 msgid "triangleright"
9448 msgstr "triangleright"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9451 msgid "oslash"
9452 msgstr "oslash"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9455 msgid "cdot"
9456 msgstr "cdot"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9459 msgid "sqcup"
9460 msgstr "sqcup"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9463 msgid "triangleleft"
9464 msgstr "triangleleft"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9467 msgid "odot"
9468 msgstr "odot"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9471 msgid "star"
9472 msgstr "star"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9475 msgid "vee"
9476 msgstr "vee"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9479 msgid "amalg"
9480 msgstr "amalg"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9483 msgid "bigcirc"
9484 msgstr "bigcirc"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9487 msgid "setminus"
9488 msgstr "setminus"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9491 msgid "wedge"
9492 msgstr "wedge"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9495 msgid "dagger"
9496 msgstr "dagger"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9499 msgid "circ"
9500 msgstr "circ"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9503 msgid "bullet"
9504 msgstr "bullet"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9507 msgid "wr"
9508 msgstr "wr"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9511 msgid "ddagger"
9512 msgstr "ddagger"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9515 msgid "Relations"
9516 msgstr "Relationen"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9519 msgid "leq"
9520 msgstr "leq"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9523 msgid "geq"
9524 msgstr "geq"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9527 msgid "equiv"
9528 msgstr "equiv"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9531 msgid "models"
9532 msgstr "models"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9535 msgid "prec"
9536 msgstr "prec"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9539 msgid "succ"
9540 msgstr "succ"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9543 msgid "sim"
9544 msgstr "sim"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9547 msgid "perp"
9548 msgstr "perp"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9551 msgid "preceq"
9552 msgstr "preceq"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9555 msgid "succeq"
9556 msgstr "succeq"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9559 msgid "simeq"
9560 msgstr "simeq"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9563 msgid "mid"
9564 msgstr "mid"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9567 msgid "ll"
9568 msgstr "ll"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9571 msgid "gg"
9572 msgstr "gg"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9575 msgid "asymp"
9576 msgstr "asymp"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9579 msgid "parallel"
9580 msgstr "parallel"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9583 msgid "subset"
9584 msgstr "subset"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9587 msgid "supset"
9588 msgstr "supset"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9591 msgid "approx"
9592 msgstr "approx"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9595 msgid "smile"
9596 msgstr "smile"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9599 msgid "subseteq"
9600 msgstr "subseteq"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9603 msgid "supseteq"
9604 msgstr "supseteq"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9607 msgid "cong"
9608 msgstr "cong"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9611 msgid "frown"
9612 msgstr "frown"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9615 msgid "sqsubseteq"
9616 msgstr "sqsubseteq"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9619 msgid "sqsupseteq"
9620 msgstr "sqsupseteq"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9623 msgid "doteq"
9624 msgstr "doteq"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9627 msgid "neq"
9628 msgstr "neq"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9631 msgid "in"
9632 msgstr "in"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9635 msgid "ni"
9636 msgstr "ni"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9639 msgid "propto"
9640 msgstr "propto"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9643 msgid "notin"
9644 msgstr "notin"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9647 msgid "vdash"
9648 msgstr "vdash"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9651 msgid "dashv"
9652 msgstr "dashv"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9655 msgid "bowtie"
9656 msgstr "bowtie"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9659 msgid "alpha"
9660 msgstr "alpha"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9663 msgid "beta"
9664 msgstr "beta"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9667 msgid "gamma"
9668 msgstr "gamma"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9671 msgid "delta"
9672 msgstr "delta"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9675 msgid "epsilon"
9676 msgstr "epsilon"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9679 msgid "varepsilon"
9680 msgstr "varepsilon"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9683 msgid "zeta"
9684 msgstr "zeta"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9687 msgid "eta"
9688 msgstr "eta"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9691 msgid "theta"
9692 msgstr "theta"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9695 msgid "vartheta"
9696 msgstr "vartheta"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9699 msgid "iota"
9700 msgstr "iota"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9703 msgid "kappa"
9704 msgstr "kappa"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9707 msgid "lambda"
9708 msgstr "lambda"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9711 msgid "mu"
9712 msgstr "mu"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9715 msgid "nu"
9716 msgstr "nu"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9719 msgid "xi"
9720 msgstr "xi"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9723 msgid "pi"
9724 msgstr "pi"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9727 msgid "varpi"
9728 msgstr "varpi"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9731 msgid "rho"
9732 msgstr "rho"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9735 msgid "sigma"
9736 msgstr "sigma"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9739 msgid "varsigma"
9740 msgstr "varsigma"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9743 msgid "tau"
9744 msgstr "tau"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9747 msgid "upsilon"
9748 msgstr "upsilon"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9751 msgid "phi"
9752 msgstr "phi"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9755 msgid "varphi"
9756 msgstr "varphi"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9759 msgid "chi"
9760 msgstr "chi"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9763 msgid "psi"
9764 msgstr "psi"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9767 msgid "omega"
9768 msgstr "omega"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9771 msgid "Gamma"
9772 msgstr "Gamma"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9775 msgid "Delta"
9776 msgstr "Delta"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9779 msgid "Theta"
9780 msgstr "Theta"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9783 msgid "Lambda"
9784 msgstr "Lambda"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9787 msgid "Xi"
9788 msgstr "Xi"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9791 msgid "Pi"
9792 msgstr "Pi"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9795 msgid "Sigma"
9796 msgstr "Sigma"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9799 msgid "Upsilon"
9800 msgstr "Upsilon"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9803 msgid "Phi"
9804 msgstr "Phi"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9807 msgid "Psi"
9808 msgstr "Psi"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9811 msgid "Omega"
9812 msgstr "Omega"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9815 msgid "Miscellaneous"
9816 msgstr "Verschiedenes"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9819 msgid "nabla"
9820 msgstr "nabla"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9823 msgid "partial"
9824 msgstr "partial"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9827 msgid "infty"
9828 msgstr "infty"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9831 msgid "prime"
9832 msgstr "prime"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9835 msgid "ell"
9836 msgstr "ell"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9839 msgid "emptyset"
9840 msgstr "emptyset"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9843 msgid "exists"
9844 msgstr "exists"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9847 msgid "forall"
9848 msgstr "forall"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9851 msgid "imath"
9852 msgstr "imath"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9855 msgid "jmath"
9856 msgstr "jmath"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9859 msgid "Re"
9860 msgstr "Re"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9863 msgid "Im"
9864 msgstr "Im"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9867 msgid "aleph"
9868 msgstr "aleph"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9871 msgid "wp"
9872 msgstr "wp"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9875 msgid "hbar"
9876 msgstr "hbar"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9879 msgid "angle"
9880 msgstr "angle"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9883 msgid "top"
9884 msgstr "top"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9887 msgid "bot"
9888 msgstr "bot"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9891 msgid "Vert"
9892 msgstr "Vert"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9895 msgid "neg"
9896 msgstr "neg"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9899 msgid "flat"
9900 msgstr "flat"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9903 msgid "natural"
9904 msgstr "natural"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9907 msgid "sharp"
9908 msgstr "sharp"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9911 msgid "surd"
9912 msgstr "surd"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9915 msgid "triangle"
9916 msgstr "triangle"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9919 msgid "diamondsuit"
9920 msgstr "diamondsuit"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9923 msgid "heartsuit"
9924 msgstr "heartsuit"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9927 msgid "clubsuit"
9928 msgstr "clubsuit"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9931 msgid "spadesuit"
9932 msgstr "spadesuit"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9935 msgid "textrm \\AA"
9936 msgstr "textrm \\AA"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9939 msgid "textrm \\O"
9940 msgstr "textrm \\O"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9943 msgid "mathcircumflex"
9944 msgstr "mathcircumflex"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9947 msgid "_"
9948 msgstr "_"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9951 msgid "mathrm T"
9952 msgstr "mathrm T"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9955 msgid "mathbb N"
9956 msgstr "mathbb N"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9959 msgid "mathbb Z"
9960 msgstr "mathbb Z"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
9963 msgid "mathbb Q"
9964 msgstr "mathbb Q"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
9967 msgid "mathbb R"
9968 msgstr "mathbb R"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
9971 msgid "mathbb C"
9972 msgstr "mathbb C"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
9975 msgid "mathbb H"
9976 msgstr "mathbb H"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9979 msgid "mathcal F"
9980 msgstr "mathcal F"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
9983 msgid "mathcal L"
9984 msgstr "mathcal L"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9987 msgid "mathcal H"
9988 msgstr "mathcal H"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9991 msgid "mathcal O"
9992 msgstr "mathcal O"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
9995 msgid "phantom"
9996 msgstr "phantom"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
9999 msgid "vphantom"
10000 msgstr "vphantom"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10003 msgid "hphantom"
10004 msgstr "hphantom"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10007 msgid "Big Operators"
10008 msgstr "Große Operatoren"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10011 msgid "sum"
10012 msgstr "sum"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10015 msgid "int"
10016 msgstr "int"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10019 msgid "intop"
10020 msgstr "intop"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10023 msgid "iint"
10024 msgstr "iint"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10027 msgid "iintop"
10028 msgstr "iintop"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10031 msgid "iiint"
10032 msgstr "iiint"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10035 msgid "iiintop"
10036 msgstr "iiintop"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10039 msgid "iiiint"
10040 msgstr "iiiint"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10043 msgid "iiiintop"
10044 msgstr "iiiintop"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10047 msgid "dotsint"
10048 msgstr "dotsint"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10051 msgid "dotsintop"
10052 msgstr "dotsintop"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10055 msgid "oint"
10056 msgstr "oint"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10059 msgid "ointop"
10060 msgstr "ointop"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10063 msgid "oiint"
10064 msgstr "oiint"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10067 msgid "oiintop"
10068 msgstr "oiintop"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10071 msgid "ointctrclockwise"
10072 msgstr "ointctrclockwise"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10075 msgid "ointctrclockwiseop"
10076 msgstr "ointctrclockwiseop"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10079 msgid "ointclockwise"
10080 msgstr "ointclockwise"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10083 msgid "ointclockwiseop"
10084 msgstr "ointclockwiseop"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10087 msgid "sqint"
10088 msgstr "sqint"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10091 msgid "sqintop"
10092 msgstr "sqintop"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10095 msgid "sqiint"
10096 msgstr "sqiint"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10099 msgid "sqiintop"
10100 msgstr "sqiintop"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10103 msgid "prod"
10104 msgstr "prod"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10107 msgid "coprod"
10108 msgstr "coprod"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10111 msgid "bigsqcup"
10112 msgstr "bigsqcup"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10115 msgid "bigotimes"
10116 msgstr "bigotimes"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10119 msgid "bigodot"
10120 msgstr "bigodot"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10123 msgid "bigoplus"
10124 msgstr "bigoplus"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10127 msgid "bigcap"
10128 msgstr "bigcap"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10131 msgid "bigcup"
10132 msgstr "bigcup"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10135 msgid "biguplus"
10136 msgstr "biguplus"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10139 msgid "bigvee"
10140 msgstr "bigvee"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10143 msgid "bigwedge"
10144 msgstr "bigwedge"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10147 msgid "AMS Miscellaneous"
10148 msgstr "AMS Verschiedenes"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10151 msgid "digamma"
10152 msgstr "digamma"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10155 msgid "varkappa"
10156 msgstr "varkappa"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10159 msgid "beth"
10160 msgstr "beth"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10163 msgid "daleth"
10164 msgstr "daleth"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10167 msgid "gimel"
10168 msgstr "gimel"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10171 msgid "ulcorner"
10172 msgstr "ulcorner"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10175 msgid "urcorner"
10176 msgstr "urcorner"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10179 msgid "llcorner"
10180 msgstr "llcorner"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10183 msgid "lrcorner"
10184 msgstr "lrcorner"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10187 msgid "hslash"
10188 msgstr "hslash"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10191 msgid "vartriangle"
10192 msgstr "vartriangle"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10195 msgid "triangledown"
10196 msgstr "triangledown"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10199 msgid "square"
10200 msgstr "square"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10203 msgid "lozenge"
10204 msgstr "lozenge"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10207 msgid "circledS"
10208 msgstr "circledS"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10211 msgid "measuredangle"
10212 msgstr "measuredangle"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10215 msgid "nexists"
10216 msgstr "nexists"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10219 msgid "mho"
10220 msgstr "mho"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10223 msgid "Finv"
10224 msgstr "Finv"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10227 msgid "Game"
10228 msgstr "Game"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10231 msgid "Bbbk"
10232 msgstr "Bbbk"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10235 msgid "backprime"
10236 msgstr "backprime"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10239 msgid "varnothing"
10240 msgstr "varnothing"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10243 msgid "blacktriangle"
10244 msgstr "blacktriangle"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10247 msgid "blacktriangledown"
10248 msgstr "blacktriangledown"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10251 msgid "blacksquare"
10252 msgstr "blacksquare"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10255 msgid "blacklozenge"
10256 msgstr "blacklozenge"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10259 msgid "bigstar"
10260 msgstr "bigstar"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10263 msgid "sphericalangle"
10264 msgstr "sphericalangle"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10267 msgid "complement"
10268 msgstr "complement"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10271 msgid "eth"
10272 msgstr "eth"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10275 msgid "diagup"
10276 msgstr "diagup"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10279 msgid "diagdown"
10280 msgstr "diagdown"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10283 msgid "AMS Arrows"
10284 msgstr "AMS Pfeile"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10287 msgid "dashleftarrow"
10288 msgstr "dashleftarrow"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10291 msgid "dashrightarrow"
10292 msgstr "dashrightarrow"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10295 msgid "leftleftarrows"
10296 msgstr "leftleftarrows"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10299 msgid "leftrightarrows"
10300 msgstr "leftrightarrows"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10303 msgid "rightrightarrows"
10304 msgstr "rightrightarrows"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10307 msgid "rightleftarrows"
10308 msgstr "rightleftarrows"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10311 msgid "Lleftarrow"
10312 msgstr "Lleftarrow"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10315 msgid "Rrightarrow"
10316 msgstr "Rrightarrow"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10319 msgid "twoheadleftarrow"
10320 msgstr "twoheadleftarrow"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10323 msgid "twoheadrightarrow"
10324 msgstr "twoheadrightarrow"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10327 msgid "leftarrowtail"
10328 msgstr "leftarrowtail"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10331 msgid "rightarrowtail"
10332 msgstr "rightarrowtail"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10335 msgid "looparrowleft"
10336 msgstr "looparrowleft"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10339 msgid "looparrowright"
10340 msgstr "looparrowright"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10343 msgid "curvearrowleft"
10344 msgstr "curvearrowleft"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10347 msgid "curvearrowright"
10348 msgstr "curvearrowright"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10351 msgid "circlearrowleft"
10352 msgstr "circlearrowleft"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10355 msgid "circlearrowright"
10356 msgstr "circlearrowright"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10359 msgid "Lsh"
10360 msgstr "Lsh"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10363 msgid "Rsh"
10364 msgstr "Rsh"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10367 msgid "upuparrows"
10368 msgstr "upuparrows"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10371 msgid "downdownarrows"
10372 msgstr "downdownarrows"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10375 msgid "upharpoonleft"
10376 msgstr "upharpoonleft"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10379 msgid "upharpoonright"
10380 msgstr "upharpoonright"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10383 msgid "downharpoonleft"
10384 msgstr "downharpoonleft"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10387 msgid "downharpoonright"
10388 msgstr "downharpoonright"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10391 msgid "leftrightharpoons"
10392 msgstr "leftrightharpoons"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10395 msgid "rightsquigarrow"
10396 msgstr "rightsquigarrow"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10399 msgid "leftrightsquigarrow"
10400 msgstr "leftrightsquigarrow"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10403 msgid "nleftarrow"
10404 msgstr "nleftarrow"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10407 msgid "nrightarrow"
10408 msgstr "nrightarrow"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10411 msgid "nleftrightarrow"
10412 msgstr "nleftrightarrow"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10415 msgid "nLeftarrow"
10416 msgstr "nLeftarrow"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10419 msgid "nRightarrow"
10420 msgstr "nRightarrow"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10423 msgid "nLeftrightarrow"
10424 msgstr "nLeftrightarrow"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10427 msgid "multimap"
10428 msgstr "multimap"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10431 msgid "AMS Relations"
10432 msgstr "AMS Relationen"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10435 msgid "leqq"
10436 msgstr "leqq"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10439 msgid "geqq"
10440 msgstr "geqq"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10443 msgid "leqslant"
10444 msgstr "leqslant"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10447 msgid "geqslant"
10448 msgstr "geqslant"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10451 msgid "eqslantless"
10452 msgstr "eqslantless"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10455 msgid "eqslantgtr"
10456 msgstr "eqslantgtr"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10459 msgid "lesssim"
10460 msgstr "lesssim"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10463 msgid "gtrsim"
10464 msgstr "gtrsim"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10467 msgid "lessapprox"
10468 msgstr "lessapprox"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10471 msgid "gtrapprox"
10472 msgstr "gtrapprox"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10475 msgid "approxeq"
10476 msgstr "approxeq"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10479 msgid "triangleq"
10480 msgstr "triangleq"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10483 msgid "lessdot"
10484 msgstr "lessdot"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10487 msgid "gtrdot"
10488 msgstr "gtrdot"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10491 msgid "lll"
10492 msgstr "lll"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10495 msgid "ggg"
10496 msgstr "ggg"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10499 msgid "lessgtr"
10500 msgstr "lessgtr"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10503 msgid "gtrless"
10504 msgstr "gtrless"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10507 msgid "lesseqgtr"
10508 msgstr "lesseqgtr"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10511 msgid "gtreqless"
10512 msgstr "gtreqless"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10515 msgid "lesseqqgtr"
10516 msgstr "lesseqqgtr"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10519 msgid "gtreqqless"
10520 msgstr "gtreqqless"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10523 msgid "eqcirc"
10524 msgstr "eqcirc"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10527 msgid "circeq"
10528 msgstr "circeq"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10531 msgid "thicksim"
10532 msgstr "thicksim"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10535 msgid "thickapprox"
10536 msgstr "thickapprox"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10539 msgid "backsim"
10540 msgstr "backsim"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10543 msgid "backsimeq"
10544 msgstr "backsimeq"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10547 msgid "subseteqq"
10548 msgstr "subseteqq"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10551 msgid "supseteqq"
10552 msgstr "supseteqq"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10555 msgid "Subset"
10556 msgstr "Subset"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10559 msgid "Supset"
10560 msgstr "Supset"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10563 msgid "sqsubset"
10564 msgstr "sqsubset"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10567 msgid "sqsupset"
10568 msgstr "sqsupset"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10571 msgid "preccurlyeq"
10572 msgstr "preccurlyeq"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10575 msgid "succcurlyeq"
10576 msgstr "succcurlyeq"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10579 msgid "curlyeqprec"
10580 msgstr "curlyeqprec"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10583 msgid "curlyeqsucc"
10584 msgstr "curlyeqsucc"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10587 msgid "precsim"
10588 msgstr "precsim"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10591 msgid "succsim"
10592 msgstr "succsim"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10595 msgid "precapprox"
10596 msgstr "precapprox"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10599 msgid "succapprox"
10600 msgstr "succapprox"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10603 msgid "vartriangleleft"
10604 msgstr "vartriangleleft"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10607 msgid "vartriangleright"
10608 msgstr "vartriangleright"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10611 msgid "trianglelefteq"
10612 msgstr "trianglelefteq"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10615 msgid "trianglerighteq"
10616 msgstr "trianglerighteq"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10619 msgid "bumpeq"
10620 msgstr "bumpeq"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10623 msgid "Bumpeq"
10624 msgstr "Bumpeq"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10627 msgid "doteqdot"
10628 msgstr "doteqdot"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10631 msgid "risingdotseq"
10632 msgstr "risingdotseq"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10635 msgid "fallingdotseq"
10636 msgstr "fallingdotseq"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10639 msgid "vDash"
10640 msgstr "vDash"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10643 msgid "Vvdash"
10644 msgstr "Vvdash"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10647 msgid "Vdash"
10648 msgstr "Vdash"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10651 msgid "shortmid"
10652 msgstr "shortmid"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10655 msgid "shortparallel"
10656 msgstr "shortparallel"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10659 msgid "smallsmile"
10660 msgstr "smallsmile"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10663 msgid "smallfrown"
10664 msgstr "smallfrown"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10667 msgid "blacktriangleleft"
10668 msgstr "blacktriangleleft"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10671 msgid "blacktriangleright"
10672 msgstr "blacktriangleright"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10675 msgid "because"
10676 msgstr "because"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10679 msgid "therefore"
10680 msgstr "therefore"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10683 msgid "backepsilon"
10684 msgstr "backepsilon"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10687 msgid "varpropto"
10688 msgstr "varpropto"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10691 msgid "between"
10692 msgstr "between"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10695 msgid "pitchfork"
10696 msgstr "pitchfork"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10699 msgid "AMS Negative Relations"
10700 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10703 msgid "nless"
10704 msgstr "nless"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10707 msgid "ngtr"
10708 msgstr "ngtr"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10711 msgid "nleq"
10712 msgstr "nleq"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10715 msgid "ngeq"
10716 msgstr "ngeq"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10719 msgid "nleqslant"
10720 msgstr "nleqslant"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10723 msgid "ngeqslant"
10724 msgstr "ngeqslant"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10727 msgid "nleqq"
10728 msgstr "nleqq"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10731 msgid "ngeqq"
10732 msgstr "ngeqq"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10735 msgid "lneq"
10736 msgstr "lneq"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10739 msgid "gneq"
10740 msgstr "gneq"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10743 msgid "lneqq"
10744 msgstr "lneqq"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10747 msgid "gneqq"
10748 msgstr "gneqq"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10751 msgid "lvertneqq"
10752 msgstr "lvertneqq"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10755 msgid "gvertneqq"
10756 msgstr "gvertneqq"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10759 msgid "lnsim"
10760 msgstr "lnsim"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10763 msgid "gnsim"
10764 msgstr "gnsim"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10767 msgid "lnapprox"
10768 msgstr "lnapprox"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10771 msgid "gnapprox"
10772 msgstr "gnapprox"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10775 msgid "nprec"
10776 msgstr "nprec"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10779 msgid "nsucc"
10780 msgstr "nsucc"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10783 msgid "npreceq"
10784 msgstr "npreceq"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10787 msgid "nsucceq"
10788 msgstr "nsucceq"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10791 msgid "precnsim"
10792 msgstr "precnsim"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10795 msgid "succnsim"
10796 msgstr "succnsim"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10799 msgid "precnapprox"
10800 msgstr "precnapprox"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10803 msgid "succnapprox"
10804 msgstr "succnapprox"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10807 msgid "subsetneq"
10808 msgstr "subsetneq"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10811 msgid "supsetneq"
10812 msgstr "supsetneq"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10815 msgid "subsetneqq"
10816 msgstr "subsetneqq"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10819 msgid "supsetneqq"
10820 msgstr "supsetneqq"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10823 msgid "nsubseteq"
10824 msgstr "nsubseteq"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10827 msgid "nsupseteq"
10828 msgstr "nsupseteq"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10831 msgid "nsupseteqq"
10832 msgstr "nsupseteqq"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10835 msgid "nvdash"
10836 msgstr "nvdash"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10839 msgid "nvDash"
10840 msgstr "nvDash"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10843 msgid "nVDash"
10844 msgstr "nVDash"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10847 msgid "varsubsetneq"
10848 msgstr "varsubsetneq"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10851 msgid "varsupsetneq"
10852 msgstr "varsupsetneq"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10855 msgid "varsubsetneqq"
10856 msgstr "varsubsetneqq"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10859 msgid "varsupsetneqq"
10860 msgstr "varsupsetneqq"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10863 msgid "ntriangleleft"
10864 msgstr "ntriangleleft"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10867 msgid "ntriangleright"
10868 msgstr "ntriangleright"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10871 msgid "ntrianglelefteq"
10872 msgstr "ntrianglelefteq"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10875 msgid "ntrianglerighteq"
10876 msgstr "ntrianglerighteq"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10879 msgid "ncong"
10880 msgstr "ncong"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10883 msgid "nsim"
10884 msgstr "nsim"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10887 msgid "nmid"
10888 msgstr "nmid"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10891 msgid "nshortmid"
10892 msgstr "nshortmid"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
10895 msgid "nparallel"
10896 msgstr "nparallel"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
10899 msgid "nshortparallel"
10900 msgstr "nshortparallel"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
10903 msgid "AMS Operators"
10904 msgstr "AMS Operatoren"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
10907 msgid "dotplus"
10908 msgstr "dotplus"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
10911 msgid "smallsetminus"
10912 msgstr "smallsetminus"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
10915 msgid "Cap"
10916 msgstr "Cap"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
10919 msgid "Cup"
10920 msgstr "Cup"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
10923 msgid "barwedge"
10924 msgstr "barwedge"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
10927 msgid "veebar"
10928 msgstr "veebar"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
10931 msgid "doublebarwedge"
10932 msgstr "doublebarwedge"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
10935 msgid "boxminus"
10936 msgstr "boxminus"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
10939 msgid "boxtimes"
10940 msgstr "boxtimes"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
10943 msgid "boxdot"
10944 msgstr "boxdot"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
10947 msgid "boxplus"
10948 msgstr "boxplus"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
10951 msgid "divideontimes"
10952 msgstr "divideontimes"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
10955 msgid "ltimes"
10956 msgstr "ltimes"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
10959 msgid "rtimes"
10960 msgstr "rtimes"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
10963 msgid "leftthreetimes"
10964 msgstr "leftthreetimes"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
10967 msgid "rightthreetimes"
10968 msgstr "rightthreetimes"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
10971 msgid "curlywedge"
10972 msgstr "curlywedge"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
10975 msgid "curlyvee"
10976 msgstr "curlyvee"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
10979 msgid "circleddash"
10980 msgstr "circleddash"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
10983 msgid "circledast"
10984 msgstr "circledast"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
10987 msgid "circledcirc"
10988 msgstr "circledcirc"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
10991 msgid "centerdot"
10992 msgstr "centerdot"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
10995 msgid "intercal"
10996 msgstr "intercal"
10997
10998 #: src/BufferView.C:234
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "The document %1$s is already loaded.\n"
11002 "\n"
11003 "Do you want to revert to the saved version?"
11004 msgstr ""
11005 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11006 "\n"
11007 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11008
11009 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11010 msgid "Revert to saved document?"
11011 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11012
11013 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11014 msgid "&Revert"
11015 msgstr "&Wieder herstellen"
11016
11017 #: src/BufferView.C:238
11018 msgid "&Switch to document"
11019 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11020
11021 #: src/BufferView.C:260
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11025 "\n"
11026 "Do you want to create a new document?"
11027 msgstr ""
11028 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11029 "\n"
11030 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11031
11032 #: src/BufferView.C:263
11033 msgid "Create new document?"
11034 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11035
11036 #: src/BufferView.C:264
11037 msgid "&Create"
11038 msgstr "&Erstellen"
11039
11040 #: src/BufferView.C:570
11041 msgid "Save bookmark"
11042 msgstr "Lesezeichen speichern"
11043
11044 #: src/BufferView.C:765
11045 msgid "No further undo information"
11046 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11047
11048 #: src/BufferView.C:775
11049 msgid "No further redo information"
11050 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11051
11052 #: src/BufferView.C:933
11053 msgid "Mark off"
11054 msgstr "Marke aus"
11055
11056 #: src/BufferView.C:940
11057 msgid "Mark on"
11058 msgstr "Marke ein"
11059
11060 #: src/BufferView.C:947
11061 msgid "Mark removed"
11062 msgstr "Marke entfernt"
11063
11064 #: src/BufferView.C:950
11065 msgid "Mark set"
11066 msgstr "Marke gesetzt"
11067
11068 #: src/BufferView.C:996
11069 #, c-format
11070 msgid "%1$d words in selection."
11071 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11072
11073 #: src/BufferView.C:999
11074 #, c-format
11075 msgid "%1$d words in document."
11076 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11077
11078 #: src/BufferView.C:1004
11079 msgid "One word in selection."
11080 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11081
11082 #: src/BufferView.C:1006
11083 msgid "One word in document."
11084 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11085
11086 #: src/BufferView.C:1009
11087 msgid "Count words"
11088 msgstr "Wörter zählen"
11089
11090 #: src/BufferView.C:1588
11091 msgid "Select LyX document to insert"
11092 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11093
11094 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11095 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11096 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11097 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11098 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11099 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11100 msgid "Documents|#o#O"
11101 msgstr "Dokumente|#k"
11102
11103 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11104 msgid "Examples|#E#e"
11105 msgstr "Beispiele|#B"
11106
11107 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11108 #: src/lyxfunc.C:1911
11109 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11110 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11111
11112 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11113 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11114 msgid "Canceled."
11115 msgstr "Abgebrochen."
11116
11117 #: src/BufferView.C:1618
11118 #, c-format
11119 msgid "Inserting document %1$s..."
11120 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11121
11122 #: src/BufferView.C:1629
11123 #, c-format
11124 msgid "Document %1$s inserted."
11125 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11126
11127 #: src/BufferView.C:1631
11128 #, c-format
11129 msgid "Could not insert document %1$s"
11130 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11131
11132 #: src/Chktex.C:71
11133 #, c-format
11134 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11135 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11136
11137 #: src/Chktex.C:73
11138 msgid "ChkTeX warning id # "
11139 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11140
11141 #: src/CutAndPaste.C:433
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Layout had to be changed from\n"
11145 "%1$s to %2$s\n"
11146 "because of class conversion from\n"
11147 "%3$s to %4$s"
11148 msgstr ""
11149 "Das Format musste von %1$s\n"
11150 "nach %2$s geändert werden,\n"
11151 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11152 "%4$s konvertiert wurde"
11153
11154 #: src/CutAndPaste.C:438
11155 msgid "Changed Layout"
11156 msgstr "Format geändert"
11157
11158 #: src/CutAndPaste.C:457
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11162 "%2$s to %3$s"
11163 msgstr ""
11164 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11165 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11166
11167 #: src/CutAndPaste.C:464
11168 msgid "Undefined character style"
11169 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11170
11171 #: src/LColor.C:95
11172 msgid "none"
11173 msgstr "keine"
11174
11175 #: src/LColor.C:96
11176 msgid "black"
11177 msgstr "Schwarz"
11178
11179 #: src/LColor.C:97
11180 msgid "white"
11181 msgstr "Weiß"
11182
11183 #: src/LColor.C:98
11184 msgid "red"
11185 msgstr "Rot"
11186
11187 #: src/LColor.C:99
11188 msgid "green"
11189 msgstr "Grün"
11190
11191 #: src/LColor.C:100
11192 msgid "blue"
11193 msgstr "Blau"
11194
11195 #: src/LColor.C:101
11196 msgid "cyan"
11197 msgstr "Türkis"
11198
11199 #: src/LColor.C:102
11200 msgid "magenta"
11201 msgstr "Purpurrot"
11202
11203 #: src/LColor.C:103
11204 msgid "yellow"
11205 msgstr "Gelb"
11206
11207 #: src/LColor.C:104
11208 msgid "cursor"
11209 msgstr "Cursor"
11210
11211 #: src/LColor.C:105
11212 msgid "background"
11213 msgstr "Hintergrund"
11214
11215 #: src/LColor.C:106
11216 msgid "text"
11217 msgstr "Text"
11218
11219 #: src/LColor.C:107
11220 msgid "selection"
11221 msgstr "Auswahl"
11222
11223 #: src/LColor.C:108
11224 msgid "LaTeX text"
11225 msgstr "LaTeX-Text"
11226
11227 #: src/LColor.C:109
11228 msgid "previewed snippet"
11229 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11230
11231 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11232 msgid "note"
11233 msgstr "Notiz"
11234
11235 #: src/LColor.C:111
11236 msgid "note background"
11237 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11238
11239 #: src/LColor.C:112
11240 msgid "comment"
11241 msgstr "Kommentar"
11242
11243 #: src/LColor.C:113
11244 msgid "comment background"
11245 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11246
11247 #: src/LColor.C:114
11248 msgid "greyedout inset"
11249 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11250
11251 #: src/LColor.C:115
11252 msgid "greyedout inset background"
11253 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11254
11255 #: src/LColor.C:116
11256 msgid "shaded box"
11257 msgstr "Schattierte Box"
11258
11259 #: src/LColor.C:117
11260 msgid "depth bar"
11261 msgstr "Balken für Tiefe"
11262
11263 #: src/LColor.C:118
11264 msgid "language"
11265 msgstr "Sprache"
11266
11267 #: src/LColor.C:119
11268 msgid "command inset"
11269 msgstr "Befehlseinfügung"
11270
11271 #: src/LColor.C:120
11272 msgid "command inset background"
11273 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11274
11275 #: src/LColor.C:121
11276 msgid "command inset frame"
11277 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11278
11279 #: src/LColor.C:122
11280 msgid "special character"
11281 msgstr "Sonderzeichen"
11282
11283 #: src/LColor.C:123
11284 msgid "math"
11285 msgstr "Mathe"
11286
11287 #: src/LColor.C:124
11288 msgid "math background"
11289 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11290
11291 #: src/LColor.C:125
11292 msgid "graphics background"
11293 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11294
11295 #: src/LColor.C:126
11296 msgid "Math macro background"
11297 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11298
11299 #: src/LColor.C:127
11300 msgid "math frame"
11301 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11302
11303 #: src/LColor.C:128
11304 msgid "math line"
11305 msgstr "Mathe (Linie)"
11306
11307 #: src/LColor.C:129
11308 msgid "caption frame"
11309 msgstr "Legende (Rahmen)"
11310
11311 #: src/LColor.C:130
11312 msgid "collapsable inset text"
11313 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11314
11315 #: src/LColor.C:131
11316 msgid "collapsable inset frame"
11317 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11318
11319 #: src/LColor.C:132
11320 msgid "inset background"
11321 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11322
11323 #: src/LColor.C:133
11324 msgid "inset frame"
11325 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11326
11327 #: src/LColor.C:134
11328 msgid "LaTeX error"
11329 msgstr "LaTeX-Fehler"
11330
11331 #: src/LColor.C:135
11332 msgid "end-of-line marker"
11333 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11334
11335 #: src/LColor.C:136
11336 msgid "appendix marker"
11337 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11338
11339 #: src/LColor.C:137
11340 msgid "change bar"
11341 msgstr "Balken für Änderung"
11342
11343 #: src/LColor.C:138
11344 msgid "Deleted text"
11345 msgstr "Gelöschter Text"
11346
11347 #: src/LColor.C:139
11348 msgid "Added text"
11349 msgstr "Hinzugefügter Text"
11350
11351 #: src/LColor.C:140
11352 msgid "added space markers"
11353 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11354
11355 #: src/LColor.C:141
11356 msgid "top/bottom line"
11357 msgstr "Obere/untere Linie"
11358
11359 #: src/LColor.C:142
11360 msgid "table line"
11361 msgstr "Tabelle (Linie)"
11362
11363 #: src/LColor.C:144
11364 msgid "table on/off line"
11365 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11366
11367 #: src/LColor.C:146
11368 msgid "bottom area"
11369 msgstr "Unterer Bereich"
11370
11371 #: src/LColor.C:147
11372 msgid "page break"
11373 msgstr "Seitenumbruch"
11374
11375 #: src/LColor.C:148
11376 msgid "frame of button"
11377 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11378
11379 #: src/LColor.C:149
11380 msgid "button background"
11381 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11382
11383 #: src/LColor.C:150
11384 msgid "button background under focus"
11385 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11386
11387 #: src/LColor.C:151
11388 msgid "inherit"
11389 msgstr "übernehmen"
11390
11391 #: src/LColor.C:152
11392 msgid "ignore"
11393 msgstr "ignorieren"
11394
11395 #: src/LaTeX.C:95
11396 #, c-format
11397 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11398 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11399
11400 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11401 msgid "Running MakeIndex."
11402 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11403
11404 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11405 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11406 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
11407
11408 #: src/LaTeX.C:326
11409 msgid "Running BibTeX."
11410 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11411
11412 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11413 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11414 msgid "No Documents Open!"
11415 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
11416
11417 #: src/MenuBackend.C:540
11418 msgid "Plain Text"
11419 msgstr "Einfacher Text"
11420
11421 #: src/MenuBackend.C:542
11422 msgid "Plain Text, Join Lines"
11423 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
11424
11425 #: src/MenuBackend.C:714
11426 msgid "Master Document"
11427 msgstr "Hauptdokument"
11428
11429 #: src/MenuBackend.C:746
11430 msgid "No Table of contents"
11431 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
11432
11433 #: src/MenuBackend.C:791
11434 msgid " (auto)"
11435 msgstr " (automatisch)"
11436
11437 #: src/SpellBase.C:51
11438 msgid "Native OS API not yet supported."
11439 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
11440
11441 #: src/buffer.C:229
11442 msgid "Could not remove temporary directory"
11443 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11444
11445 #: src/buffer.C:230
11446 #, c-format
11447 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11448 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11449
11450 #: src/buffer.C:401
11451 msgid "Unknown document class"
11452 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11453
11454 #: src/buffer.C:402
11455 #, c-format
11456 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11457 msgstr ""
11458 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11459
11460 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11461 #, c-format
11462 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11463 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11464
11465 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11466 msgid "Document header error"
11467 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11468
11469 #: src/buffer.C:471
11470 msgid "\\begin_header is missing"
11471 msgstr "\\begin_header fehlt"
11472
11473 #: src/buffer.C:491
11474 msgid "\\begin_document is missing"
11475 msgstr "\\begin_document fehlt"
11476
11477 #: src/buffer.C:502
11478 msgid "Can't load document class"
11479 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11480
11481 #: src/buffer.C:503
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11485 msgstr ""
11486 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11487 "werden konnte."
11488
11489 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11490 msgid "Document could not be read"
11491 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11492
11493 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11494 #, c-format
11495 msgid "%1$s could not be read."
11496 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11497
11498 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11499 msgid "Document format failure"
11500 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11501
11502 #: src/buffer.C:655
11503 #, c-format
11504 msgid "%1$s is not a LyX document."
11505 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11506
11507 #: src/buffer.C:679
11508 msgid "Conversion failed"
11509 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11510
11511 #: src/buffer.C:680
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11515 "it could not be created."
11516 msgstr ""
11517 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11518 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11519
11520 #: src/buffer.C:689
11521 msgid "Conversion script not found"
11522 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11523
11524 #: src/buffer.C:690
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11528 "could not be found."
11529 msgstr ""
11530 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11531 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11532
11533 #: src/buffer.C:711
11534 msgid "Conversion script failed"
11535 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11536
11537 #: src/buffer.C:712
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11541 "convert it."
11542 msgstr ""
11543 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11544 "das Dokument nicht konvertieren."
11545
11546 #: src/buffer.C:727
11547 #, c-format
11548 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11549 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11550
11551 #: src/buffer.C:763
11552 msgid "Backup failure"
11553 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11554
11555 #: src/buffer.C:764
11556 #, c-format
11557 msgid ""
11558 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11559 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11560 msgstr ""
11561 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11562 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11563
11564 #: src/buffer.C:876
11565 msgid "Encoding error"
11566 msgstr "Kodierungsfehler"
11567
11568 #: src/buffer.C:877
11569 msgid ""
11570 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11571 "encoding.\n"
11572 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11573 msgstr ""
11574 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11575 "darstellbar.\n"
11576 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11577
11578 #: src/buffer.C:886
11579 msgid "Error closing file"
11580 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11581
11582 #: src/buffer.C:887
11583 msgid ""
11584 "The output file could not be closed properly.\n"
11585 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11586 "chosen encoding.\n"
11587 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11588 msgstr ""
11589 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11590 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11591 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11592 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11593
11594 #: src/buffer.C:1146
11595 msgid "Running chktex..."
11596 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11597
11598 #: src/buffer.C:1159
11599 msgid "chktex failure"
11600 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11601
11602 #: src/buffer.C:1160
11603 msgid "Could not run chktex successfully."
11604 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11605
11606 #: src/buffer_funcs.C:81
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "The specified document\n"
11610 "%1$s\n"
11611 "could not be read."
11612 msgstr ""
11613 "Das angegebene Dokument\n"
11614 "%1$s\n"
11615 "konnte nicht gelesen werden."
11616
11617 #: src/buffer_funcs.C:83
11618 msgid "Could not read document"
11619 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11620
11621 #: src/buffer_funcs.C:96
11622 #, c-format
11623 msgid ""
11624 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11625 "\n"
11626 "Recover emergency save?"
11627 msgstr ""
11628 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
11629 "\n"
11630 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
11631
11632 #: src/buffer_funcs.C:99
11633 msgid "Load emergency save?"
11634 msgstr "Notspeicherung laden?"
11635
11636 #: src/buffer_funcs.C:100
11637 msgid "&Recover"
11638 msgstr "&Wieder herstellen"
11639
11640 #: src/buffer_funcs.C:100
11641 msgid "&Load Original"
11642 msgstr "&Original laden"
11643
11644 #: src/buffer_funcs.C:123
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11648 "\n"
11649 "Load the backup instead?"
11650 msgstr ""
11651 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
11652 "\n"
11653 "Stattdessen die Sicherung laden?"
11654
11655 #: src/buffer_funcs.C:126
11656 msgid "Load backup?"
11657 msgstr "Sicherung laden?"
11658
11659 #: src/buffer_funcs.C:127
11660 msgid "&Load backup"
11661 msgstr "&Sicherung laden"
11662
11663 #: src/buffer_funcs.C:127
11664 msgid "Load &original"
11665 msgstr "&Original laden"
11666
11667 #: src/buffer_funcs.C:166
11668 #, c-format
11669 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11670 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
11671
11672 #: src/buffer_funcs.C:168
11673 msgid "Retrieve from version control?"
11674 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
11675
11676 #: src/buffer_funcs.C:169
11677 msgid "&Retrieve"
11678 msgstr "&Abrufen"
11679
11680 #: src/buffer_funcs.C:202
11681 #, c-format
11682 msgid ""
11683 "The specified document template\n"
11684 "%1$s\n"
11685 "could not be read."
11686 msgstr ""
11687 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
11688 "%1$s\n"
11689 "konnte nicht gelesen werden."
11690
11691 #: src/buffer_funcs.C:204
11692 msgid "Could not read template"
11693 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
11694
11695 #: src/buffer_funcs.C:521
11696 msgid "\\arabic{enumi}."
11697 msgstr "\\arabic{enumi}."
11698
11699 #: src/buffer_funcs.C:527
11700 msgid "\\roman{enumiii}."
11701 msgstr "\\roman{enumiii}."
11702
11703 #: src/buffer_funcs.C:530
11704 msgid "\\Alph{enumiv}."
11705 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11706
11707 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11711 "\n"
11712 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11713 msgstr ""
11714 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11715 "\n"
11716 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11717
11718 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11719 msgid "Save changed document?"
11720 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11721
11722 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11723 msgid "&Discard"
11724 msgstr "&Verwerfen"
11725
11726 #: src/bufferlist.C:348
11727 #, c-format
11728 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11729 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11730
11731 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11732 msgid "  Save seems successful. Phew."
11733 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11734
11735 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11736 msgid "  Save failed! Trying..."
11737 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11738
11739 #: src/bufferlist.C:389
11740 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11741 msgstr ""
11742 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11743
11744 #: src/bufferparams.C:438
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "The layout file requested by this document,\n"
11748 "%1$s.layout,\n"
11749 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11750 "class or style file required by it is not\n"
11751 "available. See the Customization documentation\n"
11752 "for more information.\n"
11753 msgstr "Die von diesem Dokument angeforderte Layoutdatei\n"
11754 "%1$s.layout\n"
11755 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11756 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11757 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen die das Hilfe-Dokument\n"
11758 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11759
11760 #: src/bufferparams.C:444
11761 msgid "Document class not available"
11762 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11763
11764 #: src/bufferparams.C:445
11765 msgid "LyX will not be able to produce output."
11766 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11767
11768 #: src/bufferview_funcs.C:308
11769 msgid "No more insets"
11770 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
11771
11772 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11773 msgid "No debugging message"
11774 msgstr "Keine Testmeldung"
11775
11776 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11777 msgid "General information"
11778 msgstr "Allgemeine Informationen"
11779
11780 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11781 msgid "Developers' general debug messages"
11782 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
11783
11784 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11785 msgid "All debugging messages"
11786 msgstr "Alle Testmeldungen"
11787
11788 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11789 #, c-format
11790 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11791 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
11792
11793 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11794 #: src/converter.C:544
11795 msgid "Cannot convert file"
11796 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11797
11798 #: src/converter.C:333
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11802 "Define a converter in the preferences."
11803 msgstr ""
11804 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11805 "konvertieren.\n"
11806 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11807
11808 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11809 msgid "Executing command: "
11810 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11811
11812 #: src/converter.C:471
11813 msgid "Build errors"
11814 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11815
11816 #: src/converter.C:472
11817 msgid "There were errors during the build process."
11818 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11819
11820 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11821 #, c-format
11822 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11823 msgstr ""
11824 "Bei der Ausführung von\n"
11825 "%1$s\n"
11826 "ist ein Fehler aufgetreten"
11827
11828 #: src/converter.C:500
11829 #, c-format
11830 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11831 msgstr ""
11832 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11833
11834 #: src/converter.C:546
11835 #, c-format
11836 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11837 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11838
11839 #: src/converter.C:547
11840 #, c-format
11841 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11842 msgstr ""
11843 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11844
11845 #: src/converter.C:605
11846 msgid "Running LaTeX..."
11847 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11848
11849 #: src/converter.C:623
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11853 "log %1$s."
11854 msgstr ""
11855 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11856 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11857
11858 #: src/converter.C:626
11859 msgid "LaTeX failed"
11860 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11861
11862 #: src/converter.C:628
11863 msgid "Output is empty"
11864 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11865
11866 #: src/converter.C:629
11867 msgid "An empty output file was generated."
11868 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11869
11870 #: src/debug.C:46
11871 msgid "Program initialisation"
11872 msgstr "Initialisierung des Programms"
11873
11874 #: src/debug.C:47
11875 msgid "Keyboard events handling"
11876 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11877
11878 #: src/debug.C:48
11879 msgid "GUI handling"
11880 msgstr "GUI-Aufbau"
11881
11882 #: src/debug.C:49
11883 msgid "Lyxlex grammar parser"
11884 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11885
11886 #: src/debug.C:50
11887 msgid "Configuration files reading"
11888 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11889
11890 #: src/debug.C:51
11891 msgid "Custom keyboard definition"
11892 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11893
11894 #: src/debug.C:52
11895 msgid "LaTeX generation/execution"
11896 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11897
11898 #: src/debug.C:53
11899 msgid "Math editor"
11900 msgstr "Mathe-Editor"
11901
11902 #: src/debug.C:54
11903 msgid "Font handling"
11904 msgstr "Schrift-Handhabung"
11905
11906 #: src/debug.C:55
11907 msgid "Textclass files reading"
11908 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11909
11910 #: src/debug.C:56
11911 msgid "Version control"
11912 msgstr "Versionskontrolle"
11913
11914 #: src/debug.C:57
11915 msgid "External control interface"
11916 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11917
11918 #: src/debug.C:58
11919 msgid "Keep *roff temporary files"
11920 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11921
11922 #: src/debug.C:59
11923 msgid "User commands"
11924 msgstr "Benutzerbefehle"
11925
11926 #: src/debug.C:60
11927 msgid "The LyX Lexxer"
11928 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11929
11930 #: src/debug.C:61
11931 msgid "Dependency information"
11932 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11933
11934 #: src/debug.C:62
11935 msgid "LyX Insets"
11936 msgstr "LyX-Einfügungen"
11937
11938 #: src/debug.C:63
11939 msgid "Files used by LyX"
11940 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11941
11942 #: src/debug.C:64
11943 msgid "Workarea events"
11944 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11945
11946 #: src/debug.C:65
11947 msgid "Insettext/tabular messages"
11948 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11949
11950 #: src/debug.C:66
11951 msgid "Graphics conversion and loading"
11952 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11953
11954 #: src/debug.C:67
11955 msgid "Change tracking"
11956 msgstr "Änderungsverfolgung"
11957
11958 #: src/debug.C:68
11959 msgid "External template/inset messages"
11960 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
11961
11962 #: src/debug.C:69
11963 msgid "RowPainter profiling"
11964 msgstr "RowPainter-Profiling"
11965
11966 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "The file %1$s already exists.\n"
11970 "\n"
11971 "Do you want to over-write that file?"
11972 msgstr ""
11973 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11974 "\n"
11975 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11976
11977 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
11978 msgid "Over-write file?"
11979 msgstr "Datei überschreiben?"
11980
11981 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
11982 msgid "&Over-write"
11983 msgstr "&Überschreiben"
11984
11985 #: src/exporter.C:87
11986 msgid "Over-write &all"
11987 msgstr "&Alle überschreiben"
11988
11989 #: src/exporter.C:88
11990 msgid "&Cancel export"
11991 msgstr "Export &abbrechen"
11992
11993 #: src/exporter.C:137
11994 msgid "Couldn't copy file"
11995 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11996
11997 #: src/exporter.C:138
11998 #, c-format
11999 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12000 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12001
12002 #: src/exporter.C:170
12003 msgid "Couldn't export file"
12004 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12005
12006 #: src/exporter.C:171
12007 #, c-format
12008 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12009 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12010
12011 #: src/exporter.C:205
12012 msgid "File name error"
12013 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12014
12015 #: src/exporter.C:206
12016 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12017 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12018
12019 #: src/exporter.C:245
12020 msgid "Document export cancelled."
12021 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12022
12023 #: src/exporter.C:251
12024 #, c-format
12025 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12026 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12027
12028 #: src/exporter.C:257
12029 #, c-format
12030 msgid "Document exported as %1$s"
12031 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12032
12033 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12034 msgid "Cannot view file"
12035 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12036
12037 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12038 #, c-format
12039 msgid "File does not exist: %1$s"
12040 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12041
12042 #: src/format.C:283
12043 #, c-format
12044 msgid "No information for viewing %1$s"
12045 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12046
12047 #: src/format.C:293
12048 #, c-format
12049 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12050 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12051
12052 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12053 msgid "Cannot edit file"
12054 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12055
12056 #: src/format.C:353
12057 #, c-format
12058 msgid "No information for editing %1$s"
12059 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12060
12061 #: src/format.C:363
12062 #, c-format
12063 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12064 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12065
12066 #: src/frontends/LyXView.C:425
12067 msgid " (changed)"
12068 msgstr " (geändert)"
12069
12070 #: src/frontends/LyXView.C:429
12071 msgid " (read only)"
12072 msgstr " (schreibgeschützt)"
12073
12074 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12075 msgid "Formatting document..."
12076 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
12077
12078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12079 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12080 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
12081
12082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12083 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12084 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
12085
12086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12087 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12088 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
12089
12090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12091 msgid ""
12092 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12093 "1995-2006 LyX Team"
12094 msgstr ""
12095 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12096 "1995-2006 LyX-Team"
12097
12098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12099 msgid ""
12100 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12101 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12102 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12103 "any later version."
12104 msgstr ""
12105 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12106 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12107 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
12108 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
12109
12110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12111 msgid ""
12112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12119 msgstr ""
12120 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
12121 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
12122 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
12123 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
12124 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
12125 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
12126 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
12127 "USA."
12128
12129 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12130 msgid "LyX Version "
12131 msgstr "LyX Version "
12132
12133 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12134 msgid "Library directory: "
12135 msgstr "Systemverzeichnis: "
12136
12137 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12138 msgid "User directory: "
12139 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
12140
12141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12142 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12143 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
12144
12145 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12146 msgid "Select a BibTeX database to add"
12147 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
12148
12149 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12150 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12151 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
12152
12153 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12154 msgid "Select a BibTeX style"
12155 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
12156
12157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12158 msgid "No frame drawn"
12159 msgstr "Kein Rahmen"
12160
12161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12162 msgid "Rectangular box"
12163 msgstr "Rechteckige Box"
12164
12165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12166 msgid "Oval box, thin"
12167 msgstr "Ovale Box, dünn"
12168
12169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12170 msgid "Oval box, thick"
12171 msgstr "Ovale Box, dick"
12172
12173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12174 msgid "Shadow box"
12175 msgstr "Schattierte Box"
12176
12177 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12178 msgid "Double box"
12179 msgstr "Doppelte Box"
12180
12181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12182 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12183 msgid "Depth"
12184 msgstr "Tiefe"
12185
12186 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12187 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12188 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12189 msgid "Total Height"
12190 msgstr "Gesamthöhe"
12191
12192 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12193 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12194 msgid "Roman"
12195 msgstr "Roman"
12196
12197 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12198 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12199 msgid "Sans Serif"
12200 msgstr "Serifenfrei"
12201
12202 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12203 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12204 msgid "Typewriter"
12205 msgstr "Schreibmaschine"
12206
12207 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12208 #, c-format
12209 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12210 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
12211
12212 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12213 msgid "Select external file"
12214 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
12215
12216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12218 msgid "Top left"
12219 msgstr "Oben links"
12220
12221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12223 msgid "Bottom left"
12224 msgstr "Unten links"
12225
12226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12228 msgid "Baseline left"
12229 msgstr "Grundlinie links"
12230
12231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12233 msgid "Top center"
12234 msgstr "Oben zentriert"
12235
12236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12238 msgid "Bottom center"
12239 msgstr "Unten zentriert"
12240
12241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12243 msgid "Baseline center"
12244 msgstr "Grundlinie zentriert"
12245
12246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12248 msgid "Top right"
12249 msgstr "Oben rechts"
12250
12251 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12252 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12253 msgid "Bottom right"
12254 msgstr "Unten rechts"
12255
12256 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12257 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12258 msgid "Baseline right"
12259 msgstr "Grundlinie rechts"
12260
12261 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12262 msgid "Select graphics file"
12263 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
12264
12265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12266 msgid "Clipart|#C#c"
12267 msgstr "Clipart|#C#c"
12268
12269 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12270 msgid "Select document to include"
12271 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
12272
12273 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12274 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12275 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
12276
12277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12278 msgid "LaTeX Log"
12279 msgstr "LaTeX-Protokoll"
12280
12281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12282 msgid "Literate Programming Build Log"
12283 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
12284
12285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12286 msgid "lyx2lyx Error Log"
12287 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
12288
12289 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12290 msgid "Version Control Log"
12291 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
12292
12293 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12294 msgid "No LaTeX log file found."
12295 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
12296
12297 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12298 msgid "No literate programming build log file found."
12299 msgstr ""
12300 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
12301
12302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12303 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12304 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
12305
12306 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12307 msgid "No version control log file found."
12308 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
12309
12310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12311 msgid "Choose bind file"
12312 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
12313
12314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12315 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12316 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
12317
12318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12319 msgid "Choose UI file"
12320 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
12321
12322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12323 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12324 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
12325
12326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12327 msgid "Choose keyboard map"
12328 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
12329
12330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12331 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12332 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12336 msgid "Choose personal dictionary"
12337 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
12338
12339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12340 msgid "*.pws"
12341 msgstr "*.pws"
12342
12343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12344 msgid "*.ispell"
12345 msgstr "*.ispell"
12346
12347 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12348 msgid "Print to file"
12349 msgstr "Ausgabe in Datei"
12350
12351 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12352 msgid "PostScript files (*.ps)"
12353 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
12354
12355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12356 msgid "Spellchecker error"
12357 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
12358
12359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12360 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12361 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
12362
12363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12364 msgid ""
12365 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12366 "Maybe it has been killed."
12367 msgstr ""
12368 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
12369 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
12370
12371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12372 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12373 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
12374
12375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12376 msgid "The spellchecker has failed"
12377 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
12378
12379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12380 #, c-format
12381 msgid "%1$d words checked."
12382 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
12383
12384 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12385 msgid "One word checked."
12386 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
12387
12388 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12389 msgid "Spelling check completed"
12390 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
12391
12392 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12393 msgid "Table of Contents"
12394 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12395
12396 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12397 #, c-format
12398 msgid "%1$s and %2$s"
12399 msgstr "%1$s und %2$s"
12400
12401 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12402 #, c-format
12403 msgid "%1$s et al."
12404 msgstr "%1$s et al."
12405
12406 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12407 msgid "No year"
12408 msgstr "Kein Jahr"
12409
12410 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12411 msgid "before"
12412 msgstr "davor"
12413
12414 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12415 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12416 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12417 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12418 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12419 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12420 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12421 msgid "No change"
12422 msgstr "Keine Änderung"
12423
12424 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12425 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12426 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12427 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12428 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12429 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12430 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12431 msgid "Reset"
12432 msgstr "Zurücksetzen"
12433
12434 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12435 msgid "Medium"
12436 msgstr "Mittel"
12437
12438 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12439 msgid "Bold"
12440 msgstr "Fett"
12441
12442 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12443 msgid "Upright"
12444 msgstr "Normal"
12445
12446 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12447 msgid "Italic"
12448 msgstr "Kursiv"
12449
12450 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12451 msgid "Slanted"
12452 msgstr "Geneigt"
12453
12454 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12455 msgid "Small Caps"
12456 msgstr "Kapitälchen"
12457
12458 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12459 msgid "Increase"
12460 msgstr "Vergrößern"
12461
12462 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12463 msgid "Decrease"
12464 msgstr "Verkleinern"
12465
12466 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12467 msgid "Emph"
12468 msgstr "Hervorgehoben"
12469
12470 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12471 msgid "Underbar"
12472 msgstr "Unterstrichen"
12473
12474 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12475 msgid "Noun"
12476 msgstr "Eigenname"
12477
12478 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12479 msgid "No color"
12480 msgstr "Keine Farbe"
12481
12482 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12483 msgid "Black"
12484 msgstr "Schwarz"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12487 msgid "White"
12488 msgstr "Weiß"
12489
12490 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12491 msgid "Red"
12492 msgstr "Rot"
12493
12494 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12495 msgid "Green"
12496 msgstr "Grün"
12497
12498 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12499 msgid "Blue"
12500 msgstr "Blau"
12501
12502 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12503 msgid "Cyan"
12504 msgstr "Türkis"
12505
12506 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12507 msgid "Magenta"
12508 msgstr "Purpurrot"
12509
12510 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12511 msgid "Yellow"
12512 msgstr "Gelb"
12513
12514 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12515 msgid "System files|#S#s"
12516 msgstr "Systemdateien|#S#s"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12519 msgid "User files|#U#u"
12520 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
12521
12522 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12523 msgid "Could not update TeX information"
12524 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12527 #, c-format
12528 msgid "The script `%s' failed."
12529 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
12530
12531 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12532 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12533 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12534 #, c-format
12535 msgid "LyX: %1$s"
12536 msgstr "LyX: %1$s"
12537
12538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12539 msgid "Maths"
12540 msgstr "Mathe"
12541
12542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12543 msgid "Dings 1"
12544 msgstr "Dings 1"
12545
12546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12547 msgid "Dings 2"
12548 msgstr "Dings 2"
12549
12550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12551 msgid "Dings 3"
12552 msgstr "Dings 3"
12553
12554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12555 msgid "Dings 4"
12556 msgstr "Dings 4"
12557
12558 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12559 msgid "Index Entry"
12560 msgstr "Stichwort"
12561
12562 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12563 msgid "Label"
12564 msgstr "Marke"
12565
12566 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12567 msgid "LaTeX Source"
12568 msgstr "LaTeX-Quelle"
12569
12570 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12571 msgid "Toc"
12572 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
12573
12574 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12575 msgid "Directories"
12576 msgstr "Verzeichnisse"
12577
12578 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12579 msgid "Small-sized icons"
12580 msgstr "Kleine Symbole"
12581
12582 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12583 msgid "Normal-sized icons"
12584 msgstr "Normale Symbole"
12585
12586 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12587 msgid "Big-sized icons"
12588 msgstr "Große Symbole"
12589
12590 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12591 msgid "LyX"
12592 msgstr "LyX"
12593
12594 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12595 msgid "unknown version"
12596 msgstr "unbekannte Version"
12597
12598 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12599 msgid "Bibliography Entry Settings"
12600 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
12601
12602 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12603 msgid "BibTeX Bibliography"
12604 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
12605
12606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12607 msgid "Box Settings"
12608 msgstr "Box-Einstellungen"
12609
12610 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12611 msgid "Branch Settings"
12612 msgstr "Zweig-Einstellungen"
12613
12614 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12615 msgid "Branch"
12616 msgstr "Zweig"
12617
12618 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12619 msgid "Activated"
12620 msgstr "Aktiviert"
12621
12622 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12624 msgid "Yes"
12625 msgstr "Ja"
12626
12627 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12628 msgid "No"
12629 msgstr "Nein"
12630
12631 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12632 msgid "Merge Changes"
12633 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
12634
12635 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Change by %1$s\n"
12639 "\n"
12640 msgstr ""
12641 "Änderung durch %1$s\n"
12642 "\n"
12643
12644 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12645 #, c-format
12646 msgid "Change made at %1$s\n"
12647 msgstr "Geändert am %1$s\n"
12648
12649 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12650 msgid "Text Style"
12651 msgstr "Textstil"
12652
12653 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12654 msgid "Previous command"
12655 msgstr "Vorheriger Befehl"
12656
12657 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12658 msgid "Next command"
12659 msgstr "Nächster Befehl"
12660
12661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12662 msgid "big[[delimiter size]]"
12663 msgstr "big"
12664
12665 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12666 msgid "Big[[delimiter size]]"
12667 msgstr "Big"
12668
12669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12670 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12671 msgstr "bigg"
12672
12673 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12674 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12675 msgstr "Bigg"
12676
12677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12678 msgid "Math Delimiter"
12679 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12680
12681 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12682 msgid "LyX: Delimiters"
12683 msgstr "LyX: Trennzeichen"
12684
12685 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12686 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12687 msgid "(None)"
12688 msgstr "(Kein)"
12689
12690 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12691 msgid "Variable"
12692 msgstr "Variabel"
12693
12694 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12695 msgid "Document Settings"
12696 msgstr "Dokument-Einstellungen"
12697
12698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12699 msgid "Length"
12700 msgstr "Länge"
12701
12702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12703 msgid "OneHalf"
12704 msgstr "Eineinhalb"
12705
12706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12709 msgid " (not installed)"
12710 msgstr " (nicht installiert)"
12711
12712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12715 msgid "default"
12716 msgstr "Standard"
12717
12718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12719 msgid "10"
12720 msgstr "10"
12721
12722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12723 msgid "11"
12724 msgstr "11"
12725
12726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12727 msgid "12"
12728 msgstr "12"
12729
12730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12731 msgid "empty"
12732 msgstr "leer"
12733
12734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12735 msgid "plain"
12736 msgstr "einfach"
12737
12738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12739 msgid "headings"
12740 msgstr "mit Überschriften"
12741
12742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12743 msgid "fancy"
12744 msgstr "ausgefallen"
12745
12746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12747 msgid "B3"
12748 msgstr "B3"
12749
12750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12751 msgid "B4"
12752 msgstr "B4"
12753
12754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12755 msgid "LaTeX default"
12756 msgstr "LaTeX-Standard"
12757
12758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12759 msgid "``text''"
12760 msgstr "``Text''"
12761
12762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12763 msgid "''text''"
12764 msgstr "''Text''"
12765
12766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12767 msgid ",,text``"
12768 msgstr ",,Text``"
12769
12770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12771 msgid ",,text''"
12772 msgstr ",,Text''"
12773
12774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12775 msgid "<<text>>"
12776 msgstr "«Text»"
12777
12778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12779 msgid ">>text<<"
12780 msgstr "»Text«"
12781
12782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12783 msgid "Numbered"
12784 msgstr "Nummeriert"
12785
12786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12787 msgid "Appears in TOC"
12788 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
12789
12790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12791 msgid "Author-year"
12792 msgstr " Autor-Jahr"
12793
12794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12795 msgid "Numerical"
12796 msgstr "Nummerisch"
12797
12798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12799 #, c-format
12800 msgid "Unavailable: %1$s"
12801 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
12802
12803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12805 msgid "Document Class"
12806 msgstr "Dokumentklasse"
12807
12808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12809 msgid "Text Layout"
12810 msgstr "Textformat"
12811
12812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12813 msgid "Page Layout"
12814 msgstr "Seitenformat"
12815
12816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12817 msgid "Page Margins"
12818 msgstr "Seitenränder"
12819
12820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12821 msgid "Numbering & TOC"
12822 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12823
12824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12825 msgid "Math Options"
12826 msgstr "Mathe-Optionen"
12827
12828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12829 msgid "Float Placement"
12830 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12831
12832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12833 msgid "Bullets"
12834 msgstr "Auflistungszeichen"
12835
12836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12837 msgid "Branches"
12838 msgstr "Zweige"
12839
12840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
12841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
12842 msgid "LaTeX Preamble"
12843 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12844
12845 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
12846 msgid "TeX Code Settings"
12847 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12848
12849 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
12850 msgid "External Material"
12851 msgstr "Externes Material"
12852
12853 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
12854 msgid "Scale%"
12855 msgstr "Größe%"
12856
12857 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12858 msgid "Float Settings"
12859 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
12860
12861 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
12862 msgid "Graphics"
12863 msgstr "Grafik"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
12866 msgid "Child Document"
12867 msgstr "Unterdokument"
12868
12869 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12870 msgid "Math Matrix"
12871 msgstr "Mathe-Matrix"
12872
12873 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12874 msgid "LyX: Insert Matrix"
12875 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12876
12877 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
12878 msgid "Note Settings"
12879 msgstr "Notiz-Einstellungen"
12880
12881 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
12882 msgid "Paragraph Settings"
12883 msgstr "Absatz-Einstellungen"
12884
12885 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
12886 msgid "Senseless with this layout!"
12887 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
12888
12889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
12890 msgid "Preferences"
12891 msgstr "Einstellungen"
12892
12893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
12894 msgid "Look and feel"
12895 msgstr "Aussehen & Handhabung"
12896
12897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
12898 msgid "Language settings"
12899 msgstr "Spracheinstellungen"
12900
12901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
12902 msgid "Outputs"
12903 msgstr "Ausgaben"
12904
12905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
12906 msgid "Plain text"
12907 msgstr "Einfacher Text"
12908
12909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
12910 msgid "Date format"
12911 msgstr "Datumsformat"
12912
12913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
12914 msgid "Keyboard"
12915 msgstr "Tastatur"
12916
12917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
12918 msgid "Screen fonts"
12919 msgstr "Bildschirmschriften"
12920
12921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
12922 msgid "Colors"
12923 msgstr "Farben"
12924
12925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
12926 msgid "Paths"
12927 msgstr "Pfade"
12928
12929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
12930 msgid "Select a document templates directory"
12931 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12932
12933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
12934 msgid "Select a temporary directory"
12935 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12936
12937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
12938 msgid "Select a backups directory"
12939 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12940
12941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
12942 msgid "Select a document directory"
12943 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12944
12945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
12946 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12947 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12948
12949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
12950 msgid "Spellchecker"
12951 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12952
12953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
12954 msgid "ispell"
12955 msgstr "ispell"
12956
12957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
12958 msgid "aspell"
12959 msgstr "aspell"
12960
12961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
12962 msgid "hspell"
12963 msgstr "hspell"
12964
12965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
12966 msgid "pspell (library)"
12967 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12968
12969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
12970 msgid "aspell (library)"
12971 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12972
12973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
12974 msgid "Converters"
12975 msgstr "Konverter"
12976
12977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
12978 msgid "Copiers"
12979 msgstr "Kopierer"
12980
12981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
12982 msgid "File formats"
12983 msgstr "Dateiformate"
12984
12985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
12986 msgid "Format in use"
12987 msgstr "Format wird verwendet"
12988
12989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
12990 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12991 msgstr ""
12992 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
12993 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
12994
12995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
12996 msgid "Printer"
12997 msgstr "Drucker"
12998
12999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13000 msgid "User interface"
13001 msgstr "Benutzerschnittstelle"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13004 msgid "Identity"
13005 msgstr "Identität"
13006
13007 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13008 msgid "Print Document"
13009 msgstr "Dokument drucken"
13010
13011 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13012 msgid "Cross-reference"
13013 msgstr "Querverweis"
13014
13015 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13016 msgid "&Go Back"
13017 msgstr "&Gehe zurück"
13018
13019 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13020 msgid "Jump back"
13021 msgstr "Springe zurück"
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13024 msgid "Jump to label"
13025 msgstr "Springe zur Marke"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13028 msgid "Find and Replace"
13029 msgstr "Suchen und Ersetzen"
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13032 msgid "Send Document to Command"
13033 msgstr "Dokument an Befehl senden"
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13036 msgid "Show File"
13037 msgstr "Zeige Datei"
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13040 msgid "Table Settings"
13041 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13044 msgid "Insert Table"
13045 msgstr "Tabelle einfügen"
13046
13047 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13048 msgid "TeX Information"
13049 msgstr "TeX-Informationen"
13050
13051 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13052 msgid "Vertical Space Settings"
13053 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13056 msgid "Text Wrap Settings"
13057 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
13058
13059 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13060 msgid "space"
13061 msgstr "Leerzeichen"
13062
13063 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13064 msgid "Invalid filename"
13065 msgstr "Ungültiger Dateiname"
13066
13067 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13068 msgid ""
13069 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13070 "characters:\n"
13071 msgstr ""
13072 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
13073 "Zeichen enthalten:\n"
13074
13075 #: src/importer.C:47
13076 #, c-format
13077 msgid "Importing %1$s..."
13078 msgstr "Importiere %1$s..."
13079
13080 #: src/importer.C:68
13081 msgid "Couldn't import file"
13082 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13083
13084 #: src/importer.C:69
13085 #, c-format
13086 msgid "No information for importing the format %1$s."
13087 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13088
13089 #: src/importer.C:95
13090 msgid "imported."
13091 msgstr "wurde eingefügt."
13092
13093 #: src/insets/insetbase.C:242
13094 msgid "Opened inset"
13095 msgstr "Einfügung geöffnet"
13096
13097 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13098 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13099 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13100
13101 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13102 msgid "Export Warning!"
13103 msgstr "Export-Warnung!"
13104
13105 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13106 msgid ""
13107 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13108 "BibTeX will be unable to find them."
13109 msgstr ""
13110 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13111 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13112
13113 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13114 msgid ""
13115 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13116 "BibTeX will be unable to find it."
13117 msgstr ""
13118 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
13119 "BiBTeX wird sie nicht finden."
13120
13121 #: src/insets/insetbox.C:65
13122 msgid "Boxed"
13123 msgstr "Gerahmt"
13124
13125 #: src/insets/insetbox.C:66
13126 msgid "Frameless"
13127 msgstr "Rahmenlos"
13128
13129 #: src/insets/insetbox.C:67
13130 msgid "ovalbox"
13131 msgstr "Ovale Box, dünn"
13132
13133 #: src/insets/insetbox.C:68
13134 msgid "Ovalbox"
13135 msgstr "Ovale Box, dick"
13136
13137 #: src/insets/insetbox.C:69
13138 msgid "Shadowbox"
13139 msgstr "Schattierte Box"
13140
13141 #: src/insets/insetbox.C:70
13142 msgid "Doublebox"
13143 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13144
13145 #: src/insets/insetbox.C:126
13146 msgid "Opened Box Inset"
13147 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13148
13149 #: src/insets/insetbranch.C:76
13150 msgid "Opened Branch Inset"
13151 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13152
13153 #: src/insets/insetbranch.C:101
13154 msgid "Branch: "
13155 msgstr "Zweig: "
13156
13157 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13158 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13159 msgid "Undef: "
13160 msgstr "Undef.: "
13161
13162 #: src/insets/insetbranch.C:239
13163 msgid "branch"
13164 msgstr "Zweig"
13165
13166 #: src/insets/insetcaption.C:87
13167 msgid "Opened Caption Inset"
13168 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13169
13170 #: src/insets/insetcaption.C:276
13171 msgid "Senseless!!! "
13172 msgstr "Sinnlos!!! "
13173
13174 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13175 msgid "Opened CharStyle Inset"
13176 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13177
13178 #: src/insets/insetcommand.C:98
13179 msgid "LaTeX Command: "
13180 msgstr "LaTeX-Befehl: "
13181
13182 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13183 msgid "Unknown inset name: "
13184 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
13185
13186 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13187 msgid "Inset Command: "
13188 msgstr "Befehl für Einfügung: "
13189
13190 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13191 msgid "Unknown parameter name: "
13192 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
13193
13194 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13195 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13196 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
13197
13198 #: src/insets/insetenv.C:66
13199 msgid "Opened Environment Inset: "
13200 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13201
13202 #: src/insets/insetert.C:143
13203 msgid "Opened ERT Inset"
13204 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13205
13206 #: src/insets/insetert.C:390
13207 msgid "ERT"
13208 msgstr "ERT"
13209
13210 #: src/insets/insetexternal.C:576
13211 #, c-format
13212 msgid "External template %1$s is not installed"
13213 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13214
13215 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13216 #: src/insets/insetfloat.C:383
13217 msgid "float: "
13218 msgstr "Gleitobjekt: "
13219
13220 #: src/insets/insetfloat.C:278
13221 msgid "Opened Float Inset"
13222 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13223
13224 #: src/insets/insetfloat.C:334
13225 msgid "float"
13226 msgstr "Gleitobjekt"
13227
13228 #: src/insets/insetfloat.C:385
13229 msgid " (sideways)"
13230 msgstr " (seitwärts)"
13231
13232 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13233 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13234 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13235
13236 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13237 #, c-format
13238 msgid "List of %1$s"
13239 msgstr "Liste der %1$s"
13240
13241 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13242 msgid "foot"
13243 msgstr "Fußnote"
13244
13245 #: src/insets/insetfoot.C:58
13246 msgid "Opened Footnote Inset"
13247 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13248
13249 #: src/insets/insetfoot.C:87
13250 msgid "footnote"
13251 msgstr "Fußnote"
13252
13253 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Could not copy the file\n"
13257 "%1$s\n"
13258 "into the temporary directory."
13259 msgstr ""
13260 "Die Datei\n"
13261 "%1$s\n"
13262 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13263
13264 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13265 #, c-format
13266 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13267 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13268
13269 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13270 #, c-format
13271 msgid "Graphics file: %1$s"
13272 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13273
13274 #: src/insets/insethfill.C:48
13275 msgid "Horizontal Fill"
13276 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
13277
13278 #: src/insets/insetinclude.C:306
13279 msgid "Verbatim Input"
13280 msgstr "Unformatiert"
13281
13282 #: src/insets/insetinclude.C:309
13283 msgid "Verbatim Input*"
13284 msgstr "Unformatiert*"
13285
13286 #: src/insets/insetinclude.C:411
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "Included file `%1$s'\n"
13290 "has textclass `%2$s'\n"
13291 "while parent file has textclass `%3$s'."
13292 msgstr ""
13293 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13294 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13295 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13296
13297 #: src/insets/insetinclude.C:417
13298 msgid "Different textclasses"
13299 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13300
13301 #: src/insets/insetindex.C:42
13302 msgid "Idx"
13303 msgstr "Stichwort"
13304
13305 #: src/insets/insetindex.C:75
13306 msgid "Index"
13307 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13308
13309 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13310 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13311 msgid "margin"
13312 msgstr "Rand"
13313
13314 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13315 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13316 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13317
13318 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13319 msgid "Glo"
13320 msgstr "Glo"
13321
13322 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13323 msgid "Glossary"
13324 msgstr "Glossar"
13325
13326 #: src/insets/insetnote.C:66
13327 msgid "Comment"
13328 msgstr "Kommentar"
13329
13330 #: src/insets/insetnote.C:67
13331 msgid "Greyed out"
13332 msgstr "Grauschrift"
13333
13334 #: src/insets/insetnote.C:68
13335 msgid "Framed"
13336 msgstr "Eingerahmt"
13337
13338 #: src/insets/insetnote.C:69
13339 msgid "Shaded"
13340 msgstr "Schattiert"
13341
13342 #: src/insets/insetnote.C:149
13343 msgid "Opened Note Inset"
13344 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13345
13346 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13347 msgid "opt"
13348 msgstr "Opt"
13349
13350 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13351 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13352 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13353
13354 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13355 msgid "Clear Page"
13356 msgstr "Seite leeren"
13357
13358 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13359 msgid "Clear Double Page"
13360 msgstr "Doppelseite leeren"
13361
13362 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13363 msgid "Ref: "
13364 msgstr "Querverweis: "
13365
13366 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13367 msgid "Equation"
13368 msgstr "Gleichung"
13369
13370 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13371 msgid "EqRef: "
13372 msgstr "(Querverweis): "
13373
13374 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13375 msgid "Page Number"
13376 msgstr "Seitennummer"
13377
13378 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13379 msgid "Page: "
13380 msgstr "Seite: "
13381
13382 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13383 msgid "Textual Page Number"
13384 msgstr "Seitennummer in Textform"
13385
13386 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13387 msgid "TextPage: "
13388 msgstr "TextSeite: "
13389
13390 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13391 msgid "Standard+Textual Page"
13392 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13393
13394 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13395 msgid "Ref+Text: "
13396 msgstr "Querverweis+Text: "
13397
13398 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13399 msgid "PrettyRef"
13400 msgstr "PrettyRef"
13401
13402 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13403 msgid "FormatRef: "
13404 msgstr "Formatiert: "
13405
13406 #: src/insets/insettabular.C:451
13407 msgid "Opened table"
13408 msgstr "Tabelle geöffnet"
13409
13410 #: src/insets/insettabular.C:1606
13411 msgid "Error setting multicolumn"
13412 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13413
13414 #: src/insets/insettabular.C:1607
13415 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13416 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13417
13418 #: src/insets/insettext.C:236
13419 msgid "Opened Text Inset"
13420 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13421
13422 #: src/insets/insettheorem.C:41
13423 msgid "theorem"
13424 msgstr "Theorem"
13425
13426 #: src/insets/insettheorem.C:91
13427 msgid "Opened Theorem Inset"
13428 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13429
13430 #: src/insets/insettoc.C:47
13431 msgid "Unknown toc list"
13432 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13433
13434 #: src/insets/inseturl.C:42
13435 msgid "Url: "
13436 msgstr "URL: "
13437
13438 #: src/insets/inseturl.C:42
13439 msgid "HtmlUrl: "
13440 msgstr "HTML-URL: "
13441
13442 #: src/insets/insetvspace.C:110
13443 msgid "Vertical Space"
13444 msgstr "Vertikaler Abstand"
13445
13446 #: src/insets/insetwrap.C:49
13447 msgid "wrap: "
13448 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13449
13450 #: src/insets/insetwrap.C:178
13451 msgid "Opened Wrap Inset"
13452 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13453
13454 #: src/insets/insetwrap.C:198
13455 msgid "wrap"
13456 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
13457
13458 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13459 msgid "Not shown."
13460 msgstr "Nicht angezeigt."
13461
13462 #: src/insets/render_graphic.C:97
13463 msgid "Loading..."
13464 msgstr "Lade..."
13465
13466 #: src/insets/render_graphic.C:100
13467 msgid "Converting to loadable format..."
13468 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13469
13470 #: src/insets/render_graphic.C:103
13471 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13472 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13473
13474 #: src/insets/render_graphic.C:106
13475 msgid "Scaling etc..."
13476 msgstr "Skaliere etc..."
13477
13478 #: src/insets/render_graphic.C:109
13479 msgid "Ready to display"
13480 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13481
13482 #: src/insets/render_graphic.C:112
13483 msgid "No file found!"
13484 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13485
13486 #: src/insets/render_graphic.C:115
13487 msgid "Error converting to loadable format"
13488 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13489
13490 #: src/insets/render_graphic.C:118
13491 msgid "Error loading file into memory"
13492 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13493
13494 #: src/insets/render_graphic.C:121
13495 msgid "Error generating the pixmap"
13496 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13497
13498 #: src/insets/render_graphic.C:124
13499 msgid "No image"
13500 msgstr "Kein Bild"
13501
13502 #: src/insets/render_preview.C:92
13503 msgid "Preview loading"
13504 msgstr "Laden der Vorschau"
13505
13506 #: src/insets/render_preview.C:95
13507 msgid "Preview ready"
13508 msgstr "Vorschau bereit"
13509
13510 #: src/insets/render_preview.C:98
13511 msgid "Preview failed"
13512 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13513
13514 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13515 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13516 msgstr ""
13517 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13518
13519 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13520 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13521 msgstr ""
13522 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13523
13524 #: src/ispell.C:278
13525 msgid ""
13526 "Could not create an ispell process.\n"
13527 "You may not have the right languages installed."
13528 msgstr ""
13529 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13530 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13531
13532 #: src/ispell.C:301
13533 msgid ""
13534 "The ispell process returned an error.\n"
13535 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13536 msgstr ""
13537 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13538 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13539
13540 #: src/ispell.C:406
13541 #, c-format
13542 msgid ""
13543 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13544 "$s'."
13545 msgstr ""
13546 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13547 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13548
13549 #: src/ispell.C:417
13550 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13551 msgstr ""
13552 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13553 "werden."
13554
13555 #: src/ispell.C:477
13556 #, c-format
13557 msgid ""
13558 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13559 "2$s'."
13560 msgstr ""
13561 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13562 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13563
13564 #: src/ispell.C:492
13565 #, c-format
13566 msgid ""
13567 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13568 "2$s'."
13569 msgstr ""
13570 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13571 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13572
13573 #: src/kbsequence.C:160
13574 msgid "   options: "
13575 msgstr "   Optionen: "
13576
13577 #: src/lengthcommon.C:37
13578 msgid "sp"
13579 msgstr "sp"
13580
13581 #: src/lengthcommon.C:37
13582 msgid "pt"
13583 msgstr "pt"
13584
13585 #: src/lengthcommon.C:37
13586 msgid "bp"
13587 msgstr "bp"
13588
13589 #: src/lengthcommon.C:37
13590 msgid "dd"
13591 msgstr "dd"
13592
13593 #: src/lengthcommon.C:37
13594 msgid "mm"
13595 msgstr "mm"
13596
13597 #: src/lengthcommon.C:37
13598 msgid "pc"
13599 msgstr "pc"
13600
13601 #: src/lengthcommon.C:38
13602 msgid "cm"
13603 msgstr "cm"
13604
13605 #: src/lengthcommon.C:38
13606 msgid "ex"
13607 msgstr "ex"
13608
13609 #: src/lengthcommon.C:38
13610 msgid "em"
13611 msgstr "em"
13612
13613 #: src/lengthcommon.C:39
13614 msgid "Text Width %"
13615 msgstr "Textbreite %"
13616
13617 #: src/lengthcommon.C:39
13618 msgid "Column Width %"
13619 msgstr "Spaltenbreite %"
13620
13621 #: src/lengthcommon.C:39
13622 msgid "Page Width %"
13623 msgstr "Seitenbreite %"
13624
13625 #: src/lengthcommon.C:39
13626 msgid "Line Width %"
13627 msgstr "Zeilenbreite %"
13628
13629 #: src/lengthcommon.C:40
13630 msgid "Text Height %"
13631 msgstr "Texthöhe %"
13632
13633 #: src/lengthcommon.C:40
13634 msgid "Page Height %"
13635 msgstr "Seitenhöhe %"
13636
13637 #: src/lyx_cb.C:114
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "The document %1$s could not be saved.\n"
13641 "\n"
13642 "Do you want to rename the document and try again?"
13643 msgstr ""
13644 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13645 "\n"
13646 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13647
13648 #: src/lyx_cb.C:116
13649 msgid "Rename and save?"
13650 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13651
13652 #: src/lyx_cb.C:117
13653 msgid "&Rename"
13654 msgstr "&Umbenennen"
13655
13656 #: src/lyx_cb.C:134
13657 msgid "Choose a filename to save document as"
13658 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13659
13660 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13661 msgid "Templates|#T#t"
13662 msgstr "Vorlagen|#V"
13663
13664 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13665 #, c-format
13666 msgid ""
13667 "The document %1$s already exists.\n"
13668 "\n"
13669 "Do you want to over-write that document?"
13670 msgstr ""
13671 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13672 "\n"
13673 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
13674
13675 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13676 msgid "Over-write document?"
13677 msgstr "Dokument überschreiben?"
13678
13679 #: src/lyx_cb.C:218
13680 #, c-format
13681 msgid "Auto-saving %1$s"
13682 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13683
13684 #: src/lyx_cb.C:258
13685 msgid "Autosave failed!"
13686 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13687
13688 #: src/lyx_cb.C:285
13689 msgid "Autosaving current document..."
13690 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13691
13692 #: src/lyx_cb.C:349
13693 msgid "Select file to insert"
13694 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13695
13696 #: src/lyx_cb.C:368
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "Could not read the specified document\n"
13700 "%1$s\n"
13701 "due to the error: %2$s"
13702 msgstr ""
13703 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13704 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13705 "nicht gelesen werden: %2$s"
13706
13707 #: src/lyx_cb.C:370
13708 msgid "Could not read file"
13709 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13710
13711 #: src/lyx_cb.C:378
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "Could not open the specified document\n"
13715 "%1$s\n"
13716 "due to the error: %2$s"
13717 msgstr ""
13718 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13719 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13720 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13721
13722 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13723 msgid "Could not open file"
13724 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13725
13726 #: src/lyx_cb.C:411
13727 msgid "Running configure..."
13728 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13729
13730 #: src/lyx_cb.C:420
13731 msgid "Reloading configuration..."
13732 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13733
13734 #: src/lyx_cb.C:425
13735 msgid "System reconfigured"
13736 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13737
13738 #: src/lyx_cb.C:426
13739 msgid ""
13740 "The system has been reconfigured.\n"
13741 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13742 "updated document class specifications."
13743 msgstr ""
13744 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13745 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13746 "Spezifikationen zu nutzen."
13747
13748 #: src/lyx_main.C:129
13749 msgid "Could not read configuration file"
13750 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13751
13752 #: src/lyx_main.C:130
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "Error while reading the configuration file\n"
13756 "%1$s.\n"
13757 "Please check your installation."
13758 msgstr ""
13759 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13760 "%1$s.\n"
13761 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13762
13763 #: src/lyx_main.C:139
13764 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13765 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13766
13767 #: src/lyx_main.C:143
13768 msgid "Done!"
13769 msgstr "Fertig!"
13770
13771 #: src/lyx_main.C:489
13772 #, c-format
13773 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13774 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13775
13776 #: src/lyx_main.C:491
13777 msgid "Unable to remove temporary directory"
13778 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13779
13780 #: src/lyx_main.C:527
13781 #, c-format
13782 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13783 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13784
13785 #: src/lyx_main.C:784
13786 msgid "LyX: "
13787 msgstr "LyX: "
13788
13789 #: src/lyx_main.C:913
13790 msgid "Could not create temporary directory"
13791 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13792
13793 #: src/lyx_main.C:914
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 "Could not create a temporary directory in\n"
13797 "%1$s. Make sure that this\n"
13798 "path exists and is writable and try again."
13799 msgstr ""
13800 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13801 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13802 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13803
13804 #: src/lyx_main.C:1081
13805 msgid "Missing user LyX directory"
13806 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13807
13808 #: src/lyx_main.C:1082
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13812 "It is needed to keep your own configuration."
13813 msgstr ""
13814 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13815 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13816
13817 #: src/lyx_main.C:1087
13818 msgid "&Create directory"
13819 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13820
13821 #: src/lyx_main.C:1088
13822 msgid "&Exit LyX"
13823 msgstr "LyX &beenden"
13824
13825 #: src/lyx_main.C:1089
13826 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13827 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13828
13829 #: src/lyx_main.C:1093
13830 #, c-format
13831 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13832 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13833
13834 #: src/lyx_main.C:1099
13835 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13836 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13837
13838 #: src/lyx_main.C:1272
13839 msgid "List of supported debug flags:"
13840 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13841
13842 #: src/lyx_main.C:1276
13843 #, c-format
13844 msgid "Setting debug level to %1$s"
13845 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13846
13847 #: src/lyx_main.C:1287
13848 msgid ""
13849 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13850 "Command line switches (case sensitive):\n"
13851 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13852 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13853 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13854 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13856 "                  select the features to debug.\n"
13857 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13858 "\t-x [--execute] command\n"
13859 "                  where command is a lyx command.\n"
13860 "\t-e [--export] fmt\n"
13861 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13862 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13863 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13864 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13865 "\t-version        summarize version and build info\n"
13866 "Check the LyX man page for more details."
13867 msgstr ""
13868 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13869 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13870 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13871 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13872 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13873 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13874 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13875 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13876 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13877 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13878 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
13879 "\t-x [--execute] command\n"
13880 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
13881 "\t-e [--export] fmt\n"
13882 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13883 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13884 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13885 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13886 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13887 "\n"
13888 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13889
13890 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13891 msgid "No system directory"
13892 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13893
13894 #: src/lyx_main.C:1324
13895 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13896 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13897
13898 #: src/lyx_main.C:1334
13899 msgid "No user directory"
13900 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13901
13902 #: src/lyx_main.C:1335
13903 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13904 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13905
13906 #: src/lyx_main.C:1345
13907 msgid "Incomplete command"
13908 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13909
13910 #: src/lyx_main.C:1346
13911 msgid "Missing command string after --execute switch"
13912 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13913
13914 #: src/lyx_main.C:1356
13915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13916 msgstr ""
13917 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13918
13919 #: src/lyx_main.C:1368
13920 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13921 msgstr ""
13922 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13923
13924 #: src/lyx_main.C:1373
13925 msgid "Missing filename for --import"
13926 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13927
13928 #: src/lyxfind.C:136
13929 msgid "Search error"
13930 msgstr "Fehler beim Suchen"
13931
13932 #: src/lyxfind.C:137
13933 msgid "Search string is empty"
13934 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
13935
13936 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
13937 msgid "String not found!"
13938 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
13939
13940 #: src/lyxfind.C:323
13941 msgid "String has been replaced."
13942 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
13943
13944 #: src/lyxfind.C:326
13945 msgid " strings have been replaced."
13946 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
13947
13948 #: src/lyxfont.C:52
13949 msgid "Symbol"
13950 msgstr "Symbole"
13951
13952 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13953 #: src/lyxfont.C:69
13954 msgid "Inherit"
13955 msgstr "Übernehmen"
13956
13957 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13958 #: src/lyxfont.C:69
13959 msgid "Ignore"
13960 msgstr "Ignorieren"
13961
13962 #: src/lyxfont.C:60
13963 msgid "Smallcaps"
13964 msgstr "Kapitälchen"
13965
13966 #: src/lyxfont.C:69
13967 msgid "Toggle"
13968 msgstr "An/Aus"
13969
13970 #: src/lyxfont.C:509
13971 #, c-format
13972 msgid "Emphasis %1$s, "
13973 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
13974
13975 #: src/lyxfont.C:512
13976 #, c-format
13977 msgid "Underline %1$s, "
13978 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
13979
13980 #: src/lyxfont.C:515
13981 #, c-format
13982 msgid "Noun %1$s, "
13983 msgstr "Eigenname %1$s, "
13984
13985 #: src/lyxfont.C:520
13986 #, c-format
13987 msgid "Language: %1$s, "
13988 msgstr "Sprache: %1$s, "
13989
13990 #: src/lyxfont.C:523
13991 #, c-format
13992 msgid "  Number %1$s"
13993 msgstr "  Nummer %1$s"
13994
13995 #: src/lyxfunc.C:362
13996 msgid "Unknown function."
13997 msgstr "Unbekannte Funktion."
13998
13999 #: src/lyxfunc.C:401
14000 msgid "Nothing to do"
14001 msgstr "Nichts zu tun"
14002
14003 #: src/lyxfunc.C:420
14004 msgid "Unknown action"
14005 msgstr "Unbekannte Aktion"
14006
14007 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14008 msgid "Command disabled"
14009 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14010
14011 #: src/lyxfunc.C:433
14012 msgid "Command not allowed without any document open"
14013 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14014
14015 #: src/lyxfunc.C:696
14016 msgid "Document is read-only"
14017 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14018
14019 #: src/lyxfunc.C:704
14020 msgid "This portion of the document is deleted."
14021 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14022
14023 #: src/lyxfunc.C:723
14024 #, c-format
14025 msgid ""
14026 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14027 "\n"
14028 "Do you want to save the document?"
14029 msgstr ""
14030 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14031 "\n"
14032 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14033
14034 #: src/lyxfunc.C:741
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "Could not print the document %1$s.\n"
14038 "Check that your printer is set up correctly."
14039 msgstr ""
14040 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14041 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14042
14043 #: src/lyxfunc.C:744
14044 msgid "Print document failed"
14045 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14046
14047 #: src/lyxfunc.C:763
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 "The document could not be converted\n"
14051 "into the document class %1$s."
14052 msgstr ""
14053 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14054 "%1$s konvertiert werden."
14055
14056 #: src/lyxfunc.C:766
14057 msgid "Could not change class"
14058 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14059
14060 #: src/lyxfunc.C:878
14061 #, c-format
14062 msgid "Saving document %1$s..."
14063 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14064
14065 #: src/lyxfunc.C:882
14066 msgid " done."
14067 msgstr " fertig."
14068
14069 #: src/lyxfunc.C:898
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14073 "version of the document %1$s?"
14074 msgstr ""
14075 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14076 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14077
14078 #: src/lyxfunc.C:1090
14079 msgid "Exiting."
14080 msgstr "LyX wird beendet."
14081
14082 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14083 msgid "Missing argument"
14084 msgstr "Fehlendes Argument"
14085
14086 #: src/lyxfunc.C:1125
14087 #, c-format
14088 msgid "Opening help file %1$s..."
14089 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14090
14091 #: src/lyxfunc.C:1400
14092 #, c-format
14093 msgid "Opening child document %1$s..."
14094 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14095
14096 #: src/lyxfunc.C:1487
14097 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14098 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14099
14100 #: src/lyxfunc.C:1498
14101 #, c-format
14102 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14103 msgstr ""
14104 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14105 "darf nicht umdefiniert werden."
14106
14107 #: src/lyxfunc.C:1612
14108 #, c-format
14109 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14110 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14111
14112 #: src/lyxfunc.C:1615
14113 msgid "Unable to save document defaults"
14114 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14115
14116 #: src/lyxfunc.C:1671
14117 msgid "Converting document to new document class..."
14118 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14119
14120 #: src/lyxfunc.C:1865
14121 msgid "Select template file"
14122 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14123
14124 #: src/lyxfunc.C:1904
14125 msgid "Select document to open"
14126 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14127
14128 #: src/lyxfunc.C:1943
14129 #, c-format
14130 msgid "Opening document %1$s..."
14131 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14132
14133 #: src/lyxfunc.C:1947
14134 #, c-format
14135 msgid "Document %1$s opened."
14136 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14137
14138 #: src/lyxfunc.C:1949
14139 #, c-format
14140 msgid "Could not open document %1$s"
14141 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14142
14143 #: src/lyxfunc.C:1974
14144 #, c-format
14145 msgid "Select %1$s file to import"
14146 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14147
14148 #: src/lyxfunc.C:2098
14149 msgid "Welcome to LyX!"
14150 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14151
14152 #: src/lyxrc.C:2084
14153 msgid ""
14154 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14155 "legal words?"
14156 msgstr ""
14157 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14158 "angesehen werden?"
14159
14160 #: src/lyxrc.C:2089
14161 msgid ""
14162 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14163 "document."
14164 msgstr ""
14165 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14166 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14167
14168 #: src/lyxrc.C:2093
14169 msgid ""
14170 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14171 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14172 "specified, an internal routine is used."
14173 msgstr ""
14174 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14175 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14176 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
14177 "LyX eine interne Routine."
14178
14179 #: src/lyxrc.C:2101
14180 msgid ""
14181 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14182 "automatically by what you type."
14183 msgstr ""
14184 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14185 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14186
14187 #: src/lyxrc.C:2105
14188 msgid ""
14189 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14190 "class change."
14191 msgstr ""
14192 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14193 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14194 "werden."
14195
14196 #: src/lyxrc.C:2109
14197 msgid ""
14198 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14199 msgstr ""
14200 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14201 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14202
14203 #: src/lyxrc.C:2116
14204 msgid ""
14205 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14206 "the backup file in the same directory as the original file."
14207 msgstr ""
14208 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14209 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14210
14211 #: src/lyxrc.C:2120
14212 msgid ""
14213 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14214 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14215 msgstr ""
14216 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14217 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14218
14219 #: src/lyxrc.C:2124
14220 msgid ""
14221 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14222 "its global and local bind/ directories."
14223 msgstr ""
14224 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14225 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14226 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14227
14228 #: src/lyxrc.C:2128
14229 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14230 msgstr ""
14231 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14232 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14233
14234 #: src/lyxrc.C:2132
14235 msgid ""
14236 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14237 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14238 msgstr ""
14239 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14240 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14241 "Dokumentation von ChkTeX."
14242
14243 #: src/lyxrc.C:2142
14244 msgid ""
14245 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14246 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14247 msgstr ""
14248 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14249 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14250 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14251
14252 #: src/lyxrc.C:2153
14253 #, no-c-format
14254 msgid ""
14255 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14256 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14257 msgstr ""
14258 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14259 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14260
14261 #: src/lyxrc.C:2157
14262 msgid "New documents will be assigned this language."
14263 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14264
14265 #: src/lyxrc.C:2161
14266 msgid "Specify the default paper size."
14267 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14268
14269 #: src/lyxrc.C:2165
14270 msgid ""
14271 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14272 "shown after the change has been made.)"
14273 msgstr ""
14274 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14275 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14276
14277 #: src/lyxrc.C:2169
14278 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14279 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14280
14281 #: src/lyxrc.C:2173
14282 msgid ""
14283 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14284 "LyX was started from."
14285 msgstr ""
14286 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14287 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14288
14289 #: src/lyxrc.C:2178
14290 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14291 msgstr ""
14292 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14293
14294 #: src/lyxrc.C:2182
14295 msgid ""
14296 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14297 "recommended for non-English languages."
14298 msgstr ""
14299 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14300 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14301
14302 #: src/lyxrc.C:2189
14303 msgid ""
14304 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14305 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14306 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14307 msgstr ""
14308 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14309 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14310 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14311
14312 #: src/lyxrc.C:2198
14313 msgid ""
14314 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14315 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14316 msgstr ""
14317 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14318 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14319 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14320
14321 #: src/lyxrc.C:2202
14322 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14323 msgstr ""
14324 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14325 "neue Marke."
14326
14327 #: src/lyxrc.C:2206
14328 msgid ""
14329 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14330 "document."
14331 msgstr ""
14332 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14333 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14334
14335 #: src/lyxrc.C:2210
14336 msgid ""
14337 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14338 msgstr ""
14339 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14340 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14341
14342 #: src/lyxrc.C:2214
14343 msgid ""
14344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14346 "name of the second language."
14347 msgstr ""
14348 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14349 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14350 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14351
14352 #: src/lyxrc.C:2218
14353 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14354 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14355
14356 #: src/lyxrc.C:2222
14357 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14358 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14359
14360 #: src/lyxrc.C:2226
14361 msgid ""
14362 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14363 "\\documentclass."
14364 msgstr ""
14365 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14366 "\\documentclass verwendet werden soll."
14367
14368 #: src/lyxrc.C:2230
14369 msgid ""
14370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14372 msgstr ""
14373 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14374 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14375
14376 #: src/lyxrc.C:2234
14377 msgid ""
14378 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14379 "document is the default language."
14380 msgstr ""
14381 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14382 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14383
14384 #: src/lyxrc.C:2238
14385 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14386 msgstr ""
14387 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14388 "blättern soll."
14389
14390 #: src/lyxrc.C:2242
14391 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14392 msgstr ""
14393 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14394 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14395
14396 #: src/lyxrc.C:2246
14397 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14398 msgstr ""
14399 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14400 "soll."
14401
14402 #: src/lyxrc.C:2250
14403 msgid ""
14404 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14405 "of the document."
14406 msgstr ""
14407 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14408 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14409
14410 #: src/lyxrc.C:2254
14411 #, c-format
14412 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14413 msgstr ""
14414 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14415 "'Datei'-Menü erscheinen."
14416
14417 #: src/lyxrc.C:2259
14418 msgid ""
14419 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14420 "variable. Use the OS native format."
14421 msgstr ""
14422 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14423 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14424 "Betriebssystems."
14425
14426 #: src/lyxrc.C:2266
14427 msgid ""
14428 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14429 msgstr ""
14430 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14431 "ispell_deutsch\"."
14432
14433 #: src/lyxrc.C:2270
14434 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14435 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14436
14437 #: src/lyxrc.C:2274
14438 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14439 msgstr ""
14440 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14441 "haben"
14442
14443 #: src/lyxrc.C:2278
14444 msgid "Scale the preview size to suit."
14445 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14446
14447 #: src/lyxrc.C:2282
14448 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14449 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14450
14451 #: src/lyxrc.C:2286
14452 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14453 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14454
14455 #: src/lyxrc.C:2290
14456 msgid ""
14457 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14458 "environment variable PRINTER."
14459 msgstr ""
14460 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14461 "Umgebungsvariable PRINTER."
14462
14463 #: src/lyxrc.C:2294
14464 msgid "The option to print only even pages."
14465 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14466
14467 #: src/lyxrc.C:2298
14468 msgid ""
14469 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14470 "the filename of the DVI file to be printed."
14471 msgstr ""
14472 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14473 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14474 "DVI-Datei."
14475
14476 #: src/lyxrc.C:2302
14477 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14478 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14479
14480 #: src/lyxrc.C:2306
14481 msgid "The option to print out in landscape."
14482 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14483
14484 #: src/lyxrc.C:2310
14485 msgid "The option to print only odd pages."
14486 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2314
14489 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14490 msgstr ""
14491 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14492
14493 #: src/lyxrc.C:2318
14494 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14495 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14496
14497 #: src/lyxrc.C:2322
14498 msgid "The option to specify paper type."
14499 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14500
14501 #: src/lyxrc.C:2326
14502 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14503 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14504
14505 #: src/lyxrc.C:2330
14506 msgid ""
14507 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14508 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14509 "arguments."
14510 msgstr ""
14511 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14512 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14513 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14514
14515 #: src/lyxrc.C:2334
14516 msgid ""
14517 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14518 "prepended along with the printer name after the spool command."
14519 msgstr ""
14520 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14521 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14522
14523 #: src/lyxrc.C:2338
14524 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14525 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14526
14527 #: src/lyxrc.C:2342
14528 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14529 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14530
14531 #: src/lyxrc.C:2346
14532 msgid ""
14533 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14534 "command."
14535 msgstr ""
14536 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14537 "explizit angeben soll."
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2350
14540 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14541 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14542
14543 #: src/lyxrc.C:2354
14544 msgid ""
14545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14546 msgstr ""
14547 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14548 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14549
14550 #: src/lyxrc.C:2358
14551 msgid ""
14552 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14553 "wrong, override the setting here."
14554 msgstr ""
14555 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14556 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14557 "vorgeben."
14558
14559 #: src/lyxrc.C:2364
14560 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14561 msgstr ""
14562 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14563 "Bearbeitung verwendet werden."
14564
14565 #: src/lyxrc.C:2373
14566 msgid ""
14567 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14568 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14569 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14570 msgstr ""
14571 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14572 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14573 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14574 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14575
14576 #: src/lyxrc.C:2377
14577 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14578 msgstr ""
14579 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14580 "werden."
14581
14582 #: src/lyxrc.C:2382
14583 #, no-c-format
14584 msgid ""
14585 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14586 "roughly the same size as on paper."
14587 msgstr ""
14588 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14589 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14590
14591 #: src/lyxrc.C:2387
14592 msgid ""
14593 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14594 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14595 msgstr ""
14596 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14597 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14598 "angeben)."
14599
14600 #: src/lyxrc.C:2391
14601 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14602 msgstr ""
14603 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14604 "herzustellen."
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2395
14607 msgid ""
14608 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14609 "\".out\". Only for advanced users."
14610 msgstr ""
14611 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14612 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14613 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14614
14615 #: src/lyxrc.C:2402
14616 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14617 msgstr ""
14618 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14619 "soll."
14620
14621 #: src/lyxrc.C:2406
14622 msgid "What command runs the spellchecker?"
14623 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14624
14625 #: src/lyxrc.C:2410
14626 msgid ""
14627 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14628 "when you quit LyX."
14629 msgstr ""
14630 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14631 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2414
14634 msgid ""
14635 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14636 "value selects the directory LyX was started from."
14637 msgstr ""
14638 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14639 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2424
14642 msgid ""
14643 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14644 "will look in its global and local ui/ directories."
14645 msgstr ""
14646 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14647 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14648 "globalen ui-Verzeichnissen."
14649
14650 #: src/lyxrc.C:2437
14651 msgid ""
14652 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14653 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14654 "may not work with all dictionaries."
14655 msgstr ""
14656 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14657 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14658 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14659 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14660
14661 #: src/lyxrc.C:2444
14662 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14663 msgstr ""
14664 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14665 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14666
14667 #: src/lyxvc.C:100
14668 msgid "Document not saved"
14669 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14670
14671 #: src/lyxvc.C:101
14672 msgid "You must save the document before it can be registered."
14673 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14674
14675 #: src/lyxvc.C:130
14676 msgid "LyX VC: Initial description"
14677 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14678
14679 #: src/lyxvc.C:131
14680 msgid "(no initial description)"
14681 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14682
14683 #: src/lyxvc.C:146
14684 msgid "LyX VC: Log Message"
14685 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14686
14687 #: src/lyxvc.C:149
14688 msgid "(no log message)"
14689 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14690
14691 #: src/lyxvc.C:171
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14695 "changes.\n"
14696 "\n"
14697 "Do you want to revert to the saved version?"
14698 msgstr ""
14699 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14700 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14701 "\n"
14702 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14703
14704 #: src/lyxvc.C:174
14705 msgid "Revert to stored version of document?"
14706 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14707
14708 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14709 #, c-format
14710 msgid " Macro: %1$s: "
14711 msgstr " Makro: %1$s: "
14712
14713 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14714 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14715 #, c-format
14716 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14717 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
14718
14719 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14720 #, c-format
14721 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14722 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
14723
14724 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
14725 msgid "Only one row"
14726 msgstr "Nur eine Zeile"
14727
14728 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
14729 msgid "Only one column"
14730 msgstr "Nur eine Spalte"
14731
14732 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
14733 msgid "No hline to delete"
14734 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
14735
14736 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
14737 msgid "No vline to delete"
14738 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
14739
14740 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
14741 #, c-format
14742 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14743 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
14744
14745 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14746 msgid "No number"
14747 msgstr "Keine Nummer"
14748
14749 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14750 msgid "Number"
14751 msgstr "Nummer"
14752
14753 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14754 #, c-format
14755 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14756 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14757
14758 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14759 #, c-format
14760 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14761 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
14762
14763 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14764 #, c-format
14765 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14766 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
14767
14768 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14769 msgid "Math editor mode"
14770 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14771
14772 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
14773 msgid "create new math text environment ($...$)"
14774 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
14775
14776 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
14777 msgid "entered math text mode (textrm)"
14778 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
14779
14780 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14781 msgid "math macro"
14782 msgstr "Mathe-Makro"
14783
14784 #: src/output.C:39
14785 #, c-format
14786 msgid ""
14787 "Could not open the specified document\n"
14788 "%1$s."
14789 msgstr ""
14790 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14791 "konnte nicht geöffnet werden."
14792
14793 #: src/output_plaintext.C:148
14794 msgid "Abstract: "
14795 msgstr "Zusammenfassung: "
14796
14797 #: src/output_plaintext.C:160
14798 msgid "References: "
14799 msgstr "Referenzen: "
14800
14801 #: src/support/filefilterlist.C:109
14802 msgid "All files (*)"
14803 msgstr "Alle Dateien (*)"
14804
14805 #: src/support/os_win32.C:335
14806 msgid "System file not found"
14807 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
14808
14809 #: src/support/os_win32.C:336
14810 msgid ""
14811 "Unable to load shfolder.dll\n"
14812 "Please install."
14813 msgstr ""
14814 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
14815 "Bitte installieren."
14816
14817 #: src/support/os_win32.C:341
14818 msgid "System function not found"
14819 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
14820
14821 #: src/support/os_win32.C:342
14822 msgid ""
14823 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14824 "Don't know how to proceed. Sorry."
14825 msgstr ""
14826 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
14827 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
14828
14829 #: src/support/package.C.in:448
14830 msgid "LyX binary not found"
14831 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
14832
14833 #: src/support/package.C.in:449
14834 #, c-format
14835 msgid ""
14836 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14837 msgstr ""
14838 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
14839 "werden"
14840
14841 #: src/support/package.C.in:569
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14845 "\t%1$s\n"
14846 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14847 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14848 msgstr ""
14849 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
14850 "\t%1$s\n"
14851 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
14852 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
14853 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
14854
14855 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14856 msgid "File not found"
14857 msgstr "Datei nicht gefunden"
14858
14859 #: src/support/package.C.in:655
14860 #, c-format
14861 msgid ""
14862 "Invalid %1$s switch.\n"
14863 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14864 msgstr ""
14865 "Ungültige Option %1$s.\n"
14866 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14867
14868 #: src/support/package.C.in:682
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14872 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14873 msgstr ""
14874 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14875 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
14876
14877 #: src/support/package.C.in:707
14878 #, c-format
14879 msgid ""
14880 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14881 "%2$s is not a directory."
14882 msgstr ""
14883 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
14884 "%2$s ist kein Verzeichnis."
14885
14886 #: src/support/package.C.in:709
14887 msgid "Directory not found"
14888 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
14889
14890 #: src/support/userinfo.C:44
14891 msgid "Unknown user"
14892 msgstr "Unbekannter Benutzer"
14893
14894 #: src/tex-strings.C:68
14895 msgid "Computer Modern Roman"
14896 msgstr "Computer Modern Roman"
14897
14898 #: src/tex-strings.C:68
14899 msgid "Latin Modern Roman"
14900 msgstr "Latin Modern Roman"
14901
14902 #: src/tex-strings.C:69
14903 msgid "AE (Almost European)"
14904 msgstr "AE (Almost European)"
14905
14906 #: src/tex-strings.C:69
14907 msgid "Times Roman"
14908 msgstr "Times Roman"
14909
14910 #: src/tex-strings.C:69
14911 msgid "Palatino"
14912 msgstr "Palatino"
14913
14914 #: src/tex-strings.C:69
14915 msgid "Bitstream Charter"
14916 msgstr "Bitstream Charter"
14917
14918 #: src/tex-strings.C:70
14919 msgid "New Century Schoolbook"
14920 msgstr "New Century Schoolbook"
14921
14922 #: src/tex-strings.C:70
14923 msgid "Bookman"
14924 msgstr "Bookman"
14925
14926 #: src/tex-strings.C:70
14927 msgid "Utopia"
14928 msgstr "Utopia"
14929
14930 #: src/tex-strings.C:70
14931 msgid "Bera Serif"
14932 msgstr "Bera Serif"
14933
14934 #: src/tex-strings.C:71
14935 msgid "Concrete Roman"
14936 msgstr "Concrete Roman"
14937
14938 #: src/tex-strings.C:71
14939 msgid "Zapf Chancery"
14940 msgstr "Zapf Chancery"
14941
14942 #: src/tex-strings.C:79
14943 msgid "Computer Modern Sans"
14944 msgstr "Computer Modern Sans"
14945
14946 #: src/tex-strings.C:79
14947 msgid "Latin Modern Sans"
14948 msgstr "Latin Modern Sans"
14949
14950 #: src/tex-strings.C:80
14951 msgid "Helvetica"
14952 msgstr "Helvetica"
14953
14954 #: src/tex-strings.C:80
14955 msgid "Avant Garde"
14956 msgstr "Avant Garde"
14957
14958 #: src/tex-strings.C:80
14959 msgid "Bera Sans"
14960 msgstr "Bera Sans"
14961
14962 #: src/tex-strings.C:80
14963 msgid "CM Bright"
14964 msgstr "CM Bright"
14965
14966 #: src/tex-strings.C:89
14967 msgid "Computer Modern Typewriter"
14968 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14969
14970 #: src/tex-strings.C:90
14971 msgid "Latin Modern Typewriter"
14972 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14973
14974 #: src/tex-strings.C:90
14975 msgid "Courier"
14976 msgstr "Courier"
14977
14978 #: src/tex-strings.C:90
14979 msgid "Bera Mono"
14980 msgstr "Bera Mono"
14981
14982 #: src/tex-strings.C:90
14983 msgid "LuxiMono"
14984 msgstr "LuxiMono"
14985
14986 #: src/tex-strings.C:91
14987 msgid "CM Typewriter Light"
14988 msgstr "CM Typewriter Light"
14989
14990 #: src/text.C:133
14991 msgid "Unknown layout"
14992 msgstr "Unbekanntes Format"
14993
14994 #: src/text.C:134
14995 #, c-format
14996 msgid ""
14997 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14998 "Trying to use the default instead.\n"
14999 msgstr ""
15000 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15001 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15002
15003 #: src/text.C:165
15004 msgid "Unknown Inset"
15005 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15006
15007 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15008 msgid "Change tracking error"
15009 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15010
15011 #: src/text.C:272
15012 #, c-format
15013 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15014 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15015
15016 #: src/text.C:285
15017 #, c-format
15018 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15019 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15020
15021 #: src/text.C:292
15022 msgid "Unknown token"
15023 msgstr "Unbekanntes Token"
15024
15025 #: src/text.C:726
15026 msgid ""
15027 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15028 "Tutorial."
15029 msgstr ""
15030 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15031 "Sie das Tutorium."
15032
15033 #: src/text.C:737
15034 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15035 msgstr ""
15036 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15037 "das Tutorium."
15038
15039 #: src/text.C:1703
15040 msgid "[Change Tracking] "
15041 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15042
15043 #: src/text.C:1709
15044 msgid "Change: "
15045 msgstr "Änderung: "
15046
15047 #: src/text.C:1713
15048 msgid " at "
15049 msgstr " am "
15050
15051 #: src/text.C:1723
15052 #, c-format
15053 msgid "Font: %1$s"
15054 msgstr "Schrift: %1$s"
15055
15056 #: src/text.C:1728
15057 #, c-format
15058 msgid ", Depth: %1$d"
15059 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15060
15061 #: src/text.C:1734
15062 msgid ", Spacing: "
15063 msgstr ", Abstand: "
15064
15065 #: src/text.C:1746
15066 msgid "Other ("
15067 msgstr "Andere ("
15068
15069 #: src/text.C:1755
15070 msgid ", Inset: "
15071 msgstr ", Einfügung: "
15072
15073 #: src/text.C:1756
15074 msgid ", Paragraph: "
15075 msgstr ", Absatz: "
15076
15077 #: src/text.C:1757
15078 msgid ", Id: "
15079 msgstr ", Id: "
15080
15081 #: src/text.C:1758
15082 msgid ", Position: "
15083 msgstr ", Position: "
15084
15085 #: src/text.C:1764
15086 msgid ", Char: 0x"
15087 msgstr ", Zeichen: 0x"
15088
15089 #: src/text.C:1766
15090 msgid ", Boundary: "
15091 msgstr ", Grenze: "
15092
15093 #: src/text2.C:540
15094 msgid ""
15095 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15096 "change."
15097 msgstr ""
15098 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15099 ">Zeichen..."
15100
15101 #: src/text2.C:582
15102 msgid "Nothing to index!"
15103 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15104
15105 #: src/text2.C:584
15106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15107 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15108
15109 #: src/text3.C:721
15110 msgid "Unknown spacing argument: "
15111 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15112
15113 #: src/text3.C:894
15114 msgid "Layout "
15115 msgstr "Format "
15116
15117 #: src/text3.C:895
15118 msgid " not known"
15119 msgstr " unbekannt"
15120
15121 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15122 msgid "Character set"
15123 msgstr "Zeichensatz"
15124
15125 #: src/text3.C:1560
15126 msgid "Paragraph layout set"
15127 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15128
15129 #: src/vspace.C:490
15130 msgid "Default skip"
15131 msgstr "Standard"
15132
15133 #: src/vspace.C:493
15134 msgid "Small skip"
15135 msgstr "Klein"
15136
15137 #: src/vspace.C:496
15138 msgid "Medium skip"
15139 msgstr "Mittel"
15140
15141 #: src/vspace.C:499
15142 msgid "Big skip"
15143 msgstr "Groß"
15144
15145 #: src/vspace.C:502
15146 msgid "Vertical fill"
15147 msgstr "Variabel"
15148
15149 #: src/vspace.C:509
15150 msgid "protected"
15151 msgstr "geschützt"
15152
15153 #~ msgid "Insert table"
15154 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
15155
15156 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15157 #~ msgstr "Kubikwurzel\t\\root"