]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
ceb46f4e48b16a71ad310872e5018b8baaf8ac80
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
159 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
329 msgid "None"
330 msgstr "Keine"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Minipage"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&Innere Box:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgid "&Decoration:"
353 msgstr "&Verzierung:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 msgid "Height value"
357 msgstr "Höhenwert"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 msgid "Width value"
362 msgstr "Breite"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Höhe:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "&Breite:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
377 msgid "Alignment"
378 msgstr "Ausrichtung"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
387 msgid "Left"
388 msgstr "Links"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
394 msgid "Center"
395 msgstr "Zentriert"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
400 msgid "Right"
401 msgstr "Rechts"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
404 msgid "Stretch"
405 msgstr "Dehnen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Horizontal"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
418 msgid "Top"
419 msgstr "Oben"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Mitte"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
430 msgid "Bottom"
431 msgstr "Unten"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
434 msgid "&Box:"
435 msgstr "Bo&x:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
438 msgid "Co&ntent:"
439 msgstr "I&nhalt:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
446 msgid "Vertical"
447 msgstr "Vertikal"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgid "&Restore"
455 msgstr "&Zurücksetzen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
465 msgid "&Apply"
466 msgstr "&Übernehmen"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 msgid "&New:"
486 msgstr "&Neu:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Entfernen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "&Schrift:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 msgid "Si&ze:"
521 msgstr "&Größe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
530 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
539 msgid "Default"
540 msgstr "Standard"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
544 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
545 msgid "Tiny"
546 msgstr "Winzig"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
551 msgid "Smallest"
552 msgstr "Sehr klein"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
557 msgid "Smaller"
558 msgstr "Kleiner"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
563 msgid "Small"
564 msgstr "Klein"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
569 msgid "Normal"
570 msgstr "Normal"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
575 msgid "Large"
576 msgstr "Groß"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
581 msgid "Larger"
582 msgstr "Größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
586 msgid "Largest"
587 msgstr "Noch größer"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
591 msgid "Huge"
592 msgstr "Riesig"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
596 msgid "Huger"
597 msgstr "Gigantisch"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
604 msgid "&Level:"
605 msgstr "&Ebene:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
608 msgid "Change:"
609 msgstr "Änderung:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
612 msgid "Go to next change"
613 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgid "&Next change"
617 msgstr "&Nächste Änderung"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
620 msgid "Accept this change"
621 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgid "&Accept"
625 msgstr "&Akzeptieren"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
628 msgid "Reject this change"
629 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
632 msgid "&Reject"
633 msgstr "&Ablehnen"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgid "Font family"
638 msgstr "Schriftfamilie"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
641 msgid "&Family:"
642 msgstr "&Familie:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
646 msgid "Font shape"
647 msgstr "Schriftform"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
650 msgid "S&hape:"
651 msgstr "F&orm:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgid "Font series"
656 msgstr "Schriftserie"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
661 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
663 msgid "Language"
664 msgstr "Sprache"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgid "Font color"
669 msgstr "Schriftfarbe"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
673 msgid "&Language:"
674 msgstr "S&prache:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
677 msgid "&Series:"
678 msgstr "&Serie:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
681 msgid "&Color:"
682 msgstr "F&arbe:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
685 msgid "Never Toggled"
686 msgstr "Kein Umschalten"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgid "Font size"
691 msgstr "Schriftgröße"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
695 msgid "Other font settings"
696 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
699 msgid "Always Toggled"
700 msgstr "Immer Umschalten"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
703 msgid "&Misc:"
704 msgstr "&Diverses:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
707 msgid "toggle font on all of the above"
708 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgid "&Toggle all"
712 msgstr "Alle &umschalten"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
715 msgid "Apply each change automatically"
716 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
719 msgid "Apply changes immediately"
720 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
728 msgid "Close"
729 msgstr "Schließen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
732 msgid "Move the selected citation up"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
736 msgid "&Up"
737 msgstr "Au&f"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
740 msgid "Move the selected citation down"
741 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
744 msgid "&Down"
745 msgstr "A&b"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
748 msgid "D&elete"
749 msgstr "&Löschen"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
752 msgid "&Selected Citations:"
753 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
756 msgid "A&vailable Citations:"
757 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgid "Formatting"
761 msgstr "Formatierung"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Z&itat-Stil:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
772 msgid "List all authors"
773 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "Alle Autore&n"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgid "&Text after:"
789 msgstr "&Text danach:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Text &davor:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
804 msgid "A&pply"
805 msgstr "&Übernehmen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
808 msgid "Search Citation"
809 msgstr "Zitat suchen"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
812 msgid "Case Se&nsitive"
813 msgstr ""
814 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
815 "beachten"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
818 msgid "Regular E&xpression"
819 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgid "<- C&lear"
823 msgstr "<- &Entfernen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
826 msgid "F&ind:"
827 msgstr "&Suchen:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "&Einfügen"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Größe:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "TeX-Code: "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Zusammenpassend"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "Anzeige"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT inline"
876 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Inline"
880 msgstr "&Eingebettet"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT button only"
884 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "&Collapsed"
888 msgstr "&Geschlossen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
891 msgid "Show ERT contents"
892 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
895 msgid "O&pen"
896 msgstr "Ge&öffnet"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
899 msgid "File"
900 msgstr "Datei"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
903 msgid "&Draft"
904 msgstr "&Entwurf"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
920 msgid "Filename"
921 msgstr "Dateiname"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
926 msgid "&File:"
927 msgstr "&Datei:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
930 msgid "Template"
931 msgstr "Vorlage"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
938 msgid "LyX View"
939 msgstr "LyX-Ansicht"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Bildschirmanzeige"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
951 msgid "Monochrome"
952 msgstr "Schwarzweiß"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
957 msgid "Grayscale"
958 msgstr "Graustufen"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
963 msgid "Color"
964 msgstr "Farbe"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
967 msgid "Preview"
968 msgstr "Vorschau"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
978 msgid "%"
979 msgstr "%"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
983 msgid "&Display:"
984 msgstr "&Anzeige:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
987 msgid "Sca&le:"
988 msgstr "&Größe:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "Display image in LyX"
992 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgid "&Show in LyX"
996 msgstr "In LyX &anzeigen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Drehen"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgid "&Origin:"
1018 msgstr "&Drehpunkt:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1021 msgid "A&ngle:"
1022 msgstr "&Winkel:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 msgid "Scale"
1026 msgstr "Größe"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1030 msgid "Height of image in output"
1031 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgid "Crop"
1049 msgstr "Zuschneiden"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "L&ese aus Datei"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1063 msgid "Clip to bounding box values"
1064 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1068 msgid "Clip to &bounding box"
1069 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1073 msgid "&Left bottom:"
1074 msgstr "&Links unten:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1078 msgid "Right &top:"
1079 msgstr "&Rechts oben:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1082 msgid "x"
1083 msgstr "x"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1086 msgid "y"
1087 msgstr "y"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1090 msgid "Options"
1091 msgstr "Optionen"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1094 msgid "O&ption:"
1095 msgstr "&Option:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1098 msgid "Forma&t:"
1099 msgstr "&Format:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1102 msgid "Form"
1103 msgstr "Form"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Anfang der Seite"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Ende der Seite"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Spalten überspannen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1146 msgid "FontUi"
1147 msgstr "FontUi"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgid "Sc&ale (%):"
1151 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr "&Roman:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgid "S&cale (%):"
1164 msgstr "S&kalierung (%):"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "S&erifenfrei:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Standard-&Familie:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "&Basisgröße:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgid "&Edit"
1192 msgstr "&Bearbeiten"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "File name of image"
1200 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1203 msgid "Output Size"
1204 msgstr "Ausgabegröße"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr ""
1209 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1210 "automatisch bestimmt."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1213 msgid "Set &height:"
1214 msgstr "&Höhe festlegen:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1217 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 msgstr ""
1223 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1224 "automatisch bestimmt."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1227 msgid "Set &width:"
1228 msgstr "&Breite festlegen:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 msgstr ""
1233 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1234 "nicht überschreitet"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "Grafik drehen"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1241 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Ro&tate after scaling"
1247 msgstr "Tabelle drehen"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Dreh&punkt:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr "&Winkel (Grad):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Ausschnitt"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1272 msgid "LaTe&X and LyX options"
1273 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1284 msgid "S&ubfigure"
1285 msgstr "&Teilabbildung"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1289 msgid "The caption for the sub-figure"
1290 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1293 msgid "Ca&ption:"
1294 msgstr "&Legende:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "In L&yX anzeigen"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1301 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1302 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Entwurfsmodus"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "&Entwurfsmodus"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1322 msgid "Listing Parameters"
1323 msgstr "Listing-Parameter"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1327 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1328 msgstr ""
1329 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1330 "werden"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1334 msgid "&Bypass validation"
1335 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1338 msgid "C&aption:"
1339 msgstr "Le&gende:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1342 msgid "La&bel:"
1343 msgstr "&Marke:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1346 msgid "Mo&re parameters"
1347 msgstr "&Weitere Parameter"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1358 msgid "Show LaTeX preview"
1359 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1362 msgid "&Show preview"
1363 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1366 msgid "File name to include"
1367 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1370 msgid "&Include Type:"
1371 msgstr "&Art der Einbindung:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Include"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1378 msgid "Input"
1379 msgstr "Input"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr "Unformatiert"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1386 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1387 msgid "Listing"
1388 msgstr "Listing"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1391 msgid "Load the file"
1392 msgstr "Lade die Datei"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1395 msgid "&Load"
1396 msgstr "&Öffnen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1399 msgid "Document &class:"
1400 msgstr "&Dokumentklasse:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1403 msgid "&Options:"
1404 msgstr "&Optionen:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1407 msgid "Postscript &driver:"
1408 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1411 msgid "&Use language's default encoding"
1412 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1415 msgid "&Encoding:"
1416 msgstr "&Kodierung:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1419 msgid "&Quote Style:"
1420 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1423 msgid "&Main Settings"
1424 msgstr "&Haupteinstellungen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1427 msgid "Style"
1428 msgstr "Stil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1431 msgid "The content's base font size"
1432 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1435 msgid "F&ont size:"
1436 msgstr "S&chriftgröße:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1439 msgid "The content's base font style"
1440 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1443 msgid "Font Famil&y:"
1444 msgstr "Schrift&familie:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1447 msgid "Use extended character table"
1448 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1451 msgid "&Extended character table"
1452 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1455 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1456 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1459 msgid "Space i&n string as symbol"
1460 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1463 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1464 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1467 msgid "S&pace as symbol"
1468 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1471 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1472 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1475 msgid "&Break long lines"
1476 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1479 msgid "Placement"
1480 msgstr "Platzierung"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1487 msgid "Check for floating listings"
1488 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1491 msgid "&Float"
1492 msgstr "Gleitob&jekt"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1495 msgid "Check for inline listings"
1496 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1499 msgid "&Inline listing"
1500 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1503 msgid "&Placement:"
1504 msgstr "&Platzierung:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1507 msgid "Line numbering"
1508 msgstr "Zeilennummerierung"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1511 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1512 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1515 msgid "Choose the font size for line numbers"
1516 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1519 msgid "Font si&ze:"
1520 msgstr "Schrift&größe:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1523 msgid "S&tep:"
1524 msgstr "Schr&itt:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1527 msgid "Difference between two numbered lines"
1528 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1531 msgid "&Side:"
1532 msgstr "&Seite:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1535 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1536 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1539 msgid "&Dialect:"
1540 msgstr "&Dialekt:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1543 msgid "Lan&guage:"
1544 msgstr "Sprac&he:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1547 msgid "Select the programming language"
1548 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1551 msgid "Range"
1552 msgstr "Bereich"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1555 msgid "&Last line:"
1556 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1559 msgid "The last line to be printed"
1560 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1563 msgid "The first line to be printed"
1564 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1567 msgid "Fi&rst line:"
1568 msgstr "E&rste Zeile:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1571 msgid "Ad&vanced"
1572 msgstr "Er&weitert"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1575 msgid "More Parameters"
1576 msgstr "Weitere Parameter"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1579 msgid "Feedback window"
1580 msgstr "Feedback-Fenster"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1583 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 msgstr ""
1585 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1586 "Parameter ein."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1589 msgid "Update the display"
1590 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1594 msgid "&Update"
1595 msgstr "&Aktualisieren"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1598 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1599 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "&Standard-Ränder"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1606 msgid "&Top:"
1607 msgstr "&Oben:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1610 msgid "&Bottom:"
1611 msgstr "&Unten:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1614 msgid "&Inner:"
1615 msgstr "&Innen:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1618 msgid "O&uter:"
1619 msgstr "&Außen:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgid "Head &sep:"
1623 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgid "&Foot skip:"
1631 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1642 msgid "&Rows:"
1643 msgstr "&Zeilen:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Anzahl der Spalten"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1654 msgid "&Columns:"
1655 msgstr "&Spalten:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1662 msgid "Vertical alignment"
1663 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1666 msgid "&Vertical:"
1667 msgstr "&Vertikal:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1670 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1671 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1674 msgid "&Horizontal:"
1675 msgstr "&Horizontal:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1678 msgid "&Use AMS math package automatically"
1679 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1682 msgid "Use AMS &math package"
1683 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1686 msgid "Use esint package &automatically"
1687 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1690 msgid "Use &esint package"
1691 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1694 msgid "Sort &as:"
1695 msgstr "&Einsortieren als:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1698 msgid "&Description:"
1699 msgstr "&Beschreibung:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1702 msgid "&Symbol:"
1703 msgstr "&Symbol:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1706 msgid "Type"
1707 msgstr "Art"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1710 msgid "LyX internal only"
1711 msgstr "Nur LyX-intern"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1714 msgid "LyX &Note"
1715 msgstr "&LyX-Notiz"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1718 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1719 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1722 msgid "&Comment"
1723 msgstr "&Kommentar"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1726 msgid "Print as grey text"
1727 msgstr "Als grauen Text drucken"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1730 msgid "&Greyed out"
1731 msgstr "&Grauschrift"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1734 msgid "Framed in box"
1735 msgstr "Eingerahmt in Box"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1738 msgid "&Framed"
1739 msgstr "&Eingerahmt"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1742 msgid "Box with shaded background"
1743 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1746 msgid "&Shaded"
1747 msgstr "&Schattiert"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgid "&Numbering"
1755 msgstr "&Nummerierung"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgid "Paper Size"
1759 msgstr "Papiergröße"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 msgstr ""
1764 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1765 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1768 msgid "Orientation"
1769 msgstr "Orientierung"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1772 msgid "&Portrait"
1773 msgstr "Ho&chformat"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1776 msgid "&Landscape"
1777 msgstr "&Querformat"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1780 msgid "Page &style:"
1781 msgstr "&Seiten-Stil:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1784 msgid "Style used for the page header and footer"
1785 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1789 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1792 msgid "&Two-sided document"
1793 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1796 msgid "&Center"
1797 msgstr "Zen&triert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1800 msgid "&Right"
1801 msgstr "&Rechts"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1804 msgid "&Left"
1805 msgstr "&Links"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1808 msgid "&Justified"
1809 msgstr "&Blocksatz"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1812 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1816 msgid "L&ine spacing:"
1817 msgstr "Zeilen&abstand:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1821 msgid "Single"
1822 msgstr "Einfach"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1825 msgid "1.5"
1826 msgstr "1.5"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1830 msgid "Double"
1831 msgstr "Doppelt"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1837 msgid "Custom"
1838 msgstr "Benutzerdefiniert"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1841 msgid "Indent &Paragraph"
1842 msgstr "Absatz &einrücken"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1845 msgid "Label Width"
1846 msgstr "Markenbreite"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1850 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1851 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1854 msgid "&Longest label"
1855 msgstr "Längste &Marke"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1858 msgid "&Colors"
1859 msgstr "&Farben"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1862 msgid "&Alter..."
1863 msgstr "&Ändern..."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1866 msgid "C&onverter:"
1867 msgstr "&Konverter:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1870 msgid "E&xtra flag:"
1871 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1874 msgid "&From format:"
1875 msgstr "&Von Format:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1878 msgid "&To format:"
1879 msgstr "&Nach Format:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1883 msgid "A&dd"
1884 msgstr "&Hinzufügen"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1889 msgid "&Modify"
1890 msgstr "&Ändern"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1893 msgid "Remo&ve"
1894 msgstr "&Entfernen"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1897 msgid "Converter Defi&nitions"
1898 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1901 msgid "Converter File Cache"
1902 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1905 msgid "&Enabled"
1906 msgstr "&Aktiv"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1909 msgid "&Maximum Age (in days):"
1910 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1913 msgid "&Format:"
1914 msgstr "&Format:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1917 msgid "&Copier:"
1918 msgstr "&Kopierer:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1921 msgid "C&opiers"
1922 msgstr "K&opierer"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1925 msgid ""
1926 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1927 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1928 "rather than the Cygwin teTeX."
1929 msgstr ""
1930 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1931 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1932 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1935 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1936 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1939 msgid "&Date format:"
1940 msgstr "&Datumsformat:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1943 msgid "Date format for strftime output"
1944 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1947 msgid "Display &Graphics:"
1948 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1951 msgid "Off"
1952 msgstr "Aus"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1955 msgid "No math"
1956 msgstr "Kein Mathe"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1959 msgid "On"
1960 msgstr "An"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1963 msgid "Do not display"
1964 msgstr "Nicht anzeigen"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1967 msgid "Instant &Preview:"
1968 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "Datei&formate"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1975 msgid "&Document format"
1976 msgstr "&Dokumentenformat"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1979 msgid "Vector graphi&cs format"
1980 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1983 msgid "F&ormat:"
1984 msgstr "&Format:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1987 msgid "S&hortcut:"
1988 msgstr "&Kürzel:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1991 msgid "&Viewer:"
1992 msgstr "&Betrachter:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1995 msgid "&GUI name:"
1996 msgstr "&GUI-Name:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1999 msgid "E&xtension:"
2000 msgstr "Datei&endung:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2003 msgid "Ed&itor:"
2004 msgstr "&Bearbeiter:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2007 msgid "&E-mail:"
2008 msgstr "&EMail:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2011 msgid "Your name"
2012 msgstr "Ihr Name"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2015 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2016 msgid "&Name:"
2017 msgstr "&Name:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2020 msgid "Your E-mail address"
2021 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2025 msgid "Bro&wse..."
2026 msgstr "&Durchsuchen..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2029 msgid "S&econd:"
2030 msgstr "&Zweite:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2033 msgid "&First:"
2034 msgstr "&Erste:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2038 msgid "Br&owse..."
2039 msgstr "&Durchsuchen..."
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2042 msgid "Use &keyboard map"
2043 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2046 msgid "Command s&tart:"
2047 msgstr "Befehl &Anfang:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2050 msgid "&Default language:"
2051 msgstr "Standard-&Sprache:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2054 msgid "Command e&nd:"
2055 msgstr "Befehl &Ende:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2058 msgid "Language pac&kage:"
2059 msgstr "Sprach-&Paket:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2062 msgid "Auto &begin"
2063 msgstr "A&uto Beginn"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2066 msgid "Use b&abel"
2067 msgstr "&Babel verwenden"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2070 msgid "&Global"
2071 msgstr "&Global"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2074 msgid "&Right-to-left language support"
2075 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2078 msgid "Auto &end"
2079 msgstr "Au&to Ende"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2082 msgid "Mark &foreign languages"
2083 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2086 msgid "Set class options to default on class change"
2087 msgstr ""
2088 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2089 "zurücksetzen"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2092 msgid "&Reset class options when document class changes"
2093 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2096 msgid "Default paper si&ze:"
2097 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2100 msgid "Te&X encoding:"
2101 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2104 msgid "US letter"
2105 msgstr "US letter"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2108 msgid "US legal"
2109 msgstr "US legal"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2112 msgid "US executive"
2113 msgstr "US executive"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2116 msgid "A3"
2117 msgstr "A3"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2120 msgid "A4"
2121 msgstr "A4"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2124 msgid "A5"
2125 msgstr "A5"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2128 msgid "B5"
2129 msgstr "B5"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2132 msgid "External Applications"
2133 msgstr "Externe Anwendungen"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2136 msgid "CheckTeX start options and flags"
2137 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2140 msgid "Chec&kTeX command:"
2141 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2144 msgid "BibTeX command and options"
2145 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2148 msgid "&BibTeX command:"
2149 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2152 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2153 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2156 msgid "Index command:"
2157 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2160 msgid "DVI viewer paper size options:"
2161 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2164 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2165 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2168 msgid "Ly&XServer pipe:"
2169 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2176 msgid "Browse..."
2177 msgstr "Durchsuchen..."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2180 msgid "&PATH prefix:"
2181 msgstr "&PATH-Präfix:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2184 msgid "&Temporary directory:"
2185 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2188 msgid "&Backup directory:"
2189 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2192 msgid "&Working directory:"
2193 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2196 msgid "&Document templates:"
2197 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2200 msgid "&roff command:"
2201 msgstr "&roff-Befehl:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2204 msgid ""
2205 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2206 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2207 "paragraphs are separated by a blank line."
2208 msgstr ""
2209 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2210 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2211 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2212 "getrennt."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2215 msgid "Output &line length:"
2216 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2219 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2220 msgstr ""
2221 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2222 "einfacher Text"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2225 msgid "Printer Command Options"
2226 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2229 msgid "Extension to be used when printing to file."
2230 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2233 msgid "File ex&tension:"
2234 msgstr "Datei&endung:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2237 msgid "Option used to print to a file."
2238 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2241 msgid "Print to &file:"
2242 msgstr "Druck in Da&tei:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2245 msgid "Option used to print to non-default printer."
2246 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2249 msgid "Set p&rinter:"
2250 msgstr "Drucker &festlegen:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2253 msgid "Option used with spool command to set printer."
2254 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2257 msgid "Spool pr&inter:"
2258 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2261 msgid ""
2262 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2263 "to print."
2264 msgstr ""
2265 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2266 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2269 msgid "Spool &command:"
2270 msgstr "Spool-&Befehl:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2273 msgid "Option used to reverse page order."
2274 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2277 msgid "Re&verse pages:"
2278 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2281 msgid "Lan&dscape:"
2282 msgstr "&Querformat:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2285 msgid "Number of Co&pies:"
2286 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2289 msgid "Option used to set number of copies."
2290 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2293 msgid "Option used to print a range of pages."
2294 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2297 msgid "Co&llated:"
2298 msgstr "&Wiederholt:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2301 msgid "Pa&ge range:"
2302 msgstr "Se&itenbereich:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2305 msgid "Option used to collate multiple copies."
2306 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2309 msgid "&Odd pages:"
2310 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2313 msgid "&Even pages:"
2314 msgstr "&Gerade Seiten:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2317 msgid "Paper t&ype:"
2318 msgstr "Papier&art:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2321 msgid "Paper si&ze:"
2322 msgstr "&Papiergröße:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2325 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2326 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2329 msgid "E&xtra options:"
2330 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2333 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2334 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2337 msgid ""
2338 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2339 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2340 "printers."
2341 msgstr ""
2342 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2343 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2344 "haben."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2347 msgid "Adapt output to printer"
2348 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2351 msgid "Default &printer:"
2352 msgstr "Standard-&Drucker:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2355 msgid "Name of the default printer"
2356 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2359 msgid "Printer co&mmand:"
2360 msgstr "D&ruckbefehl:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2363 msgid "Sa&ns Serif:"
2364 msgstr "&Serifenfrei:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2367 msgid "T&ypewriter:"
2368 msgstr "&Schreibmaschine:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2371 msgid "Screen &DPI:"
2372 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2373
2374 # , c-format
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2376 msgid "&Zoom %:"
2377 msgstr "&Vergrößerung %:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2380 msgid "Font Sizes"
2381 msgstr "Schriftgrößen"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2384 msgid "Larger:"
2385 msgstr "Größer:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2388 msgid "Largest:"
2389 msgstr "Noch größer:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2392 msgid "Huge:"
2393 msgstr "Riesig:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2396 msgid "Hugest:"
2397 msgstr "Gigantisch:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2400 msgid "Smallest:"
2401 msgstr "Sehr klein:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2404 msgid "Smaller:"
2405 msgstr "Kleiner:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2408 msgid "Small:"
2409 msgstr "Klein:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2412 msgid "Normal:"
2413 msgstr "Normal:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2416 msgid "Tiny:"
2417 msgstr "Winzig:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2420 msgid "Large:"
2421 msgstr "Groß:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2424 msgid "Spellchec&ker executable:"
2425 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2428 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2429 msgstr ""
2430 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2431 "soll"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2434 msgid "Al&ternative language:"
2435 msgstr "&Alternative Sprache:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2438 msgid "Escape cha&racters:"
2439 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2442 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2443 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2446 msgid "Personal &dictionary:"
2447 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2450 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2451 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2454 msgid "Accept compound &words"
2455 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2458 msgid "Use input encod&ing"
2459 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2462 msgid "Scrolling"
2463 msgstr "Bilddurchlauf"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2466 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2467 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2470 msgid "B&rowse..."
2471 msgstr "&Durchsuchen..."
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2474 msgid "&User interface file:"
2475 msgstr "&GUI-Datei:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2478 msgid "&Bind file:"
2479 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2482 msgid "Session"
2483 msgstr "Sitzung"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2486 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2487 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2490 msgid "Load opened files from last session"
2491 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2494 msgid "Restore cursor positions"
2495 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2498 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2499 msgstr ""
2500 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2501 "Schließen der Datei hatte"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2504 msgid "Save/restore window position"
2505 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2508 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2509 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2510 msgid "Width"
2511 msgstr "Breite"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2516 msgid "Height"
2517 msgstr "Höhe"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2520 msgid "Documents"
2521 msgstr "Dokumente"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2524 msgid "B&ackup documents "
2525 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2528 msgid " every"
2529 msgstr " alle"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2532 msgid "minutes"
2533 msgstr "Minuten"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2536 msgid "&Maximum last files:"
2537 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2540 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2541 msgid "&Save"
2542 msgstr "&Speichern"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2545 msgid "Pages"
2546 msgstr "Seiten"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2549 msgid "Page number to print from"
2550 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2553 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2554 msgstr "&Bis:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2557 msgid "Page number to print to"
2558 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2561 msgid "Print all pages"
2562 msgstr "Alle Seiten drucken"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2565 msgid "Fro&m"
2566 msgstr "&Von"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2569 msgid "&All"
2570 msgstr "&Alle"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2573 msgid "Print &odd-numbered pages"
2574 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2577 msgid "Print &even-numbered pages"
2578 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2581 msgid "Print in reverse order"
2582 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2585 msgid "Re&verse order"
2586 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2589 msgid "Copies"
2590 msgstr "Kopien"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2593 msgid "Number of copies"
2594 msgstr "Anzahl der Kopien"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2597 msgid "Collate copies"
2598 msgstr "Kopien sortieren"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2601 msgid "&Collate"
2602 msgstr "&Sortieren"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2605 msgid "&Print"
2606 msgstr "&Drucken"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2609 msgid "Print Destination"
2610 msgstr "Druck-Ziel"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2613 msgid "Send output to the printer"
2614 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2617 msgid "P&rinter:"
2618 msgstr "D&rucker:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2621 msgid "Send output to the given printer"
2622 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2625 msgid "Send output to a file"
2626 msgstr "In eine Datei drucken"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2629 msgid "La&bels in:"
2630 msgstr "Ma&rken in:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2633 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2634 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2637 msgid "<reference>"
2638 msgstr "<Querverweis>"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2641 msgid "(<reference>)"
2642 msgstr "(<Querverweis>)"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2645 msgid "<page>"
2646 msgstr "<Seite>"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2649 msgid "on page <page>"
2650 msgstr "auf Seite <Seite>"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2653 msgid "<reference> on page <page>"
2654 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2657 msgid "Formatted reference"
2658 msgstr "Formatierter Querverweis"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2661 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2662 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2665 msgid "&Sort"
2666 msgstr "&Sortieren"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2669 msgid "Update the label list"
2670 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2673 msgid "Jump to the label"
2674 msgstr "Springe zur Marke"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2677 msgid "&Go to Label"
2678 msgstr "&Gehe zur Marke"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2681 msgid "&Find:"
2682 msgstr "&Suchen:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2685 msgid "Replace &with:"
2686 msgstr "Ersetzen &durch:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2689 msgid "Case &sensitive"
2690 msgstr ""
2691 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2692 "beachten"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2695 msgid "Match whole words onl&y"
2696 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2699 msgid "Find &Next"
2700 msgstr "&Nächstes suchen"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2705 msgid "&Replace"
2706 msgstr "&Ersetzen"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2709 msgid "Replace &All"
2710 msgstr "&Alles ersetzen"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2713 msgid "Search &backwards"
2714 msgstr "&Rückwärts suchen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2717 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2718 msgstr ""
2719 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2720 "Dateiname)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2723 msgid "&Export formats:"
2724 msgstr "&Export-Formate:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2727 msgid "&Command:"
2728 msgstr "&Befehl:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2731 msgid "Suggestions:"
2732 msgstr "Vorschläge:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2735 msgid "Replace word with current choice"
2736 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2739 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2740 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2743 msgid "Ignore this word"
2744 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2747 msgid "&Ignore"
2748 msgstr "&Ignorieren"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2751 msgid "Ignore this word throughout this session"
2752 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2755 msgid "I&gnore All"
2756 msgstr "&Alle ignorieren"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2759 msgid "Replacement:"
2760 msgstr "Ersetzung:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2763 msgid "Current word"
2764 msgstr "Aktuelles Wort"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2767 msgid "Unknown word:"
2768 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2771 msgid "Replace with selected word"
2772 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2775 msgid "&Table Settings"
2776 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2779 msgid "Column Width"
2780 msgstr "Spaltenbreite"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2783 msgid "Fixed width of the column"
2784 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2787 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2788 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2791 msgid "&Vertical alignment:"
2792 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2795 msgid "&Horizontal alignment:"
2796 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2799 msgid "Horizontal alignment in column"
2800 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2803 msgid "Justified"
2804 msgstr "Blocksatz"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2807 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2808 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2811 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2812 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2815 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2816 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2819 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2820 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2823 msgid "Merge cells"
2824 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2827 msgid "&Multicolumn"
2828 msgstr "&Mehrfachspalte"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2831 msgid "LaTe&X argument:"
2832 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2835 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2836 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2839 msgid "&Borders"
2840 msgstr "&Rahmen"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2843 msgid "All Borders"
2844 msgstr "Alle Rahmen"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2847 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2848 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2851 msgid "&Set"
2852 msgstr "&Festlegen"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2855 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2856 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2859 msgid "C&lear"
2860 msgstr "&Löschen"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2863 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2864 msgstr ""
2865 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2866 "vertikale Rahmen)"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2869 msgid "Fo&rmal"
2870 msgstr "Fo&rmal"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2873 msgid "Use default (grid-like) border style"
2874 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2877 msgid "De&fault"
2878 msgstr "&Standard"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2881 msgid "Set Borders"
2882 msgstr "Rahmen ein"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2885 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2886 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2889 msgid "Additional Space"
2890 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2893 msgid "T&op of row:"
2894 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2897 msgid "Botto&m of row:"
2898 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2901 msgid "Bet&ween rows:"
2902 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2905 msgid "&Longtable"
2906 msgstr "&Lange Tabelle"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2909 msgid "Set a page break on the current row"
2910 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2913 msgid "Page &break on current row"
2914 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2917 msgid "Settings"
2918 msgstr "Einstellungen"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2921 msgid "Status"
2922 msgstr "Status"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2925 msgid "Header:"
2926 msgstr "Kopfzeile:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2929 msgid "Footer:"
2930 msgstr "Fußzeile:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2933 msgid "First header:"
2934 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2937 msgid "Last footer:"
2938 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2941 msgid "Contents"
2942 msgstr "Inhalt"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2945 msgid "Border above"
2946 msgstr "Rahmen oben"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2949 msgid "Border below"
2950 msgstr "Rahmen unten"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2953 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2954 msgstr ""
2955 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2959 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2960 msgid "on"
2961 msgstr "an"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2964 msgid "This row is the header of the first page"
2965 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2968 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2969 msgstr ""
2970 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2973 msgid "This row is the footer of the last page"
2974 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2981 msgid "double"
2982 msgstr "doppelt"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2985 msgid "Don't output the last footer"
2986 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2990 msgid "is empty"
2991 msgstr "ist leer"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2994 msgid "Don't output the first header"
2995 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2998 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2999 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3002 msgid "&Use long table"
3003 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3006 msgid "Current cell:"
3007 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3010 msgid "Current row position"
3011 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3014 msgid "Current column position"
3015 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3018 msgid "Close this dialog"
3019 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3022 msgid "Rebuild the file lists"
3023 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3026 msgid "&Rescan"
3027 msgstr "&Neu lesen"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3030 msgid ""
3031 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3032 msgstr ""
3033 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3034 "Pfad angezeigt werden."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3037 msgid "&View"
3038 msgstr "&Ansicht"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3041 msgid "Selected classes or styles"
3042 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3045 msgid "LaTeX classes"
3046 msgstr "LaTeX-Klassen"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3049 msgid "LaTeX styles"
3050 msgstr "LaTeX-Stile"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3053 msgid "BibTeX styles"
3054 msgstr "BibTeX-Stile"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3057 msgid "Toggles view of the file list"
3058 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3061 msgid "Show &path"
3062 msgstr "&Pfad anzeigen"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3065 msgid "Separate Paragraphs With"
3066 msgstr "Absätze trennen durch"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3069 msgid "&Vertical space"
3070 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3073 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3074 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3077 msgid "&Indentation"
3078 msgstr "&Einrückung"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3081 msgid "Spacing"
3082 msgstr "Abstand"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3085 msgid "&Line spacing:"
3086 msgstr "&Zeilenabstand:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3089 msgid "Format text into two columns"
3090 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3093 msgid "Two-&column document"
3094 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3097 msgid "Listing settings"
3098 msgstr "Listing-Einstellungen"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3101 msgid "Index entry"
3102 msgstr "Stichwort"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3105 msgid "&Keyword:"
3106 msgstr "&Schlagwort:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3109 msgid "Entry"
3110 msgstr "Eintrag"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3114 msgid "The selected entry"
3115 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3118 msgid "&Selection:"
3119 msgstr "&Auswahl:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3122 msgid "Replace the entry with the selection"
3123 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3126 msgid "Update navigation tree"
3127 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3132 msgid "..."
3133 msgstr "..."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3136 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3137 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3140 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3141 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3144 msgid "Move selected item down by one"
3145 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3148 msgid "Move selected item up by one"
3149 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3152 msgid ""
3153 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3154 "available"
3155 msgstr ""
3156 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3157 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3160 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3161 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3165 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3166 msgid "URL"
3167 msgstr "URL"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3170 msgid "&URL:"
3171 msgstr "&URL:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3174 msgid "Name associated with the URL"
3175 msgstr "Name für die URL"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3178 msgid "Output as a hyperlink ?"
3179 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3182 msgid "&Generate hyperlink"
3183 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3186 msgid "&Spacing:"
3187 msgstr "&Abstand:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3190 msgid "&Value:"
3191 msgstr "&Wert:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3194 msgid "&Protect:"
3195 msgstr "&Schützen:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3198 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3199 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3202 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3203 msgstr ""
3204 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3207 msgid "Supported spacing types"
3208 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3211 msgid "DefSkip"
3212 msgstr "Standard"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3215 msgid "SmallSkip"
3216 msgstr "Klein"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3219 msgid "MedSkip"
3220 msgstr "Mittel"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3223 msgid "BigSkip"
3224 msgstr "Groß"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3227 msgid "VFill"
3228 msgstr "Variabel"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3231 msgid "Complete source"
3232 msgstr "Vollständige Quelle"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3235 msgid "Automatic update"
3236 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3239 msgid "Default (outer)"
3240 msgstr "Standard (außen)"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3243 msgid "Outer"
3244 msgstr "Außen"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3247 msgid "Units of width value"
3248 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3251 msgid "&Units:"
3252 msgstr "&Einheiten:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3256 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3257 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3258 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3259 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3260 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3261 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3263 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3264 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3265 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3266 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3267 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3270 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3272 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3273 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3275 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3276 msgid "Standard"
3277 msgstr "Standard"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3280 msgid "TheoremTemplate"
3281 msgstr "Theorem-Vorlage"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3284 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3288 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3289 msgid "Proof"
3290 msgstr "Beweis"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3293 msgid "Proof:"
3294 msgstr "Beweis:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3299 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3304 msgid "Theorem"
3305 msgstr "Theorem"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3308 msgid "Theorem #:"
3309 msgstr "Theorem #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3313 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3315 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3316 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3318 msgid "Lemma"
3319 msgstr "Lemma"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3322 msgid "Lemma #:"
3323 msgstr "Lemma #:"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3327 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3328 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3333 msgid "Corollary"
3334 msgstr "Korollar"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3337 msgid "Corollary #:"
3338 msgstr "Korollar #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3342 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3346 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3347 msgid "Proposition"
3348 msgstr "Feststellung"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3351 msgid "Proposition #:"
3352 msgstr "Feststellung #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3360 msgid "Conjecture"
3361 msgstr "Vermutung"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3364 msgid "Conjecture #:"
3365 msgstr "Vermutung #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3371 msgid "Criterion"
3372 msgstr "Kriterium"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3375 msgid "Criterion #:"
3376 msgstr "Kriterium #:"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3380 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3382 msgid "Fact"
3383 msgstr "Fakt"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3386 msgid "Fact #:"
3387 msgstr "Fakt #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3392 msgid "Axiom"
3393 msgstr "Axiom"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3396 msgid "Axiom #:"
3397 msgstr "Axiom #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3401 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3402 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3404 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3407 msgid "Definition"
3408 msgstr "Definition"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3411 msgid "Definition #:"
3412 msgstr "Definition #:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3421 msgid "Example"
3422 msgstr "Beispiel"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3425 msgid "Example #:"
3426 msgstr "Beispiel #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3431 msgid "Condition"
3432 msgstr "Bedingung"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3435 msgid "Condition #:"
3436 msgstr "Bedingung #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3443 msgid "Problem"
3444 msgstr "Problem"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3447 msgid "Problem #:"
3448 msgstr "Problem #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3454 msgid "Exercise"
3455 msgstr "Aufgabe"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3458 msgid "Exercise #:"
3459 msgstr "Aufgabe #:"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3467 msgid "Remark"
3468 msgstr "Bemerkung"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3471 msgid "Remark #:"
3472 msgstr "Bemerkung #:"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3476 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3478 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3480 msgid "Claim"
3481 msgstr "Behauptung"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3484 msgid "Claim #:"
3485 msgstr "Behauptung #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3491 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3492 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3494 msgid "Note"
3495 msgstr "Notiz"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3498 msgid "Note #:"
3499 msgstr "Notiz #:"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3504 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3505 msgid "Notation"
3506 msgstr "Notation"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3509 msgid "Notation #:"
3510 msgstr "Notation #:"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3516 msgid "Case"
3517 msgstr "Fall"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3520 msgid "Case #:"
3521 msgstr "Fall #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3524 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3527 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3528 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3529 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3534 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3535 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3537 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3540 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3543 msgid "Section"
3544 msgstr "Abschnitt"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3547 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3550 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3551 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3554 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3555 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3556 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3557 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3558 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3560 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3563 msgid "Subsection"
3564 msgstr "Unterabschnitt"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3567 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3570 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3574 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3577 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3580 msgid "Subsubsection"
3581 msgstr "Unterunterabschn."
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3584 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3589 msgid "Section*"
3590 msgstr "Abschnitt*"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3593 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3595 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3596 msgid "Subsection*"
3597 msgstr "Unterabschnitt*"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3601 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3602 msgid "Subsubsection*"
3603 msgstr "Unterunterabschn.*"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3606 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3609 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3611 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3612 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3614 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3615 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3616 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3618 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3620 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3621 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3624 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3625 #: src/output_plaintext.cpp:145
3626 msgid "Abstract"
3627 msgstr "Zusammenfassung"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3630 msgid "Abstract---"
3631 msgstr "Zusammenfassung---"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3636 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3638 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3639 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3641 msgid "Keywords"
3642 msgstr "Schlagwörter"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3645 msgid "Index Terms---"
3646 msgstr "Stichwörter---"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3649 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3651 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3653 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3656 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3657 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3658 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3659 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3660 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3661 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3662 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3663 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3664 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3667 msgid "Bibliography"
3668 msgstr "Literaturverzeichnis"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3674 #: src/rowpainter.cpp:540
3675 msgid "Appendix"
3676 msgstr "Anhang"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3679 msgid "Appendices"
3680 msgstr "Anhänge"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3683 msgid "Biography"
3684 msgstr "Biographie"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3687 msgid "BiographyNoPhoto"
3688 msgstr "Biographie ohne Foto"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3691 msgid "Footernote"
3692 msgstr "Fußnote"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3695 msgid "MarkBoth"
3696 msgstr "Beides markieren"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3700 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3701 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3702 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3703 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3704 msgid "Itemize"
3705 msgstr "Auflistung"
3706
3707 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3709 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3710 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3711 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3712 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3713 msgid "Enumerate"
3714 msgstr "Aufzählung"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3718 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3719 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3721 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3722 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3724 msgid "Description"
3725 msgstr "Beschreibung"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3730 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3732 msgid "List"
3733 msgstr "Liste"
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3738 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3739 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3740 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3741 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3742 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3743 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3745 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3748 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3752 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3754 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3756 msgid "Title"
3757 msgstr "Titel"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3761 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3762 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3763 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3764 msgid "Subtitle"
3765 msgstr "Untertitel"
3766
3767 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3770 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3771 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3772 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3774 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3776 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3778 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3783 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3784 msgid "Author"
3785 msgstr "Autor"
3786
3787 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3789 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3792 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3793 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3795 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3796 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3797 msgid "Address"
3798 msgstr "Adresse"
3799
3800 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3802 msgid "Offprint"
3803 msgstr "Sonderdruck"
3804
3805 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3807 msgid "Mail"
3808 msgstr "Post"
3809
3810 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3813 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3814 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3816 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3817 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3821 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3822 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3823 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3824 msgid "Date"
3825 msgstr "Datum"
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3833 msgid "Acknowledgement"
3834 msgstr "Danksagung"
3835
3836 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3837 msgid "Offprint Requests to:"
3838 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3839
3840 #: lib/layouts/aa.layout:176
3841 msgid "Correspondence to:"
3842 msgstr "Schriftverkehr an:"
3843
3844 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3846 msgid "Acknowledgements."
3847 msgstr "Danksagungen."
3848
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3851 msgid "LaTeX"
3852 msgstr "LaTeX"
3853
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3856 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3857 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3858 msgid "Email"
3859 msgstr "EMail"
3860
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3863 msgid "Thesaurus"
3864 msgstr "Thesaurus"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3867 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3868 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3869 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3870 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3872 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3873 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3874 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3876 msgid "Paragraph"
3877 msgstr "Paragraph"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3880 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3881 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3882 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3883 msgid "Affiliation"
3884 msgstr "Zugehörigkeit"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3887 msgid "And"
3888 msgstr "Und"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3891 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3892 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3895 msgid "Acknowledgements"
3896 msgstr "Danksagungen"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3900 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3902 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3905 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3906 #: src/output_plaintext.cpp:157
3907 msgid "References"
3908 msgstr "Referenzen"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3911 msgid "PlaceFigure"
3912 msgstr "Abbildung platzieren"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3915 msgid "PlaceTable"
3916 msgstr "Tabelle platzieren"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3919 msgid "TableComments"
3920 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3923 msgid "TableRefs"
3924 msgstr "Tabellen-Verweise"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3927 msgid "MathLetters"
3928 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3931 msgid "NoteToEditor"
3932 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3935 msgid "Facility"
3936 msgstr "Einrichtung"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3939 msgid "Objectname"
3940 msgstr "Objektname"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3943 msgid "Dataset"
3944 msgstr "Datensatz"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3947 msgid "Subject headings:"
3948 msgstr "Schlagwörter:"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3951 msgid "[Acknowledgements]"
3952 msgstr "[Danksagungen]"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3955 msgid "and"
3956 msgstr "und"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3959 msgid "Place Figure here:"
3960 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3963 msgid "Place Table here:"
3964 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3967 msgid "[Appendix]"
3968 msgstr "[Anhang]"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3971 msgid "Note to Editor:"
3972 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3975 msgid "References. ---"
3976 msgstr "Referenzen. ---"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3979 msgid "Note. ---"
3980 msgstr "Notiz. ---"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3983 msgid "FigCaption"
3984 msgstr "Abbildungslegende"
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3987 msgid "Fig. ---"
3988 msgstr "Abb. ---"
3989
3990 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3991 msgid "Facility:"
3992 msgstr "Einrichtung:"
3993
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3995 msgid "Obj:"
3996 msgstr "Objekt:"
3997
3998 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3999 msgid "Dataset:"
4000 msgstr "Datensatz:"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4003 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4005 msgid "Theorem."
4006 msgstr "Theorem."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4009 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4011 msgid "Corollary."
4012 msgstr "Korollar."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4017 msgid "Lemma."
4018 msgstr "Lemma."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4023 msgid "Proposition."
4024 msgstr "Feststellung."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4028 msgid "Conjecture."
4029 msgstr "Vermutung."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4032 msgid "Criterion."
4033 msgstr "Kriterium."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4036 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4039 msgid "Algorithm"
4040 msgstr "Algorithmus"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4043 msgid "Algorithm."
4044 msgstr "Algorithmus."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4047 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4048 msgid "Fact."
4049 msgstr "Fakt."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4052 msgid "Axiom."
4053 msgstr "Axiom."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4056 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4058 msgid "Definition."
4059 msgstr "Definition."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4063 msgid "Example."
4064 msgstr "Beispiel."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4068 msgid "Condition."
4069 msgstr "Bedingung."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4073 msgid "Problem."
4074 msgstr "Problem."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4078 msgid "Exercise."
4079 msgstr "Aufgabe."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4083 msgid "Remark."
4084 msgstr "Bemerkung."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4089 msgid "Claim."
4090 msgstr "Behauptung."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4094 msgid "Note."
4095 msgstr "Notiz."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4099 msgid "Notation."
4100 msgstr "Notation."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4105 msgid "Summary"
4106 msgstr "Zusammenfassung"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4109 msgid "Summary."
4110 msgstr "Zusammenfassung."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4115 msgid "Acknowledgement."
4116 msgstr "Danksagung."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4119 msgid "Case."
4120 msgstr "Fall."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4125 msgid "Conclusion"
4126 msgstr "Schlussfolgerung"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4130 msgid "Conclusion."
4131 msgstr "Schlussfolgerung."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4134 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4135 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4138 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4139 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4142 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4143 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4146 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4147 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4150 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4151 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4154 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4155 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4158 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4159 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4162 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4163 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4166 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4167 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4170 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4171 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4174 msgid "Example \\arabic{example}."
4175 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4178 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4179 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4182 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4183 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4186 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4187 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4190 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4191 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4194 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4195 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4198 msgid "Note \\arabic{note}."
4199 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4202 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4203 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4206 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4207 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4210 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4211 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4214 msgid "Case \\arabic{case}."
4215 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4218 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4219 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4220
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4223 msgid "\\arabic{section}"
4224 msgstr "\\arabic{section}"
4225
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4227 msgid "Chapter Exercises"
4228 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:50
4231 msgid "RightHeader"
4232 msgstr "Kopfzeile rechts"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:59
4235 msgid "Right header:"
4236 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:83
4239 msgid "Abstract:"
4240 msgstr "Zusammenfassung:"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:92
4243 msgid "ShortTitle"
4244 msgstr "Kurztitel"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:100
4247 msgid "Short title:"
4248 msgstr "Kurztitel:"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:129
4251 msgid "TwoAuthors"
4252 msgstr "Zwei Autoren"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:136
4255 msgid "ThreeAuthors"
4256 msgstr "Drei Autoren"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:143
4259 msgid "FourAuthors"
4260 msgstr "Vier Autoren"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4264 msgid "Affiliation:"
4265 msgstr "Zugehörigkeit:"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:171
4268 msgid "TwoAffiliations"
4269 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:178
4272 msgid "ThreeAffiliations"
4273 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:185
4276 msgid "FourAffiliations"
4277 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4280 msgid "Journal"
4281 msgstr "Journal"
4282
4283 #: lib/layouts/apa.layout:206
4284 msgid "CopNum"
4285 msgstr "Laufende Nummer"
4286
4287 #: lib/layouts/apa.layout:234
4288 msgid "Acknowledgements:"
4289 msgstr "Danksagungen:"
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4292 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4293 #: lib/layouts/spie.layout:88
4294 msgid "Acknowledgments"
4295 msgstr "Danksagungen"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:248
4298 msgid "ThickLine"
4299 msgstr "Dicke Linie"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:258
4302 msgid "CenteredCaption"
4303 msgstr "Zentrierte Legende"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4307 msgid "Senseless!"
4308 msgstr "Sinnlos!"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:280
4311 msgid "FitFigure"
4312 msgstr "Abbildung einpassen"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:286
4315 msgid "FitBitmap"
4316 msgstr "Bitmap einpassen"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4319 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4322 msgid "*"
4323 msgstr "*"
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:344
4326 msgid "Seriate"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4330 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4331 msgid "(\\alph{enumii})"
4332 msgstr "(\\alph{enumii})"
4333
4334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4335 msgid "LatinOn"
4336 msgstr "Latein an"
4337
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4339 msgid "Latin on"
4340 msgstr "Latein an"
4341
4342 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4343 msgid "LatinOff"
4344 msgstr "Latein aus"
4345
4346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4347 msgid "Latin off"
4348 msgstr "Latein aus"
4349
4350 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4352 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4353 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4355 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4356 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4357 msgid "Part"
4358 msgstr "Teil"
4359
4360 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4363 msgid "Part*"
4364 msgstr "Teil*"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4368 msgid "MM"
4369 msgstr "MM"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4372 msgid "Section \\arabic{section}"
4373 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4376 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4377 msgid "\\Alph{section}"
4378 msgstr "\\Alph{section}"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4381 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4382 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4385 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4386 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4389 msgid "BeginFrame"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4393 msgid "Frame"
4394 msgstr "Rahmen"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4397 msgid "BeginPlainFrame"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4401 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4405 msgid "AgainFrame"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4409 msgid "Again frame with label"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4413 msgid "EndFrame"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4417 msgid "________________________________"
4418 msgstr "________________________________"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4421 msgid "FrameSubtitle"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4425 msgid "Column"
4426 msgstr "Spalte"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4429 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4430 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4433 msgid "Columns"
4434 msgstr "Spalten"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4437 msgid "ColumnsCenterAligned"
4438 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4441 msgid "Columns (center aligned)"
4442 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4445 msgid "ColumnsTopAligned"
4446 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4449 msgid "Columns (top aligned)"
4450 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4453 msgid "Pause"
4454 msgstr "Pause"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4457 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4458 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4461 msgid "Overprint"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4465 msgid "OverlayArea"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4469 msgid "Overlayarea"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4473 msgid "Uncover"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4477 msgid "Uncovered on slides"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4481 msgid "Only"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4485 msgid "Only on slides"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4489 msgid "Block"
4490 msgstr "Block"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4493 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4497 msgid "ExampleBlock"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4501 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4505 msgid "AlertBlock"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4509 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4514 msgid "Institute"
4515 msgstr "Institut"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4518 msgid "TitleGraphic"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4522 msgid "Definitions"
4523 msgstr "Definitionen"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4526 msgid "Definitions."
4527 msgstr "Definitionen."
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4530 msgid "Examples"
4531 msgstr "Beispiele"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4534 msgid "Examples."
4535 msgstr "Beispiele."
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4541 msgid "Proof."
4542 msgstr "Beweis."
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4545 msgid "Separator"
4546 msgstr "Trenner"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4549 msgid "___"
4550 msgstr "___"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4553 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4554 msgid "LyX-Code"
4555 msgstr "LyX-Code"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4558 msgid "NoteItem"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4562 msgid "Note:"
4563 msgstr "Notiz:"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4567 msgid "Table"
4568 msgstr "Tabelle"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4572 msgid "List of Tables"
4573 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4577 msgid "Figure"
4578 msgstr "Abbildung"
4579
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4581 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4582 msgid "List of Figures"
4583 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4586 msgid "Dialogue"
4587 msgstr "Dialog"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4590 msgid "Narrative"
4591 msgstr "Erzählung"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4594 msgid "ACT"
4595 msgstr "AKT"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4598 msgid "ACT \\arabic{act}"
4599 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4602 msgid "SCENE"
4603 msgstr "SZENE"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4606 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4607 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4610 msgid "SCENE*"
4611 msgstr "SZENE*"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4614 msgid "AT RISE:"
4615 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4618 msgid "Speaker"
4619 msgstr "Sprecher"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4622 msgid "Parenthetical"
4623 msgstr "Beiläufig"
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4626 msgid "("
4627 msgstr "("
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4630 msgid ")"
4631 msgstr ")"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4634 msgid "CURTAIN"
4635 msgstr "VORHANG"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4638 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4639 msgid "Right Address"
4640 msgstr "Adresse rechts"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:33
4643 msgid "Mainline"
4644 msgstr "Hauptvariante"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:40
4647 msgid "Mainline:"
4648 msgstr "Hauptvariante:"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:58
4651 msgid "Variation"
4652 msgstr "Variante"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:62
4655 msgid "Variation:"
4656 msgstr "Variante:"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:68
4659 msgid "SubVariation"
4660 msgstr "Untervariante"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:71
4663 msgid "Subvariation:"
4664 msgstr "Untervariante:"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:77
4667 msgid "SubVariation2"
4668 msgstr "Untervariante2"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:80
4671 msgid "Subvariation(2):"
4672 msgstr "Untervariante(2):"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:86
4675 msgid "SubVariation3"
4676 msgstr "Untervariante3"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:89
4679 msgid "Subvariation(3):"
4680 msgstr "Untervariante(3):"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:95
4683 msgid "SubVariation4"
4684 msgstr "Untervariante4"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:98
4687 msgid "Subvariation(4):"
4688 msgstr "Untervariante(4):"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:104
4691 msgid "SubVariation5"
4692 msgstr "Untervariante5"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:107
4695 msgid "Subvariation(5):"
4696 msgstr "Untervariante(5):"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:114
4699 msgid "HideMoves"
4700 msgstr "Züge verbergen"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:119
4703 msgid "HideMoves:"
4704 msgstr "Züge verbergen:"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:124
4707 msgid "ChessBoard"
4708 msgstr "Schachbrett"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:128
4711 msgid "[chessboard]"
4712 msgstr "[Schachbrett]"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:137
4715 msgid "BoardCentered"
4716 msgstr "Brett zentriert"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:142
4719 msgid "[centered board]"
4720 msgstr "[zentriertes Brett]"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:152
4723 msgid "HighLight"
4724 msgstr "Hervorheben"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:157
4727 msgid "Highlights:"
4728 msgstr "Höhepunkte:"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:172
4731 msgid "Arrow"
4732 msgstr "Pfeil"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:177
4735 msgid "Arrow:"
4736 msgstr "Pfeil:"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:183
4739 msgid "KnightMove"
4740 msgstr "Springerzug"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:188
4743 msgid "KnightMove:"
4744 msgstr "Springerzug:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4747 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4748 msgid "My Address"
4749 msgstr "Absender-Adresse"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4752 msgid "Briefkopf:"
4753 msgstr "Briefkopf:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4756 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4757 msgid "Send To Address"
4758 msgstr "Empfänger-Adresse"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4761 msgid "Adresse:"
4762 msgstr "Adresse:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4767 msgid "Opening"
4768 msgstr "Anrede"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4771 msgid "Anrede:"
4772 msgstr "Anrede:"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4777 msgid "Signature"
4778 msgstr "Unterschrift"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4781 msgid "Unterschrift:"
4782 msgstr "Unterschrift:"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4787 msgid "Closing"
4788 msgstr "Grußformel"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4791 msgid "Gruss:"
4792 msgstr "Gruß:"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4795 msgid "encl"
4796 msgstr "Anlagen"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4799 msgid "Anlagen:"
4800 msgstr "Anlagen:"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4803 msgid "ps"
4804 msgstr "PS"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4807 msgid "PS:"
4808 msgstr "PS:"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4812 #: src/lengthcommon.cpp:38
4813 msgid "cc"
4814 msgstr "cc"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4817 msgid "Verteiler:"
4818 msgstr "Verteiler:"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4821 msgid "Betreff"
4822 msgstr "Betreff"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4825 msgid "Betreff:"
4826 msgstr "Betreff:"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4829 msgid "Stadt"
4830 msgstr "Stadt"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4833 msgid "Stadt:"
4834 msgstr "Stadt:"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4837 msgid "Datum"
4838 msgstr "Datum"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4841 msgid "Datum:"
4842 msgstr "Datum:"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4846 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4848 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4850 msgid "Subparagraph"
4851 msgstr "Unterparagraph"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4854 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4855 msgid "Quotation"
4856 msgstr "Zitat (lang)"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4859 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4860 msgid "Quote"
4861 msgstr "Zitat (kurz)"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4864 msgid "00.00.0000"
4865 msgstr "00.00.0000"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4869 msgid "Verse"
4870 msgstr "Gedicht"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:269
4873 msgid "LaTeX Title"
4874 msgstr "LaTeX-Titel"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:304
4877 msgid "Author:"
4878 msgstr "Autor:"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:313
4881 msgid "Affil"
4882 msgstr "Zugehörigkeit"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:327
4885 msgid "Affilation:"
4886 msgstr "Zugehörigkeit:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:350
4889 msgid "Journal:"
4890 msgstr "Journal:"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:359
4893 msgid "msnumber"
4894 msgstr "Manuskript-Nummer"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:374
4897 msgid "MS_number:"
4898 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:384
4901 msgid "FirstAuthor"
4902 msgstr "Erster Autor"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:398
4905 msgid "1st_author_surname:"
4906 msgstr "1. Autor Nachname:"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4910 msgid "Received"
4911 msgstr "Empfangen"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4915 msgid "Received:"
4916 msgstr "Empfangen:"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4920 msgid "Accepted"
4921 msgstr "Akzeptiert"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4924 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4925 msgid "Accepted:"
4926 msgstr "Akzeptiert:"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:453
4929 msgid "Offsets"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:467
4933 msgid "reprint_reqs_to:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4938 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4940 msgid "Abstract."
4941 msgstr "Zusammenfassung."
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4944 msgid "Author Address"
4945 msgstr "Autoren-Adresse"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4949 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4951 msgid "Address:"
4952 msgstr "Adresse:"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4955 msgid "Author Email"
4956 msgstr "Autoren-EMail"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4959 msgid "Email:"
4960 msgstr "EMail:"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4963 msgid "Author URL"
4964 msgstr "Autoren-URL"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4968 msgid "URL:"
4969 msgstr "URL:"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4973 msgid "Thanks"
4974 msgstr "Dank"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4977 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4981 msgid "PROOF."
4982 msgstr "BEWEIS."
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4985 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4989 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4993 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4997 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5001 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5005 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5009 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5013 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5017 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5021 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5025 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5029 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5033 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5034 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5037 msgid "Case \\arabic{case}"
5038 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5041 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5043
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5045 msgid "FrontMatter"
5046 msgstr "Vorspann"
5047
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5049 msgid "Keyword"
5050 msgstr "Schlagwort"
5051
5052 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5053 msgid "Key words:"
5054 msgstr "Schlagwörter:"
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5057 msgid "Item"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5061 msgid "Item:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5065 msgid "BulletedItem"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5069 msgid "Bulleted Item:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5073 msgid "Begin"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5077 msgid "Begin of CV"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5081 msgid "PersonalInfo"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5085 msgid "Personal Info"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5089 msgid "MotherTongue"
5090 msgstr "Muttersprache"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5093 msgid "Mother Tongue:"
5094 msgstr "Muttersprache:"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5097 msgid "LangHeader"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5101 msgid "Language Header:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5105 msgid "Language:"
5106 msgstr "Sprache:"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5109 msgid "LastLanguage"
5110 msgstr "Letzte Sprache"
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5113 msgid "Last Language:"
5114 msgstr "Letzte Sprache:"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5117 msgid "LangFooter"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5121 msgid "Language Footer:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5125 msgid "End"
5126 msgstr "Ende"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5129 msgid "End of CV"
5130 msgstr "Ende des CV"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:42
5133 msgid "Foilhead"
5134 msgstr "Kopf Folie"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:61
5137 msgid "ShortFoilhead"
5138 msgstr "Kopf Folie kurz"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:67
5141 msgid "Rotatefoilhead"
5142 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:73
5145 msgid "ShortRotatefoilhead"
5146 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:82
5149 msgid "TickList"
5150 msgstr "Häkchenliste"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:97
5153 msgid "_/"
5154 msgstr "_/"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:103
5157 msgid "CrossList"
5158 msgstr "Kreuzliste"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:118
5161 msgid "><"
5162 msgstr "><"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:164
5165 msgid "My Logo"
5166 msgstr "Mein Logo"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:173
5169 msgid "My Logo:"
5170 msgstr "Mein Logo:"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:182
5173 msgid "Restriction"
5174 msgstr "Einschränkung"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:186
5177 msgid "Restriction:"
5178 msgstr "Einschränkung:"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5181 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5182 msgid "Left Header"
5183 msgstr "Kopfzeile links"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5186 msgid "Left Header:"
5187 msgstr "Kopfzeile links:"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5190 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5191 msgid "Right Header"
5192 msgstr "Kopfzeile rechts"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5195 msgid "Right Header:"
5196 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:206
5199 msgid "Right Footer"
5200 msgstr "Fußzeile rechts"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:210
5203 msgid "Right Footer:"
5204 msgstr "Fußzeile rechts:"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5209 msgid "Theorem #."
5210 msgstr "Theorem #."
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5215 msgid "Lemma #."
5216 msgstr "Lemma #."
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5221 msgid "Corollary #."
5222 msgstr "Korollar #."
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5226 msgid "Proposition #."
5227 msgstr "Feststellung #."
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5232 msgid "Definition #."
5233 msgstr "Definition #."
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5237 msgid "Theorem*"
5238 msgstr "Theorem*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5242 msgid "Lemma*"
5243 msgstr "Lemma*"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5247 msgid "Corollary*"
5248 msgstr "Korollar*"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5252 msgid "Proposition*"
5253 msgstr "Feststellung*"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5257 msgid "Definition*"
5258 msgstr "Definition*"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5261 msgid "Brieftext"
5262 msgstr "Brieftext"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5265 msgid "Text:"
5266 msgstr "Text:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5271 msgid "Name"
5272 msgstr "Name"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5277 msgid "Name:"
5278 msgstr "Name:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5281 msgid "Unterschrift"
5282 msgstr "Unterschrift"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5285 msgid "Strasse"
5286 msgstr "Straße"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5289 msgid "Strasse:"
5290 msgstr "Straße:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5293 msgid "Zusatz"
5294 msgstr "Zusatz"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5297 msgid "Zusatz:"
5298 msgstr "Zusatz:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5301 msgid "Ort"
5302 msgstr "Ort"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5305 msgid "Ort:"
5306 msgstr "Ort:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5309 msgid "Land"
5310 msgstr "Land"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5313 msgid "Land:"
5314 msgstr "Land:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5317 msgid "RetourAdresse"
5318 msgstr "Retour-Adresse"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5321 msgid "RetourAdresse:"
5322 msgstr "Retour-Adresse:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5325 msgid "MeinZeichen"
5326 msgstr "Mein Zeichen"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5329 msgid "MeinZeichen:"
5330 msgstr "Mein Zeichen:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5333 msgid "IhrZeichen"
5334 msgstr "Ihr Zeichen"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5337 msgid "IhrZeichen:"
5338 msgstr "Ihr Zeichen:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5341 msgid "IhrSchreiben"
5342 msgstr "Ihr Schreiben"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5345 msgid "IhrSchreiben:"
5346 msgstr "Ihr Schreiben:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5349 msgid "Telefon"
5350 msgstr "Telefon"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5353 msgid "Telefon:"
5354 msgstr "Telefon:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5357 msgid "Telefax"
5358 msgstr "Telefax"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5361 msgid "Telefax:"
5362 msgstr "Telefax:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5365 msgid "Telex"
5366 msgstr "Telex"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5369 msgid "Telex:"
5370 msgstr "Telex:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5373 msgid "EMail"
5374 msgstr "EMail"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5377 msgid "EMail:"
5378 msgstr "EMail:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5381 msgid "HTTP"
5382 msgstr "HTTP"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5385 msgid "HTTP:"
5386 msgstr "HTTP:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5390 msgid "Bank"
5391 msgstr "Bank"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5395 msgid "Bank:"
5396 msgstr "Bank:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5399 msgid "BLZ"
5400 msgstr "BLZ"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5403 msgid "BLZ:"
5404 msgstr "BLZ:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5407 msgid "Konto"
5408 msgstr "Konto"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5411 msgid "Konto:"
5412 msgstr "Konto:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5415 msgid "Postvermerk"
5416 msgstr "Postvermerk"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5419 msgid "Postvermerk:"
5420 msgstr "Postvermerk:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5423 msgid "Adresse"
5424 msgstr "Adresse"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5427 msgid "Anrede"
5428 msgstr "Anrede"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5431 msgid "Anlagen"
5432 msgstr "Anlagen"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5435 msgid "Verteiler"
5436 msgstr "Verteiler"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5439 msgid "Gruss"
5440 msgstr "Gruß"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5443 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5444 msgid "Letter"
5445 msgstr "Brieftext"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5448 msgid "Letter:"
5449 msgstr "Brieftext:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5454 msgid "Signature:"
5455 msgstr "Unterschrift:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5458 msgid "Street"
5459 msgstr "Straße"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5462 msgid "Street:"
5463 msgstr "Straße:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5466 msgid "Addition"
5467 msgstr "Zusatz"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5470 msgid "Addition:"
5471 msgstr "Zusatz:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5474 msgid "Town"
5475 msgstr "Stadt"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5478 msgid "Town:"
5479 msgstr "Stadt:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5482 msgid "State"
5483 msgstr "Staat"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5486 msgid "State:"
5487 msgstr "Staat:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5490 msgid "ReturnAddress"
5491 msgstr "Rücksende-Adresse"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5494 msgid "ReturnAddress:"
5495 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5498 msgid "MyRef"
5499 msgstr "Mein Zeichen"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5502 msgid "MyRef:"
5503 msgstr "Mein Zeichen:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5506 msgid "YourRef"
5507 msgstr "Ihr Zeichen"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5510 msgid "YourRef:"
5511 msgstr "Ihr Zeichen:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5514 msgid "YourMail"
5515 msgstr "Ihr Brief"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5518 msgid "YourMail:"
5519 msgstr "Ihr Brief:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5522 msgid "Phone"
5523 msgstr "Telefon"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5526 msgid "Phone:"
5527 msgstr "Telefon:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5530 msgid "BankCode"
5531 msgstr "Bankleitzahl"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5534 msgid "BankCode:"
5535 msgstr "Bankleitzahl:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5538 msgid "BankAccount"
5539 msgstr "Kontonummer"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5542 msgid "BankAccount:"
5543 msgstr "Kontonummer:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5546 msgid "PostalComment"
5547 msgstr "Postvermerk"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5550 msgid "PostalComment:"
5551 msgstr "Postvermerk:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5554 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5557 msgid "Date:"
5558 msgstr "Datum:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5561 msgid "Reference"
5562 msgstr "Referenz"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5565 msgid "Reference:"
5566 msgstr "Referenz:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5570 msgid "Opening:"
5571 msgstr "Anrede:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5574 msgid "Encl."
5575 msgstr "Anlagen"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5578 msgid "Encl.:"
5579 msgstr "Anlagen:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5583 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5584 msgid "cc:"
5585 msgstr "cc:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5589 msgid "Closing:"
5590 msgstr "Grußformel:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5593 msgid "NameRowA"
5594 msgstr "Name Zeile A"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5597 msgid "NameRowA:"
5598 msgstr "Name Zeile A:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5601 msgid "NameRowB"
5602 msgstr "Name Zeile B"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5605 msgid "NameRowB:"
5606 msgstr "Name Zeile B:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5609 msgid "NameRowC"
5610 msgstr "Name Zeile C"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5613 msgid "NameRowC:"
5614 msgstr "Name Zeile C:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5617 msgid "NameRowD"
5618 msgstr "Name Zeile D"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5621 msgid "NameRowD:"
5622 msgstr "Name Zeile D:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5625 msgid "NameRowE"
5626 msgstr "Name Zeile E"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5629 msgid "NameRowE:"
5630 msgstr "Name Zeile E:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5633 msgid "NameRowF"
5634 msgstr "Name Zeile F"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5637 msgid "NameRowF:"
5638 msgstr "Name Zeile F:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5641 msgid "NameRowG"
5642 msgstr "Name Zeile G"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5645 msgid "NameRowG:"
5646 msgstr "Name Zeile G:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5649 msgid "AddressRowA"
5650 msgstr "Adresse Zeile A"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5653 msgid "AddressRowA:"
5654 msgstr "Adresse Zeile A:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5657 msgid "AddressRowB"
5658 msgstr "Adresse Zeile B"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5661 msgid "AddressRowB:"
5662 msgstr "Adresse Zeile B:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5665 msgid "AddressRowC"
5666 msgstr "Adresse Zeile C"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5669 msgid "AddressRowC:"
5670 msgstr "Adresse Zeile C:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5673 msgid "AddressRowD"
5674 msgstr "Adresse Zeile D"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5677 msgid "AddressRowD:"
5678 msgstr "Adresse Zeile D:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5681 msgid "AddressRowE"
5682 msgstr "Adresse Zeile E"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5685 msgid "AddressRowE:"
5686 msgstr "Adresse Zeile E:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5689 msgid "AddressRowF"
5690 msgstr "Adresse Zeile F"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5693 msgid "AddressRowF:"
5694 msgstr "Adresse Zeile F:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5697 msgid "TelephoneRowA"
5698 msgstr "Telefon Zeile A"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5701 msgid "TelephoneRowA:"
5702 msgstr "Telefon Zeile A:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5705 msgid "TelephoneRowB"
5706 msgstr "Telefon Zeile B"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5709 msgid "TelephoneRowB:"
5710 msgstr "Telefon Zeile B:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5713 msgid "TelephoneRowC"
5714 msgstr "Telefon Zeile C"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5717 msgid "TelephoneRowC:"
5718 msgstr "Telefon Zeile C:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5721 msgid "TelephoneRowD"
5722 msgstr "Telefon Zeile D"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5725 msgid "TelephoneRowD:"
5726 msgstr "Telefon Zeile D:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5729 msgid "TelephoneRowE"
5730 msgstr "Telefon Zeile E"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5733 msgid "TelephoneRowE:"
5734 msgstr "Telefon Zeile E:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5737 msgid "TelephoneRowF"
5738 msgstr "Telefon Zeile F"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5741 msgid "TelephoneRowF:"
5742 msgstr "Telefon Zeile F:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5745 msgid "InternetRowA"
5746 msgstr "Internet Zeile A"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5749 msgid "InternetRowA:"
5750 msgstr "Internet Zeile A:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5753 msgid "InternetRowB"
5754 msgstr "Internet Zeile B"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5757 msgid "InternetRowB:"
5758 msgstr "Internet Zeile B:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5761 msgid "InternetRowC"
5762 msgstr "Internet Zeile C"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5765 msgid "InternetRowC:"
5766 msgstr "Internet Zeile C:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5769 msgid "InternetRowD"
5770 msgstr "Internet Zeile D"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5773 msgid "InternetRowD:"
5774 msgstr "Internet Zeile D:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5777 msgid "InternetRowE"
5778 msgstr "Internet Zeile E"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5781 msgid "InternetRowE:"
5782 msgstr "Internet Zeile E:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5785 msgid "InternetRowF"
5786 msgstr "Internet Zeile F"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5789 msgid "InternetRowF:"
5790 msgstr "Internet Zeile F:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5793 msgid "BankRowA"
5794 msgstr "Bank Zeile A"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5797 msgid "BankRowA:"
5798 msgstr "Bank Zeile A:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5801 msgid "BankRowB"
5802 msgstr "Bank Zeile B"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5805 msgid "BankRowB:"
5806 msgstr "Bank Zeile B:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5809 msgid "BankRowC"
5810 msgstr "Bank Zeile C"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5813 msgid "BankRowC:"
5814 msgstr "Bank Zeile C:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5817 msgid "BankRowD"
5818 msgstr "Bank Zeile D"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5821 msgid "BankRowD:"
5822 msgstr "Bank Zeile D:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5825 msgid "BankRowE"
5826 msgstr "Bank Zeile E"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5829 msgid "BankRowE:"
5830 msgstr "Bank Zeile E:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5833 msgid "BankRowF"
5834 msgstr "Bank Zeile F"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5837 msgid "BankRowF:"
5838 msgstr "Bank Zeile F:"
5839
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5841 msgid "Claim #."
5842 msgstr "Behauptung #."
5843
5844 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5845 msgid "Remarks"
5846 msgstr "Bemerkungen"
5847
5848 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5849 msgid "Remarks #."
5850 msgstr "Bemerkungen #."
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5853 msgid "More"
5854 msgstr "Mehr"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5857 msgid "(MORE)"
5858 msgstr "(MEHR)"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5861 msgid "FADE IN:"
5862 msgstr "EINBLENDEN:"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5865 msgid "INT."
5866 msgstr "INNEN"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5869 msgid "EXT."
5870 msgstr "AUSSEN"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5873 msgid "Continuing"
5874 msgstr "Fortfahrend"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5877 msgid "(continuing)"
5878 msgstr "(fortfahrend)"
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5881 msgid "Transition"
5882 msgstr "Übergang"
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5885 msgid "TITLE OVER:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5889 msgid "INTERCUT"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5893 msgid "INTERCUT WITH:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5897 msgid "FADE OUT"
5898 msgstr "AUSBLENDEN"
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5901 msgid "General"
5902 msgstr "Allgemein"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5905 msgid "Scene"
5906 msgstr "Szene"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5910 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5911 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5912 msgid "Keywords:"
5913 msgstr "Schlagwörter:"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5916 msgid "Classification Codes"
5917 msgstr "Klassifikationscodes"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5920 msgid "Step"
5921 msgstr "Schritt"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5924 msgid "Step \\arabic{step}."
5925 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5928 msgid "Prop"
5929 msgstr "Eigenschaft"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5932 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5933 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5937 msgid "Question"
5938 msgstr "Frage"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5941 msgid "Question \\arabic{question}."
5942 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5945 msgid "Appendices Section"
5946 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5949 msgid "--- Appendices ---"
5950 msgstr "--- Anhänge ---"
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5953 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5954 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5957 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5958 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5961 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5962 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5965 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5966 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5969 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5970 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5973 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5974 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5977 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5978 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5981 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5982 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5985 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5986 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5989 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5990 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5993 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5994 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5997 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5998 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6001 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6002 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6005 msgid "Review"
6006 msgstr "Überarbeitung"
6007
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6009 msgid "Topical"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6013 msgid "Comment"
6014 msgstr "Kommentar"
6015
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6017 msgid "Paper"
6018 msgstr "Papier"
6019
6020 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6021 msgid "Prelim"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6025 msgid "Rapid"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6029 msgid "PACS"
6030 msgstr "PACS"
6031
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6033 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6037 msgid "MSC"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6041 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6042 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6045 msgid "submitto"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6049 msgid "submit to paper:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6053 msgid "Bibliography (plain)"
6054 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6055
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6057 msgid "Bibliography heading"
6058 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6059
6060 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6061 msgid "ABSTRACT:"
6062 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6063
6064 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6065 msgid "KEY WORDS:"
6066 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6067
6068 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6069 msgid "Commission"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6073 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6074 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6077 msgid "AddressForOffprints"
6078 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6081 msgid "Address for Offprints:"
6082 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6085 msgid "RunningTitle"
6086 msgstr "Kolumnentitel"
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6090 msgid "Running title:"
6091 msgstr "Kolumnentitel:"
6092
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6094 msgid "RunningAuthor"
6095 msgstr "Kolumne Autor"
6096
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6098 msgid "Running author:"
6099 msgstr "Kolumne Autor:"
6100
6101 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6102 msgid "E-mail:"
6103 msgstr "EMail:"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6106 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6109 msgid "Chapter"
6110 msgstr "Kapitel"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6113 msgid "Running LaTeX Title"
6114 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6117 msgid "TOC Title"
6118 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6121 msgid "TOC title:"
6122 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6125 msgid "Author Running"
6126 msgstr "Kolumne Autor"
6127
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6129 msgid "Author Running:"
6130 msgstr "Kolumne Autor:"
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6133 msgid "TOC Author"
6134 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6137 msgid "TOC Author:"
6138 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6139
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6141 msgid "Case #."
6142 msgstr "Fall #."
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6145 msgid "Conjecture #."
6146 msgstr "Vermutung #."
6147
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6149 msgid "Example #."
6150 msgstr "Beispiel #."
6151
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6153 msgid "Exercise #."
6154 msgstr "Aufgabe #."
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6157 msgid "Note #."
6158 msgstr "Notiz #."
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6161 msgid "Problem #."
6162 msgstr "Problem #."
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6165 msgid "Property"
6166 msgstr "Eigenschaft"
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6169 msgid "Property #."
6170 msgstr "Eigenschaft #."
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6173 msgid "Question #."
6174 msgstr "Frage #."
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6177 msgid "Remark #."
6178 msgstr "Bemerkung #."
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6181 msgid "Solution"
6182 msgstr "Lösung"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6185 msgid "Solution #."
6186 msgstr "Lösung #."
6187
6188 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6189 msgid "Code"
6190 msgstr "Code"
6191
6192 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6193 msgid "SGML"
6194 msgstr "SGML"
6195
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6197 msgid "Chapterprecis"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6201 msgid "Epigraph"
6202 msgstr "Epigraph"
6203
6204 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6205 msgid "Poemtitle"
6206 msgstr "Gedichttitel"
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6209 msgid "Poemtitle*"
6210 msgstr "Gedichttitel*"
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6213 msgid "Legend"
6214 msgstr "Legende"
6215
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6217 msgid "Entry:"
6218 msgstr "Eintrag:"
6219
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6221 msgid "ListItem"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6225 msgid "List Item:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6229 msgid "DoubleItem"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6233 msgid "Double Item:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6237 msgid "Space"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6241 msgid "Space:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6245 msgid "Computer"
6246 msgstr "Computer"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6249 msgid "Computer:"
6250 msgstr "Computer:"
6251
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6253 msgid "EmptySection"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6257 msgid "Empty Section"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6261 msgid "CloseSection"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6265 msgid "Close Section"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/paper.layout:152
6269 msgid "SubTitle"
6270 msgstr "Untertitel"
6271
6272 #: lib/layouts/paper.layout:163
6273 msgid "Institution"
6274 msgstr "Institution"
6275
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6277 #: lib/layouts/slides.layout:88
6278 msgid "Slide"
6279 msgstr "Folie"
6280
6281 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6282 msgid "    "
6283 msgstr "    "
6284
6285 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6286 msgid "EndSlide"
6287 msgstr "Endfolie"
6288
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6290 msgid "~=~"
6291 msgstr "~=~"
6292
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6294 msgid "WideSlide"
6295 msgstr "Breite Folie"
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6298 msgid "EmptySlide"
6299 msgstr "Leere Folie"
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6302 msgid "Empty slide:"
6303 msgstr "Leere Folie:"
6304
6305 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6306 msgid "ItemizeType1"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6310 msgid "EnumerateType1"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6314 msgid "List of Algorithms"
6315 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6316
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6318 msgid "Preprint"
6319 msgstr "Preprint"
6320
6321 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6322 msgid "AltAffiliation"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6326 msgid "Thanks:"
6327 msgstr "Dank:"
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6330 msgid "Electronic Address:"
6331 msgstr "Elektronische Adresse:"
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6334 msgid "acknowledgments"
6335 msgstr "Danksagungen"
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6338 msgid "PACS number:"
6339 msgstr "PACS-Nummer:"
6340
6341 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6342 msgid "\\arabic{chapter}"
6343 msgstr "\\arabic{chapter}"
6344
6345 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6346 msgid "\\Alph{chapter}"
6347 msgstr "\\Alph{chapter}"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6351 msgid "Labeling"
6352 msgstr "Liste"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6355 msgid "L"
6356 msgstr "L"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6359 msgid "O"
6360 msgstr "O"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6363 msgid "PS"
6364 msgstr "PS"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6367 msgid "CC"
6368 msgstr "CC"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6371 msgid "Encl"
6372 msgstr "Anlagen"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6375 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6376 msgid "encl:"
6377 msgstr "Anlagen:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6380 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6381 msgid "Telephone"
6382 msgstr "Telefon"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6385 msgid "Telephone:"
6386 msgstr "Telefon:"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6389 msgid "Place"
6390 msgstr "Ort"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6393 msgid "Place:"
6394 msgstr "Ort:"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6397 msgid "Backaddress"
6398 msgstr "Rücksende-Adresse"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6401 msgid "Backaddress:"
6402 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6405 msgid "Specialmail"
6406 msgstr "Versandart"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6409 msgid "Specialmail:"
6410 msgstr "Versandart:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6413 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6414 msgid "Location"
6415 msgstr "Adresszusatz"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6419 msgid "Location:"
6420 msgstr "Adresszusatz:"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6423 msgid "Title:"
6424 msgstr "Titel:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6427 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6428 msgid "Subject"
6429 msgstr "Betreff"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6432 msgid "Subject:"
6433 msgstr "Betreff:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6436 msgid "Yourref"
6437 msgstr "Ihr Zeichen"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6440 msgid "Your ref.:"
6441 msgstr "Ihr Zeichen:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6444 msgid "Yourmail"
6445 msgstr "Ihr Brief"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6448 msgid "Your letter of:"
6449 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6452 msgid "Myref"
6453 msgstr "Mein Zeichen"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6456 msgid "Our ref.:"
6457 msgstr "Unser Zeichen:"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6460 msgid "Customer"
6461 msgstr "Kunde"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6464 msgid "Customer no.:"
6465 msgstr "Kundennummer:"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6468 msgid "Invoice"
6469 msgstr "Rechnung"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6472 msgid "Invoice no.:"
6473 msgstr "Rechnungsnummer:"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6476 msgid "NextAddress"
6477 msgstr "Nächste Adresse"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6480 msgid "Next Address:"
6481 msgstr "Nächste Adresse:"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6484 msgid "Post Scriptum:"
6485 msgstr "Post Scriptum:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6488 msgid "Sender Name:"
6489 msgstr "Absendername:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6492 msgid "SenderAddress"
6493 msgstr "Absender-Adresse"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6496 msgid "Sender Address:"
6497 msgstr "Absender-Adresse:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6500 msgid "Sender Phone:"
6501 msgstr "Absender Telefon:"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6504 msgid "Fax"
6505 msgstr "Fax"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6508 msgid "Sender Fax:"
6509 msgstr "Absender Fax:"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6512 msgid "E-Mail"
6513 msgstr "EMail"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6516 msgid "Sender E-Mail:"
6517 msgstr "Absender-EMail:"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6520 msgid "Sender URL:"
6521 msgstr "Absender-URL:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6524 msgid "Logo"
6525 msgstr "Logo"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6528 msgid "Logo:"
6529 msgstr "Logo:"
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6532 msgid "LandscapeSlide"
6533 msgstr "Folie (Querformat)"
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6536 msgid "Landscape Slide"
6537 msgstr "Folie (Querformat)"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6540 msgid "PortraitSlide"
6541 msgstr "Folie (Hochformat)"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6544 msgid "Portrait Slide"
6545 msgstr "Folie (Hochformat)"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6548 msgid "Slide*"
6549 msgstr "Folie*"
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6552 msgid "SlideHeading"
6553 msgstr "Folien-Überschrift"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6556 msgid "SlideSubHeading"
6557 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6560 msgid "ListOfSlides"
6561 msgstr "Folienverzeichnis"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6564 msgid "List Of Slides"
6565 msgstr "Folienverzeichnis"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6568 msgid "SlideContents"
6569 msgstr "Folieninhalte"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6572 msgid "Slidecontents"
6573 msgstr "Folieninhalte"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6576 msgid "ProgressContents"
6577 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6580 msgid "Progress Contents"
6581 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6582
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6584 msgid "."
6585 msgstr "."
6586
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6589 msgid "Paragraph*"
6590 msgstr "Paragraph*"
6591
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6593 msgid "Key words."
6594 msgstr "Schlagwörter."
6595
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6597 msgid "AMS"
6598 msgstr "AMS"
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6601 msgid "AMS subject classifications."
6602 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6603
6604 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6605 msgid "Topic"
6606 msgstr "Thema"
6607
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6609 msgid "MMMMM"
6610 msgstr "MMMMM"
6611
6612 #: lib/layouts/slides.layout:104
6613 msgid "New Slide:"
6614 msgstr "Neue Folie:"
6615
6616 #: lib/layouts/slides.layout:126
6617 msgid "Overlay"
6618 msgstr "Overlay"
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:142
6621 msgid "New Overlay:"
6622 msgstr "Neues Overlay:"
6623
6624 #: lib/layouts/slides.layout:183
6625 msgid "New Note:"
6626 msgstr "Neue Notiz:"
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:208
6629 msgid "InvisibleText"
6630 msgstr "Unsichtbarer Text"
6631
6632 #: lib/layouts/slides.layout:216
6633 msgid "<Invisible Text Follows>"
6634 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:233
6637 msgid "VisibleText"
6638 msgstr "Sichtbarer Text"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:241
6641 msgid "<Visible Text Follows>"
6642 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6643
6644 #: lib/layouts/spie.layout:53
6645 msgid "Authorinfo"
6646 msgstr "Autoren-Info"
6647
6648 #: lib/layouts/spie.layout:65
6649 msgid "Authorinfo:"
6650 msgstr "Autoren-Info:"
6651
6652 #: lib/layouts/spie.layout:78
6653 msgid "ABSTRACT"
6654 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6655
6656 #: lib/layouts/spie.layout:93
6657 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6658 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6659
6660 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6661 msgid "email:"
6662 msgstr "EMail:"
6663
6664 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6665 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6666 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6669 msgid "Subsubparagraph"
6670 msgstr "Unterunterparagraph"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6673 msgid "Header"
6674 msgstr "Kopfzeile"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6677 msgid "-- Header --"
6678 msgstr "-- Kopfzeile --"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6681 msgid "Special-section"
6682 msgstr "Spezialabschnitt"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6685 msgid "Special-section:"
6686 msgstr "Spezialabschnitt:"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6689 msgid "AGU-journal"
6690 msgstr "AGU-Journal"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6693 msgid "AGU-journal:"
6694 msgstr "AGU-Journal:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6697 msgid "Citation-number"
6698 msgstr "Zitat-Nummer"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6701 msgid "Citation-number:"
6702 msgstr "Zitat-Nummer:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6705 msgid "AGU-volume"
6706 msgstr "AGU-Band"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6709 msgid "AGU-volume:"
6710 msgstr "AGU-Band:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6713 msgid "AGU-issue"
6714 msgstr "AGU-Ausgabe"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6717 msgid "AGU-issue:"
6718 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6721 msgid "Copyright:"
6722 msgstr "Urheberrecht:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6725 msgid "Index-terms"
6726 msgstr "Stichwörter"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6729 msgid "Index-terms..."
6730 msgstr "Stichwörter..."
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6733 msgid "Index-term"
6734 msgstr "Stichwort"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6737 msgid "Index-term:"
6738 msgstr "Stichwort:"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6741 msgid "Cross-term"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6745 msgid "Cross-term:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6749 msgid "Supplementary"
6750 msgstr "Ergänzend"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6753 msgid "Supplementary..."
6754 msgstr "Ergänzend..."
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6757 msgid "Supp-note"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6761 msgid "Sup-mat-note:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6765 msgid "Cite-other"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6769 msgid "Cite-other:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6773 msgid "Revised"
6774 msgstr "Überarbeitet"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6777 msgid "Revised:"
6778 msgstr "Überarbeitet:"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6781 msgid "Ident-line"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6785 msgid "Ident-line:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6789 msgid "Runhead"
6790 msgstr "Kolumnenkopf"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6793 msgid "Runhead:"
6794 msgstr "Kolumnenkopf:"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6797 msgid "Published-online:"
6798 msgstr "Online veröffentlicht:"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6801 msgid "Citation"
6802 msgstr "Zitat"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6805 msgid "Citation:"
6806 msgstr "Zitat:"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6809 msgid "Posting-order"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6813 msgid "Posting-order:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6817 msgid "AGU-pages"
6818 msgstr "AGU-Seiten"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6821 msgid "AGU-pages:"
6822 msgstr "AGU-Seiten:"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6825 msgid "Words"
6826 msgstr "Wörter"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6829 msgid "Words:"
6830 msgstr "Wörter:"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6833 msgid "Figures"
6834 msgstr "Abbildungen"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6837 msgid "Figures:"
6838 msgstr "Abbildungen:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6841 msgid "Tables"
6842 msgstr "Tabellen"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6845 msgid "Tables:"
6846 msgstr "Tabellen:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6849 msgid "Datasets"
6850 msgstr "Datensätze"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6853 msgid "Datasets:"
6854 msgstr "Datensätze:"
6855
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6857 msgid "CCC"
6858 msgstr "CCC"
6859
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6861 msgid "CCC code:"
6862 msgstr "CCC-Code:"
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6865 msgid "PaperId"
6866 msgstr "Paper-Id"
6867
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6869 msgid "Paper Id:"
6870 msgstr "Paper-Id:"
6871
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6873 msgid "AuthorAddr"
6874 msgstr "Autoren-Adresse"
6875
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6877 msgid "Author Address:"
6878 msgstr "Autoren-Adresse:"
6879
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6881 msgid "SlugComment"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6885 msgid "Slug Comment:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6889 msgid "Plate"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6893 msgid "Planotable"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6897 msgid "Table Caption"
6898 msgstr "Tabellenlegende"
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6901 msgid "TableCaption"
6902 msgstr "Tabellenlegende"
6903
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6905 msgid "Current Address"
6906 msgstr "Aktuelle Adresse"
6907
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6909 msgid "Current address:"
6910 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6911
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6913 msgid "E-mail address:"
6914 msgstr "EMail-Adresse:"
6915
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6917 msgid "Key words and phrases:"
6918 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6919
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6921 msgid "Dedicatory"
6922 msgstr "Widmung"
6923
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6925 msgid "Dedication:"
6926 msgstr "Widmung:"
6927
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6929 msgid "Translator"
6930 msgstr "Übersetzer"
6931
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6933 msgid "Translator:"
6934 msgstr "Übersetzer:"
6935
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6937 msgid "Subjectclass"
6938 msgstr "Sachgebiet"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6941 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6942 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6945 msgid "Algorithm #."
6946 msgstr "Algorithmus #."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6949 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6953 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6957 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6961 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6965 msgid "Conjecture*"
6966 msgstr "Vermutung*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6969 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6973 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6977 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6981 msgid "Fact*"
6982 msgstr "Fakt*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6985 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6989 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6993 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6997 msgid "Example*"
6998 msgstr "Beispiel*"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7001 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7005 msgid "Condition*"
7006 msgstr "Bedingung*"
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7009 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7013 msgid "Problem*"
7014 msgstr "Problem*"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7017 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7021 msgid "Exercise*"
7022 msgstr "Aufgabe*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7025 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7029 msgid "Remark*"
7030 msgstr "Bemerkung*"
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7033 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7037 msgid "Claim*"
7038 msgstr "Behauptung*"
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7041 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7045 msgid "Note*"
7046 msgstr "Notiz*"
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7049 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7053 msgid "Notation*"
7054 msgstr "Notation*"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7057 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7061 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7065 msgid "Acknowledgement*"
7066 msgstr "Danksagung*"
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7069 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7073 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7077 msgid "Conclusion*"
7078 msgstr "Schlussfolgerung*"
7079
7080 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7081 msgid "Literal"
7082 msgstr "Literal"
7083
7084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7085 msgid "Chapter*"
7086 msgstr "Kapitel*"
7087
7088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7089 msgid "Subparagraph*"
7090 msgstr "Unterparagraph*"
7091
7092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7093 msgid "Authorgroup"
7094 msgstr "Autorengruppe"
7095
7096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7097 msgid "RevisionHistory"
7098 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7099
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7101 msgid "Revision History"
7102 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7103
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7105 msgid "Revision"
7106 msgstr "Überarbeitung"
7107
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7109 msgid "RevisionRemark"
7110 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7111
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7113 msgid "FirstName"
7114 msgstr "Vorname"
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7117 msgid "Surname"
7118 msgstr "Nachname"
7119
7120 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7121 msgid "Scrap"
7122 msgstr "Ausschuss"
7123
7124 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7125 msgid "Part \\Roman{part}"
7126 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7127
7128 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7129 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7130 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7131
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7133 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7134 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7135
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7137 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7138 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7139
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7141 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7142 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7143
7144 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7145 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7146 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7147
7148 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7149 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7150 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7151
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7153 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7154 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7155
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7157 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7158 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7159
7160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7161 msgid "\\Roman{section}."
7162 msgstr "\\Roman{section}."
7163
7164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7165 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7166 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7167
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7169 msgid "\\Alph{subsection}."
7170 msgstr "\\Alph{subsection}."
7171
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7173 msgid "\\arabic{subsection}."
7174 msgstr "\\arabic{subsection}."
7175
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7177 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7178 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7179
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7181 msgid "\\alph{subsubsection}."
7182 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7183
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7185 msgid "\\alph{paragraph}."
7186 msgstr "\\alph{paragraph}."
7187
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7189 msgid "Addpart"
7190 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7193 msgid "Addchap"
7194 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7197 msgid "Addsec"
7198 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7201 msgid "Addchap*"
7202 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7205 msgid "Addsec*"
7206 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7209 msgid "Minisec"
7210 msgstr "Miniabschnitt"
7211
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7213 msgid "Publishers"
7214 msgstr "Verleger"
7215
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7217 msgid "Dedication"
7218 msgstr "Widmung"
7219
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7221 msgid "Titlehead"
7222 msgstr "Titelkopf"
7223
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7225 msgid "Uppertitleback"
7226 msgstr "Innenseite oben"
7227
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7229 msgid "Lowertitleback"
7230 msgstr "Innenseite unten"
7231
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7233 msgid "Extratitle"
7234 msgstr "Zusatztitel"
7235
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7237 msgid "Captionabove"
7238 msgstr "Legende oben"
7239
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7241 msgid "Captionbelow"
7242 msgstr "Legende unten"
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7245 msgid "Dictum"
7246 msgstr "Diktum"
7247
7248 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7249 msgid "--Separator--"
7250 msgstr "--Trenner--"
7251
7252 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7253 msgid "--- Separate Environment ---"
7254 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7255
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7257 msgid "Headnote"
7258 msgstr "Kopfnotiz"
7259
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7261 msgid "Headnote (optional):"
7262 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7263
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7265 msgid "Corr Author:"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7269 msgid "Offprints"
7270 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7271
7272 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7273 msgid "Offprints:"
7274 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7275
7276 #: lib/languages:2
7277 msgid "Afrikaans"
7278 msgstr "Afrikaans"
7279
7280 #: lib/languages:3
7281 msgid "American"
7282 msgstr "Amerikanisch"
7283
7284 #: lib/languages:4
7285 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/languages:5
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Arabic (Arabi)"
7291 msgstr "Arabisch"
7292
7293 #: lib/languages:6
7294 msgid "Armenian"
7295 msgstr "Armenisch"
7296
7297 #: lib/languages:7
7298 msgid "Austrian"
7299 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7300
7301 #: lib/languages:8
7302 msgid "Austrian (new spelling)"
7303 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7304
7305 #: lib/languages:9
7306 msgid "Bahasa"
7307 msgstr "Bahasa"
7308
7309 #: lib/languages:10
7310 msgid "Belarusian"
7311 msgstr "Weißrussisch"
7312
7313 #: lib/languages:11
7314 msgid "Basque"
7315 msgstr "Baskisch"
7316
7317 #: lib/languages:12
7318 msgid "Portuguese (Brazil)"
7319 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7320
7321 #: lib/languages:13
7322 msgid "Breton"
7323 msgstr "Bretonisch"
7324
7325 #: lib/languages:14
7326 msgid "British"
7327 msgstr "Britisch"
7328
7329 #: lib/languages:15
7330 msgid "Bulgarian"
7331 msgstr "Bulgarisch"
7332
7333 #: lib/languages:16
7334 msgid "Canadian"
7335 msgstr "Kanadisch"
7336
7337 #: lib/languages:17
7338 msgid "French Canadian"
7339 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7340
7341 #: lib/languages:18
7342 msgid "Catalan"
7343 msgstr "Katalanisch"
7344
7345 #: lib/languages:19
7346 msgid "Chinese (simplified)"
7347 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7348
7349 #: lib/languages:20
7350 msgid "Chinese (traditional)"
7351 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7352
7353 #: lib/languages:21
7354 msgid "Croatian"
7355 msgstr "Kroatisch"
7356
7357 #: lib/languages:22
7358 msgid "Czech"
7359 msgstr "Tschechisch"
7360
7361 #: lib/languages:23
7362 msgid "Danish"
7363 msgstr "Dänisch"
7364
7365 #: lib/languages:24
7366 msgid "Dutch"
7367 msgstr "Holländisch"
7368
7369 #: lib/languages:25
7370 msgid "English"
7371 msgstr "Englisch"
7372
7373 #: lib/languages:27
7374 msgid "Esperanto"
7375 msgstr "Esperanto"
7376
7377 #: lib/languages:28
7378 msgid "Estonian"
7379 msgstr "Estnisch"
7380
7381 #: lib/languages:30
7382 msgid "Farsi"
7383 msgstr "Farsi"
7384
7385 #: lib/languages:31
7386 msgid "Finnish"
7387 msgstr "Finnisch"
7388
7389 #: lib/languages:33
7390 msgid "French"
7391 msgstr "Französisch"
7392
7393 #: lib/languages:34
7394 msgid "Galician"
7395 msgstr "Galizisch"
7396
7397 #: lib/languages:35
7398 msgid "German"
7399 msgstr "Deutsch"
7400
7401 #: lib/languages:36
7402 msgid "German (new spelling)"
7403 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7404
7405 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7406 msgid "Greek"
7407 msgstr "Griechisch"
7408
7409 #: lib/languages:38
7410 msgid "Hebrew"
7411 msgstr "Hebräisch"
7412
7413 #: lib/languages:40
7414 msgid "Irish"
7415 msgstr "Irisch"
7416
7417 #: lib/languages:41
7418 msgid "Italian"
7419 msgstr "Italienisch"
7420
7421 #: lib/languages:42
7422 msgid "Japanese"
7423 msgstr "Japanisch"
7424
7425 #: lib/languages:43
7426 msgid "Kazakh"
7427 msgstr "Kasachisch"
7428
7429 #: lib/languages:45
7430 msgid "Korean"
7431 msgstr "Koreanisch"
7432
7433 #: lib/languages:47
7434 msgid "Lithuanian"
7435 msgstr "Litauisch"
7436
7437 #: lib/languages:48
7438 msgid "Latvian"
7439 msgstr "Lettisch"
7440
7441 #: lib/languages:49
7442 msgid "Icelandic"
7443 msgstr "Isländisch"
7444
7445 #: lib/languages:50
7446 msgid "Magyar"
7447 msgstr "Ungarisch"
7448
7449 #: lib/languages:51
7450 msgid "Norsk"
7451 msgstr "Norwegisch"
7452
7453 #: lib/languages:52
7454 msgid "Nynorsk"
7455 msgstr "Neu-Norwegisch"
7456
7457 #: lib/languages:53
7458 msgid "Polish"
7459 msgstr "Polnisch"
7460
7461 #: lib/languages:54
7462 msgid "Portuguese"
7463 msgstr "Portugiesisch"
7464
7465 #: lib/languages:55
7466 msgid "Romanian"
7467 msgstr "Rumänisch"
7468
7469 #: lib/languages:56
7470 msgid "Russian"
7471 msgstr "Russisch"
7472
7473 #: lib/languages:57
7474 msgid "Scottish"
7475 msgstr "Schottisch"
7476
7477 #: lib/languages:58
7478 msgid "Serbian"
7479 msgstr "Serbisch"
7480
7481 #: lib/languages:59
7482 msgid "Serbo-Croatian"
7483 msgstr "Serbokroatisch"
7484
7485 #: lib/languages:60
7486 msgid "Spanish"
7487 msgstr "Spanisch"
7488
7489 #: lib/languages:61
7490 msgid "Slovak"
7491 msgstr "Slowakisch"
7492
7493 #: lib/languages:62
7494 msgid "Slovene"
7495 msgstr "Slowenisch"
7496
7497 #: lib/languages:63
7498 msgid "Swedish"
7499 msgstr "Schwedisch"
7500
7501 #: lib/languages:64
7502 msgid "Thai"
7503 msgstr "Thailändisch"
7504
7505 #: lib/languages:65
7506 msgid "Turkish"
7507 msgstr "Türkisch"
7508
7509 #: lib/languages:66
7510 msgid "Ukrainian"
7511 msgstr "Ukrainisch"
7512
7513 #: lib/languages:67
7514 msgid "Upper Sorbian"
7515 msgstr "Obersorbisch"
7516
7517 #: lib/languages:68
7518 msgid "Welsh"
7519 msgstr "Walisisch"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7522 msgid "File|F"
7523 msgstr "Datei|D"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7526 msgid "Edit|E"
7527 msgstr "Bearbeiten|B"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7530 msgid "Insert|I"
7531 msgstr "Einfügen|E"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:35
7534 msgid "Layout|L"
7535 msgstr "Format|F"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7538 msgid "View|V"
7539 msgstr "Ansicht|i"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7542 msgid "Navigate|N"
7543 msgstr "Navigieren|N"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:38
7546 msgid "Documents|D"
7547 msgstr "Dokumente|k"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7550 msgid "Help|H"
7551 msgstr "Hilfe|H"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7554 msgid "New|N"
7555 msgstr "Neu|N"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:48
7558 msgid "New from Template...|T"
7559 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7562 msgid "Open...|O"
7563 msgstr "Öffnen...|Ö"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7566 msgid "Close|C"
7567 msgstr "Schließen|c"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7570 msgid "Save|S"
7571 msgstr "Speichern|S"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7574 msgid "Save As...|A"
7575 msgstr "Speichern unter...|u"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7578 msgid "Revert|R"
7579 msgstr "Wieder herstellen|W"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7582 msgid "Version Control|V"
7583 msgstr "Versionskontrolle|k"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7586 msgid "Import|I"
7587 msgstr "Importieren|I"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7590 msgid "Export|E"
7591 msgstr "Exportieren|E"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7594 msgid "Print...|P"
7595 msgstr "Drucken...|D"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7598 msgid "Fax...|F"
7599 msgstr "Faxen...|x"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7602 msgid "Exit|x"
7603 msgstr "Beenden|B"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7606 msgid "Register...|R"
7607 msgstr "Registrieren...|R"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7614 msgid "Check Out for Edit|O"
7615 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7618 msgid "Revert to Last Version|L"
7619 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7622 msgid "Undo Last Check In|U"
7623 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7626 msgid "Show History|H"
7627 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7630 msgid "Custom...|C"
7631 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7634 msgid "Undo|U"
7635 msgstr "Rückgängig|R"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:91
7638 msgid "Redo|d"
7639 msgstr "Wiederholen|W"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:93
7642 msgid "Cut|C"
7643 msgstr "Ausschneiden|A"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:94
7646 msgid "Copy|o"
7647 msgstr "Kopieren|K"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:95
7650 msgid "Paste|a"
7651 msgstr "Einfügen|E"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:96
7654 msgid "Paste External Selection|x"
7655 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7658 msgid "Find & Replace...|F"
7659 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:100
7662 msgid "Tabular|T"
7663 msgstr "Tabelle|T"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7666 msgid "Math|M"
7667 msgstr "Mathe|M"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7670 msgid "Spellchecker...|S"
7671 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:105
7674 msgid "Thesaurus..."
7675 msgstr "Thesaurus..."
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7678 msgid "Count Words|W"
7679 msgstr "Wörter zählen|W"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7682 msgid "Check TeX|h"
7683 msgstr "TeX prüfen|p"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:108
7686 msgid "Change Tracking|g"
7687 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7690 msgid "Preferences...|P"
7691 msgstr "Einstellungen...|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7694 msgid "Reconfigure|R"
7695 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:115
7698 msgid "Selection as Lines|L"
7699 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:116
7702 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7703 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7706 msgid "Multicolumn|M"
7707 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:122
7710 msgid "Line Top|T"
7711 msgstr "Linie oben|o"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:123
7714 msgid "Line Bottom|B"
7715 msgstr "Linie unten|u"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:124
7718 msgid "Line Left|L"
7719 msgstr "Linie links|l"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:125
7722 msgid "Line Right|R"
7723 msgstr "Linie rechts|r"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:127
7726 msgid "Alignment|i"
7727 msgstr "Ausrichtung|A"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7730 msgid "Add Row|A"
7731 msgstr "Zeile anfügen|a"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:130
7734 msgid "Delete Row|w"
7735 msgstr "Zeile löschen|h"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7738 msgid "Copy Row"
7739 msgstr "Zeile kopieren"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7742 msgid "Swap Rows"
7743 msgstr "Zeilen vertauschen"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7746 msgid "Add Column|u"
7747 msgstr "Spalte anfügen|S"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:135
7750 msgid "Delete Column|D"
7751 msgstr "Spalte löschen|p"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7754 msgid "Copy Column"
7755 msgstr "Spalte kopieren"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7758 msgid "Swap Columns"
7759 msgstr "Spalten vertauschen"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7762 msgid "Left|L"
7763 msgstr "Links|L"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7766 msgid "Center|C"
7767 msgstr "Zentriert|Z"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7770 msgid "Right|R"
7771 msgstr "Rechts|R"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7774 msgid "Top|T"
7775 msgstr "Oben|O"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7778 msgid "Middle|M"
7779 msgstr "Mitte|M"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7782 msgid "Bottom|B"
7783 msgstr "Unten|U"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7786 msgid "Toggle Numbering|N"
7787 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7790 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7791 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7794 msgid "Change Limits Type|L"
7795 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7798 msgid "Change Formula Type|F"
7799 msgstr "Formelart ändern|F"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7802 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7803 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:168
7806 msgid "Alignment|A"
7807 msgstr "Ausrichtung|A"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:170
7810 msgid "Add Row|R"
7811 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7814 msgid "Delete Row|D"
7815 msgstr "Zeile löschen|ö"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:175
7818 msgid "Add Column|C"
7819 msgstr "Spalte anfügen|S"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7822 msgid "Delete Column|e"
7823 msgstr "Spalte löschen|p"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7826 msgid "Default|t"
7827 msgstr "Standard|S"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7830 msgid "Display|D"
7831 msgstr "Anzeige|A"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7834 msgid "Inline|I"
7835 msgstr "Eingebettet|E"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:188
7838 msgid "Octave"
7839 msgstr "Octave"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:189
7842 msgid "Maxima"
7843 msgstr "Maxima"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:190
7846 msgid "Mathematica"
7847 msgstr "Mathematica"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:192
7850 msgid "Maple, simplify"
7851 msgstr "Maple, simplify"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:193
7854 msgid "Maple, factor"
7855 msgstr "Maple, factor"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:194
7858 msgid "Maple, evalm"
7859 msgstr "Maple, evalm"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:195
7862 msgid "Maple, evalf"
7863 msgstr "Maple, evalf"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7867 msgid "Inline Formula|I"
7868 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7871 msgid "Displayed Formula|D"
7872 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:201
7875 msgid "Eqnarray Environment|q"
7876 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:202
7879 msgid "Align Environment|A"
7880 msgstr "Align-Umgebung|A"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:203
7883 msgid "AlignAt Environment"
7884 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:204
7887 msgid "Flalign Environment|F"
7888 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:207
7891 msgid "Gather Environment"
7892 msgstr "Gather-Umgebung"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:208
7895 msgid "Multline Environment"
7896 msgstr "Multline-Umgebung"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7899 msgid "Math|h"
7900 msgstr "Mathe|M"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:216
7903 msgid "Special Character|S"
7904 msgstr "Sonderzeichen|S"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7907 msgid "Citation...|C"
7908 msgstr "Zitat...|Z"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:218
7911 msgid "Cross-reference...|r"
7912 msgstr "Querverweis...|Q"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7915 msgid "Label...|L"
7916 msgstr "Marke...|a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7919 msgid "Footnote|F"
7920 msgstr "Fußnote|F"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7923 msgid "Marginal Note|M"
7924 msgstr "Randnotiz|R"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:222
7927 msgid "Short Title"
7928 msgstr "Kurztitel|K"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:223
7931 msgid "Index Entry|I"
7932 msgstr "Stichwort|S"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7935 msgid "Nomenclature Entry"
7936 msgstr "Nomenklatureintrag"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7939 msgid "URL...|U"
7940 msgstr "URL...|U"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7943 msgid "Note|N"
7944 msgstr "Notiz|N"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:227
7947 msgid "Lists & TOC|O"
7948 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:229
7951 msgid "TeX Code|T"
7952 msgstr "TeX-Code|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:230
7955 msgid "Minipage|p"
7956 msgstr "Minipage|p"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7959 msgid "Graphics...|G"
7960 msgstr "Grafik...|G"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:232
7963 msgid "Tabular Material...|b"
7964 msgstr "Tabelle...|T"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:233
7967 msgid "Floats|a"
7968 msgstr "Gleitobjekte|o"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:235
7971 msgid "Include File...|d"
7972 msgstr "Datei einbinden...|b"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:236
7975 msgid "Insert File|e"
7976 msgstr "Datei einfügen|D"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:237
7979 msgid "External Material...|x"
7980 msgstr "Externes Material...|E"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7983 msgid "Superscript|S"
7984 msgstr "Hochgestellt|H"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7987 msgid "Subscript|u"
7988 msgstr "Tiefgestellt|T"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:243
7991 msgid "Horizontal Fill|H"
7992 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:244
7995 msgid "Hyphenation Point|P"
7996 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7999 msgid "Ligature Break|k"
8000 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:246
8003 msgid "Protected Space|r"
8004 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8007 msgid "Inter-word Space|w"
8008 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8011 msgid "Thin Space|T"
8012 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:249
8015 msgid "Vertical Space..."
8016 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:250
8019 msgid "Line Break|L"
8020 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8023 msgid "Ellipsis|i"
8024 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8027 msgid "End of Sentence|E"
8028 msgstr "Satzendepunkt|S"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:253
8031 msgid "Single Quote|Q"
8032 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:254
8035 msgid "Ordinary Quote|O"
8036 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8039 msgid "Menu Separator|M"
8040 msgstr "Menütrenner|M"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:256
8043 msgid "Horizontal Line"
8044 msgstr "Horizontale Linie"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8047 msgid "Page Break"
8048 msgstr "Seitenumbruch"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8051 msgid "Display Formula|D"
8052 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8055 msgid "Eqnarray Environment|E"
8056 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8059 msgid "AMS align Environment|a"
8060 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8063 msgid "AMS alignat Environment|t"
8064 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8067 msgid "AMS flalign Environment|f"
8068 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8071 msgid "AMS gather Environment|g"
8072 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8075 msgid "AMS multline Environment|m"
8076 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8079 msgid "Array Environment|y"
8080 msgstr "Array-Umgebung|y"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8083 msgid "Cases Environment|C"
8084 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8087 msgid "Split Environment|S"
8088 msgstr "Split-Umgebung|p"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:276
8091 msgid "Font Change|o"
8092 msgstr "Schriftänderung|S"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:280
8095 msgid "Math Normal Font"
8096 msgstr "Mathe normale Schrift"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:282
8099 msgid "Math Calligraphic Family"
8100 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:283
8103 msgid "Math Fraktur Family"
8104 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:284
8107 msgid "Math Roman Family"
8108 msgstr "Mathe Familie Roman"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:285
8111 msgid "Math Sans Serif Family"
8112 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:287
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Mathe Serie Fett"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Text Normale Schrift"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Text Familie Roman"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8135 msgid "Text Bold Series"
8136 msgstr "Text Serie Fett"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8139 msgid "Text Medium Series"
8140 msgstr "Text Serie Mittel"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8143 msgid "Text Italic Shape"
8144 msgstr "Text Form Kursiv"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8147 msgid "Text Small Caps Shape"
8148 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8151 msgid "Text Slanted Shape"
8152 msgstr "Text Form Geneigt"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8155 msgid "Text Upright Shape"
8156 msgstr "Text Form Aufrecht"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:306
8159 msgid "Floatflt Figure"
8160 msgstr "Umflossene Abbildung"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8163 msgid "Table of Contents|C"
8164 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8167 msgid "Index List|I"
8168 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8171 msgid "Nomenclature|N"
8172 msgstr "Nomenklatur|N"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8183 msgid "Plain Text...|T"
8184 msgstr "Einfacher Text...|T"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8187 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8188 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8189
8190 # , c-format
8191 # , c-format
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Zeichen...|Z"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Absatz...|A"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Dokument...|D"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tabelle...|T"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "Hervorhebung|H"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Eigenname|E"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Fettdruck|F"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Programm erstellen|e"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8257 msgid "Update|U"
8258 msgstr "Aktualisieren|A"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8261 msgid "LaTeX Log|L"
8262 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8265 msgid "Outline|O"
8266 msgstr "Gliederung|G"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:361
8269 msgid "TeX Information|X"
8270 msgstr "TeX-Informationen|X"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8273 msgid "Next Note|N"
8274 msgstr "Nächste Notiz|N"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8281 msgid "Bookmarks|B"
8282 msgstr "Lesezeichen|L"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8297 msgid "Save Bookmark 4"
8298 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8301 msgid "Save Bookmark 5"
8302 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:386
8305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8306 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:387
8309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8310 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:388
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8318 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:390
8321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8322 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8325 msgid "Introduction|I"
8326 msgstr "Einführung|E"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8329 msgid "Tutorial|T"
8330 msgstr "Tutorium|T"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8333 msgid "User's Guide|U"
8334 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8337 msgid "Extended Features|E"
8338 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8341 msgid "Embedded Objects|m"
8342 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8345 msgid "Customization|C"
8346 msgstr "Anpassung|A"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8349 msgid "FAQ|F"
8350 msgstr "FAQ|F"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8353 msgid "Table of Contents|a"
8354 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8357 msgid "LaTeX Configuration|L"
8358 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8361 msgid "About LyX|X"
8362 msgstr "Über LyX|X"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8365 msgid "About LyX"
8366 msgstr "Über LyX"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:425
8369 msgid "Preferences..."
8370 msgstr "Einstellungen..."
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:426
8373 msgid "Quit LyX"
8374 msgstr "LyX beenden"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8377 msgid "Document|D"
8378 msgstr "Dokument|o"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8381 msgid "Tools|T"
8382 msgstr "Werkzeuge|W"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8385 msgid "New from Template...|m"
8386 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8389 msgid "Open Recent|t"
8390 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8393 msgid "New Window|W"
8394 msgstr "Neues Fenster|F"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8397 msgid "Close Window|d"
8398 msgstr "Fenster schließen|t"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8401 msgid "Redo|R"
8402 msgstr "Wiederholen|W"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8406 msgid "Cut"
8407 msgstr "Ausschneiden"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8411 msgid "Copy"
8412 msgstr "Kopieren"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8416 msgid "Paste"
8417 msgstr "Einfügen"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8420 msgid "Paste Recent|e"
8421 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8424 msgid "Paste Special"
8425 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8428 msgid "Select All"
8429 msgstr "Alles auswählen"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8432 msgid "Move Paragraph Up|o"
8433 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8436 msgid "Move Paragraph Down|v"
8437 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8440 msgid "Text Style|S"
8441 msgstr "Textstil|T"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8444 msgid "Paragraph Settings...|P"
8445 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8448 msgid "Table|T"
8449 msgstr "Tabelle|b"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8452 msgid "Rows & Columns|C"
8453 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8456 msgid "Increase List Depth|I"
8457 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8460 msgid "Decrease List Depth|D"
8461 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8464 msgid "Dissolve Inset|l"
8465 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8468 msgid "TeX Code Settings...|C"
8469 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8472 msgid "Float Settings...|a"
8473 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8476 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8477 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8480 msgid "Note Settings...|N"
8481 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8484 msgid "Branch Settings...|B"
8485 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8488 msgid "Box Settings...|x"
8489 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8492 msgid "Table Settings...|a"
8493 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8496 msgid "Plain Text|T"
8497 msgstr "Einfacher Text|T"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8504 msgid "Selection|S"
8505 msgstr "Auswahl|A"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8508 msgid "Selection, Join Lines|i"
8509 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8512 msgid "Customized...|C"
8513 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8516 msgid "Capitalize|a"
8517 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8520 msgid "Uppercase|U"
8521 msgstr "Großbuchstaben|G"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8524 msgid "Lowercase|L"
8525 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8528 msgid "Top Line|T"
8529 msgstr "Obere Linie|O"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8532 msgid "Bottom Line|B"
8533 msgstr "Untere Linie|U"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8536 msgid "Left Line|L"
8537 msgstr "Linke Linie|L"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8540 msgid "Right Line|R"
8541 msgstr "Rechte Linie|R"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8544 msgid "Copy Row|o"
8545 msgstr "Zeile kopieren|k"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8548 msgid "Swap Rows|S"
8549 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8552 msgid "Copy Column|p"
8553 msgstr "Spalte kopieren|t"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8556 msgid "Swap Columns|w"
8557 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8560 msgid "Text Style|T"
8561 msgstr "Text-Stil|T"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8564 msgid "Split Cell|C"
8565 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8568 msgid "Add Line Above|A"
8569 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8572 msgid "Add Line Below|B"
8573 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8576 msgid "Delete Line Above|D"
8577 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8580 msgid "Delete Line Below|e"
8581 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8584 msgid "Add Line to Left"
8585 msgstr "Linie links hinzufügen"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8588 msgid "Add Line to Right"
8589 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8592 msgid "Delete Line to Left"
8593 msgstr "Linie links löschen"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8596 msgid "Delete Line to Right"
8597 msgstr "Linie rechts löschen"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8600 msgid "Math Normal Font|N"
8601 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8604 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8605 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8608 msgid "Math Fraktur Family|F"
8609 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8612 msgid "Math Roman Family|R"
8613 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8616 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8617 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8620 msgid "Math Bold Series|B"
8621 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8624 msgid "Text Normal Font|T"
8625 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8628 msgid "Octave|O"
8629 msgstr "Octave|O"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8632 msgid "Maxima|M"
8633 msgstr "Maxima|M"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8636 msgid "Mathematica|a"
8637 msgstr "Mathematica|a"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8640 msgid "Maple, simplify|s"
8641 msgstr "Maple, simplify|s"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8644 msgid "Maple, factor|f"
8645 msgstr "Maple, factor|f"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8648 msgid "Maple, evalm|e"
8649 msgstr "Maple, evalm|e"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8652 msgid "Maple, evalf|v"
8653 msgstr "Maple, evalf|v"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8656 msgid "Open All Insets|O"
8657 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8660 msgid "Close All Insets|C"
8661 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8664 msgid "View Source|S"
8665 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8668 msgid "Toolbars|b"
8669 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8672 msgid "Special Character|p"
8673 msgstr "Sonderzeichen|S"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8676 msgid "Formatting|o"
8677 msgstr "Formatierung|e"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8680 msgid "List / TOC|i"
8681 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8684 msgid "Float|a"
8685 msgstr "Gleitobjekt|o"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8688 msgid "Branch|B"
8689 msgstr "Zweig|w"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8692 msgid "File|e"
8693 msgstr "Datei|D"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8696 msgid "Box"
8697 msgstr "Box"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8700 msgid "Cross-Reference...|R"
8701 msgstr "Querverweis...|Q"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8704 msgid "Caption"
8705 msgstr "Legende"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8708 msgid "Index Entry|d"
8709 msgstr "Stichwort|h"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8712 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8713 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8716 msgid "Table...|T"
8717 msgstr "Tabelle...|T"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8720 msgid "Short Title|S"
8721 msgstr "Kurztitel|K"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8724 msgid "TeX Code|X"
8725 msgstr "TeX-Code|X"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8728 msgid "Program Listing"
8729 msgstr "Programmlisting"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8732 msgid "Ordinary Quote|Q"
8733 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8736 msgid "Single Quote|S"
8737 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8740 msgid "Phonetic Symbols|y"
8741 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8744 msgid "Protected Space|P"
8745 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8748 msgid "Horizontal Fill|F"
8749 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8752 msgid "Horizontal Line|L"
8753 msgstr "Horizontale Linie|L"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8756 msgid "Vertical Space...|V"
8757 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8760 msgid "Hyphenation Point|H"
8761 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8764 msgid "Line Break|B"
8765 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8768 msgid "Page Break|a"
8769 msgstr "Seitenumbruch|u"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8772 msgid "Clear Page|C"
8773 msgstr "Seite leeren|S"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8776 msgid "Clear Double Page|D"
8777 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8780 msgid "Numbered Formula|N"
8781 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8784 msgid "Aligned Environment|l"
8785 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8788 msgid "AlignedAt Environment|v"
8789 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8792 msgid "Gathered Environment|h"
8793 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8796 msgid "Delimiters|r"
8797 msgstr "Trennzeichen|z"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8800 msgid "Matrix|x"
8801 msgstr "Matrix|x"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8804 msgid "Toggle Math Panels"
8805 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8808 msgid "Text Wrap Float|W"
8809 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8812 msgid "External Material...|M"
8813 msgstr "Externes Material...|E"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8816 msgid "Child Document...|d"
8817 msgstr "Unterdokument...|U"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8820 msgid "LyX Note|N"
8821 msgstr "LyX-Notiz|N"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8824 msgid "Comment|C"
8825 msgstr "Kommentar|K"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8828 msgid "Framed|F"
8829 msgstr "Eingerahmt|E"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8832 msgid "Greyed Out|G"
8833 msgstr "Grauschrift|G"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8836 msgid "Shaded|S"
8837 msgstr "Schattiert|S"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8840 msgid "Change Tracking|C"
8841 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8844 msgid "Start Appendix Here|A"
8845 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8848 msgid "Compressed|m"
8849 msgstr "Komprimiert|K"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8852 msgid "Settings...|S"
8853 msgstr "Einstellungen...|E"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8856 msgid "Accept Change|A"
8857 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8860 msgid "Reject Change|R"
8861 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8864 msgid "Accept All Changes|c"
8865 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8868 msgid "Reject All Changes|e"
8869 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8872 msgid "Next Change|C"
8873 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8876 msgid "Next Cross-Reference|R"
8877 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8880 msgid "Clear Bookmarks|C"
8881 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8884 msgid "Thesaurus...|T"
8885 msgstr "Thesaurus...|T"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8888 msgid "TeX Information|I"
8889 msgstr "TeX-Informationen|X"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8892 msgid "New document"
8893 msgstr "Neues Dokument"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8896 msgid "Open document"
8897 msgstr "Dokument öffnen"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8900 msgid "Save document"
8901 msgstr "Dokument speichern"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8904 msgid "Print document"
8905 msgstr "Dokument drucken"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8908 msgid "Check spelling"
8909 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8912 msgid "Undo"
8913 msgstr "Rückgängig"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8916 msgid "Redo"
8917 msgstr "Wiederholen"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8920 msgid "Find and replace"
8921 msgstr "Suchen und ersetzen"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8924 msgid "Toggle emphasis"
8925 msgstr "Hervorheben an/aus"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8928 msgid "Toggle noun"
8929 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8932 msgid "Apply last"
8933 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8936 msgid "Insert math"
8937 msgstr "Mathe einfügen"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8940 msgid "Insert graphics"
8941 msgstr "Grafik einfügen"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8944 msgid "Insert table"
8945 msgstr "Tabelle einfügen"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8948 msgid "Toggle Outline"
8949 msgstr "Gliederung an/aus"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8952 msgid "Toggle Math Toolbar"
8953 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8956 msgid "Toggle Table Toolbar"
8957 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8960 msgid "Extra"
8961 msgstr "Extra"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8964 msgid "Numbered list"
8965 msgstr "Aufzählung"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8968 msgid "Itemized list"
8969 msgstr "Auflistung"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8972 msgid "Increase depth"
8973 msgstr "Tiefe erhöhen"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8976 msgid "Decrease depth"
8977 msgstr "Tiefe verringern"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8980 msgid "Insert figure float"
8981 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8984 msgid "Insert table float"
8985 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8988 msgid "Insert label"
8989 msgstr "Marke einfügen"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8992 msgid "Insert cross-reference"
8993 msgstr "Querverweis einfügen"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8996 msgid "Insert citation"
8997 msgstr "Zitat einfügen"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9000 msgid "Insert index entry"
9001 msgstr "Stichwort einfügen"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9004 msgid "Insert nomenclature entry"
9005 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9008 msgid "Insert footnote"
9009 msgstr "Fußnote einfügen"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9012 msgid "Insert margin note"
9013 msgstr "Randnotiz einfügen"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9016 msgid "Insert note"
9017 msgstr "Notiz einfügen"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9020 msgid "Insert URL"
9021 msgstr "URL einfügen"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9024 msgid "Insert TeX code"
9025 msgstr "TeX-Code einfügen"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9028 msgid "Include file"
9029 msgstr "Datei einbinden"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9032 msgid "Text style"
9033 msgstr "Textstil"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9036 msgid "Paragraph settings"
9037 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9040 msgid "Add row"
9041 msgstr "Zeile hinzufügen"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9044 msgid "Add column"
9045 msgstr "Spalte hinzufügen"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9048 msgid "Delete row"
9049 msgstr "Zeile löschen"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9052 msgid "Delete column"
9053 msgstr "Spalte löschen"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9056 msgid "Set top line"
9057 msgstr "Obere Linie setzen"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9060 msgid "Set bottom line"
9061 msgstr "Untere Linie setzen"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9064 msgid "Set left line"
9065 msgstr "Linke Linie setzen"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9068 msgid "Set right line"
9069 msgstr "Rechte Linie setzen"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9072 msgid "Set all lines"
9073 msgstr "Alle Linien setzen"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9076 msgid "Unset all lines"
9077 msgstr "Alle Linien entfernen"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9080 msgid "Align left"
9081 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9084 msgid "Align center"
9085 msgstr "Zentriert ausrichten"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9088 msgid "Align right"
9089 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9092 msgid "Align top"
9093 msgstr "Oben ausrichten"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9096 msgid "Align middle"
9097 msgstr "Mittig ausrichten"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9100 msgid "Align bottom"
9101 msgstr "Unten ausrichten"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9104 msgid "Rotate cell"
9105 msgstr "Zelle drehen"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9108 msgid "Rotate table"
9109 msgstr "Tabelle drehen"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9112 msgid "Set multi-column"
9113 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9116 msgid "Math"
9117 msgstr "Mathe"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9120 msgid "Set display mode"
9121 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9124 msgid "Subscript"
9125 msgstr "Tiefgestellt"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9128 msgid "Superscript"
9129 msgstr "Hochgestellt"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9132 msgid "Insert square root"
9133 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9136 msgid "Insert root"
9137 msgstr "Wurzel einfügen"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9140 msgid "Insert standard fraction"
9141 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9144 msgid "Insert sum"
9145 msgstr "Summe einfügen"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9148 msgid "Insert integral"
9149 msgstr "Integral einfügen"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9152 msgid "Insert product"
9153 msgstr "Produkt einfügen"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9156 msgid "Insert ( )"
9157 msgstr "( ) einfügen"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9160 msgid "Insert [ ]"
9161 msgstr "[ ] einfügen"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9164 msgid "Insert { }"
9165 msgstr "{ } einfügen"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9168 msgid "Insert delimiters"
9169 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9172 msgid "Insert matrix"
9173 msgstr "Matrix einfügen"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9176 msgid "Insert cases environment"
9177 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9180 msgid "Command Buffer"
9181 msgstr "Befehlspuffer"
9182
9183 # , c-format
9184 # , c-format
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9186 msgid "Track changes"
9187 msgstr "Änderungen verfolgen"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9190 msgid "Show changes in output"
9191 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9194 msgid "Next change"
9195 msgstr "Nächste Änderung"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9198 msgid "Accept change"
9199 msgstr "Änderung akzeptieren"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9202 msgid "Reject change"
9203 msgstr "Änderung ablehnen"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9206 msgid "Merge changes"
9207 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9210 msgid "Accept all changes"
9211 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9214 msgid "Reject all changes"
9215 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9218 msgid "Next note"
9219 msgstr "Nächste Notiz"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9222 msgid "View/Update"
9223 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9226 msgid "View DVI"
9227 msgstr "DVI ansehen"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9230 msgid "Update DVI"
9231 msgstr "DVI aktualisieren"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9234 msgid "View PDF (pdflatex)"
9235 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9238 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9239 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9242 msgid "View PostScript"
9243 msgstr "PostScript ansehen"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9246 msgid "Update PostScript"
9247 msgstr "PostScript aktualisieren"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9250 msgid "Math Panels"
9251 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9254 msgid "Math Spacings"
9255 msgstr "Mathe-Abstände"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9258 msgid "Styles"
9259 msgstr "Stile"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9262 msgid "Fractions"
9263 msgstr "Brüche"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9267 msgid "Fonts"
9268 msgstr "Schriften"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9271 msgid "Functions"
9272 msgstr "Funktionen"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9275 msgid "arccos"
9276 msgstr "arccos"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9279 msgid "arcsin"
9280 msgstr "arcsin"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9283 msgid "arctan"
9284 msgstr "arctan"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9287 msgid "arg"
9288 msgstr "arg"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9291 msgid "bmod"
9292 msgstr "bmod"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9295 msgid "cos"
9296 msgstr "cos"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9299 msgid "cosh"
9300 msgstr "cosh"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9303 msgid "cot"
9304 msgstr "cot"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9307 msgid "coth"
9308 msgstr "coth"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9311 msgid "csc"
9312 msgstr "csc"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9315 msgid "deg"
9316 msgstr "deg"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9319 msgid "det"
9320 msgstr "det"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9323 msgid "dim"
9324 msgstr "dim"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9327 msgid "exp"
9328 msgstr "exp"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9331 msgid "gcd"
9332 msgstr "gcd"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9335 msgid "hom"
9336 msgstr "hom"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9339 msgid "inf"
9340 msgstr "inf"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9343 msgid "ker"
9344 msgstr "ker"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9347 msgid "lg"
9348 msgstr "lg"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9351 msgid "lim"
9352 msgstr "lim"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9355 msgid "liminf"
9356 msgstr "liminf"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9359 msgid "limsup"
9360 msgstr "limsup"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9363 msgid "ln"
9364 msgstr "ln"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9367 msgid "log"
9368 msgstr "log"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9371 msgid "max"
9372 msgstr "max"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9375 msgid "min"
9376 msgstr "min"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9379 msgid "sec"
9380 msgstr "sec"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9383 msgid "sin"
9384 msgstr "sin"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9387 msgid "sinh"
9388 msgstr "sinh"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9391 msgid "sup"
9392 msgstr "sup"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9395 msgid "tan"
9396 msgstr "tan"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9399 msgid "tanh"
9400 msgstr "tanh"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9403 msgid "Pr"
9404 msgstr "Pr"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9407 msgid "Spacings"
9408 msgstr "Abstände"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9411 msgid "Thin space\t\\,"
9412 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9415 msgid "Medium space\t\\:"
9416 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9419 msgid "Thick space\t\\;"
9420 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9423 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9424 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9427 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9428 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9431 msgid "Negative space\t\\!"
9432 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9435 msgid "Roots"
9436 msgstr "Wurzeln"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9439 msgid "Square root\t\\sqrt"
9440 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9443 msgid "Other root\t\\root"
9444 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9447 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9448 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9452 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9455 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9456 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9460 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9463 msgid "Standard\t\\frac"
9464 msgstr "Standard\t\\frac"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9467 msgid "No hor. line\t\\atop"
9468 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9471 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9472 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9475 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9476 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9479 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9480 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9483 msgid "Binomial\t\\choose"
9484 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9487 msgid "Roman\t\\mathrm"
9488 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9491 msgid "Bold\t\\mathbf"
9492 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9495 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9496 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9499 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9500 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9503 msgid "Italic\t\\mathit"
9504 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9507 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9508 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9511 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9512 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9516 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9519 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9520 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9523 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9524 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9527 msgid "Dots"
9528 msgstr "Punkte"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9531 msgid "ldots"
9532 msgstr "ldots"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9535 msgid "cdots"
9536 msgstr "cdots"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9539 msgid "vdots"
9540 msgstr "vdots"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9543 msgid "ddots"
9544 msgstr "ddots"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9547 msgid "Frame Decorations"
9548 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9551 msgid "hat"
9552 msgstr "hat"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9555 msgid "tilde"
9556 msgstr "tilde"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9559 msgid "bar"
9560 msgstr "bar"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9563 msgid "grave"
9564 msgstr "grave"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9567 msgid "dot"
9568 msgstr "dot"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9571 msgid "check"
9572 msgstr "check"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9575 msgid "widehat"
9576 msgstr "widehat"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9579 msgid "widetilde"
9580 msgstr "widetilde"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9583 msgid "vec"
9584 msgstr "vec"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9587 msgid "acute"
9588 msgstr "acute"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9591 msgid "ddot"
9592 msgstr "ddot"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9595 msgid "breve"
9596 msgstr "breve"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9599 msgid "overline"
9600 msgstr "overline"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9603 msgid "overbrace"
9604 msgstr "overbrace"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9607 msgid "overleftarrow"
9608 msgstr "overleftarrow"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9611 msgid "overrightarrow"
9612 msgstr "overrightarrow"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9615 msgid "overleftrightarrow"
9616 msgstr "overleftrightarrow"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9619 msgid "overset"
9620 msgstr "overset"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9623 msgid "underline"
9624 msgstr "underline"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9627 msgid "underbrace"
9628 msgstr "underbrace"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9631 msgid "underleftarrow"
9632 msgstr "underleftarrow"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9635 msgid "underrightarrow"
9636 msgstr "underrightarrow"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9639 msgid "underleftrightarrow"
9640 msgstr "underleftrightarrow"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9643 msgid "underset"
9644 msgstr "underset"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9647 msgid "Arrows"
9648 msgstr "Pfeile"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9651 msgid "leftarrow"
9652 msgstr "leftarrow"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9655 msgid "rightarrow"
9656 msgstr "rightarrow"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9659 msgid "downarrow"
9660 msgstr "downarrow"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9663 msgid "uparrow"
9664 msgstr "uparrow"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9667 msgid "updownarrow"
9668 msgstr "updownarrow"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9671 msgid "leftrightarrow"
9672 msgstr "leftrightarrow"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9675 msgid "Leftarrow"
9676 msgstr "Leftarrow"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9679 msgid "Rightarrow"
9680 msgstr "Rightarrow"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9683 msgid "Downarrow"
9684 msgstr "Downarrow"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9687 msgid "Uparrow"
9688 msgstr "Uparrow"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9691 msgid "Updownarrow"
9692 msgstr "Updownarrow"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9695 msgid "Leftrightarrow"
9696 msgstr "Leftrightarrow"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9699 msgid "Longleftrightarrow"
9700 msgstr "Longleftrightarrow"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9703 msgid "Longleftarrow"
9704 msgstr "Longleftarrow"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9707 msgid "Longrightarrow"
9708 msgstr "Longrightarrow"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9711 msgid "longleftrightarrow"
9712 msgstr "longleftrightarrow"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9715 msgid "longleftarrow"
9716 msgstr "longleftarrow"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9719 msgid "longrightarrow"
9720 msgstr "longrightarrow"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9723 msgid "leftharpoondown"
9724 msgstr "leftharpoondown"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9727 msgid "rightharpoondown"
9728 msgstr "rightharpoondown"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9731 msgid "mapsto"
9732 msgstr "mapsto"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9735 msgid "longmapsto"
9736 msgstr "longmapsto"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9739 msgid "nwarrow"
9740 msgstr "nwarrow"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9743 msgid "nearrow"
9744 msgstr "nearrow"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9747 msgid "leftharpoonup"
9748 msgstr "leftharpoonup"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9751 msgid "rightharpoonup"
9752 msgstr "rightharpoonup"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9755 msgid "hookleftarrow"
9756 msgstr "hookleftarrow"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9759 msgid "hookrightarrow"
9760 msgstr "hookrightarrow"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9763 msgid "swarrow"
9764 msgstr "swarrow"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9767 msgid "searrow"
9768 msgstr "searrow"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9771 msgid "rightleftharpoons"
9772 msgstr "rightleftharpoons"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9775 msgid "Operators"
9776 msgstr "Operatoren"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9779 msgid "pm"
9780 msgstr "pm"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9783 msgid "cap"
9784 msgstr "cap"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9787 msgid "diamond"
9788 msgstr "diamond"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9791 msgid "oplus"
9792 msgstr "oplus"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9795 msgid "mp"
9796 msgstr "mp"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9799 msgid "cup"
9800 msgstr "cup"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9803 msgid "bigtriangleup"
9804 msgstr "bigtriangleup"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9807 msgid "ominus"
9808 msgstr "ominus"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9811 msgid "times"
9812 msgstr "times"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9815 msgid "uplus"
9816 msgstr "uplus"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9819 msgid "bigtriangledown"
9820 msgstr "bigtriangledown"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9823 msgid "otimes"
9824 msgstr "otimes"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9827 msgid "div"
9828 msgstr "div"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9831 msgid "sqcap"
9832 msgstr "sqcap"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9835 msgid "triangleright"
9836 msgstr "triangleright"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9839 msgid "oslash"
9840 msgstr "oslash"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9843 msgid "cdot"
9844 msgstr "cdot"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9847 msgid "sqcup"
9848 msgstr "sqcup"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9851 msgid "triangleleft"
9852 msgstr "triangleleft"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9855 msgid "odot"
9856 msgstr "odot"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9859 msgid "star"
9860 msgstr "star"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9863 msgid "vee"
9864 msgstr "vee"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9867 msgid "amalg"
9868 msgstr "amalg"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9871 msgid "bigcirc"
9872 msgstr "bigcirc"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9875 msgid "setminus"
9876 msgstr "setminus"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9879 msgid "wedge"
9880 msgstr "wedge"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9883 msgid "dagger"
9884 msgstr "dagger"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9887 msgid "circ"
9888 msgstr "circ"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9891 msgid "bullet"
9892 msgstr "bullet"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9895 msgid "wr"
9896 msgstr "wr"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9899 msgid "ddagger"
9900 msgstr "ddagger"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9903 msgid "Relations"
9904 msgstr "Relationen"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9907 msgid "leq"
9908 msgstr "leq"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9911 msgid "geq"
9912 msgstr "geq"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9915 msgid "equiv"
9916 msgstr "equiv"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9919 msgid "models"
9920 msgstr "models"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9923 msgid "prec"
9924 msgstr "prec"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9927 msgid "succ"
9928 msgstr "succ"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9931 msgid "sim"
9932 msgstr "sim"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9935 msgid "perp"
9936 msgstr "perp"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9939 msgid "preceq"
9940 msgstr "preceq"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9943 msgid "succeq"
9944 msgstr "succeq"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9947 msgid "simeq"
9948 msgstr "simeq"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9951 msgid "mid"
9952 msgstr "mid"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9955 msgid "ll"
9956 msgstr "ll"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9959 msgid "gg"
9960 msgstr "gg"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9963 msgid "asymp"
9964 msgstr "asymp"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9967 msgid "parallel"
9968 msgstr "parallel"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9971 msgid "subset"
9972 msgstr "subset"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9975 msgid "supset"
9976 msgstr "supset"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9979 msgid "approx"
9980 msgstr "approx"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9983 msgid "smile"
9984 msgstr "smile"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9987 msgid "subseteq"
9988 msgstr "subseteq"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9991 msgid "supseteq"
9992 msgstr "supseteq"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9995 msgid "cong"
9996 msgstr "cong"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9999 msgid "frown"
10000 msgstr "frown"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10003 msgid "sqsubseteq"
10004 msgstr "sqsubseteq"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10007 msgid "sqsupseteq"
10008 msgstr "sqsupseteq"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10011 msgid "doteq"
10012 msgstr "doteq"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10015 msgid "neq"
10016 msgstr "neq"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10019 msgid "in"
10020 msgstr "in"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10023 msgid "ni"
10024 msgstr "ni"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10027 msgid "propto"
10028 msgstr "propto"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10031 msgid "notin"
10032 msgstr "notin"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10035 msgid "vdash"
10036 msgstr "vdash"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10039 msgid "dashv"
10040 msgstr "dashv"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10043 msgid "bowtie"
10044 msgstr "bowtie"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10047 msgid "alpha"
10048 msgstr "alpha"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10051 msgid "beta"
10052 msgstr "beta"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10055 msgid "gamma"
10056 msgstr "gamma"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10059 msgid "delta"
10060 msgstr "delta"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10063 msgid "epsilon"
10064 msgstr "epsilon"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10067 msgid "varepsilon"
10068 msgstr "varepsilon"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10071 msgid "zeta"
10072 msgstr "zeta"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10075 msgid "eta"
10076 msgstr "eta"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10079 msgid "theta"
10080 msgstr "theta"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10083 msgid "vartheta"
10084 msgstr "vartheta"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10087 msgid "iota"
10088 msgstr "iota"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10091 msgid "kappa"
10092 msgstr "kappa"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10095 msgid "lambda"
10096 msgstr "lambda"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10099 msgid "mu"
10100 msgstr "mu"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10103 msgid "nu"
10104 msgstr "nu"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10107 msgid "xi"
10108 msgstr "xi"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10111 msgid "pi"
10112 msgstr "pi"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10115 msgid "varpi"
10116 msgstr "varpi"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10119 msgid "rho"
10120 msgstr "rho"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10123 msgid "varrho"
10124 msgstr "varrho"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10127 msgid "sigma"
10128 msgstr "sigma"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10131 msgid "varsigma"
10132 msgstr "varsigma"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10135 msgid "tau"
10136 msgstr "tau"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10139 msgid "upsilon"
10140 msgstr "upsilon"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10143 msgid "phi"
10144 msgstr "phi"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10147 msgid "varphi"
10148 msgstr "varphi"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10151 msgid "chi"
10152 msgstr "chi"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10155 msgid "psi"
10156 msgstr "psi"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10159 msgid "omega"
10160 msgstr "omega"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10163 msgid "Gamma"
10164 msgstr "Gamma"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10167 msgid "Delta"
10168 msgstr "Delta"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10171 msgid "Theta"
10172 msgstr "Theta"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10175 msgid "Lambda"
10176 msgstr "Lambda"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10179 msgid "Xi"
10180 msgstr "Xi"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10183 msgid "Pi"
10184 msgstr "Pi"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10187 msgid "Sigma"
10188 msgstr "Sigma"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10191 msgid "Upsilon"
10192 msgstr "Upsilon"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10195 msgid "Phi"
10196 msgstr "Phi"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10199 msgid "Psi"
10200 msgstr "Psi"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10203 msgid "Omega"
10204 msgstr "Omega"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10207 msgid "Miscellaneous"
10208 msgstr "Verschiedenes"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10211 msgid "nabla"
10212 msgstr "nabla"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10215 msgid "partial"
10216 msgstr "partial"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10219 msgid "infty"
10220 msgstr "infty"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10223 msgid "prime"
10224 msgstr "prime"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10227 msgid "ell"
10228 msgstr "ell"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10231 msgid "emptyset"
10232 msgstr "emptyset"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10235 msgid "exists"
10236 msgstr "exists"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10239 msgid "forall"
10240 msgstr "forall"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10243 msgid "imath"
10244 msgstr "imath"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10247 msgid "jmath"
10248 msgstr "jmath"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10251 msgid "Re"
10252 msgstr "Re"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10255 msgid "Im"
10256 msgstr "Im"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10259 msgid "aleph"
10260 msgstr "aleph"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10263 msgid "wp"
10264 msgstr "wp"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10267 msgid "hbar"
10268 msgstr "hbar"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10271 msgid "angle"
10272 msgstr "angle"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10275 msgid "top"
10276 msgstr "top"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10279 msgid "bot"
10280 msgstr "bot"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10283 msgid "Vert"
10284 msgstr "Vert"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10287 msgid "neg"
10288 msgstr "neg"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10291 msgid "flat"
10292 msgstr "flat"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10295 msgid "natural"
10296 msgstr "natural"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10299 msgid "sharp"
10300 msgstr "sharp"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10303 msgid "surd"
10304 msgstr "surd"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10307 msgid "triangle"
10308 msgstr "triangle"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10311 msgid "diamondsuit"
10312 msgstr "diamondsuit"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10315 msgid "heartsuit"
10316 msgstr "heartsuit"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10319 msgid "clubsuit"
10320 msgstr "clubsuit"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10323 msgid "spadesuit"
10324 msgstr "spadesuit"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10327 msgid "textrm \\AA"
10328 msgstr "textrm \\AA"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10331 msgid "textrm \\O"
10332 msgstr "textrm \\O"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10335 msgid "mathcircumflex"
10336 msgstr "mathcircumflex"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10339 msgid "_"
10340 msgstr "_"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10343 msgid "mathrm T"
10344 msgstr "mathrm T"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10347 msgid "mathbb N"
10348 msgstr "mathbb N"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10351 msgid "mathbb Z"
10352 msgstr "mathbb Z"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10355 msgid "mathbb Q"
10356 msgstr "mathbb Q"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10359 msgid "mathbb R"
10360 msgstr "mathbb R"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10363 msgid "mathbb C"
10364 msgstr "mathbb C"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10367 msgid "mathbb H"
10368 msgstr "mathbb H"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10371 msgid "mathcal F"
10372 msgstr "mathcal F"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10375 msgid "mathcal L"
10376 msgstr "mathcal L"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10379 msgid "mathcal H"
10380 msgstr "mathcal H"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10383 msgid "mathcal O"
10384 msgstr "mathcal O"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10387 msgid "phantom"
10388 msgstr "phantom"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10391 msgid "vphantom"
10392 msgstr "vphantom"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10395 msgid "hphantom"
10396 msgstr "hphantom"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10399 msgid "Big Operators"
10400 msgstr "Große Operatoren"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10403 msgid "intop"
10404 msgstr "intop"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10407 msgid "int"
10408 msgstr "int"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10411 msgid "iintop"
10412 msgstr "iintop"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10415 msgid "iint"
10416 msgstr "iint"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10419 msgid "iiintop"
10420 msgstr "iiintop"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10423 msgid "iiint"
10424 msgstr "iiint"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10427 msgid "iiiintop"
10428 msgstr "iiiintop"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10431 msgid "iiiint"
10432 msgstr "iiiint"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10435 msgid "dotsintop"
10436 msgstr "dotsintop"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10439 msgid "dotsint"
10440 msgstr "dotsint"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10443 msgid "ointop"
10444 msgstr "ointop"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10447 msgid "oint"
10448 msgstr "oint"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10451 msgid "oiintop"
10452 msgstr "oiintop"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10455 msgid "oiint"
10456 msgstr "oiint"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10459 msgid "ointctrclockwiseop"
10460 msgstr "ointctrclockwiseop"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10463 msgid "ointctrclockwise"
10464 msgstr "ointctrclockwise"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10467 msgid "ointclockwiseop"
10468 msgstr "ointclockwiseop"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10471 msgid "ointclockwise"
10472 msgstr "ointclockwise"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10475 msgid "sqintop"
10476 msgstr "sqintop"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10479 msgid "sqint"
10480 msgstr "sqint"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10483 msgid "sqiintop"
10484 msgstr "sqiintop"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10487 msgid "sqiint"
10488 msgstr "sqiint"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10491 msgid "sum"
10492 msgstr "sum"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10495 msgid "prod"
10496 msgstr "prod"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10499 msgid "coprod"
10500 msgstr "coprod"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10503 msgid "bigsqcup"
10504 msgstr "bigsqcup"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10507 msgid "bigotimes"
10508 msgstr "bigotimes"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10511 msgid "bigodot"
10512 msgstr "bigodot"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10515 msgid "bigoplus"
10516 msgstr "bigoplus"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10519 msgid "bigcap"
10520 msgstr "bigcap"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10523 msgid "bigcup"
10524 msgstr "bigcup"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10527 msgid "biguplus"
10528 msgstr "biguplus"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10531 msgid "bigvee"
10532 msgstr "bigvee"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10535 msgid "bigwedge"
10536 msgstr "bigwedge"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10539 msgid "AMS Miscellaneous"
10540 msgstr "AMS Verschiedenes"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10543 msgid "digamma"
10544 msgstr "digamma"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10547 msgid "varkappa"
10548 msgstr "varkappa"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10551 msgid "beth"
10552 msgstr "beth"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10555 msgid "daleth"
10556 msgstr "daleth"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10559 msgid "gimel"
10560 msgstr "gimel"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10563 msgid "ulcorner"
10564 msgstr "ulcorner"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10567 msgid "urcorner"
10568 msgstr "urcorner"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10571 msgid "llcorner"
10572 msgstr "llcorner"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10575 msgid "lrcorner"
10576 msgstr "lrcorner"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10579 msgid "hslash"
10580 msgstr "hslash"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10583 msgid "vartriangle"
10584 msgstr "vartriangle"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10587 msgid "triangledown"
10588 msgstr "triangledown"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10591 msgid "square"
10592 msgstr "square"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10595 msgid "lozenge"
10596 msgstr "lozenge"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10599 msgid "circledS"
10600 msgstr "circledS"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10603 msgid "measuredangle"
10604 msgstr "measuredangle"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10607 msgid "nexists"
10608 msgstr "nexists"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10611 msgid "mho"
10612 msgstr "mho"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10615 msgid "Finv"
10616 msgstr "Finv"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10619 msgid "Game"
10620 msgstr "Game"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10623 msgid "Bbbk"
10624 msgstr "Bbbk"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10627 msgid "backprime"
10628 msgstr "backprime"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10631 msgid "varnothing"
10632 msgstr "varnothing"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10635 msgid "blacktriangle"
10636 msgstr "blacktriangle"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10639 msgid "blacktriangledown"
10640 msgstr "blacktriangledown"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10643 msgid "blacksquare"
10644 msgstr "blacksquare"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10647 msgid "blacklozenge"
10648 msgstr "blacklozenge"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10651 msgid "bigstar"
10652 msgstr "bigstar"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10655 msgid "sphericalangle"
10656 msgstr "sphericalangle"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10659 msgid "complement"
10660 msgstr "complement"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10663 msgid "eth"
10664 msgstr "eth"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10667 msgid "diagup"
10668 msgstr "diagup"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10671 msgid "diagdown"
10672 msgstr "diagdown"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10675 msgid "AMS Arrows"
10676 msgstr "AMS Pfeile"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10679 msgid "dashleftarrow"
10680 msgstr "dashleftarrow"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10683 msgid "dashrightarrow"
10684 msgstr "dashrightarrow"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10687 msgid "leftleftarrows"
10688 msgstr "leftleftarrows"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10691 msgid "leftrightarrows"
10692 msgstr "leftrightarrows"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10695 msgid "rightrightarrows"
10696 msgstr "rightrightarrows"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10699 msgid "rightleftarrows"
10700 msgstr "rightleftarrows"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10703 msgid "Lleftarrow"
10704 msgstr "Lleftarrow"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10707 msgid "Rrightarrow"
10708 msgstr "Rrightarrow"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10711 msgid "twoheadleftarrow"
10712 msgstr "twoheadleftarrow"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10715 msgid "twoheadrightarrow"
10716 msgstr "twoheadrightarrow"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10719 msgid "leftarrowtail"
10720 msgstr "leftarrowtail"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10723 msgid "rightarrowtail"
10724 msgstr "rightarrowtail"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10727 msgid "looparrowleft"
10728 msgstr "looparrowleft"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10731 msgid "looparrowright"
10732 msgstr "looparrowright"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10735 msgid "curvearrowleft"
10736 msgstr "curvearrowleft"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10739 msgid "curvearrowright"
10740 msgstr "curvearrowright"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10743 msgid "circlearrowleft"
10744 msgstr "circlearrowleft"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10747 msgid "circlearrowright"
10748 msgstr "circlearrowright"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10751 msgid "Lsh"
10752 msgstr "Lsh"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10755 msgid "Rsh"
10756 msgstr "Rsh"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10759 msgid "upuparrows"
10760 msgstr "upuparrows"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10763 msgid "downdownarrows"
10764 msgstr "downdownarrows"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10767 msgid "upharpoonleft"
10768 msgstr "upharpoonleft"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10771 msgid "upharpoonright"
10772 msgstr "upharpoonright"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10775 msgid "downharpoonleft"
10776 msgstr "downharpoonleft"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10779 msgid "downharpoonright"
10780 msgstr "downharpoonright"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10783 msgid "leftrightharpoons"
10784 msgstr "leftrightharpoons"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10787 msgid "rightsquigarrow"
10788 msgstr "rightsquigarrow"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10791 msgid "leftrightsquigarrow"
10792 msgstr "leftrightsquigarrow"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10795 msgid "nleftarrow"
10796 msgstr "nleftarrow"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10799 msgid "nrightarrow"
10800 msgstr "nrightarrow"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10803 msgid "nleftrightarrow"
10804 msgstr "nleftrightarrow"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10807 msgid "nLeftarrow"
10808 msgstr "nLeftarrow"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10811 msgid "nRightarrow"
10812 msgstr "nRightarrow"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10815 msgid "nLeftrightarrow"
10816 msgstr "nLeftrightarrow"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10819 msgid "multimap"
10820 msgstr "multimap"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10823 msgid "AMS Relations"
10824 msgstr "AMS Relationen"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10827 msgid "leqq"
10828 msgstr "leqq"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10831 msgid "geqq"
10832 msgstr "geqq"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10835 msgid "leqslant"
10836 msgstr "leqslant"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10839 msgid "geqslant"
10840 msgstr "geqslant"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10843 msgid "eqslantless"
10844 msgstr "eqslantless"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10847 msgid "eqslantgtr"
10848 msgstr "eqslantgtr"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10851 msgid "lesssim"
10852 msgstr "lesssim"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10855 msgid "gtrsim"
10856 msgstr "gtrsim"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10859 msgid "lessapprox"
10860 msgstr "lessapprox"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10863 msgid "gtrapprox"
10864 msgstr "gtrapprox"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10867 msgid "approxeq"
10868 msgstr "approxeq"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10871 msgid "triangleq"
10872 msgstr "triangleq"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10875 msgid "lessdot"
10876 msgstr "lessdot"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10879 msgid "gtrdot"
10880 msgstr "gtrdot"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10883 msgid "lll"
10884 msgstr "lll"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10887 msgid "ggg"
10888 msgstr "ggg"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10891 msgid "lessgtr"
10892 msgstr "lessgtr"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10895 msgid "gtrless"
10896 msgstr "gtrless"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10899 msgid "lesseqgtr"
10900 msgstr "lesseqgtr"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10903 msgid "gtreqless"
10904 msgstr "gtreqless"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10907 msgid "lesseqqgtr"
10908 msgstr "lesseqqgtr"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10911 msgid "gtreqqless"
10912 msgstr "gtreqqless"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10915 msgid "eqcirc"
10916 msgstr "eqcirc"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10919 msgid "circeq"
10920 msgstr "circeq"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10923 msgid "thicksim"
10924 msgstr "thicksim"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10927 msgid "thickapprox"
10928 msgstr "thickapprox"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10931 msgid "backsim"
10932 msgstr "backsim"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10935 msgid "backsimeq"
10936 msgstr "backsimeq"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10939 msgid "subseteqq"
10940 msgstr "subseteqq"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10943 msgid "supseteqq"
10944 msgstr "supseteqq"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10947 msgid "Subset"
10948 msgstr "Subset"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10951 msgid "Supset"
10952 msgstr "Supset"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10955 msgid "sqsubset"
10956 msgstr "sqsubset"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10959 msgid "sqsupset"
10960 msgstr "sqsupset"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10963 msgid "preccurlyeq"
10964 msgstr "preccurlyeq"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10967 msgid "succcurlyeq"
10968 msgstr "succcurlyeq"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10971 msgid "curlyeqprec"
10972 msgstr "curlyeqprec"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10975 msgid "curlyeqsucc"
10976 msgstr "curlyeqsucc"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10979 msgid "precsim"
10980 msgstr "precsim"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10983 msgid "succsim"
10984 msgstr "succsim"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10987 msgid "precapprox"
10988 msgstr "precapprox"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10991 msgid "succapprox"
10992 msgstr "succapprox"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10995 msgid "vartriangleleft"
10996 msgstr "vartriangleleft"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10999 msgid "vartriangleright"
11000 msgstr "vartriangleright"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11003 msgid "trianglelefteq"
11004 msgstr "trianglelefteq"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11007 msgid "trianglerighteq"
11008 msgstr "trianglerighteq"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11011 msgid "bumpeq"
11012 msgstr "bumpeq"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11015 msgid "Bumpeq"
11016 msgstr "Bumpeq"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11019 msgid "doteqdot"
11020 msgstr "doteqdot"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11023 msgid "risingdotseq"
11024 msgstr "risingdotseq"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11027 msgid "fallingdotseq"
11028 msgstr "fallingdotseq"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11031 msgid "vDash"
11032 msgstr "vDash"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11035 msgid "Vvdash"
11036 msgstr "Vvdash"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11039 msgid "Vdash"
11040 msgstr "Vdash"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11043 msgid "shortmid"
11044 msgstr "shortmid"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11047 msgid "shortparallel"
11048 msgstr "shortparallel"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11051 msgid "smallsmile"
11052 msgstr "smallsmile"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11055 msgid "smallfrown"
11056 msgstr "smallfrown"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11059 msgid "blacktriangleleft"
11060 msgstr "blacktriangleleft"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11063 msgid "blacktriangleright"
11064 msgstr "blacktriangleright"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11067 msgid "because"
11068 msgstr "because"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11071 msgid "therefore"
11072 msgstr "therefore"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11075 msgid "backepsilon"
11076 msgstr "backepsilon"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11079 msgid "varpropto"
11080 msgstr "varpropto"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11083 msgid "between"
11084 msgstr "between"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11087 msgid "pitchfork"
11088 msgstr "pitchfork"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11091 msgid "AMS Negative Relations"
11092 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11095 msgid "nless"
11096 msgstr "nless"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11099 msgid "ngtr"
11100 msgstr "ngtr"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11103 msgid "nleq"
11104 msgstr "nleq"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11107 msgid "ngeq"
11108 msgstr "ngeq"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11111 msgid "nleqslant"
11112 msgstr "nleqslant"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11115 msgid "ngeqslant"
11116 msgstr "ngeqslant"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11119 msgid "nleqq"
11120 msgstr "nleqq"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11123 msgid "ngeqq"
11124 msgstr "ngeqq"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11127 msgid "lneq"
11128 msgstr "lneq"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11131 msgid "gneq"
11132 msgstr "gneq"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11135 msgid "lneqq"
11136 msgstr "lneqq"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11139 msgid "gneqq"
11140 msgstr "gneqq"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11143 msgid "lvertneqq"
11144 msgstr "lvertneqq"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11147 msgid "gvertneqq"
11148 msgstr "gvertneqq"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11151 msgid "lnsim"
11152 msgstr "lnsim"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11155 msgid "gnsim"
11156 msgstr "gnsim"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11159 msgid "lnapprox"
11160 msgstr "lnapprox"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11163 msgid "gnapprox"
11164 msgstr "gnapprox"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11167 msgid "nprec"
11168 msgstr "nprec"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11171 msgid "nsucc"
11172 msgstr "nsucc"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11175 msgid "npreceq"
11176 msgstr "npreceq"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11179 msgid "nsucceq"
11180 msgstr "nsucceq"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11183 msgid "precnsim"
11184 msgstr "precnsim"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11187 msgid "succnsim"
11188 msgstr "succnsim"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11191 msgid "precnapprox"
11192 msgstr "precnapprox"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11195 msgid "succnapprox"
11196 msgstr "succnapprox"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11199 msgid "subsetneq"
11200 msgstr "subsetneq"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11203 msgid "supsetneq"
11204 msgstr "supsetneq"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11207 msgid "subsetneqq"
11208 msgstr "subsetneqq"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11211 msgid "supsetneqq"
11212 msgstr "supsetneqq"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11215 msgid "nsubseteq"
11216 msgstr "nsubseteq"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11219 msgid "nsupseteq"
11220 msgstr "nsupseteq"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11223 msgid "nsupseteqq"
11224 msgstr "nsupseteqq"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11227 msgid "nvdash"
11228 msgstr "nvdash"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11231 msgid "nvDash"
11232 msgstr "nvDash"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11235 msgid "nVDash"
11236 msgstr "nVDash"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11239 msgid "varsubsetneq"
11240 msgstr "varsubsetneq"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11243 msgid "varsupsetneq"
11244 msgstr "varsupsetneq"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11247 msgid "varsubsetneqq"
11248 msgstr "varsubsetneqq"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11251 msgid "varsupsetneqq"
11252 msgstr "varsupsetneqq"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11255 msgid "ntriangleleft"
11256 msgstr "ntriangleleft"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11259 msgid "ntriangleright"
11260 msgstr "ntriangleright"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11263 msgid "ntrianglelefteq"
11264 msgstr "ntrianglelefteq"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11267 msgid "ntrianglerighteq"
11268 msgstr "ntrianglerighteq"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11271 msgid "ncong"
11272 msgstr "ncong"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11275 msgid "nsim"
11276 msgstr "nsim"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11279 msgid "nmid"
11280 msgstr "nmid"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11283 msgid "nshortmid"
11284 msgstr "nshortmid"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11287 msgid "nparallel"
11288 msgstr "nparallel"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11291 msgid "nshortparallel"
11292 msgstr "nshortparallel"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11295 msgid "AMS Operators"
11296 msgstr "AMS Operatoren"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11299 msgid "dotplus"
11300 msgstr "dotplus"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11303 msgid "smallsetminus"
11304 msgstr "smallsetminus"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11307 msgid "Cap"
11308 msgstr "Cap"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11311 msgid "Cup"
11312 msgstr "Cup"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11315 msgid "barwedge"
11316 msgstr "barwedge"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11319 msgid "veebar"
11320 msgstr "veebar"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11323 msgid "doublebarwedge"
11324 msgstr "doublebarwedge"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11327 msgid "boxminus"
11328 msgstr "boxminus"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11331 msgid "boxtimes"
11332 msgstr "boxtimes"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11335 msgid "boxdot"
11336 msgstr "boxdot"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11339 msgid "boxplus"
11340 msgstr "boxplus"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11343 msgid "divideontimes"
11344 msgstr "divideontimes"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11347 msgid "ltimes"
11348 msgstr "ltimes"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11351 msgid "rtimes"
11352 msgstr "rtimes"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11355 msgid "leftthreetimes"
11356 msgstr "leftthreetimes"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11359 msgid "rightthreetimes"
11360 msgstr "rightthreetimes"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11363 msgid "curlywedge"
11364 msgstr "curlywedge"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11367 msgid "curlyvee"
11368 msgstr "curlyvee"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11371 msgid "circleddash"
11372 msgstr "circleddash"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11375 msgid "circledast"
11376 msgstr "circledast"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11379 msgid "circledcirc"
11380 msgstr "circledcirc"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11383 msgid "centerdot"
11384 msgstr "centerdot"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11387 msgid "intercal"
11388 msgstr "intercal"
11389
11390 #: lib/external_templates:37
11391 msgid "RasterImage"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11395 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/external_templates:45
11399 msgid "A bitmap file.\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/external_templates:102
11403 #, fuzzy
11404 msgid "XFig"
11405 msgstr "Xi"
11406
11407 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11408 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/external_templates:105
11412 #, fuzzy
11413 msgid "An Xfig figure.\n"
11414 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11415
11416 #: lib/external_templates:154
11417 #, fuzzy
11418 msgid "ChessDiagram"
11419 msgstr "Schachbrett"
11420
11421 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11422 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/external_templates:157
11426 msgid ""
11427 "A chess position diagram.\n"
11428 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11429 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11430 "the position that you want to display.\n"
11431 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11432 "and remember to type in a relative path\n"
11433 "to the LyX document location.\n"
11434 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11435 "to enable general editing of the board.\n"
11436 "You might also check out the\n"
11437 "'Options->Test legality' option, and\n"
11438 "remember to middle and right click to\n"
11439 "insert new material in the board.\n"
11440 "In order for this to work, you have to\n"
11441 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11442 "that TeX will find it, and you will need\n"
11443 "to install the skak package from CTAN.\n"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/external_templates:199
11447 msgid "LilyPond"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11451 msgid "Lilypond typeset music"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/external_templates:202
11455 msgid ""
11456 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11457 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11458 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11459 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/external_templates:251
11463 msgid ""
11464 "Today's date.\n"
11465 "Read 'info date' for more information.\n"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:233
11469 msgid "Could not remove temporary directory"
11470 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:234
11473 #, c-format
11474 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11475 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11476
11477 #: src/Buffer.cpp:405
11478 msgid "Unknown document class"
11479 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:406
11482 #, c-format
11483 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11484 msgstr ""
11485 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11486
11487 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11488 #, c-format
11489 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11490 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11493 msgid "Document header error"
11494 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11495
11496 #: src/Buffer.cpp:476
11497 msgid "\\begin_header is missing"
11498 msgstr "\\begin_header fehlt"
11499
11500 #: src/Buffer.cpp:496
11501 msgid "\\begin_document is missing"
11502 msgstr "\\begin_document fehlt"
11503
11504 #: src/Buffer.cpp:507
11505 msgid "Can't load document class"
11506 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11507
11508 #: src/Buffer.cpp:508
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11512 msgstr ""
11513 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11514 "werden konnte."
11515
11516 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11517 #: src/BufferView.cpp:851
11518 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11519 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11520
11521 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11522 msgid ""
11523 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11524 "xcolor/soul are installed.\n"
11525 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11526 "LaTeX preamble."
11527 msgstr ""
11528 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11529 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11530 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11531 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11532
11533 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11534 msgid ""
11535 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11536 "xcolor and soul are not installed.\n"
11537 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11538 "LaTeX preamble."
11539 msgstr ""
11540 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11541 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11542 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11543 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11546 msgid "Document could not be read"
11547 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11550 #, c-format
11551 msgid "%1$s could not be read."
11552 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11555 msgid "Document format failure"
11556 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11557
11558 #: src/Buffer.cpp:680
11559 #, c-format
11560 msgid "%1$s is not a LyX document."
11561 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:704
11564 msgid "Conversion failed"
11565 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11566
11567 #: src/Buffer.cpp:705
11568 #, c-format
11569 msgid ""
11570 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11571 "it could not be created."
11572 msgstr ""
11573 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11574 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11575
11576 #: src/Buffer.cpp:714
11577 msgid "Conversion script not found"
11578 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:715
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11584 "could not be found."
11585 msgstr ""
11586 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11587 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11588
11589 #: src/Buffer.cpp:736
11590 msgid "Conversion script failed"
11591 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:737
11594 #, c-format
11595 msgid ""
11596 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11597 "convert it."
11598 msgstr ""
11599 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11600 "das Dokument nicht konvertieren."
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:752
11603 #, c-format
11604 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11605 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11606
11607 #: src/Buffer.cpp:788
11608 msgid "Backup failure"
11609 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11610
11611 #: src/Buffer.cpp:789
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11615 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11616 msgstr ""
11617 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11618 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11619
11620 #: src/Buffer.cpp:922
11621 msgid "Encoding error"
11622 msgstr "Kodierungsfehler"
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:923
11625 msgid ""
11626 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11627 "chosen encoding.\n"
11628 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11629 msgstr ""
11630 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11631 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11632 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11633
11634 #: src/Buffer.cpp:1201
11635 msgid "Running chktex..."
11636 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:1214
11639 msgid "chktex failure"
11640 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:1215
11643 msgid "Could not run chktex successfully."
11644 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11645
11646 #: src/Buffer.cpp:1750
11647 msgid "Preview source code"
11648 msgstr "Quellcode vorschauen"
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:1761
11651 #, c-format
11652 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11653 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:1765
11656 #, c-format
11657 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11658 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11659
11660 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11664 "\n"
11665 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11666 msgstr ""
11667 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11668 "\n"
11669 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11670
11671 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11672 msgid "Save changed document?"
11673 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11674
11675 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11676 msgid "&Discard"
11677 msgstr "&Verwerfen"
11678
11679 #: src/BufferList.cpp:347
11680 #, c-format
11681 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11682 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11683
11684 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11685 msgid "  Save seems successful. Phew."
11686 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11687
11688 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11689 msgid "  Save failed! Trying..."
11690 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11691
11692 #: src/BufferList.cpp:388
11693 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11694 msgstr ""
11695 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11696
11697 #: src/BufferParams.cpp:476
11698 #, c-format
11699 msgid ""
11700 "The layout file requested by this document,\n"
11701 "%1$s.layout,\n"
11702 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11703 "class or style file required by it is not\n"
11704 "available. See the Customization documentation\n"
11705 "for more information.\n"
11706 msgstr ""
11707 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11708 "%1$s.layout\n"
11709 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11710 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11711 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11712 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11713
11714 #: src/BufferParams.cpp:482
11715 msgid "Document class not available"
11716 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11717
11718 #: src/BufferParams.cpp:483
11719 msgid "LyX will not be able to produce output."
11720 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11721
11722 #: src/BufferView.cpp:516
11723 msgid "Save bookmark"
11724 msgstr "Lesezeichen speichern"
11725
11726 #: src/BufferView.cpp:715
11727 msgid "No further undo information"
11728 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11729
11730 #: src/BufferView.cpp:724
11731 msgid "No further redo information"
11732 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11733
11734 #: src/BufferView.cpp:911
11735 msgid "Mark off"
11736 msgstr "Marke aus"
11737
11738 #: src/BufferView.cpp:918
11739 msgid "Mark on"
11740 msgstr "Marke ein"
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:925
11743 msgid "Mark removed"
11744 msgstr "Marke entfernt"
11745
11746 #: src/BufferView.cpp:928
11747 msgid "Mark set"
11748 msgstr "Marke gesetzt"
11749
11750 #: src/BufferView.cpp:974
11751 #, c-format
11752 msgid "%1$d words in selection."
11753 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11754
11755 #: src/BufferView.cpp:977
11756 #, c-format
11757 msgid "%1$d words in document."
11758 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11759
11760 #: src/BufferView.cpp:982
11761 msgid "One word in selection."
11762 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11763
11764 #: src/BufferView.cpp:984
11765 msgid "One word in document."
11766 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11767
11768 #: src/BufferView.cpp:987
11769 msgid "Count words"
11770 msgstr "Wörter zählen"
11771
11772 #: src/BufferView.cpp:1572
11773 msgid "Select LyX document to insert"
11774 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11775
11776 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11777 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11782 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11783 msgid "Documents|#o#O"
11784 msgstr "Dokumente|#k"
11785
11786 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11787 msgid "Examples|#E#e"
11788 msgstr "Beispiele|#B"
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11791 #: src/callback.cpp:141
11792 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11793 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11794
11795 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11796 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11797 msgid "Canceled."
11798 msgstr "Abgebrochen."
11799
11800 #: src/BufferView.cpp:1604
11801 #, c-format
11802 msgid "Inserting document %1$s..."
11803 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:1615
11806 #, c-format
11807 msgid "Document %1$s inserted."
11808 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11809
11810 #: src/BufferView.cpp:1617
11811 #, c-format
11812 msgid "Could not insert document %1$s"
11813 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11814
11815 #: src/Chktex.cpp:71
11816 #, c-format
11817 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11818 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11819
11820 #: src/Chktex.cpp:73
11821 msgid "ChkTeX warning id # "
11822 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11823
11824 #: src/Color.cpp:268
11825 msgid "none"
11826 msgstr "keine"
11827
11828 #: src/Color.cpp:269
11829 msgid "black"
11830 msgstr "Schwarz"
11831
11832 #: src/Color.cpp:270
11833 msgid "white"
11834 msgstr "Weiß"
11835
11836 #: src/Color.cpp:271
11837 msgid "red"
11838 msgstr "Rot"
11839
11840 #: src/Color.cpp:272
11841 msgid "green"
11842 msgstr "Grün"
11843
11844 #: src/Color.cpp:273
11845 msgid "blue"
11846 msgstr "Blau"
11847
11848 #: src/Color.cpp:274
11849 msgid "cyan"
11850 msgstr "Türkis"
11851
11852 #: src/Color.cpp:275
11853 msgid "magenta"
11854 msgstr "Purpurrot"
11855
11856 #: src/Color.cpp:276
11857 msgid "yellow"
11858 msgstr "Gelb"
11859
11860 #: src/Color.cpp:277
11861 msgid "cursor"
11862 msgstr "Cursor"
11863
11864 #: src/Color.cpp:278
11865 msgid "background"
11866 msgstr "Hintergrund"
11867
11868 #: src/Color.cpp:279
11869 msgid "text"
11870 msgstr "Text"
11871
11872 #: src/Color.cpp:280
11873 msgid "selection"
11874 msgstr "Auswahl"
11875
11876 #: src/Color.cpp:281
11877 msgid "LaTeX text"
11878 msgstr "LaTeX-Text"
11879
11880 #: src/Color.cpp:282
11881 msgid "previewed snippet"
11882 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11883
11884 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11885 msgid "note"
11886 msgstr "Notiz"
11887
11888 #: src/Color.cpp:284
11889 msgid "note background"
11890 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11891
11892 #: src/Color.cpp:285
11893 msgid "comment"
11894 msgstr "Kommentar"
11895
11896 #: src/Color.cpp:286
11897 msgid "comment background"
11898 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11899
11900 #: src/Color.cpp:287
11901 msgid "greyedout inset"
11902 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11903
11904 #: src/Color.cpp:288
11905 msgid "greyedout inset background"
11906 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11907
11908 #: src/Color.cpp:289
11909 msgid "shaded box"
11910 msgstr "Schattierte Box"
11911
11912 #: src/Color.cpp:290
11913 msgid "depth bar"
11914 msgstr "Balken für Tiefe"
11915
11916 #: src/Color.cpp:291
11917 msgid "language"
11918 msgstr "Sprache"
11919
11920 #: src/Color.cpp:292
11921 msgid "command inset"
11922 msgstr "Befehlseinfügung"
11923
11924 #: src/Color.cpp:293
11925 msgid "command inset background"
11926 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11927
11928 #: src/Color.cpp:294
11929 msgid "command inset frame"
11930 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11931
11932 #: src/Color.cpp:295
11933 msgid "special character"
11934 msgstr "Sonderzeichen"
11935
11936 #: src/Color.cpp:296
11937 msgid "math"
11938 msgstr "Mathe"
11939
11940 #: src/Color.cpp:297
11941 msgid "math background"
11942 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11943
11944 #: src/Color.cpp:298
11945 msgid "graphics background"
11946 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11947
11948 #: src/Color.cpp:299
11949 msgid "Math macro background"
11950 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11951
11952 #: src/Color.cpp:300
11953 msgid "math frame"
11954 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11955
11956 #: src/Color.cpp:301
11957 msgid "math corners"
11958 msgstr "Mathe (Ecken)"
11959
11960 #: src/Color.cpp:302
11961 msgid "math line"
11962 msgstr "Mathe (Linie)"
11963
11964 #: src/Color.cpp:303
11965 msgid "caption frame"
11966 msgstr "Legende (Rahmen)"
11967
11968 #: src/Color.cpp:304
11969 msgid "collapsable inset text"
11970 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11971
11972 #: src/Color.cpp:305
11973 msgid "collapsable inset frame"
11974 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11975
11976 #: src/Color.cpp:306
11977 msgid "inset background"
11978 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11979
11980 #: src/Color.cpp:307
11981 msgid "inset frame"
11982 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11983
11984 #: src/Color.cpp:308
11985 msgid "LaTeX error"
11986 msgstr "LaTeX-Fehler"
11987
11988 #: src/Color.cpp:309
11989 msgid "end-of-line marker"
11990 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11991
11992 #: src/Color.cpp:310
11993 msgid "appendix marker"
11994 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11995
11996 #: src/Color.cpp:311
11997 msgid "change bar"
11998 msgstr "Balken für Änderung"
11999
12000 #: src/Color.cpp:312
12001 msgid "Deleted text"
12002 msgstr "Gelöschter Text"
12003
12004 #: src/Color.cpp:313
12005 msgid "Added text"
12006 msgstr "Hinzugefügter Text"
12007
12008 #: src/Color.cpp:314
12009 msgid "added space markers"
12010 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12011
12012 #: src/Color.cpp:315
12013 msgid "top/bottom line"
12014 msgstr "Obere/untere Linie"
12015
12016 #: src/Color.cpp:316
12017 msgid "table line"
12018 msgstr "Tabelle (Linie)"
12019
12020 #: src/Color.cpp:317
12021 msgid "table on/off line"
12022 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12023
12024 #: src/Color.cpp:319
12025 msgid "bottom area"
12026 msgstr "Unterer Bereich"
12027
12028 #: src/Color.cpp:320
12029 msgid "page break"
12030 msgstr "Seitenumbruch"
12031
12032 #: src/Color.cpp:321
12033 msgid "frame of button"
12034 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12035
12036 #: src/Color.cpp:322
12037 msgid "button background"
12038 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12039
12040 #: src/Color.cpp:323
12041 msgid "button background under focus"
12042 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12043
12044 #: src/Color.cpp:324
12045 msgid "inherit"
12046 msgstr "übernehmen"
12047
12048 #: src/Color.cpp:325
12049 msgid "ignore"
12050 msgstr "ignorieren"
12051
12052 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12053 #: src/Converter.cpp:539
12054 msgid "Cannot convert file"
12055 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12056
12057 #: src/Converter.cpp:332
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12061 "Define a converter in the preferences."
12062 msgstr ""
12063 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12064 "konvertieren.\n"
12065 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12066
12067 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12068 msgid "Executing command: "
12069 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12070
12071 #: src/Converter.cpp:466
12072 msgid "Build errors"
12073 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12074
12075 #: src/Converter.cpp:467
12076 msgid "There were errors during the build process."
12077 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12078
12079 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12080 #, c-format
12081 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12082 msgstr ""
12083 "Bei der Ausführung von\n"
12084 "%1$s\n"
12085 "ist ein Fehler aufgetreten"
12086
12087 #: src/Converter.cpp:495
12088 #, c-format
12089 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12090 msgstr ""
12091 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12092
12093 #: src/Converter.cpp:541
12094 #, c-format
12095 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12096 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12097
12098 #: src/Converter.cpp:542
12099 #, c-format
12100 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12101 msgstr ""
12102 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12103
12104 #: src/Converter.cpp:600
12105 msgid "Running LaTeX..."
12106 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12107
12108 #: src/Converter.cpp:618
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12112 "log %1$s."
12113 msgstr ""
12114 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12115 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12116
12117 #: src/Converter.cpp:621
12118 msgid "LaTeX failed"
12119 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12120
12121 #: src/Converter.cpp:623
12122 msgid "Output is empty"
12123 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12124
12125 #: src/Converter.cpp:624
12126 msgid "An empty output file was generated."
12127 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12128
12129 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12130 #, c-format
12131 msgid ""
12132 "Layout had to be changed from\n"
12133 "%1$s to %2$s\n"
12134 "because of class conversion from\n"
12135 "%3$s to %4$s"
12136 msgstr ""
12137 "Das Format musste von %1$s\n"
12138 "nach %2$s geändert werden,\n"
12139 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12140 "%4$s konvertiert wurde"
12141
12142 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12143 msgid "Changed Layout"
12144 msgstr "Format geändert"
12145
12146 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12150 "%2$s to %3$s"
12151 msgstr ""
12152 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12153 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12154
12155 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12156 msgid "Undefined character style"
12157 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12158
12159 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "The file %1$s already exists.\n"
12163 "\n"
12164 "Do you want to overwrite that file?"
12165 msgstr ""
12166 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12167 "\n"
12168 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12169
12170 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12171 msgid "Overwrite file?"
12172 msgstr "Datei überschreiben?"
12173
12174 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12175 #: src/callback.cpp:169
12176 msgid "&Overwrite"
12177 msgstr "&Überschreiben"
12178
12179 #: src/Exporter.cpp:87
12180 msgid "Overwrite &all"
12181 msgstr "&Alle überschreiben"
12182
12183 #: src/Exporter.cpp:88
12184 msgid "&Cancel export"
12185 msgstr "Export &abbrechen"
12186
12187 #: src/Exporter.cpp:137
12188 msgid "Couldn't copy file"
12189 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12190
12191 #: src/Exporter.cpp:138
12192 #, c-format
12193 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12194 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12195
12196 #: src/Exporter.cpp:170
12197 msgid "Couldn't export file"
12198 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12199
12200 #: src/Exporter.cpp:171
12201 #, c-format
12202 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12203 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12204
12205 #: src/Exporter.cpp:205
12206 msgid "File name error"
12207 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12208
12209 #: src/Exporter.cpp:206
12210 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12211 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12212
12213 #: src/Exporter.cpp:245
12214 msgid "Document export cancelled."
12215 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12216
12217 #: src/Exporter.cpp:251
12218 #, c-format
12219 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12220 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12221
12222 #: src/Exporter.cpp:257
12223 #, c-format
12224 msgid "Document exported as %1$s"
12225 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12226
12227 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12229 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12230 msgid "Roman"
12231 msgstr "Roman"
12232
12233 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12235 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12236 msgid "Sans Serif"
12237 msgstr "Serifenfrei"
12238
12239 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12241 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12242 msgid "Typewriter"
12243 msgstr "Schreibmaschine"
12244
12245 #: src/Font.cpp:55
12246 msgid "Symbol"
12247 msgstr "Symbole"
12248
12249 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12250 #: src/Font.cpp:72
12251 msgid "Inherit"
12252 msgstr "Übernehmen"
12253
12254 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12255 #: src/Font.cpp:72
12256 msgid "Ignore"
12257 msgstr "Ignorieren"
12258
12259 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12260 msgid "Medium"
12261 msgstr "Mittel"
12262
12263 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12264 msgid "Bold"
12265 msgstr "Fett"
12266
12267 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12268 msgid "Upright"
12269 msgstr "Normal"
12270
12271 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12272 msgid "Italic"
12273 msgstr "Kursiv"
12274
12275 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12276 msgid "Slanted"
12277 msgstr "Geneigt"
12278
12279 #: src/Font.cpp:63
12280 msgid "Smallcaps"
12281 msgstr "Kapitälchen"
12282
12283 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12284 msgid "Increase"
12285 msgstr "Vergrößern"
12286
12287 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12288 msgid "Decrease"
12289 msgstr "Verkleinern"
12290
12291 #: src/Font.cpp:72
12292 msgid "Toggle"
12293 msgstr "An/Aus"
12294
12295 #: src/Font.cpp:512
12296 #, c-format
12297 msgid "Emphasis %1$s, "
12298 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12299
12300 #: src/Font.cpp:515
12301 #, c-format
12302 msgid "Underline %1$s, "
12303 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12304
12305 #: src/Font.cpp:518
12306 #, c-format
12307 msgid "Noun %1$s, "
12308 msgstr "Eigenname %1$s, "
12309
12310 #: src/Font.cpp:523
12311 #, c-format
12312 msgid "Language: %1$s, "
12313 msgstr "Sprache: %1$s, "
12314
12315 #: src/Font.cpp:526
12316 #, c-format
12317 msgid "  Number %1$s"
12318 msgstr "  Nummer %1$s"
12319
12320 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12321 msgid "Cannot view file"
12322 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12323
12324 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12325 #, c-format
12326 msgid "File does not exist: %1$s"
12327 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12328
12329 #: src/Format.cpp:283
12330 #, c-format
12331 msgid "No information for viewing %1$s"
12332 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12333
12334 #: src/Format.cpp:293
12335 #, c-format
12336 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12337 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12338
12339 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12340 msgid "Cannot edit file"
12341 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12342
12343 #: src/Format.cpp:353
12344 #, c-format
12345 msgid "No information for editing %1$s"
12346 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12347
12348 #: src/Format.cpp:363
12349 #, c-format
12350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12351 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12352
12353 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12354 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12355 msgstr ""
12356 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12357
12358 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12359 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12360 msgstr ""
12361 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12362
12363 #: src/ISpell.cpp:278
12364 msgid ""
12365 "Could not create an ispell process.\n"
12366 "You may not have the right languages installed."
12367 msgstr ""
12368 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12369 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12370
12371 #: src/ISpell.cpp:301
12372 msgid ""
12373 "The ispell process returned an error.\n"
12374 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12375 msgstr ""
12376 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12377 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12378
12379 #: src/ISpell.cpp:406
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12383 "$s'."
12384 msgstr ""
12385 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12386 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12387
12388 #: src/ISpell.cpp:417
12389 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12390 msgstr ""
12391 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12392 "werden."
12393
12394 #: src/ISpell.cpp:477
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12398 "2$s'."
12399 msgstr ""
12400 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12401 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12402
12403 #: src/ISpell.cpp:492
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12407 "2$s'."
12408 msgstr ""
12409 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12410 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12411
12412 #: src/Importer.cpp:47
12413 #, c-format
12414 msgid "Importing %1$s..."
12415 msgstr "Importiere %1$s..."
12416
12417 #: src/Importer.cpp:68
12418 msgid "Couldn't import file"
12419 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12420
12421 #: src/Importer.cpp:69
12422 #, c-format
12423 msgid "No information for importing the format %1$s."
12424 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12425
12426 #: src/Importer.cpp:95
12427 msgid "imported."
12428 msgstr "wurde eingefügt."
12429
12430 #: src/KeySequence.cpp:157
12431 msgid "   options: "
12432 msgstr "   Optionen: "
12433
12434 #: src/LaTeX.cpp:95
12435 #, c-format
12436 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12437 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12438
12439 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12440 msgid "Running MakeIndex."
12441 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12442
12443 #: src/LaTeX.cpp:322
12444 msgid "Running BibTeX."
12445 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12446
12447 #: src/LaTeX.cpp:462
12448 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12449 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12450
12451 #: src/LyX.cpp:130
12452 msgid "Could not read configuration file"
12453 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12454
12455 #: src/LyX.cpp:131
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "Error while reading the configuration file\n"
12459 "%1$s.\n"
12460 "Please check your installation."
12461 msgstr ""
12462 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12463 "%1$s.\n"
12464 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12465
12466 #: src/LyX.cpp:140
12467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12468 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12469
12470 #: src/LyX.cpp:144
12471 msgid "Done!"
12472 msgstr "Fertig!"
12473
12474 #: src/LyX.cpp:490
12475 #, c-format
12476 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12477 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12478
12479 #: src/LyX.cpp:492
12480 msgid "Unable to remove temporary directory"
12481 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12482
12483 #: src/LyX.cpp:528
12484 #, c-format
12485 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12486 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12487
12488 #: src/LyX.cpp:796
12489 msgid "LyX: "
12490 msgstr "LyX: "
12491
12492 #: src/LyX.cpp:925
12493 msgid "Could not create temporary directory"
12494 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12495
12496 #: src/LyX.cpp:926
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Could not create a temporary directory in\n"
12500 "%1$s. Make sure that this\n"
12501 "path exists and is writable and try again."
12502 msgstr ""
12503 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12504 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12505 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12506
12507 #: src/LyX.cpp:1093
12508 msgid "Missing user LyX directory"
12509 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12510
12511 #: src/LyX.cpp:1094
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12515 "It is needed to keep your own configuration."
12516 msgstr ""
12517 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12518 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12519
12520 #: src/LyX.cpp:1099
12521 msgid "&Create directory"
12522 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12523
12524 #: src/LyX.cpp:1100
12525 msgid "&Exit LyX"
12526 msgstr "LyX &beenden"
12527
12528 #: src/LyX.cpp:1101
12529 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12530 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12531
12532 #: src/LyX.cpp:1105
12533 #, c-format
12534 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12535 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12536
12537 #: src/LyX.cpp:1111
12538 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12539 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12540
12541 #: src/LyX.cpp:1284
12542 msgid "List of supported debug flags:"
12543 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12544
12545 #: src/LyX.cpp:1288
12546 #, c-format
12547 msgid "Setting debug level to %1$s"
12548 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12549
12550 #: src/LyX.cpp:1299
12551 msgid ""
12552 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12553 "Command line switches (case sensitive):\n"
12554 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12555 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12556 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12557 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12558 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12559 "                  select the features to debug.\n"
12560 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12561 "\t-x [--execute] command\n"
12562 "                  where command is a lyx command.\n"
12563 "\t-e [--export] fmt\n"
12564 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12565 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12566 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12567 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12568 "\t-version        summarize version and build info\n"
12569 "Check the LyX man page for more details."
12570 msgstr ""
12571 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12572 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12573 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12574 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12575 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12576 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12577 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12578 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12579 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12580 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12581 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12582 "\t-x [--execute] command\n"
12583 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12584 "\t-e [--export] fmt\n"
12585 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12586 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12587 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12588 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12589 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12590 "\n"
12591 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12592
12593 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12594 msgid "No system directory"
12595 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12596
12597 #: src/LyX.cpp:1336
12598 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12599 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1346
12602 msgid "No user directory"
12603 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1347
12606 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12607 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1357
12610 msgid "Incomplete command"
12611 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12612
12613 #: src/LyX.cpp:1358
12614 msgid "Missing command string after --execute switch"
12615 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12616
12617 #: src/LyX.cpp:1368
12618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12619 msgstr ""
12620 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12621
12622 #: src/LyX.cpp:1380
12623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12624 msgstr ""
12625 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12626
12627 #: src/LyX.cpp:1385
12628 msgid "Missing filename for --import"
12629 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:364
12632 msgid "Unknown function."
12633 msgstr "Unbekannte Funktion."
12634
12635 #: src/LyXFunc.cpp:403
12636 msgid "Nothing to do"
12637 msgstr "Nichts zu tun"
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:422
12640 msgid "Unknown action"
12641 msgstr "Unbekannte Aktion"
12642
12643 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12644 msgid "Command disabled"
12645 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12646
12647 #: src/LyXFunc.cpp:435
12648 msgid "Command not allowed without any document open"
12649 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12650
12651 #: src/LyXFunc.cpp:706
12652 msgid "Document is read-only"
12653 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:714
12656 msgid "This portion of the document is deleted."
12657 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12658
12659 #: src/LyXFunc.cpp:733
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12663 "\n"
12664 "Do you want to save the document?"
12665 msgstr ""
12666 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12667 "\n"
12668 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:751
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "Could not print the document %1$s.\n"
12674 "Check that your printer is set up correctly."
12675 msgstr ""
12676 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12677 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:754
12680 msgid "Print document failed"
12681 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:773
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "The document could not be converted\n"
12687 "into the document class %1$s."
12688 msgstr ""
12689 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12690 "%1$s konvertiert werden."
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:776
12693 msgid "Could not change class"
12694 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:888
12697 #, c-format
12698 msgid "Saving document %1$s..."
12699 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12700
12701 #: src/LyXFunc.cpp:892
12702 msgid " done."
12703 msgstr " fertig."
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:908
12706 #, c-format
12707 msgid ""
12708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12709 "version of the document %1$s?"
12710 msgstr ""
12711 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12712 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12715 msgid "Revert to saved document?"
12716 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12719 msgid "&Revert"
12720 msgstr "&Wieder herstellen"
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12723 msgid "Exiting."
12724 msgstr "LyX wird beendet."
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12727 msgid "Missing argument"
12728 msgstr "Fehlendes Argument"
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12731 #, c-format
12732 msgid "Opening help file %1$s..."
12733 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12736 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12737 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12738
12739 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12740 #, c-format
12741 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12742 msgstr ""
12743 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12744 "darf nicht umdefiniert werden."
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12747 #, c-format
12748 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12749 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12750
12751 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12752 msgid "Unable to save document defaults"
12753 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12756 msgid "Converting document to new document class..."
12757 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12760 msgid "off"
12761 msgstr "aus"
12762
12763 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12764 msgid "auto"
12765 msgstr "automatisch"
12766
12767 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12768 #, c-format
12769 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12770 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12771
12772 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12773 msgid "Select template file"
12774 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12775
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12777 msgid "Templates|#T#t"
12778 msgstr "Vorlagen|#V"
12779
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12781 msgid "Select document to open"
12782 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12783
12784 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12785 #, c-format
12786 msgid "Opening document %1$s..."
12787 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12790 #, c-format
12791 msgid "Document %1$s opened."
12792 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12793
12794 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12795 #, c-format
12796 msgid "Could not open document %1$s"
12797 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12798
12799 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12800 #, c-format
12801 msgid "Select %1$s file to import"
12802 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12803
12804 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "The document %1$s already exists.\n"
12808 "\n"
12809 "Do you want to overwrite that document?"
12810 msgstr ""
12811 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12812 "\n"
12813 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12814
12815 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12816 msgid "Overwrite document?"
12817 msgstr "Dokument überschreiben?"
12818
12819 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12820 msgid "Welcome to LyX!"
12821 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2084
12824 msgid ""
12825 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12826 "legal words?"
12827 msgstr ""
12828 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12829 "angesehen werden?"
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2089
12832 msgid ""
12833 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12834 "document."
12835 msgstr ""
12836 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12837 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12838
12839 #: src/LyXRC.cpp:2093
12840 msgid ""
12841 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12842 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12843 "specified, an internal routine is used."
12844 msgstr ""
12845 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12846 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12847 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12848 "LyX eine interne Routine."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2101
12851 msgid ""
12852 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12853 "automatically by what you type."
12854 msgstr ""
12855 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12856 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2105
12859 msgid ""
12860 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12861 "class change."
12862 msgstr ""
12863 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12864 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12865 "werden."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2109
12868 msgid ""
12869 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12870 msgstr ""
12871 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12872 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2116
12875 msgid ""
12876 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12877 "the backup file in the same directory as the original file."
12878 msgstr ""
12879 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12880 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2120
12883 msgid ""
12884 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12885 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12886 msgstr ""
12887 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12888 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2124
12891 msgid ""
12892 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12893 "its global and local bind/ directories."
12894 msgstr ""
12895 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12896 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12897 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2128
12900 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12901 msgstr ""
12902 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12903 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2132
12906 msgid ""
12907 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12908 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12909 msgstr ""
12910 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12911 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12912 "Dokumentation von ChkTeX."
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2142
12915 msgid ""
12916 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12917 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12918 msgstr ""
12919 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12920 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12921 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2153
12924 #, no-c-format
12925 msgid ""
12926 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12927 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12928 msgstr ""
12929 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12930 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12931
12932 #: src/LyXRC.cpp:2157
12933 msgid "New documents will be assigned this language."
12934 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2161
12937 msgid "Specify the default paper size."
12938 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2165
12941 msgid ""
12942 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12943 "shown after the change has been made.)"
12944 msgstr ""
12945 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12946 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2169
12949 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12950 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2173
12953 msgid ""
12954 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12955 "LyX was started from."
12956 msgstr ""
12957 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12958 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2178
12961 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12962 msgstr ""
12963 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2182
12966 msgid ""
12967 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12968 "recommended for non-English languages."
12969 msgstr ""
12970 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12971 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2189
12974 msgid ""
12975 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12976 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12977 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12978 msgstr ""
12979 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12980 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12981 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2198
12984 msgid ""
12985 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12986 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12987 msgstr ""
12988 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12989 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12990 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2202
12993 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12994 msgstr ""
12995 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12996 "neue Marke."
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2206
12999 msgid ""
13000 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13001 "document."
13002 msgstr ""
13003 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13004 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2210
13007 msgid ""
13008 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13009 msgstr ""
13010 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13011 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2214
13014 msgid ""
13015 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13016 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13017 "name of the second language."
13018 msgstr ""
13019 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13020 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13021 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2218
13024 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13025 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2222
13028 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13029 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2226
13032 msgid ""
13033 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13034 "\\documentclass."
13035 msgstr ""
13036 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13037 "\\documentclass verwendet werden soll."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2230
13040 msgid ""
13041 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13042 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13043 msgstr ""
13044 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13045 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2234
13048 msgid ""
13049 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13050 "document is the default language."
13051 msgstr ""
13052 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13053 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2238
13056 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13057 msgstr ""
13058 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13059 "blättern soll."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2242
13062 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13063 msgstr ""
13064 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13065 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2246
13068 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13069 msgstr ""
13070 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13071 "soll."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2250
13074 msgid ""
13075 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13076 "of the document."
13077 msgstr ""
13078 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13079 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2254
13082 #, c-format
13083 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13084 msgstr ""
13085 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13086 "'Datei'-Menü erscheinen."
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2259
13089 msgid ""
13090 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13091 "variable. Use the OS native format."
13092 msgstr ""
13093 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13094 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13095 "Betriebssystems."
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2266
13098 msgid ""
13099 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13100 msgstr ""
13101 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13102 "ispell_deutsch\"."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2270
13105 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13106 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2274
13109 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13110 msgstr ""
13111 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13112 "haben"
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2278
13115 msgid "Scale the preview size to suit."
13116 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2282
13119 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13120 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2286
13123 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13124 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2290
13127 msgid ""
13128 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13129 "environment variable PRINTER."
13130 msgstr ""
13131 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13132 "Umgebungsvariable PRINTER."
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2294
13135 msgid "The option to print only even pages."
13136 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2298
13139 msgid ""
13140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13141 "the filename of the DVI file to be printed."
13142 msgstr ""
13143 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13144 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13145 "DVI-Datei."
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2302
13148 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13149 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2306
13152 msgid "The option to print out in landscape."
13153 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2310
13156 msgid "The option to print only odd pages."
13157 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2314
13160 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13161 msgstr ""
13162 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2318
13165 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13166 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2322
13169 msgid "The option to specify paper type."
13170 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2326
13173 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13174 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2330
13177 msgid ""
13178 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13179 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13180 "arguments."
13181 msgstr ""
13182 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13183 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13184 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2334
13187 msgid ""
13188 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13189 "prepended along with the printer name after the spool command."
13190 msgstr ""
13191 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13192 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2338
13195 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13196 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2342
13199 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13200 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2346
13203 msgid ""
13204 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13205 "command."
13206 msgstr ""
13207 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13208 "explizit angeben soll."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2350
13211 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13212 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2354
13215 msgid ""
13216 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13217 msgstr ""
13218 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13219 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2358
13222 msgid ""
13223 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13224 "wrong, override the setting here."
13225 msgstr ""
13226 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13227 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13228 "vorgeben."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2364
13231 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13232 msgstr ""
13233 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13234 "Bearbeitung verwendet werden."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2373
13237 msgid ""
13238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13241 msgstr ""
13242 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13243 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13244 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13245 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2377
13248 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13249 msgstr ""
13250 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13251 "werden."
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2382
13254 #, no-c-format
13255 msgid ""
13256 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13257 "roughly the same size as on paper."
13258 msgstr ""
13259 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13260 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2387
13263 msgid ""
13264 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13265 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13266 msgstr ""
13267 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13268 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13269 "angeben)."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2391
13272 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13273 msgstr ""
13274 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13275 "herzustellen."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2395
13278 msgid ""
13279 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13280 "\".out\". Only for advanced users."
13281 msgstr ""
13282 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13283 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13284 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2402
13287 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13288 msgstr ""
13289 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13290 "soll."
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2406
13293 msgid "What command runs the spellchecker?"
13294 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2410
13297 msgid ""
13298 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13299 "when you quit LyX."
13300 msgstr ""
13301 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13302 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2414
13305 msgid ""
13306 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13307 "value selects the directory LyX was started from."
13308 msgstr ""
13309 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13310 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2424
13313 msgid ""
13314 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13315 "will look in its global and local ui/ directories."
13316 msgstr ""
13317 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13318 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13319 "globalen ui-Verzeichnissen."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2437
13322 msgid ""
13323 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13324 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13325 "may not work with all dictionaries."
13326 msgstr ""
13327 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13328 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13329 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13330 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2444
13333 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13334 msgstr ""
13335 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13336 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13337
13338 #: src/LyXVC.cpp:100
13339 msgid "Document not saved"
13340 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13341
13342 #: src/LyXVC.cpp:101
13343 msgid "You must save the document before it can be registered."
13344 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13345
13346 #: src/LyXVC.cpp:130
13347 msgid "LyX VC: Initial description"
13348 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13349
13350 #: src/LyXVC.cpp:131
13351 msgid "(no initial description)"
13352 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13353
13354 #: src/LyXVC.cpp:146
13355 msgid "LyX VC: Log Message"
13356 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13357
13358 #: src/LyXVC.cpp:149
13359 msgid "(no log message)"
13360 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13361
13362 #: src/LyXVC.cpp:171
13363 #, c-format
13364 msgid ""
13365 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13366 "changes.\n"
13367 "\n"
13368 "Do you want to revert to the saved version?"
13369 msgstr ""
13370 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13371 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13372 "\n"
13373 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13374
13375 #: src/LyXVC.cpp:174
13376 msgid "Revert to stored version of document?"
13377 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13378
13379 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13380 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13381 #: src/MenuBackend.cpp:818
13382 msgid "No Document Open!"
13383 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13384
13385 #: src/MenuBackend.cpp:540
13386 msgid "Plain Text"
13387 msgstr "Einfacher Text"
13388
13389 #: src/MenuBackend.cpp:542
13390 msgid "Plain Text, Join Lines"
13391 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13392
13393 #: src/MenuBackend.cpp:718
13394 msgid "Master Document"
13395 msgstr "Hauptdokument"
13396
13397 #: src/MenuBackend.cpp:747
13398 msgid "List of listings"
13399 msgstr "Listingsverzeichnis"
13400
13401 #: src/MenuBackend.cpp:751
13402 msgid "Other floats"
13403 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13404
13405 #: src/MenuBackend.cpp:761
13406 msgid "No Table of contents"
13407 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13408
13409 #: src/MenuBackend.cpp:807
13410 msgid " (auto)"
13411 msgstr " (automatisch)"
13412
13413 #: src/MenuBackend.cpp:826
13414 msgid "No Branch in Document!"
13415 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13416
13417 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13418 msgid "Senseless with this layout!"
13419 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13420
13421 #: src/SpellBase.cpp:51
13422 msgid "Native OS API not yet supported."
13423 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13424
13425 #: src/Text.cpp:135
13426 msgid "Unknown layout"
13427 msgstr "Unbekanntes Format"
13428
13429 #: src/Text.cpp:136
13430 #, c-format
13431 msgid ""
13432 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13433 "Trying to use the default instead.\n"
13434 msgstr ""
13435 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13436 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13437
13438 #: src/Text.cpp:167
13439 msgid "Unknown Inset"
13440 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13441
13442 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13443 msgid "Change tracking error"
13444 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13445
13446 #: src/Text.cpp:274
13447 #, c-format
13448 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13449 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13450
13451 #: src/Text.cpp:287
13452 #, c-format
13453 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13454 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13455
13456 #: src/Text.cpp:294
13457 msgid "Unknown token"
13458 msgstr "Unbekanntes Token"
13459
13460 #: src/Text.cpp:774
13461 msgid ""
13462 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13463 "Tutorial."
13464 msgstr ""
13465 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13466 "Sie das Tutorium."
13467
13468 #: src/Text.cpp:785
13469 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13470 msgstr ""
13471 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13472 "das Tutorium."
13473
13474 #: src/Text.cpp:1814
13475 msgid "[Change Tracking] "
13476 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13477
13478 #: src/Text.cpp:1820
13479 msgid "Change: "
13480 msgstr "Änderung: "
13481
13482 #: src/Text.cpp:1824
13483 msgid " at "
13484 msgstr " am "
13485
13486 #: src/Text.cpp:1834
13487 #, c-format
13488 msgid "Font: %1$s"
13489 msgstr "Schrift: %1$s"
13490
13491 #: src/Text.cpp:1839
13492 #, c-format
13493 msgid ", Depth: %1$d"
13494 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13495
13496 #: src/Text.cpp:1845
13497 msgid ", Spacing: "
13498 msgstr ", Abstand: "
13499
13500 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13501 msgid "OneHalf"
13502 msgstr "Eineinhalb"
13503
13504 #: src/Text.cpp:1857
13505 msgid "Other ("
13506 msgstr "Andere ("
13507
13508 #: src/Text.cpp:1866
13509 msgid ", Inset: "
13510 msgstr ", Einfügung: "
13511
13512 #: src/Text.cpp:1867
13513 msgid ", Paragraph: "
13514 msgstr ", Absatz: "
13515
13516 #: src/Text.cpp:1868
13517 msgid ", Id: "
13518 msgstr ", Id: "
13519
13520 #: src/Text.cpp:1869
13521 msgid ", Position: "
13522 msgstr ", Position: "
13523
13524 #: src/Text.cpp:1875
13525 msgid ", Char: 0x"
13526 msgstr ", Zeichen: 0x"
13527
13528 #: src/Text.cpp:1877
13529 msgid ", Boundary: "
13530 msgstr ", Grenze: "
13531
13532 #: src/Text2.cpp:584
13533 msgid "No font change defined."
13534 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13535
13536 #: src/Text2.cpp:625
13537 msgid "Nothing to index!"
13538 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13539
13540 #: src/Text2.cpp:627
13541 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13542 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13543
13544 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13545 msgid "Math editor mode"
13546 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13547
13548 #: src/Text3.cpp:756
13549 msgid "Unknown spacing argument: "
13550 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13551
13552 #: src/Text3.cpp:928
13553 msgid "Layout "
13554 msgstr "Format "
13555
13556 #: src/Text3.cpp:929
13557 msgid " not known"
13558 msgstr " unbekannt"
13559
13560 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13561 msgid "Character set"
13562 msgstr "Zeichensatz"
13563
13564 #: src/Text3.cpp:1585
13565 msgid "Paragraph layout set"
13566 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13567
13568 #: src/Thesaurus.cpp:62
13569 msgid "Thesaurus failure"
13570 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13571
13572 #: src/Thesaurus.cpp:63
13573 #, c-format
13574 msgid ""
13575 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13576 "\n"
13577 "%1$s."
13578 msgstr ""
13579 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13580 "\n"
13581 "%1$s."
13582
13583 #: src/VSpace.cpp:490
13584 msgid "Default skip"
13585 msgstr "Standard"
13586
13587 #: src/VSpace.cpp:493
13588 msgid "Small skip"
13589 msgstr "Klein"
13590
13591 #: src/VSpace.cpp:496
13592 msgid "Medium skip"
13593 msgstr "Mittel"
13594
13595 #: src/VSpace.cpp:499
13596 msgid "Big skip"
13597 msgstr "Groß"
13598
13599 #: src/VSpace.cpp:502
13600 msgid "Vertical fill"
13601 msgstr "Variabel"
13602
13603 #: src/VSpace.cpp:509
13604 msgid "protected"
13605 msgstr "geschützt"
13606
13607 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "The specified document\n"
13611 "%1$s\n"
13612 "could not be read."
13613 msgstr ""
13614 "Das angegebene Dokument\n"
13615 "%1$s\n"
13616 "konnte nicht gelesen werden."
13617
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13619 msgid "Could not read document"
13620 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13621
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13626 "\n"
13627 "Recover emergency save?"
13628 msgstr ""
13629 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13630 "\n"
13631 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13632
13633 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13634 msgid "Load emergency save?"
13635 msgstr "Notspeicherung laden?"
13636
13637 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13638 msgid "&Recover"
13639 msgstr "&Wieder herstellen"
13640
13641 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13642 msgid "&Load Original"
13643 msgstr "&Original laden"
13644
13645 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13646 #, c-format
13647 msgid ""
13648 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13649 "\n"
13650 "Load the backup instead?"
13651 msgstr ""
13652 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13653 "\n"
13654 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13655
13656 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13657 msgid "Load backup?"
13658 msgstr "Sicherung laden?"
13659
13660 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13661 msgid "&Load backup"
13662 msgstr "&Sicherung laden"
13663
13664 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13665 msgid "Load &original"
13666 msgstr "&Original laden"
13667
13668 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13669 #, c-format
13670 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13671 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13672
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13674 msgid "Retrieve from version control?"
13675 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13676
13677 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13678 msgid "&Retrieve"
13679 msgstr "&Abrufen"
13680
13681 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13682 #, c-format
13683 msgid ""
13684 "The document %1$s is already loaded.\n"
13685 "\n"
13686 "Do you want to revert to the saved version?"
13687 msgstr ""
13688 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13689 "\n"
13690 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13691
13692 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13693 msgid "&Switch to document"
13694 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
13695
13696 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13700 "\n"
13701 "Do you want to create a new document?"
13702 msgstr ""
13703 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13704 "\n"
13705 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13706
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13708 msgid "Create new document?"
13709 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13710
13711 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13712 msgid "&Create"
13713 msgstr "&Erstellen"
13714
13715 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13716 #, c-format
13717 msgid ""
13718 "The specified document template\n"
13719 "%1$s\n"
13720 "could not be read."
13721 msgstr ""
13722 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13723 "%1$s\n"
13724 "konnte nicht gelesen werden."
13725
13726 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13727 msgid "Could not read template"
13728 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13729
13730 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13731 msgid "\\arabic{enumi}."
13732 msgstr "\\arabic{enumi}."
13733
13734 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13735 msgid "\\roman{enumiii}."
13736 msgstr "\\roman{enumiii}."
13737
13738 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13739 msgid "\\Alph{enumiv}."
13740 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13741
13742 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13743 msgid "No more insets"
13744 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13745
13746 #: src/callback.cpp:113
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "The document %1$s could not be saved.\n"
13750 "\n"
13751 "Do you want to rename the document and try again?"
13752 msgstr ""
13753 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13754 "\n"
13755 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13756
13757 #: src/callback.cpp:115
13758 msgid "Rename and save?"
13759 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13760
13761 #: src/callback.cpp:116
13762 msgid "&Rename"
13763 msgstr "&Umbenennen"
13764
13765 #: src/callback.cpp:133
13766 msgid "Choose a filename to save document as"
13767 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13768
13769 #: src/callback.cpp:217
13770 #, c-format
13771 msgid "Auto-saving %1$s"
13772 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13773
13774 #: src/callback.cpp:257
13775 msgid "Autosave failed!"
13776 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13777
13778 #: src/callback.cpp:284
13779 msgid "Autosaving current document..."
13780 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13781
13782 #: src/callback.cpp:348
13783 msgid "Select file to insert"
13784 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13785
13786 #: src/callback.cpp:367
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "Could not read the specified document\n"
13790 "%1$s\n"
13791 "due to the error: %2$s"
13792 msgstr ""
13793 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13794 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13795 "nicht gelesen werden: %2$s"
13796
13797 #: src/callback.cpp:369
13798 msgid "Could not read file"
13799 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13800
13801 #: src/callback.cpp:377
13802 #, c-format
13803 msgid ""
13804 "Could not open the specified document\n"
13805 "%1$s\n"
13806 "due to the error: %2$s"
13807 msgstr ""
13808 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13809 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13810 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13811
13812 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13813 msgid "Could not open file"
13814 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13815
13816 #: src/callback.cpp:403
13817 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13818 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13819
13820 #: src/callback.cpp:404
13821 msgid ""
13822 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13823 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13824 "If this does not give the correct result\n"
13825 "then please change the encoding of the file\n"
13826 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13827 msgstr ""
13828 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13829 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13830 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13831 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13832 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13833
13834 #: src/callback.cpp:421
13835 msgid "Running configure..."
13836 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13837
13838 #: src/callback.cpp:430
13839 msgid "Reloading configuration..."
13840 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13841
13842 #: src/callback.cpp:435
13843 msgid "System reconfigured"
13844 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13845
13846 #: src/callback.cpp:436
13847 msgid ""
13848 "The system has been reconfigured.\n"
13849 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13850 "updated document class specifications."
13851 msgstr ""
13852 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13853 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13854 "Spezifikationen zu nutzen."
13855
13856 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13857 msgid "No debugging message"
13858 msgstr "Keine Testmeldung"
13859
13860 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13861 msgid "General information"
13862 msgstr "Allgemeine Informationen"
13863
13864 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13865 msgid "Developers' general debug messages"
13866 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13867
13868 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13869 msgid "All debugging messages"
13870 msgstr "Alle Testmeldungen"
13871
13872 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13873 #, c-format
13874 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13875 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13876
13877 #: src/debug.cpp:46
13878 msgid "Program initialisation"
13879 msgstr "Initialisierung des Programms"
13880
13881 #: src/debug.cpp:47
13882 msgid "Keyboard events handling"
13883 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13884
13885 #: src/debug.cpp:48
13886 msgid "GUI handling"
13887 msgstr "GUI-Aufbau"
13888
13889 #: src/debug.cpp:49
13890 msgid "Lyxlex grammar parser"
13891 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13892
13893 #: src/debug.cpp:50
13894 msgid "Configuration files reading"
13895 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13896
13897 #: src/debug.cpp:51
13898 msgid "Custom keyboard definition"
13899 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13900
13901 #: src/debug.cpp:52
13902 msgid "LaTeX generation/execution"
13903 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13904
13905 #: src/debug.cpp:53
13906 msgid "Math editor"
13907 msgstr "Mathe-Editor"
13908
13909 #: src/debug.cpp:54
13910 msgid "Font handling"
13911 msgstr "Schrift-Handhabung"
13912
13913 #: src/debug.cpp:55
13914 msgid "Textclass files reading"
13915 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13916
13917 #: src/debug.cpp:56
13918 msgid "Version control"
13919 msgstr "Versionskontrolle"
13920
13921 #: src/debug.cpp:57
13922 msgid "External control interface"
13923 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13924
13925 #: src/debug.cpp:58
13926 msgid "Keep *roff temporary files"
13927 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13928
13929 #: src/debug.cpp:59
13930 msgid "User commands"
13931 msgstr "Benutzerbefehle"
13932
13933 #: src/debug.cpp:60
13934 msgid "The LyX Lexxer"
13935 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13936
13937 #: src/debug.cpp:61
13938 msgid "Dependency information"
13939 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13940
13941 #: src/debug.cpp:62
13942 msgid "LyX Insets"
13943 msgstr "LyX-Einfügungen"
13944
13945 #: src/debug.cpp:63
13946 msgid "Files used by LyX"
13947 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13948
13949 #: src/debug.cpp:64
13950 msgid "Workarea events"
13951 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13952
13953 #: src/debug.cpp:65
13954 msgid "Insettext/tabular messages"
13955 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13956
13957 #: src/debug.cpp:66
13958 msgid "Graphics conversion and loading"
13959 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13960
13961 #: src/debug.cpp:67
13962 msgid "Change tracking"
13963 msgstr "Änderungsverfolgung"
13964
13965 #: src/debug.cpp:68
13966 msgid "External template/inset messages"
13967 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13968
13969 #: src/debug.cpp:69
13970 msgid "RowPainter profiling"
13971 msgstr "RowPainter-Profiling"
13972
13973 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13974 msgid "Document not loaded."
13975 msgstr "Dokument nicht geladen."
13976
13977 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13978 #, c-format
13979 msgid "Opening child document %1$s..."
13980 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13981
13982 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13983 msgid " (changed)"
13984 msgstr " (geändert)"
13985
13986 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13987 msgid " (read only)"
13988 msgstr " (schreibgeschützt)"
13989
13990 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13991 msgid "Formatting document..."
13992 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13995 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13996 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13999 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14000 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14003 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14004 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14007 msgid ""
14008 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14009 "1995-2006 LyX Team"
14010 msgstr ""
14011 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14012 "1995-2006 LyX-Team"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14015 msgid ""
14016 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14017 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14018 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14019 "any later version."
14020 msgstr ""
14021 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14022 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14023 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14024 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14027 msgid ""
14028 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14029 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14030 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14031 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14032 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14033 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14034 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14035 msgstr ""
14036 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14037 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14038 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14039 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14040 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14041 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14042 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14043 "USA."
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14046 msgid "LyX Version "
14047 msgstr "LyX Version "
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14050 msgid "Library directory: "
14051 msgstr "Systemverzeichnis: "
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14054 msgid "User directory: "
14055 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14058 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14059 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14062 msgid "Select a BibTeX database to add"
14063 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14066 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14067 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14070 msgid "Select a BibTeX style"
14071 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14074 msgid "No frame drawn"
14075 msgstr "Kein Rahmen"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14078 msgid "Rectangular box"
14079 msgstr "Rechteckige Box"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14082 msgid "Oval box, thin"
14083 msgstr "Ovale Box, dünn"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14086 msgid "Oval box, thick"
14087 msgstr "Ovale Box, dick"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14090 msgid "Shadow box"
14091 msgstr "Schattierte Box"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14094 msgid "Double box"
14095 msgstr "Doppelte Box"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14098 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14099 msgid "Depth"
14100 msgstr "Tiefe"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14103 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14104 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14105 msgid "Total Height"
14106 msgstr "Gesamthöhe"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14109 #, c-format
14110 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14111 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14114 msgid "Select external file"
14115 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14119 msgid "Top left"
14120 msgstr "Oben links"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14124 msgid "Bottom left"
14125 msgstr "Unten links"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14129 msgid "Baseline left"
14130 msgstr "Grundlinie links"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14134 msgid "Top center"
14135 msgstr "Oben zentriert"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14138 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14139 msgid "Bottom center"
14140 msgstr "Unten zentriert"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14143 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14144 msgid "Baseline center"
14145 msgstr "Grundlinie zentriert"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14149 msgid "Top right"
14150 msgstr "Oben rechts"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14154 msgid "Bottom right"
14155 msgstr "Unten rechts"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14159 msgid "Baseline right"
14160 msgstr "Grundlinie rechts"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14163 msgid "Select graphics file"
14164 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14167 msgid "Clipart|#C#c"
14168 msgstr "Clipart|#C#c"
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14171 msgid "Select document to include"
14172 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14175 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14176 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14179 msgid "LaTeX Log"
14180 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14183 msgid "Literate Programming Build Log"
14184 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14187 msgid "lyx2lyx Error Log"
14188 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14191 msgid "Version Control Log"
14192 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14195 msgid "No LaTeX log file found."
14196 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14199 msgid "No literate programming build log file found."
14200 msgstr ""
14201 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14204 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14205 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14208 msgid "No version control log file found."
14209 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14212 msgid "Choose bind file"
14213 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14216 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14217 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14220 msgid "Choose UI file"
14221 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14224 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14225 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14228 msgid "Choose keyboard map"
14229 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14232 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14233 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14236 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14237 msgid "Choose personal dictionary"
14238 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14241 msgid "*.pws"
14242 msgstr "*.pws"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14245 msgid "*.ispell"
14246 msgstr "*.ispell"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14249 msgid "Print to file"
14250 msgstr "Ausgabe in Datei"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14253 msgid "PostScript files (*.ps)"
14254 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14257 msgid "Spellchecker error"
14258 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14261 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14262 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14265 msgid ""
14266 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14267 "Maybe it has been killed."
14268 msgstr ""
14269 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14270 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14273 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14274 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14277 msgid "The spellchecker has failed"
14278 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14281 #, c-format
14282 msgid "%1$d words checked."
14283 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14284
14285 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14286 msgid "One word checked."
14287 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14288
14289 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14290 msgid "Spelling check completed"
14291 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14294 msgid "Table of Contents"
14295 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14298 #, c-format
14299 msgid "%1$s and %2$s"
14300 msgstr "%1$s und %2$s"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14303 #, c-format
14304 msgid "%1$s et al."
14305 msgstr "%1$s et al."
14306
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14308 msgid "No year"
14309 msgstr "Kein Jahr"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14312 msgid "before"
14313 msgstr "davor"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14322 msgid "No change"
14323 msgstr "Keine Änderung"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14332 msgid "Reset"
14333 msgstr "Zurücksetzen"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14336 msgid "Small Caps"
14337 msgstr "Kapitälchen"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14340 msgid "Emph"
14341 msgstr "Hervorgehoben"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14344 msgid "Underbar"
14345 msgstr "Unterstrichen"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14348 msgid "Noun"
14349 msgstr "Eigenname"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14352 msgid "No color"
14353 msgstr "Keine Farbe"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14356 msgid "Black"
14357 msgstr "Schwarz"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14360 msgid "White"
14361 msgstr "Weiß"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14364 msgid "Red"
14365 msgstr "Rot"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14368 msgid "Green"
14369 msgstr "Grün"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14372 msgid "Blue"
14373 msgstr "Blau"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14376 msgid "Cyan"
14377 msgstr "Türkis"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14380 msgid "Magenta"
14381 msgstr "Purpurrot"
14382
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14384 msgid "Yellow"
14385 msgstr "Gelb"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14388 msgid "System files|#S#s"
14389 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14392 msgid "User files|#U#u"
14393 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14396 msgid "Could not update TeX information"
14397 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14400 #, c-format
14401 msgid "The script `%s' failed."
14402 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14403
14404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14405 msgid "Maths"
14406 msgstr "Mathe"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14409 msgid "Dings 1"
14410 msgstr "Dings 1"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14413 msgid "Dings 2"
14414 msgstr "Dings 2"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14417 msgid "Dings 3"
14418 msgstr "Dings 3"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14421 msgid "Dings 4"
14422 msgstr "Dings 4"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14425 msgid "Index Entry"
14426 msgstr "Stichwort"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14429 msgid "Label"
14430 msgstr "Marke"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14433 msgid "LaTeX Source"
14434 msgstr "LaTeX-Quelle"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14437 msgid "Outline"
14438 msgstr "Gliederung"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14441 msgid "Directories"
14442 msgstr "Verzeichnisse"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14445 msgid "Small-sized icons"
14446 msgstr "Kleine Symbole"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14449 msgid "Normal-sized icons"
14450 msgstr "Normale Symbole"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14453 msgid "Big-sized icons"
14454 msgstr "Große Symbole"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14457 msgid "LyX"
14458 msgstr "LyX"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14461 msgid "unknown version"
14462 msgstr "unbekannte Version"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14465 msgid "Click to detach"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14469 msgid "Bibliography Entry Settings"
14470 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14473 msgid "BibTeX Bibliography"
14474 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14477 msgid "Box Settings"
14478 msgstr "Box-Einstellungen"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14481 msgid "Branch Settings"
14482 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14485 msgid "Branch"
14486 msgstr "Zweig"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14489 msgid "Activated"
14490 msgstr "Aktiviert"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14494 msgid "Yes"
14495 msgstr "Ja"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14498 msgid "No"
14499 msgstr "Nein"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14502 msgid "Merge Changes"
14503 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "Change by %1$s\n"
14509 "\n"
14510 msgstr ""
14511 "Änderung durch %1$s\n"
14512 "\n"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14515 #, c-format
14516 msgid "Change made at %1$s\n"
14517 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14520 msgid "Text Style"
14521 msgstr "Textstil"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14524 msgid "Previous command"
14525 msgstr "Vorheriger Befehl"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14528 msgid "Next command"
14529 msgstr "Nächster Befehl"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14532 msgid "big[[delimiter size]]"
14533 msgstr "big"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14536 msgid "Big[[delimiter size]]"
14537 msgstr "Big"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14540 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14541 msgstr "bigg"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14544 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14545 msgstr "Bigg"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14548 msgid "Math Delimiter"
14549 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14552 msgid "LyX: Delimiters"
14553 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14557 msgid "(None)"
14558 msgstr "(Kein)"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14561 msgid "Variable"
14562 msgstr "Variabel"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14565 msgid "Computer Modern Roman"
14566 msgstr "Computer Modern Roman"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14569 msgid "Latin Modern Roman"
14570 msgstr "Latin Modern Roman"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14573 msgid "AE (Almost European)"
14574 msgstr "AE (Almost European)"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14577 msgid "Times Roman"
14578 msgstr "Times Roman"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14581 msgid "Palatino"
14582 msgstr "Palatino"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14585 msgid "Bitstream Charter"
14586 msgstr "Bitstream Charter"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14589 msgid "New Century Schoolbook"
14590 msgstr "New Century Schoolbook"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14593 msgid "Bookman"
14594 msgstr "Bookman"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14597 msgid "Utopia"
14598 msgstr "Utopia"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14601 msgid "Bera Serif"
14602 msgstr "Bera Serif"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14605 msgid "Concrete Roman"
14606 msgstr "Concrete Roman"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14609 msgid "Zapf Chancery"
14610 msgstr "Zapf Chancery"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14613 msgid "Computer Modern Sans"
14614 msgstr "Computer Modern Sans"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14617 msgid "Latin Modern Sans"
14618 msgstr "Latin Modern Sans"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14621 msgid "Helvetica"
14622 msgstr "Helvetica"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14625 msgid "Avant Garde"
14626 msgstr "Avant Garde"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14629 msgid "Bera Sans"
14630 msgstr "Bera Sans"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14633 msgid "CM Bright"
14634 msgstr "CM Bright"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14637 msgid "Computer Modern Typewriter"
14638 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14641 msgid "Latin Modern Typewriter"
14642 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14645 msgid "Courier"
14646 msgstr "Courier"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14649 msgid "Bera Mono"
14650 msgstr "Bera Mono"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14653 msgid "LuxiMono"
14654 msgstr "LuxiMono"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14657 msgid "CM Typewriter Light"
14658 msgstr "CM Typewriter Light"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
14661 msgid ""
14662 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14663 msgstr ""
14664 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14665 "gültiger Parameter ein."
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14668 msgid "Length"
14669 msgstr "Länge"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14673 msgid " (not installed)"
14674 msgstr " (nicht installiert)"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14677 msgid "10"
14678 msgstr "10"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14681 msgid "11"
14682 msgstr "11"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14685 msgid "12"
14686 msgstr "12"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14689 msgid "empty"
14690 msgstr "leer"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14693 msgid "plain"
14694 msgstr "einfach"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14697 msgid "headings"
14698 msgstr "mit Überschriften"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14701 msgid "fancy"
14702 msgstr "ausgefallen"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14705 msgid "B3"
14706 msgstr "B3"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14709 msgid "B4"
14710 msgstr "B4"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14713 msgid "LaTeX default"
14714 msgstr "LaTeX-Standard"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14717 msgid "``text''"
14718 msgstr "``Text''"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14721 msgid "''text''"
14722 msgstr "''Text''"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14725 msgid ",,text``"
14726 msgstr ",,Text``"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14729 msgid ",,text''"
14730 msgstr ",,Text''"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14733 msgid "<<text>>"
14734 msgstr "«Text»"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14737 msgid ">>text<<"
14738 msgstr "»Text«"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14741 msgid "Numbered"
14742 msgstr "Nummeriert"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14745 msgid "Appears in TOC"
14746 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14749 msgid "Author-year"
14750 msgstr " Autor-Jahr"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14753 msgid "Numerical"
14754 msgstr "Nummerisch"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14757 #, c-format
14758 msgid "Unavailable: %1$s"
14759 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14762 msgid "Document Class"
14763 msgstr "Dokumentklasse"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14766 msgid "Text Layout"
14767 msgstr "Textformat"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14770 msgid "Page Layout"
14771 msgstr "Seitenformat"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14774 msgid "Page Margins"
14775 msgstr "Seitenränder"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14778 msgid "Numbering & TOC"
14779 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14782 msgid "Math Options"
14783 msgstr "Mathe-Optionen"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14786 msgid "Float Placement"
14787 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14790 msgid "Bullets"
14791 msgstr "Auflistungszeichen"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14794 msgid "Branches"
14795 msgstr "Zweige"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14798 msgid "LaTeX Preamble"
14799 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
14802 msgid "Document Settings"
14803 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14806 msgid "TeX Code Settings"
14807 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14810 msgid "External Material"
14811 msgstr "Externes Material"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14814 msgid "Scale%"
14815 msgstr "Größe%"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14818 msgid "Float Settings"
14819 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14822 msgid "Graphics"
14823 msgstr "Grafik"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
14826 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
14827 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
14828 msgid ""
14829 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14830 msgstr ""
14831 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14832 "gültiger Parameter ein."
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
14835 msgid "Child Document"
14836 msgstr "Unterdokument"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14839 msgid "No language"
14840 msgstr "Keine Sprache"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
14843 msgid "No dialect"
14844 msgstr "Kein Dialekt"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
14847 msgid "Program Listing Settings"
14848 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14851 msgid "Math Matrix"
14852 msgstr "Mathe-Matrix"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14855 msgid "LyX: Insert Matrix"
14856 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14859 msgid "Note Settings"
14860 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14863 msgid ""
14864 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14865 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14866 "\n"
14867 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14868 "the items is used."
14869 msgstr ""
14870 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14871 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14872 "Liste oder Beschreibung.\n"
14873 "\n"
14874 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14875 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14878 msgid "Paragraph Settings"
14879 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14882 msgid "Look and feel"
14883 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14886 msgid "Language settings"
14887 msgstr "Spracheinstellungen"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14890 msgid "Outputs"
14891 msgstr "Ausgaben"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14894 msgid "Plain text"
14895 msgstr "Einfacher Text"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14898 msgid "Date format"
14899 msgstr "Datumsformat"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14902 msgid "Keyboard"
14903 msgstr "Tastatur"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14906 msgid "Screen fonts"
14907 msgstr "Bildschirmschriften"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14910 msgid "Colors"
14911 msgstr "Farben"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14914 msgid "Paths"
14915 msgstr "Pfade"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14918 msgid "Select a document templates directory"
14919 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14922 msgid "Select a temporary directory"
14923 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14926 msgid "Select a backups directory"
14927 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14930 msgid "Select a document directory"
14931 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14934 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14935 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14938 msgid "Spellchecker"
14939 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14942 msgid "ispell"
14943 msgstr "ispell"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14946 msgid "aspell"
14947 msgstr "aspell"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14950 msgid "hspell"
14951 msgstr "hspell"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14954 msgid "pspell (library)"
14955 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14958 msgid "aspell (library)"
14959 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14962 msgid "Converters"
14963 msgstr "Konverter"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14966 msgid "Copiers"
14967 msgstr "Kopierer"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14970 msgid "File formats"
14971 msgstr "Dateiformate"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14974 msgid "Format in use"
14975 msgstr "Format wird verwendet"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14979 msgstr ""
14980 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14981 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14984 msgid "Printer"
14985 msgstr "Drucker"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14988 msgid "User interface"
14989 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14992 msgid "Identity"
14993 msgstr "Identität"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14996 msgid "Preferences"
14997 msgstr "Einstellungen"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15000 msgid "Print Document"
15001 msgstr "Dokument drucken"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15004 msgid "Cross-reference"
15005 msgstr "Querverweis"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15008 msgid "&Go Back"
15009 msgstr "&Gehe zurück"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15012 msgid "Jump back"
15013 msgstr "Springe zurück"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15016 msgid "Jump to label"
15017 msgstr "Springe zur Marke"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15020 msgid "Find and Replace"
15021 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15024 msgid "Send Document to Command"
15025 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15028 msgid "Show File"
15029 msgstr "Zeige Datei"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15032 msgid "Table Settings"
15033 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15036 msgid "Insert Table"
15037 msgstr "Tabelle einfügen"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15040 msgid "TeX Information"
15041 msgstr "TeX-Informationen"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15044 msgid "Vertical Space Settings"
15045 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15048 msgid "Text Wrap Settings"
15049 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15052 msgid "space"
15053 msgstr "Leerzeichen"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15058 msgid "Invalid filename"
15059 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15062 msgid ""
15063 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15064 "characters:\n"
15065 msgstr ""
15066 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15067 "Zeichen enthalten:\n"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15070 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15071 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15072 #, c-format
15073 msgid "LyX: %1$s"
15074 msgstr "LyX: %1$s"
15075
15076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15078 msgid ""
15079 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15080 "file through LaTeX: "
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/insets/Inset.cpp:255
15084 msgid "Opened inset"
15085 msgstr "Einfügung geöffnet"
15086
15087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15088 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15089 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15090
15091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15092 msgid "Export Warning!"
15093 msgstr "Export-Warnung!"
15094
15095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15096 msgid ""
15097 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15098 "BibTeX will be unable to find them."
15099 msgstr ""
15100 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15101 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15102
15103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15104 msgid ""
15105 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15106 "BibTeX will be unable to find it."
15107 msgstr ""
15108 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15109 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15110
15111 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15112 msgid "Boxed"
15113 msgstr "Gerahmt"
15114
15115 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15116 msgid "Frameless"
15117 msgstr "Rahmenlos"
15118
15119 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15120 msgid "ovalbox"
15121 msgstr "Ovale Box, dünn"
15122
15123 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15124 msgid "Ovalbox"
15125 msgstr "Ovale Box, dick"
15126
15127 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15128 msgid "Shadowbox"
15129 msgstr "Schattierte Box"
15130
15131 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15132 msgid "Doublebox"
15133 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15134
15135 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15136 msgid "Opened Box Inset"
15137 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15138
15139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15140 msgid "Opened Branch Inset"
15141 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15142
15143 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15144 msgid "Branch: "
15145 msgstr "Zweig: "
15146
15147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15148 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15149 msgid "Undef: "
15150 msgstr "Undef.: "
15151
15152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15153 msgid "branch"
15154 msgstr "Zweig"
15155
15156 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15157 msgid "Opened Caption Inset"
15158 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15159
15160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15161 msgid "Senseless!!! "
15162 msgstr "Sinnlos!!! "
15163
15164 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15165 msgid "Opened CharStyle Inset"
15166 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15167
15168 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15169 msgid "LaTeX Command: "
15170 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15171
15172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15173 msgid "Unknown inset name: "
15174 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15175
15176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15177 msgid "Inset Command: "
15178 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15179
15180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15181 msgid "Unknown parameter name: "
15182 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15183
15184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15185 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15186 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15187
15188 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15189 msgid "Opened ERT Inset"
15190 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15191
15192 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15193 msgid "ERT"
15194 msgstr "ERT"
15195
15196 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15197 msgid "Opened Environment Inset: "
15198 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15199
15200 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15201 #, c-format
15202 msgid "External template %1$s is not installed"
15203 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15204
15205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15207 msgid "float: "
15208 msgstr "Gleitobjekt: "
15209
15210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15211 msgid "Opened Float Inset"
15212 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15213
15214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15215 msgid "float"
15216 msgstr "Gleitobjekt"
15217
15218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15219 msgid " (sideways)"
15220 msgstr " (seitwärts)"
15221
15222 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15223 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15224 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15225
15226 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15227 #, c-format
15228 msgid "List of %1$s"
15229 msgstr "Liste der %1$s"
15230
15231 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15232 msgid "foot"
15233 msgstr "Fußnote"
15234
15235 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15236 msgid "Opened Footnote Inset"
15237 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15238
15239 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15240 msgid "footnote"
15241 msgstr "Fußnote"
15242
15243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "Could not copy the file\n"
15247 "%1$s\n"
15248 "into the temporary directory."
15249 msgstr ""
15250 "Die Datei\n"
15251 "%1$s\n"
15252 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15253
15254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15255 #, c-format
15256 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15257 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15258
15259 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15260 #, c-format
15261 msgid "Graphics file: %1$s"
15262 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15263
15264 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15265 msgid "Horizontal Fill"
15266 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15267
15268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15269 msgid "Verbatim Input"
15270 msgstr "Unformatiert"
15271
15272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15273 msgid "Verbatim Input*"
15274 msgstr "Unformatiert*"
15275
15276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15277 msgid "Program Listing "
15278 msgstr "Programmlisting "
15279
15280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15281 msgid "Recursive input"
15282 msgstr "Rekursive Eingabe"
15283
15284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15285 #, c-format
15286 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15287 msgstr ""
15288 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15289 "Einbettung wird ignoriert."
15290
15291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "Included file `%1$s'\n"
15295 "has textclass `%2$s'\n"
15296 "while parent file has textclass `%3$s'."
15297 msgstr ""
15298 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15299 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15300 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15301
15302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15303 msgid "Different textclasses"
15304 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15305
15306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15307 msgid "Idx"
15308 msgstr "Stichwort"
15309
15310 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15311 msgid "Index"
15312 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15313
15314 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15315 msgid "Opened Listing Inset"
15316 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15317
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15319 msgid "A value is expected."
15320 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15321
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15328 msgid "Unbalanced braces!"
15329 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15330
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15332 msgid "Please specify true or false."
15333 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15334
15335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15336 msgid "Only true or false is allowed."
15337 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15338
15339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15340 msgid "Please specify an integer value."
15341 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15342
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15344 msgid "An integer is expected."
15345 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15346
15347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15348 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15349 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15350
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15352 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15353 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15354
15355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15356 #, c-format
15357 msgid "Please specify one of %1$s."
15358 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15359
15360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15361 #, c-format
15362 msgid "Try one of %1$s."
15363 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15364
15365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15366 #, c-format
15367 msgid "I guess you mean %1$s."
15368 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15369
15370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15371 #, c-format
15372 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15373 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15374
15375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15376 #, c-format
15377 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15378 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15379
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15381 msgid ""
15382 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15383 msgstr ""
15384 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15385 "ähnliches"
15386
15387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15388 msgid ""
15389 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15390 "trblTRBL"
15391 msgstr ""
15392 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15393 "Teilmenge von trblTRBL"
15394
15395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15396 msgid ""
15397 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15398 "right, bottom left and top left corner."
15399 msgstr ""
15400 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15401 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15402
15403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15404 msgid "Enter something like \\color{white}"
15405 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15406
15407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15408 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15409 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15410
15411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15412 msgid "auto, last or a number"
15413 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15414
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15416 msgid ""
15417 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15418 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15419 "defining a listing inset)"
15420 msgstr ""
15421 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15422 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15423 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15424
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15426 msgid ""
15427 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15428 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15429 "a listing inset)"
15430 msgstr ""
15431 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15432 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15433 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15434
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15436 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15437 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15438
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15440 #, c-format
15441 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15442 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15443
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15445 #, c-format
15446 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15447 msgstr ""
15448 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15449 "2$s"
15450
15451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15452 #, c-format
15453 msgid "Parameter %1$s: "
15454 msgstr "Parameter: %1$s: "
15455
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15457 #, c-format
15458 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15459 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15460
15461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15462 #, c-format
15463 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15464 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15465
15466 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15467 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15468 msgid "margin"
15469 msgstr "Rand"
15470
15471 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15472 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15473 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15474
15475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15476 msgid "Nom"
15477 msgstr "Nom"
15478
15479 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15480 msgid "Nomenclature"
15481 msgstr "Nomenklatur"
15482
15483 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15484 msgid "Greyed out"
15485 msgstr "Grauschrift"
15486
15487 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15488 msgid "Framed"
15489 msgstr "Eingerahmt"
15490
15491 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15492 msgid "Shaded"
15493 msgstr "Schattiert"
15494
15495 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15496 msgid "Opened Note Inset"
15497 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15498
15499 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15500 msgid "opt"
15501 msgstr "Opt"
15502
15503 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15504 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15505 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15506
15507 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15508 msgid "Clear Page"
15509 msgstr "Seite leeren"
15510
15511 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15512 msgid "Clear Double Page"
15513 msgstr "Doppelseite leeren"
15514
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15516 msgid "Ref: "
15517 msgstr "Querverweis: "
15518
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15520 msgid "Equation"
15521 msgstr "Gleichung"
15522
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15524 msgid "EqRef: "
15525 msgstr "(Querverweis): "
15526
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15528 msgid "Page Number"
15529 msgstr "Seitennummer"
15530
15531 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15532 msgid "Page: "
15533 msgstr "Seite: "
15534
15535 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15536 msgid "Textual Page Number"
15537 msgstr "Seitennummer in Textform"
15538
15539 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15540 msgid "TextPage: "
15541 msgstr "TextSeite: "
15542
15543 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15544 msgid "Standard+Textual Page"
15545 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15546
15547 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15548 msgid "Ref+Text: "
15549 msgstr "Querverweis+Text: "
15550
15551 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15552 msgid "PrettyRef"
15553 msgstr "PrettyRef"
15554
15555 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15556 msgid "FormatRef: "
15557 msgstr "Formatiert: "
15558
15559 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15560 msgid "Unknown TOC type"
15561 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15562
15563 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15564 msgid "Opened table"
15565 msgstr "Tabelle geöffnet"
15566
15567 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15568 msgid "Error setting multicolumn"
15569 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15570
15571 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15572 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15573 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15574
15575 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15576 msgid "Opened Text Inset"
15577 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15578
15579 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15580 msgid "Url: "
15581 msgstr "URL: "
15582
15583 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15584 msgid "HtmlUrl: "
15585 msgstr "HTML-URL: "
15586
15587 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15588 msgid "Vertical Space"
15589 msgstr "Vertikaler Abstand"
15590
15591 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15592 msgid "wrap: "
15593 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15594
15595 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15596 msgid "Opened Wrap Inset"
15597 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15598
15599 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15600 msgid "wrap"
15601 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15602
15603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15604 msgid "Not shown."
15605 msgstr "Nicht angezeigt."
15606
15607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15608 msgid "Loading..."
15609 msgstr "Lade..."
15610
15611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15612 msgid "Converting to loadable format..."
15613 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15614
15615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15616 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15617 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15618
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15620 msgid "Scaling etc..."
15621 msgstr "Skaliere etc..."
15622
15623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15624 msgid "Ready to display"
15625 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15626
15627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15628 msgid "No file found!"
15629 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15630
15631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15632 msgid "Error converting to loadable format"
15633 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15634
15635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15636 msgid "Error loading file into memory"
15637 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15638
15639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15640 msgid "Error generating the pixmap"
15641 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15642
15643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15644 msgid "No image"
15645 msgstr "Kein Bild"
15646
15647 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15648 msgid "Preview loading"
15649 msgstr "Laden der Vorschau"
15650
15651 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15652 msgid "Preview ready"
15653 msgstr "Vorschau bereit"
15654
15655 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15656 msgid "Preview failed"
15657 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15658
15659 #: src/lengthcommon.cpp:37
15660 msgid "sp"
15661 msgstr "sp"
15662
15663 #: src/lengthcommon.cpp:37
15664 msgid "pt"
15665 msgstr "pt"
15666
15667 #: src/lengthcommon.cpp:37
15668 msgid "bp"
15669 msgstr "bp"
15670
15671 #: src/lengthcommon.cpp:37
15672 msgid "dd"
15673 msgstr "dd"
15674
15675 #: src/lengthcommon.cpp:37
15676 msgid "mm"
15677 msgstr "mm"
15678
15679 #: src/lengthcommon.cpp:37
15680 msgid "pc"
15681 msgstr "pc"
15682
15683 #: src/lengthcommon.cpp:38
15684 msgid "cm"
15685 msgstr "cm"
15686
15687 #: src/lengthcommon.cpp:38
15688 msgid "ex"
15689 msgstr "ex"
15690
15691 #: src/lengthcommon.cpp:38
15692 msgid "em"
15693 msgstr "em"
15694
15695 #: src/lengthcommon.cpp:39
15696 msgid "Text Width %"
15697 msgstr "Textbreite %"
15698
15699 #: src/lengthcommon.cpp:39
15700 msgid "Column Width %"
15701 msgstr "Spaltenbreite %"
15702
15703 #: src/lengthcommon.cpp:39
15704 msgid "Page Width %"
15705 msgstr "Seitenbreite %"
15706
15707 #: src/lengthcommon.cpp:39
15708 msgid "Line Width %"
15709 msgstr "Zeilenbreite %"
15710
15711 #: src/lengthcommon.cpp:40
15712 msgid "Text Height %"
15713 msgstr "Texthöhe %"
15714
15715 #: src/lengthcommon.cpp:40
15716 msgid "Page Height %"
15717 msgstr "Seitenhöhe %"
15718
15719 #: src/lyxfind.cpp:143
15720 msgid "Search error"
15721 msgstr "Fehler beim Suchen"
15722
15723 #: src/lyxfind.cpp:144
15724 msgid "Search string is empty"
15725 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15726
15727 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15728 msgid "String not found!"
15729 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15730
15731 #: src/lyxfind.cpp:333
15732 msgid "String has been replaced."
15733 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15734
15735 #: src/lyxfind.cpp:336
15736 msgid " strings have been replaced."
15737 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15738
15739 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15740 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15741 #, c-format
15742 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15743 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15744
15745 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15746 #, c-format
15747 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15748 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15749
15750 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15751 msgid "Only one row"
15752 msgstr "Nur eine Zeile"
15753
15754 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15755 msgid "Only one column"
15756 msgstr "Nur eine Spalte"
15757
15758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15759 msgid "No hline to delete"
15760 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15761
15762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15763 msgid "No vline to delete"
15764 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15765
15766 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15767 #, c-format
15768 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15769 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15770
15771 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15772 msgid "No number"
15773 msgstr "Keine Nummer"
15774
15775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15776 msgid "Number"
15777 msgstr "Nummer"
15778
15779 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15780 #, c-format
15781 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15782 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15783
15784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15785 #, c-format
15786 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15787 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15788
15789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15790 #, c-format
15791 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15792 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15793
15794 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15795 msgid "create new math text environment ($...$)"
15796 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15797
15798 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15799 msgid "entered math text mode (textrm)"
15800 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15801
15802 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15803 #, c-format
15804 msgid " Macro: %1$s: "
15805 msgstr " Makro: %1$s: "
15806
15807 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15808 msgid "math macro"
15809 msgstr "Mathe-Makro"
15810
15811 #: src/output.cpp:39
15812 #, c-format
15813 msgid ""
15814 "Could not open the specified document\n"
15815 "%1$s."
15816 msgstr ""
15817 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15818 "konnte nicht geöffnet werden."
15819
15820 #: src/output_plaintext.cpp:148
15821 msgid "Abstract: "
15822 msgstr "Zusammenfassung: "
15823
15824 #: src/output_plaintext.cpp:160
15825 msgid "References: "
15826 msgstr "Referenzen: "
15827
15828 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15829 msgid "All files (*)"
15830 msgstr "Alle Dateien (*)"
15831
15832 #: src/support/Package.cpp.in:448
15833 msgid "LyX binary not found"
15834 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15835
15836 #: src/support/Package.cpp.in:449
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15840 msgstr ""
15841 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15842 "werden"
15843
15844 #: src/support/Package.cpp.in:569
15845 #, c-format
15846 msgid ""
15847 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15848 "\t%1$s\n"
15849 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15850 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15851 msgstr ""
15852 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15853 "\t%1$s\n"
15854 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15855 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15856 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15857
15858 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15859 msgid "File not found"
15860 msgstr "Datei nicht gefunden"
15861
15862 #: src/support/Package.cpp.in:655
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "Invalid %1$s switch.\n"
15866 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15867 msgstr ""
15868 "Ungültige Option %1$s.\n"
15869 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15870
15871 #: src/support/Package.cpp.in:682
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15875 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15876 msgstr ""
15877 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15878 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15879
15880 #: src/support/Package.cpp.in:707
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15884 "%2$s is not a directory."
15885 msgstr ""
15886 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15887 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15888
15889 #: src/support/Package.cpp.in:709
15890 msgid "Directory not found"
15891 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15892
15893 #: src/support/os_win32.cpp:335
15894 msgid "System file not found"
15895 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15896
15897 #: src/support/os_win32.cpp:336
15898 msgid ""
15899 "Unable to load shfolder.dll\n"
15900 "Please install."
15901 msgstr ""
15902 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15903 "Bitte installieren."
15904
15905 #: src/support/os_win32.cpp:341
15906 msgid "System function not found"
15907 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15908
15909 #: src/support/os_win32.cpp:342
15910 msgid ""
15911 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15912 "Don't know how to proceed. Sorry."
15913 msgstr ""
15914 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15915 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15916
15917 #: src/support/userinfo.cpp:49
15918 msgid "Unknown user"
15919 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15920
15921 #~ msgid "&Default"
15922 #~ msgstr "&Standard"