]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
cdcddddf18e57dac3b6cd313e0acd9248de1d55a
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 11:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 #, fuzzy
264 msgid "&Level:"
265 msgstr "&Marke:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
268 #, fuzzy
269 msgid "Form"
270 msgstr "Formate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
273 msgid "Use &default placement"
274 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
277 msgid "Advanced Placement Options"
278 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
281 msgid "&Top of page"
282 msgstr "&Anfang der Seite"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
285 msgid "&Ignore LaTeX rules"
286 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
289 #, fuzzy
290 msgid "Here de&finitely"
291 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
294 msgid "&Here if possible"
295 msgstr "&Hier, wenn möglich"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
298 msgid "&Page of floats"
299 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
302 msgid "&Bottom of page"
303 msgstr "&Ende der Seite"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
306 msgid "&Span columns"
307 msgstr "&Spalten überspannen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
310 msgid "&Rotate sideways"
311 msgstr "Seitwärts &drehen"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
314 #, fuzzy
315 msgid "FontUi"
316 msgstr "&Schrift:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
319 msgid "Advanced Options"
320 msgstr "Erweiterte Optionen"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
323 #, fuzzy
324 msgid "Use true S&mall Caps"
325 msgstr "Kapitälchen"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
328 msgid "Use &Old Style Figures"
329 msgstr ""
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
332 #, fuzzy
333 msgid "Sizes"
334 msgstr "Größe"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
337 #, fuzzy
338 msgid "&Base Size:"
339 msgstr "&Größe:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
342 #, fuzzy
343 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
344 msgstr "&Schreibmaschine:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
347 #, fuzzy
348 msgid "S&cale Sans Serif %:"
349 msgstr "&Serifenfrei:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
352 #, fuzzy
353 msgid "Families"
354 msgstr "Rahmenlos"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
357 #, fuzzy
358 msgid "&Default Family:"
359 msgstr "&Standard-Ränder"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
362 #, fuzzy
363 msgid "&Typewriter:"
364 msgstr "&Schreibmaschine:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
367 #, fuzzy
368 msgid "&Sans Serif:"
369 msgstr "&Serifenfrei:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
373 msgid "&Roman:"
374 msgstr "&Roman:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
377 msgid "Document &class:"
378 msgstr "&Dokumentklasse:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
381 msgid "Class Settings"
382 msgstr "Klassen-Einstellungen"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
385 msgid "&Options:"
386 msgstr "&Optionen:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
389 msgid "Postscript &driver:"
390 msgstr "PostScript-&Treiber:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
393 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
394 msgid "&Language:"
395 msgstr "S&prache:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
398 msgid "&Use language's default encoding"
399 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
402 msgid "&Encoding:"
403 msgstr "&Kodierung:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
406 msgid "&Quote Style:"
407 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
410 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
411 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
414 msgid "&Default Margins"
415 msgstr "&Standard-Ränder"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
418 msgid "&Top:"
419 msgstr "&Oben:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
422 msgid "&Bottom:"
423 msgstr "&Unten:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
426 msgid "&Inner:"
427 msgstr "&Innen:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
430 msgid "O&uter:"
431 msgstr "&Außen:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
434 msgid "Head &sep:"
435 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
438 msgid "Head &height:"
439 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
442 msgid "&Foot skip:"
443 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
446 msgid "&Use AMS math package automatically"
447 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
450 msgid "Use AMS &math package"
451 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
454 msgid "&List in Table of Contents"
455 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
458 msgid "&Numbering"
459 msgstr "&Nummerierung"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
462 msgid "Paper Size"
463 msgstr "Papiergröße"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
468 msgid "&Height:"
469 msgstr "&Höhe:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
475 msgid "&Width:"
476 msgstr "&Breite:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
479 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
480 msgstr ""
481 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
482 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
485 msgid "Orientation"
486 msgstr "Orientierung"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
489 msgid "&Portrait"
490 msgstr "Ho&chformat"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
493 msgid "&Landscape"
494 msgstr "&Querformat"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
497 msgid "Page &style:"
498 msgstr "&Seiten-Stil:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
501 msgid "Style used for the page header and footer"
502 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
505 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
506 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
509 msgid "&Two-sided document"
510 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
513 msgid "Version"
514 msgstr "Version"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
517 msgid "Version goes here"
518 msgstr "Version kommt hierher"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
521 msgid "Credits"
522 msgstr "Ruhm und Ehre"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
526 msgid "Copyright"
527 msgstr "Urheberrecht"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
531 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
532 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
536 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
538 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
540 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
541 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
542 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
543 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
544 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
545 msgid "&Close"
546 msgstr "&Schließen"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
549 msgid "LyX: Enter text"
550 msgstr "LyX: Text eingeben"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
553 msgid "&Dummy"
554 msgstr "&Dummy"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
561 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
562 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
563 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
564 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
565 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
568 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
570 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
571 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
572 msgid "&OK"
573 msgstr "&OK"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
576 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
577 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
578 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
579 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
580 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
581 msgid "&Cancel"
582 msgstr "&Abbrechen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
585 msgid "The bibliography key"
586 msgstr "Der Literaturschlüssel"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
589 msgid "The label as it appears in the document"
590 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
593 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
594 msgid "&Label:"
595 msgstr "&Marke:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
598 msgid "&Key:"
599 msgstr "&Schlüssel:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
602 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
603 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
608 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
609 msgid "Cancel"
610 msgstr "Abbrechen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
613 msgid "Enter BibTeX database name"
614 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
618 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
619 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
620 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
621 msgid "&Browse..."
622 msgstr "&Durchsuchen..."
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
625 msgid "Add bibliography to the table of contents"
626 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
629 msgid "Add bibliography to &TOC"
630 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
633 msgid "This bibliography section contains..."
634 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
637 msgid "&Content:"
638 msgstr "&Inhalt:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
641 msgid "all cited references"
642 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
645 msgid "all uncited references"
646 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
649 msgid "all references"
650 msgstr "alle Literatureinträge"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
653 msgid "Choose a style file"
654 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
657 msgid "Remove the selected database"
658 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
661 msgid "&Delete"
662 msgstr "&Löschen"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
665 msgid "Add a BibTeX database file"
666 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
669 msgid "&Add..."
670 msgstr "&Hinzufügen..."
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
673 msgid "BibTeX database to use"
674 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
677 msgid "Databa&ses"
678 msgstr "&Datenbanken"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
681 msgid "The BibTeX style"
682 msgstr "Der BibTeX-Stil"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
685 msgid "St&yle"
686 msgstr "&Stil"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
689 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
690 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
695 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
696 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
697 msgid "None"
698 msgstr "Keine"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
701 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
702 #: src/insets/insetbox.C:157
703 msgid "Parbox"
704 msgstr "Parbox"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
707 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
708 msgid "Minipage"
709 msgstr "Minipage"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
712 msgid "Supported box types"
713 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
716 #, fuzzy
717 msgid "Inner Bo&x:"
718 msgstr "&Innere Box:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
721 #, fuzzy
722 msgid "&Decoration:"
723 msgstr "Widmung:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
726 msgid "Height value"
727 msgstr "Höhenwert"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
731 msgid "Width value"
732 msgstr "Breite"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
736 msgid "Alignment"
737 msgstr "Ausrichtung"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
740 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
741 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
745 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
746 msgid "Left"
747 msgstr "Links"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
753 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
754 msgid "Center"
755 msgstr "Zentriert"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
759 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
760 msgid "Right"
761 msgstr "Rechts"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
764 msgid "Stretch"
765 msgstr "Dehnen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
768 #, fuzzy
769 msgid "Horizontal"
770 msgstr "&Horizontal:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
773 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
774 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
777 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
779 msgid "Top"
780 msgstr "Oben"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
783 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
785 msgid "Middle"
786 msgstr "Mitte"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
789 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
791 msgid "Bottom"
792 msgstr "Unten"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
795 #, fuzzy
796 msgid "&Box:"
797 msgstr "Box"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
800 #, fuzzy
801 msgid "Co&ntent:"
802 msgstr "&Inhalt:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
805 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
806 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
809 #, fuzzy
810 msgid "Vertical"
811 msgstr "&Vertikal:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
814 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
815 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
818 msgid "&Restore"
819 msgstr "&Zurücksetzen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
822 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
824 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
825 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
827 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
828 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
829 msgid "&Apply"
830 msgstr "&Übernehmen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
833 msgid "&Available branches:"
834 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
837 msgid "Select your branch"
838 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
841 msgid "Change:"
842 msgstr "Änderung:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
845 msgid "Go to next change"
846 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
849 msgid "&Next change"
850 msgstr "&Nächste Änderung"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
853 msgid "Accept this change"
854 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
857 msgid "&Accept"
858 msgstr "&Akzeptieren"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
861 msgid "Reject this change"
862 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
865 msgid "&Reject"
866 msgstr "&Ablehnen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
870 msgid "Font family"
871 msgstr "Schriftfamilie"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
874 msgid "&Family:"
875 msgstr "&Familie:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
879 msgid "Font shape"
880 msgstr "Schriftform"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
883 msgid "S&hape:"
884 msgstr "F&orm:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
888 msgid "Font series"
889 msgstr "Schriftserie"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
895 msgid "Language"
896 msgstr "Sprache"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
900 msgid "Font color"
901 msgstr "Schriftfarbe"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
904 msgid "&Series:"
905 msgstr "&Serie:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
908 msgid "&Color:"
909 msgstr "F&arbe:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
912 msgid "Never Toggled"
913 msgstr "Kein Umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
917 msgid "Font size"
918 msgstr "Schriftgröße"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
922 msgid "Other font settings"
923 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
926 msgid "Always Toggled"
927 msgstr "Immer Umschalten"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
930 msgid "&Misc:"
931 msgstr "&Diverses:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
934 msgid "toggle font on all of the above"
935 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
938 msgid "&Toggle all"
939 msgstr "Alle &umschalten"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
942 msgid "Apply each change automatically"
943 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
946 msgid "Apply changes immediately"
947 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
950 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
951 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
952 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
953 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
954 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
955 msgid "Close"
956 msgstr "Schließen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
959 #, fuzzy
960 msgid "&Available Citations:"
961 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
964 #, fuzzy
965 msgid "&Selected citations:"
966 msgstr "&Auswahl:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
969 msgid "Move the selected citation up"
970 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
973 msgid "&Up"
974 msgstr "&Kap. auf"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
977 msgid "Move the selected citation down"
978 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
981 msgid "&Down"
982 msgstr "Ka&p. ab"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
985 msgid "D&elete"
986 msgstr "&Löschen"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
989 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
990 msgid "&Find:"
991 msgstr "&Suchen:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
994 #, fuzzy
995 msgid "Formatting"
996 msgstr "Formate"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1003 msgid "Citation &style:"
1004 msgstr "Zitat-&Stil:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1007 msgid "List all authors"
1008 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1011 msgid "&Full author list"
1012 msgstr "&Alle Autoren"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1015 msgid "Force upper case in citation"
1016 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1019 msgid "Force &upper case"
1020 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Text danach:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1031 msgid "Text &before:"
1032 msgstr "Text &davor:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1035 msgid "Text to place before citation"
1036 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1039 msgid "A&pply"
1040 msgstr "&Übernehmen"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "&Zusammenpassend"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1051 msgid "&Size:"
1052 msgstr "&Größe:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1059 msgid "&Insert"
1060 msgstr "&Einfügen"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1079 msgid "Display"
1080 msgstr "Anzeige"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1083 msgid "Show ERT inline"
1084 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1087 msgid "&Inline"
1088 msgstr "&Eingebettet"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1091 msgid "Show ERT button only"
1092 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1095 msgid "&Collapsed"
1096 msgstr "&Geschlossen"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1099 msgid "Show ERT contents"
1100 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1103 msgid "O&pen"
1104 msgstr "Ge&öffnet"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1107 msgid "File"
1108 msgstr "Datei"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1111 msgid "&Draft"
1112 msgstr "&Entwurf"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1115 msgid "Edit the file externally"
1116 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1119 msgid "&Edit File..."
1120 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1124 msgid "Select a file"
1125 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "Dateiname"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "&Datei:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1139 msgid "Template"
1140 msgstr "Vorlage"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1143 msgid "Available templates"
1144 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1147 msgid "LyX View"
1148 msgstr "LyX-Ansicht"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1154 msgid "Screen display"
1155 msgstr "Bildschirmanzeige"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1160 msgid "Monochrome"
1161 msgstr "Schwarzweiß"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1166 msgid "Grayscale"
1167 msgstr "Graustufen"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1172 msgid "Color"
1173 msgstr "Farbe"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1176 msgid "Preview"
1177 msgstr "Vorschau"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1188 msgid "%"
1189 msgstr "%"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1193 msgid "&Display:"
1194 msgstr "&Anzeige:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1198 msgid "Sca&le:"
1199 msgstr "&Größe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1203 msgid "Display image in LyX"
1204 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1208 msgid "&Show in LyX"
1209 msgstr "In LyX &anzeigen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1212 msgid "Rotate"
1213 msgstr "Drehen"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1219 msgid "Angle to rotate image by"
1220 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1226 msgid "The origin of the rotation"
1227 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1230 msgid "&Origin:"
1231 msgstr "&Drehpunkt:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1235 msgid "A&ngle:"
1236 msgstr "&Winkel:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1239 msgid "Scale"
1240 msgstr "Größe"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1244 msgid "Height of image in output"
1245 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1259 msgid "Width of image in output"
1260 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1263 msgid "Crop"
1264 msgstr "Zuschneiden"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1268 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1269 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1273 msgid "&Get from File"
1274 msgstr "&Lese aus Datei"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1278 msgid "Clip to bounding box values"
1279 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1283 msgid "Clip to &bounding box"
1284 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1288 msgid "&Left bottom:"
1289 msgstr "&Links unten:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1293 msgid "Right &top:"
1294 msgstr "Rechts &oben:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1299 msgid "x"
1300 msgstr "x"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1305 msgid "y"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1309 msgid "Options"
1310 msgstr "Optionen"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1313 msgid "O&ption:"
1314 msgstr "&Option:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1317 msgid "Forma&t:"
1318 msgstr "&Format:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1321 msgid "&Graphics"
1322 msgstr "&Grafik"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1325 msgid "LyX Display"
1326 msgstr "LyX-Anzeige"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Output"
1330 msgstr "Ausgabe"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1333 msgid "Units of height value"
1334 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1337 msgid "Rotation"
1338 msgstr "Drehung"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1341 msgid "Or&igin:"
1342 msgstr "Dreh&punkt:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1345 msgid "&Edit"
1346 msgstr "&Bearbeiten"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1350 msgid "File name of image"
1351 msgstr "Dateiname des Bilds"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1354 msgid "Select an image file"
1355 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1358 msgid "&Clipping"
1359 msgstr "&Ausschnitt"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1362 msgid "E&xtra options"
1363 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1366 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1367 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1370 msgid "Su&bfigure"
1371 msgstr "Te&ilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1374 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1375 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1378 msgid "Don't un&zip on export"
1379 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1383 msgid "Additional LaTeX options"
1384 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1387 msgid "LaTeX &options:"
1388 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1391 msgid "Draft mode"
1392 msgstr "Entwurfsmodus"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1395 msgid "&Draft mode"
1396 msgstr "&Entwurfsmodus"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1400 msgid "The caption for the sub-figure"
1401 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1404 msgid "Ca&ption:"
1405 msgstr "&Legende:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1408 msgid "Show LaTeX preview"
1409 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1412 msgid "&Show preview"
1413 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1416 msgid "Underline spaces in generated output"
1417 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1420 msgid "&Mark spaces in output"
1421 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1424 msgid "File name to include"
1425 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1428 msgid "Load the file"
1429 msgstr "Lade die Datei"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1432 msgid "&Load"
1433 msgstr "&Öffnen"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1436 msgid "Input"
1437 msgstr "Input"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1440 msgid "Include"
1441 msgstr "Include"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1444 msgid "Verbatim"
1445 msgstr "Unformatiert"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1448 msgid "&Include Type:"
1449 msgstr "&Art der Einbindung:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1452 msgid "Update the display"
1453 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1457 msgid "&Update"
1458 msgstr "&Aktualisieren"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1464 msgid "Number of rows"
1465 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1469 msgid "&Rows:"
1470 msgstr "&Zeilen:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1476 msgid "Number of columns"
1477 msgstr "Anzahl der Spalten"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1481 msgid "&Columns:"
1482 msgstr "&Spalten:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1485 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1486 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1490 msgid "Vertical alignment"
1491 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1494 msgid "&Vertical:"
1495 msgstr "&Vertikal:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1498 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1499 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1502 msgid "&Horizontal:"
1503 msgstr "&Horizontal:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1506 msgid "Open this panel as a separate window"
1507 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1510 msgid "&Detach panel"
1511 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1514 msgid "Select a page of symbols"
1515 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1518 msgid "Operators"
1519 msgstr "Operatoren"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1522 msgid "Big operators"
1523 msgstr "Große Operatoren"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1526 msgid "Relations"
1527 msgstr "Relationen"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1530 msgid "Greek"
1531 msgstr "Griechisch"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1534 msgid "Arrows"
1535 msgstr "Pfeile"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1538 msgid "Dots"
1539 msgstr "Punkte"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1542 msgid "Frame decorations"
1543 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1546 msgid "Miscellaneous"
1547 msgstr "Verschiedenes"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1550 msgid "AMS operators"
1551 msgstr "AMS Operatoren"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1554 msgid "AMS relations"
1555 msgstr "AMS Relationen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1558 msgid "AMS negated relations"
1559 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1562 msgid "AMS arrows"
1563 msgstr "AMS Pfeile"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1566 msgid "AMS Miscellaneous"
1567 msgstr "AMS Verschiedenes"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1570 msgid "&Functions"
1571 msgstr "&Funktionen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1574 msgid "Insert root"
1575 msgstr "Wurzel einfügen"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1578 msgid "Insert spacing"
1579 msgstr "Abstand einfügen"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1582 msgid "Set limits style"
1583 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1586 msgid "Set math font"
1587 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1590 msgid "Toggle between display and inline mode"
1591 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1594 msgid "Subscript"
1595 msgstr "Tiefgestellt"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1598 msgid "Superscript"
1599 msgstr "Hochgestellt"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1602 msgid "Insert matrix"
1603 msgstr "Matrix einfügen"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1606 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1607 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1610 msgid "Type"
1611 msgstr "Art"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1614 msgid "LyX internal only"
1615 msgstr "Nur LyX-intern"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1618 msgid "LyX &Note"
1619 msgstr "&LyX-Notiz"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1622 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1623 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1626 msgid "&Comment"
1627 msgstr "&Kommentar"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1630 msgid "Print as grey text"
1631 msgstr "Als grauen Text drucken"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1634 msgid "&Greyed out"
1635 msgstr "&Grauschrift"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1638 msgid "Framed in box"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Framed"
1644 msgstr "Vorname"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Box with shaded background"
1649 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Shaded"
1654 msgstr "&Speichern"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1658 msgid "Single"
1659 msgstr "Einfach"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1662 msgid "1.5"
1663 msgstr "1.5"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1667 msgid "Double"
1668 msgstr "Doppelt"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1677 msgid "Custom"
1678 msgstr "Benutzerdefiniert"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1681 msgid "L&ine spacing:"
1682 msgstr "&Zeilenabstand:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1685 msgid "Justified"
1686 msgstr "Blocksatz"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1689 msgid "Alig&nment:"
1690 msgstr "&Ausrichtung:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1693 msgid "In&dent paragraph"
1694 msgstr "Absatz &einrücken"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1697 msgid "Label Width"
1698 msgstr "Markenbreite"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1702 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1703 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1706 msgid "&Longest label"
1707 msgstr "&Längste Marke"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1710 msgid "&roff command:"
1711 msgstr "&roff-Befehl:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1714 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1715 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1718 msgid "Output &line length:"
1719 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1722 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1723 msgstr ""
1724 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1725 "einfacher Text"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1728 msgid "&Colors"
1729 msgstr "&Farben"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1732 msgid "&Alter..."
1733 msgstr "&Ändern..."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1737 msgid "A&dd"
1738 msgstr "&Hinzufügen"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1743 msgid "&Modify"
1744 msgstr "&Ändern"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1747 msgid "&From:"
1748 msgstr "&Von:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1751 msgid "E&xtra flag:"
1752 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1755 msgid "C&onverter:"
1756 msgstr "&Konverter:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1759 msgid ""
1760 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1761 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1762 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1763 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1764 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1765 "body></html>"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&To:"
1771 msgstr "&Oben:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1774 msgid "&Converters"
1775 msgstr "&Konverter"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1778 msgid "C&opiers"
1779 msgstr "K&opierer"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1783 msgid "&Format:"
1784 msgstr "&Format:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1787 msgid "&Copier:"
1788 msgstr "&Kopierer:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1791 msgid ""
1792 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1793 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1794 "rather than the Cygwin teTeX."
1795 msgstr ""
1796 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1797 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1798 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1801 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1802 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1805 msgid "&Date format:"
1806 msgstr "&Datumsformat:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1809 msgid "Date format for strftime output"
1810 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1813 msgid "Display &Graphics:"
1814 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1817 msgid "Off"
1818 msgstr "Aus"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1821 msgid "No math"
1822 msgstr "Kein Mathe"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1825 msgid "On"
1826 msgstr "An"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1829 msgid "Do not display"
1830 msgstr "Nicht anzeigen"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1833 msgid "Instant &Preview:"
1834 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1837 msgid "Ed&itor:"
1838 msgstr "&Bearbeiter:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1841 msgid "&GUI name:"
1842 msgstr "&GUI-Name:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1845 msgid "E&xtension:"
1846 msgstr "Datei&endung:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1849 msgid "S&hortcut:"
1850 msgstr "&Kürzel:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1853 msgid "F&ormat:"
1854 msgstr "&Format:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1857 msgid "&Viewer:"
1858 msgstr "&Betrachter:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1861 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Vector graphi&cs format"
1867 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1870 msgid ""
1871 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1872 "exported to or viewed in a non-document format."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Document format"
1878 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1881 msgid "&File formats"
1882 msgstr "Datei&formate"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1885 msgid "&E-mail:"
1886 msgstr "&EMail:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1889 msgid "Your name"
1890 msgstr "Ihr Name"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1894 msgid "&Name:"
1895 msgstr "&Name:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1898 msgid "Your E-mail address"
1899 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1903 msgid "Bro&wse..."
1904 msgstr "&Durchsuchen..."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1907 msgid "S&econd:"
1908 msgstr "&Zweite:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1911 msgid "&First:"
1912 msgstr "&Erste:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1916 msgid "Br&owse..."
1917 msgstr "&Durchsuchen..."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1920 msgid "Use &keyboard map"
1921 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1924 msgid "Command s&tart:"
1925 msgstr "Befehl &Anfang:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1928 msgid "&Default language:"
1929 msgstr "Standard-&Sprache:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1932 msgid "Command e&nd:"
1933 msgstr "Befehl &Ende:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1936 msgid "Language pac&kage:"
1937 msgstr "Sprach-&Paket:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1940 msgid "Auto &begin"
1941 msgstr "A&uto Beginn"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1944 msgid "Use b&abel"
1945 msgstr "&Babel verwenden"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1948 msgid "&Global"
1949 msgstr "&Global"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1952 msgid "&Right-to-left language support"
1953 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1956 msgid "Auto &end"
1957 msgstr "Au&to Ende"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1960 msgid "Mark &foreign languages"
1961 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1964 msgid "Set class options to default on class change"
1965 msgstr ""
1966 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1967 "zurücksetzen"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1970 msgid "&Reset class options when document class changes"
1971 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1974 msgid "Default paper si&ze:"
1975 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1978 msgid "Te&X encoding:"
1979 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1983 msgid "US letter"
1984 msgstr "US letter"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1988 msgid "US legal"
1989 msgstr "US legal"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1993 msgid "US executive"
1994 msgstr "US executive"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1998 msgid "A3"
1999 msgstr "A3"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2003 msgid "A4"
2004 msgstr "A4"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2008 msgid "A5"
2009 msgstr "A5"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2013 msgid "B5"
2014 msgstr "B5"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2017 msgid "External Applications"
2018 msgstr "Externe Anwendungen"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2021 msgid "CheckTeX start options and flags"
2022 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2025 msgid "Chec&kTeX command:"
2026 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2029 msgid "BibTeX command and options"
2030 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2033 msgid "&BibTeX command:"
2034 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2037 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2038 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2041 msgid "Index command:"
2042 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2045 msgid "DVI viewer paper size options:"
2046 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2049 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2050 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2053 msgid "Ly&XServer pipe:"
2054 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2061 msgid "Browse..."
2062 msgstr "Durchsuchen..."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2065 msgid "&PATH prefix:"
2066 msgstr "&PATH-Präfix:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2069 msgid "&Temporary directory:"
2070 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2073 msgid "&Backup directory:"
2074 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2077 msgid "&Working directory:"
2078 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2081 msgid "&Document templates:"
2082 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2085 msgid "Name of the default printer"
2086 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2089 msgid "Use printer name explicitely"
2090 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2093 msgid "Adapt outp&ut"
2094 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2097 msgid "Command Options"
2098 msgstr "Befehlsoptionen"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2101 msgid "Re&verse:"
2102 msgstr "&Umgekehrt:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2105 msgid "To p&rinter:"
2106 msgstr "Zum &Drucker:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2109 msgid "Paper si&ze:"
2110 msgstr "&Papiergröße:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2113 msgid "To &file:"
2114 msgstr "In &Datei:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2117 msgid "Spool &command:"
2118 msgstr "Spool-&Befehl:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2121 msgid "&Odd pages:"
2122 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2125 msgid "Paper t&ype:"
2126 msgstr "Papier&art:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2129 msgid "E&xtra options:"
2130 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2133 msgid "Spool pref&ix:"
2134 msgstr "&Spool-Präfix:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2137 msgid "Co&llated:"
2138 msgstr "&Wiederholt:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2141 msgid "&Even pages:"
2142 msgstr "&Gerade Seiten:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2145 msgid "File ex&tension:"
2146 msgstr "Datei&endung:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2149 msgid "Lan&dscape:"
2150 msgstr "&Querformat:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2153 msgid "Co&pies:"
2154 msgstr "&Kopien:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2157 msgid "Pa&ge range:"
2158 msgstr "&Seitenbereich:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2161 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2162 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2165 msgid "Printer co&mmand:"
2166 msgstr "&Druckerbefehl:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2169 msgid "Printer &name:"
2170 msgstr "&Druckername:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2173 msgid "Sa&ns Serif:"
2174 msgstr "&Serifenfrei:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2177 msgid "T&ypewriter:"
2178 msgstr "&Schreibmaschine:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2181 msgid "Screen &DPI:"
2182 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2183
2184 # , c-format
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2186 msgid "&Zoom %:"
2187 msgstr "&Vergrößerung %:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2190 msgid "Font Sizes"
2191 msgstr "Schriftgrößen"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2194 msgid "Larger:"
2195 msgstr "Größer:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2198 msgid "Largest:"
2199 msgstr "Noch größer:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2202 msgid "Huge:"
2203 msgstr "Riesig:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2206 msgid "Hugest:"
2207 msgstr "Gigantisch:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2210 msgid "Smallest:"
2211 msgstr "Sehr klein:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2214 msgid "Smaller:"
2215 msgstr "Kleiner:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2218 msgid "Small:"
2219 msgstr "Klein:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2222 msgid "Normal:"
2223 msgstr "Normal:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2226 msgid "Tiny:"
2227 msgstr "Winzig:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2230 msgid "Large:"
2231 msgstr "Groß:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2234 msgid "Spellchec&ker executable:"
2235 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2238 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2239 msgstr ""
2240 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2241 "soll"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2244 msgid "Al&ternative language:"
2245 msgstr "&Alternative Sprache:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2248 msgid "Escape cha&racters:"
2249 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2252 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2253 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2256 msgid "Personal &dictionary:"
2257 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2260 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2261 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2264 msgid "Accept compound &words"
2265 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2268 msgid "Use input encod&ing"
2269 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2272 msgid "Scrolling"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2276 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2277 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2280 msgid "B&rowse..."
2281 msgstr "&Durchsuchen..."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2284 msgid "&User interface file:"
2285 msgstr "&GUI-Datei:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2288 msgid "&Bind file:"
2289 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Session"
2294 msgstr "Version"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2297 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2301 msgid "Load opened files from last session"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Restore cursor positions"
2307 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2310 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Save/restore window position"
2316 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2321 msgid "Width"
2322 msgstr "Breite"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2327 msgid "Height"
2328 msgstr "Höhe"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2331 msgid "Documents"
2332 msgstr "Dokumente"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2335 msgid "B&ackup documents "
2336 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2339 msgid " every"
2340 msgstr " alle"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2343 msgid "minutes"
2344 msgstr "Minuten"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2347 msgid "&Maximum last files:"
2348 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2351 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2352 msgid "&Save"
2353 msgstr "&Speichern"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2356 msgid "Pages"
2357 msgstr "Seiten"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 msgstr "&Bis:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2372 msgid "Print all pages"
2373 msgstr "Alle Seiten drucken"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2376 msgid "Fro&m"
2377 msgstr "&Von"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2380 msgid "&All"
2381 msgstr "&Alle"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2384 msgid "Print &odd-numbered pages"
2385 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2388 msgid "Print &even-numbered pages"
2389 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2392 msgid "Print in reverse order"
2393 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2396 msgid "Re&verse order"
2397 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2400 msgid "Copies"
2401 msgstr "Kopien"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2404 msgid "Number of copies"
2405 msgstr "Anzahl der Kopien"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2408 msgid "Collate copies"
2409 msgstr "Kopien sortieren"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2412 msgid "&Collate"
2413 msgstr "&Sortieren"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2416 msgid "&Print"
2417 msgstr "&Drucken"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2420 msgid "Print Destination"
2421 msgstr "Druck-Ziel"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2424 msgid "Send output to the printer"
2425 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2428 msgid "P&rinter:"
2429 msgstr "D&rucker:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2432 msgid "Send output to the given printer"
2433 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2436 msgid "Send output to a file"
2437 msgstr "In eine Datei drucken"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2440 msgid "La&bels in:"
2441 msgstr "Ma&rken in:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2445 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2448 msgid "<reference>"
2449 msgstr "<Querverweis>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2452 msgid "(<reference>)"
2453 msgstr "(<Querverweis>)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2456 msgid "<page>"
2457 msgstr "<Seite>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2460 msgid "on page <page>"
2461 msgstr "auf Seite <Seite>"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2464 msgid "<reference> on page <page>"
2465 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2468 msgid "Formatted reference"
2469 msgstr "Formatierter Querverweis"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2472 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2473 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2476 msgid "&Sort"
2477 msgstr "&Sortieren"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2480 msgid "Update the label list"
2481 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2484 msgid "Jump to the label"
2485 msgstr "Springe zur Marke"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2488 msgid "&Go to Label"
2489 msgstr "&Gehe zur Marke"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2492 msgid "Replace &with:"
2493 msgstr "Ersetzen &durch:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2496 msgid "Case &sensitive"
2497 msgstr ""
2498 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2499 "beachten"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2502 msgid "Match whole words onl&y"
2503 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2506 msgid "Find &Next"
2507 msgstr "&Nächstes suchen"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2512 msgid "&Replace"
2513 msgstr "&Ersetzen"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2516 msgid "Replace &All"
2517 msgstr "&Alles ersetzen"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2520 msgid "Search &backwards"
2521 msgstr "&Rückwärts suchen"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2524 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2525 msgstr ""
2526 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2527 "Dateiname)"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2530 msgid "&Export formats:"
2531 msgstr "&Export-Formate:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2534 msgid "&Command:"
2535 msgstr "&Befehl:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2538 msgid "Suggestions:"
2539 msgstr "Vorschläge:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2542 msgid "Replace word with current choice"
2543 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2546 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2547 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2550 msgid "Ignore this word"
2551 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2554 msgid "&Ignore"
2555 msgstr "&Ignorieren"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2558 msgid "Ignore this word throughout this session"
2559 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2562 msgid "I&gnore All"
2563 msgstr "&Alle ignorieren"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2566 msgid "Replacement:"
2567 msgstr "Ersetzung:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2570 msgid "Current word"
2571 msgstr "Aktuelles Wort"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2574 msgid "Unknown word:"
2575 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2578 msgid "Replace with selected word"
2579 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2582 msgid "&Table Settings"
2583 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2586 msgid "Column Width"
2587 msgstr "Spaltenbreite"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2590 msgid "Fixed width of the column"
2591 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2594 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2595 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2598 msgid "&Vertical alignment:"
2599 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2602 msgid "&Horizontal alignment:"
2603 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2606 msgid "Horizontal alignment in column"
2607 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2610 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2611 msgid "Block"
2612 msgstr "Blocksatz"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2615 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2616 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2619 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2620 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2624 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2628 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2631 msgid "Merge cells"
2632 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2635 msgid "&Multicolumn"
2636 msgstr "&Mehrfachspalte"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2639 msgid "LaTe&X argument:"
2640 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2644 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2647 msgid "&Borders"
2648 msgstr "&Rahmen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2651 msgid "All Borders"
2652 msgstr "Alle Rahmen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2659 msgid "&Set"
2660 msgstr "&Festlegen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2667 msgid "C&lear"
2668 msgstr "&Löschen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2671 msgid "Style"
2672 msgstr "Stil"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Fo&rmal"
2681 msgstr "Normal"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2684 msgid "Use default (grid-like) border style"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2688 #, fuzzy
2689 msgid "De&fault"
2690 msgstr "Standard"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2693 msgid "Set Borders"
2694 msgstr "Rahmen ein"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2697 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2698 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Additional Space"
2703 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2706 msgid "T&op of row:"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Botto&m of row:"
2712 msgstr "&Ende der Seite"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2715 msgid "Bet&ween rows:"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2719 msgid "&Longtable"
2720 msgstr "&Lange Tabelle"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2723 msgid "Set a page break on the current row"
2724 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2727 msgid "Page &break on current row"
2728 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2731 msgid "Settings"
2732 msgstr "Einstellungen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2735 msgid "Status"
2736 msgstr "Status"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2739 msgid "Header:"
2740 msgstr "Kopfzeile:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2743 msgid "Footer:"
2744 msgstr "Fußzeile:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2747 msgid "First header:"
2748 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2751 msgid "Last footer:"
2752 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2755 msgid "Contents"
2756 msgstr "Inhalt"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2759 msgid "Border above"
2760 msgstr "Rahmen oben"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2763 msgid "Border below"
2764 msgstr "Rahmen unten"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2767 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2768 msgstr ""
2769 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2775 msgid "on"
2776 msgstr "an"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2779 msgid "This row is the header of the first page"
2780 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2783 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2784 msgstr ""
2785 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2788 msgid "This row is the footer of the last page"
2789 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2799 msgid "double"
2800 msgstr "doppelt"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2803 msgid "Don't output the last footer"
2804 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2808 msgid "is empty"
2809 msgstr "ist leer"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2812 msgid "Don't output the first header"
2813 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2817 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2820 msgid "&Use long table"
2821 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2824 msgid "Current cell:"
2825 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2828 msgid "Current row position"
2829 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2832 msgid "Current column position"
2833 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2836 msgid "Close this dialog"
2837 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2840 msgid "Rebuild the file lists"
2841 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2844 msgid "&Rescan"
2845 msgstr "&Neu lesen"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2848 msgid ""
2849 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2850 msgstr ""
2851 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2852 "Pfad angezeigt werden."
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2855 msgid "&View"
2856 msgstr "&Ansicht"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2859 msgid "Selected classes or styles"
2860 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2863 msgid "LaTeX classes"
2864 msgstr "LaTeX-Klassen"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2867 msgid "LaTeX styles"
2868 msgstr "LaTeX-Stile"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2871 msgid "BibTeX styles"
2872 msgstr "BibTeX-Stile"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2875 msgid "Toggles view of the file list"
2876 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2879 msgid "Show &path"
2880 msgstr "&Pfad anzeigen"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2883 msgid "Index entry"
2884 msgstr "Stichwort"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2887 msgid "&Keyword:"
2888 msgstr "&Stichwort:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2891 msgid "Entry"
2892 msgstr "Eintrag"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2896 msgid "The selected entry"
2897 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2900 msgid "&Selection:"
2901 msgstr "&Auswahl:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2904 msgid "Replace the entry with the selection"
2905 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2908 #, fuzzy
2909 msgid "<- &Promote"
2910 msgstr "&Schützen:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2913 msgid "&Demote ->"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2917 msgid "&Type:"
2918 msgstr "&Art:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2922 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2923 msgid "URL"
2924 msgstr "URL"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2927 msgid "&URL:"
2928 msgstr "&URL:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2931 msgid "Name associated with the URL"
2932 msgstr "Name für die URL"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2935 msgid "Output as a hyperlink ?"
2936 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2939 msgid "&Generate hyperlink"
2940 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2943 msgid "&Spacing:"
2944 msgstr "&Abstand:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2947 msgid "&Value:"
2948 msgstr "&Wert:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2951 msgid "&Protect:"
2952 msgstr "&Schützen:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2955 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2956 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2959 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2960 msgstr ""
2961 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2964 msgid "Supported spacing types"
2965 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2968 msgid "DefSkip"
2969 msgstr "Standard"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2973 msgid "SmallSkip"
2974 msgstr "Klein"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2978 msgid "MedSkip"
2979 msgstr "Mittel"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2983 msgid "BigSkip"
2984 msgstr "Groß"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2987 msgid "VFill"
2988 msgstr "Variabel"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2991 msgid ""
2992 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2993 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2994 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2995 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2996 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3000 msgid "Display complete source"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3004 msgid "Automatic update"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3008 msgid "Default (outer)"
3009 msgstr "Standard (außen)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3012 msgid "Outer"
3013 msgstr "Außen"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3016 msgid "&Placement:"
3017 msgstr "&Platzierung:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3020 msgid "Units of width value"
3021 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3024 msgid "&Units:"
3025 msgstr "&Einheiten:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3028 msgid "&Line spacing:"
3029 msgstr "&Zeilenabstand:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3032 msgid "Separate Paragraphs With"
3033 msgstr "Absätze trennen durch"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3036 msgid "&Vertical space"
3037 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3040 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3041 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3044 msgid "&Indentation"
3045 msgstr "&Einrückung"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3048 msgid "Format text into two columns"
3049 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3052 msgid "Two-&column document"
3053 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3056 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3058 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3059 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3061 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3063 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3065 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3066 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3069 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3070 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3071 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3073 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3074 msgid "Standard"
3075 msgstr "Standard"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3078 msgid "TheoremTemplate"
3079 msgstr "Theorem-Vorlage"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3087 msgid "Proof"
3088 msgstr "Beweis"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3091 msgid "Proof:"
3092 msgstr "Beweis:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3102 msgid "Theorem"
3103 msgstr "Theorem"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3106 msgid "Theorem #:"
3107 msgstr "Theorem #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3111 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3113 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3116 msgid "Lemma"
3117 msgstr "Lemma"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3120 msgid "Lemma #:"
3121 msgstr "Lemma #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3131 msgid "Corollary"
3132 msgstr "Korollar"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3135 msgid "Corollary #:"
3136 msgstr "Korollar #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3140 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3145 msgid "Proposition"
3146 msgstr "Feststellung"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3149 msgid "Proposition #:"
3150 msgstr "Feststellung #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3157 msgid "Conjecture"
3158 msgstr "Vermutung"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3161 msgid "Conjecture #:"
3162 msgstr "Vermutung #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3168 msgid "Criterion"
3169 msgstr "Kriterium"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3172 msgid "Criterion #:"
3173 msgstr "Kriterium #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3179 msgid "Fact"
3180 msgstr "Tatsache"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3183 msgid "Fact #:"
3184 msgstr "Tatsache #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3189 msgid "Axiom"
3190 msgstr "Axiom"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3193 msgid "Axiom #:"
3194 msgstr "Axiom #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3198 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3199 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3204 msgid "Definition"
3205 msgstr "Definition"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3208 msgid "Definition #:"
3209 msgstr "Definition #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3217 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3218 msgid "Example"
3219 msgstr "Beispiel"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3222 msgid "Example #:"
3223 msgstr "Beispiel #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3228 msgid "Condition"
3229 msgstr "Bedingung"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3232 msgid "Condition #:"
3233 msgstr "Bedingung #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3240 msgid "Problem"
3241 msgstr "Problem"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3244 msgid "Problem #:"
3245 msgstr "Problem #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3251 msgid "Exercise"
3252 msgstr "Übung"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3255 msgid "Exercise #:"
3256 msgstr "Übung #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3264 msgid "Remark"
3265 msgstr "Bemerkung"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3268 msgid "Remark #:"
3269 msgstr "Bemerkung #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3273 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3277 msgid "Claim"
3278 msgstr "Behauptung"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3281 msgid "Claim #:"
3282 msgstr "Behauptung #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3287 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3290 msgid "Note"
3291 msgstr "Notiz"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3294 msgid "Note #:"
3295 msgstr "Notiz #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3301 msgid "Notation"
3302 msgstr "Notation"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3305 msgid "Notation #:"
3306 msgstr "Notation #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3310 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3312 msgid "Case"
3313 msgstr "Fall"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3316 msgid "Case #:"
3317 msgstr "Fall #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3320 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3322 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3323 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3324 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3325 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3327 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3328 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3329 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3330 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3332 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3334 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3336 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3337 msgid "Section"
3338 msgstr "Abschnitt"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3341 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3344 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3345 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3347 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3348 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3350 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3355 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3356 msgid "Subsection"
3357 msgstr "Unterabschnitt"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3360 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3362 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3363 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3365 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3367 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3368 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3370 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3371 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3373 msgid "Subsubsection"
3374 msgstr "Unterunterabschn."
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3377 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3380 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3382 msgid "Section*"
3383 msgstr "Abschnitt*"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3386 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3389 msgid "Subsection*"
3390 msgstr "Unterabschnitt*"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3393 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3395 msgid "Subsubsection*"
3396 msgstr "Unterunterabschn.*"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3399 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3402 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3403 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3404 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3405 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3408 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3410 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3411 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3412 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3413 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3416 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3417 #: src/output_plaintext.C:153
3418 msgid "Abstract"
3419 msgstr "Zusammenfassung"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3422 msgid "Abstract---"
3423 msgstr "Zusammenfassung---"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3428 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3429 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3433 msgid "Keywords"
3434 msgstr "Stichwörter"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3437 msgid "Index Terms---"
3438 msgstr "Stichwörter---"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3441 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3443 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3445 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3447 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3448 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3449 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3450 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3451 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3452 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3453 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3455 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3458 msgid "Bibliography"
3459 msgstr "Literaturverzeichnis"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3465 #: src/rowpainter.C:458
3466 msgid "Appendix"
3467 msgstr "Anhang"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3470 msgid "Appendices"
3471 msgstr "Anhänge"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3474 msgid "Biography"
3475 msgstr "Biographie"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3478 msgid "BiographyNoPhoto"
3479 msgstr "Biographie ohne Foto"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3482 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3485 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3486 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3487 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3488 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3489 msgid "Caption"
3490 msgstr "Legende"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3493 msgid "Footernote"
3494 msgstr "Fußnote"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3497 msgid "MarkBoth"
3498 msgstr "Beides markieren"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3502 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3503 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3504 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3506 msgid "Itemize"
3507 msgstr "Auflistung"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3511 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3513 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3514 msgid "Enumerate"
3515 msgstr "Aufzählung"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3519 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3522 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3525 msgid "Description"
3526 msgstr "Beschreibung"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3533 msgid "List"
3534 msgstr "Liste"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3539 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3540 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3541 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3542 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3543 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3545 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3549 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3552 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3556 msgid "Title"
3557 msgstr "Titel"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3564 msgid "Subtitle"
3565 msgstr "Untertitel"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3570 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3571 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3572 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3573 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3574 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3578 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3582 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3583 msgid "Author"
3584 msgstr "Autor"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3588 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3592 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3595 msgid "Address"
3596 msgstr "Adresse"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3600 msgid "Offprint"
3601 msgstr "Sonderdruck"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3605 msgid "Mail"
3606 msgstr "Post"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3611 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3612 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3614 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3618 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3620 msgid "Date"
3621 msgstr "Datum"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3627 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3629 msgid "Acknowledgement"
3630 msgstr "Danksagung"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3633 msgid "Offprint Requests to:"
3634 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:178
3637 msgid "Correspondence to:"
3638 msgstr "Schriftverkehr an:"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3642 msgid "Acknowledgements."
3643 msgstr "Danksagungen."
3644
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3647 msgid "LaTeX"
3648 msgstr "LaTeX"
3649
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3652 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3654 msgid "Email"
3655 msgstr "EMail"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3659 msgid "Thesaurus"
3660 msgstr "Thesaurus"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3663 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3665 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3666 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3668 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3669 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3672 msgid "Paragraph"
3673 msgstr "Paragraph"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3676 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3678 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3679 msgid "Affiliation"
3680 msgstr "Zugehörigkeit"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3683 msgid "And"
3684 msgstr "Und"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3687 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3688 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3691 msgid "Acknowledgements"
3692 msgstr "Danksagungen"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3696 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3698 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3701 msgid "References"
3702 msgstr "Referenzen"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3705 msgid "PlaceFigure"
3706 msgstr "Abbildung platzieren"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3709 msgid "PlaceTable"
3710 msgstr "Tabelle platzieren"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3713 msgid "TableComments"
3714 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3717 msgid "TableRefs"
3718 msgstr "Tabellen-Verweise"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3721 msgid "MathLetters"
3722 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3725 msgid "NoteToEditor"
3726 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3729 msgid "Facility"
3730 msgstr "Einrichtung"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3733 msgid "Objectname"
3734 msgstr "Objektname"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3737 msgid "Dataset"
3738 msgstr "Datensatz"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3741 msgid "Subject headings:"
3742 msgstr "Schlagwörter:"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3745 msgid "[Acknowledgements]"
3746 msgstr "[Danksagungen]"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3749 msgid "and"
3750 msgstr "und"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3753 msgid "Place Figure here:"
3754 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3757 msgid "Place Table here:"
3758 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3761 msgid "[Appendix]"
3762 msgstr "[Anhang]"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3765 msgid "Note to Editor:"
3766 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3769 msgid "References. ---"
3770 msgstr "Referenzen. ---"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3773 msgid "Note. ---"
3774 msgstr "Notiz. ---"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3777 msgid "FigCaption"
3778 msgstr "Abbildungslegende"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3781 msgid "Fig. ---"
3782 msgstr "Abb. ---"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3785 msgid "Facility:"
3786 msgstr "Einrichtung:"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3789 msgid "Obj:"
3790 msgstr "Objekt:"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3793 msgid "Dataset:"
3794 msgstr "Datensatz:"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3799 msgid "Theorem."
3800 msgstr "Theorem."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3805 msgid "Corollary."
3806 msgstr "Korollar."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3811 msgid "Lemma."
3812 msgstr "Lemma."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3817 msgid "Proposition."
3818 msgstr "Feststellung."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3822 msgid "Conjecture."
3823 msgstr "Vermutung."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3826 msgid "Criterion."
3827 msgstr "Kriterium."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3833 msgid "Algorithm"
3834 msgstr "Algorithmus"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3837 msgid "Algorithm."
3838 msgstr "Algorithmus."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3842 msgid "Fact."
3843 msgstr "Tatsache."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3846 msgid "Axiom."
3847 msgstr "Axiom."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3850 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3852 msgid "Definition."
3853 msgstr "Definition."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3857 msgid "Example."
3858 msgstr "Beispiel."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3862 msgid "Condition."
3863 msgstr "Bedingung."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3867 msgid "Problem."
3868 msgstr "Problem."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3872 msgid "Exercise."
3873 msgstr "Übung."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3877 msgid "Remark."
3878 msgstr "Bemerkung."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3883 msgid "Claim."
3884 msgstr "Behauptung."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3888 msgid "Note."
3889 msgstr "Notiz."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3893 msgid "Notation."
3894 msgstr "Notation."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3897 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3898 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3899 msgid "Summary"
3900 msgstr "Zusammenfassung"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3903 msgid "Summary."
3904 msgstr "Zusammenfassung."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3909 msgid "Acknowledgement."
3910 msgstr "Danksagung."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3913 msgid "Case."
3914 msgstr "Fall."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3919 msgid "Conclusion"
3920 msgstr "Schlussfolgerung"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3924 msgid "Conclusion."
3925 msgstr "Schlussfolgerung."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3929 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3932 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3933 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3936 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3937 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3940 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3941 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3944 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3945 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3948 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3949 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3952 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3953 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3956 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3957 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3960 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3961 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3964 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3965 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3968 msgid "Example \\arabic{example}."
3969 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3972 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3973 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3976 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3977 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3980 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3981 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3984 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3985 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3988 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3989 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3992 msgid "Note \\arabic{note}."
3993 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3996 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3997 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4000 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4001 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4004 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4005 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4008 msgid "Case \\arabic{case}."
4009 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4012 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4013 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4016 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4017 msgid "\\arabic{section}"
4018 msgstr "\\arabic{section}"
4019
4020 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4021 msgid "Chapter Exercises"
4022 msgstr "Kapitel-Übungen"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:50
4025 msgid "RightHeader"
4026 msgstr "Kopfzeile rechts"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:59
4029 msgid "Right header:"
4030 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:83
4033 msgid "Abstract:"
4034 msgstr "Zusammenfassung:"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:92
4037 msgid "ShortTitle"
4038 msgstr "Kurztitel"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:100
4041 msgid "Short title:"
4042 msgstr "Kurztitel:"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:129
4045 msgid "TwoAuthors"
4046 msgstr "Zwei Autoren"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:136
4049 msgid "ThreeAuthors"
4050 msgstr "Drei Autoren"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:143
4053 msgid "FourAuthors"
4054 msgstr "Vier Autoren"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4058 msgid "Affiliation:"
4059 msgstr "Zugehörigkeit:"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:171
4062 msgid "TwoAffiliations"
4063 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:178
4066 msgid "ThreeAffiliations"
4067 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:185
4070 msgid "FourAffiliations"
4071 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4074 msgid "Journal"
4075 msgstr "Journal"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:206
4078 msgid "CopNum"
4079 msgstr "Laufende Nummer"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:234
4082 msgid "Acknowledgements:"
4083 msgstr "Danksagungen:"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4086 #: lib/layouts/spie.layout:88
4087 msgid "Acknowledgments"
4088 msgstr "Danksagungen"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:248
4091 msgid "ThickLine"
4092 msgstr "Dicke Linie"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:258
4095 msgid "CenteredCaption"
4096 msgstr "Zentrierte Legende"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:266
4099 msgid "FitFigure"
4100 msgstr "Abbildung einpassen"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:272
4103 msgid "FitBitmap"
4104 msgstr "Bitmap einpassen"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4107 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4109 msgid "*"
4110 msgstr "*"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:330
4113 msgid "Seriate"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4117 #: src/buffer_funcs.C:452
4118 msgid "(\\alph{enumii})"
4119 msgstr "(\\alph{enumii})"
4120
4121 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4122 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4123 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4125 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4126 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4127 msgid "Part"
4128 msgstr "Teil"
4129
4130 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4131 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4133 msgid "Part*"
4134 msgstr "Teil*"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4137 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4138 msgid "MM"
4139 msgstr "MM"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4142 msgid "BeginFrame"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4146 msgid "Frame   "
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4150 msgid "BeginPlainFrame"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4154 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4158 #, fuzzy
4159 msgid "EndFrame"
4160 msgstr "Absendername:"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4163 msgid "________________________________ "
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Pause"
4169 msgstr "Einfügen"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4172 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Section \\arabic{section}"
4178 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4181 msgid "\\Alph{section}"
4182 msgstr "\\Alph{section}"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4187 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4190 #, fuzzy
4191 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4192 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4195 #, fuzzy
4196 msgid "AgainFrame"
4197 msgstr "Legende (Rahmen)"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4200 msgid "Again frame with label   "
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4204 #, fuzzy
4205 msgid "AlertBlock"
4206 msgstr "Blocksatz"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4209 msgid "block with alerted text "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4213 #, fuzzy
4214 msgid "block "
4215 msgstr "Blocksatz"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Corollary.  "
4220 msgstr "Korollar."
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Column"
4225 msgstr "Spalten"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4228 msgid "start column of width:  "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4232 msgid "Columns"
4233 msgstr "Spalten"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4236 #, fuzzy
4237 msgid "columns "
4238 msgstr "Spalten"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4241 msgid "ColumnsCenterAligned"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4245 msgid "columns (center aligned) "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4249 msgid "ColumnsTopAligned"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4253 msgid "columns (top aligned) "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Definition.  "
4259 msgstr "Definition."
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Definitions"
4264 msgstr "Definition"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Definitions.  "
4269 msgstr "Definition."
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Example.  "
4274 msgstr "Beispiel."
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Examples"
4279 msgstr "Beispiel"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Examples.  "
4284 msgstr "Beispiel."
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4287 #, fuzzy
4288 msgid "ExampleBlock"
4289 msgstr "Beispiel"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4292 msgid "block showing an example "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Fact.  "
4298 msgstr "Tatsache."
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4301 #, fuzzy
4302 msgid "FrameSubtitle"
4303 msgstr "Untertitel"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4307 msgid "Institute"
4308 msgstr "Institut"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4311 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4312 msgid "LyX-Code"
4313 msgstr "LyX-Code"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4316 #, fuzzy
4317 msgid "NoteItem"
4318 msgstr "Neuer Begriff"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4321 #, fuzzy
4322 msgid "note:  "
4323 msgstr "Notiz"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Only"
4328 msgstr "An"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4331 msgid "only on slides  "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Overprint"
4337 msgstr "Sonderdruck"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4340 #, fuzzy
4341 msgid "overprint "
4342 msgstr "Preprint"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4345 #, fuzzy
4346 msgid "OverlayArea"
4347 msgstr "Overlay"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4350 #, fuzzy
4351 msgid "overlayarea "
4352 msgstr "Overlay"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Part "
4357 msgstr "Teil"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Proof.  "
4362 msgstr "Beweis."
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Separator"
4367 msgstr "Absatztrennung"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4370 msgid "___"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4374 #, fuzzy
4375 msgid "TitleGraphic"
4376 msgstr "Grafik"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Theorem.  "
4381 msgstr "Theorem."
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Uncover"
4386 msgstr "&Wieder herstellen"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4389 msgid "uncovered on slides  "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4393 msgid "Table"
4394 msgstr "Tabelle"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4397 msgid "List of Tables"
4398 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4401 msgid "Figure"
4402 msgstr "Abbildung"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4405 msgid "List of Figures"
4406 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4407
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4409 msgid "Dialogue"
4410 msgstr "Dialog"
4411
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4413 msgid "Narrative"
4414 msgstr "Erzählung"
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4417 msgid "ACT"
4418 msgstr "AKT"
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4421 msgid "ACT \\arabic{act}"
4422 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4425 msgid "SCENE"
4426 msgstr "SZENE"
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4429 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4430 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4433 msgid "SCENE*"
4434 msgstr "SZENE*"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4437 msgid "AT RISE:"
4438 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4441 msgid "Speaker"
4442 msgstr "Sprecher"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4445 msgid "Parenthetical"
4446 msgstr "Beiläufig"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4449 msgid "("
4450 msgstr "("
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4453 msgid "\tEnd)"
4454 msgstr "\tEnde)"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4457 msgid "CURTAIN"
4458 msgstr "VORHANG"
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4461 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4462 msgid "Right Address"
4463 msgstr "Adresse rechts"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:33
4466 msgid "Mainline"
4467 msgstr "Hauptvariante"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:40
4470 msgid "Mainline:"
4471 msgstr "Hauptvariante:"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:58
4474 msgid "Variation"
4475 msgstr "Variante"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:62
4478 msgid "Variation:"
4479 msgstr "Variante:"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:68
4482 msgid "SubVariation"
4483 msgstr "Untervariante"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:71
4486 msgid "Subvariation:"
4487 msgstr "Untervariante:"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:77
4490 msgid "SubVariation2"
4491 msgstr "Untervariante2"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:80
4494 msgid "Subvariation(2):"
4495 msgstr "Untervariante(2):"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:86
4498 msgid "SubVariation3"
4499 msgstr "Untervariante3"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:89
4502 msgid "Subvariation(3):"
4503 msgstr "Untervariante(3):"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:95
4506 msgid "SubVariation4"
4507 msgstr "Untervariante4"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:98
4510 msgid "Subvariation(4):"
4511 msgstr "Untervariante(4):"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:104
4514 msgid "SubVariation5"
4515 msgstr "Untervariante5"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:107
4518 msgid "Subvariation(5):"
4519 msgstr "Untervariante(5):"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:114
4522 msgid "HideMoves"
4523 msgstr "Züge verbergen"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:119
4526 msgid "HideMoves:"
4527 msgstr "Züge verbergen:"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:124
4530 msgid "ChessBoard"
4531 msgstr "Schachbrett"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:128
4534 msgid "[chessboard]"
4535 msgstr "[Schachbrett]"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:137
4538 msgid "BoardCentered"
4539 msgstr "Brett zentriert"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:142
4542 msgid "[centered board]"
4543 msgstr "[zentriertes Brett]"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:152
4546 msgid "HighLight"
4547 msgstr "Hervorheben"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:157
4550 msgid "Highlights:"
4551 msgstr "Höhepunkte:"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:172
4554 msgid "Arrow"
4555 msgstr "Pfeil"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:177
4558 msgid "Arrow:"
4559 msgstr "Pfeil:"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:183
4562 msgid "KnightMove"
4563 msgstr "Springerzug"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:188
4566 msgid "KnightMove:"
4567 msgstr "Springerzug:"
4568
4569 #: lib/layouts/cv.layout:58
4570 msgid "Topic"
4571 msgstr "Thema"
4572
4573 #: lib/layouts/cv.layout:72
4574 msgid "MMMMM"
4575 msgstr "MMMMM"
4576
4577 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4578 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4579 msgid "Left Header"
4580 msgstr "Kopfzeile links"
4581
4582 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4583 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4584 msgid "Right Header"
4585 msgstr "Kopfzeile rechts"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4588 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4589 msgid "My Address"
4590 msgstr "Absender-Adresse"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4593 msgid "Briefkopf:"
4594 msgstr "Briefkopf:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4597 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4598 msgid "Send To Address"
4599 msgstr "Empfänger-Adresse"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4602 msgid "Adresse:"
4603 msgstr "Adresse:"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4608 msgid "Opening"
4609 msgstr "Anrede"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4612 msgid "Anrede:"
4613 msgstr "Anrede:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4618 msgid "Signature"
4619 msgstr "Unterschrift"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4622 msgid "Unterschrift:"
4623 msgstr "Unterschrift:"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4628 msgid "Closing"
4629 msgstr "Grußformel"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4632 msgid "Gruss:"
4633 msgstr "Gruß:"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4636 msgid "encl"
4637 msgstr "Anlagen"
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4640 msgid "Anlagen:"
4641 msgstr "Anlagen:"
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4644 msgid "ps"
4645 msgstr "PS"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4648 msgid "PS:"
4649 msgstr "PS:"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4653 #: src/lengthcommon.C:38
4654 msgid "cc"
4655 msgstr "cc"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4658 msgid "Verteiler:"
4659 msgstr "Verteiler:"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4662 msgid "Betreff"
4663 msgstr "Betreff"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4666 msgid "Betreff:"
4667 msgstr "Betreff:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4670 msgid "Stadt"
4671 msgstr "Stadt"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4674 msgid "Stadt:"
4675 msgstr "Stadt:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4678 msgid "Datum"
4679 msgstr "Datum"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4682 msgid "Datum:"
4683 msgstr "Datum:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4686 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4687 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4688 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4689 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4690 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4691 msgid "Subparagraph"
4692 msgstr "Unterparagraph"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4696 msgid "Quotation"
4697 msgstr "Zitat (lang)"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4700 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4701 msgid "Quote"
4702 msgstr "Zitat (kurz)"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4705 msgid "00.00.0000"
4706 msgstr "00.00.0000"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4709 msgid "Verse"
4710 msgstr "Gedicht"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:268
4713 msgid "LaTeX Title"
4714 msgstr "LaTeX-Titel"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:303
4717 msgid "Author:"
4718 msgstr "Autor:"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:312
4721 msgid "Affil"
4722 msgstr "Zugehörigkeit"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:326
4725 msgid "Affilation:"
4726 msgstr "Zugehörigkeit:"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:349
4729 msgid "Journal:"
4730 msgstr "Journal:"
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:358
4733 msgid "msnumber"
4734 msgstr "Manuskript-Nummer"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:373
4737 msgid "MS_number:"
4738 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:383
4741 msgid "FirstAuthor"
4742 msgstr "Erster Autor"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:397
4745 msgid "1st_author_surname:"
4746 msgstr "1. Autor Nachname:"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4749 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4750 msgid "Received"
4751 msgstr "Empfangen"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4754 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4755 msgid "Received:"
4756 msgstr "Empfangen:"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4760 msgid "Accepted"
4761 msgstr "Akzeptiert"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4765 msgid "Accepted:"
4766 msgstr "Akzeptiert:"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:452
4769 msgid "Offsets"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:466
4773 msgid "reprint_reqs_to:"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4777 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4778 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4780 msgid "Abstract."
4781 msgstr "Zusammenfassung."
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4784 msgid "Author Address"
4785 msgstr "Autoren-Adresse"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4789 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4791 msgid "Address:"
4792 msgstr "Adresse:"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4795 msgid "Author Email"
4796 msgstr "Autoren-EMail"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4799 msgid "Email:"
4800 msgstr "EMail:"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4803 msgid "Author URL"
4804 msgstr "Autoren-URL"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4808 msgid "URL:"
4809 msgstr "URL:"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4813 msgid "Thanks"
4814 msgstr "Dank"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4817 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4821 msgid "PROOF."
4822 msgstr "BEWEIS."
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4825 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4829 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4833 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4837 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4841 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4845 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4849 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4853 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4857 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4861 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4865 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4869 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4873 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4874 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4877 msgid "Case \\arabic{case}"
4878 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4881 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4882 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4883
4884 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4885 msgid "FrontMatter"
4886 msgstr "Vorspann"
4887
4888 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4889 msgid "Keyword"
4890 msgstr "Stichwort"
4891
4892 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4893 msgid "Key words:"
4894 msgstr "Stichwörter:"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:42
4897 msgid "Foilhead"
4898 msgstr "Kopf Folie"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:61
4901 msgid "ShortFoilhead"
4902 msgstr "Kopf Folie kurz"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:67
4905 msgid "Rotatefoilhead"
4906 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:73
4909 msgid "ShortRotatefoilhead"
4910 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:82
4913 msgid "TickList"
4914 msgstr "Häkchenliste"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:97
4917 msgid "_/"
4918 msgstr "_/"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:103
4921 msgid "CrossList"
4922 msgstr "Kreuzliste"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:118
4925 msgid "><"
4926 msgstr "><"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:164
4929 msgid "My Logo"
4930 msgstr "Mein Logo"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:173
4933 msgid "My Logo:"
4934 msgstr "Mein Logo:"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:182
4937 msgid "Restriction"
4938 msgstr "Einschränkung"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:186
4941 msgid "Restriction:"
4942 msgstr "Einschränkung:"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4945 msgid "Left Header:"
4946 msgstr "Kopfzeile links:"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4949 msgid "Right Header:"
4950 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:206
4953 msgid "Right Footer"
4954 msgstr "Fußzeile rechts"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:210
4957 msgid "Right Footer:"
4958 msgstr "Fußzeile rechts:"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4961 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4962 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4963 msgid "Theorem #."
4964 msgstr "Theorem #."
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4969 msgid "Lemma #."
4970 msgstr "Lemma #."
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4975 msgid "Corollary #."
4976 msgstr "Korollar #."
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4980 msgid "Proposition #."
4981 msgstr "Feststellung #."
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4986 msgid "Definition #."
4987 msgstr "Definition #."
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4992 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4993 msgid "Proof."
4994 msgstr "Beweis."
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4998 msgid "Theorem*"
4999 msgstr "Theorem*"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5003 msgid "Lemma*"
5004 msgstr "Lemma*"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5008 msgid "Corollary*"
5009 msgstr "Korollar*"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5013 msgid "Proposition*"
5014 msgstr "Feststellung*"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5018 msgid "Definition*"
5019 msgstr "Definition*"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5022 msgid "Brieftext"
5023 msgstr "Brieftext"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5026 msgid "Text:"
5027 msgstr "Text:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5032 msgid "Name"
5033 msgstr "Name"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5038 msgid "Name:"
5039 msgstr "Name:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5042 msgid "Unterschrift"
5043 msgstr "Unterschrift"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5046 msgid "Strasse"
5047 msgstr "Straße"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5050 msgid "Strasse:"
5051 msgstr "Straße:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5054 msgid "Zusatz"
5055 msgstr "Zusatz"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5058 msgid "Zusatz:"
5059 msgstr "Zusatz:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5062 msgid "Ort"
5063 msgstr "Ort"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5066 msgid "Ort:"
5067 msgstr "Ort:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5070 msgid "Land"
5071 msgstr "Land"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5074 msgid "Land:"
5075 msgstr "Land:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5078 msgid "RetourAdresse"
5079 msgstr "Retour-Adresse"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5082 msgid "RetourAdresse:"
5083 msgstr "Retour-Adresse:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5086 msgid "MeinZeichen"
5087 msgstr "Mein Zeichen"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5090 msgid "MeinZeichen:"
5091 msgstr "Mein Zeichen:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5094 msgid "IhrZeichen"
5095 msgstr "Ihr Zeichen"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5098 msgid "IhrZeichen:"
5099 msgstr "Ihr Zeichen:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5102 msgid "IhrSchreiben"
5103 msgstr "Ihr Schreiben"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5106 msgid "IhrSchreiben:"
5107 msgstr "Ihr Schreiben:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5110 msgid "Telefon"
5111 msgstr "Telefon"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5114 msgid "Telefon:"
5115 msgstr "Telefon:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5118 msgid "Telefax"
5119 msgstr "Telefax"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5122 msgid "Telefax:"
5123 msgstr "Telefax:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5126 msgid "Telex"
5127 msgstr "Telex"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5130 msgid "Telex:"
5131 msgstr "Telex:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5134 msgid "EMail"
5135 msgstr "EMail"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5138 msgid "EMail:"
5139 msgstr "EMail:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5142 msgid "HTTP"
5143 msgstr "HTTP"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5146 msgid "HTTP:"
5147 msgstr "HTTP:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5151 msgid "Bank"
5152 msgstr "Bank"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5156 msgid "Bank:"
5157 msgstr "Bank:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5160 msgid "BLZ"
5161 msgstr "BLZ"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5164 msgid "BLZ:"
5165 msgstr "BLZ:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5168 msgid "Konto"
5169 msgstr "Konto"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5172 msgid "Konto:"
5173 msgstr "Konto:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5176 msgid "Postvermerk"
5177 msgstr "Postvermerk"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5180 msgid "Postvermerk:"
5181 msgstr "Postvermerk:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5184 msgid "Adresse"
5185 msgstr "Adresse"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5188 msgid "Anrede"
5189 msgstr "Anrede"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5192 msgid "Anlagen"
5193 msgstr "Anlagen"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5196 msgid "Verteiler"
5197 msgstr "Verteiler"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5200 msgid "Gruss"
5201 msgstr "Gruß"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5205 msgid "Letter"
5206 msgstr "Brieftext"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5209 msgid "Letter:"
5210 msgstr "Brieftext:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5214 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5215 msgid "Signature:"
5216 msgstr "Unterschrift:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5219 msgid "Street"
5220 msgstr "Straße"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5223 msgid "Street:"
5224 msgstr "Straße:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5227 msgid "Addition"
5228 msgstr "Zusatz"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5231 msgid "Addition:"
5232 msgstr "Zusatz:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5235 msgid "Town"
5236 msgstr "Stadt"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5239 msgid "Town:"
5240 msgstr "Stadt:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5243 msgid "State"
5244 msgstr "Staat"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5247 msgid "State:"
5248 msgstr "Staat:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5251 msgid "ReturnAddress"
5252 msgstr "Rücksende-Adresse"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5255 msgid "ReturnAddress:"
5256 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5259 msgid "MyRef"
5260 msgstr "Mein Zeichen"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5263 msgid "MyRef:"
5264 msgstr "Mein Zeichen:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5267 msgid "YourRef"
5268 msgstr "Ihr Zeichen"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5271 msgid "YourRef:"
5272 msgstr "Ihr Zeichen:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5275 msgid "YourMail"
5276 msgstr "Ihr Brief"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5279 msgid "YourMail:"
5280 msgstr "Ihr Brief:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5283 msgid "Phone"
5284 msgstr "Telefon"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5287 msgid "Phone:"
5288 msgstr "Telefon:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5291 msgid "BankCode"
5292 msgstr "Bankleitzahl"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5295 msgid "BankCode:"
5296 msgstr "Bankleitzahl:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5299 msgid "BankAccount"
5300 msgstr "Kontonummer"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5303 msgid "BankAccount:"
5304 msgstr "Kontonummer:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5307 msgid "PostalComment"
5308 msgstr "Postvermerk"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5311 msgid "PostalComment:"
5312 msgstr "Postvermerk:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5315 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5318 msgid "Date:"
5319 msgstr "Datum:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5322 msgid "Reference"
5323 msgstr "Referenz"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5326 msgid "Reference:"
5327 msgstr "Referenz:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5331 msgid "Opening:"
5332 msgstr "Anrede:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5335 msgid "Encl."
5336 msgstr "Anlagen"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5339 msgid "Encl.:"
5340 msgstr "Anlagen:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5344 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5345 msgid "cc:"
5346 msgstr "cc:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5350 msgid "Closing:"
5351 msgstr "Grußformel:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5354 msgid "NameRowA"
5355 msgstr "Name Zeile A"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5358 msgid "NameRowA:"
5359 msgstr "Name Zeile A:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5362 msgid "NameRowB"
5363 msgstr "Name Zeile B"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5366 msgid "NameRowB:"
5367 msgstr "Name Zeile B:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5370 msgid "NameRowC"
5371 msgstr "Name Zeile C"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5374 msgid "NameRowC:"
5375 msgstr "Name Zeile C:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5378 msgid "NameRowD"
5379 msgstr "Name Zeile D"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5382 msgid "NameRowD:"
5383 msgstr "Name Zeile D:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5386 msgid "NameRowE"
5387 msgstr "Name Zeile E"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5390 msgid "NameRowE:"
5391 msgstr "Name Zeile E:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5394 msgid "NameRowF"
5395 msgstr "Name Zeile F"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5398 msgid "NameRowF:"
5399 msgstr "Name Zeile F:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5402 msgid "NameRowG"
5403 msgstr "Name Zeile G"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5406 msgid "NameRowG:"
5407 msgstr "Name Zeile G:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5410 msgid "AddressRowA"
5411 msgstr "Adresse Zeile A"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5414 msgid "AddressRowA:"
5415 msgstr "Adresse Zeile A:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5418 msgid "AddressRowB"
5419 msgstr "Adresse Zeile B"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5422 msgid "AddressRowB:"
5423 msgstr "Adresse Zeile B:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5426 msgid "AddressRowC"
5427 msgstr "Adresse Zeile C"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5430 msgid "AddressRowC:"
5431 msgstr "Adresse Zeile C:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5434 msgid "AddressRowD"
5435 msgstr "Adresse Zeile D"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5438 msgid "AddressRowD:"
5439 msgstr "Adresse Zeile D:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5442 msgid "AddressRowE"
5443 msgstr "Adresse Zeile E"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5446 msgid "AddressRowE:"
5447 msgstr "Adresse Zeile E:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5450 msgid "AddressRowF"
5451 msgstr "Adresse Zeile F"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5454 msgid "AddressRowF:"
5455 msgstr "Adresse Zeile F:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5458 msgid "TelephoneRowA"
5459 msgstr "Telefon Zeile A"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5462 msgid "TelephoneRowA:"
5463 msgstr "Telefon Zeile A:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5466 msgid "TelephoneRowB"
5467 msgstr "Telefon Zeile B"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5470 msgid "TelephoneRowB:"
5471 msgstr "Telefon Zeile B:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5474 msgid "TelephoneRowC"
5475 msgstr "Telefon Zeile C"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5478 msgid "TelephoneRowC:"
5479 msgstr "Telefon Zeile C:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5482 msgid "TelephoneRowD"
5483 msgstr "Telefon Zeile D"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5486 msgid "TelephoneRowD:"
5487 msgstr "Telefon Zeile D:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5490 msgid "TelephoneRowE"
5491 msgstr "Telefon Zeile E"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5494 msgid "TelephoneRowE:"
5495 msgstr "Telefon Zeile E:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5498 msgid "TelephoneRowF"
5499 msgstr "Telefon Zeile F"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5502 msgid "TelephoneRowF:"
5503 msgstr "Telefon Zeile F:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5506 msgid "InternetRowA"
5507 msgstr "Internet Zeile A"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5510 msgid "InternetRowA:"
5511 msgstr "Internet Zeile A:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5514 msgid "InternetRowB"
5515 msgstr "Internet Zeile B"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5518 msgid "InternetRowB:"
5519 msgstr "Internet Zeile B:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5522 msgid "InternetRowC"
5523 msgstr "Internet Zeile C"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5526 msgid "InternetRowC:"
5527 msgstr "Internet Zeile C:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5530 msgid "InternetRowD"
5531 msgstr "Internet Zeile D"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5534 msgid "InternetRowD:"
5535 msgstr "Internet Zeile D:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5538 msgid "InternetRowE"
5539 msgstr "Internet Zeile E"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5542 msgid "InternetRowE:"
5543 msgstr "Internet Zeile E:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5546 msgid "InternetRowF"
5547 msgstr "Internet Zeile F"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5550 msgid "InternetRowF:"
5551 msgstr "Internet Zeile F:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5554 msgid "BankRowA"
5555 msgstr "Bank Zeile A"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5558 msgid "BankRowA:"
5559 msgstr "Bank Zeile A:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5562 msgid "BankRowB"
5563 msgstr "Bank Zeile B"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5566 msgid "BankRowB:"
5567 msgstr "Bank Zeile B:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5570 msgid "BankRowC"
5571 msgstr "Bank Zeile C"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5574 msgid "BankRowC:"
5575 msgstr "Bank Zeile C:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5578 msgid "BankRowD"
5579 msgstr "Bank Zeile D"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5582 msgid "BankRowD:"
5583 msgstr "Bank Zeile D:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5586 msgid "BankRowE"
5587 msgstr "Bank Zeile E"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5590 msgid "BankRowE:"
5591 msgstr "Bank Zeile E:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5594 msgid "BankRowF"
5595 msgstr "Bank Zeile F"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5598 msgid "BankRowF:"
5599 msgstr "Bank Zeile F:"
5600
5601 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5602 msgid "Claim #."
5603 msgstr "Behauptung #."
5604
5605 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5606 msgid "Remarks"
5607 msgstr "Bemerkungen"
5608
5609 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5610 msgid "Remarks #."
5611 msgstr "Bemerkungen #."
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5614 msgid "More"
5615 msgstr "Mehr"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5618 msgid "(MORE)"
5619 msgstr "(MEHR)"
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5622 msgid "FADE IN:"
5623 msgstr "EINBLENDEN:"
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5626 msgid "INT."
5627 msgstr "INNEN"
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5630 msgid "EXT."
5631 msgstr "AUSSEN"
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5634 msgid "Continuing"
5635 msgstr "Fortfahrend"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5638 msgid "(continuing)"
5639 msgstr "(fortfahrend)"
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5642 msgid "Transition"
5643 msgstr "Übergang"
5644
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5646 msgid "TITLE OVER:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5650 msgid "INTERCUT"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5654 msgid "INTERCUT WITH:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5658 msgid "FADE OUT"
5659 msgstr "AUSBLENDEN"
5660
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5662 msgid "General"
5663 msgstr "Allgemein"
5664
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5666 msgid "Scene"
5667 msgstr "Szene"
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5671 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5673 msgid "Keywords:"
5674 msgstr "Stichwörter:"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5677 msgid "Classification Codes"
5678 msgstr "Klassifikationscodes"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5681 msgid "Step"
5682 msgstr "Schritt"
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5685 msgid "Step \\arabic{step}."
5686 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5689 msgid "Prop"
5690 msgstr "Eigenschaft"
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5693 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5694 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5698 msgid "Question"
5699 msgstr "Frage"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5702 msgid "Question \\arabic{question}."
5703 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5706 msgid "Conjecture "
5707 msgstr "Vermutung "
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5710 msgid "Appendices Section"
5711 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5714 msgid "--- Appendices ---"
5715 msgstr "--- Anhänge ---"
5716
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5718 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5719 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5722 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5723 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5726 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5727 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5730 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5731 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5734 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5735 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5738 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5739 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5742 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5743 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5746 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5747 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5750 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5751 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5752
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5754 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5755 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5756
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5758 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5759 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5762 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5763 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5766 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5767 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5768
5769 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5770 msgid "ABSTRACT:"
5771 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5772
5773 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5774 msgid "KEY WORDS:"
5775 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5776
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5778 msgid "Commission"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5782 msgid "Caption."
5783 msgstr "Legende."
5784
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5786 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5787 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5788
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5790 msgid "AddressForOffprints"
5791 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5792
5793 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5794 msgid "Address for Offprints:"
5795 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5796
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5798 msgid "RunningTitle"
5799 msgstr "Kolumnentitel"
5800
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5803 msgid "Running title:"
5804 msgstr "Kolumnentitel:"
5805
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5807 msgid "RunningAuthor"
5808 msgstr "Kolumne Autor"
5809
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5811 msgid "Running author:"
5812 msgstr "Kolumne Autor:"
5813
5814 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5815 msgid "E-mail:"
5816 msgstr "EMail:"
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5821 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5822 msgid "Chapter"
5823 msgstr "Kapitel"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5826 msgid "Running LaTeX Title"
5827 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5830 msgid "TOC Title"
5831 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5834 msgid "TOC title:"
5835 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5838 msgid "Author Running"
5839 msgstr "Kolumne Autor"
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5842 msgid "Author Running:"
5843 msgstr "Kolumne Autor:"
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5846 msgid "TOC Author"
5847 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5850 msgid "TOC Author:"
5851 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5854 msgid "Case #."
5855 msgstr "Fall #."
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5858 msgid "Conjecture #."
5859 msgstr "Vermutung #."
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5862 msgid "Example #."
5863 msgstr "Beispiel #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5866 msgid "Exercise #."
5867 msgstr "Übung #."
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5870 msgid "Note #."
5871 msgstr "Notiz #."
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5874 msgid "Problem #."
5875 msgstr "Problem #."
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5878 msgid "Property"
5879 msgstr "Eigenschaft"
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5882 msgid "Property #."
5883 msgstr "Eigenschaft #."
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5886 msgid "Question #."
5887 msgstr "Frage #."
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5890 msgid "Remark #."
5891 msgstr "Bemerkung #."
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5894 msgid "Solution"
5895 msgstr "Lösung"
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5898 msgid "Solution #."
5899 msgstr "Lösung #."
5900
5901 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5902 msgid "Code"
5903 msgstr "Code"
5904
5905 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5906 msgid "SGML"
5907 msgstr "SGML"
5908
5909 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5910 msgid "Chapterprecis"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5914 msgid "Epigraph"
5915 msgstr "Epigraph"
5916
5917 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5918 msgid "Poemtitle"
5919 msgstr "Gedichttitel"
5920
5921 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5922 msgid "Poemtitle*"
5923 msgstr "Gedichttitel*"
5924
5925 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5926 msgid "Legend"
5927 msgstr "Legende"
5928
5929 #: lib/layouts/paper.layout:152
5930 msgid "SubTitle"
5931 msgstr "Untertitel"
5932
5933 #: lib/layouts/paper.layout:163
5934 msgid "Institution"
5935 msgstr "Institution"
5936
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5938 msgid "Preprint"
5939 msgstr "Preprint"
5940
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5942 msgid "Thanks:"
5943 msgstr "Dank:"
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5946 msgid "Electronic Address:"
5947 msgstr "Elektronische Adresse:"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5950 msgid "acknowledgments"
5951 msgstr "Danksagungen"
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5954 msgid "PACS"
5955 msgstr "PACS"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5958 msgid "PACS number:"
5959 msgstr "PACS-Nummer:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5962 msgid "\\arabic{chapter}"
5963 msgstr "\\arabic{chapter}"
5964
5965 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5966 msgid "\\Alph{chapter}"
5967 msgstr "\\Alph{chapter}"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5971 msgid "Labeling"
5972 msgstr "Liste"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5975 msgid "L"
5976 msgstr "L"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5979 msgid "O"
5980 msgstr "O"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5983 msgid "PS"
5984 msgstr "PS"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5987 msgid "CC"
5988 msgstr "CC"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5991 msgid "Encl"
5992 msgstr "Anlagen"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5996 msgid "encl:"
5997 msgstr "Anlagen:"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6001 msgid "Telephone"
6002 msgstr "Telefon"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6005 msgid "Telephone:"
6006 msgstr "Telefon:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6009 msgid "Place"
6010 msgstr "Ort"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6013 msgid "Place:"
6014 msgstr "Ort:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6017 msgid "Backaddress"
6018 msgstr "Rücksende-Adresse"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6021 msgid "Backaddress:"
6022 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6025 msgid "Specialmail"
6026 msgstr "Versandart"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6029 msgid "Specialmail:"
6030 msgstr "Versandart:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6034 msgid "Location"
6035 msgstr "Adresszusatz"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6039 msgid "Location:"
6040 msgstr "Adresszusatz:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6043 msgid "Title:"
6044 msgstr "Titel:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6048 msgid "Subject"
6049 msgstr "Betreff"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6052 msgid "Subject:"
6053 msgstr "Betreff:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6056 msgid "Yourref"
6057 msgstr "Ihr Zeichen"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6060 msgid "Your ref.:"
6061 msgstr "Ihr Zeichen:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6064 msgid "Yourmail"
6065 msgstr "Ihr Brief"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6068 msgid "Your letter of:"
6069 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6072 msgid "Myref"
6073 msgstr "Mein Zeichen"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6076 msgid "Our ref.:"
6077 msgstr "Unser Zeichen:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6080 msgid "Customer"
6081 msgstr "Kunde"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6084 msgid "Customer no.:"
6085 msgstr "Kundennummer:"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6088 msgid "Invoice"
6089 msgstr "Rechnung"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6092 msgid "Invoice no.:"
6093 msgstr "Rechnungsnummer:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6096 msgid "NextAddress"
6097 msgstr "Nächste Adresse"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6100 msgid "Next Address:"
6101 msgstr "Nächste Adresse:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6104 msgid "Post Scriptum:"
6105 msgstr "Post Scriptum:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6108 msgid "Sender Name:"
6109 msgstr "Absendername:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6112 msgid "SenderAddress"
6113 msgstr "Absender-Adresse"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6116 msgid "Sender Address:"
6117 msgstr "Absender-Adresse:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6120 msgid "Sender Phone:"
6121 msgstr "Absender Telefon:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6124 msgid "Fax"
6125 msgstr "Fax"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6128 msgid "Sender Fax:"
6129 msgstr "Absender Fax:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6132 msgid "E-Mail"
6133 msgstr "EMail"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6136 msgid "Sender E-Mail:"
6137 msgstr "Absender-EMail:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6140 msgid "Sender URL:"
6141 msgstr "Absender-URL:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6144 msgid "Logo"
6145 msgstr "Logo"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6148 msgid "Logo:"
6149 msgstr "Logo:"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6152 msgid "LandscapeSlide"
6153 msgstr "Folie (Querformat)"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6156 msgid "Landscape Slide"
6157 msgstr "Folie (Querformat)"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6160 msgid "PortraitSlide"
6161 msgstr "Folie (Hochformat)"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6164 msgid "Portrait Slide"
6165 msgstr "Folie (Hochformat)"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6168 msgid "Slide"
6169 msgstr "Folie"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6172 msgid "Slide*"
6173 msgstr "Folie*"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6176 msgid "SlideHeading"
6177 msgstr "Folien-Überschrift"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6180 msgid "SlideSubHeading"
6181 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6184 msgid "ListOfSlides"
6185 msgstr "Folienverzeichnis"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6188 msgid "List Of Slides"
6189 msgstr "Folienverzeichnis"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6192 msgid "SlideContents"
6193 msgstr "Folieninhalte"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6196 msgid "Slidecontents"
6197 msgstr "Folieninhalte"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6200 msgid "ProgressContents"
6201 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6204 msgid "Progress Contents"
6205 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6206
6207 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6208 msgid "\tEnd."
6209 msgstr "\tEnde."
6210
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6213 msgid "Paragraph*"
6214 msgstr "Paragraph*"
6215
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6217 msgid "Key words."
6218 msgstr "Stichwörter."
6219
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6221 msgid "AMS"
6222 msgstr "AMS"
6223
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6225 msgid "AMS subject classifications."
6226 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:104
6229 msgid "New Slide:"
6230 msgstr "Neue Folie:"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:126
6233 msgid "Overlay"
6234 msgstr "Overlay"
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:142
6237 msgid "New Overlay:"
6238 msgstr "Neues Overlay:"
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:183
6241 msgid "New Note:"
6242 msgstr "Neue Notiz:"
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:208
6245 msgid "InvisibleText"
6246 msgstr "Unsichtbarer Text"
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:216
6249 msgid "<Invisible Text Follows>"
6250 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:233
6253 msgid "VisibleText"
6254 msgstr "Sichtbarer Text"
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:241
6257 msgid "<Visible Text Follows>"
6258 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6259
6260 #: lib/layouts/spie.layout:53
6261 msgid "Authorinfo"
6262 msgstr "Autoren-Info"
6263
6264 #: lib/layouts/spie.layout:65
6265 msgid "Authorinfo:"
6266 msgstr "Autoren-Info:"
6267
6268 #: lib/layouts/spie.layout:78
6269 msgid "ABSTRACT"
6270 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6271
6272 #: lib/layouts/spie.layout:93
6273 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6274 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6275
6276 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6277 msgid "email:"
6278 msgstr "EMail:"
6279
6280 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6281 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6282 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6285 msgid "Subsubparagraph"
6286 msgstr "Unterunterparagraph"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6289 msgid "Header"
6290 msgstr "Kopfzeile"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6293 msgid "-- Header --"
6294 msgstr "-- Kopfzeile --"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6297 msgid "Special-section"
6298 msgstr "Spezialabschnitt"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6301 msgid "Special-section:"
6302 msgstr "Spezialabschnitt:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6305 msgid "AGU-journal"
6306 msgstr "AGU-Journal"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6309 msgid "AGU-journal:"
6310 msgstr "AGU-Journal:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6313 msgid "Citation-number"
6314 msgstr "Zitat-Nummer"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6317 msgid "Citation-number:"
6318 msgstr "Zitat-Nummer:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6321 msgid "AGU-volume"
6322 msgstr "AGU-Band"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6325 msgid "AGU-volume:"
6326 msgstr "AGU-Band:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6329 msgid "AGU-issue"
6330 msgstr "AGU-Ausgabe"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6333 msgid "AGU-issue:"
6334 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6337 msgid "Copyright:"
6338 msgstr "Urheberrecht:"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6341 msgid "Index-terms"
6342 msgstr "Stichwörter"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6345 msgid "Index-terms..."
6346 msgstr "Stichwörter..."
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6349 msgid "Index-term"
6350 msgstr "Stichwort"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6353 msgid "Index-term:"
6354 msgstr "Stichwort:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6357 msgid "Cross-term"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6361 msgid "Cross-term:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6365 msgid "Supplementary"
6366 msgstr "Ergänzend"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6369 msgid "Supplementary..."
6370 msgstr "Ergänzend..."
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6373 msgid "Supp-note"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6377 msgid "Sup-mat-note:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6381 msgid "Cite-other"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6385 msgid "Cite-other:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6389 msgid "Revised"
6390 msgstr "Überarbeitet"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6393 msgid "Revised:"
6394 msgstr "Überarbeitet:"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6397 msgid "Ident-line"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6401 msgid "Ident-line:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6405 msgid "Runhead"
6406 msgstr "Kolumnenkopf"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6409 msgid "Runhead:"
6410 msgstr "Kolumnenkopf:"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6413 msgid "Published-online:"
6414 msgstr "Online veröffentlicht:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6417 msgid "Citation"
6418 msgstr "Zitat"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6421 msgid "Citation:"
6422 msgstr "Zitat:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6425 msgid "Posting-order"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6429 msgid "Posting-order:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6433 msgid "AGU-pages"
6434 msgstr "AGU-Seiten"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6437 msgid "AGU-pages:"
6438 msgstr "AGU-Seiten:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6441 msgid "Words"
6442 msgstr "Wörter"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6445 msgid "Words:"
6446 msgstr "Wörter:"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6449 msgid "Figures"
6450 msgstr "Abbildungen"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6453 msgid "Figures:"
6454 msgstr "Abbildungen:"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6457 msgid "Tables"
6458 msgstr "Tabellen"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6461 msgid "Tables:"
6462 msgstr "Tabellen:"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6465 msgid "Datasets"
6466 msgstr "Datensätze"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6469 msgid "Datasets:"
6470 msgstr "Datensätze:"
6471
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6473 msgid "CCC"
6474 msgstr "CCC"
6475
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6477 msgid "CCC code:"
6478 msgstr "CCC-Code:"
6479
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6481 msgid "PaperId"
6482 msgstr "Paper-Id"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6485 msgid "Paper Id:"
6486 msgstr "Paper-Id:"
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6489 msgid "AuthorAddr"
6490 msgstr "Autoren-Adresse"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6493 msgid "Author Address:"
6494 msgstr "Autoren-Adresse:"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6497 msgid "SlugComment"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6501 msgid "Slug Comment:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6505 msgid "Plate"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6509 msgid "Planotable"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6513 msgid "Table Caption"
6514 msgstr "Tabellenlegende"
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6517 msgid "TableCaption"
6518 msgstr "Tabellenlegende"
6519
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6521 msgid "Current Address"
6522 msgstr "Aktuelle Adresse"
6523
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6525 msgid "Current address:"
6526 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6527
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6529 msgid "E-mail address:"
6530 msgstr "EMail-Adresse:"
6531
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6533 msgid "Key words and phrases:"
6534 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6535
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6537 msgid "Dedicatory"
6538 msgstr "Widmung"
6539
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6541 msgid "Dedication:"
6542 msgstr "Widmung:"
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6545 msgid "Translator"
6546 msgstr "Übersetzer"
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6549 msgid "Translator:"
6550 msgstr "Übersetzer:"
6551
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6553 msgid "Subjectclass"
6554 msgstr "Sachgebiet"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6557 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6558 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6561 msgid "Algorithm #."
6562 msgstr "Algorithmus #."
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6565 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6569 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6573 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6577 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6581 msgid "Conjecture*"
6582 msgstr "Vermutung*"
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6585 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6589 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6593 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6597 msgid "Fact*"
6598 msgstr "Tatsache*"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6601 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6605 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6609 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6613 msgid "Example*"
6614 msgstr "Beispiel*"
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6617 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6621 msgid "Condition*"
6622 msgstr "Bedingung*"
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6625 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6629 msgid "Problem*"
6630 msgstr "Problem*"
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6633 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6637 msgid "Exercise*"
6638 msgstr "Übung*"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6641 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6645 msgid "Remark*"
6646 msgstr "Bemerkung*"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6649 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6653 msgid "Claim*"
6654 msgstr "Behauptung*"
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6657 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6661 msgid "Note*"
6662 msgstr "Notiz*"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6665 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6669 msgid "Notation*"
6670 msgstr "Notation*"
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6673 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6677 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6681 msgid "Acknowledgement*"
6682 msgstr "Danksagung*"
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6685 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6689 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6693 msgid "Conclusion*"
6694 msgstr "Schlussfolgerung*"
6695
6696 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6697 msgid "Literal"
6698 msgstr "Literal"
6699
6700 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6701 msgid "Chapter*"
6702 msgstr "Kapitel*"
6703
6704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6705 msgid "Subparagraph*"
6706 msgstr "Unterparagraph*"
6707
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6709 msgid "Authorgroup"
6710 msgstr "Autorengruppe"
6711
6712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6713 msgid "RevisionHistory"
6714 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6715
6716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6717 msgid "Revision History"
6718 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6719
6720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6721 msgid "Revision"
6722 msgstr "Überarbeitung"
6723
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6725 msgid "RevisionRemark"
6726 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6727
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6729 msgid "FirstName"
6730 msgstr "Vorname"
6731
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6733 msgid "Surname"
6734 msgstr "Nachname"
6735
6736 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6737 msgid "Scrap"
6738 msgstr "Ausschuss"
6739
6740 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6741 msgid "Part \\Roman{part}"
6742 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6743
6744 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6745 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6746 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6747
6748 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6749 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6750 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6751
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6753 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6754 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6755
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6757 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6758 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6759
6760 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6761 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6762 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6763
6764 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6765 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6766 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6767
6768 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6769 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6770 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6771
6772 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6773 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6774 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6775
6776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6777 msgid "\\Roman{section}."
6778 msgstr "\\Roman{section}."
6779
6780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6781 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6782 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6783
6784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6785 msgid "\\Alph{subsection}."
6786 msgstr "\\Alph{subsection}."
6787
6788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6789 msgid "\\arabic{subsection}."
6790 msgstr "\\arabic{subsection}."
6791
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6793 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6794 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6797 msgid "\\alph{subsubsection}."
6798 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6801 msgid "\\alph{paragraph}."
6802 msgstr "\\alph{paragraph}."
6803
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6805 msgid "Addpart"
6806 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6807
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6809 msgid "Addchap"
6810 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6811
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6813 msgid "Addsec"
6814 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6815
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6817 msgid "Addchap*"
6818 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6821 msgid "Addsec*"
6822 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6825 msgid "Minisec"
6826 msgstr "Miniabschnitt"
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6829 msgid "Publishers"
6830 msgstr "Verleger"
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6833 msgid "Dedication"
6834 msgstr "Widmung"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6837 msgid "Titlehead"
6838 msgstr "Titelkopf"
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6841 msgid "Uppertitleback"
6842 msgstr "Innenseite oben"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6845 msgid "Lowertitleback"
6846 msgstr "Innenseite unten"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6849 msgid "Extratitle"
6850 msgstr "Zusatztitel"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6853 msgid "Captionabove"
6854 msgstr "Legende oben"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6857 msgid "Captionbelow"
6858 msgstr "Legende unten"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6861 msgid "Dictum"
6862 msgstr "Spruch"
6863
6864 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6865 msgid "List of Algorithms"
6866 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6867
6868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6869 msgid "Senseless!"
6870 msgstr "Sinnlos!"
6871
6872 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6873 msgid "#*"
6874 msgstr "#*"
6875
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6877 msgid "Headnote"
6878 msgstr "Kopfnotiz"
6879
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6881 msgid "Headnote (optional):"
6882 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6883
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6885 msgid "Corr Author:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6889 msgid "Offprints"
6890 msgstr "Sonderdrucke"
6891
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6893 msgid "Offprints:"
6894 msgstr "Sonderdrucke:"
6895
6896 #: lib/languages:2
6897 msgid "Afrikaans"
6898 msgstr "Afrikaans"
6899
6900 #: lib/languages:3
6901 msgid "American"
6902 msgstr "Amerikanisch"
6903
6904 #: lib/languages:4
6905 msgid "Arabic"
6906 msgstr "Arabisch"
6907
6908 #: lib/languages:5
6909 msgid "Austrian"
6910 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6911
6912 #: lib/languages:6
6913 msgid "Austrian (new spelling)"
6914 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6915
6916 #: lib/languages:7
6917 msgid "Bahasa"
6918 msgstr "Bahasa"
6919
6920 #: lib/languages:8
6921 msgid "Belarusian"
6922 msgstr "Weißrussisch"
6923
6924 #: lib/languages:9
6925 msgid "Basque"
6926 msgstr "Baskisch"
6927
6928 #: lib/languages:10
6929 msgid "Portuguese (Brazil)"
6930 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6931
6932 #: lib/languages:11
6933 msgid "Breton"
6934 msgstr "Bretonisch"
6935
6936 #: lib/languages:12
6937 msgid "British"
6938 msgstr "Britisch"
6939
6940 #: lib/languages:13
6941 msgid "Bulgarian"
6942 msgstr "Bulgarisch"
6943
6944 #: lib/languages:14
6945 msgid "Canadian"
6946 msgstr "Kanadisch"
6947
6948 #: lib/languages:15
6949 msgid "French Canadian"
6950 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6951
6952 #: lib/languages:16
6953 msgid "Catalan"
6954 msgstr "Katalanisch"
6955
6956 #: lib/languages:17
6957 msgid "Croatian"
6958 msgstr "Kroatisch"
6959
6960 #: lib/languages:18
6961 msgid "Czech"
6962 msgstr "Tschechisch"
6963
6964 #: lib/languages:19
6965 msgid "Danish"
6966 msgstr "Dänisch"
6967
6968 #: lib/languages:20
6969 msgid "Dutch"
6970 msgstr "Holländisch"
6971
6972 #: lib/languages:21
6973 msgid "English"
6974 msgstr "Englisch"
6975
6976 #: lib/languages:22
6977 msgid "Esperanto"
6978 msgstr "Esperanto"
6979
6980 #: lib/languages:24
6981 msgid "Estonian"
6982 msgstr "Estnisch"
6983
6984 #: lib/languages:25
6985 msgid "Finnish"
6986 msgstr "Finnisch"
6987
6988 #: lib/languages:27
6989 msgid "French"
6990 msgstr "Französisch"
6991
6992 #: lib/languages:28
6993 msgid "Galician"
6994 msgstr "Galizisch"
6995
6996 #: lib/languages:31
6997 msgid "German"
6998 msgstr "Deutsch"
6999
7000 #: lib/languages:32
7001 msgid "German (new spelling)"
7002 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7003
7004 #: lib/languages:34
7005 msgid "Hebrew"
7006 msgstr "Hebräisch"
7007
7008 #: lib/languages:36
7009 msgid "Irish"
7010 msgstr "Irisch"
7011
7012 #: lib/languages:37
7013 msgid "Italian"
7014 msgstr "Italienisch"
7015
7016 #: lib/languages:38
7017 msgid "Kazakh"
7018 msgstr "Kasachisch"
7019
7020 #: lib/languages:41
7021 msgid "Lithuanian"
7022 msgstr "Litauisch"
7023
7024 #: lib/languages:42
7025 msgid "Latvian"
7026 msgstr "Lettisch"
7027
7028 #: lib/languages:43
7029 msgid "Icelandic"
7030 msgstr "Isländisch"
7031
7032 #: lib/languages:44
7033 msgid "Magyar"
7034 msgstr "Ungarisch"
7035
7036 #: lib/languages:45
7037 msgid "Norsk"
7038 msgstr "Norwegisch"
7039
7040 #: lib/languages:46
7041 msgid "Nynorsk"
7042 msgstr "Neu-Norwegisch"
7043
7044 #: lib/languages:47
7045 msgid "Polish"
7046 msgstr "Polnisch"
7047
7048 #: lib/languages:48
7049 msgid "Portugese"
7050 msgstr "Portugiesisch"
7051
7052 #: lib/languages:49
7053 msgid "Romanian"
7054 msgstr "Rumänisch"
7055
7056 #: lib/languages:50
7057 msgid "Russian"
7058 msgstr "Russisch"
7059
7060 #: lib/languages:51
7061 msgid "Scottish"
7062 msgstr "Schottisch"
7063
7064 #: lib/languages:52
7065 msgid "Serbian"
7066 msgstr "Serbisch"
7067
7068 #: lib/languages:53
7069 msgid "Serbo-Croatian"
7070 msgstr "Serbokroatisch"
7071
7072 #: lib/languages:54
7073 msgid "Spanish"
7074 msgstr "Spanisch"
7075
7076 #: lib/languages:55
7077 msgid "Slovak"
7078 msgstr "Slowakisch"
7079
7080 #: lib/languages:56
7081 msgid "Slovene"
7082 msgstr "Slowenisch"
7083
7084 #: lib/languages:57
7085 msgid "Swedish"
7086 msgstr "Schwedisch"
7087
7088 #: lib/languages:58
7089 msgid "Thai"
7090 msgstr "Thailändisch"
7091
7092 #: lib/languages:59
7093 msgid "Turkish"
7094 msgstr "Türkisch"
7095
7096 #: lib/languages:60
7097 msgid "Ukrainian"
7098 msgstr "Ukrainisch"
7099
7100 #: lib/languages:63
7101 msgid "Welsh"
7102 msgstr "Walisisch"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7105 msgid "File|F"
7106 msgstr "Datei|D"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7109 msgid "Edit|E"
7110 msgstr "Bearbeiten|B"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7113 msgid "Insert|I"
7114 msgstr "Einfügen|E"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:35
7117 msgid "Layout|L"
7118 msgstr "Format|F"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7121 msgid "View|V"
7122 msgstr "Ansicht|i"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7125 msgid "Navigate|N"
7126 msgstr "Navigieren|N"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:38
7129 msgid "Documents|D"
7130 msgstr "Dokumente|k"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7133 msgid "Help|H"
7134 msgstr "Hilfe|H"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7137 msgid "New|N"
7138 msgstr "Neu|N"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:48
7141 msgid "New from Template...|T"
7142 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7145 msgid "Open...|O"
7146 msgstr "Öffnen...|f"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7149 msgid "Close|C"
7150 msgstr "Schließen|c"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7153 msgid "Save|S"
7154 msgstr "Speichern|S"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7157 msgid "Save As...|A"
7158 msgstr "Speichern unter...|u"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7161 msgid "Revert|R"
7162 msgstr "Wieder herstellen|W"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7165 msgid "Version Control|V"
7166 msgstr "Versionskontrolle|k"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7169 msgid "Import|I"
7170 msgstr "Importieren|I"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7173 msgid "Export|E"
7174 msgstr "Exportieren|E"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7177 msgid "Print...|P"
7178 msgstr "Drucken...|D"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7181 msgid "Fax...|F"
7182 msgstr "Faxen...|x"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7185 msgid "Exit|x"
7186 msgstr "Beenden|B"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7189 msgid "Register...|R"
7190 msgstr "Registrieren...|R"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7193 msgid "Check In Changes...|I"
7194 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7197 msgid "Check Out for Edit|O"
7198 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7201 msgid "Revert to Last Version|L"
7202 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7205 msgid "Undo Last Check In|U"
7206 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7209 msgid "Show History|H"
7210 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7213 msgid "Custom...|C"
7214 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7217 msgid "Undo|U"
7218 msgstr "Rückgängig|R"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:91
7221 msgid "Redo|d"
7222 msgstr "Wiederholen|W"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:93
7225 msgid "Cut|C"
7226 msgstr "Ausschneiden|A"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:94
7229 msgid "Copy|o"
7230 msgstr "Kopieren|K"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:95
7233 msgid "Paste|a"
7234 msgstr "Einfügen|E"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:96
7237 msgid "Paste External Selection|x"
7238 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7241 msgid "Find & Replace...|F"
7242 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:100
7245 msgid "Tabular|T"
7246 msgstr "Tabelle|T"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7249 msgid "Math|M"
7250 msgstr "Mathe|M"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7253 msgid "Spellchecker...|S"
7254 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:105
7257 msgid "Thesaurus..."
7258 msgstr "Thesaurus..."
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7261 msgid "Count Words|W"
7262 msgstr "Wörter zählen|W"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7265 msgid "Check TeX|h"
7266 msgstr "TeX prüfen|T"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:108
7269 msgid "Change Tracking|g"
7270 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7273 msgid "Preferences...|P"
7274 msgstr "Einstellungen...|E"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7277 msgid "Reconfigure|R"
7278 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7281 msgid "Selection as Lines|L"
7282 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7286 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7289 msgid "Multicolumn|M"
7290 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:122
7293 msgid "Line Top|T"
7294 msgstr "Linie oben|o"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:123
7297 msgid "Line Bottom|B"
7298 msgstr "Linie unten|u"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:124
7301 msgid "Line Left|L"
7302 msgstr "Linie links|l"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:125
7305 msgid "Line Right|R"
7306 msgstr "Linie rechts|r"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:127
7309 msgid "Alignment|i"
7310 msgstr "Ausrichtung|A"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:129
7313 msgid "Add Row|A"
7314 msgstr "Zeile anfügen|f"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:130
7317 msgid "Delete Row|w"
7318 msgstr "Zeile löschen|h"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7321 msgid "Copy Row"
7322 msgstr "Zeile kopieren"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7325 msgid "Swap Rows"
7326 msgstr "Zeilen vertauschen"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:134
7329 msgid "Add Column|u"
7330 msgstr "Spalte anfügen|S"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:135
7333 msgid "Delete Column|D"
7334 msgstr "Spalte löschen|c"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7337 msgid "Copy Column"
7338 msgstr "Spalte kopieren"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7341 msgid "Swap Columns"
7342 msgstr "Spalten vertauschen"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7345 msgid "Left|L"
7346 msgstr "Links|L"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7349 msgid "Center|C"
7350 msgstr "Zentriert|Z"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7353 msgid "Right|R"
7354 msgstr "Rechts|R"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7357 msgid "Top|T"
7358 msgstr "Oben|O"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7361 msgid "Middle|M"
7362 msgstr "Mitte|M"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7365 msgid "Bottom|B"
7366 msgstr "Unten|U"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7369 msgid "Toggle Numbering|N"
7370 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7373 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7374 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7377 msgid "Change Limits Type|L"
7378 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7381 msgid "Change Formula Type|F"
7382 msgstr "Formelart ändern|F"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7385 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7386 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:168
7389 msgid "Alignment|A"
7390 msgstr "Ausrichtung|A"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:170
7393 msgid "Add Row|R"
7394 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:171
7397 msgid "Delete Row|D"
7398 msgstr "Zeile löschen|l"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:175
7401 msgid "Add Column|C"
7402 msgstr "Spalte anfügen|S"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:176
7405 msgid "Delete Column|e"
7406 msgstr "Spalte löschen|h"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7409 msgid "Default|t"
7410 msgstr "Standard|S"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7413 msgid "Display|D"
7414 msgstr "Anzeige|A"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7417 msgid "Inline|I"
7418 msgstr "Eingebettet|E"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7421 msgid "Octave"
7422 msgstr "Octave"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7425 msgid "Maxima"
7426 msgstr "Maxima"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7429 msgid "Mathematica"
7430 msgstr "Mathematica"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7433 msgid "Maple, simplify"
7434 msgstr "Maple, simplify"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7437 msgid "Maple, factor"
7438 msgstr "Maple, factor"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7441 msgid "Maple, evalm"
7442 msgstr "Maple, evalm"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7445 msgid "Maple, evalf"
7446 msgstr "Maple, evalf"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7449 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7450 msgid "Inline Formula|I"
7451 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7454 msgid "Displayed Formula|D"
7455 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7458 msgid "Eqnarray Environment|q"
7459 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:202
7462 msgid "Align Environment|A"
7463 msgstr "Align-Umgebung|A"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:203
7466 msgid "AlignAt Environment"
7467 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:204
7470 msgid "Flalign Environment|F"
7471 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:207
7474 msgid "Gather Environment"
7475 msgstr "Gather-Umgebung"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:208
7478 msgid "Multline Environment"
7479 msgstr "Multline-Umgebung"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7482 msgid "Math|h"
7483 msgstr "Mathe|M"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7486 msgid "Special Character|S"
7487 msgstr "Sonderzeichen|S"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7490 msgid "Citation...|C"
7491 msgstr "Zitat...|Z"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7494 msgid "Cross-reference...|r"
7495 msgstr "Querverweis...|Q"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7498 msgid "Label...|L"
7499 msgstr "Marke...|a"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7502 msgid "Footnote|F"
7503 msgstr "Fußnote|F"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7506 msgid "Marginal Note|M"
7507 msgstr "Randnotiz|R"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7510 msgid "Short Title"
7511 msgstr "Kurztitel|K"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:223
7514 msgid "Index Entry|I"
7515 msgstr "Stichwort|S"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7518 msgid "URL...|U"
7519 msgstr "URL...|U"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7522 msgid "Note|N"
7523 msgstr "Notiz|N"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:226
7526 msgid "Lists & TOC|O"
7527 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:228
7530 msgid "TeX Code|T"
7531 msgstr "TeX-Code|X"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:229
7534 msgid "Minipage|p"
7535 msgstr "Minipage|p"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7538 msgid "Graphics...|G"
7539 msgstr "Grafik...|G"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:231
7542 msgid "Tabular Material...|b"
7543 msgstr "Tabelle...|T"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:232
7546 msgid "Floats|a"
7547 msgstr "Gleitobjekte|o"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:234
7550 msgid "Include File...|d"
7551 msgstr "Datei einbinden...|b"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:235
7554 msgid "Insert File|e"
7555 msgstr "Datei einfügen|D"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:236
7558 msgid "External Material...|x"
7559 msgstr "Externes Material...|E"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7562 msgid "Superscript|S"
7563 msgstr "Hochgestellt|H"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7566 msgid "Subscript|u"
7567 msgstr "Tiefgestellt|e"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7570 msgid "Horizontal Fill|H"
7571 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7574 msgid "Hyphenation Point|P"
7575 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7578 msgid "Ligature Break|k"
7579 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7582 msgid "Protected Space|r"
7583 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7586 msgid "Inter-word Space|w"
7587 msgstr "Normales Leerzeichen"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7590 msgid "Thin Space|T"
7591 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7594 msgid "Vertical Space..."
7595 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7598 msgid "Line Break|L"
7599 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7602 msgid "Ellipsis|i"
7603 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7606 msgid "End of Sentence|E"
7607 msgstr "Satzendepunkt|S"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:252
7610 msgid "Single Quote|Q"
7611 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:253
7614 msgid "Ordinary Quote|O"
7615 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7618 msgid "Menu Separator|M"
7619 msgstr "Menütrenner|M"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7622 msgid "Horizontal Line"
7623 msgstr "Horizontale Linie"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7626 msgid "Page Break"
7627 msgstr "Seitenumbruch"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7630 msgid "Display Formula|D"
7631 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7634 msgid "Eqnarray Environment|E"
7635 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7638 msgid "AMS align Environment|a"
7639 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7642 msgid "AMS alignat Environment|t"
7643 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7646 msgid "AMS flalign Environment|f"
7647 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7650 msgid "AMS gather Environment|g"
7651 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7654 msgid "AMS multline Environment|m"
7655 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7658 msgid "Array Environment|y"
7659 msgstr "Array-Umgebung|y"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7662 msgid "Cases Environment|C"
7663 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7666 msgid "Split Environment|S"
7667 msgstr "Split-Umgebung|p"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:275
7670 msgid "Font Change|o"
7671 msgstr "Schriftänderung|S"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:276
7674 msgid "Math Panel|l"
7675 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7678 msgid "Math Normal Font"
7679 msgstr "Mathe normale Schrift"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7682 msgid "Math Calligraphic Family"
7683 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7686 msgid "Math Fraktur Family"
7687 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7690 msgid "Math Roman Family"
7691 msgstr "Mathe Familie Roman"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7694 msgid "Math Sans Serif Family"
7695 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7698 msgid "Math Bold Series"
7699 msgstr "Mathe Serie Fett"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7702 msgid "Text Normal Font"
7703 msgstr "Text normale Schrift"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7706 msgid "Text Roman Family"
7707 msgstr "Text Familie Roman"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7710 msgid "Text Sans Serif Family"
7711 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7714 msgid "Text Typewriter Family"
7715 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7718 msgid "Text Bold Series"
7719 msgstr "Text Serie Fett"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7722 msgid "Text Medium Series"
7723 msgstr "Text Serie Mittel"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7726 msgid "Text Italic Shape"
7727 msgstr "Text Form Kursiv"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7730 msgid "Text Small Caps Shape"
7731 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7734 msgid "Text Slanted Shape"
7735 msgstr "Text Form Geneigt"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7738 msgid "Text Upright Shape"
7739 msgstr "Text Form Aufrecht"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:306
7742 msgid "Floatflt Figure"
7743 msgstr "Umflossene Abbildung"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7746 msgid "Table of Contents|C"
7747 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7750 msgid "Index List|I"
7751 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7754 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7755 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7758 msgid "LyX Document...|X"
7759 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7762 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7763 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7766 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7767 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7768
7769 # , c-format
7770 # , c-format
7771 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7772 msgid "Track Changes|T"
7773 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7776 msgid "Merge Changes...|M"
7777 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:325
7780 msgid "Accept All Changes|A"
7781 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:326
7784 msgid "Reject All Changes|R"
7785 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7788 msgid "Show Changes in Output|S"
7789 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:334
7792 msgid "Character...|C"
7793 msgstr "Zeichen...|Z"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:335
7796 msgid "Paragraph...|P"
7797 msgstr "Absatz...|A"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:336
7800 msgid "Document...|D"
7801 msgstr "Dokument...|D"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:337
7804 msgid "Tabular...|T"
7805 msgstr "Tabelle...|T"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:339
7808 msgid "Emphasize Style|E"
7809 msgstr "Hervorhebung|H"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:340
7812 msgid "Noun Style|N"
7813 msgstr "Eigenname|E"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:341
7816 msgid "Bold Style|B"
7817 msgstr "Fettdruck|F"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:344
7820 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7821 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:345
7824 msgid "Increase Environment Depth|i"
7825 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:346
7828 msgid "Start Appendix Here|S"
7829 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7832 msgid "Build Program|B"
7833 msgstr "Programm erstellen|e"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7836 msgid "Update|U"
7837 msgstr "Aktualisieren|A"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7840 msgid "LaTeX Log|L"
7841 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:360
7844 msgid "TeX Information|X"
7845 msgstr "TeX-Informationen|X"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7848 msgid "Next Note|N"
7849 msgstr "Nächste Notiz|N"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7852 msgid "Go to Label|L"
7853 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7856 msgid "Bookmarks|B"
7857 msgstr "Lesezeichen|L"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7860 msgid "Save Bookmark 1|S"
7861 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7864 msgid "Save Bookmark 2"
7865 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7868 msgid "Save Bookmark 3"
7869 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7872 msgid "Save Bookmark 4"
7873 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7876 msgid "Save Bookmark 5"
7877 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7880 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7881 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7884 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7885 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7888 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7889 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7892 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7893 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7896 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7897 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7900 msgid "Introduction|I"
7901 msgstr "Einführung|E"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7904 msgid "Tutorial|T"
7905 msgstr "Tutorium|T"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7908 msgid "User's Guide|U"
7909 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7912 msgid "Extended Features|E"
7913 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7916 msgid "Customization|C"
7917 msgstr "Anpassung|A"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7920 msgid "FAQ|F"
7921 msgstr "FAQ|F"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7924 msgid "Table of Contents|a"
7925 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7928 msgid "LaTeX Configuration|L"
7929 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7932 msgid "About LyX|X"
7933 msgstr "Über LyX|X"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7936 msgid "About LyX"
7937 msgstr "Über LyX"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7940 msgid "Preferences..."
7941 msgstr "Einstellungen..."
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7944 msgid "Quit LyX"
7945 msgstr "LyX beenden"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7948 msgid "Toolbars"
7949 msgstr "Werkzeugleisten"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7952 msgid "Document|D"
7953 msgstr "Dokument|o"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7956 msgid "Tools|T"
7957 msgstr "Werkzeuge|W"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7960 msgid "New from Template...|m"
7961 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7964 msgid "Open recent|t"
7965 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7968 msgid "New Window|W"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7972 msgid "Close Window|d"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7976 msgid "Redo|R"
7977 msgstr "Wiederholen|W"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7980 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7981 msgid "Cut"
7982 msgstr "Ausschneiden"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7985 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7986 msgid "Copy"
7987 msgstr "Kopieren"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7990 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7991 #: src/text3.C:755
7992 msgid "Paste"
7993 msgstr "Einfügen"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7996 msgid "Paste Recent"
7997 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8002 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Move Paragraph Up|o"
8007 msgstr ", Absatz: "
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Move Paragraph Down|v"
8012 msgstr ", Absatz: "
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Text Style|S"
8017 msgstr "Textstil"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8020 msgid "Paragraph Settings...|P"
8021 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8024 msgid "Table|T"
8025 msgstr "Tabelle|T"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8028 msgid "Rows & Columns|C"
8029 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8032 msgid "Increase List Depth|I"
8033 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8036 msgid "Decrease List Depth|D"
8037 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8040 msgid "Dissolve Inset|s"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8044 msgid "TeX Code Settings...|C"
8045 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8048 msgid "Float Settings...|a"
8049 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8052 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8053 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8056 msgid "Note Settings...|N"
8057 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8060 msgid "Branch Settings...|B"
8061 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8064 msgid "Box Settings...|x"
8065 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8068 msgid "Table Settings...|a"
8069 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Clipboard as Lines|C"
8074 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8079 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Customized...|C"
8084 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Capitalize|a"
8089 msgstr "Katalanisch"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Uppercase|U"
8094 msgstr "Aktualisieren|A"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8097 msgid "Lowercase|L"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8101 msgid "Top Line|T"
8102 msgstr "Obere Linie|O"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8105 msgid "Bottom Line|B"
8106 msgstr "Untere Linie|U"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8109 msgid "Left Line|L"
8110 msgstr "Linke Linie|L"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8113 msgid "Right Line|R"
8114 msgstr "Rechte Linie|R"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8117 msgid "Add Row"
8118 msgstr "Zeile anfügen"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8121 msgid "Delete Row"
8122 msgstr "Zeile löschen"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8125 msgid "Add Column"
8126 msgstr "Spalte anfügen"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8129 msgid "Delete Column"
8130 msgstr "Spalte löschen"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Text Style|T"
8135 msgstr "Textstil"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Split Cell|C"
8140 msgstr "Spezial Zelle"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8143 msgid "Add Line Above"
8144 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8147 msgid "Add Line Below"
8148 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8151 msgid "Delete Line Above"
8152 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8155 msgid "Delete Line Below"
8156 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8159 msgid "Add Line to Left"
8160 msgstr "Linie links hinzufügen"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8163 msgid "Add Line to Right"
8164 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8167 msgid "Delete Line to Left"
8168 msgstr "Linie links löschen"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8171 msgid "Delete Line to Right"
8172 msgstr "Linie rechts löschen"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Open All Insets|O"
8177 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8180 msgid "Close All Insets|C"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8184 #, fuzzy
8185 msgid "View source|s"
8186 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8189 msgid "Special Formatting|o"
8190 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8193 msgid "List / TOC|i"
8194 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8197 msgid "Float|a"
8198 msgstr "Gleitobjekt|o"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8201 msgid "Branch|B"
8202 msgstr "Zweig|w"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8205 msgid "File|e"
8206 msgstr "Datei|D"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8209 msgid "Box"
8210 msgstr "Box"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8213 msgid "Index Entry|d"
8214 msgstr "Stichwort|w"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8217 msgid "Table...|T"
8218 msgstr "Tabelle...|T"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8221 msgid "TeX Code|X"
8222 msgstr "TeX-Code|X"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8225 msgid "Ordinary Quote|Q"
8226 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8229 msgid "Single Quote|S"
8230 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8233 msgid "Phonetic Symbols|y"
8234 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8237 msgid "Numbered Formula|N"
8238 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8241 msgid "Aligned Environment"
8242 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8245 msgid "AlignedAt Environment"
8246 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8249 msgid "Gathered Environment"
8250 msgstr "Gather-Umgebung"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8253 msgid "Math Panel|P"
8254 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8257 msgid "Text Wrap Float|W"
8258 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8261 msgid "External Material...|M"
8262 msgstr "Externes Material...|E"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8265 msgid "Child Document...|d"
8266 msgstr "Unterdokument...|U"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8269 msgid "LyX Note|N"
8270 msgstr "LyX-Notiz|N"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8273 msgid "Comment|C"
8274 msgstr "Kommentar|K"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8277 msgid "Greyed Out|G"
8278 msgstr "Grauschrift|G"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8281 msgid "Change Tracking|C"
8282 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8285 msgid "Table of Contents|T"
8286 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8289 msgid "Start Appendix Here|A"
8290 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8293 msgid "Compressed|o"
8294 msgstr "Komprimiert|K"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8297 msgid "Settings...|S"
8298 msgstr "Einstellungen...|E"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8301 msgid "Accept Change|A"
8302 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8305 msgid "Reject Change|R"
8306 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8309 msgid "Accept All Changes|c"
8310 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8313 msgid "Reject All Changes|e"
8314 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Next Change|C"
8319 msgstr "Nächste Änderung|#N"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Next Reference|R"
8324 msgstr "Referenz"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8327 msgid "Thesaurus...|T"
8328 msgstr "Thesaurus...|T"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8331 msgid "TeX Information|I"
8332 msgstr "TeX-Informationen|X"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8335 msgid "standard"
8336 msgstr "Standard"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8339 msgid "New document"
8340 msgstr "Neues Dokument"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8343 msgid "Open document"
8344 msgstr "Dokument öffnen"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8347 msgid "Save document"
8348 msgstr "Dokument speichern"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8351 msgid "Print document"
8352 msgstr "Dokument drucken"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8355 msgid "Undo"
8356 msgstr "Rückgängig"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8359 msgid "Redo"
8360 msgstr "Wiederholen"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8363 msgid "Find and replace"
8364 msgstr "Suchen und ersetzen"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8367 msgid "Toggle emphasis"
8368 msgstr "Hervorheben an/aus"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8371 msgid "Toggle noun"
8372 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8375 msgid "Apply last"
8376 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8379 msgid "Insert math"
8380 msgstr "Mathe einfügen"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8383 msgid "Insert graphics"
8384 msgstr "Grafik einfügen"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8387 msgid "Insert table"
8388 msgstr "Tabelle einfügen"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8391 msgid "extra"
8392 msgstr "Extra"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8395 msgid "Numbered list"
8396 msgstr "Aufzählung"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8399 msgid "Itemized list"
8400 msgstr "Auflisting"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8403 msgid "Increase depth"
8404 msgstr "Tiefe erhöhen"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8407 msgid "Decrease depth"
8408 msgstr "Tiefe verringern"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8411 msgid "Insert figure float"
8412 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8415 msgid "Insert table float"
8416 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8419 msgid "Insert label"
8420 msgstr "Marke einfügen"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8423 msgid "Insert cross-reference"
8424 msgstr "Querverweis einfügen"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8427 msgid "Insert citation"
8428 msgstr "Zitat einfügen"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8431 msgid "Insert index entry"
8432 msgstr "Stichwort einfügen"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8435 msgid "Insert footnote"
8436 msgstr "Fußnote einfügen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8439 msgid "Insert margin note"
8440 msgstr "Randnotiz einfügen"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8443 msgid "Insert note"
8444 msgstr "Notiz einfügen"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8447 msgid "Insert URL"
8448 msgstr "URL einfügen"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8451 msgid "Insert TeX Code"
8452 msgstr "TeX-Code einfügen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8455 msgid "Include file"
8456 msgstr "Datei einbinden"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8459 msgid "Text style"
8460 msgstr "Textstil"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8463 msgid "Paragraph settings"
8464 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8467 msgid "Table of contents"
8468 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8471 msgid "Check spelling"
8472 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8475 msgid "table"
8476 msgstr "Tabelle"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8479 msgid "Add row"
8480 msgstr "Zeile hinzufügen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8483 msgid "Add column"
8484 msgstr "Spalte hinzufügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8487 msgid "Delete row"
8488 msgstr "Zeile löschen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8491 msgid "Delete column"
8492 msgstr "Spalte löschen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8495 msgid "Set top line"
8496 msgstr "Obere Linie setzen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8499 msgid "Set bottom line"
8500 msgstr "Untere Linie setzen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8503 msgid "Set left line"
8504 msgstr "Linke Linie setzen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8507 msgid "Set right line"
8508 msgstr "Rechte Linie setzen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8511 msgid "Set all lines"
8512 msgstr "Alle Linien setzen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8515 msgid "Unset all lines"
8516 msgstr "Alle Linien entfernen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8519 msgid "Align left"
8520 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8523 msgid "Align center"
8524 msgstr "Zentriert ausrichten"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8527 msgid "Align right"
8528 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8531 msgid "Align top"
8532 msgstr "Oben ausrichten"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8535 msgid "Align middle"
8536 msgstr "Mittig ausrichten"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8539 msgid "Align bottom"
8540 msgstr "Unten ausrichten"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8543 msgid "Rotate cell"
8544 msgstr "Zelle drehen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8547 msgid "Rotate table"
8548 msgstr "Tabelle drehen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8551 msgid "Set multi-column"
8552 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8555 msgid "math"
8556 msgstr "Mathe"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8559 msgid "Show math panel"
8560 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8563 msgid "Set display mode"
8564 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8567 msgid "Insert square root"
8568 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8571 msgid "Insert sum"
8572 msgstr "Summe einfügen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8575 msgid "Insert integral"
8576 msgstr "Integral einfügen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8579 msgid "Insert product"
8580 msgstr "Produkt einfügen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8583 msgid "Insert fraction"
8584 msgstr "Bruch einfügen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8587 msgid "Insert ( )"
8588 msgstr "( ) einfügen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8591 msgid "Insert [ ]"
8592 msgstr "[ ] einfügen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8595 msgid "Insert { }"
8596 msgstr "{ } einfügen"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8599 msgid "Insert cases environment"
8600 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8603 msgid "minibuffer"
8604 msgstr "Minipuffer"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8607 #, fuzzy
8608 msgid "review"
8609 msgstr "Vorschau"
8610
8611 # , c-format
8612 # , c-format
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Track changes"
8616 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Show changes in output"
8621 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Next change"
8626 msgstr "&Nächste Änderung"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Accept change"
8631 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Reject change"
8636 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Merge changes"
8641 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Accept all changes"
8646 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Reject all changes"
8651 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Next note"
8656 msgstr "Nächste Notiz|N"
8657
8658 #: src/BufferView.C:235
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "The document %1$s is already loaded.\n"
8662 "\n"
8663 "Do you want to revert to the saved version?"
8664 msgstr ""
8665 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8666 "\n"
8667 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8668
8669 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8670 msgid "Revert to saved document?"
8671 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8672
8673 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8674 msgid "&Revert"
8675 msgstr "&Wieder herstellen"
8676
8677 #: src/BufferView.C:239
8678 msgid "&Switch to document"
8679 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8680
8681 #: src/BufferView.C:261
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8685 "\n"
8686 "Do you want to create a new document?"
8687 msgstr ""
8688 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8689 "\n"
8690 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8691
8692 #: src/BufferView.C:264
8693 msgid "Create new document?"
8694 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8695
8696 #: src/BufferView.C:265
8697 msgid "&Create"
8698 msgstr "&Erstellen"
8699
8700 #: src/BufferView.C:527
8701 #, c-format
8702 msgid "Saved bookmark %1$d"
8703 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8704
8705 #: src/BufferView.C:561
8706 #, c-format
8707 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8708 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8709
8710 #: src/BufferView.C:726
8711 msgid "No further undo information"
8712 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8713
8714 #: src/BufferView.C:737
8715 msgid "No further redo information"
8716 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8717
8718 #: src/BufferView.C:888
8719 msgid "Mark off"
8720 msgstr "Marke aus"
8721
8722 #: src/BufferView.C:895
8723 msgid "Mark on"
8724 msgstr "Marke ein"
8725
8726 #: src/BufferView.C:902
8727 msgid "Mark removed"
8728 msgstr "Marke entfernt"
8729
8730 #: src/BufferView.C:905
8731 msgid "Mark set"
8732 msgstr "Marke gesetzt"
8733
8734 #: src/BufferView.C:951
8735 #, c-format
8736 msgid "%1$d words in selection."
8737 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8738
8739 #: src/BufferView.C:954
8740 #, c-format
8741 msgid "%1$d words in document."
8742 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8743
8744 #: src/BufferView.C:959
8745 msgid "One word in selection."
8746 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8747
8748 #: src/BufferView.C:961
8749 msgid "One word in document."
8750 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8751
8752 #: src/BufferView.C:964
8753 msgid "Count words"
8754 msgstr "Wörter zählen"
8755
8756 #: src/BufferView.C:1396
8757 msgid "Select LyX document to insert"
8758 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8759
8760 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8764 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8765 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8766 msgid "Documents|#o#O"
8767 msgstr "Dokumente|#k"
8768
8769 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8770 msgid "Examples|#E#e"
8771 msgstr "Beispiele|#B"
8772
8773 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8774 #: src/lyxfunc.C:1836
8775 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8776 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8777
8778 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8779 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8780 msgid "Canceled."
8781 msgstr "Abgebrochen."
8782
8783 #: src/BufferView.C:1426
8784 #, c-format
8785 msgid "Inserting document %1$s..."
8786 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8787
8788 #: src/BufferView.C:1436
8789 #, c-format
8790 msgid "Document %1$s inserted."
8791 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8792
8793 #: src/BufferView.C:1438
8794 #, c-format
8795 msgid "Could not insert document %1$s"
8796 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8797
8798 #: src/Chktex.C:70
8799 #, c-format
8800 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8801 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8802
8803 #: src/Chktex.C:72
8804 msgid "ChkTeX warning id # "
8805 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8806
8807 #: src/CutAndPaste.C:415
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "Layout had to be changed from\n"
8811 "%1$s to %2$s\n"
8812 "because of class conversion from\n"
8813 "%3$s to %4$s"
8814 msgstr ""
8815 "Das Format musste von %1$s\n"
8816 "nach %2$s geändert werden,\n"
8817 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8818 "%4$s konvertiert wurde"
8819
8820 #: src/CutAndPaste.C:420
8821 msgid "Changed Layout"
8822 msgstr "Format geändert"
8823
8824 #: src/CutAndPaste.C:439
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8828 "%2$s to %3$s"
8829 msgstr ""
8830 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8831 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8832
8833 #: src/CutAndPaste.C:446
8834 msgid "Undefined character style"
8835 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8836
8837 #: src/LColor.C:95
8838 msgid "none"
8839 msgstr "keine"
8840
8841 #: src/LColor.C:96
8842 msgid "black"
8843 msgstr "Schwarz"
8844
8845 #: src/LColor.C:97
8846 msgid "white"
8847 msgstr "Weiß"
8848
8849 #: src/LColor.C:98
8850 msgid "red"
8851 msgstr "Rot"
8852
8853 #: src/LColor.C:99
8854 msgid "green"
8855 msgstr "Grün"
8856
8857 #: src/LColor.C:100
8858 msgid "blue"
8859 msgstr "Blau"
8860
8861 #: src/LColor.C:101
8862 msgid "cyan"
8863 msgstr "Türkis"
8864
8865 #: src/LColor.C:102
8866 msgid "magenta"
8867 msgstr "Purpurrot"
8868
8869 #: src/LColor.C:103
8870 msgid "yellow"
8871 msgstr "Gelb"
8872
8873 #: src/LColor.C:104
8874 msgid "cursor"
8875 msgstr "Cursor"
8876
8877 #: src/LColor.C:105
8878 msgid "background"
8879 msgstr "Hintergrund"
8880
8881 #: src/LColor.C:106
8882 msgid "text"
8883 msgstr "Text"
8884
8885 #: src/LColor.C:107
8886 msgid "selection"
8887 msgstr "Auswahl"
8888
8889 #: src/LColor.C:108
8890 msgid "LaTeX text"
8891 msgstr "LaTeX-Text"
8892
8893 #: src/LColor.C:109
8894 msgid "previewed snippet"
8895 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8896
8897 #: src/LColor.C:110
8898 msgid "note"
8899 msgstr "Notiz"
8900
8901 #: src/LColor.C:111
8902 msgid "note background"
8903 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8904
8905 #: src/LColor.C:112
8906 msgid "comment"
8907 msgstr "Kommentar"
8908
8909 #: src/LColor.C:113
8910 msgid "comment background"
8911 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8912
8913 #: src/LColor.C:114
8914 msgid "greyedout inset"
8915 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8916
8917 #: src/LColor.C:115
8918 msgid "greyedout inset background"
8919 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8920
8921 #: src/LColor.C:116
8922 #, fuzzy
8923 msgid "shaded box"
8924 msgstr "Schattierte Box"
8925
8926 #: src/LColor.C:117
8927 msgid "depth bar"
8928 msgstr "Balken für Tiefe"
8929
8930 #: src/LColor.C:118
8931 msgid "language"
8932 msgstr "Sprache"
8933
8934 #: src/LColor.C:119
8935 msgid "command inset"
8936 msgstr "Befehlseinfügung"
8937
8938 #: src/LColor.C:120
8939 msgid "command inset background"
8940 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8941
8942 #: src/LColor.C:121
8943 msgid "command inset frame"
8944 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8945
8946 #: src/LColor.C:122
8947 msgid "special character"
8948 msgstr "Sonderzeichen"
8949
8950 #: src/LColor.C:124
8951 msgid "math background"
8952 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8953
8954 #: src/LColor.C:125
8955 msgid "graphics background"
8956 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8957
8958 #: src/LColor.C:126
8959 msgid "Math macro background"
8960 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8961
8962 #: src/LColor.C:127
8963 msgid "math frame"
8964 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8965
8966 #: src/LColor.C:128
8967 msgid "math line"
8968 msgstr "Mathe (Linie)"
8969
8970 #: src/LColor.C:129
8971 msgid "caption frame"
8972 msgstr "Legende (Rahmen)"
8973
8974 #: src/LColor.C:130
8975 msgid "collapsable inset text"
8976 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8977
8978 #: src/LColor.C:131
8979 msgid "collapsable inset frame"
8980 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8981
8982 #: src/LColor.C:132
8983 msgid "inset background"
8984 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8985
8986 #: src/LColor.C:133
8987 msgid "inset frame"
8988 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8989
8990 #: src/LColor.C:134
8991 msgid "LaTeX error"
8992 msgstr "LaTeX-Fehler"
8993
8994 #: src/LColor.C:135
8995 msgid "end-of-line marker"
8996 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8997
8998 #: src/LColor.C:136
8999 msgid "appendix marker"
9000 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9001
9002 #: src/LColor.C:137
9003 msgid "change bar"
9004 msgstr "Balken für Änderung"
9005
9006 #: src/LColor.C:138
9007 msgid "Deleted text"
9008 msgstr "Gelöschter Text"
9009
9010 #: src/LColor.C:139
9011 msgid "Added text"
9012 msgstr "Hinzugefügter Text"
9013
9014 #: src/LColor.C:140
9015 msgid "added space markers"
9016 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9017
9018 #: src/LColor.C:141
9019 msgid "top/bottom line"
9020 msgstr "Obere/untere Linie"
9021
9022 #: src/LColor.C:142
9023 msgid "table line"
9024 msgstr "Tabelle (Linie)"
9025
9026 #: src/LColor.C:144
9027 msgid "table on/off line"
9028 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9029
9030 #: src/LColor.C:146
9031 msgid "bottom area"
9032 msgstr "Unterer Bereich"
9033
9034 #: src/LColor.C:147
9035 msgid "page break"
9036 msgstr "Seitenumbruch"
9037
9038 #: src/LColor.C:148
9039 msgid "top of button"
9040 msgstr "Knopf (oben)"
9041
9042 #: src/LColor.C:149
9043 msgid "bottom of button"
9044 msgstr "Knopf (unten)"
9045
9046 #: src/LColor.C:150
9047 msgid "left of button"
9048 msgstr "Knopf (links)"
9049
9050 #: src/LColor.C:151
9051 msgid "right of button"
9052 msgstr "Knopf (rechts)"
9053
9054 #: src/LColor.C:152
9055 msgid "button background"
9056 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9057
9058 #: src/LColor.C:153
9059 msgid "inherit"
9060 msgstr "übernehmen"
9061
9062 #: src/LColor.C:154
9063 msgid "ignore"
9064 msgstr "ignorieren"
9065
9066 #: src/LaTeX.C:89
9067 #, c-format
9068 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9069 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9070
9071 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9072 msgid "Running MakeIndex."
9073 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9074
9075 #: src/LaTeX.C:295
9076 msgid "Running BibTeX."
9077 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9078
9079 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9080 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9081 msgid "No Documents Open!"
9082 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9083
9084 #: src/MenuBackend.C:509
9085 msgid "Plain Text as Lines"
9086 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9087
9088 #: src/MenuBackend.C:511
9089 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9090 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9091
9092 #: src/MenuBackend.C:706
9093 msgid "No Table of contents"
9094 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9095
9096 #: src/SpellBase.C:51
9097 msgid "Native OS API not yet supported."
9098 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9099
9100 #: src/buffer.C:229
9101 msgid "Could not remove temporary directory"
9102 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9103
9104 #: src/buffer.C:230
9105 #, c-format
9106 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9107 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9108
9109 #: src/buffer.C:388
9110 msgid "Unknown document class"
9111 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9112
9113 #: src/buffer.C:389
9114 #, c-format
9115 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9116 msgstr ""
9117 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9118
9119 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9120 #, c-format
9121 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9122 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9123
9124 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9125 msgid "Document header error"
9126 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9127
9128 #: src/buffer.C:454
9129 msgid "\\begin_header is missing"
9130 msgstr "\\begin_header fehlt"
9131
9132 #: src/buffer.C:474
9133 msgid "\\begin_document is missing"
9134 msgstr "\\begin_document fehlt"
9135
9136 #: src/buffer.C:485
9137 msgid "Can't load document class"
9138 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9139
9140 #: src/buffer.C:486
9141 #, fuzzy, c-format
9142 msgid ""
9143 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9144 "loaded."
9145 msgstr ""
9146 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9147
9148 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9149 msgid "Document could not be read"
9150 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9151
9152 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9153 #, c-format
9154 msgid "%1$s could not be read."
9155 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9156
9157 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9158 msgid "Document format failure"
9159 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9160
9161 #: src/buffer.C:617
9162 #, c-format
9163 msgid "%1$s is not a LyX document."
9164 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9165
9166 #: src/buffer.C:636
9167 msgid "Conversion failed"
9168 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9169
9170 #: src/buffer.C:637
9171 #, c-format
9172 msgid ""
9173 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9174 "it could not be created."
9175 msgstr ""
9176 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9177 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9178
9179 #: src/buffer.C:646
9180 msgid "Conversion script not found"
9181 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9182
9183 #: src/buffer.C:647
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9187 "could not be found."
9188 msgstr ""
9189 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9190 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9191
9192 #: src/buffer.C:667
9193 msgid "Conversion script failed"
9194 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9195
9196 #: src/buffer.C:668
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9200 "convert it."
9201 msgstr ""
9202 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9203 "es nicht konvertieren."
9204
9205 #: src/buffer.C:683
9206 #, c-format
9207 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9208 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9209
9210 #: src/buffer.C:719
9211 msgid "Backup failure"
9212 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9213
9214 #: src/buffer.C:720
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9218 "Please check if the directory exists and is writeable."
9219 msgstr ""
9220 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9221 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9222
9223 #: src/buffer.C:835
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Encoding error"
9226 msgstr "&Kodierung:"
9227
9228 #: src/buffer.C:836
9229 msgid ""
9230 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9231 "encoding.\n"
9232 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/buffer.C:845
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Error closing file"
9238 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9239
9240 #: src/buffer.C:846
9241 msgid ""
9242 "The output file could not be closed properly.\n"
9243 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9244 "chosen encoding.\n"
9245 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/buffer.C:1104
9249 msgid "Running chktex..."
9250 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9251
9252 #: src/buffer.C:1117
9253 msgid "chktex failure"
9254 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9255
9256 #: src/buffer.C:1118
9257 msgid "Could not run chktex successfully."
9258 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9259
9260 #: src/buffer_funcs.C:78
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "The specified document\n"
9264 "%1$s\n"
9265 "could not be read."
9266 msgstr ""
9267 "Das angegebene Dokument\n"
9268 "%1$s\n"
9269 "konnte nicht gelesen werden."
9270
9271 #: src/buffer_funcs.C:80
9272 msgid "Could not read document"
9273 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9274
9275 #: src/buffer_funcs.C:92
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9279 "\n"
9280 "Recover emergency save?"
9281 msgstr ""
9282 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9283 "\n"
9284 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9285
9286 #: src/buffer_funcs.C:95
9287 msgid "Load emergency save?"
9288 msgstr "Notspeicherung laden?"
9289
9290 #: src/buffer_funcs.C:96
9291 msgid "&Recover"
9292 msgstr "&Wieder herstellen"
9293
9294 #: src/buffer_funcs.C:96
9295 msgid "&Load Original"
9296 msgstr "&Original laden"
9297
9298 #: src/buffer_funcs.C:118
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9302 "\n"
9303 "Load the backup instead?"
9304 msgstr ""
9305 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9306 "\n"
9307 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:121
9310 msgid "Load backup?"
9311 msgstr "Sicherung laden?"
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:122
9314 msgid "&Load backup"
9315 msgstr "&Sicherung laden"
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:122
9318 msgid "Load &original"
9319 msgstr "&Original laden"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:161
9322 #, c-format
9323 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9324 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:163
9327 msgid "Retrieve from version control?"
9328 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:164
9331 msgid "&Retrieve"
9332 msgstr "&Abrufen"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:197
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "The specified document template\n"
9338 "%1$s\n"
9339 "could not be read."
9340 msgstr ""
9341 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9342 "%1$s\n"
9343 "konnte nicht gelesen werden."
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:199
9346 msgid "Could not read template"
9347 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:449
9350 msgid "\\arabic{enumi}."
9351 msgstr "\\arabic{enumi}."
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:455
9354 msgid "\\roman{enumiii}."
9355 msgstr "\\roman{enumiii}."
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:458
9358 msgid "\\Alph{enumiv}."
9359 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:495
9362 #, c-format
9363 msgid "%1$s #:"
9364 msgstr "%1$s #:"
9365
9366 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9370 "\n"
9371 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9372 msgstr ""
9373 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9374 "\n"
9375 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9376
9377 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9378 msgid "Save changed document?"
9379 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9380
9381 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9382 msgid "&Discard"
9383 msgstr "&Verwerfen"
9384
9385 #: src/bufferlist.C:318
9386 #, c-format
9387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9388 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9389
9390 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9391 msgid "  Save seems successful. Phew."
9392 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9393
9394 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9395 msgid "  Save failed! Trying..."
9396 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9397
9398 #: src/bufferlist.C:359
9399 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9400 msgstr ""
9401 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9402
9403 #: src/bufferparams.C:433
9404 #, c-format
9405 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9406 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9407
9408 #: src/bufferparams.C:435
9409 msgid "Document class not available"
9410 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9411
9412 #: src/bufferparams.C:436
9413 msgid "LyX will not be able to produce output."
9414 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9415
9416 #: src/bufferview_funcs.C:308
9417 msgid "No more insets"
9418 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9419
9420 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9421 msgid "No debugging message"
9422 msgstr "Keine Testmeldung"
9423
9424 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9425 msgid "General information"
9426 msgstr "Allgemeine Informationen"
9427
9428 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9429 msgid "Developers' general debug messages"
9430 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9431
9432 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9433 msgid "All debugging messages"
9434 msgstr "Alle Testmeldungen"
9435
9436 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9437 #, c-format
9438 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9439 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9440
9441 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9442 #: src/converter.C:518
9443 msgid "Cannot convert file"
9444 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9445
9446 #: src/converter.C:324
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid ""
9449 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9450 "Define a converter in the preferences."
9451 msgstr ""
9452 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9453 "konvertieren.\n"
9454 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9455
9456 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9457 msgid "Executing command: "
9458 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9459
9460 #: src/converter.C:450
9461 msgid "Build errors"
9462 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9463
9464 #: src/converter.C:451
9465 msgid "There were errors during the build process."
9466 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9467
9468 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9469 #, c-format
9470 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9471 msgstr ""
9472 "Bei der Ausführung von\n"
9473 "%1$s\n"
9474 "ist ein Fehler aufgetreten"
9475
9476 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9477 #, c-format
9478 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9479 msgstr ""
9480 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9481
9482 #: src/converter.C:520
9483 #, c-format
9484 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9485 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9486
9487 #: src/converter.C:589
9488 msgid "Running LaTeX..."
9489 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9490
9491 #: src/converter.C:607
9492 #, c-format
9493 msgid ""
9494 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9495 "log %1$s."
9496 msgstr ""
9497 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9498 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9499
9500 #: src/converter.C:610
9501 msgid "LaTeX failed"
9502 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9503
9504 #: src/converter.C:612
9505 msgid "Output is empty"
9506 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9507
9508 #: src/converter.C:613
9509 msgid "An empty output file was generated."
9510 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9511
9512 #: src/debug.C:46
9513 msgid "Program initialisation"
9514 msgstr "Initialisierung des Programms"
9515
9516 #: src/debug.C:47
9517 msgid "Keyboard events handling"
9518 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9519
9520 #: src/debug.C:48
9521 msgid "GUI handling"
9522 msgstr "GUI-Aufbau"
9523
9524 #: src/debug.C:49
9525 msgid "Lyxlex grammar parser"
9526 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9527
9528 #: src/debug.C:50
9529 msgid "Configuration files reading"
9530 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9531
9532 #: src/debug.C:51
9533 msgid "Custom keyboard definition"
9534 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9535
9536 #: src/debug.C:52
9537 msgid "LaTeX generation/execution"
9538 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9539
9540 #: src/debug.C:53
9541 msgid "Math editor"
9542 msgstr "Mathe-Editor"
9543
9544 #: src/debug.C:54
9545 msgid "Font handling"
9546 msgstr "Schrift-Handhabung"
9547
9548 #: src/debug.C:55
9549 msgid "Textclass files reading"
9550 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9551
9552 #: src/debug.C:56
9553 msgid "Version control"
9554 msgstr "Versionskontrolle"
9555
9556 #: src/debug.C:57
9557 msgid "External control interface"
9558 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9559
9560 #: src/debug.C:58
9561 msgid "Keep *roff temporary files"
9562 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9563
9564 #: src/debug.C:59
9565 msgid "User commands"
9566 msgstr "Benutzerbefehle"
9567
9568 #: src/debug.C:60
9569 msgid "The LyX Lexxer"
9570 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9571
9572 #: src/debug.C:61
9573 msgid "Dependency information"
9574 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9575
9576 #: src/debug.C:62
9577 msgid "LyX Insets"
9578 msgstr "LyX-Einfügungen"
9579
9580 #: src/debug.C:63
9581 msgid "Files used by LyX"
9582 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9583
9584 #: src/debug.C:64
9585 msgid "Workarea events"
9586 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9587
9588 #: src/debug.C:65
9589 msgid "Insettext/tabular messages"
9590 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9591
9592 #: src/debug.C:66
9593 msgid "Graphics conversion and loading"
9594 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9595
9596 #: src/debug.C:67
9597 msgid "Change tracking"
9598 msgstr "Änderungsverfolgung"
9599
9600 #: src/debug.C:68
9601 msgid "External template/inset messages"
9602 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9603
9604 #: src/debug.C:69
9605 msgid "RowPainter profiling"
9606 msgstr "RowPainter-Profiling"
9607
9608 #: src/exporter.C:81
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "The file %1$s already exists.\n"
9612 "\n"
9613 "Do you want to over-write that file?"
9614 msgstr ""
9615 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9616 "\n"
9617 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9618
9619 #: src/exporter.C:84
9620 msgid "Over-write file?"
9621 msgstr "Datei überschreiben?"
9622
9623 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9624 msgid "&Over-write"
9625 msgstr "&Überschreiben"
9626
9627 #: src/exporter.C:86
9628 msgid "Over-write &all"
9629 msgstr "&Alle überschreiben"
9630
9631 #: src/exporter.C:87
9632 msgid "&Cancel export"
9633 msgstr "Export &abbrechen"
9634
9635 #: src/exporter.C:136
9636 msgid "Couldn't copy file"
9637 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9638
9639 #: src/exporter.C:137
9640 #, c-format
9641 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9642 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9643
9644 #: src/exporter.C:175
9645 msgid "Couldn't export file"
9646 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9647
9648 #: src/exporter.C:176
9649 #, c-format
9650 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9651 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9652
9653 #: src/exporter.C:210
9654 msgid "File name error"
9655 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9656
9657 #: src/exporter.C:211
9658 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9659 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9660
9661 #: src/exporter.C:247
9662 msgid "Document export cancelled."
9663 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9664
9665 #: src/exporter.C:253
9666 #, c-format
9667 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9668 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9669
9670 #: src/exporter.C:259
9671 #, c-format
9672 msgid "Document exported as %1$s"
9673 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9674
9675 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9676 msgid "Cannot view file"
9677 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9678
9679 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9680 #, c-format
9681 msgid "File does not exist: %1$s"
9682 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9683
9684 #: src/format.C:283
9685 #, c-format
9686 msgid "No information for viewing %1$s"
9687 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9688
9689 #: src/format.C:293
9690 #, c-format
9691 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9692 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9693
9694 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9695 msgid "Cannot edit file"
9696 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9697
9698 #: src/format.C:353
9699 #, c-format
9700 msgid "No information for editing %1$s"
9701 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9702
9703 #: src/format.C:363
9704 #, c-format
9705 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9706 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9707
9708 #: src/frontends/LyXView.C:368
9709 msgid " (changed)"
9710 msgstr " (geändert)"
9711
9712 #: src/frontends/LyXView.C:372
9713 msgid " (read only)"
9714 msgstr " (schreibgeschützt)"
9715
9716 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9717 msgid "Formatting document..."
9718 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9721 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9722 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9725 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9726 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9729 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9730 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9733 msgid ""
9734 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9735 "1995-2001 LyX Team"
9736 msgstr ""
9737 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9738 "1995-2001 LyX Team"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9741 msgid ""
9742 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9743 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9744 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9745 "any later version."
9746 msgstr ""
9747 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9748 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9749 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9750 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9753 msgid ""
9754 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9755 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9756 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9757 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9758 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9759 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9760 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9761 msgstr ""
9762 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9763 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9764 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9765 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9766 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9767 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9768 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9771 msgid "LyX Version "
9772 msgstr "LyX Version "
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9775 msgid "Library directory: "
9776 msgstr "Systemverzeichnis: "
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9779 msgid "User directory: "
9780 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9783 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9784 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9787 msgid "Select a BibTeX database to add"
9788 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9792 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9795 msgid "Select a BibTeX style"
9796 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9799 msgid "No frame drawn"
9800 msgstr "Kein Rahmen"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9803 msgid "Rectangular box"
9804 msgstr "Rechteckige Box"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9807 msgid "Oval box, thin"
9808 msgstr "Ovale Box, dünn"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9811 msgid "Oval box, thick"
9812 msgstr "Ovale Box, dick"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9815 msgid "Shadow box"
9816 msgstr "Schattierte Box"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9819 msgid "Double box"
9820 msgstr "Doppelte Box"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9823 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9824 msgid "Depth"
9825 msgstr "Tiefe"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9828 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9829 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9830 msgid "Total Height"
9831 msgstr "Gesamthöhe"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9834 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9835 msgid "Roman"
9836 msgstr "Roman"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9839 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9840 msgid "Sans Serif"
9841 msgstr "Serifenfrei"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9844 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9845 msgid "Typewriter"
9846 msgstr "Schreibmaschine"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9849 #, c-format
9850 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9851 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9854 msgid "Select external file"
9855 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9859 msgid "Top left"
9860 msgstr "Oben links"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9864 msgid "Bottom left"
9865 msgstr "Unten links"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9869 msgid "Baseline left"
9870 msgstr "Grundlinie links"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9874 msgid "Top center"
9875 msgstr "Oben zentriert"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9879 msgid "Bottom center"
9880 msgstr "Unten zentriert"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9884 msgid "Baseline center"
9885 msgstr "Grundlinie zentriert"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9889 msgid "Top right"
9890 msgstr "Oben rechts"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9894 msgid "Bottom right"
9895 msgstr "Unten rechts"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9899 msgid "Baseline right"
9900 msgstr "Grundlinie rechts"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9903 msgid "Select graphics file"
9904 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9907 msgid "Clipart|#C#c"
9908 msgstr "Clipart|#C#c"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9911 msgid "Select document to include"
9912 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9915 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9916 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9919 msgid "LaTeX Log"
9920 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9923 msgid "Literate Programming Build Log"
9924 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9927 msgid "lyx2lyx Error Log"
9928 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9931 msgid "Version Control Log"
9932 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9935 msgid "No LaTeX log file found."
9936 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9939 msgid "No literate programming build log file found."
9940 msgstr ""
9941 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9944 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9945 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9948 msgid "No version control log file found."
9949 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9952 msgid "Choose bind file"
9953 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9956 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9957 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9960 msgid "Choose UI file"
9961 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9964 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9965 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9968 msgid "Choose keyboard map"
9969 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9972 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9973 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9976 msgid "Choose personal dictionary"
9977 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9980 msgid "*.ispell"
9981 msgstr "*.ispell"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9984 msgid "Print to file"
9985 msgstr "Ausgabe in Datei"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9988 msgid "PostScript files (*.ps)"
9989 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9992 msgid "Spellchecker error"
9993 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9996 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9997 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10000 msgid ""
10001 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10002 "Maybe it has been killed."
10003 msgstr ""
10004 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10005 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10008 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10009 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10012 msgid "The spellchecker has failed"
10013 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10016 #, c-format
10017 msgid "%1$d words checked."
10018 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10021 msgid "One word checked."
10022 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10025 msgid "Spelling check completed"
10026 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10029 msgid "Table of Contents"
10030 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10033 #, c-format
10034 msgid "%1$s and %2$s"
10035 msgstr "%1$s und %2$s"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10038 #, c-format
10039 msgid "%1$s et al."
10040 msgstr "%1$s et al."
10041
10042 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10043 msgid "No year"
10044 msgstr "Kein Jahr"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10047 msgid "before"
10048 msgstr "davor"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10056 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10057 msgid "No change"
10058 msgstr "Keine Änderung"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10066 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10067 msgid "Reset"
10068 msgstr "Zurücksetzen"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10071 msgid "Medium"
10072 msgstr "Mittel"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10075 msgid "Bold"
10076 msgstr "Fett"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10079 msgid "Upright"
10080 msgstr "Normal"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10083 msgid "Italic"
10084 msgstr "Kursiv"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10087 msgid "Slanted"
10088 msgstr "Geneigt"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10091 msgid "Small Caps"
10092 msgstr "Kapitälchen"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10095 msgid "Increase"
10096 msgstr "Vergrößern"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10099 msgid "Decrease"
10100 msgstr "Verkleinern"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10103 msgid "Emph"
10104 msgstr "Hervorgehoben"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10107 msgid "Underbar"
10108 msgstr "Unterstrichen"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10111 msgid "Noun"
10112 msgstr "Eigenname"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10115 msgid "No color"
10116 msgstr "Keine Farbe"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10119 msgid "Black"
10120 msgstr "Schwarz"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10123 msgid "White"
10124 msgstr "Weiß"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10127 msgid "Red"
10128 msgstr "Rot"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10131 msgid "Green"
10132 msgstr "Grün"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10135 msgid "Blue"
10136 msgstr "Blau"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10139 msgid "Cyan"
10140 msgstr "Türkis"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10143 msgid "Magenta"
10144 msgstr "Purpurrot"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10147 msgid "Yellow"
10148 msgstr "Gelb"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10151 msgid "System files|#S#s"
10152 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10155 msgid "User files|#U#u"
10156 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10159 msgid "Could not update TeX information"
10160 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10163 #, c-format
10164 msgid "The script `%s' failed."
10165 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10166
10167 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10168 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10169 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10170 #, c-format
10171 msgid "LyX: %1$s"
10172 msgstr "LyX: %1$s"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Maths"
10177 msgstr "&Mathe"
10178
10179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Dings 1"
10182 msgstr "Dings &1"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Dings 2"
10187 msgstr "Dings &2"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Dings 3"
10192 msgstr "Dings &3"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Dings 4"
10197 msgstr "Dings &4"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10200 msgid "Index Entry"
10201 msgstr "Stichwort"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10204 msgid "Label"
10205 msgstr "Marke"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10208 msgid "Directories"
10209 msgstr "Verzeichnisse"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10212 msgid "LyX"
10213 msgstr "LyX"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10216 msgid "Bibliography Entry Settings"
10217 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10220 msgid "BibTeX Bibliography"
10221 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10224 msgid "Box Settings"
10225 msgstr "Box-Einstellungen"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10228 msgid "Branch Settings"
10229 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Branch"
10234 msgstr "Zweig: "
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10237 msgid "Activated"
10238 msgstr "Aktiviert"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10241 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10242 msgid "Yes"
10243 msgstr "Ja"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10246 msgid "No"
10247 msgstr "Nein"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10250 msgid "Merge Changes"
10251 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "Change by %1$s\n"
10257 "\n"
10258 msgstr ""
10259 "Änderung durch %1$s\n"
10260 "\n"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10263 #, c-format
10264 msgid "Change made at %1$s\n"
10265 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10268 msgid "Text Style"
10269 msgstr "Textstil"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10272 msgid "Previous command"
10273 msgstr "Vorheriger Befehl"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10276 msgid "Next command"
10277 msgstr "Nächster Befehl"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10280 msgid "big size"
10281 msgstr "Größe 'big'"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10284 msgid "Big size"
10285 msgstr "Größe 'Big'"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10288 msgid "bigg size"
10289 msgstr "Größe 'bigg'"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10292 msgid "Bigg size"
10293 msgstr "Größe 'Bigg'"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10296 msgid "LyX: Delimiters"
10297 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10301 #, fuzzy
10302 msgid "(None)"
10303 msgstr "Keine"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10306 msgid "Variable size"
10307 msgstr "Variable Größe"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10310 msgid "Document Settings"
10311 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10314 msgid "Length"
10315 msgstr "Länge"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10318 msgid "OneHalf"
10319 msgstr "Eineinhalb"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10324 msgid " (not installed)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10330 msgid "default"
10331 msgstr "Standard"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10334 msgid "10"
10335 msgstr "10"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10338 msgid "11"
10339 msgstr "11"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10342 msgid "12"
10343 msgstr "12"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10346 msgid "empty"
10347 msgstr "leer"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10350 msgid "plain"
10351 msgstr "einfach"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10354 msgid "headings"
10355 msgstr "mit Überschriften"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10358 msgid "fancy"
10359 msgstr "ausgefallen"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10362 msgid "B3"
10363 msgstr "B3"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10366 msgid "B4"
10367 msgstr "B4"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10370 msgid "``text''"
10371 msgstr "``Text''"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10374 msgid "''text''"
10375 msgstr "''Text''"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10378 msgid ",,text``"
10379 msgstr ",,Text``"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10382 msgid ",,text''"
10383 msgstr ",,Text''"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10386 msgid "<<text>>"
10387 msgstr "«Text»"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10390 msgid ">>text<<"
10391 msgstr "»Text«"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10394 msgid "Numbered"
10395 msgstr "Nummeriert"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10398 msgid "Appears in TOC"
10399 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10402 msgid "Author-year"
10403 msgstr " Autor-Jahr"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10406 msgid "Numerical"
10407 msgstr "Nummerisch"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10410 #, c-format
10411 msgid "Unavailable: %1$s"
10412 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10416 msgid "Document Class"
10417 msgstr "Dokumentklasse"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Fonts"
10422 msgstr "&Schrift:"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10425 msgid "Text Layout"
10426 msgstr "Textformat"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10429 msgid "Page Layout"
10430 msgstr "Seitenformat"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10433 msgid "Page Margins"
10434 msgstr "Seitenränder"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10437 msgid "Numbering & TOC"
10438 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10441 msgid "Math Options"
10442 msgstr "Mathe-Optionen"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10445 msgid "Float Placement"
10446 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10449 msgid "Bullets"
10450 msgstr "Aufzählungszeichen"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10453 msgid "Branches"
10454 msgstr "Zweige"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10458 msgid "LaTeX Preamble"
10459 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10462 msgid "TeX Code Settings"
10463 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10466 msgid "External Material"
10467 msgstr "Externes Material"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10470 msgid "Scale%"
10471 msgstr "Größe%"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10474 msgid "Float Settings"
10475 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10478 msgid "Graphics"
10479 msgstr "Grafik"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10482 msgid "Child Document"
10483 msgstr "Unterdokument"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10486 msgid "Math Panel"
10487 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10490 msgid "Math Matrix"
10491 msgstr "Mathe-Matrix"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10494 msgid "Math Delimiter"
10495 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10498 msgid "LyX: Math Spacing"
10499 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10502 msgid "Thin space\t\\,"
10503 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10506 msgid "Medium space\t\\:"
10507 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10510 msgid "Thick space\t\\;"
10511 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10514 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10515 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10518 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10519 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10522 msgid "Negative space\t\\!"
10523 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10526 msgid "LyX: Math Roots"
10527 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10530 msgid "Square root\t\\sqrt"
10531 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10534 msgid "Cube root\t\\root"
10535 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10538 msgid "Other root\t\\root"
10539 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10542 msgid "LyX: Math Styles"
10543 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10546 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10547 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10550 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10551 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10555 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10558 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10559 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10562 #, fuzzy
10563 msgid "LyX: Fractions"
10564 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Standard\t\\frac"
10569 msgstr "Standard"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10572 #, fuzzy
10573 msgid "No hor. line\t\\atop"
10574 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10577 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10581 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10585 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10589 msgid "Binomial\t\\choose"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10593 msgid "LyX: Math Fonts"
10594 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10597 msgid "Roman\t\\mathrm"
10598 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10601 msgid "Bold\t\\mathbf"
10602 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10605 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10606 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10609 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10610 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10613 msgid "Italic\t\\mathit"
10614 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10617 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10618 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10621 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10622 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10625 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10626 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10629 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10630 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10633 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10634 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10637 msgid "LyX: Insert Matrix"
10638 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10641 msgid "Note Settings"
10642 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10645 msgid "Paragraph Settings"
10646 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10649 msgid "Senseless with this layout!"
10650 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10653 msgid "Preferences"
10654 msgstr "Einstellungen"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10657 msgid "Plain text"
10658 msgstr "Einfacher Text"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10661 msgid "Date format"
10662 msgstr "Datumsformat"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10665 msgid "Keyboard"
10666 msgstr "Tastatur"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10669 msgid "Screen fonts"
10670 msgstr "Bildschirmschriften"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10673 msgid "Colors"
10674 msgstr "Farben"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10677 msgid "Paths"
10678 msgstr "Pfade"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10681 msgid "Select a document templates directory"
10682 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10685 msgid "Select a temporary directory"
10686 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10689 msgid "Select a backups directory"
10690 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10693 msgid "Select a document directory"
10694 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10697 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10698 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10701 msgid "Spellchecker"
10702 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10705 msgid "ispell"
10706 msgstr "ispell"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10709 msgid "aspell"
10710 msgstr "aspell"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10713 msgid "hspell"
10714 msgstr "hspell"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10717 msgid "pspell (library)"
10718 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10721 msgid "aspell (library)"
10722 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10725 msgid "Converters"
10726 msgstr "Konverter"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10729 msgid "Copiers"
10730 msgstr "Kopierer"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10733 msgid "File formats"
10734 msgstr "Dateiformate"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10737 msgid "Format in use"
10738 msgstr "Format wird verwendet"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10741 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10742 msgstr ""
10743 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10744 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10747 msgid "Printer"
10748 msgstr "Drucker"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10751 msgid "User interface"
10752 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10755 msgid "Identity"
10756 msgstr "Identität"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10759 msgid "Print Document"
10760 msgstr "Dokument drucken"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10763 msgid "Cross-reference"
10764 msgstr "Querverweis"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10767 msgid "&Go Back"
10768 msgstr "&Gehe zurück"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10771 msgid "Jump back"
10772 msgstr "Springe zurück"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10775 msgid "Jump to label"
10776 msgstr "Springe zur Marke"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10779 msgid "Find and Replace"
10780 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10783 msgid "Send Document to Command"
10784 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10787 msgid "Show File"
10788 msgstr "Zeige Datei"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10791 msgid "Table Settings"
10792 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10795 msgid "Insert Table"
10796 msgstr "Tabelle einfügen"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10799 msgid "TeX Information"
10800 msgstr "TeX-Informationen"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Toc"
10805 msgstr "Thema"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10808 msgid "Vertical Space Settings"
10809 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10812 msgid "Text Wrap Settings"
10813 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10816 msgid "space"
10817 msgstr "Leerzeichen"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10820 msgid "Invalid filename"
10821 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10824 msgid ""
10825 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10826 "characters:\n"
10827 msgstr ""
10828 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10829 "Zeichen enthalten:\n"
10830
10831 #: src/importer.C:46
10832 #, c-format
10833 msgid "Importing %1$s..."
10834 msgstr "Importiere %1$s..."
10835
10836 #: src/importer.C:64
10837 msgid "Couldn't import file"
10838 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10839
10840 #: src/importer.C:65
10841 #, c-format
10842 msgid "No information for importing the format %1$s."
10843 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10844
10845 #: src/importer.C:91
10846 msgid "imported."
10847 msgstr "wurde eingefügt."
10848
10849 #: src/insets/insetbase.C:247
10850 msgid "Opened inset"
10851 msgstr "Einfügung geöffnet"
10852
10853 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10854 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10855 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10856
10857 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10858 msgid "Export Warning!"
10859 msgstr "Export-Warnung!"
10860
10861 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10862 msgid ""
10863 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10864 "BibTeX will be unable to find them."
10865 msgstr ""
10866 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10867 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10868
10869 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10870 #, fuzzy
10871 msgid ""
10872 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10873 "BibTeX will be unable to find it."
10874 msgstr ""
10875 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10876 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10877
10878 #: src/insets/insetbox.C:63
10879 msgid "Boxed"
10880 msgstr "Gerahmt"
10881
10882 #: src/insets/insetbox.C:64
10883 msgid "Frameless"
10884 msgstr "Rahmenlos"
10885
10886 #: src/insets/insetbox.C:65
10887 msgid "ovalbox"
10888 msgstr "Ovale Box, dünn"
10889
10890 #: src/insets/insetbox.C:66
10891 msgid "Ovalbox"
10892 msgstr "Ovale Box, dick"
10893
10894 #: src/insets/insetbox.C:67
10895 msgid "Shadowbox"
10896 msgstr "Schattierte Box"
10897
10898 #: src/insets/insetbox.C:68
10899 msgid "Doublebox"
10900 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10901
10902 #: src/insets/insetbox.C:124
10903 msgid "Opened Box Inset"
10904 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10905
10906 #: src/insets/insetbranch.C:75
10907 msgid "Opened Branch Inset"
10908 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10909
10910 #: src/insets/insetbranch.C:101
10911 msgid "Branch: "
10912 msgstr "Zweig: "
10913
10914 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10915 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10916 msgid "Undef: "
10917 msgstr "Undef.: "
10918
10919 #: src/insets/insetcaption.C:81
10920 msgid "Opened Caption Inset"
10921 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10922
10923 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10924 msgid "Opened CharStyle Inset"
10925 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10926
10927 #: src/insets/insetenv.C:65
10928 msgid "Opened Environment Inset: "
10929 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10930
10931 #: src/insets/insetert.C:143
10932 msgid "Opened ERT Inset"
10933 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10934
10935 #: src/insets/insetert.C:386
10936 msgid "ERT"
10937 msgstr "ERT"
10938
10939 #: src/insets/insetexternal.C:574
10940 #, c-format
10941 msgid "External template %1$s is not installed"
10942 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10943
10944 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10945 #: src/insets/insetfloat.C:374
10946 msgid "float: "
10947 msgstr "Gleitobjekt: "
10948
10949 #: src/insets/insetfloat.C:280
10950 msgid "Opened Float Inset"
10951 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10952
10953 #: src/insets/insetfloat.C:376
10954 msgid " (sideways)"
10955 msgstr " (seitwärts)"
10956
10957 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10958 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10959 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
10960
10961 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10962 #, c-format
10963 msgid "List of %1$s"
10964 msgstr "Liste der %1$s"
10965
10966 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10967 msgid "foot"
10968 msgstr "Fußnote"
10969
10970 #: src/insets/insetfoot.C:58
10971 msgid "Opened Footnote Inset"
10972 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10973
10974 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "Could not copy the file\n"
10978 "%1$s\n"
10979 "into the temporary directory."
10980 msgstr ""
10981 "Die Datei\n"
10982 "%1$s\n"
10983 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10984
10985 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10986 #, c-format
10987 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10988 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
10989
10990 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10991 #, c-format
10992 msgid "Graphics file: %1$s"
10993 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10994
10995 #: src/insets/insethfill.C:46
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Horizontal Fill"
10998 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
10999
11000 #: src/insets/insetinclude.C:289
11001 msgid "Verbatim Input"
11002 msgstr "Unformatiert"
11003
11004 #: src/insets/insetinclude.C:292
11005 msgid "Verbatim Input*"
11006 msgstr "Unformatiert*"
11007
11008 #: src/insets/insetinclude.C:394
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "Included file `%1$s'\n"
11012 "has textclass `%2$s'\n"
11013 "while parent file has textclass `%3$s'."
11014 msgstr ""
11015 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11016 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11017 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11018
11019 #: src/insets/insetinclude.C:400
11020 msgid "Different textclasses"
11021 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11022
11023 #: src/insets/insetindex.C:42
11024 msgid "Idx"
11025 msgstr "Stichwort"
11026
11027 #: src/insets/insetindex.C:75
11028 msgid "Index"
11029 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11030
11031 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11032 msgid "margin"
11033 msgstr "Rand"
11034
11035 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11036 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11037 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11038
11039 #: src/insets/insetnote.C:66
11040 msgid "Comment"
11041 msgstr "Kommentar"
11042
11043 #: src/insets/insetnote.C:67
11044 msgid "Greyed out"
11045 msgstr "Grauschrift"
11046
11047 #: src/insets/insetnote.C:68
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Framed"
11050 msgstr "Rahmenlos"
11051
11052 #: src/insets/insetnote.C:69
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Shaded"
11055 msgstr "F&orm:"
11056
11057 #: src/insets/insetnote.C:149
11058 msgid "Opened Note Inset"
11059 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11060
11061 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11062 msgid "opt"
11063 msgstr "Opt"
11064
11065 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11066 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11067 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11068
11069 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11070 msgid "Ref: "
11071 msgstr "Querverweis: "
11072
11073 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11074 msgid "Equation"
11075 msgstr "Gleichung"
11076
11077 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11078 msgid "EqRef: "
11079 msgstr "(Querverweis): "
11080
11081 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11082 msgid "Page Number"
11083 msgstr "Seitennummer"
11084
11085 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11086 msgid "Page: "
11087 msgstr "Seite: "
11088
11089 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11090 msgid "Textual Page Number"
11091 msgstr "Seitennummer in Textform"
11092
11093 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11094 msgid "TextPage: "
11095 msgstr "TextSeite: "
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11098 msgid "Standard+Textual Page"
11099 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11100
11101 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11102 msgid "Ref+Text: "
11103 msgstr "Querverweis+Text: "
11104
11105 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11106 msgid "PrettyRef"
11107 msgstr "PrettyRef"
11108
11109 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11110 msgid "PrettyRef: "
11111 msgstr "PrettyRef: "
11112
11113 #: src/insets/insettabular.C:453
11114 msgid "Opened table"
11115 msgstr "Tabelle geöffnet"
11116
11117 #: src/insets/insettabular.C:1567
11118 msgid "Error setting multicolumn"
11119 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11120
11121 #: src/insets/insettabular.C:1568
11122 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11123 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11124
11125 #: src/insets/insettext.C:225
11126 msgid "Opened Text Inset"
11127 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11128
11129 #: src/insets/insettheorem.C:41
11130 msgid "theorem"
11131 msgstr "Theorem"
11132
11133 #: src/insets/insettheorem.C:89
11134 msgid "Opened Theorem Inset"
11135 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11136
11137 #: src/insets/insettoc.C:45
11138 msgid "Unknown toc list"
11139 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11140
11141 #: src/insets/inseturl.C:42
11142 msgid "Url: "
11143 msgstr "URL: "
11144
11145 #: src/insets/inseturl.C:42
11146 msgid "HtmlUrl: "
11147 msgstr "HTML-URL: "
11148
11149 #: src/insets/insetvspace.C:110
11150 msgid "Vertical Space"
11151 msgstr "Vertikaler Abstand"
11152
11153 #: src/insets/insetwrap.C:49
11154 msgid "wrap: "
11155 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11156
11157 #: src/insets/insetwrap.C:178
11158 msgid "Opened Wrap Inset"
11159 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11160
11161 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11162 msgid "Not shown."
11163 msgstr "Nicht angezeigt."
11164
11165 #: src/insets/render_graphic.C:99
11166 msgid "Loading..."
11167 msgstr "Lade..."
11168
11169 #: src/insets/render_graphic.C:102
11170 msgid "Converting to loadable format..."
11171 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11172
11173 #: src/insets/render_graphic.C:105
11174 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11175 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11176
11177 #: src/insets/render_graphic.C:108
11178 msgid "Scaling etc..."
11179 msgstr "Skaliere etc..."
11180
11181 #: src/insets/render_graphic.C:111
11182 msgid "Ready to display"
11183 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:114
11186 msgid "No file found!"
11187 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:117
11190 msgid "Error converting to loadable format"
11191 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:120
11194 msgid "Error loading file into memory"
11195 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11196
11197 #: src/insets/render_graphic.C:123
11198 msgid "Error generating the pixmap"
11199 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:126
11202 msgid "No image"
11203 msgstr "Kein Bild"
11204
11205 #: src/insets/render_preview.C:89
11206 msgid "Preview loading"
11207 msgstr "Laden der Vorschau"
11208
11209 #: src/insets/render_preview.C:92
11210 msgid "Preview ready"
11211 msgstr "Vorschau bereit"
11212
11213 #: src/insets/render_preview.C:95
11214 msgid "Preview failed"
11215 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11216
11217 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11218 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11219 msgstr ""
11220 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11221
11222 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11223 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11224 msgstr ""
11225 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11226
11227 #: src/ispell.C:249
11228 msgid ""
11229 "Could not create an ispell process.\n"
11230 "You may not have the right languages installed."
11231 msgstr ""
11232 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11233 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11234
11235 #: src/ispell.C:271
11236 msgid ""
11237 "The ispell process returned an error.\n"
11238 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11239 msgstr ""
11240 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11241 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11242
11243 #: src/ispell.C:380
11244 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11245 msgstr ""
11246 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11247 "werden."
11248
11249 #: src/kbsequence.C:163
11250 msgid "   options: "
11251 msgstr "   Optionen: "
11252
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11254 msgid "sp"
11255 msgstr "sp"
11256
11257 #: src/lengthcommon.C:37
11258 msgid "pt"
11259 msgstr "pt"
11260
11261 #: src/lengthcommon.C:37
11262 msgid "bp"
11263 msgstr "bp"
11264
11265 #: src/lengthcommon.C:37
11266 msgid "dd"
11267 msgstr "dd"
11268
11269 #: src/lengthcommon.C:37
11270 msgid "mm"
11271 msgstr "mm"
11272
11273 #: src/lengthcommon.C:37
11274 msgid "pc"
11275 msgstr "pc"
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:38
11278 msgid "cm"
11279 msgstr "cm"
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:38
11282 msgid "in"
11283 msgstr "in"
11284
11285 #: src/lengthcommon.C:38
11286 msgid "ex"
11287 msgstr "ex"
11288
11289 #: src/lengthcommon.C:38
11290 msgid "em"
11291 msgstr "em"
11292
11293 #: src/lengthcommon.C:38
11294 msgid "mu"
11295 msgstr "mu"
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:39
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Text Width %"
11300 msgstr "Feste Breite"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:39
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Column Width %"
11305 msgstr "Spaltenbreite"
11306
11307 #: src/lengthcommon.C:39
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Page Width %"
11310 msgstr "Markenbreite"
11311
11312 #: src/lengthcommon.C:39
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Line Width %"
11315 msgstr "Markenbreite"
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:40
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Text Height %"
11320 msgstr "Gesamthöhe"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:40
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Page Height %"
11325 msgstr "Gesamthöhe"
11326
11327 #: src/lyx_cb.C:113
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "The document %1$s could not be saved.\n"
11331 "\n"
11332 "Do you want to rename the document and try again?"
11333 msgstr ""
11334 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11335 "\n"
11336 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11337
11338 #: src/lyx_cb.C:115
11339 msgid "Rename and save?"
11340 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11341
11342 #: src/lyx_cb.C:116
11343 msgid "&Rename"
11344 msgstr "&Umbenennen"
11345
11346 #: src/lyx_cb.C:133
11347 msgid "Choose a filename to save document as"
11348 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11349
11350 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11351 msgid "Templates|#T#t"
11352 msgstr "Vorlagen|#V"
11353
11354 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "The document %1$s already exists.\n"
11358 "\n"
11359 "Do you want to over-write that document?"
11360 msgstr ""
11361 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11362 "\n"
11363 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11364
11365 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11366 msgid "Over-write document?"
11367 msgstr "Dokument überschreiben?"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:216
11370 #, c-format
11371 msgid "Auto-saving %1$s"
11372 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11373
11374 #: src/lyx_cb.C:256
11375 msgid "Autosave failed!"
11376 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:283
11379 msgid "Autosaving current document..."
11380 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11381
11382 #: src/lyx_cb.C:350
11383 msgid "Select file to insert"
11384 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11385
11386 #: src/lyx_cb.C:369
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "Could not read the specified document\n"
11390 "%1$s\n"
11391 "due to the error: %2$s"
11392 msgstr ""
11393 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11394 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11395 "nicht gelesen werden: %2$s"
11396
11397 #: src/lyx_cb.C:371
11398 msgid "Could not read file"
11399 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11400
11401 #: src/lyx_cb.C:379
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "Could not open the specified document\n"
11405 "%1$s\n"
11406 "due to the error: %2$s"
11407 msgstr ""
11408 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11409 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11410 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11411
11412 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11413 msgid "Could not open file"
11414 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11415
11416 #: src/lyx_cb.C:411
11417 msgid "Running configure..."
11418 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:420
11421 msgid "Reloading configuration..."
11422 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:425
11425 msgid "System reconfigured"
11426 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:426
11429 msgid ""
11430 "The system has been reconfigured.\n"
11431 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11432 "updated document class specifications."
11433 msgstr ""
11434 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11435 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11436 "Spezifikationen zu nutzen."
11437
11438 #: src/lyx_main.C:119
11439 msgid "Could not read configuration file"
11440 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11441
11442 #: src/lyx_main.C:120
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Error while reading the configuration file\n"
11446 "%1$s.\n"
11447 "Please check your installation."
11448 msgstr ""
11449 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11450 "%1$s.\n"
11451 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11452
11453 #: src/lyx_main.C:129
11454 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11455 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11456
11457 #: src/lyx_main.C:133
11458 msgid "Done!"
11459 msgstr "Fertig!"
11460
11461 #: src/lyx_main.C:379
11462 #, c-format
11463 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11464 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11465
11466 #: src/lyx_main.C:381
11467 msgid "Unable to remove temporary directory"
11468 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11469
11470 #: src/lyx_main.C:419
11471 #, c-format
11472 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11473 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11474
11475 #: src/lyx_main.C:658
11476 msgid "LyX: "
11477 msgstr "LyX: "
11478
11479 #: src/lyx_main.C:780
11480 msgid "Could not create temporary directory"
11481 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11482
11483 #: src/lyx_main.C:781
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Could not create a temporary directory in\n"
11487 "%1$s. Make sure that this\n"
11488 "path exists and is writable and try again."
11489 msgstr ""
11490 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11491 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11492 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11493
11494 #: src/lyx_main.C:933
11495 msgid "Missing user LyX directory"
11496 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11497
11498 #: src/lyx_main.C:934
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11502 "It is needed to keep your own configuration."
11503 msgstr ""
11504 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11505 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11506
11507 #: src/lyx_main.C:939
11508 msgid "&Create directory"
11509 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11510
11511 #: src/lyx_main.C:940
11512 msgid "&Exit LyX"
11513 msgstr "LyX &beenden"
11514
11515 #: src/lyx_main.C:941
11516 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11517 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11518
11519 #: src/lyx_main.C:945
11520 #, c-format
11521 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11522 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11523
11524 #: src/lyx_main.C:951
11525 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11526 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11527
11528 #: src/lyx_main.C:1106
11529 msgid "List of supported debug flags:"
11530 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11531
11532 #: src/lyx_main.C:1110
11533 #, c-format
11534 msgid "Setting debug level to %1$s"
11535 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11536
11537 #: src/lyx_main.C:1121
11538 msgid ""
11539 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11540 "Command line switches (case sensitive):\n"
11541 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11542 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11543 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11544 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11545 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11546 "                  select the features to debug.\n"
11547 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11548 "\t-x [--execute] command\n"
11549 "                  where command is a lyx command.\n"
11550 "\t-e [--export] fmt\n"
11551 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11553 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11554 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11555 "\t-version        summarize version and build info\n"
11556 "Check the LyX man page for more details."
11557 msgstr ""
11558 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11559 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11560 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11561 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11562 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11563 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11564 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11565 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11566 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11567 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11568 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11569 "\t-x [--execute] command\n"
11570 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11571 "\t-e [--export] fmt\n"
11572 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11573 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11574 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11575 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11576 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11577 "\n"
11578 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11579
11580 #: src/lyx_main.C:1157
11581 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11582 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:1167
11585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11586 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1177
11589 msgid "Missing command string after --execute switch"
11590 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:1187
11593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11594 msgstr ""
11595 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:1199
11598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11599 msgstr ""
11600 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:1204
11603 msgid "Missing filename for --import"
11604 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11605
11606 #: src/lyxfind.C:138
11607 msgid "Search error"
11608 msgstr "Fehler beim Suchen"
11609
11610 #: src/lyxfind.C:139
11611 msgid "Search string is empty"
11612 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11613
11614 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11615 msgid "String not found!"
11616 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11617
11618 #: src/lyxfind.C:325
11619 msgid "String has been replaced."
11620 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11621
11622 #: src/lyxfind.C:328
11623 msgid " strings have been replaced."
11624 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11625
11626 #: src/lyxfont.C:53
11627 msgid "Symbol"
11628 msgstr "Symbole"
11629
11630 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11631 #: src/lyxfont.C:70
11632 msgid "Inherit"
11633 msgstr "Übernehmen"
11634
11635 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11636 #: src/lyxfont.C:70
11637 msgid "Ignore"
11638 msgstr "Ignorieren"
11639
11640 #: src/lyxfont.C:61
11641 msgid "Smallcaps"
11642 msgstr "Kapitälchen"
11643
11644 #: src/lyxfont.C:70
11645 msgid "Toggle"
11646 msgstr "An/Aus"
11647
11648 #: src/lyxfont.C:511
11649 #, c-format
11650 msgid "Emphasis %1$s, "
11651 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11652
11653 #: src/lyxfont.C:514
11654 #, c-format
11655 msgid "Underline %1$s, "
11656 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11657
11658 #: src/lyxfont.C:517
11659 #, c-format
11660 msgid "Noun %1$s, "
11661 msgstr "Eigenname %1$s, "
11662
11663 #: src/lyxfont.C:522
11664 #, c-format
11665 msgid "Language: %1$s, "
11666 msgstr "Sprache: %1$s, "
11667
11668 #: src/lyxfont.C:525
11669 #, c-format
11670 msgid "  Number %1$s"
11671 msgstr "  Nummer %1$s"
11672
11673 #: src/lyxfunc.C:327
11674 msgid "Unknown function."
11675 msgstr "Unbekannte Funktion."
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:352
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Exiting"
11680 msgstr "Beenden|B"
11681
11682 #: src/lyxfunc.C:374
11683 msgid "Nothing to do"
11684 msgstr "Nichts zu tun"
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:393
11687 msgid "Unknown action"
11688 msgstr "Unbekannte Aktion"
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11691 msgid "Command disabled"
11692 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:406
11695 msgid "Command not allowed without any document open"
11696 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:645
11699 msgid "Document is read-only"
11700 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:653
11703 msgid "This portion of the document is deleted."
11704 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:672
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11710 "\n"
11711 "Do you want to save the document?"
11712 msgstr ""
11713 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11714 "\n"
11715 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:690
11718 #, c-format
11719 msgid ""
11720 "Could not print the document %1$s.\n"
11721 "Check that your printer is set up correctly."
11722 msgstr ""
11723 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11724 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:693
11727 msgid "Print document failed"
11728 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:712
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "The document could not be converted\n"
11734 "into the document class %1$s."
11735 msgstr ""
11736 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11737 "%1$s konvertiert werden."
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:715
11740 msgid "Could not change class"
11741 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:827
11744 #, c-format
11745 msgid "Saving document %1$s..."
11746 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11747
11748 #: src/lyxfunc.C:831
11749 msgid " done."
11750 msgstr " fertig."
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:846
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11756 "version of the document %1$s?"
11757 msgstr ""
11758 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11759 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11762 msgid "Missing argument"
11763 msgstr "Fehlendes Argument"
11764
11765 #: src/lyxfunc.C:1075
11766 #, c-format
11767 msgid "Opening help file %1$s..."
11768 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:1344
11771 msgid "Opening child document "
11772 msgstr "Öffne Unterdokument "
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:1429
11775 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11776 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:1440
11779 #, c-format
11780 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11781 msgstr ""
11782 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11783 "darf nicht umdefiniert werden."
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:1556
11786 msgid "Document defaults saved in "
11787 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:1559
11790 msgid "Unable to save document defaults"
11791 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11792
11793 #: src/lyxfunc.C:1615
11794 msgid "Converting document to new document class..."
11795 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:1792
11798 msgid "Select template file"
11799 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:1829
11802 msgid "Select document to open"
11803 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:1870
11806 #, c-format
11807 msgid "Opening document %1$s..."
11808 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:1874
11811 #, c-format
11812 msgid "Document %1$s opened."
11813 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:1876
11816 #, c-format
11817 msgid "Could not open document %1$s"
11818 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:1901
11821 #, c-format
11822 msgid "Select %1$s file to import"
11823 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:2018
11826 msgid "Welcome to LyX!"
11827 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11828
11829 #: src/lyxrc.C:2136
11830 msgid ""
11831 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11832 "legal words?"
11833 msgstr ""
11834 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11835 "angesehen werden?"
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2141
11838 msgid ""
11839 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11840 "document."
11841 msgstr ""
11842 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11843 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11844
11845 #: src/lyxrc.C:2145
11846 msgid ""
11847 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11848 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11849 "specified, an internal routine is used."
11850 msgstr ""
11851 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11852 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11853 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11854 "LyX eine interne Routine."
11855
11856 #: src/lyxrc.C:2149
11857 msgid ""
11858 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11859 "plain text)."
11860 msgstr ""
11861 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11862 "oder einfacher Text)."
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2153
11865 msgid ""
11866 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11867 "automatically by what you type."
11868 msgstr ""
11869 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11870 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11871
11872 #: src/lyxrc.C:2157
11873 msgid ""
11874 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11875 "class change."
11876 msgstr ""
11877 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11878 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11879 "werden."
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2161
11882 msgid ""
11883 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11884 msgstr ""
11885 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11886 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11887
11888 #: src/lyxrc.C:2168
11889 msgid ""
11890 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11891 "the backup file in the same directory as the original file."
11892 msgstr ""
11893 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11894 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11895
11896 #: src/lyxrc.C:2172
11897 msgid ""
11898 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11899 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11900 msgstr ""
11901 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11902 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11903
11904 #: src/lyxrc.C:2176
11905 msgid ""
11906 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11907 "its global and local bind/ directories."
11908 msgstr ""
11909 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11910 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11911 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2180
11914 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11915 msgstr ""
11916 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11917 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2184
11920 msgid ""
11921 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11922 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11923 msgstr ""
11924 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11925 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11926 "Dokumentation von ChkTeX."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2194
11929 msgid ""
11930 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11931 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11932 msgstr ""
11933 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11934 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11935 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2205
11938 #, no-c-format
11939 msgid ""
11940 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11941 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11942 msgstr ""
11943 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
11944 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2209
11947 msgid "New documents will be assigned this language."
11948 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2213
11951 msgid "Specify the default paper size."
11952 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2217
11955 msgid ""
11956 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11957 "shown after the change has been made.)"
11958 msgstr ""
11959 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
11960 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2221
11963 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11964 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2225
11967 msgid ""
11968 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11969 "LyX was started from."
11970 msgstr ""
11971 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
11972 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2230
11975 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11976 msgstr ""
11977 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2234
11980 msgid ""
11981 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11982 "recommended for non-English languages."
11983 msgstr ""
11984 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
11985 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2241
11988 msgid ""
11989 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11990 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11991 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11992 msgstr ""
11993 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
11994 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
11995 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2250
11998 msgid ""
11999 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12000 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12001 msgstr ""
12002 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12003 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12004 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2254
12007 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12008 msgstr ""
12009 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12010 "neue Marke."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2258
12013 msgid ""
12014 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12015 "document."
12016 msgstr ""
12017 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12018 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2262
12021 msgid ""
12022 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12023 msgstr ""
12024 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12025 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2266
12028 msgid ""
12029 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12030 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12031 "name of the second language."
12032 msgstr ""
12033 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12034 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12035 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2270
12038 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12039 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2274
12042 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12043 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2278
12046 msgid ""
12047 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12048 "\\documentclass."
12049 msgstr ""
12050 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12051 "\\documentclass verwendet werden soll."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2282
12054 msgid ""
12055 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12056 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12057 msgstr ""
12058 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12059 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2286
12062 msgid ""
12063 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12064 "document is the default language."
12065 msgstr ""
12066 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12067 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2290
12070 #, fuzzy
12071 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12072 msgstr ""
12073 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12074 "soll."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2294
12077 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2298
12081 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12082 msgstr ""
12083 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12084 "soll."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2302
12087 msgid ""
12088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12089 "of the document."
12090 msgstr ""
12091 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12092 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2306
12095 #, c-format
12096 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12097 msgstr ""
12098 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12099 "'Datei'-Menü erscheinen."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2311
12102 msgid ""
12103 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12104 "variable. Use the OS native format."
12105 msgstr ""
12106 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12107 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12108 "Betriebssystems."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2318
12111 msgid ""
12112 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12113 msgstr ""
12114 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12115 "ispell_deutsch\"."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2322
12118 msgid "The bold font in the dialogs."
12119 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2326
12122 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12123 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2330
12126 msgid "The normal font in the dialogs."
12127 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2334
12130 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12131 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2338
12134 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12135 msgstr ""
12136 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12137 "haben"
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2342
12140 msgid "Scale the preview size to suit."
12141 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2346
12144 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12145 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2350
12148 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12149 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2354
12152 msgid ""
12153 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12154 "environment variable PRINTER."
12155 msgstr ""
12156 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12157 "Umgebungsvariable PRINTER."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2358
12160 msgid "The option to print only even pages."
12161 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2362
12164 msgid ""
12165 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12166 "the filename of the DVI file to be printed."
12167 msgstr ""
12168 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12169 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12170 "DVI-Datei."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2366
12173 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12174 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2370
12177 msgid "The option to print out in landscape."
12178 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2374
12181 msgid "The option to print only odd pages."
12182 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2378
12185 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12186 msgstr ""
12187 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2382
12190 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12191 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2386
12194 msgid "The option to specify paper type."
12195 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2390
12198 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12199 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2394
12202 msgid ""
12203 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12204 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12205 "arguments."
12206 msgstr ""
12207 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12208 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12209 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2398
12212 msgid ""
12213 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12214 "prepended along with the printer name after the spool command."
12215 msgstr ""
12216 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12217 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2402
12220 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12221 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2406
12224 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12225 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2410
12228 msgid ""
12229 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12230 "command."
12231 msgstr ""
12232 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12233 "explizit angeben soll."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2414
12236 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12237 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2418
12240 msgid ""
12241 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12242 msgstr ""
12243 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12244 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2422
12247 msgid ""
12248 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12249 "wrong, override the setting here."
12250 msgstr ""
12251 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12252 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12253 "vorgeben."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2426
12256 msgid "The encoding for the screen fonts."
12257 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2432
12260 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12261 msgstr ""
12262 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12263 "Bearbeitung verwendet werden."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2441
12266 msgid ""
12267 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12268 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12269 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12270 msgstr ""
12271 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12272 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12273 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12274 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2445
12277 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12278 msgstr ""
12279 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12280 "werden."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2450
12283 #, no-c-format
12284 msgid ""
12285 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12286 "roughly the same size as on paper."
12287 msgstr ""
12288 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12289 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2455
12292 msgid ""
12293 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12294 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2459
12298 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2463
12302 msgid ""
12303 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12304 "\".out\". Only for advanced users."
12305 msgstr ""
12306 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12307 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12308 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2470
12311 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12312 msgstr ""
12313 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12314 "soll."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2474
12317 msgid "What command runs the spellchecker?"
12318 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2478
12321 msgid ""
12322 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12323 "when you quit LyX."
12324 msgstr ""
12325 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12326 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2482
12329 msgid ""
12330 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12331 "value selects the directory LyX was started from."
12332 msgstr ""
12333 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12334 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2492
12337 msgid ""
12338 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12339 "will look in its global and local ui/ directories."
12340 msgstr ""
12341 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12342 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12343 "globalen ui-Verzeichnissen."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2505
12346 msgid ""
12347 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12348 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12349 "may not work with all dictionaries."
12350 msgstr ""
12351 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12352 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12353 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12354 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2512
12357 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12358 msgstr ""
12359 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12360 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12361
12362 #: src/lyxvc.C:98
12363 msgid "Document not saved"
12364 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12365
12366 #: src/lyxvc.C:99
12367 msgid "You must save the document before it can be registered."
12368 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12369
12370 #: src/lyxvc.C:128
12371 msgid "LyX VC: Initial description"
12372 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12373
12374 #: src/lyxvc.C:129
12375 msgid "(no initial description)"
12376 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12377
12378 #: src/lyxvc.C:144
12379 msgid "LyX VC: Log Message"
12380 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12381
12382 #: src/lyxvc.C:147
12383 msgid "(no log message)"
12384 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12385
12386 #: src/lyxvc.C:169
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12390 "changes.\n"
12391 "\n"
12392 "Do you want to revert to the saved version?"
12393 msgstr ""
12394 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12395 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12396 "\n"
12397 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12398
12399 #: src/lyxvc.C:172
12400 msgid "Revert to stored version of document?"
12401 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12402
12403 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12404 #, c-format
12405 msgid " Macro: %1$s: "
12406 msgstr " Makro: %1$s: "
12407
12408 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12409 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12410 #, c-format
12411 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12412 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12413
12414 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12415 #, c-format
12416 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12417 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12418
12419 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12420 msgid "Only one row"
12421 msgstr "Nur eine Zeile"
12422
12423 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12424 msgid "Only one column"
12425 msgstr "Nur eine Spalte"
12426
12427 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12428 msgid "No hline to delete"
12429 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12430
12431 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12432 msgid "No vline to delete"
12433 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12436 #, c-format
12437 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12438 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12439
12440 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12441 msgid "No number"
12442 msgstr "Keine Nummer"
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12445 msgid "Number"
12446 msgstr "Nummer"
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12449 #, c-format
12450 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12451 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12454 #, c-format
12455 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12456 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12457
12458 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12459 #, c-format
12460 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12461 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12464 msgid "Math editor mode"
12465 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12468 msgid "create new math text environment ($...$)"
12469 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12470
12471 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12472 msgid "entered math text mode (textrm)"
12473 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12474
12475 #: src/output.C:38
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "Could not open the specified document\n"
12479 "%1$s."
12480 msgstr ""
12481 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12482 "konnte nicht geöffnet werden."
12483
12484 #: src/output_plaintext.C:156
12485 msgid "Abstract: "
12486 msgstr "Zusammenfassung: "
12487
12488 #: src/output_plaintext.C:168
12489 msgid "References: "
12490 msgstr "Referenzen: "
12491
12492 #: src/support/filefilterlist.C:109
12493 msgid "All files (*)"
12494 msgstr "Alle Dateien (*)"
12495
12496 #: src/support/package.C.in:440
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12500 msgstr ""
12501 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12502 "werden"
12503
12504 #: src/support/package.C.in:562
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12508 "\t%1$s\n"
12509 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12510 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12511 msgstr ""
12512 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12513 "\t%1$s\n"
12514 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12515 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12516 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12517
12518 #: src/support/package.C.in:648
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Invalid %1$s switch.\n"
12522 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12523 msgstr ""
12524 "Ungültige Option %1$s.\n"
12525 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12526
12527 #: src/support/package.C.in:676
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12531 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12532 msgstr ""
12533 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12534 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12535
12536 #: src/support/package.C.in:700
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12540 "%2$s is not a directory."
12541 msgstr ""
12542 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12543 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12544
12545 #: src/support/userinfo.C:44
12546 msgid "Unknown user"
12547 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12548
12549 #: src/tex-strings.C:68
12550 msgid "Computer Modern Roman"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/tex-strings.C:68
12554 msgid "Latin Modern Roman"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/tex-strings.C:69
12558 msgid "AE (Almost European)"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/tex-strings.C:69
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Times Roman"
12564 msgstr "Roman"
12565
12566 #: src/tex-strings.C:69
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Palatino"
12569 msgstr "einfach"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:69
12572 msgid "Bitstream Charter"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/tex-strings.C:70
12576 msgid "New Century Schoolbook"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/tex-strings.C:70
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Bookman"
12582 msgstr "Roman"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:70
12585 msgid "Utopia"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/tex-strings.C:70
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Bera Serif"
12591 msgstr "Serifenfrei"
12592
12593 #: src/tex-strings.C:71
12594 msgid "Concrete Roman"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/tex-strings.C:71
12598 msgid "Zapf Chancery"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/tex-strings.C:79
12602 msgid "Computer Modern Sans"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/tex-strings.C:79
12606 msgid "Latin Modern Sans"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/tex-strings.C:80
12610 msgid "Helvetica"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/tex-strings.C:80
12614 msgid "Avant Garde"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/tex-strings.C:80
12618 msgid "Bera Sans"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/tex-strings.C:80
12622 #, fuzzy
12623 msgid "CM Bright"
12624 msgstr "Oben rechts"
12625
12626 #: src/tex-strings.C:89
12627 msgid "Computer Modern Typewriter"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/tex-strings.C:90
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Latin Modern Typewriter"
12633 msgstr "Schreibmaschine"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:90
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Courier"
12638 msgstr "Kopierer"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:90
12641 msgid "Bera Mono"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/tex-strings.C:90
12645 msgid "LuxiMono"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tex-strings.C:91
12649 #, fuzzy
12650 msgid "CM Typewriter Light"
12651 msgstr "Schreibmaschine"
12652
12653 #: src/text.C:190
12654 msgid "Unknown layout"
12655 msgstr "Unbekanntes Format"
12656
12657 #: src/text.C:191
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12661 "Trying to use the default instead.\n"
12662 msgstr ""
12663 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12664 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12665
12666 #: src/text.C:222
12667 msgid "Unknown Inset"
12668 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12669
12670 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12671 msgid "Change tracking error"
12672 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12673
12674 #: src/text.C:332
12675 #, c-format
12676 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12677 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12678
12679 #: src/text.C:345
12680 #, c-format
12681 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12682 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12683
12684 #: src/text.C:352
12685 msgid "Unknown token"
12686 msgstr "Unbekanntes Token"
12687
12688 #: src/text.C:1228
12689 msgid ""
12690 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12691 "Tutorial."
12692 msgstr ""
12693 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12694 "Sie das Tutorium."
12695
12696 #: src/text.C:1239
12697 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12698 msgstr ""
12699 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12700 "das Tutorium."
12701
12702 #: src/text.C:2395
12703 msgid "Change: "
12704 msgstr "Änderung: "
12705
12706 #: src/text.C:2398
12707 msgid " at "
12708 msgstr " am "
12709
12710 #: src/text.C:2410
12711 #, c-format
12712 msgid "Font: %1$s"
12713 msgstr "Schrift: %1$s"
12714
12715 #: src/text.C:2417
12716 #, c-format
12717 msgid ", Depth: %1$d"
12718 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12719
12720 #: src/text.C:2423
12721 msgid ", Spacing: "
12722 msgstr ", Abstand: "
12723
12724 #: src/text.C:2435
12725 msgid "Other ("
12726 msgstr "Andere ("
12727
12728 #: src/text.C:2444
12729 msgid ", Inset: "
12730 msgstr ", Einfügung: "
12731
12732 #: src/text.C:2445
12733 msgid ", Paragraph: "
12734 msgstr ", Absatz: "
12735
12736 #: src/text.C:2446
12737 msgid ", Id: "
12738 msgstr ", Id: "
12739
12740 #: src/text.C:2447
12741 msgid ", Position: "
12742 msgstr ", Position: "
12743
12744 #: src/text.C:2448
12745 msgid ", Boundary: "
12746 msgstr ", Grenze: "
12747
12748 #: src/text2.C:552
12749 msgid ""
12750 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12751 "change."
12752 msgstr ""
12753 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12754 ">Zeichen..."
12755
12756 #: src/text2.C:594
12757 msgid "Nothing to index!"
12758 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12759
12760 #: src/text2.C:596
12761 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12762 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12763
12764 #: src/text3.C:682
12765 msgid "Unknown spacing argument: "
12766 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12767
12768 #: src/text3.C:821
12769 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12770 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12771
12772 #: src/text3.C:839
12773 msgid "Layout "
12774 msgstr "Format "
12775
12776 #: src/text3.C:840
12777 msgid " not known"
12778 msgstr " unbekannt"
12779
12780 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12781 msgid "Character set"
12782 msgstr "Zeichensatz"
12783
12784 #: src/text3.C:1458
12785 msgid "Paragraph layout set"
12786 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12787
12788 #: src/vspace.C:490
12789 msgid "Default skip"
12790 msgstr "Standard"
12791
12792 #: src/vspace.C:493
12793 msgid "Small skip"
12794 msgstr "Klein"
12795
12796 #: src/vspace.C:496
12797 msgid "Medium skip"
12798 msgstr "Mittel"
12799
12800 #: src/vspace.C:499
12801 msgid "Big skip"
12802 msgstr "Groß"
12803
12804 #: src/vspace.C:502
12805 msgid "Vertical fill"
12806 msgstr "Variabel"
12807
12808 #: src/vspace.C:509
12809 msgid "protected"
12810 msgstr "geschützt"