]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
cdd22f4a95809f60c5e985a2599d566ca03bbe62
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-12-15 00:20+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
18 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fehler!"
22
23 #: src/buffer.C:255
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
26
27 #: src/buffer.C:265
28 msgid "Cannot open specified file: "
29 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
30
31 #. if the textclass wasn't loaded properly
32 #. we need to either substitute another
33 #. or stop loading the file.
34 #. I can substitute but I don't see how I can
35 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
36 #: src/buffer.C:456
37 msgid "Textclass Loading Error!"
38 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
39
40 #: src/buffer.C:457
41 msgid "Can't load textclass "
42 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
43
44 #: src/buffer.C:459
45 msgid "-- substituting default"
46 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
47
48 #: src/buffer.C:1079
49 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
50 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
51
52 #: src/buffer.C:1160
53 #, c-format
54 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
55 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
56
57 #: src/buffer.C:1164
58 #, c-format
59 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
60 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
61
62 #: src/buffer.C:1182
63 msgid "Warning!"
64 msgstr "Achtung!"
65
66 #: src/buffer.C:1183
67 msgid "Reading of document is not complete"
68 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
69
70 #: src/buffer.C:1184
71 msgid "Maybe the document is truncated"
72 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
73
74 #. "\\lyxformat" not found
75 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
76 msgid "ERROR!"
77 msgstr "FEHLER!"
78
79 #: src/buffer.C:1191
80 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
81 msgstr ""
82 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
83 "lesen!"
84
85 #: src/buffer.C:1197
86 msgid "Not a LyX file!"
87 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
88
89 #: src/buffer.C:1200
90 msgid "Unable to read file!"
91 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
92
93 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
94 msgid "Error! Document is read-only: "
95 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
96
97 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
98 msgid "Error! Cannot write file: "
99 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
100
101 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
102 msgid "Error! Cannot open file: "
103 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
104
105 #: src/buffer.C:1291
106 msgid "Error: Cannot write file:"
107 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
108
109 #: src/buffer.C:1397
110 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
111 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
112
113 #: src/buffer.C:1614
114 msgid "Error: Cannot open file: "
115 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
116
117 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
118 #: src/paragraph.C:3577
119 msgid "LYX_ERROR:"
120 msgstr "LYX_FEHLER:"
121
122 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
123 msgid "Cannot write file"
124 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
125
126 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
127 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
128 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
129
130 #. path to LaTeX file
131 #: src/buffer.C:3238
132 msgid "Running LaTeX..."
133 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
134
135 #: src/buffer.C:3255
136 msgid "LaTeX did not work!"
137 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
138
139 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
140 msgid "Missing log file:"
141 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
142
143 #. no errors or any other things to think about so:
144 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
145 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
146 msgid "Done"
147 msgstr "Fertig"
148
149 #. path to Literate file
150 #: src/buffer.C:3308
151 msgid "Running Literate..."
152 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
153
154 #: src/buffer.C:3328
155 msgid "Literate command did not work!"
156 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
157
158 #. path to Literate file
159 #: src/buffer.C:3381
160 msgid "Building Program..."
161 msgstr "Starte Build..."
162
163 #: src/buffer.C:3401
164 msgid "Build did not work!"
165 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
166
167 #. path to LaTeX file
168 #: src/buffer.C:3452
169 msgid "Running chktex..."
170 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
171
172 #: src/buffer.C:3468
173 msgid "chktex did not work!"
174 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
175
176 #: src/buffer.C:3469
177 msgid "Could not run with file:"
178 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
179
180 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
181 msgid "Cannot open temporary file:"
182 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
183
184 #: src/buffer.C:3678
185 msgid "Error! Can't open temporary file:"
186 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
187
188 #: src/buffer.C:3686
189 msgid "Error executing *roff command on table"
190 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
191
192 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
193 #: src/text.C:1847
194 msgid "Impossible Operation!"
195 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
196
197 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
198 msgid "Cannot insert table/list in table."
199 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
200
201 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
202 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
203 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
204 msgid "Sorry."
205 msgstr "Sorry."
206
207 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
208 #: src/lyxvc.C:143
209 msgid "Changes in document:"
210 msgstr "Änderungen im Dokument:"
211
212 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
213 msgid "Save document?"
214 msgstr "Dokument speichern?"
215
216 #: src/bufferlist.C:117
217 msgid "Some documents were not saved:"
218 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
219
220 #: src/bufferlist.C:118
221 msgid "Exit anyway?"
222 msgstr "Trotzdem beenden?"
223
224 #: src/bufferlist.C:129
225 msgid "Saving document"
226 msgstr "Dokument wird gespeichert"
227
228 #: src/bufferlist.C:201
229 msgid "Document saved as"
230 msgstr "Dokument gespeichert als"
231
232 #: src/bufferlist.C:212
233 msgid "Could not delete auto-save file!"
234 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
235
236 #: src/bufferlist.C:222
237 msgid "Save failed!"
238 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
239
240 #: src/bufferlist.C:290
241 msgid "No Documents Open!%t"
242 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
243
244 #: src/bufferlist.C:368
245 msgid "lyx: Attempting to save document "
246 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
247
248 #: src/bufferlist.C:371
249 msgid " as..."
250 msgstr " als..."
251
252 #: src/bufferlist.C:395
253 msgid "  Save seems successful. Phew."
254 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
255
256 #: src/bufferlist.C:399
257 msgid "  Save failed! Trying..."
258 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
259
260 #: src/bufferlist.C:402
261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
263
264 #: src/bufferlist.C:429
265 msgid "An emergency save of this document exists!"
266 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
267
268 #: src/bufferlist.C:431
269 msgid "Try to load that instead?"
270 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
271
272 #: src/bufferlist.C:453
273 msgid "Autosave file is newer."
274 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
275
276 #: src/bufferlist.C:455
277 msgid "Load that one instead?"
278 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
279
280 #: src/bufferlist.C:520
281 msgid "Unable to open template"
282 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
283
284 #: src/bufferlist.C:551
285 msgid "Could not convert file"
286 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
287
288 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
289 #: src/lyxfunc.C:4893
290 msgid "Document is already open:"
291 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
292
293 #: src/bufferlist.C:566
294 msgid "Do you want to reload that document?"
295 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
296
297 #: src/bufferlist.C:582
298 msgid "File `"
299 msgstr "Die Datei `"
300
301 #: src/bufferlist.C:583
302 msgid "' is read-only."
303 msgstr "' ist schreibgeschützt."
304
305 #: src/bufferlist.C:599
306 msgid "Cannot open specified file:"
307 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
308
309 #: src/bufferlist.C:601
310 msgid "Create new document with this name?"
311 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
312
313 #: src/BufferView.C:323
314 msgid "Formatting document..."
315 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
316
317 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
318 #: src/BufferView.C:462
319 msgid "No more errors"
320 msgstr "Keine weiteren Fehler"
321
322 #: src/bullet_forms.C:46
323 msgid "Size|#z"
324 msgstr "Größe|#G"
325
326 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
327 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
328 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
329 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
330 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
331 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
332 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
333 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
334 msgid "OK"
335 msgstr "OK"
336
337 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
338 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
339 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
340 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
341 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
342 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
343 #: src/sp_form.C:62
344 msgid "Apply|#A"
345 msgstr "Übernehmen|#b"
346
347 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
348 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
349 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
350 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
351 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
352 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
353 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
354 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
355 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
356 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
357 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
358 msgid "Cancel|^["
359 msgstr "Abbrechen|^["
360
361 #: src/bullet_forms.C:60
362 msgid "LaTeX|#L"
363 msgstr "LaTeX|#L"
364
365 #: src/bullet_forms.C:68
366 msgid "1|#1"
367 msgstr "1|#1"
368
369 #: src/bullet_forms.C:72
370 msgid "2|#2"
371 msgstr "2|#2"
372
373 #: src/bullet_forms.C:75
374 msgid "3|#3"
375 msgstr "3|#3"
376
377 #: src/bullet_forms.C:78
378 msgid "4|#4"
379 msgstr "4|#4"
380
381 #: src/bullet_forms.C:83
382 msgid "Bullet Depth"
383 msgstr "Aufzählungsebene"
384
385 #: src/bullet_forms.C:88
386 msgid "Standard|#S"
387 msgstr "Standard|#S"
388
389 #: src/bullet_forms.C:93
390 msgid "Maths|#M"
391 msgstr "Mathe|#M"
392
393 #: src/bullet_forms.C:97
394 msgid "Ding 2|#i"
395 msgstr "Ding 2|#i"
396
397 #: src/bullet_forms.C:101
398 msgid "Ding 3|#n"
399 msgstr "Ding 3|#n"
400
401 #: src/bullet_forms.C:105
402 msgid "Ding 4|#g"
403 msgstr "Ding 4|#g"
404
405 #: src/bullet_forms.C:109
406 msgid "Ding 1|#D"
407 msgstr "Ding 1|#D"
408
409 #: src/bullet_forms_cb.C:29
410 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
411 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
412
413 #: src/bullet_forms_cb.C:30
414 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
415 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
416
417 #: src/bullet_forms_cb.C:31
418 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
419 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
420
421 #: src/bullet_forms_cb.C:36
422 msgid ""
423 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
424 "| huge | Huge"
425 msgstr ""
426 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
427 "groß 3 | riesig | riesig 2"
428
429 #: src/bullet_forms_cb.C:51
430 msgid "Itemize Bullet Selection"
431 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
432
433 #: src/Chktex.C:79
434 msgid "ChkTeX warning id #"
435 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
436
437 #: src/credits.C:55
438 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
439 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
440
441 #: src/credits.C:59
442 msgid "Please install correctly to estimate the great"
443 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
444
445 #: src/credits.C:62
446 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
447 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
448
449 #: src/credits.C:72
450 msgid "Credits"
451 msgstr "Ruhm & Ehre"
452
453 #: src/credits.C:99
454 msgid "Copyright and Warranty"
455 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
456
457 #: src/credits_form.C:24
458 msgid "Matthias"
459 msgstr "Matthias"
460
461 #: src/credits_form.C:29
462 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
463 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
464
465 #: src/credits_form.C:50
466 msgid ""
467 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
468 "1995-1999 LyX Team"
469 msgstr ""
470 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
471 "1995-1999 LyX Team"
472
473 #: src/credits_form.C:55
474 msgid ""
475 "This program is free software; you can redistribute it\n"
476 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
477 "Public License as published by the Free Software\n"
478 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
479 "(at your option) any later version."
480 msgstr ""
481 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
482 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
483 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
484 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
485 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
486
487 #: src/credits_form.C:64
488 msgid ""
489 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
490 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
491 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
492 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
493 "See the GNU General Public License for more details.\n"
494 "You should have received a copy of\n"
495 "the GNU General Public License\n"
496 "along with this program; if not, write to\n"
497 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
498 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
499 msgstr ""
500 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
501 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
502 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
503 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
504 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
505 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
506 "\n"
507 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
508 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
509
510 #: src/filedlg.C:182
511 msgid "Warning! Couldn't open directory."
512 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
513
514 #: src/FontLoader.C:217
515 msgid "Loading font into X-Server..."
516 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
517
518 #: src/form1.C:21
519 msgid "Set Charset|#C"
520 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
521
522 #: src/form1.C:23
523 msgid "Charset not found!"
524 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
525
526 #: src/form1.C:28
527 msgid ""
528 "Error:\n"
529 "\n"
530 "Keymap\n"
531 "not found"
532 msgstr ""
533 "Fehler:\n"
534 "\n"
535 "Tastaturtabelle\n"
536 "nicht gefunden"
537
538 #: src/form1.C:33
539 msgid "Character set:|#H"
540 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
541
542 #: src/form1.C:45
543 msgid "Other...|#O"
544 msgstr "Andere...|#A"
545
546 #: src/form1.C:48
547 msgid "Other...|#T"
548 msgstr "Andere...|#N"
549
550 #: src/form1.C:51
551 msgid "Language"
552 msgstr "Sprache"
553
554 #: src/form1.C:56
555 msgid "Mapping"
556 msgstr "Belegung"
557
558 #: src/form1.C:62
559 msgid "Primary key map|#r"
560 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
561
562 #: src/form1.C:64
563 msgid "No key mapping|#N"
564 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
565
566 #: src/form1.C:66
567 msgid "Secondary key map|#e"
568 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
569
570 #: src/form1.C:70
571 msgid "Secondary"
572 msgstr "Sekundäre"
573
574 #: src/form1.C:73
575 msgid "Primary"
576 msgstr "Primäre"
577
578 #: src/form1.C:99
579 msgid "EPS file|#E"
580 msgstr "EPS Datei|#E"
581
582 #: src/form1.C:102
583 msgid "Full Screen Preview|#v"
584 msgstr "Seitenansicht|#a"
585
586 #: src/form1.C:105
587 msgid "Browse...|#B"
588 msgstr "Durchsuchen...|#D"
589
590 #: src/form1.C:123
591 msgid "Display Frame|#F"
592 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
593
594 #: src/form1.C:126
595 msgid "Do Translations|#r"
596 msgstr "Translationen durchführen|#T"
597
598 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
599 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
600 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
601 msgid "Options"
602 msgstr "Optionen"
603
604 #: src/form1.C:133
605 msgid "Angle:|#L"
606 msgstr "Winkel:|#W"
607
608 #: src/form1.C:139
609 #, no-c-format
610 msgid "% of Page|#g"
611 msgstr "% der Seite|#%"
612
613 #: src/form1.C:142
614 msgid "Default|#t"
615 msgstr "Standard"
616
617 #: src/form1.C:145
618 msgid "cm|#m"
619 msgstr "cm|#m"
620
621 #: src/form1.C:148
622 msgid "inches|#h"
623 msgstr "Zoll|#Z"
624
625 #: src/form1.C:153
626 msgid "Display"
627 msgstr "Darstellung"
628
629 #: src/form1.C:157
630 msgid "Height"
631 msgstr "Höhe"
632
633 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
634 msgid "Width"
635 msgstr "Breite"
636
637 #: src/form1.C:165
638 msgid "Rotation"
639 msgstr "Drehung"
640
641 #: src/form1.C:171
642 msgid "Display in Color|#D"
643 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
644
645 #: src/form1.C:174
646 msgid "Do not display this figure|#y"
647 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
648
649 #: src/form1.C:177
650 msgid "Display as Grayscale|#i"
651 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
652
653 #: src/form1.C:180
654 msgid "Display as Monochrome|#s"
655 msgstr "Einfarbig anzeigen"
656
657 #: src/form1.C:187
658 msgid "Default|#U"
659 msgstr "Standard"
660
661 #: src/form1.C:190
662 msgid "cm|#c"
663 msgstr "cm|#c"
664
665 #: src/form1.C:193
666 msgid "inches|#n"
667 msgstr "Zoll|#l"
668
669 # , c-format
670 # , c-format
671 #: src/form1.C:197
672 #, no-c-format
673 msgid "% of Page|#P"
674 msgstr "% der Seite|#S"
675
676 # , c-format
677 #: src/form1.C:201
678 #, no-c-format
679 msgid "% of Column|#o"
680 msgstr "% der Spalte|#p"
681
682 #: src/form1.C:207
683 msgid "Caption|#k"
684 msgstr "Titel|#h"
685
686 #: src/form1.C:210
687 msgid "Subfigure|#q"
688 msgstr "Teilabb.|#i"
689
690 #: src/form1.C:233
691 msgid "Directory:|#D"
692 msgstr "Verzeichnis:|#V"
693
694 #: src/form1.C:237
695 msgid "Pattern:|#P"
696 msgstr "Filter:|#F"
697
698 #: src/form1.C:245
699 msgid "Filename:|#F"
700 msgstr "Dateiname:|#D"
701
702 #: src/form1.C:249
703 msgid "Rescan|#R#r"
704 msgstr "Neu lesen|#N"
705
706 #: src/form1.C:252
707 msgid "Home|#H#h"
708 msgstr "Heimatverz.|#H"
709
710 #: src/form1.C:255
711 msgid "User1|#1"
712 msgstr "Benutzer1|#1"
713
714 #: src/form1.C:258
715 msgid "User2|#2"
716 msgstr "Benutzer2|#2"
717
718 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
719 msgid "Columns"
720 msgstr "Spalten"
721
722 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
723 msgid "Rows"
724 msgstr "Zeilen"
725
726 #: src/form1.C:318
727 msgid "Find|#n"
728 msgstr "Suchen|#S"
729
730 #: src/form1.C:322
731 msgid "Replace with|#W"
732 msgstr "Ersetzen durch|#d"
733
734 #: src/form1.C:326
735 msgid "@>|#F"
736 msgstr "@>|#V#v"
737
738 #: src/form1.C:330
739 msgid "@<|#B"
740 msgstr "@<|#Z#z"
741
742 #: src/form1.C:334
743 msgid "Replace|#R#r"
744 msgstr "Ersetzen|#E#e"
745
746 #: src/form1.C:338
747 msgid "Close|^["
748 msgstr "Schließen|^["
749
750 #: src/form1.C:342
751 msgid "Case sensitive|#s#S"
752 msgstr ""
753 "Groß/klein\n"
754 " beachten|#G#g"
755
756 #: src/form1.C:344
757 msgid "Match word|#M#m"
758 msgstr "Wort|#W#w"
759
760 #: src/form1.C:346
761 msgid "Replace All|#A#a"
762 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
763
764 #: src/insets/figinset.C:1085
765 msgid "[render error]"
766 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
767
768 #: src/insets/figinset.C:1086
769 msgid "[rendering ... ]"
770 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
771
772 #: src/insets/figinset.C:1088
773 msgid "[no file]"
774 msgstr "[keine Datei]"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1089
777 msgid "[not displayed]"
778 msgstr "[nicht angezeigt]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1090
781 msgid "[no ghostscript]"
782 msgstr "[kein Ghostscript]"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1092
785 msgid "[unknown error]"
786 msgstr "[unbekannter Fehler]"
787
788 #: src/insets/figinset.C:1289
789 msgid "Figure"
790 msgstr "Abbildung"
791
792 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
793 msgid "empty figure path"
794 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
795
796 #: src/insets/figinset.C:2137
797 msgid "Clipart"
798 msgstr "Clipart"
799
800 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
801 #: src/lyxfunc.C:4993
802 msgid "Document"
803 msgstr "Dokument"
804
805 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
806 msgid "EPS Figure"
807 msgstr "EPS Abbildung"
808
809 #: src/insets/figinset.C:2161
810 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
811 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
812
813 # , c-format
814 # , c-format
815 #: src/insets/figinset.C:2162
816 #, no-c-format
817 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
818 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
819
820 #. / what appears in the minibuffer when opening
821 #: src/insets/figinset.h:51
822 msgid "Opened figure"
823 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
824
825 #: src/insets/form_url.C:19
826 msgid "Url"
827 msgstr "Url"
828
829 #: src/insets/form_url.C:20
830 msgid "Url|#U"
831 msgstr "Url|#U"
832
833 #: src/insets/form_url.C:23
834 msgid "Name"
835 msgstr "Name"
836
837 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
838 msgid "Name|#N"
839 msgstr "Name:|#N"
840
841 #: src/insets/form_url.C:27
842 msgid "HTML type"
843 msgstr "HTML-Typ"
844
845 #: src/insets/form_url.C:28
846 msgid "HTML type|#H"
847 msgstr "HTML-Typ|#H"
848
849 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
850 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
851 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
852 #: src/mathed/math_forms.C:179
853 msgid "Close"
854 msgstr "Schließen"
855
856 #: src/insets/insetbib.C:88
857 msgid "Key:"
858 msgstr "Eintrag:"
859
860 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
861 msgid "Remark:|#R"
862 msgstr "Bemerkung:|#k"
863
864 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
865 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
866 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
867 msgid "Key:|#K"
868 msgstr "Eintrag:|#E"
869
870 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
871 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
872 msgid "Label:|#L"
873 msgstr "Marke:|#M"
874
875 #: src/insets/insetbib.C:179
876 msgid "Citation"
877 msgstr "Zitat"
878
879 #: src/insets/insetbib.C:285
880 msgid "Bibliography item"
881 msgstr "Literatureintrag"
882
883 #: src/insets/insetbib.C:300
884 msgid "BibTeX Generated References"
885 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
886
887 #: src/insets/insetbib.C:415
888 msgid "Database:"
889 msgstr "Datenbank:"
890
891 #: src/insets/insetbib.C:416
892 msgid "Style:  "
893 msgstr "Format: "
894
895 #: src/insets/insetbib.C:424
896 msgid "BibTeX"
897 msgstr "BibTeX"
898
899 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
900 msgid "Error"
901 msgstr "Fehler"
902
903 #: src/insets/inseterror.C:180
904 msgid "LaTeX Error"
905 msgstr "LaTeX Fehler"
906
907 #. / what appears in the minibuffer when opening
908 #: src/insets/inseterror.h:59
909 msgid "Opened error"
910 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
911
912 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
913 msgid "Browse|#B"
914 msgstr "Durchsuchen|#s"
915
916 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
917 msgid "Don't typeset|#D"
918 msgstr "Nicht setzen|#N"
919
920 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
921 msgid "Load|#L"
922 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
923
924 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
925 msgid "File name:|#F"
926 msgstr "Dateiname:|#D"
927
928 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
929 msgid "Visible space|#s"
930 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
931
932 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
933 msgid "Verbatim|#V"
934 msgstr "Unformatiert|#U"
935
936 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
937 msgid "Use input|#i"
938 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
939
940 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
941 msgid "Use include|#U"
942 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
943
944 #. launches dialog
945 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
946 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
947 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
948 msgid "Documents"
949 msgstr "Dokumente"
950
951 #. Use by default the master's path
952 #: src/insets/insetinclude.C:114
953 msgid "Select Child Document"
954 msgstr "Dokument zum Einfügen"
955
956 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
957 msgid "Include"
958 msgstr "Include"
959
960 #: src/insets/insetinclude.C:289
961 msgid "Input"
962 msgstr "Input"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:291
965 msgid "Verbatim Input"
966 msgstr "Unformatiert"
967
968 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
969 msgid "Keyword:|#K"
970 msgstr "Eintrag:|#E"
971
972 #: src/insets/insetindex.C:104
973 msgid "Index"
974 msgstr "Index"
975
976 #: src/insets/insetindex.C:111
977 msgid "Idx"
978 msgstr "Idx"
979
980 #: src/insets/insetindex.C:139
981 msgid "PrintIndex"
982 msgstr "Indexliste"
983
984 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
985 #: src/insets/insetinfo.C:209
986 msgid "Note"
987 msgstr "Notiz"
988
989 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
990 msgid "Close|#C^["
991 msgstr "Schließen|^["
992
993 #. / what appears in the minibuffer when opening
994 #: src/insets/insetinfo.h:60
995 msgid "Opened note"
996 msgstr "Notiz geöffnet"
997
998 #. /
999 #: src/insets/insetloa.h:37
1000 msgid "List of Algorithms"
1001 msgstr "Liste der Algorithmen"
1002
1003 #. /
1004 #: src/insets/insetlof.h:35
1005 msgid "List of Figures"
1006 msgstr "Liste der Abbildungen"
1007
1008 #. /
1009 #: src/insets/insetlot.h:35
1010 msgid "List of Tables"
1011 msgstr "Liste der Tabellen"
1012
1013 #: src/insets/insetparent.h:41
1014 msgid "Parent:"
1015 msgstr "Hauptdokument:"
1016
1017 #: src/insets/insetref.C:57
1018 msgid "Page: "
1019 msgstr "Seite: "
1020
1021 #: src/insets/insetref.C:59
1022 msgid "Ref: "
1023 msgstr "Ref: "
1024
1025 #. /
1026 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1027 msgid "Table of Contents"
1028 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1029
1030 #: src/insets/inseturl.C:139
1031 msgid "Insert Url"
1032 msgstr "Url einfügen"
1033
1034 #: src/insets/inseturl.C:153
1035 msgid "HtmlUrl: "
1036 msgstr "HtmlUrl: "
1037
1038 #: src/insets/inseturl.C:155
1039 msgid "Url: "
1040 msgstr "Url: "
1041
1042 #. /
1043 #: src/insets/inseturl.h:61
1044 msgid "Opened Url"
1045 msgstr "URL geöffnet"
1046
1047 #. / what appears in the minibuffer when opening
1048 #: src/insets/lyxinset.h:95
1049 msgid "Opened inset"
1050 msgstr "Einfügung geöffnet"
1051
1052 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1053 msgid "other..."
1054 msgstr "weitere..."
1055
1056 #: src/intl.C:360
1057 msgid "Key Mappings"
1058 msgstr "Tastaturtabellen"
1059
1060 #: src/kbmap.C:298
1061 msgid "   options: "
1062 msgstr "   Optionen: "
1063
1064 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1065 msgid "LaTeX run number "
1066 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1067
1068 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1069 msgid "Running MakeIndex."
1070 msgstr "Starte MakeIndex."
1071
1072 #: src/LaTeX.C:202
1073 msgid "Running BibTeX."
1074 msgstr "Starte BibTeX."
1075
1076 #: src/LaTeXLog.C:44
1077 msgid "Unable to show log file!"
1078 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1079
1080 #: src/LaTeXLog.C:47
1081 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1082 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1083
1084 #: src/LaTeXLog.C:54
1085 msgid "Build Program Log"
1086 msgstr "Build Protokoll"
1087
1088 #: src/LaTeXLog.C:54
1089 msgid "LaTeX Log"
1090 msgstr "LaTeX Protokoll"
1091
1092 #: src/latexoptions.C:19
1093 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1094 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1095
1096 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1097 msgid "Update|#Uu"
1098 msgstr "Aktualisieren|#A"
1099
1100 #: src/layout.C:1359
1101 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1102 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1103
1104 #: src/layout.C:1360
1105 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1106 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1107
1108 #: src/layout.C:1361
1109 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1110 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1111
1112 #: src/layout.C:1414
1113 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1114 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1115
1116 #: src/layout.C:1415
1117 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1118 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1119
1120 #: src/layout.C:1416
1121 msgid "Sorry, has to exit :-("
1122 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1123
1124 #: src/layout_forms.C:25
1125 msgid "Separation"
1126 msgstr "Absatztrennung"
1127
1128 #: src/layout_forms.C:33
1129 msgid "Indent|#I"
1130 msgstr "Einzug|#u"
1131
1132 #: src/layout_forms.C:37
1133 msgid "Skip|#K"
1134 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1135
1136 #: src/layout_forms.C:43
1137 msgid "Class:|#C"
1138 msgstr "Klasse:|#K"
1139
1140 #: src/layout_forms.C:49
1141 msgid "Pagestyle:|#P"
1142 msgstr "Seitenformat:|#S"
1143
1144 #: src/layout_forms.C:54
1145 msgid "Fonts:|#F"
1146 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1147
1148 #: src/layout_forms.C:59
1149 msgid "Font Size:|#O"
1150 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1151
1152 #: src/layout_forms.C:76
1153 msgid "Float Placement:|#L"
1154 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1155
1156 #: src/layout_forms.C:80
1157 msgid "PS Driver:|#S"
1158 msgstr "PS Treiber:|#P"
1159
1160 #: src/layout_forms.C:85
1161 msgid "Encoding:|#D"
1162 msgstr "Kodierung:|#d"
1163
1164 #: src/layout_forms.C:103
1165 msgid "One|#n"
1166 msgstr "Einseitig|#E"
1167
1168 #: src/layout_forms.C:107
1169 msgid "Two|#T"
1170 msgstr "Zweiseitig|#w"
1171
1172 #: src/layout_forms.C:113
1173 msgid "Sides"
1174 msgstr "Format"
1175
1176 #: src/layout_forms.C:127
1177 msgid "One|#e"
1178 msgstr "1-spaltig|#1"
1179
1180 #: src/layout_forms.C:131
1181 msgid "Two|#w"
1182 msgstr "2-spaltig|#2"
1183
1184 #: src/layout_forms.C:137
1185 msgid "Extra Options:|#X"
1186 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1187
1188 #: src/layout_forms.C:141
1189 msgid "Language:"
1190 msgstr "Sprache:"
1191
1192 #: src/layout_forms.C:151
1193 msgid "Default Skip:|#u"
1194 msgstr "Normalabstand:|#N"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:157
1197 msgid "Section number depth"
1198 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:162
1201 msgid "Table of contents depth"
1202 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:167
1205 msgid "Spacing|#g"
1206 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:173
1209 msgid "Bullet Shapes|#B"
1210 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:178
1213 msgid "Use AMS Math|#M"
1214 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:211
1217 msgid "Family:|#F"
1218 msgstr "Familie:|#F"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:216
1221 msgid "Series:|#S"
1222 msgstr "Serie:|#S"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:221
1225 msgid "Shape:|#H"
1226 msgstr "Form:|#o"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:226
1229 msgid "Size:|#Z"
1230 msgstr "Größe:|#G"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:231
1233 msgid "Misc:|#M"
1234 msgstr "Sonstiges:|#S"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:244
1237 msgid "Color:|#C"
1238 msgstr "Farbe|#a"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:249
1241 msgid "Toggle on all these|#T"
1242 msgstr "Umschalten ein|#U"
1243
1244 #: src/layout_forms.C:252
1245 msgid "These are never toggled"
1246 msgstr "Kein Umschalten"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:257
1249 msgid "These are always toggled"
1250 msgstr "Immer Umschalten"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:300
1253 msgid "Label Width:|#d"
1254 msgstr "Titelbreite:|#T"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:304
1257 msgid "Indent"
1258 msgstr "Einzug"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:308
1261 msgid "Above|#b"
1262 msgstr "Über|#e"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:310
1265 msgid "Below|#E"
1266 msgstr "Unter|#U"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:312
1269 msgid "Above|#o"
1270 msgstr "Vorher|#V"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:314
1273 msgid "Below|#l"
1274 msgstr "Nachher|#N"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:316
1277 msgid "No Indent|#I"
1278 msgstr "Kein Einzug|#K"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1281 msgid "Right|#R"
1282 msgstr "Rechts|#R"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:322
1285 msgid "Left|#f"
1286 msgstr "Links|#L"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:324
1289 msgid "Block|#c"
1290 msgstr "Blocksatz|#o"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:326
1293 msgid "Center|#n"
1294 msgstr "Zentriert|#Z"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:336
1297 msgid "Above:|#v"
1298 msgstr "Über"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:340
1301 msgid "Below:|#w"
1302 msgstr "Unter"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:344
1305 msgid "Pagebreaks"
1306 msgstr "Seitenumbruch"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:348
1309 msgid "Lines"
1310 msgstr "Linien"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1313 msgid "Alignment"
1314 msgstr "Ausrichtung"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:356
1317 msgid "Vertical Spaces"
1318 msgstr "Vertikale Abstände"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:360
1321 msgid "ExtraOpt|#X"
1322 msgstr "Mehr...|#M"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:364
1325 msgid "Keep|#K"
1326 msgstr ""
1327 "Beibe-\n"
1328 " halten|#i"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:366
1331 msgid "Keep|#p"
1332 msgstr ""
1333 "Beibe-\n"
1334 " halten|#h"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1337 msgid "OK|#O"
1338 msgstr "OK|#O"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:422
1341 msgid "Type:|#T"
1342 msgstr "Art:|#A"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:427
1345 msgid "Single|#S"
1346 msgstr "Einfach|#E"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:429
1349 msgid "Double|#D"
1350 msgstr "Doppelt|#D"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:433
1353 msgid "Text"
1354 msgstr "Beispieltext"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:453
1357 msgid "Special:|#S"
1358 msgstr "Extras:|#E"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:463
1361 msgid "Margins"
1362 msgstr "Ränder"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:467
1365 msgid "Foot/Head Margins"
1366 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:487
1369 msgid "Orientation"
1370 msgstr "Orientierung"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:493
1373 msgid "Portrait|#o"
1374 msgstr "Hochformat|#c"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:495
1377 msgid "Landscape|#L"
1378 msgstr "Querformat|#Q"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:499
1381 msgid "Papersize:|#P"
1382 msgstr "Format:|#F"
1383
1384 #: src/layout_forms.C:503
1385 msgid "Custom Papersize"
1386 msgstr "Eigene Papiergröße"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:507
1389 msgid "Use Geometry Package|#U"
1390 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1391
1392 #: src/layout_forms.C:509
1393 msgid "Width:|#W"
1394 msgstr "Breite:|#t"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:512
1397 msgid "Height:|#H"
1398 msgstr "Höhe:|#H"
1399
1400 #: src/layout_forms.C:515
1401 msgid "Top:|#T"
1402 msgstr "Oben:|#O"
1403
1404 #: src/layout_forms.C:518
1405 msgid "Bottom:|#B"
1406 msgstr "Unten:|#U"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:521
1409 msgid "Left:|#e"
1410 msgstr "Links|#L"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:524
1413 msgid "Right:|#R"
1414 msgstr "Rechts|#R"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:527
1417 msgid "Headheight:|#i"
1418 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:530
1421 msgid "Headsep:|#d"
1422 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1423
1424 #: src/layout_forms.C:533
1425 msgid "Footskip:|#F"
1426 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:568
1429 msgid "Borders"
1430 msgstr "Ränder"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1433 msgid "Top|#T"
1434 msgstr "Oben:|#O"
1435
1436 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1437 msgid "Bottom|#B"
1438 msgstr "Unten|#U"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1441 msgid "Left|#L"
1442 msgstr "Links|#L"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:594
1445 msgid "Special Cell"
1446 msgstr "Sonderformat"
1447
1448 #: src/layout_forms.C:598
1449 msgid "Multicolumn|#M"
1450 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1451
1452 #: src/layout_forms.C:600
1453 msgid "Append Column|#A"
1454 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:603
1457 msgid "Delete Column|#O"
1458 msgstr "Spalte löschen|#c"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:606
1461 msgid "Append Row|#p"
1462 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:609
1465 msgid "Delete Row|#w"
1466 msgstr "Zeile löschen|#h"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:612
1469 msgid "Delete Table|#D"
1470 msgstr "Tabelle löschen"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:615
1473 msgid "Column"
1474 msgstr "Spalte"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:618
1477 msgid "Row"
1478 msgstr "Zeile"
1479
1480 #: src/layout_forms.C:621
1481 msgid "Set Borders|#S"
1482 msgstr "Rahmen ein|#a"
1483
1484 #: src/layout_forms.C:624
1485 msgid "Unset Borders|#U"
1486 msgstr "Rahmen aus|#n"
1487
1488 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1489 msgid "Longtable"
1490 msgstr "Lange Tabelle"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:632
1493 msgid "Rotate 90°|#9"
1494 msgstr "90° drehen|#9"
1495
1496 #: src/layout_forms.C:634
1497 msgid "Linebreaks|#N"
1498 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:636
1501 msgid "Spec. Table"
1502 msgstr "Spezialtabellen"
1503
1504 #: src/layout_forms.C:645
1505 msgid "First Head"
1506 msgstr "Erster Kopf"
1507
1508 #: src/layout_forms.C:647
1509 msgid "Head"
1510 msgstr "Kopfzeile"
1511
1512 #: src/layout_forms.C:649
1513 msgid "Foot"
1514 msgstr "Fußzeile"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:651
1517 msgid "Last Foot"
1518 msgstr "Letzter Fuß"
1519
1520 #: src/layout_forms.C:653
1521 msgid "New Page"
1522 msgstr "Neue Seite"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:655
1525 msgid "Rotate 90°"
1526 msgstr "90° drehen"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:657
1529 msgid "Extra|#X"
1530 msgstr "Extra|#X"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:660
1533 msgid "Left|#e"
1534 msgstr "Links|#i"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:663
1537 msgid "Right|#i"
1538 msgstr "Rechts|#e"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:666
1541 msgid "Center|#C"
1542 msgstr "Mitte|#M"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:690
1545 msgid "Extra Options"
1546 msgstr "Weitere Optionen"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:694
1549 msgid "Length|#L"
1550 msgstr "Länge|#L"
1551
1552 # , c-format
1553 #: src/layout_forms.C:709
1554 msgid "or %|#o"
1555 msgstr "oder %|#d"
1556
1557 #: src/layout_forms.C:725
1558 msgid "Middle|#d"
1559 msgstr "Mitte|#M"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:737
1562 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1563 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:739
1566 msgid "Start new Minipage|#S"
1567 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:743
1570 msgid "Indented Paragraph|#I"
1571 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:746
1574 msgid "Minipage|#M"
1575 msgstr "Minipage|#p"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:749
1578 msgid "Floatflt|#F"
1579 msgstr "Floatflt|#F"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:774
1582 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1583 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:794
1586 msgid "Special Column Alignment"
1587 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1588
1589 #: src/Literate.C:57
1590 msgid "Weaving document"
1591 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
1592
1593 #: src/Literate.C:87
1594 msgid "Building program"
1595 msgstr "Starte Build"
1596
1597 #: src/LyXAction.C:92
1598 msgid "Insert appendix"
1599 msgstr "Anhang einfügen"
1600
1601 #: src/LyXAction.C:93
1602 msgid "Describe command"
1603 msgstr "Befehl erklären"
1604
1605 #: src/LyXAction.C:95
1606 msgid "Select previous char"
1607 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
1608
1609 #: src/LyXAction.C:98
1610 msgid "Insert bibtex"
1611 msgstr "BibTeX einfügen"
1612
1613 #: src/LyXAction.C:105
1614 msgid "Build program"
1615 msgstr "Starte Build"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:106
1618 msgid "Autosave"
1619 msgstr "Automatisch speichern"
1620
1621 #: src/LyXAction.C:108
1622 msgid "Go to beginning of document"
1623 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
1624
1625 #: src/LyXAction.C:110
1626 msgid "Select to beginning of document"
1627 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
1628
1629 #: src/LyXAction.C:113
1630 msgid "Check TeX"
1631 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
1632
1633 #: src/LyXAction.C:116
1634 msgid "Go to end of document"
1635 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
1636
1637 #: src/LyXAction.C:118
1638 msgid "Select to end of document"
1639 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
1640
1641 #: src/LyXAction.C:119
1642 msgid "Export to"
1643 msgstr "Exportieren nach"
1644
1645 #: src/LyXAction.C:120
1646 msgid "Fax"
1647 msgstr "Fax"
1648
1649 #: src/LyXAction.C:123
1650 msgid "Import document"
1651 msgstr "Dokument einfügen"
1652
1653 #: src/LyXAction.C:126
1654 msgid "New document"
1655 msgstr "Neues Dokument"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:128
1658 msgid "New document from template"
1659 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:129
1662 msgid "Open"
1663 msgstr "Öffnen"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:131
1666 msgid "Switch to previous document"
1667 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1670 msgid "Print"
1671 msgstr "Drucken"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:134
1674 msgid "Revert to saved"
1675 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:136
1678 msgid "Toggle read-only"
1679 msgstr "Schreibschutz an/aus"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:137
1682 msgid "Update DVI"
1683 msgstr "DVI neu erzeugen"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:139
1686 msgid "Update PostScript"
1687 msgstr "PostScript neu erzeugen"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:140
1690 msgid "View DVI"
1691 msgstr "DVI anzeigen"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:142
1694 msgid "View PostScript"
1695 msgstr "PostScript anzeigen"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1698 msgid "Save"
1699 msgstr "Speichern"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:144
1702 msgid "Save As"
1703 msgstr "Speichern unter"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1706 msgid "Cancel"
1707 msgstr "Abbruch"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:146
1710 msgid "Go one char back"
1711 msgstr "Ein Zeichen zurück"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:147
1714 msgid "Go one char forward"
1715 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:149
1718 msgid "Insert citation"
1719 msgstr "Zitat einfügen"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:152
1722 msgid "Execute command"
1723 msgstr "Befehl ausführen"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1726 msgid "Copy"
1727 msgstr "Kopieren"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1730 msgid "Cut"
1731 msgstr "Ausschneiden"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:161
1734 msgid "Decrement environment depth"
1735 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:163
1738 msgid "Increment environment depth"
1739 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:165
1742 msgid "Change environment depth"
1743 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:166
1746 msgid "Insert ... dots"
1747 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:167
1750 msgid "Go down"
1751 msgstr "Abwärts bewegen"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:169
1754 msgid "Select next line"
1755 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:171
1758 msgid "Choose Paragraph Environment"
1759 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:173
1762 msgid "Insert end of sentence period"
1763 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:174
1766 msgid "Go to next error"
1767 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:176
1770 msgid "Remove all error boxes"
1771 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1774 msgid "Insert Figure"
1775 msgstr "Abbildung einfügen"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1778 msgid "Find & Replace"
1779 msgstr "Suchen & Ersetzen"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:183
1782 msgid "Toggle bold"
1783 msgstr "Fett an/aus"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:184
1786 msgid "Toggle code style"
1787 msgstr "Stil Code an/aus"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:185
1790 msgid "Default font style"
1791 msgstr "Standardschriftart"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:186
1794 msgid "Toggle emphasize"
1795 msgstr "Hervorheben an/aus"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:187
1798 msgid "Toggle user defined style"
1799 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:188
1802 msgid "Toggle noun style"
1803 msgstr "Kapitälchen an/aus"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:189
1806 msgid "Toggle roman font style"
1807 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:190
1810 msgid "Toggle sans font style"
1811 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:191
1814 msgid "Set font size"
1815 msgstr "Zeichengröße festlegen"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:192
1818 msgid "Show font state"
1819 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:194
1822 msgid "Toggle font underline"
1823 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:195
1826 msgid "Insert Footnote"
1827 msgstr "Fußnote einfügen"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:196
1830 msgid "Select next char"
1831 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:198
1834 msgid "Insert horizontal fill"
1835 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:201
1838 msgid "Insert hyphenation point"
1839 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:203
1842 msgid "Insert index item"
1843 msgstr "Index-Element einfügen"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:205
1846 msgid "Insert last index item"
1847 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:206
1850 msgid "Insert index list"
1851 msgstr "Indexliste einfügen"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:207
1854 msgid "Turn off keymap"
1855 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:209
1858 msgid "Use primary keymap"
1859 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:211
1862 msgid "Use secondary keymap"
1863 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:212
1866 msgid "Toggle keymap"
1867 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:213
1870 msgid "Insert Label"
1871 msgstr "Marke einfügen"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:214
1874 msgid "View LaTeX log"
1875 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:218
1878 msgid "Copy paragraph environment type"
1879 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:224
1882 msgid "Paste paragraph environment type"
1883 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:230
1886 msgid "Go to beginning of line"
1887 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:232
1890 msgid "Select to beginning of line"
1891 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:234
1894 msgid "Go to end of line"
1895 msgstr "Zum Ende der Zeile"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:236
1898 msgid "Select to end of line"
1899 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:238
1902 msgid "Insert list of algorithms"
1903 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:240
1906 msgid "Insert list of figures"
1907 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:242
1910 msgid "Insert list of tables"
1911 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:243
1914 msgid "Exit"
1915 msgstr "Beenden"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:245
1918 msgid "Insert Margin note"
1919 msgstr "Randnotiz einfügen"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:251
1922 msgid "Math Greek"
1923 msgstr "Griechische Zeichen"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:254
1926 msgid "Insert math symbol"
1927 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:259
1930 msgid "Math mode"
1931 msgstr "Formeleditor"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1934 msgid "Melt"
1935 msgstr "Verbinden"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:271
1938 msgid "Go one paragraph down"
1939 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:273
1942 msgid "Select next paragraph"
1943 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:275
1946 msgid "Go one paragraph up"
1947 msgstr "Einen Absatz zurück"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:277
1950 msgid "Select previous paragraph"
1951 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1954 msgid "Paste"
1955 msgstr "Einfügen"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:284
1958 msgid "Insert protected space"
1959 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:285
1962 msgid "Insert quote"
1963 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:287
1966 msgid "Reconfigure"
1967 msgstr "Neu konfigurieren"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1970 msgid "Redo"
1971 msgstr "Wiederholen"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:292
1974 msgid "Insert cross reference"
1975 msgstr "Querverweis einfügen"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1978 msgid "Insert Table"
1979 msgstr "Tabelle einfügen"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:315
1982 msgid "Toggle TeX style"
1983 msgstr "TeX Modus an/aus"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:317
1986 msgid "Insert table of contents"
1987 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:319
1990 msgid "View table of contents"
1991 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:321
1994 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1995 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
1998 msgid "Undo"
1999 msgstr "Rückgängig"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:333
2002 msgid "Register document under version control"
2003 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:555
2006 msgid "No description available!"
2007 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2008
2009 #: src/lyx.C:41
2010 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2011 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2012
2013 #: src/lyx.C:43
2014 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2015 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2016
2017 #: src/lyx.C:56
2018 msgid "Type"
2019 msgstr "Art"
2020
2021 #: src/lyx.C:75
2022 msgid "Roman Font|#R"
2023 msgstr "Schrift Roman|#R"
2024
2025 #: src/lyx.C:79
2026 msgid "Sans Serif Font|#S"
2027 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2028
2029 #: src/lyx.C:83
2030 msgid "Typewriter Font|#T"
2031 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2032
2033 #: src/lyx.C:87
2034 msgid "Font Norm|#N"
2035 msgstr "Schrift Normal|#N"
2036
2037 #: src/lyx.C:91
2038 msgid "Font Zoom|#Z"
2039 msgstr "Vergrößerung|#V"
2040
2041 #: src/lyx.C:129
2042 msgid "Update|Uu#u"
2043 msgstr "Aktualisieren|#A"
2044
2045 #: src/lyx.C:151
2046 msgid "Update|#U"
2047 msgstr "Aktualisieren|#A"
2048
2049 #: src/lyx.C:159
2050 msgid "Insert Reference|#I^M"
2051 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2052
2053 #: src/lyx.C:163
2054 msgid "Insert Page Number|#P"
2055 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2056
2057 #: src/lyx.C:167
2058 msgid "Go to Reference|#G"
2059 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2060
2061 #: src/lyx_cb.C:361
2062 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2063 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2064
2065 #: src/lyx_cb.C:363
2066 msgid "(If not, document is not saved.)"
2067 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2068
2069 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2070 msgid "Templates"
2071 msgstr "Vorlagen"
2072
2073 #: src/lyx_cb.C:392
2074 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2075 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2076
2077 #. Cancel: Do nothing
2078 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2079 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2080 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2081 msgid "Canceled."
2082 msgstr "Abgebrochen."
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:410
2085 msgid "Same name as document already has:"
2086 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:412
2089 msgid "Save anyway?"
2090 msgstr "Trotzdem speichern?"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:418
2093 msgid "Another document with same name open!"
2094 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:420
2097 msgid "Replace with current document?"
2098 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:428
2101 msgid "Document renamed to '"
2102 msgstr "Document umbenannt in '"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:430
2105 msgid "', but not saved..."
2106 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:436
2109 msgid "Document already exists:"
2110 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:438
2113 msgid "Replace file?"
2114 msgstr "Datei ersetzen?"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2117 msgid "One error detected"
2118 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2121 msgid "You should try to fix it."
2122 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2125 msgid " errors detected."
2126 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2129 msgid "You should try to fix them."
2130 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:476
2133 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2134 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:489
2137 msgid "Wrong type of document"
2138 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:490
2141 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2142 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2145 msgid "There were errors during the Build process."
2146 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:517
2149 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2150 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:526
2153 msgid "No warnings found."
2154 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:528
2157 msgid "One warning found."
2158 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:529
2161 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2162 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:532
2165 msgid " warnings found."
2166 msgstr " Warnungen im Dokument."
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:533
2169 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2170 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:535
2173 msgid "Chktex run successfully"
2174 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:537
2177 msgid "It seems chktex does not work."
2178 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2181 msgid "Executing command:"
2182 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2185 #: src/lyxfunc.C:4698
2186 msgid "File already exists:"
2187 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2190 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2191 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2194 msgid "Canceled"
2195 msgstr "Abgebrochen."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:882
2198 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2199 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:888
2202 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2203 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:904
2206 msgid "Document class must be linuxdoc."
2207 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:921
2210 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2211 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:926
2214 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2215 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:941
2218 msgid "Document class must be docbook."
2219 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:958
2222 msgid "Building DocBook SGML file `"
2223 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:963
2226 msgid "DocBook SGML file save as"
2227 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:991
2230 msgid "Ascii file saved as"
2231 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:1060
2234 msgid "Autosaving current document..."
2235 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:1100
2238 msgid "Autosave Failed!"
2239 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:1156
2242 msgid "File to Insert"
2243 msgstr "Einzufügende Datei"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:1166
2246 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2247 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:1173
2250 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2251 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:1220
2254 msgid "Table Of Contents"
2255 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2258 msgid "Enter new label to insert:"
2259 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:1256
2262 msgid "Insert Reference"
2263 msgstr "Querverweis einfügen"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:1291
2266 msgid "Inserting Footnote..."
2267 msgstr "Fußnote einfügen..."
2268
2269 #. Import file
2270 #: src/lyx_cb.C:1361
2271 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2272 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2273
2274 #. TeX output asked
2275 #: src/lyx_cb.C:1369
2276 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2277 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2278
2279 #. dvi output asked
2280 #: src/lyx_cb.C:1376
2281 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2282 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1429
2285 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2286 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1567
2289 msgid "Character Style"
2290 msgstr "Zeichensatzattribute"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1897
2293 msgid "Paragraph Environment"
2294 msgstr "Absatz Format"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:2152
2297 msgid "Document Layout"
2298 msgstr "Layout Dokument"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:2191
2301 msgid "Quotes"
2302 msgstr "Anführungszeichen"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:2238
2305 msgid "LaTeX Preamble"
2306 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:2255
2309 msgid "Do you want to save the current settings"
2310 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:2256
2313 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2314 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:2257
2317 msgid "as default for new documents?"
2318 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2321 msgid "Open/Close..."
2322 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2323
2324 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2325 msgid "No further undo information"
2326 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:2344
2329 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2330 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2333 msgid "No further redo information"
2334 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2337 msgid "Font: "
2338 msgstr "Zeichensatz:"
2339
2340 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2341 msgid ", Depth: "
2342 msgstr ", Tiefe: "
2343
2344 #: src/lyx_cb.C:2653
2345 msgid "Inserting margin note..."
2346 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2347
2348 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2349 msgid "Paragraph environment type copied"
2350 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2351
2352 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2353 msgid "Paragraph environment type set"
2354 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2355
2356 #: src/lyx_cb.C:2867
2357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2358 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:3117
2361 msgid "Paragraph layout set"
2362 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:3187
2365 msgid "Should I set some parameters to"
2366 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:3189
2369 msgid "the defaults of this document class?"
2370 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2371
2372 #. unable to load new style
2373 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2374 msgid "Conversion Errors!"
2375 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2378 msgid "Unable to switch to new document class."
2379 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2382 msgid "Reverting to original document class."
2383 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:3300
2386 msgid "Converting document to new document class..."
2387 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:3321
2390 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2391 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:3324
2394 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2395 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:3327
2398 msgid "into chosen document class"
2399 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:3413
2402 msgid "Document layout set"
2403 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2406 msgid "No more notes"
2407 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:3542
2410 msgid "Quotes type set"
2411 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:3606
2414 msgid "LaTeX preamble set"
2415 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2418 msgid "Cannot insert table in table."
2419 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2422 msgid "Inserting table..."
2423 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2426 msgid "Table inserted"
2427 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2430 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2431 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:3830
2434 msgid "Check 'range of pages'!"
2435 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:3848
2438 msgid "Check 'number of copies'!"
2439 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:3957
2442 msgid "Error:"
2443 msgstr "Fehler:"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:3958
2446 msgid "Unable to print"
2447 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:3959
2450 msgid "Check that your parameters are correct"
2451 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2454 msgid "Inserting figure..."
2455 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2458 msgid "Figure inserted"
2459 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:4136
2462 msgid "Screen options set"
2463 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:4166
2466 msgid "LaTeX Options"
2467 msgstr "LaTeX Optionen"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:4175
2470 msgid "Running configure..."
2471 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:4182
2474 msgid "Reloading configuration..."
2475 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:4184
2478 msgid "The system has been reconfigured."
2479 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:4185
2482 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2483 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:4186
2486 msgid "updated document class specifications."
2487 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:4358
2490 msgid "Couldn't find this label"
2491 msgstr "Diese Marke wurde im "
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:4359
2494 msgid "in current document."
2495 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:4391
2498 msgid "*** No Document ***"
2499 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:4556
2502 msgid "*** No labels found in document ***"
2503 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2504
2505 #: src/lyxfont.C:39
2506 msgid "Roman"
2507 msgstr "Roman"
2508
2509 #: src/lyxfont.C:39
2510 msgid "Sans serif"
2511 msgstr "Sans Serif"
2512
2513 #: src/lyxfont.C:39
2514 msgid "Typewriter"
2515 msgstr "Schreibmaschine"
2516
2517 #: src/lyxfont.C:39
2518 msgid "Symbol"
2519 msgstr "Symbole"
2520
2521 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2522 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2523 msgid "Inherit"
2524 msgstr "Übernehmen"
2525
2526 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2527 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2528 msgid "Ignore"
2529 msgstr "Ignorieren"
2530
2531 #: src/lyxfont.C:43
2532 msgid "Medium"
2533 msgstr "Mittel"
2534
2535 #: src/lyxfont.C:43
2536 msgid "Bold"
2537 msgstr "Fett"
2538
2539 #: src/lyxfont.C:46
2540 msgid "Upright"
2541 msgstr "Normal"
2542
2543 #: src/lyxfont.C:46
2544 msgid "Italic"
2545 msgstr "Kursiv"
2546
2547 #: src/lyxfont.C:46
2548 msgid "Slanted"
2549 msgstr "Geneigt"
2550
2551 #: src/lyxfont.C:46
2552 msgid "Smallcaps"
2553 msgstr "Kapitälchen"
2554
2555 #: src/lyxfont.C:50
2556 msgid "Tiny"
2557 msgstr "Winzig"
2558
2559 #: src/lyxfont.C:50
2560 msgid "Smallest"
2561 msgstr "Klein 3"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:50
2564 msgid "Smaller"
2565 msgstr "Klein 2"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:50
2568 msgid "Small"
2569 msgstr "Klein"
2570
2571 #: src/lyxfont.C:50
2572 msgid "Normal"
2573 msgstr "Normal"
2574
2575 #: src/lyxfont.C:50
2576 msgid "Large"
2577 msgstr "Groß"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:51
2580 msgid "Larger"
2581 msgstr "Groß 2"
2582
2583 #: src/lyxfont.C:51
2584 msgid "Largest"
2585 msgstr "Groß 3"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:51
2588 msgid "Huge"
2589 msgstr "Riesig"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:51
2592 msgid "Huger"
2593 msgstr "Riesig 2"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:51
2596 msgid "Increase"
2597 msgstr "Größer"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:51
2600 msgid "Decrease"
2601 msgstr "Kleiner"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:55
2604 msgid "tiny"
2605 msgstr "winzig"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:55
2608 msgid "smallest"
2609 msgstr "klein 3"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:55
2612 msgid "smaller"
2613 msgstr "klein 2"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:55
2616 msgid "small"
2617 msgstr "klein"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:55
2620 msgid "normal"
2621 msgstr "normal"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:55
2624 msgid "large"
2625 msgstr "groß"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:56
2628 msgid "larger"
2629 msgstr "groß 2"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:56
2632 msgid "largest"
2633 msgstr "groß 3"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:56
2636 msgid "huge"
2637 msgstr "riesig"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:56
2640 msgid "huger"
2641 msgstr "riesig 2"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:56
2644 msgid "increase"
2645 msgstr "größer"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:56
2648 msgid "decrease"
2649 msgstr "kleiner"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:57
2652 msgid "inherit"
2653 msgstr "übernehmen"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:57
2656 msgid "ignore"
2657 msgstr "ignorieren"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:60
2660 msgid "Off"
2661 msgstr "Aus"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:60
2664 msgid "On"
2665 msgstr "An"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:60
2668 msgid "Toggle"
2669 msgstr "An/Aus"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:63
2672 msgid "None"
2673 msgstr "Keine"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:63
2676 msgid "Black"
2677 msgstr "Schwarz"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:63
2680 msgid "White"
2681 msgstr "Weiß"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:63
2684 msgid "Red"
2685 msgstr "Rot"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:63
2688 msgid "Green"
2689 msgstr "Grün"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:63
2692 msgid "Blue"
2693 msgstr "Blau"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:64
2696 msgid "Cyan"
2697 msgstr "Cyan"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:64
2700 msgid "Magenta"
2701 msgstr "Magenta"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:65
2704 msgid "Yellow"
2705 msgstr "Gelb"
2706
2707 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2708 #: src/menus.C:283
2709 msgid "Math"
2710 msgstr "Mathematik"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:65
2713 msgid "Inset"
2714 msgstr "Einfügung"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:359
2717 msgid "Emphasis "
2718 msgstr "Hervorgehoben "
2719
2720 #: src/lyxfont.C:361
2721 msgid "Underline "
2722 msgstr "Unterstrichen "
2723
2724 #: src/lyxfont.C:363
2725 msgid "Noun "
2726 msgstr "Kapitälchen "
2727
2728 #: src/lyxfont.C:365
2729 msgid "Latex "
2730 msgstr "Latex "
2731
2732 #: src/lyxfont.C:367
2733 msgid "Default"
2734 msgstr "Standard"
2735
2736 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2737 msgid "Sorry!"
2738 msgstr "Sorry!"
2739
2740 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2741 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2742 msgstr "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können "
2743 "nicht ersetzt werden"
2744
2745 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2746 msgid "String not found!"
2747 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
2748
2749 #: src/lyxfr1.C:266
2750 msgid "1 string has been replaced."
2751 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
2752
2753 #: src/lyxfr1.C:269
2754 msgid " strings have been replaced."
2755 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
2756
2757 #: src/lyxfr1.C:324
2758 msgid "Found."
2759 msgstr "Gefunden."
2760
2761 #: src/lyxfunc.C:295
2762 msgid "Unknown sequence:"
2763 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
2764
2765 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2766 msgid "Unknown action"
2767 msgstr "Unbekannte Aktion"
2768
2769 #. no
2770 #: src/lyxfunc.C:352
2771 msgid "Document is read-only"
2772 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2773
2774 #. no
2775 #: src/lyxfunc.C:357
2776 msgid "Command not allowed without any document open"
2777 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
2778
2779 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2780 msgid "Text mode"
2781 msgstr "Textmodus"
2782
2783 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2784 msgid "Document exported as HTML to file `"
2785 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2786
2787 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2788 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2789 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2790
2791 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2792 msgid "Unknown export type: "
2793 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2794
2795 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2796 msgid "Unknown import type: "
2797 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
2798
2799 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2800 msgid "Layout "
2801 msgstr "Layout "
2802
2803 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2804 msgid " not known"
2805 msgstr " unbekannt"
2806
2807 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2808 msgid "No cross-reference to toggle"
2809 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
2810
2811 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2812 msgid "Mark removed"
2813 msgstr "Marke gelöscht"
2814
2815 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2816 msgid "Mark set"
2817 msgstr "Marke gesetzt"
2818
2819 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2820 msgid "Mark off"
2821 msgstr "Marke aus"
2822
2823 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2824 msgid "Mark on"
2825 msgstr "Marke ein"
2826
2827 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2828 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2829 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
2830
2831 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2832 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2833 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
2834
2835 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2836 msgid "Math greek mode on"
2837 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
2838
2839 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2840 msgid "Math greek keyboard on"
2841 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
2842
2843 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2844 msgid "Math greek keyboard off"
2845 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
2846
2847 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2848 msgid "Missing argument"
2849 msgstr "Fehlendes Argument"
2850
2851 #. / what appears in the minibuffer when opening
2852 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2853 msgid "Math editor mode"
2854 msgstr "Mathematik Modus"
2855
2856 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2857 msgid "This is only allowed in math mode!"
2858 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
2859
2860 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2861 msgid "Opening child document "
2862 msgstr "Öffne Unterdokument "
2863
2864 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2865 msgid "Unknown kind of footnote"
2866 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
2867
2868 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2869 msgid "Document is read only"
2870 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
2871
2872 #: src/lyxfunc.C:4657
2873 msgid "Enter Filename for new document"
2874 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
2875
2876 #: src/lyxfunc.C:4658
2877 msgid "newfile"
2878 msgstr "unbenannt"
2879
2880 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2881 msgid ""
2882 "Do you want to close that document now?\n"
2883 "('No' will just switch to the open version)"
2884 msgstr ""
2885 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
2886 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
2887
2888 #: src/lyxfunc.C:4700
2889 msgid "Do you want to open the document?"
2890 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
2891
2892 #. loads document
2893 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2894 msgid "Opening document"
2895 msgstr "Öffne Dokument"
2896
2897 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2898 msgid "opened."
2899 msgstr "wurde geladen."
2900
2901 #: src/lyxfunc.C:4718
2902 msgid "Choose template"
2903 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
2904
2905 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2906 msgid "Examples"
2907 msgstr "Beispiele"
2908
2909 #: src/lyxfunc.C:4748
2910 msgid "Select Document to Open"
2911 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
2912
2913 #: src/lyxfunc.C:4774
2914 msgid "Could not open document"
2915 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
2916
2917 #: src/lyxfunc.C:4797
2918 msgid "Select ASCII file to Import"
2919 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
2920
2921 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2922 msgid "A document by the name"
2923 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
2924
2925 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2926 msgid "already exists. Overwrite?"
2927 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
2928
2929 #: src/lyxfunc.C:4843
2930 msgid "Importing ASCII file"
2931 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
2932
2933 #: src/lyxfunc.C:4847
2934 msgid "ASCII file "
2935 msgstr "ASCII-Datei "
2936
2937 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2938 msgid "imported."
2939 msgstr "wurde eingefügt."
2940
2941 #: src/lyxfunc.C:4872
2942 msgid "Select Noweb file to Import"
2943 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
2944
2945 #: src/lyxfunc.C:4875
2946 msgid "Select LaTeX file to Import"
2947 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
2948
2949 #: src/lyxfunc.C:4925
2950 msgid "Importing LaTeX file"
2951 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
2952
2953 #: src/lyxfunc.C:4930
2954 msgid "Importing Noweb file"
2955 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:4938
2958 msgid "Noweb file "
2959 msgstr "Noweb-Datei "
2960
2961 #: src/lyxfunc.C:4938
2962 msgid "LateX file "
2963 msgstr "LaTeX-Datei "
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:4943
2966 msgid "Could not import Noweb file"
2967 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:4944
2970 msgid "Could not import LaTeX file"
2971 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:4971
2974 msgid "Select Document to Insert"
2975 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
2976
2977 #. Inserts document
2978 #: src/lyxfunc.C:4989
2979 msgid "Inserting document"
2980 msgstr "Füge Dokument ein"
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:4995
2983 msgid "inserted."
2984 msgstr "wurde eingefügt."
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:4997
2987 msgid "Could not insert document"
2988 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
2989
2990 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2991 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2992 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
2993
2994 #: src/lyx_gui.C:410
2995 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2996 msgstr ""
2997 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
2998
2999 #: src/lyx_gui.C:412
3000 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3001 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3002
3003 #: src/lyx_gui.C:414
3004 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3005 msgstr ""
3006 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3007 "Zurücksetzen "
3008
3009 #: src/lyx_gui.C:417
3010 msgid ""
3011 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3012 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3013 msgstr ""
3014 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3015 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3016 "Zurücksetzen "
3017
3018 #: src/lyx_gui.C:421
3019 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3020 msgstr ""
3021 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3022 "%l| Zurücksetzen "
3023
3024 #: src/lyx_gui.C:423
3025 msgid ""
3026 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3027 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3028 msgstr ""
3029 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3030 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3031
3032 #: src/lyx_gui.C:434
3033 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3034 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3035
3036 #: src/lyx_gui.C:473
3037 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3038 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3039
3040 #: src/lyx_gui.C:485
3041 msgid ""
3042 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3043 "B4 | B5 "
3044 msgstr ""
3045 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3046 "| B4 | B5 "
3047
3048 #: src/lyx_gui.C:488
3049 msgid ""
3050 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3051 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3052 msgstr ""
3053 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3054 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3055
3056 #: src/lyx_gui.C:534
3057 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3058 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3059
3060 #: src/lyx_gui.C:614
3061 msgid "LyX Banner"
3062 msgstr "LyX Startlogo"
3063
3064 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3065 msgid "Dismiss"
3066 msgstr "Verwerfen"
3067
3068 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3069 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3070 msgid "Yes|Yy#y"
3071 msgstr "Ja|Jj#J"
3072
3073 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3074 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3075 msgid "No|Nn#n"
3076 msgstr "Nein|Nn#N"
3077
3078 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3079 msgid "Clear|#e"
3080 msgstr "Löschen|#l"
3081
3082 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3083 msgid "Any changes will be ignored"
3084 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3085
3086 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3087 msgid "The document is read-only:"
3088 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3089
3090 #: src/lyx_main.C:177
3091 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3092 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3093
3094 #: src/lyx_main.C:179
3095 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3096 msgstr ""
3097 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3098
3099 #: src/lyx_main.C:269
3100 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3101 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3102
3103 #: src/lyx_main.C:271
3104 msgid "System directory set to: "
3105 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3106
3107 #: src/lyx_main.C:279
3108 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3109 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3110
3111 #: src/lyx_main.C:280
3112 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3113 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3114
3115 #: src/lyx_main.C:281
3116 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3117 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3118
3119 #: src/lyx_main.C:283
3120 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3121 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3122
3123 #: src/lyx_main.C:285
3124 msgid "Using built-in default "
3125 msgstr "Benutze Standardwert "
3126
3127 #: src/lyx_main.C:286
3128 msgid " but expect problems."
3129 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3130
3131 #: src/lyx_main.C:289
3132 msgid "Expect problems."
3133 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3134
3135 #. Nope
3136 #: src/lyx_main.C:388
3137 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3138 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3139
3140 #: src/lyx_main.C:389
3141 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3142 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3143
3144 #: src/lyx_main.C:390
3145 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3146 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3147
3148 #: src/lyx_main.C:391
3149 msgid "Running without personal LyX directory."
3150 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3151
3152 #. Tell the user what is going on
3153 #: src/lyx_main.C:398
3154 msgid "LyX: Creating directory "
3155 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3156
3157 #: src/lyx_main.C:399
3158 msgid " and running configure..."
3159 msgstr " und konfigurieren..."
3160
3161 #: src/lyx_main.C:405
3162 msgid "Failed. Will use "
3163 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3164
3165 #: src/lyx_main.C:406
3166 msgid " instead."
3167 msgstr "."
3168
3169 #: src/lyx_main.C:413
3170 msgid "Done!"
3171 msgstr "Fertig!"
3172
3173 #: src/lyx_main.C:427
3174 msgid "LyX Warning!"
3175 msgstr "LyX Warnung!"
3176
3177 #: src/lyx_main.C:428
3178 msgid "Error while reading "
3179 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3180
3181 #: src/lyx_main.C:429
3182 msgid "Using built-in defaults."
3183 msgstr "Benutze Standardwerte."
3184
3185 #: src/lyx_main.C:439
3186 msgid "Setting debug level to "
3187 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3188
3189 #: src/lyx_main.C:450
3190 msgid ""
3191 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3192 "Command line switches (case sensitive):\n"
3193 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3194 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3195 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3196 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3197 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3198 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3199 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3200 "                  select the features to debug.\n"
3201 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3202 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3203 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3204 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3205 "\n"
3206 "Check the LyX man page for more options."
3207 msgstr ""
3208 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3209 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3210 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3211 "\t-sysdir x       Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3212 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3213 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3214 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3215 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3216 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3217 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3218 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3219 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3220 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
3221 "\t-Reverse        Vertauscht Vordergrund- und Hintergrundfarben\n"
3222 "\t-Mono           Startet LyX im Schwarz-Weiß Modus\n"
3223 "\t-FastSelection  Verwendet eine schnellere Routine, um markierte\n"
3224 "                  Bereiche anzuzeigen\n"
3225 "\n"
3226 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3227
3228 #: src/lyx_main.C:485
3229 msgid "List of supported debug flags:"
3230 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3231
3232 #: src/lyx_main.C:504
3233 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3234 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3235
3236 #: src/lyx_main.C:530
3237 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3238 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3239
3240 #: src/lyx_main.C:556
3241 msgid "Unknown file type '"
3242 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3243
3244 #: src/lyx_main.C:557
3245 msgid "' after "
3246 msgstr "' nach der "
3247
3248 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3249 msgid " switch!"
3250 msgstr " Option"
3251
3252 #: src/lyx_main.C:561
3253 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3254 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3255
3256 #: src/lyx_sendfax.C:21
3257 msgid "Fax no.:|#F"
3258 msgstr "Faxnummer:|#n"
3259
3260 #: src/lyx_sendfax.C:23
3261 msgid "Dest. Name:|#N"
3262 msgstr "Empfänger:|#E"
3263
3264 #: src/lyx_sendfax.C:25
3265 msgid "Enterprise:|#E"
3266 msgstr "Firma:|#F"
3267
3268 #: src/lyx_sendfax.C:45
3269 msgid "Phone Book"
3270 msgstr "Adressbuch"
3271
3272 #: src/lyx_sendfax.C:49
3273 msgid "Select from|#S"
3274 msgstr "Auswählen|#A"
3275
3276 #: src/lyx_sendfax.C:53
3277 msgid "Add to|#t"
3278 msgstr "Hinzufügen|#H"
3279
3280 #: src/lyx_sendfax.C:57
3281 msgid "Delete from|#D"
3282 msgstr "Löschen|#L"
3283
3284 #: src/lyx_sendfax.C:61
3285 msgid "Save|#V"
3286 msgstr "Speichern|#S"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax.C:65
3289 msgid "Destination:"
3290 msgstr "Ziel:"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax.C:71
3293 msgid "Comment:"
3294 msgstr "Kommentar:"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3297 msgid "Fax File: "
3298 msgstr "Faxdatei: "
3299
3300 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3301 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3302 msgid "Empty Phonebook"
3303 msgstr "Adressbuch ist leer"
3304
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3306 msgid "Save (needed)"
3307 msgstr "Speichern (notwendig)"
3308
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3310 msgid "Cannot open phone book: "
3311 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3312
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3314 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3315 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3316
3317 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3318 msgid "Message-Window"
3319 msgstr "Nachricht"
3320
3321 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3322 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3323 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3324
3325 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3326 msgid "Phonebook"
3327 msgstr "Adressbuch"
3328
3329 #: src/LyXSendto.C:38
3330 msgid "Send Document to Command"
3331 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3332
3333 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3334 msgid "Save document and proceed?"
3335 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:101
3338 msgid "LyX VC: Initial description"
3339 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3340
3341 #: src/lyxvc.C:102
3342 msgid "(no initial description)"
3343 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3344
3345 #: src/lyxvc.C:105
3346 msgid "Info"
3347 msgstr "Info"
3348
3349 #: src/lyxvc.C:105
3350 msgid "This document has NOT been registered."
3351 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3352
3353 #: src/lyxvc.C:131
3354 msgid "LyX VC: Log Message"
3355 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3356
3357 #: src/lyxvc.C:145
3358 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3359 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3360
3361 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3362 #. we should warn the user that reverting will discard all
3363 #. changes made since the last check in.
3364 #: src/lyxvc.C:160
3365 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3366 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3367
3368 #: src/lyxvc.C:161
3369 msgid "to the document since the last check in."
3370 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3371
3372 #: src/lyxvc.C:162
3373 msgid "Do you still want to do it?"
3374 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3375
3376 #: src/lyxvc.C:265
3377 msgid "No VC History!"
3378 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3379
3380 #: src/lyxvc.C:272
3381 msgid "VC History"
3382 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3383
3384 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3385 msgid " (Changed)"
3386 msgstr " (Geändert)"
3387
3388 #: src/LyXView.C:381
3389 msgid " (read only)"
3390 msgstr " (schreibgeschützt)"
3391
3392 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3393 msgid "TeX mode"
3394 msgstr "TeX-Modus"
3395
3396 #: src/mathed/formula.C:917
3397 msgid "No number"
3398 msgstr "Keine Formelnummer"
3399
3400 #: src/mathed/formula.C:920
3401 msgid "Number"
3402 msgstr "Formelnummer"
3403
3404 #: src/mathed/formula.C:1078
3405 msgid "math text mode"
3406 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3407
3408 #: src/mathed/formula.C:1087
3409 msgid "Invalid action in math mode!"
3410 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3411
3412 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3413 msgid "Macro: "
3414 msgstr "Makro: "
3415
3416 #. / what appears in the minibuffer when opening
3417 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3418 msgid "Math macro editor mode"
3419 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3420
3421 #: src/mathed/math_forms.C:19
3422 msgid "Close "
3423 msgstr "Schließen "
3424
3425 #: src/mathed/math_forms.C:22
3426 msgid "Functions"
3427 msgstr "Funktionen"
3428
3429 #: src/mathed/math_forms.C:28
3430 msgid "Greek"
3431 msgstr "Greek"
3432
3433 #: src/mathed/math_forms.C:32
3434 msgid "­ Û"
3435 msgstr "­ Û"
3436
3437 #: src/mathed/math_forms.C:36
3438 msgid "± ´"
3439 msgstr "± ´"
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:40
3442 msgid "£ @"
3443 msgstr "£ @"
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:44
3446 msgid "S  ò"
3447 msgstr "S  ò"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:48
3450 msgid "Misc"
3451 msgstr "Diverses"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:129
3454 msgid "OK  "
3455 msgstr "OK  "
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:142
3458 msgid "Columns "
3459 msgstr "Spalten "
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:149
3462 msgid "Vertical align|#V"
3463 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:154
3466 msgid "Horizontal align|#H"
3467 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:197
3470 msgid "OK "
3471 msgstr "OK "
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:208
3474 msgid "Thin|#T"
3475 msgstr "Schmal|#S"
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:212
3478 msgid "Medium|#M"
3479 msgstr "Mittel|#M"
3480
3481 #: src/mathed/math_forms.C:216
3482 msgid "Thick|#H"
3483 msgstr "Breit|#r"
3484
3485 #: src/mathed/math_forms.C:220
3486 msgid "Negative|#N"
3487 msgstr "Negativ|#N"
3488
3489 #: src/mathed/math_forms.C:224
3490 msgid "Quadratin|#Q"
3491 msgstr "Quadratin|#Q"
3492
3493 #: src/mathed/math_forms.C:228
3494 msgid "2Quadratin|#2"
3495 msgstr "2Quadratin|#2"
3496
3497 #: src/mathed/math_panel.C:110
3498 msgid "Delimiter"
3499 msgstr "Klammern & Co"
3500
3501 #: src/mathed/math_panel.C:114
3502 msgid "Decoration"
3503 msgstr "Dekoration"
3504
3505 #: src/mathed/math_panel.C:118
3506 msgid "Spacing"
3507 msgstr "Abstände"
3508
3509 #: src/mathed/math_panel.C:122
3510 msgid "Matrix"
3511 msgstr "Matrizen"
3512
3513 #: src/mathed/math_panel.C:312
3514 msgid "Top | Center | Bottom"
3515 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3516
3517 #: src/mathed/math_panel.C:364
3518 msgid "Math Panel"
3519 msgstr "Mathematische Symbole"
3520
3521 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3522 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3523 msgid "File"
3524 msgstr "Datei"
3525
3526 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3527 msgid "Edit"
3528 msgstr "Bearbeiten"
3529
3530 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3531 msgid "Layout"
3532 msgstr "Layout"
3533
3534 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3535 msgid "Insert"
3536 msgstr "Einfügen"
3537
3538 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3539 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3540 msgid "Help"
3541 msgstr "Hilfe"
3542
3543 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3544 msgid "MB|#F"
3545 msgstr "MB|#D"
3546
3547 #: src/menus.C:243
3548 msgid "MB|#E"
3549 msgstr "MB|#B"
3550
3551 #: src/menus.C:257
3552 msgid "MB|#L"
3553 msgstr "MB|#L"
3554
3555 #: src/menus.C:271
3556 msgid "MB|#I"
3557 msgstr "MB|#E"
3558
3559 #: src/menus.C:285
3560 msgid "MB|#M"
3561 msgstr "MB|#M"
3562
3563 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3564 msgid "MB|#O"
3565 msgstr "MB|#O"
3566
3567 #: src/menus.C:313
3568 msgid "MB|#D"
3569 msgstr "MB|#k"
3570
3571 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3572 msgid "MB|#H"
3573 msgstr "MB|#H"
3574
3575 #: src/menus.C:430
3576 msgid "Screen Options"
3577 msgstr "Bildschirmoptionen"
3578
3579 #: src/menus.C:471
3580 msgid ""
3581 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3582 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3583 msgstr ""
3584 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3585 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3586
3587 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3588 msgid "FIM|Ll#l#L"
3589 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3590
3591 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3592 msgid "FIM|Aa#a#A"
3593 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3594
3595 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3596 msgid "FIM|Pp#p#P"
3597 msgstr "FM|Tt#t#T"
3598
3599 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3600 msgid "FIM|Nn#n#N"
3601 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3602
3603 #: src/menus.C:489
3604 msgid ""
3605 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3606 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3607 msgstr ""
3608 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3609 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
3610
3611 #: src/menus.C:498
3612 msgid ""
3613 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3614 "Text...%x43"
3615 msgstr ""
3616 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3617 "Ascii Text...%x43"
3618
3619 #: src/menus.C:505
3620 msgid ""
3621 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3622 "Text...%x43"
3623 msgstr ""
3624 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3625 "Ascii Text...%x43"
3626
3627 #: src/menus.C:511
3628 msgid "FEX|Ll#l#L"
3629 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3630
3631 #: src/menus.C:512
3632 msgid "FEX|Dd#d#D"
3633 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3634
3635 #: src/menus.C:513
3636 msgid "FEX|Pp#p#P"
3637 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3638
3639 #: src/menus.C:514
3640 msgid "FEX|Tt#t#T"
3641 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3642
3643 #: src/menus.C:516
3644 #, fuzzy
3645 msgid "FEX|Hh#h#H"
3646 msgstr "FEX|Hh#h#H"
3647
3648 #: src/menus.C:517
3649 msgid "FEX|mM#m#M"
3650 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3651
3652 #: src/menus.C:521
3653 msgid ""
3654 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3655 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3656 "program%l|Print...|Fax..."
3657 msgstr ""
3658 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3659 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3660 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3661 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3662
3663 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3664 msgid "FM|Nn#n#N"
3665 msgstr "FM|Nn#n#N"
3666
3667 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3668 msgid "FM|tT#t#T"
3669 msgstr "FM|Vv#v#V"
3670
3671 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3672 msgid "FM|Oo#o#O"
3673 msgstr "FM|Öö#o#O"
3674
3675 #: src/menus.C:539
3676 msgid "FM|Cc#c#C"
3677 msgstr "FM|cC#c#C"
3678
3679 #: src/menus.C:540
3680 msgid "FM|Ss#s#S"
3681 msgstr "FM|Ss#s#S"
3682
3683 #: src/menus.C:541
3684 msgid "FM|Aa#a#A"
3685 msgstr "FM|uU#u#U"
3686
3687 #: src/menus.C:542
3688 msgid "FM|Rr#r#R"
3689 msgstr "FM|Ww#w#W"
3690
3691 #: src/menus.C:543
3692 msgid "FM|dD#d#D"
3693 msgstr "FM|aA#a#A"
3694
3695 #: src/menus.C:544
3696 msgid "FM|wW#w#W"
3697 msgstr "FM|Pp#p#P"
3698
3699 #: src/menus.C:545
3700 msgid "FM|vV#v#V"
3701 msgstr "FM|Ii#i#I"
3702
3703 #: src/menus.C:546
3704 msgid "FM|Uu#u#U"
3705 msgstr "FM|kK#k#K"
3706
3707 #: src/menus.C:547
3708 msgid "FM|Bb#b#B"
3709 msgstr "FM|eE#e#E"
3710
3711 #: src/menus.C:548
3712 msgid "FM|Pp#p#P"
3713 msgstr "FM|Dd#d#D"
3714
3715 #: src/menus.C:549
3716 msgid "FM|Ff#f#F"
3717 msgstr "FM|Ff#f#F"
3718
3719 #: src/menus.C:595
3720 #, no-c-format
3721 msgid "|Import%m"
3722 msgstr "|Importieren%m"
3723
3724 #: src/menus.C:597
3725 #, no-c-format
3726 msgid "|Export%m%l"
3727 msgstr "|Exportieren%m%l"
3728
3729 #: src/menus.C:599
3730 #, no-c-format
3731 msgid "|Exit%l"
3732 msgstr "|Beenden%l"
3733
3734 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3735 msgid "FM|Ii#i#I"
3736 msgstr "FM|mM#m#M"
3737
3738 #: src/menus.C:601
3739 msgid "FM|Ee#e#E"
3740 msgstr "FM|Ee#e#E"
3741
3742 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3743 msgid "FM|xX#x#X"
3744 msgstr "FM|Bb#b#B"
3745
3746 #: src/menus.C:710
3747 msgid ""
3748 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3749 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3750 msgstr ""
3751 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3752 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3753
3754 #: src/menus.C:730
3755 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3756 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3757
3758 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3759 msgid ""
3760 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3761 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3762 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3763 msgstr ""
3764 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3765 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3766 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3767 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3768
3769 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3770 msgid "EMF|Oo#o#O"
3771 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3772
3773 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3774 msgid "EMF|Mm#m#M"
3775 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3776
3777 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3778 msgid "EMF|Aa#a#A"
3779 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3780
3781 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3782 msgid "EMF|Cc#c#C"
3783 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3784
3785 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3786 msgid "EMF|Ff#f#F"
3787 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3788
3789 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3790 msgid "EMF|Tt#t#T"
3791 msgstr "EMF|hH#h#H"
3792
3793 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3794 msgid "EMF|Rr#r#R"
3795 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3796
3797 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3798 msgid "Table%t"
3799 msgstr "Tabelle%t"
3800
3801 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3802 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3803 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3804
3805 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3806 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3807 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3808
3809 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3810 msgid "EMT|Mm#m#M"
3811 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3812
3813 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3814 msgid "|Line Top%B%x36"
3815 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3816
3817 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3818 msgid "|Line Top%b%x36"
3819 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3820
3821 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3822 msgid "EMT|Tt#t#T"
3823 msgstr "EMT|oO#o#O"
3824
3825 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3826 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3827 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3828
3829 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3830 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3831 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3832
3833 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3834 msgid "EMT|Bb#b#B"
3835 msgstr "EMT|uU#u#U"
3836
3837 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3838 msgid "|Line Left%B%x38"
3839 msgstr "|Linie links%B%x38"
3840
3841 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3842 msgid "|Line Left%b%x38"
3843 msgstr "|Linie links%b%x38"
3844
3845 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3846 msgid "EMT|Ll#l#L"
3847 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3848
3849 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3850 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3851 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3852
3853 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3854 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3855 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3856
3857 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3858 msgid "EMT|Rr#r#R"
3859 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3860
3861 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3862 msgid "|Align Left%R%x40"
3863 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3864
3865 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3866 msgid "|Align Left%r%x40"
3867 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3868
3869 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3870 msgid "EMT|eE#e#E"
3871 msgstr "EMT|eE#e#E"
3872
3873 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3874 msgid "|Align Right%R%x41"
3875 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3876
3877 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3878 msgid "|Align Right%r%x41"
3879 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3880
3881 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3882 msgid "EMT|iI#i#I"
3883 msgstr "EMT|iI#i#I"
3884
3885 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3886 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3887 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3888
3889 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3890 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3891 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3892
3893 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3894 msgid "EMT|Cc#c#C"
3895 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3896
3897 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3898 #, no-c-format
3899 msgid "|Append Row%x32"
3900 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3901
3902 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3903 msgid "EMT|oO#o#O"
3904 msgstr "EMT|iI#i#I"
3905
3906 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3907 #, no-c-format
3908 msgid "|Append Column%x33%l"
3909 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3910
3911 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3912 msgid "EMT|uU#u#U"
3913 msgstr "EMT|tT#t#T"
3914
3915 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3916 #, no-c-format
3917 msgid "|Delete Row%x34"
3918 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3919
3920 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3921 msgid "EMT|wW#w#W"
3922 msgstr "EMT|eE#e#E"
3923
3924 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3925 #, no-c-format
3926 msgid "|Delete Column%x35%l"
3927 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3928
3929 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3930 msgid "EMT|nN#n#N"
3931 msgstr "EMT|sS#s#S"
3932
3933 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3934 #, no-c-format
3935 msgid "|Delete Table%x43"
3936 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3937
3938 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3939 msgid "EMT|Dd#d#D"
3940 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3941
3942 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3943 #, no-c-format
3944 msgid "|Insert table%x31"
3945 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3946
3947 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3948 msgid "EMT|Ii#i#I"
3949 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3950
3951 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3952 msgid "Version Control%t"
3953 msgstr "Versionskontrolle%t"
3954
3955 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3956 #, no-c-format
3957 msgid "|Register%d%x51"
3958 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3959
3960 #. signifies that the file is not checked out
3961 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3962 #, no-c-format
3963 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3964 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3965
3966 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3967 #, no-c-format
3968 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3969 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3970
3971 #. signifies that the file is checked out
3972 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Check In Changes%x52"
3975 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3976
3977 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3980 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
3981
3982 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Revert to last version%x54"
3985 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
3986
3987 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Undo last check in%x55"
3990 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
3991
3992 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Show History%x56"
3995 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3996
3997 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Register%x51"
4000 msgstr "|Registrieren%x51"
4001
4002 #. the shortcuts are not good.
4003 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4004 msgid "EMV|Rr#r#R"
4005 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4006
4007 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4008 msgid "EMV|Ii#i#I"
4009 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4010
4011 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4012 msgid "EMV|Oo#o#O"
4013 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4014
4015 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4016 msgid "EMV|lL#l#l"
4017 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4018
4019 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4020 msgid "EMV|Uu#u#U"
4021 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4022
4023 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4024 msgid "EMV|Hh#h#H"
4025 msgstr "EMV|hH#h#H"
4026
4027 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4028 msgid ""
4029 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4030 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4031 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4032 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4033 msgstr ""
4034 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4035 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4036 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4037 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4038 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4039
4040 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4041 msgid "EM|Uu#u#U"
4042 msgstr "EM|Rr#r#R"
4043
4044 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4045 msgid "EM|Rr#r#R"
4046 msgstr "EM|Ww#w#W"
4047
4048 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4049 msgid "EM|Cc#c#C"
4050 msgstr "EM|Aa#a#A"
4051
4052 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4053 msgid "EM|oO#o#O"
4054 msgstr "EM|Kk#k#K"
4055
4056 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4057 msgid "EM|Pp#p#P"
4058 msgstr "EM|Ee#e#E"
4059
4060 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4061 msgid "EM|Ff#f#F"
4062 msgstr "EM|Ss#s#S"
4063
4064 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4065 msgid "EM|Ee#e#E"
4066 msgstr "EM|Gg#g#G"
4067
4068 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4069 msgid "EM|Nn#n#N"
4070 msgstr "EM|Nn#n#N"
4071
4072 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4073 msgid "EM|Ii#i#I"
4074 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4075
4076 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4077 msgid "EM|Tt#t#T"
4078 msgstr "EM|Tt#t#T"
4079
4080 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4081 msgid "EM|Ss#s#S"
4082 msgstr "EM|pP#p#P"
4083
4084 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4085 msgid "EM|hH#h#H"
4086 msgstr "EM|Xx#x#X"
4087
4088 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4089 msgid "EM|aA#a#A"
4090 msgstr "EM|Ii#i#I"
4091
4092 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4093 msgid "EM|Vv#v#V"
4094 msgstr "EM|Vv#v#V"
4095
4096 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4097 msgid "EM|wW#w#W"
4098 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4099
4100 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4101 msgid "EM|Ll#l#L"
4102 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4103
4104 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4105 msgid "EM|gG#g#G"
4106 msgstr "EM|bB#b#B"
4107
4108 #: src/menus.C:1464
4109 msgid ""
4110 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4111 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4112 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4113 msgstr ""
4114 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4115 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4116 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4117
4118 #: src/menus.C:1477
4119 msgid "LM|Cc#c#C"
4120 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4121
4122 #: src/menus.C:1478
4123 msgid "LM|Pp#p#P"
4124 msgstr "LM|Aa#a#A"
4125
4126 #: src/menus.C:1479
4127 msgid "LM|Dd#d#D"
4128 msgstr "LM|Dd#d#D"
4129
4130 #: src/menus.C:1480
4131 msgid "LM|aA#a#A"
4132 msgstr "LM|Ss#s#S"
4133
4134 #: src/menus.C:1481
4135 msgid "LM|eE#e#E"
4136 msgstr "LM|Tt#t#T"
4137
4138 #: src/menus.C:1482
4139 msgid "LM|Qq#q#Q"
4140 msgstr "LM|rR#r#R"
4141
4142 #: src/menus.C:1483
4143 msgid "LM|mM#m#M"
4144 msgstr "LM|Hh#h#H"
4145
4146 #: src/menus.C:1484
4147 msgid "LM|Nn#n#N"
4148 msgstr "LM|Kk#k#K"
4149
4150 #: src/menus.C:1485
4151 msgid "LM|Bb#b#B"
4152 msgstr "LM|Ff#f#F"
4153
4154 #: src/menus.C:1486
4155 msgid "LM|Tt#t#T"
4156 msgstr "LM|Xx#x#X"
4157
4158 #: src/menus.C:1487
4159 msgid "LM|vV#v#V"
4160 msgstr "LM|Uu#u#U"
4161
4162 #: src/menus.C:1488
4163 msgid "LM|Ll#l#L"
4164 msgstr "LM|Vv#v#V"
4165
4166 #: src/menus.C:1489
4167 msgid "LM|Ss#s#S"
4168 msgstr "LM|Ll#l#L"
4169
4170 #: src/menus.C:1563
4171 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4172 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4173
4174 #: src/menus.C:1567
4175 msgid "IMA|Ll#l#L"
4176 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4177
4178 #: src/menus.C:1568
4179 msgid "IMA|Pp#p#P"
4180 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4181
4182 #: src/menus.C:1571
4183 msgid ""
4184 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4185 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4186 msgstr ""
4187 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4188 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4189
4190 #: src/menus.C:1579
4191 msgid "IMT|Cc#c#C"
4192 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4193
4194 #: src/menus.C:1580
4195 msgid "IMT|Ff#f#F"
4196 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4197
4198 #: src/menus.C:1581
4199 msgid "IMT|Tt#t#T"
4200 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4201
4202 #: src/menus.C:1582
4203 msgid "IMT|Aa#a#A"
4204 msgstr "IMT|gG#g#G"
4205
4206 #: src/menus.C:1583
4207 msgid "IMT|Ii#i#I"
4208 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4209
4210 #: src/menus.C:1584
4211 msgid "IMT|Bb#b#B"
4212 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4213
4214 #: src/menus.C:1587
4215 msgid ""
4216 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4217 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4218 msgstr ""
4219 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4220 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4221
4222 #: src/menus.C:1594
4223 msgid "IMF|gG#g#G"
4224 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4225
4226 #: src/menus.C:1595
4227 msgid "IMF|Tt#t#T"
4228 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4229
4230 #: src/menus.C:1596
4231 msgid "IMF|Ww#w#W"
4232 msgstr "IMF|bB#b#B"
4233
4234 #: src/menus.C:1597
4235 msgid "IMF|iI#i#I"
4236 msgstr "IMF|eE#e#E"
4237
4238 #: src/menus.C:1598
4239 msgid "IMF|Aa#a#A"
4240 msgstr "IMF|gG#g#G"
4241
4242 #: src/menus.C:1601
4243 msgid ""
4244 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4245 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4246 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4247 msgstr ""
4248 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4249 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4250 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4251 "Trenner %x38"
4252
4253 #: src/menus.C:1611
4254 msgid "IMS|Hh#h#H"
4255 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4256
4257 #: src/menus.C:1612
4258 msgid "IMS|Pp#p#P"
4259 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4260
4261 #: src/menus.C:1613
4262 msgid "IMS|Bb#b#B"
4263 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4264
4265 #: src/menus.C:1614
4266 msgid "IMS|Ll#l#L"
4267 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4268
4269 #: src/menus.C:1615
4270 msgid "IMS|iI#i#I"
4271 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4272
4273 #: src/menus.C:1616
4274 msgid "IMS|Ee#e#E"
4275 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4276
4277 #: src/menus.C:1617
4278 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4279 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4280
4281 #: src/menus.C:1618
4282 msgid "IMS|Mm#m#M"
4283 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4284
4285 #: src/menus.C:1621
4286 msgid ""
4287 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4288 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4289 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4290 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4291 msgstr ""
4292 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4293 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4294 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4295 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4296
4297 #: src/menus.C:1642
4298 msgid "IM|gG#g#G"
4299 msgstr "IM|Aa#a#A"
4300
4301 #: src/menus.C:1643
4302 msgid "IM|bB#b#B"
4303 msgstr "IM|Tt#t#T"
4304
4305 #: src/menus.C:1644
4306 msgid "IM|cC#c#C"
4307 msgstr "IM|Dd#d#D"
4308
4309 #: src/menus.C:1645
4310 msgid "IM|Aa#a#A"
4311 msgstr "IM|Cc#c#C"
4312
4313 #: src/menus.C:1646
4314 msgid "IM|Xx#x#X"
4315 msgstr "IM|Ll#l#L"
4316
4317 #: src/menus.C:1647
4318 msgid "IM|Ff#f#F"
4319 msgstr "IM|Ff#f#F"
4320
4321 #: src/menus.C:1648
4322 msgid "IM|Mm#m#M"
4323 msgstr "IM|Rr#r#R"
4324
4325 #: src/menus.C:1649
4326 msgid "IM|oO#o#O"
4327 msgstr "IM|oO#o#O"
4328
4329 #: src/menus.C:1650
4330 msgid "IM|Tt#t#T"
4331 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4332
4333 #: src/menus.C:1651
4334 msgid "IM|Ss#s#S"
4335 msgstr "IM|Ss#s#S"
4336
4337 #: src/menus.C:1652
4338 msgid "IM|Nn#n#N"
4339 msgstr "IM|Nn#n#N"
4340
4341 #: src/menus.C:1653
4342 msgid "IM|Ll#l#L"
4343 msgstr "IM|Mm#m#M"
4344
4345 #: src/menus.C:1654
4346 msgid "IM|rR#r#R"
4347 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4348
4349 #: src/menus.C:1655
4350 msgid "IM|iI#i#I"
4351 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4352
4353 #: src/menus.C:1656
4354 msgid "IM|dD#d#D"
4355 msgstr "IM|xX#x#X"
4356
4357 #: src/menus.C:1657
4358 msgid "IM|wW#w#W"
4359 msgstr "IM|Ww#w#W"
4360
4361 #: src/menus.C:1659
4362 msgid "|URL..."
4363 msgstr "|URL..."
4364
4365 #: src/menus.C:1660
4366 msgid "IM|Uu#u#U"
4367 msgstr "IM|Uu#u#U"
4368
4369 #: src/menus.C:1766
4370 msgid ""
4371 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4372 "Panel..."
4373 msgstr ""
4374 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4375 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4376
4377 #: src/menus.C:1776
4378 msgid "MM|Ff#f#F"
4379 msgstr "MM|Bb#b#B"
4380
4381 #: src/menus.C:1777
4382 msgid "MM|Ss#s#S"
4383 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4384
4385 #: src/menus.C:1778
4386 msgid "MM|Ee#e#E"
4387 msgstr "MM|Ee#e#E"
4388
4389 #: src/menus.C:1779
4390 msgid "MM|xX#x#X"
4391 msgstr "MM|nN#n#N"
4392
4393 #: src/menus.C:1780
4394 msgid "MM|uU#u#U"
4395 msgstr "MM|Ss#s#S"
4396
4397 #: src/menus.C:1781
4398 msgid "MM|Ii#i#I"
4399 msgstr "MM|Ii#i#I"
4400
4401 #: src/menus.C:1782
4402 msgid "MM|Mm#m#M"
4403 msgstr "MM|Mm#m#M"
4404
4405 #: src/menus.C:1783
4406 msgid "MM|Dd#d#D"
4407 msgstr "MM|Aa#a#A"
4408
4409 #: src/menus.C:1784
4410 msgid "MM|Pp#p#P"
4411 msgstr "MM|yY#y#Y"
4412
4413 #: src/menus.C:1850
4414 msgid ""
4415 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4416 msgstr ""
4417 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4418 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4419
4420 #: src/menus.C:1856
4421 msgid "OM|Ff#f#F"
4422 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4423
4424 #: src/menus.C:1857
4425 msgid "OM|Ss#s#S"
4426 msgstr "OM|Rr#r#R"
4427
4428 #: src/menus.C:1858
4429 msgid "OM|Kk#k#K"
4430 msgstr "OM|Tt#t#T"
4431
4432 #: src/menus.C:1859
4433 msgid "OM|Ll#l#L"
4434 msgstr "OM|Ll#l#L"
4435
4436 #: src/menus.C:1860
4437 msgid "OM|Rr#r#R"
4438 msgstr "OM|Kk#k#K"
4439
4440 #: src/menus.C:1929
4441 msgid ""
4442 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4443 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4444 "Warranty...|Credits...|Version..."
4445 msgstr ""
4446 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4447 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4448 "Ehre...|Version..."
4449
4450 #: src/menus.C:1941
4451 msgid "HM|Ii#I#i"
4452 msgstr "HM|Ee#E#e"
4453
4454 #: src/menus.C:1942
4455 msgid "HM|Tt#T#t"
4456 msgstr "HM|Tt#T#t"
4457
4458 #: src/menus.C:1943
4459 msgid "HM|Uu#U#u"
4460 msgstr "HM|Bb#B#b"
4461
4462 #: src/menus.C:1944
4463 msgid "HM|xX#x#X"
4464 msgstr "HM|Pp#p#P"
4465
4466 #: src/menus.C:1945
4467 msgid "HM|Cc#C#c"
4468 msgstr "HM|Aa#a#A"
4469
4470 #: src/menus.C:1946
4471 msgid "HM|Rr#R#r"
4472 msgstr "HM|Rr#R#r"
4473
4474 #: src/menus.C:1947
4475 msgid "HM|Kk#K#k"
4476 msgstr "HM|Ff#F#f"
4477
4478 #: src/menus.C:1948
4479 msgid "HM|Ll#L#l"
4480 msgstr "HM|Ll#L#l"
4481
4482 #: src/menus.C:1949
4483 msgid "HM|oO#o#O"
4484 msgstr "HM|Cc#c#C"
4485
4486 #: src/menus.C:1950
4487 msgid "HM|eE#e#E"
4488 msgstr "HM|hH#h#H"
4489
4490 #: src/menus.C:1951
4491 msgid "HM|Vv#v#V"
4492 msgstr "HM|Vv#v#V"
4493
4494 #: src/menus.C:1974
4495 msgid "LyX Version "
4496 msgstr "LyX Version "
4497
4498 #: src/menus.C:1975
4499 msgid " of "
4500 msgstr " vom "
4501
4502 #: src/menus.C:1976
4503 msgid "Library directory: "
4504 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4505
4506 #: src/menus.C:1978
4507 msgid "User directory: "
4508 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4509
4510 #: src/menus.C:1990
4511 msgid "Opening help file"
4512 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4513
4514 #: src/minibuffer.C:55
4515 msgid "Executing:"
4516 msgstr "Ausführen:"
4517
4518 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4519 msgid "Welcome to LyX!"
4520 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4521
4522 #. this is a hack
4523 #: src/minibuffer.C:221
4524 msgid "* No document open *"
4525 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4526
4527 #: src/PaperLayout.C:153
4528 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4529 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
4530
4531 #: src/PaperLayout.C:175
4532 msgid "Paper Layout"
4533 msgstr "Seiten-Layout"
4534
4535 #: src/PaperLayout.C:207
4536 msgid "Paper layout set"
4537 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
4538
4539 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4540 #: src/TableLayout.C:686
4541 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4542 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4543
4544 #: src/paragraph.C:1964
4545 msgid "Senseless with this layout!"
4546 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4547
4548 #: src/ParagraphExtra.C:147
4549 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4550 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4551
4552 #: src/ParagraphExtra.C:166
4553 msgid "ParagraphExtra Layout"
4554 msgstr "Besondere Absatzformate"
4555
4556 #: src/ParagraphExtra.C:213
4557 msgid "ParagraphExtra layout set"
4558 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
4559
4560 #: src/ParagraphExtra.C:319
4561 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4562 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4563
4564 #: src/print_form.C:21
4565 msgid "Print to"
4566 msgstr "Medium"
4567
4568 #: src/print_form.C:31
4569 msgid "Printer|#P"
4570 msgstr "Drucker|#D"
4571
4572 #: src/print_form.C:33
4573 msgid "File|#F"
4574 msgstr "Datei|#t"
4575
4576 #: src/print_form.C:52
4577 msgid "All Pages|#G"
4578 msgstr "Alle Seiten|#A"
4579
4580 #: src/print_form.C:54
4581 msgid "Only Odd Pages|#O"
4582 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4583
4584 #: src/print_form.C:56
4585 msgid "Only Even Pages|#E"
4586 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4587
4588 #: src/print_form.C:62
4589 msgid "Normal Order|#N"
4590 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4591
4592 #: src/print_form.C:64
4593 msgid "Reverse Order|#R"
4594 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4595
4596 #: src/print_form.C:68
4597 msgid "Order"
4598 msgstr "Ausgabe"
4599
4600 #: src/print_form.C:76
4601 msgid "Pages:"
4602 msgstr "Seiten:"
4603
4604 #: src/print_form.C:81
4605 msgid "Copies"
4606 msgstr "Anzahl"
4607
4608 #: src/print_form.C:85
4609 msgid "Count:"
4610 msgstr "Anzahl:"
4611
4612 #: src/print_form.C:88
4613 msgid "Unsorted|#U"
4614 msgstr "Unsortiert|#s"
4615
4616 #: src/print_form.C:107
4617 msgid "File Type"
4618 msgstr "Dateityp"
4619
4620 #: src/print_form.C:111
4621 msgid "Command:|#C"
4622 msgstr "Befehl:|#B"
4623
4624 #: src/print_form.C:125
4625 msgid "DVI|#D"
4626 msgstr "DVI|#D"
4627
4628 #: src/print_form.C:127
4629 msgid "Postscript|#P"
4630 msgstr "Postscript|#P"
4631
4632 #: src/print_form.C:129
4633 msgid "LaTeX|#T"
4634 msgstr "LaTeX|#T"
4635
4636 #: src/print_form.C:132
4637 msgid "LyX|#L"
4638 msgstr "LyX|#L"
4639
4640 #: src/print_form.C:134
4641 msgid "Ascii|#s"
4642 msgstr "Ascii|#A"
4643
4644 #: src/spellchecker.C:217
4645 msgid "Spellchecker Options"
4646 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4647
4648 #: src/spellchecker.C:548
4649 msgid "Spellchecker"
4650 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4651
4652 #: src/spellchecker.C:655
4653 msgid ""
4654 "\n"
4655 "\n"
4656 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4657 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4658 "for the language of this document installed.\n"
4659 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4660 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4661 msgstr ""
4662 "\n"
4663 "\n"
4664 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4665 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4666 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4667 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4668
4669 #: src/spellchecker.C:771
4670 msgid " words checked."
4671 msgstr " Worte wurden geprüft."
4672
4673 #: src/spellchecker.C:773
4674 msgid " word checked."
4675 msgstr " Wort geprüft."
4676
4677 #: src/spellchecker.C:775
4678 msgid "Spellchecking completed!"
4679 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4680
4681 #: src/spellchecker.C:779
4682 msgid ""
4683 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4684 "Maybe it has been killed."
4685 msgstr ""
4686 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4687 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4688
4689 #: src/sp_form.C:26
4690 msgid "Use language of document|#D"
4691 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4692
4693 #: src/sp_form.C:28
4694 msgid "Use alternate language:|#U"
4695 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4696
4697 #: src/sp_form.C:34
4698 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4699 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4700
4701 #: src/sp_form.C:36
4702 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4703 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4704
4705 #: src/sp_form.C:46
4706 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4707 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4708
4709 #: src/sp_form.C:48
4710 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4711 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4712
4713 #: src/sp_form.C:54
4714 msgid "Dictionary"
4715 msgstr "Wörterbuch"
4716
4717 #: src/sp_form.C:86
4718 msgid "Replace"
4719 msgstr "Ersetzen"
4720
4721 #: src/sp_form.C:88
4722 msgid ""
4723 "Near\n"
4724 "Misses"
4725 msgstr "Vorschläge"
4726
4727 #: src/sp_form.C:91
4728 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4729 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4730
4731 #: src/sp_form.C:93
4732 msgid "Start spellchecking|#S"
4733 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4734
4735 #: src/sp_form.C:95
4736 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4737 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4738
4739 #: src/sp_form.C:97
4740 msgid "Ignore word|#g"
4741 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4742
4743 #: src/sp_form.C:99
4744 msgid "Accept word in this session|#A"
4745 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4746
4747 #: src/sp_form.C:101
4748 msgid "Stop spellchecking|#T"
4749 msgstr "Unterbrechen|#U"
4750
4751 #: src/sp_form.C:103
4752 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4753 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4754
4755 #: src/sp_form.C:106
4756 #, no-c-format
4757 msgid "0 %"
4758 msgstr "0 %"
4759
4760 #: src/sp_form.C:110
4761 #, no-c-format
4762 msgid "100 %"
4763 msgstr "100 %"
4764
4765 #: src/sp_form.C:113
4766 msgid "Replace word|#R"
4767 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4770 #: src/support/filetools.C:194
4771 msgid "LyX Internal Error!"
4772 msgstr "Interner LyX Fehler!"
4773
4774 #: src/support/filetools.C:179
4775 msgid "Could not test if directory is writeable"
4776 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
4777
4778 #: src/support/filetools.C:188
4779 msgid "Cannot open directory test file"
4780 msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
4781
4782 #: src/support/filetools.C:195
4783 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4784 msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
4785
4786 #: src/support/filetools.C:360
4787 msgid "Error! Cannot open directory:"
4788 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
4789
4790 #: src/support/filetools.C:373
4791 msgid "Error! Could not remove file:"
4792 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
4793
4794 #: src/support/filetools.C:387
4795 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4796 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4797
4798 #: src/support/filetools.C:403
4799 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4800 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
4801
4802 #: src/support/filetools.C:456
4803 msgid "Internal error!"
4804 msgstr "Interner Fehler!"
4805
4806 #: src/support/filetools.C:457
4807 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4808 msgstr ""
4809 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
4810
4811 #: src/support/filetools.C:462
4812 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4813 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4814
4815 #: src/support/lyxlib.h:46
4816 msgid "unknown"
4817 msgstr "unbekannt"
4818
4819 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4820 msgid "Error: Could not change to directory: "
4821 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4822
4823 #: src/support/path.h:37
4824 msgid "Error: Dir already popped: "
4825 msgstr "Fehler! Das Verzeichnis wurde bereits vom Stapel genommen: "
4826
4827 #: src/TableLayout.C:416
4828 msgid "Table Extra Form"
4829 msgstr "Tabellen Sonderformate"
4830
4831 #: src/TableLayout.C:436
4832 msgid "Table Layout"
4833 msgstr "Tabellen-Layout"
4834
4835 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4836 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4837 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
4838
4839 #: src/TableLayout.C:535
4840 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4841 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
4842
4843 #: src/text2.C:333
4844 msgid "Opened float"
4845 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4846
4847 #: src/text2.C:336
4848 msgid "Closed float"
4849 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4850
4851 #: src/text2.C:374
4852 msgid "Nothing to do"
4853 msgstr "Fertig!"
4854
4855 #. Could only happen with user style
4856 #: src/text2.C:1049
4857 msgid ""
4858 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4859 "change."
4860 msgstr ""
4861 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4862 "Layout->Zeichensätze"
4863
4864 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4865 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4866 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4867 msgid "Impossible operation"
4868 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4869
4870 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4871 msgid "Don't know what to do with half floats."
4872 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4873
4874 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4875 msgid "sorry."
4876 msgstr "sorry."
4877
4878 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4879 msgid "Don't know what to do with half tables."
4880 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4881
4882 #: src/text2.C:2102
4883 msgid "Can't paste float into float!"
4884 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4885
4886 #: src/text2.C:2111
4887 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4888 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
4889
4890 #: src/text.C:1848
4891 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4892 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4893
4894 #. the user inserted a space before a space. So we
4895 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4896 #. * space should be set to current font. That is why
4897 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4898 #. * blank at the end of a row we have to force
4899 #. * a rebreak.
4900 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4901 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4902 msgstr ""
4903 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4904 "Tutorium."
4905
4906 #: src/text.C:2257
4907 msgid ""
4908 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4909 "Tutorial."
4910 msgstr ""
4911 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4912 "Sie das Tutorium."
4913
4914 #: src/text.C:3887
4915 msgid "You can't insert a float in a float!"
4916 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4917
4918 #: src/text.C:3895
4919 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4920 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4921
4922 #: src/text.C:3911
4923 msgid "Cannot cut table."
4924 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4925
4926 #: src/text.C:3927
4927 msgid "Float would include float!"
4928 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"