]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
MSVC compile fix
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Zitat-Stil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
111 msgid "&Natbib"
112 msgstr "&Natbib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr ""
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
130 "möchten"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
145 msgid "&Add"
146 msgstr "&Hinzufügen"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
153 msgid "&New:"
154 msgstr "&Neu:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
164 msgid "&Remove"
165 msgstr "&Entfernen"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
168 msgid "Toggle the selected branch"
169 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
172 msgid "(&De)activate"
173 msgstr "(&De)aktivieren"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
176 msgid "Define or change background color"
177 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
180 msgid "Alter Co&lor..."
181 msgstr "&Farbe ändern..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
184 #, fuzzy
185 msgid "&Font:"
186 msgstr "&Schrift:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
189 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
190 msgid "Si&ze:"
191 msgstr "&Größe:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
196 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
199 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
200 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
201 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
205 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
206 msgid "Default"
207 msgstr "Standard"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
210 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
211 msgid "Tiny"
212 msgstr "Winzig"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
215 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
216 msgid "Smallest"
217 msgstr "Sehr klein"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
220 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
221 msgid "Smaller"
222 msgstr "Kleiner"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
225 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Small"
227 msgstr "Klein"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
230 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
231 msgid "Normal"
232 msgstr "Normal"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
235 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
236 msgid "Large"
237 msgstr "Groß"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
240 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
241 msgid "Larger"
242 msgstr "Größer"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
245 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
246 msgid "Largest"
247 msgstr "Noch größer"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
250 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
251 msgid "Huge"
252 msgstr "Riesig"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
255 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
256 msgid "Huger"
257 msgstr "Gigantisch"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
260 #, fuzzy
261 msgid "Custom Bullet:"
262 msgstr "Kunde"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #, fuzzy
266 msgid "&Level:"
267 msgstr "&Marke:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
270 #, fuzzy
271 msgid "Form"
272 msgstr "Normal"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
275 msgid "Use &default placement"
276 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
279 msgid "Advanced Placement Options"
280 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
283 msgid "&Top of page"
284 msgstr "&Anfang der Seite"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
287 msgid "&Ignore LaTeX rules"
288 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
291 #, fuzzy
292 msgid "Here de&finitely"
293 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
296 msgid "&Here if possible"
297 msgstr "&Hier, wenn möglich"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
300 msgid "&Page of floats"
301 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
304 msgid "&Bottom of page"
305 msgstr "&Ende der Seite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
308 msgid "&Span columns"
309 msgstr "&Spalten überspannen"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
312 msgid "&Rotate sideways"
313 msgstr "Seitwärts &drehen"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
316 #, fuzzy
317 msgid "FontUi"
318 msgstr "&Schrift:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
321 msgid "Advanced Options"
322 msgstr "Erweiterte Optionen"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
325 #, fuzzy
326 msgid "Use true S&mall Caps"
327 msgstr "Kapitälchen"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
330 msgid "Use &Old Style Figures"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
334 #, fuzzy
335 msgid "Sizes"
336 msgstr "Größe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
339 #, fuzzy
340 msgid "&Base Size:"
341 msgstr "&Größe:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
344 #, fuzzy
345 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
346 msgstr "&Schreibmaschine:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
349 #, fuzzy
350 msgid "S&cale Sans Serif %:"
351 msgstr "&Serifenfrei:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
354 #, fuzzy
355 msgid "Families"
356 msgstr "Rahmenlos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
359 #, fuzzy
360 msgid "&Default Family:"
361 msgstr "&Standard-Ränder"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
364 #, fuzzy
365 msgid "&Typewriter:"
366 msgstr "&Schreibmaschine:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
369 #, fuzzy
370 msgid "&Sans Serif:"
371 msgstr "&Serifenfrei:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
375 msgid "&Roman:"
376 msgstr "&Roman:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
379 msgid "Document &class:"
380 msgstr "&Dokumentklasse:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
383 msgid "Class Settings"
384 msgstr "Klassen-Einstellungen"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
387 msgid "&Options:"
388 msgstr "&Optionen:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
391 msgid "Postscript &driver:"
392 msgstr "PostScript-&Treiber:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
395 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
396 msgid "&Language:"
397 msgstr "S&prache:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
400 msgid "&Use language's default encoding"
401 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
404 msgid "&Encoding:"
405 msgstr "&Kodierung:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
408 msgid "&Quote Style:"
409 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
412 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
413 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
416 msgid "&Default Margins"
417 msgstr "&Standard-Ränder"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
420 msgid "&Top:"
421 msgstr "&Oben:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
424 msgid "&Bottom:"
425 msgstr "&Unten:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
428 msgid "&Inner:"
429 msgstr "&Innen:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
432 msgid "O&uter:"
433 msgstr "&Außen:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
436 msgid "Head &sep:"
437 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
440 msgid "Head &height:"
441 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
444 msgid "&Foot skip:"
445 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
448 msgid "&Use AMS math package automatically"
449 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
452 msgid "Use AMS &math package"
453 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
456 msgid "&List in Table of Contents"
457 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
460 msgid "&Numbering"
461 msgstr "&Nummerierung"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
464 msgid "Paper Size"
465 msgstr "Papiergröße"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
470 msgid "&Height:"
471 msgstr "&Höhe:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
477 msgid "&Width:"
478 msgstr "&Breite:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
481 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
482 msgstr ""
483 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
484 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "Orientierung"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
491 msgid "&Portrait"
492 msgstr "Ho&chformat"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "&Querformat"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
499 msgid "Page &style:"
500 msgstr "&Seiten-Stil:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
503 msgid "Style used for the page header and footer"
504 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
507 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
508 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
511 msgid "&Two-sided document"
512 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
515 msgid "Version"
516 msgstr "Version"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
519 msgid "Version goes here"
520 msgstr "Version kommt hierher"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
523 msgid "Credits"
524 msgstr "Ruhm und Ehre"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
528 msgid "Copyright"
529 msgstr "Urheberrecht"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
533 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
534 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
535 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
540 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
543 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
544 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
545 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
547 msgid "&Close"
548 msgstr "&Schließen"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
551 msgid "LyX: Enter text"
552 msgstr "LyX: Text eingeben"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
555 msgid "&Dummy"
556 msgstr "&Dummy"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
563 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
564 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
565 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
566 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
567 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
572 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
573 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
574 msgid "&OK"
575 msgstr "&OK"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
578 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
579 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
580 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
581 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
582 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
583 msgid "&Cancel"
584 msgstr "&Abbrechen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
587 msgid "The bibliography key"
588 msgstr "Der Literaturschlüssel"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
591 msgid "The label as it appears in the document"
592 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
595 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
596 msgid "&Label:"
597 msgstr "&Marke:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
600 msgid "&Key:"
601 msgstr "&Schlüssel:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
604 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
605 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
610 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
611 msgid "Cancel"
612 msgstr "Abbrechen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
615 msgid "Enter BibTeX database name"
616 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
620 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
621 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
622 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
623 msgid "&Browse..."
624 msgstr "&Durchsuchen..."
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
627 msgid "Add bibliography to the table of contents"
628 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
631 msgid "Add bibliography to &TOC"
632 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
635 msgid "This bibliography section contains..."
636 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
639 msgid "&Content:"
640 msgstr "&Inhalt:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
643 msgid "all cited references"
644 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
647 msgid "all uncited references"
648 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
651 msgid "all references"
652 msgstr "alle Literatureinträge"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
655 msgid "Choose a style file"
656 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
659 msgid "Remove the selected database"
660 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
663 msgid "&Delete"
664 msgstr "&Löschen"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
667 msgid "Add a BibTeX database file"
668 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
671 msgid "&Add..."
672 msgstr "&Hinzufügen..."
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
675 msgid "BibTeX database to use"
676 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
679 msgid "Databa&ses"
680 msgstr "&Datenbanken"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
683 msgid "The BibTeX style"
684 msgstr "Der BibTeX-Stil"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
687 msgid "St&yle"
688 msgstr "&Stil"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
691 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
692 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
697 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
698 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
699 msgid "None"
700 msgstr "Keine"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
703 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
704 #: src/insets/insetbox.C:157
705 msgid "Parbox"
706 msgstr "Parbox"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
709 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
710 msgid "Minipage"
711 msgstr "Minipage"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
714 msgid "Supported box types"
715 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
718 #, fuzzy
719 msgid "Inner Bo&x:"
720 msgstr "&Innere Box:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
723 #, fuzzy
724 msgid "&Decoration:"
725 msgstr "Widmung:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
728 msgid "Height value"
729 msgstr "Höhenwert"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
733 msgid "Width value"
734 msgstr "Breite"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
738 msgid "Alignment"
739 msgstr "Ausrichtung"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
742 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
743 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
747 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
748 msgid "Left"
749 msgstr "Links"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
755 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
756 msgid "Center"
757 msgstr "Zentriert"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
761 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
762 msgid "Right"
763 msgstr "Rechts"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
766 msgid "Stretch"
767 msgstr "Dehnen"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
770 #, fuzzy
771 msgid "Horizontal"
772 msgstr "&Horizontal:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
775 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
776 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
779 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
781 msgid "Top"
782 msgstr "Oben"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
785 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
787 msgid "Middle"
788 msgstr "Mitte"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
791 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
793 msgid "Bottom"
794 msgstr "Unten"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
797 #, fuzzy
798 msgid "&Box:"
799 msgstr "Box"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
802 #, fuzzy
803 msgid "Co&ntent:"
804 msgstr "&Inhalt:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
808 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
811 #, fuzzy
812 msgid "Vertical"
813 msgstr "&Vertikal:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
816 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
817 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
820 msgid "&Restore"
821 msgstr "&Zurücksetzen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
824 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
825 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
826 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
829 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
830 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
831 msgid "&Apply"
832 msgstr "&Übernehmen"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
835 msgid "&Available branches:"
836 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
839 msgid "Select your branch"
840 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
843 msgid "Change:"
844 msgstr "Änderung:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
847 msgid "Go to next change"
848 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
851 msgid "&Next change"
852 msgstr "&Nächste Änderung"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
855 msgid "Accept this change"
856 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
859 msgid "&Accept"
860 msgstr "&Akzeptieren"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
863 msgid "Reject this change"
864 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
867 msgid "&Reject"
868 msgstr "&Ablehnen"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
872 msgid "Font family"
873 msgstr "Schriftfamilie"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
876 msgid "&Family:"
877 msgstr "&Familie:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
881 msgid "Font shape"
882 msgstr "Schriftform"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
885 msgid "S&hape:"
886 msgstr "F&orm:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
890 msgid "Font series"
891 msgstr "Schriftserie"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
897 msgid "Language"
898 msgstr "Sprache"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
902 msgid "Font color"
903 msgstr "Schriftfarbe"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
906 msgid "&Series:"
907 msgstr "&Serie:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
910 msgid "&Color:"
911 msgstr "F&arbe:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
914 msgid "Never Toggled"
915 msgstr "Kein Umschalten"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
919 msgid "Font size"
920 msgstr "Schriftgröße"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
924 msgid "Other font settings"
925 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
928 msgid "Always Toggled"
929 msgstr "Immer Umschalten"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
932 msgid "&Misc:"
933 msgstr "&Diverses:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
936 msgid "toggle font on all of the above"
937 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
940 msgid "&Toggle all"
941 msgstr "Alle &umschalten"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
944 msgid "Apply each change automatically"
945 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
948 msgid "Apply changes immediately"
949 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
952 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
953 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
957 msgid "Close"
958 msgstr "Schließen"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
961 #, fuzzy
962 msgid "&Available Citations:"
963 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
966 #, fuzzy
967 msgid "&Selected citations:"
968 msgstr "&Auswahl:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
971 msgid "Move the selected citation up"
972 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
975 #, fuzzy
976 msgid "&Up"
977 msgstr "&Aktualisieren"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
980 msgid "Move the selected citation down"
981 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
984 #, fuzzy
985 msgid "&Down"
986 msgstr "Stadt"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
989 msgid "D&elete"
990 msgstr "&Löschen"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
993 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
994 msgid "&Find:"
995 msgstr "&Suchen:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
998 #, fuzzy
999 msgid "Formatting"
1000 msgstr "Formate"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1003 msgid "Natbib citation style to use"
1004 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1007 msgid "Citation &style:"
1008 msgstr "Zitat-&Stil:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1011 msgid "List all authors"
1012 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1015 msgid "&Full author list"
1016 msgstr "&Alle Autoren"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1019 msgid "Force upper case in citation"
1020 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1023 msgid "Force &upper case"
1024 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1027 msgid "&Text after:"
1028 msgstr "&Text danach:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1031 msgid "Text to place after citation"
1032 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1035 msgid "Text &before:"
1036 msgstr "Text &davor:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1039 msgid "Text to place before citation"
1040 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1043 msgid "A&pply"
1044 msgstr "&Übernehmen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1047 msgid "Match delimiter types"
1048 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1051 msgid "&Keep matched"
1052 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Size:"
1057 msgstr "Größe:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1060 msgid "Insert the delimiters"
1061 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1064 msgid "&Insert"
1065 msgstr "&Einfügen"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1068 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1069 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1072 msgid "Use Class Defaults"
1073 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1076 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1077 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1080 msgid "Save as Document Defaults"
1081 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1084 msgid "Display"
1085 msgstr "Anzeige"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1088 msgid "Show ERT inline"
1089 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1092 msgid "&Inline"
1093 msgstr "&Eingebettet"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1096 msgid "Show ERT button only"
1097 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1100 msgid "&Collapsed"
1101 msgstr "&Geschlossen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1104 msgid "Show ERT contents"
1105 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1108 msgid "O&pen"
1109 msgstr "Ge&öffnet"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1112 msgid "File"
1113 msgstr "Datei"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1116 msgid "&Draft"
1117 msgstr "&Entwurf"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1120 msgid "Edit the file externally"
1121 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1124 msgid "&Edit File..."
1125 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1129 msgid "Select a file"
1130 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1134 msgid "Filename"
1135 msgstr "Dateiname"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1140 msgid "&File:"
1141 msgstr "&Datei:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1144 msgid "Template"
1145 msgstr "Vorlage"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1148 msgid "Available templates"
1149 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1152 msgid "LyX View"
1153 msgstr "LyX-Ansicht"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1159 msgid "Screen display"
1160 msgstr "Bildschirmanzeige"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1165 msgid "Monochrome"
1166 msgstr "Schwarzweiß"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1171 msgid "Grayscale"
1172 msgstr "Graustufen"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1177 msgid "Color"
1178 msgstr "Farbe"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1181 msgid "Preview"
1182 msgstr "Vorschau"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1193 msgid "%"
1194 msgstr "%"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1198 msgid "&Display:"
1199 msgstr "&Anzeige:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1203 msgid "Sca&le:"
1204 msgstr "&Größe:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1208 msgid "Display image in LyX"
1209 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1213 msgid "&Show in LyX"
1214 msgstr "In LyX &anzeigen"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1217 msgid "Rotate"
1218 msgstr "Drehen"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1224 msgid "Angle to rotate image by"
1225 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1231 msgid "The origin of the rotation"
1232 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1235 msgid "&Origin:"
1236 msgstr "&Drehpunkt:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1240 msgid "A&ngle:"
1241 msgstr "&Winkel:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1244 msgid "Scale"
1245 msgstr "Größe"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1249 msgid "Height of image in output"
1250 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1254 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1255 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1259 msgid "&Maintain aspect ratio"
1260 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1264 msgid "Width of image in output"
1265 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1268 msgid "Crop"
1269 msgstr "Zuschneiden"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1273 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1274 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1278 msgid "&Get from File"
1279 msgstr "&Lese aus Datei"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1283 msgid "Clip to bounding box values"
1284 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1288 msgid "Clip to &bounding box"
1289 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "&Links unten:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1298 msgid "Right &top:"
1299 msgstr "Rechts &oben:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgid "x"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1310 msgid "y"
1311 msgstr "y"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1314 msgid "Options"
1315 msgstr "Optionen"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1318 msgid "O&ption:"
1319 msgstr "&Option:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1322 msgid "Forma&t:"
1323 msgstr "&Format:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1326 msgid "&Graphics"
1327 msgstr "&Grafik"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1330 msgid "LyX Display"
1331 msgstr "LyX-Anzeige"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1334 msgid "Output"
1335 msgstr "Ausgabe"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1338 msgid "Units of height value"
1339 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1342 msgid "Rotation"
1343 msgstr "Drehung"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1346 msgid "Or&igin:"
1347 msgstr "Dreh&punkt:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1350 msgid "&Edit"
1351 msgstr "&Bearbeiten"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1355 msgid "File name of image"
1356 msgstr "Dateiname des Bilds"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1359 msgid "Select an image file"
1360 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1363 msgid "&Clipping"
1364 msgstr "&Ausschnitt"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1367 msgid "E&xtra options"
1368 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1371 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1372 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1375 msgid "Su&bfigure"
1376 msgstr "Te&ilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1379 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1380 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1383 msgid "Don't un&zip on export"
1384 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1388 msgid "Additional LaTeX options"
1389 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1392 msgid "LaTeX &options:"
1393 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1396 msgid "Draft mode"
1397 msgstr "Entwurfsmodus"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1400 msgid "&Draft mode"
1401 msgstr "&Entwurfsmodus"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1405 msgid "The caption for the sub-figure"
1406 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1409 msgid "Ca&ption:"
1410 msgstr "&Legende:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1413 msgid "Show LaTeX preview"
1414 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1417 msgid "&Show preview"
1418 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1421 msgid "Underline spaces in generated output"
1422 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1425 msgid "&Mark spaces in output"
1426 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1429 msgid "File name to include"
1430 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1433 msgid "Load the file"
1434 msgstr "Lade die Datei"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1437 msgid "&Load"
1438 msgstr "&Öffnen"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1441 msgid "Input"
1442 msgstr "Input"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1445 msgid "Include"
1446 msgstr "Include"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1449 msgid "Verbatim"
1450 msgstr "Unformatiert"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Art der Einbindung:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1462 msgid "&Update"
1463 msgstr "&Aktualisieren"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1469 msgid "Number of rows"
1470 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1474 msgid "&Rows:"
1475 msgstr "&Zeilen:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1481 msgid "Number of columns"
1482 msgstr "Anzahl der Spalten"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1486 msgid "&Columns:"
1487 msgstr "&Spalten:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1490 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1491 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1495 msgid "Vertical alignment"
1496 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1499 msgid "&Vertical:"
1500 msgstr "&Vertikal:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1504 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1507 msgid "&Horizontal:"
1508 msgstr "&Horizontal:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1511 msgid "Open this panel as a separate window"
1512 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1515 msgid "&Detach panel"
1516 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1519 msgid "Select a page of symbols"
1520 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1523 msgid "Operators"
1524 msgstr "Operatoren"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1527 msgid "Big operators"
1528 msgstr "Große Operatoren"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1531 msgid "Relations"
1532 msgstr "Relationen"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1535 msgid "Greek"
1536 msgstr "Griechisch"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1539 msgid "Arrows"
1540 msgstr "Pfeile"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1543 msgid "Dots"
1544 msgstr "Punkte"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1547 msgid "Frame decorations"
1548 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1551 msgid "Miscellaneous"
1552 msgstr "Verschiedenes"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1555 msgid "AMS operators"
1556 msgstr "AMS Operatoren"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1559 msgid "AMS relations"
1560 msgstr "AMS Relationen"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1563 msgid "AMS negated relations"
1564 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1567 msgid "AMS arrows"
1568 msgstr "AMS Pfeile"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1571 msgid "AMS Miscellaneous"
1572 msgstr "AMS Verschiedenes"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1575 msgid "&Functions"
1576 msgstr "&Funktionen"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1579 msgid "Insert root"
1580 msgstr "Wurzel einfügen"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1583 msgid "Insert spacing"
1584 msgstr "Abstand einfügen"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1587 msgid "Set limits style"
1588 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1591 msgid "Set math font"
1592 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1595 msgid "Toggle between display and inline mode"
1596 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1599 msgid "Subscript"
1600 msgstr "Tiefgestellt"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1603 msgid "Superscript"
1604 msgstr "Hochgestellt"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1607 msgid "Insert matrix"
1608 msgstr "Matrix einfügen"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1611 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1612 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1615 msgid "Type"
1616 msgstr "Art"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1619 msgid "LyX internal only"
1620 msgstr "Nur LyX-intern"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1623 msgid "LyX &Note"
1624 msgstr "&LyX-Notiz"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1628 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1631 msgid "&Comment"
1632 msgstr "&Kommentar"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1635 msgid "Print as grey text"
1636 msgstr "Als grauen Text drucken"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1639 msgid "&Greyed out"
1640 msgstr "&Grauschrift"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Framed in box"
1645 msgstr "Vorname"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Framed"
1650 msgstr "Vorname"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Box with shaded background"
1655 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Shaded"
1660 msgstr "&Speichern"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1664 msgid "Single"
1665 msgstr "Einfach"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1668 msgid "1.5"
1669 msgstr "1.5"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1673 msgid "Double"
1674 msgstr "Doppelt"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1683 msgid "Custom"
1684 msgstr "Benutzerdefiniert"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1687 msgid "L&ine spacing:"
1688 msgstr "&Zeilenabstand:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1691 msgid "Justified"
1692 msgstr "Blocksatz"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1695 msgid "Alig&nment:"
1696 msgstr "&Ausrichtung:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1699 msgid "In&dent paragraph"
1700 msgstr "Absatz &einrücken"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Label Width"
1705 msgstr "Markenbreite"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1710 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1713 msgid "&Longest label"
1714 msgstr "&Längste Marke"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1717 msgid "&roff command:"
1718 msgstr "&roff-Befehl:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1721 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1722 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1725 msgid "Output &line length:"
1726 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1729 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1730 msgstr ""
1731 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1732 "einfacher Text"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1735 msgid "&Colors"
1736 msgstr "&Farben"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1739 msgid "&Alter..."
1740 msgstr "&Ändern..."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1744 msgid "A&dd"
1745 msgstr "&Hinzufügen"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1750 msgid "&Modify"
1751 msgstr "&Ändern"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1754 msgid "C&onverter:"
1755 msgstr "&Konverter:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1758 msgid ""
1759 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1760 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1761 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1762 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1763 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1764 "body></html>"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&To:"
1770 msgstr "&Oben:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1773 msgid "&From:"
1774 msgstr "&Von:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1777 msgid "E&xtra flag:"
1778 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1781 msgid "&Converters"
1782 msgstr "&Konverter"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1785 msgid "C&opiers"
1786 msgstr "K&opierer"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1789 msgid "&Copier:"
1790 msgstr "&Kopierer:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1794 msgid "&Format:"
1795 msgstr "&Format:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1798 #, fuzzy
1799 msgid ""
1800 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1801 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1802 "rather than the Cygwin teTeX."
1803 msgstr ""
1804 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
1805 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
1806 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
1807 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1812 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1815 msgid "&Date format:"
1816 msgstr "&Datumsformat:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1819 msgid "Date format for strftime output"
1820 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1823 msgid "Display &Graphics:"
1824 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1827 msgid "Off"
1828 msgstr "Aus"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1831 msgid "No math"
1832 msgstr "Kein Mathe"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1835 msgid "On"
1836 msgstr "An"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1839 msgid "Do not display"
1840 msgstr "Nicht anzeigen"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1843 msgid "Instant &Preview:"
1844 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1847 msgid "&GUI name:"
1848 msgstr "&GUI-Name:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1851 msgid "F&ormat:"
1852 msgstr "&Format:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1855 msgid "&Viewer:"
1856 msgstr "&Betrachter:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1859 msgid "Ed&itor:"
1860 msgstr "&Bearbeiter:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1863 msgid "S&hortcut:"
1864 msgstr "&Kürzel:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1867 msgid "E&xtension:"
1868 msgstr "Datei&endung:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1871 msgid ""
1872 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1873 "exported to or viewed in a non-document format."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Document format"
1879 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1882 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Vector graphi&cs format"
1888 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1891 msgid "&File formats"
1892 msgstr "Datei&formate"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1895 msgid "&E-mail:"
1896 msgstr "&EMail:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1899 msgid "Your name"
1900 msgstr "Ihr Name"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1904 msgid "&Name:"
1905 msgstr "&Name:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1908 msgid "Your E-mail address"
1909 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1913 msgid "Bro&wse..."
1914 msgstr "&Durchsuchen..."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1917 msgid "S&econd:"
1918 msgstr "&Zweite:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1921 msgid "&First:"
1922 msgstr "&Erste:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1926 msgid "Br&owse..."
1927 msgstr "&Durchsuchen..."
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1930 msgid "Use &keyboard map"
1931 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1934 msgid "Command s&tart:"
1935 msgstr "Befehl &Anfang:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1938 msgid "&Default language:"
1939 msgstr "Standard-&Sprache:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1942 msgid "Command e&nd:"
1943 msgstr "Befehl &Ende:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1946 msgid "Language pac&kage:"
1947 msgstr "Sprach-&Paket:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1950 msgid "Auto &begin"
1951 msgstr "A&uto Beginn"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1954 msgid "Use b&abel"
1955 msgstr "&Babel verwenden"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1958 msgid "&Global"
1959 msgstr "&Global"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1962 msgid "&Right-to-left language support"
1963 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1966 msgid "Auto &end"
1967 msgstr "Au&to Ende"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1970 msgid "Mark &foreign languages"
1971 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1974 msgid "Set class options to default on class change"
1975 msgstr ""
1976 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1977 "zurücksetzen"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1980 msgid "&Reset class options when document class changes"
1981 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1984 msgid "Default paper si&ze:"
1985 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1988 msgid "Te&X encoding:"
1989 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1993 msgid "US letter"
1994 msgstr "US letter"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1998 msgid "US legal"
1999 msgstr "US legal"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2003 msgid "US executive"
2004 msgstr "US executive"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2008 msgid "A3"
2009 msgstr "A3"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2013 msgid "A4"
2014 msgstr "A4"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2018 msgid "A5"
2019 msgstr "A5"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2023 msgid "B5"
2024 msgstr "B5"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2027 msgid "External Applications"
2028 msgstr "Externe Anwendungen"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2031 msgid "CheckTeX start options and flags"
2032 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2035 msgid "Chec&kTeX command:"
2036 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2039 msgid "BibTeX command and options"
2040 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2043 msgid "&BibTeX command:"
2044 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2048 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2051 msgid "Index command:"
2052 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2055 msgid "DVI viewer paper size options:"
2056 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2060 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2063 msgid "Ly&XServer pipe:"
2064 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2071 msgid "Browse..."
2072 msgstr "Durchsuchen..."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2075 msgid "&PATH prefix:"
2076 msgstr "&PATH-Präfix:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2079 msgid "&Temporary directory:"
2080 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2083 msgid "&Backup directory:"
2084 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2087 msgid "&Working directory:"
2088 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2091 msgid "&Document templates:"
2092 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2095 msgid "Name of the default printer"
2096 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2099 msgid "Use printer name explicitely"
2100 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2103 msgid "Adapt outp&ut"
2104 msgstr "&Namen angeben"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2107 msgid "Command Options"
2108 msgstr "Befehlsoptionen"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2111 msgid "Re&verse:"
2112 msgstr "&Umgekehrt:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2115 msgid "To p&rinter:"
2116 msgstr "Zum &Drucker:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2119 msgid "Paper si&ze:"
2120 msgstr "&Papiergröße:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2123 msgid "To &file:"
2124 msgstr "In &Datei:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2127 msgid "Spool &command:"
2128 msgstr "Spool-&Befehl:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2131 msgid "&Odd pages:"
2132 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2135 msgid "Paper t&ype:"
2136 msgstr "Papier&art:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2139 msgid "E&xtra options:"
2140 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2143 msgid "Spool pref&ix:"
2144 msgstr "&Spool-Präfix:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2147 msgid "Co&llated:"
2148 msgstr "&Wiederholt:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2151 msgid "&Even pages:"
2152 msgstr "&Gerade Seiten:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2155 msgid "File ex&tension:"
2156 msgstr "Datei&endung:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2159 msgid "Lan&dscape:"
2160 msgstr "&Querformat:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2163 msgid "Co&pies:"
2164 msgstr "&Kopien:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2167 msgid "Pa&ge range:"
2168 msgstr "&Seitenbereich:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2171 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2172 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2175 msgid "Printer co&mmand:"
2176 msgstr "&Druckerbefehl:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2179 msgid "Printer &name:"
2180 msgstr "&Druckername:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2183 msgid "Sa&ns Serif:"
2184 msgstr "&Serifenfrei:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2187 msgid "T&ypewriter:"
2188 msgstr "&Schreibmaschine:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2191 msgid "Screen &DPI:"
2192 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2193
2194 # , c-format
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2196 msgid "&Zoom %:"
2197 msgstr "&Vergrößerung %:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2200 msgid "Font Sizes"
2201 msgstr "Schriftgrößen"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2204 msgid "Larger:"
2205 msgstr "Größer:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2208 msgid "Largest:"
2209 msgstr "Noch größer:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2212 msgid "Huge:"
2213 msgstr "Riesig:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2216 msgid "Hugest:"
2217 msgstr "Gigantisch:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2220 msgid "Smallest:"
2221 msgstr "Sehr klein:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2224 msgid "Smaller:"
2225 msgstr "Kleiner:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2228 msgid "Small:"
2229 msgstr "Klein:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2232 msgid "Normal:"
2233 msgstr "Normal:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2236 msgid "Tiny:"
2237 msgstr "Winzig:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2240 msgid "Large:"
2241 msgstr "Groß:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2244 msgid "Spellchec&ker executable:"
2245 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2248 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2249 msgstr ""
2250 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2251 "soll"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2254 msgid "Al&ternative language:"
2255 msgstr "&Alternative Sprache:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2258 msgid "Escape cha&racters:"
2259 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2262 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2263 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2266 msgid "Personal &dictionary:"
2267 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2270 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2271 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2274 msgid "Accept compound &words"
2275 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2278 msgid "Use input encod&ing"
2279 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2282 msgid "Scrolling"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2286 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2287 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2290 msgid "B&rowse..."
2291 msgstr "&Durchsuchen..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2294 msgid "&User interface file:"
2295 msgstr "&GUI-Datei:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2298 msgid "&Bind file:"
2299 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Session"
2304 msgstr "Version"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2307 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2311 msgid "Load opened files from last session"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Restore cursor positions"
2317 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2322 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Save/restore window position"
2327 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2332 msgid "Width"
2333 msgstr "Breite"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2338 msgid "Height"
2339 msgstr "Höhe"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2342 msgid "Documents"
2343 msgstr "Dokumente"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2346 msgid "B&ackup documents "
2347 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2350 msgid " every"
2351 msgstr " alle"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2354 msgid "minutes"
2355 msgstr "Minuten"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2358 msgid "&Maximum last files:"
2359 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2362 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2363 msgid "&Save"
2364 msgstr "&Speichern"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2367 msgid "Pages"
2368 msgstr "Seiten"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2371 msgid "Page number to print from"
2372 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2375 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2376 msgstr "&Bis:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2379 msgid "Page number to print to"
2380 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2383 msgid "Print all pages"
2384 msgstr "Alle Seiten drucken"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2387 msgid "Fro&m"
2388 msgstr "&Von"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2391 msgid "&All"
2392 msgstr "&Alle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2395 msgid "Print &odd-numbered pages"
2396 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2399 msgid "Print &even-numbered pages"
2400 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2403 msgid "Print in reverse order"
2404 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2407 msgid "Re&verse order"
2408 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2411 msgid "Copies"
2412 msgstr "Kopien"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2415 msgid "Number of copies"
2416 msgstr "Anzahl der Kopien"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2419 msgid "Collate copies"
2420 msgstr "Wiederhole Kopien"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2423 msgid "&Collate"
2424 msgstr "&Wiederholen"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2427 msgid "&Print"
2428 msgstr "&Drucken"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2431 msgid "Print Destination"
2432 msgstr "Druck-Ziel"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2435 msgid "Send output to the printer"
2436 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2439 msgid "P&rinter:"
2440 msgstr "D&rucker:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2443 msgid "Send output to the given printer"
2444 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2447 msgid "Send output to a file"
2448 msgstr "In eine Datei drucken"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2451 msgid "La&bels in:"
2452 msgstr "Ma&rken in:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2456 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2459 msgid "<reference>"
2460 msgstr "<Querverweis>"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2463 msgid "(<reference>)"
2464 msgstr "(<Querverweis>)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2467 msgid "<page>"
2468 msgstr "<Seite>"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2471 msgid "on page <page>"
2472 msgstr "auf Seite <Seite>"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2475 msgid "<reference> on page <page>"
2476 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2479 msgid "Formatted reference"
2480 msgstr "Formatierter Querverweis"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2483 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2484 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2487 msgid "&Sort"
2488 msgstr "&Sortieren"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2491 msgid "Update the label list"
2492 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2495 msgid "Jump to the label"
2496 msgstr "Springe zur Marke"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2499 msgid "&Go to Label"
2500 msgstr "&Gehe zur Marke"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2503 msgid "Replace &with:"
2504 msgstr "Ersetzen &durch:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2507 msgid "Case &sensitive"
2508 msgstr ""
2509 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2510 "beachten"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2513 msgid "Match whole words onl&y"
2514 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2517 msgid "Find &Next"
2518 msgstr "&Nächstes suchen"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2523 msgid "&Replace"
2524 msgstr "&Ersetzen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2527 msgid "Replace &All"
2528 msgstr "&Alles ersetzen"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2531 msgid "Search &backwards"
2532 msgstr "&Rückwärts suchen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2535 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2536 msgstr ""
2537 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2538 "Dateiname)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2541 msgid "&Export formats:"
2542 msgstr "&Export-Formate:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2545 msgid "&Command:"
2546 msgstr "&Befehl:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2549 msgid "Suggestions:"
2550 msgstr "Vorschläge:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2553 msgid "Replace word with current choice"
2554 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2557 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2558 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2561 msgid "Ignore this word"
2562 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2565 msgid "&Ignore"
2566 msgstr "&Ignorieren"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2569 msgid "Ignore this word throughout this session"
2570 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2573 msgid "I&gnore All"
2574 msgstr "&Alle ignorieren"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2577 msgid "Replacement:"
2578 msgstr "Ersetzung:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2581 msgid "Current word"
2582 msgstr "Aktuelles Wort"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2585 msgid "Unknown word:"
2586 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2589 msgid "Replace with selected word"
2590 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2593 msgid "&Table Settings"
2594 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Column Width"
2599 msgstr "Spaltenbreite"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2602 msgid "Fixed width of the column"
2603 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2606 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2607 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2610 msgid "&Vertical alignment:"
2611 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2614 msgid "&Horizontal alignment:"
2615 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2618 msgid "Horizontal alignment in column"
2619 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2622 msgid "Block"
2623 msgstr "Blocksatz"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2626 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2627 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2630 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2631 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2634 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2635 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2638 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2639 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2642 msgid "Merge cells"
2643 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2646 msgid "&Multicolumn"
2647 msgstr "&Mehrfachspalte"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2650 msgid "LaTe&X argument:"
2651 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2655 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2658 msgid "&Borders"
2659 msgstr "&Rahmen"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2662 msgid "All Borders"
2663 msgstr "Alle Rahmen"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2667 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2670 msgid "&Set"
2671 msgstr "&Festlegen"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2675 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2678 msgid "C&lear"
2679 msgstr "&Löschen"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2682 msgid "Style"
2683 msgstr "Stil"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2686 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Fo&rmal"
2692 msgstr "Normal"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2695 msgid "Use default (grid-like) border style"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2699 #, fuzzy
2700 msgid "De&fault"
2701 msgstr "Standard"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2704 msgid "Set Borders"
2705 msgstr "Rahmen ein"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2708 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2709 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Additional Space"
2714 msgstr "Vertikaler Abstand"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2717 msgid "T&op of row:"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Botto&m of row:"
2723 msgstr "&Ende der Seite"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2726 msgid "Bet&ween rows:"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2730 msgid "&Longtable"
2731 msgstr "&Lange Tabelle"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2734 msgid "Set a page break on the current row"
2735 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2738 msgid "Page &break on current row"
2739 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2742 msgid "Settings"
2743 msgstr "Einstellungen"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2746 msgid "Status"
2747 msgstr "Status"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2750 msgid "Header:"
2751 msgstr "Kopfzeile:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2754 msgid "Footer:"
2755 msgstr "Fußzeile:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2758 msgid "First header:"
2759 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2762 msgid "Last footer:"
2763 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2766 msgid "Contents"
2767 msgstr "Inhalt"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2770 msgid "Border above"
2771 msgstr "Rahmen oben"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2774 msgid "Border below"
2775 msgstr "Rahmen unten"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2778 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2779 msgstr ""
2780 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2786 msgid "on"
2787 msgstr "an"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2790 msgid "This row is the header of the first page"
2791 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2794 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2795 msgstr ""
2796 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2799 msgid "This row is the footer of the last page"
2800 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2810 msgid "double"
2811 msgstr "doppelt"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2814 msgid "Don't output the last footer"
2815 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2819 msgid "is empty"
2820 msgstr "ist leer"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2823 msgid "Don't output the first header"
2824 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2827 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2828 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2831 msgid "&Use long table"
2832 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2835 msgid "Current cell:"
2836 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2839 msgid "Current row position"
2840 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2843 msgid "Current column position"
2844 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2847 msgid "Close this dialog"
2848 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2851 msgid "Rebuild the file lists"
2852 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2855 msgid "&Rescan"
2856 msgstr "&Neu lesen"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2859 msgid ""
2860 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2861 msgstr ""
2862 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2863 "Pfad angezeigt werden."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2866 msgid "&View"
2867 msgstr "&Ansicht"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2870 msgid "Selected classes or styles"
2871 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2874 msgid "LaTeX classes"
2875 msgstr "LaTeX-Klassen"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2878 msgid "LaTeX styles"
2879 msgstr "LaTeX-Stile"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2882 msgid "BibTeX styles"
2883 msgstr "BibTeX-Stile"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2886 msgid "Toggles view of the file list"
2887 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2890 msgid "Show &path"
2891 msgstr "&Pfad anzeigen"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2894 msgid "Index entry"
2895 msgstr "Stichwort"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2898 msgid "&Keyword:"
2899 msgstr "&Stichwort:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2902 msgid "Entry"
2903 msgstr "Eintrag"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2907 msgid "The selected entry"
2908 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2911 msgid "&Selection:"
2912 msgstr "&Auswahl:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2915 msgid "Replace the entry with the selection"
2916 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2919 #, fuzzy
2920 msgid "<- &Promote"
2921 msgstr "&Schützen:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2924 msgid "&Demote ->"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2928 msgid "&Type:"
2929 msgstr "&Art:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2933 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2934 msgid "URL"
2935 msgstr "URL"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2938 msgid "&URL:"
2939 msgstr "&URL:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2942 msgid "Name associated with the URL"
2943 msgstr "Name für die URL"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2946 msgid "Output as a hyperlink ?"
2947 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2950 msgid "&Generate hyperlink"
2951 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2954 msgid "&Spacing:"
2955 msgstr "&Abstand:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2958 msgid "&Value:"
2959 msgstr "&Wert:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2962 msgid "&Protect:"
2963 msgstr "&Schützen:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2966 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2967 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2970 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2971 msgstr ""
2972 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2975 msgid "Supported spacing types"
2976 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2979 msgid "DefSkip"
2980 msgstr "Standard"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2984 msgid "SmallSkip"
2985 msgstr "Klein"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2989 msgid "MedSkip"
2990 msgstr "Mittel"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2994 msgid "BigSkip"
2995 msgstr "Groß"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2998 msgid "VFill"
2999 msgstr "Variabel"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3002 msgid ""
3003 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3004 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3005 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3006 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3007 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3011 msgid "Display complete source"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3015 msgid "Automatic update"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3019 msgid "Default (outer)"
3020 msgstr "Standard (außen)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3023 msgid "Outer"
3024 msgstr "Außen"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3027 msgid "&Placement:"
3028 msgstr "&Platzierung:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3031 msgid "Units of width value"
3032 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3035 msgid "&Units:"
3036 msgstr "&Einheiten:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3039 msgid "&Line spacing:"
3040 msgstr "&Zeilenabstand:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3043 msgid "Separate Paragraphs With"
3044 msgstr "Absätze trennen durch"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3047 msgid "&Vertical space"
3048 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3051 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3052 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3055 msgid "&Indentation"
3056 msgstr "&Einrückung"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3059 msgid "Format text into two columns"
3060 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3063 msgid "Two-&column document"
3064 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3067 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3068 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3069 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3070 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3071 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3072 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3073 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3074 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3076 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3077 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3081 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3082 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3084 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3085 msgid "Standard"
3086 msgstr "Standard"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3089 msgid "TheoremTemplate"
3090 msgstr "Theorem-Vorlage"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3093 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3095 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3097 msgid "Proof"
3098 msgstr "Beweis"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3101 msgid "Proof:"
3102 msgstr "Beweis:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3106 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3108 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3111 msgid "Theorem"
3112 msgstr "Theorem"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3115 msgid "Theorem #:"
3116 msgstr "Theorem #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3120 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3122 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3125 msgid "Lemma"
3126 msgstr "Lemma"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3129 msgid "Lemma #:"
3130 msgstr "Lemma #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3134 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3139 msgid "Corollary"
3140 msgstr "Korollar"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3143 msgid "Corollary #:"
3144 msgstr "Korollar #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3148 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3153 msgid "Proposition"
3154 msgstr "Feststellung"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3157 msgid "Proposition #:"
3158 msgstr "Feststellung #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3165 msgid "Conjecture"
3166 msgstr "Vermutung"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3169 msgid "Conjecture #:"
3170 msgstr "Vermutung #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3176 msgid "Criterion"
3177 msgstr "Kriterium"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3180 msgid "Criterion #:"
3181 msgstr "Kriterium #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3186 msgid "Fact"
3187 msgstr "Tatsache"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3190 msgid "Fact #:"
3191 msgstr "Tatsache #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3196 msgid "Axiom"
3197 msgstr "Axiom"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3200 msgid "Axiom #:"
3201 msgstr "Axiom #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3205 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3210 msgid "Definition"
3211 msgstr "Definition"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3214 msgid "Definition #:"
3215 msgstr "Definition #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3220 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3223 msgid "Example"
3224 msgstr "Beispiel"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3227 msgid "Example #:"
3228 msgstr "Beispiel #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3233 msgid "Condition"
3234 msgstr "Bedingung"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3237 msgid "Condition #:"
3238 msgstr "Bedingung #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3245 msgid "Problem"
3246 msgstr "Problem"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3249 msgid "Problem #:"
3250 msgstr "Problem #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3256 msgid "Exercise"
3257 msgstr "Übung"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3260 msgid "Exercise #:"
3261 msgstr "Übung #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3269 msgid "Remark"
3270 msgstr "Bemerkung"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3273 msgid "Remark #:"
3274 msgstr "Bemerkung #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3278 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3282 msgid "Claim"
3283 msgstr "Behauptung"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3286 msgid "Claim #:"
3287 msgstr "Behauptung #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3292 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3295 msgid "Note"
3296 msgstr "Notiz"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "Notiz #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr "Notation"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 msgid "Notation #:"
3311 msgstr "Notation #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3315 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3317 msgid "Case"
3318 msgstr "Fall"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3321 msgid "Case #:"
3322 msgstr "Fall #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3325 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3328 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3329 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3335 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3337 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3339 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3342 msgid "Section"
3343 msgstr "Abschnitt"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3346 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3347 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3349 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3350 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3354 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3355 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3358 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3359 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3361 msgid "Subsection"
3362 msgstr "Unterabschnitt"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3365 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3368 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3370 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3372 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3373 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3374 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3375 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3376 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3378 msgid "Subsubsection"
3379 msgstr "Unterunterabschn."
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3383 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3384 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3385 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3386 msgid "Section*"
3387 msgstr "Abschnitt*"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3391 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3393 msgid "Subsection*"
3394 msgstr "Unterabschnitt*"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3399 msgid "Subsubsection*"
3400 msgstr "Unterunterabschn.*"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3403 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3406 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3408 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3409 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3412 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3414 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3416 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3417 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3420 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3421 #: src/output_plaintext.C:153
3422 msgid "Abstract"
3423 msgstr "Zusammenfassung"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3426 msgid "Abstract---"
3427 msgstr "Zusammenfassung---"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3432 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3433 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3437 msgid "Keywords"
3438 msgstr "Stichwörter"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3441 msgid "Index Terms---"
3442 msgstr "Stichwörter---"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3445 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3447 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3448 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3449 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3452 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3453 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3454 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3455 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3456 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3457 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3458 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3460 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3462 msgid "Bibliography"
3463 msgstr "Literaturverzeichnis"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3469 #: src/rowpainter.C:462
3470 msgid "Appendix"
3471 msgstr "Anhang"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3474 msgid "Appendices"
3475 msgstr "Anhänge"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3478 msgid "Biography"
3479 msgstr "Biographie"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3482 #, fuzzy
3483 msgid "BiographyNoPhoto"
3484 msgstr "Biographie"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3487 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3490 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3491 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3493 msgid "Caption"
3494 msgstr "Legende"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3497 msgid "Footernote"
3498 msgstr "Fußnote"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3501 msgid "MarkBoth"
3502 msgstr "Beides markieren"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3506 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3507 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3508 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3509 msgid "Itemize"
3510 msgstr "Auflistung"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3514 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3515 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3516 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3517 msgid "Enumerate"
3518 msgstr "Aufzählung"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3522 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3523 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3525 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3526 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3527 msgid "Description"
3528 msgstr "Beschreibung"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3535 msgid "List"
3536 msgstr "Liste"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3541 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3543 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3544 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3545 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3546 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3549 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3556 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3557 msgid "Title"
3558 msgstr "Titel"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3563 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3564 msgid "Subtitle"
3565 msgstr "Untertitel"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3570 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3572 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3573 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3575 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3576 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3577 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3578 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3579 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3583 msgid "Author"
3584 msgstr "Autor"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3588 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3592 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3595 msgid "Address"
3596 msgstr "Adresse"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3600 msgid "Offprint"
3601 msgstr "Sonderdruck"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3605 msgid "Mail"
3606 msgstr "Post"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3611 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3614 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3619 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3620 msgid "Date"
3621 msgstr "Datum"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3626 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3627 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3629 msgid "Acknowledgement"
3630 msgstr "Danksagung"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3633 msgid "Offprint Requests to:"
3634 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:178
3637 msgid "Correspondence to:"
3638 msgstr "Schriftverkehr an:"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3642 msgid "Acknowledgements."
3643 msgstr "Danksagungen."
3644
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3647 msgid "LaTeX"
3648 msgstr "LaTeX"
3649
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3652 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3654 msgid "Email"
3655 msgstr "EMail"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3659 msgid "Thesaurus"
3660 msgstr "Thesaurus"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3663 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3665 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3666 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3668 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3669 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3672 msgid "Paragraph"
3673 msgstr "Paragraph"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3676 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3678 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3679 msgid "Affiliation"
3680 msgstr "Zugehörigkeit"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3683 msgid "And"
3684 msgstr "Und"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3687 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3688 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3691 msgid "Acknowledgements"
3692 msgstr "Danksagungen"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3696 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3699 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3700 #: src/output_plaintext.C:165
3701 msgid "References"
3702 msgstr "Referenzen"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3705 msgid "PlaceFigure"
3706 msgstr "Abbildung platzieren"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3709 msgid "PlaceTable"
3710 msgstr "Tabelle platzieren"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3713 msgid "TableComments"
3714 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3717 msgid "TableRefs"
3718 msgstr "Tabellen-Verweise"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3721 msgid "MathLetters"
3722 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3725 msgid "NoteToEditor"
3726 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3729 msgid "Facility"
3730 msgstr "Einrichtung"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3733 msgid "Objectname"
3734 msgstr "Objektname"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3737 msgid "Dataset"
3738 msgstr "Datensatz"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3741 msgid "Subject headings:"
3742 msgstr "Schlagwörter:"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3745 msgid "[Acknowledgements]"
3746 msgstr "[Danksagungen]"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3749 msgid "and"
3750 msgstr "und"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3753 msgid "Place Figure here:"
3754 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3757 msgid "Place Table here:"
3758 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3761 msgid "[Appendix]"
3762 msgstr "[Anhang]"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3765 msgid "Note to Editor:"
3766 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3769 msgid "References. ---"
3770 msgstr "Referenzen. ---"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3773 msgid "Note. ---"
3774 msgstr "Notiz. ---"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3777 msgid "FigCaption"
3778 msgstr "Abbildungslegende"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3781 msgid "Fig. ---"
3782 msgstr "Abb. ---"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3785 msgid "Facility:"
3786 msgstr "Einrichtung:"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3789 msgid "Obj:"
3790 msgstr "Objekt:"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3793 msgid "Dataset:"
3794 msgstr "Datensatz:"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3799 msgid "Theorem."
3800 msgstr "Theorem."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3805 msgid "Corollary."
3806 msgstr "Korollar."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3811 msgid "Lemma."
3812 msgstr "Lemma."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3817 msgid "Proposition."
3818 msgstr "Feststellung."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3822 msgid "Conjecture."
3823 msgstr "Vermutung."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3826 msgid "Criterion."
3827 msgstr "Kriterium."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3833 msgid "Algorithm"
3834 msgstr "Algorithmus"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3837 msgid "Algorithm."
3838 msgstr "Algorithmus."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3842 msgid "Fact."
3843 msgstr "Tatsache."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3846 msgid "Axiom."
3847 msgstr "Axiom."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3850 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3852 msgid "Definition."
3853 msgstr "Definition."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3857 msgid "Example."
3858 msgstr "Beispiel."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3862 msgid "Condition."
3863 msgstr "Bedingung."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3867 msgid "Problem."
3868 msgstr "Problem."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3872 msgid "Exercise."
3873 msgstr "Übung."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3877 msgid "Remark."
3878 msgstr "Bemerkung."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3883 msgid "Claim."
3884 msgstr "Behauptung."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3888 msgid "Note."
3889 msgstr "Notiz."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3893 msgid "Notation."
3894 msgstr "Notation."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3897 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3898 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3899 msgid "Summary"
3900 msgstr "Zusammenfassung"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3903 msgid "Summary."
3904 msgstr "Zusammenfassung."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3909 msgid "Acknowledgement."
3910 msgstr "Danksagung."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3913 msgid "Case."
3914 msgstr "Fall."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3919 msgid "Conclusion"
3920 msgstr "Schlussfolgerung"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3924 msgid "Conclusion."
3925 msgstr "Schlussfolgerung."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3929 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3932 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3933 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3936 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3937 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3940 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3941 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3944 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3945 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3948 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3949 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3952 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3953 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3956 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3957 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3960 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3961 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3964 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3965 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3968 msgid "Example \\arabic{example}."
3969 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3972 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3973 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3976 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3977 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3980 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3981 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3984 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3985 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3988 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3989 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3992 msgid "Note \\arabic{note}."
3993 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3996 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3997 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4000 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4001 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4004 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4005 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4008 msgid "Case \\arabic{case}."
4009 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4012 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4013 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4016 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4017 msgid "\\arabic{section}"
4018 msgstr "\\arabic{section}"
4019
4020 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4021 msgid "Chapter Exercises"
4022 msgstr "Kapitel-Übungen"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:50
4025 msgid "RightHeader"
4026 msgstr "Kopfzeile rechts"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:59
4029 msgid "Right header:"
4030 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:83
4033 msgid "Abstract:"
4034 msgstr "Zusammenfassung:"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:92
4037 msgid "ShortTitle"
4038 msgstr "Kurztitel"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:100
4041 msgid "Short title:"
4042 msgstr "Kurztitel:"
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:129
4045 msgid "TwoAuthors"
4046 msgstr "Zwei Autoren"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:136
4049 msgid "ThreeAuthors"
4050 msgstr "Drei Autoren"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:143
4053 msgid "FourAuthors"
4054 msgstr "Vier Autoren"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4058 msgid "Affiliation:"
4059 msgstr "Zugehörigkeit:"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:171
4062 msgid "TwoAffiliations"
4063 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:178
4066 msgid "ThreeAffiliations"
4067 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:185
4070 msgid "FourAffiliations"
4071 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4074 msgid "Journal"
4075 msgstr "Journal"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:206
4078 msgid "CopNum"
4079 msgstr "Laufende Nummer"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:234
4082 msgid "Acknowledgements:"
4083 msgstr "Danksagungen:"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4086 #: lib/layouts/spie.layout:88
4087 msgid "Acknowledgments"
4088 msgstr "Danksagungen"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:248
4091 msgid "ThickLine"
4092 msgstr "Dicke Linie"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:258
4095 msgid "CenteredCaption"
4096 msgstr "Zentrierte Legende"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:266
4099 msgid "FitFigure"
4100 msgstr "Abbildung einpassen"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:272
4103 msgid "FitBitmap"
4104 msgstr "Bitmap einpassen"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4107 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4108 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4109 msgid "*"
4110 msgstr "*"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:330
4113 msgid "Seriate"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4117 #: src/buffer_funcs.C:452
4118 msgid "(\\alph{enumii})"
4119 msgstr "(\\alph{enumii})"
4120
4121 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4122 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4123 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4125 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4126 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4127 msgid "Part"
4128 msgstr "Teil"
4129
4130 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4131 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4133 msgid "Part*"
4134 msgstr "Teil*"
4135
4136 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4137 msgid "Dialogue"
4138 msgstr "Dialog"
4139
4140 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4141 msgid "Narrative"
4142 msgstr "Erzählung"
4143
4144 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4145 msgid "ACT"
4146 msgstr "AKT"
4147
4148 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4149 msgid "ACT \\arabic{act}"
4150 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4151
4152 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4153 msgid "SCENE"
4154 msgstr "SZENE"
4155
4156 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4157 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4158 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4159
4160 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4161 msgid "SCENE*"
4162 msgstr "SZENE*"
4163
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4165 msgid "AT RISE:"
4166 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4167
4168 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4169 msgid "Speaker"
4170 msgstr "Sprecher"
4171
4172 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4173 msgid "Parenthetical"
4174 msgstr "Beiläufig"
4175
4176 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4177 msgid "("
4178 msgstr "("
4179
4180 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4181 msgid "\tEnd)"
4182 msgstr "\tEnde)"
4183
4184 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4185 msgid "CURTAIN"
4186 msgstr "VORHANG"
4187
4188 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4189 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4190 msgid "Right Address"
4191 msgstr "Adresse rechts"
4192
4193 #: lib/layouts/chess.layout:33
4194 msgid "Mainline"
4195 msgstr "Hauptvariante"
4196
4197 #: lib/layouts/chess.layout:40
4198 msgid "Mainline:"
4199 msgstr "Hauptvariante:"
4200
4201 #: lib/layouts/chess.layout:58
4202 msgid "Variation"
4203 msgstr "Variante"
4204
4205 #: lib/layouts/chess.layout:62
4206 msgid "Variation:"
4207 msgstr "Variante:"
4208
4209 #: lib/layouts/chess.layout:68
4210 msgid "SubVariation"
4211 msgstr "Untervariante"
4212
4213 #: lib/layouts/chess.layout:71
4214 msgid "Subvariation:"
4215 msgstr "Untervariante:"
4216
4217 #: lib/layouts/chess.layout:77
4218 msgid "SubVariation2"
4219 msgstr "Untervariante2"
4220
4221 #: lib/layouts/chess.layout:80
4222 msgid "Subvariation(2):"
4223 msgstr "Untervariante(2):"
4224
4225 #: lib/layouts/chess.layout:86
4226 msgid "SubVariation3"
4227 msgstr "Untervariante3"
4228
4229 #: lib/layouts/chess.layout:89
4230 msgid "Subvariation(3):"
4231 msgstr "Untervariante(3):"
4232
4233 #: lib/layouts/chess.layout:95
4234 msgid "SubVariation4"
4235 msgstr "Untervariante4"
4236
4237 #: lib/layouts/chess.layout:98
4238 msgid "Subvariation(4):"
4239 msgstr "Untervariante(4):"
4240
4241 #: lib/layouts/chess.layout:104
4242 msgid "SubVariation5"
4243 msgstr "Untervariante5"
4244
4245 #: lib/layouts/chess.layout:107
4246 msgid "Subvariation(5):"
4247 msgstr "Untervariante(5):"
4248
4249 #: lib/layouts/chess.layout:114
4250 msgid "HideMoves"
4251 msgstr "Züge verbergen"
4252
4253 #: lib/layouts/chess.layout:119
4254 msgid "HideMoves:"
4255 msgstr "Züge verbergen:"
4256
4257 #: lib/layouts/chess.layout:124
4258 msgid "ChessBoard"
4259 msgstr "Schachbrett"
4260
4261 #: lib/layouts/chess.layout:128
4262 msgid "[chessboard]"
4263 msgstr "[Schachbrett]"
4264
4265 #: lib/layouts/chess.layout:137
4266 msgid "BoardCentered"
4267 msgstr "Brett zentriert"
4268
4269 #: lib/layouts/chess.layout:142
4270 msgid "[centered board]"
4271 msgstr "[zentriertes Brett]"
4272
4273 #: lib/layouts/chess.layout:152
4274 msgid "HighLight"
4275 msgstr "Hervorheben"
4276
4277 #: lib/layouts/chess.layout:157
4278 msgid "Highlights:"
4279 msgstr "Höhepunkte:"
4280
4281 #: lib/layouts/chess.layout:172
4282 msgid "Arrow"
4283 msgstr "Pfeil"
4284
4285 #: lib/layouts/chess.layout:177
4286 msgid "Arrow:"
4287 msgstr "Pfeil:"
4288
4289 #: lib/layouts/chess.layout:183
4290 msgid "KnightMove"
4291 msgstr "Springerzug"
4292
4293 #: lib/layouts/chess.layout:188
4294 msgid "KnightMove:"
4295 msgstr "Springerzug:"
4296
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4299 msgid "Institute"
4300 msgstr "Institut"
4301
4302 #: lib/layouts/cv.layout:58
4303 msgid "Topic"
4304 msgstr "Thema"
4305
4306 #: lib/layouts/cv.layout:72
4307 msgid "MMMMM"
4308 msgstr "MMMMM"
4309
4310 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4312 msgid "Left Header"
4313 msgstr "Kopfzeile links"
4314
4315 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4317 msgid "Right Header"
4318 msgstr "Kopfzeile rechts"
4319
4320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4321 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4322 msgid "My Address"
4323 msgstr "Absender-Adresse"
4324
4325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4326 msgid "Briefkopf:"
4327 msgstr "Briefkopf:"
4328
4329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4330 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4331 msgid "Send To Address"
4332 msgstr "Empfänger-Adresse"
4333
4334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4335 msgid "Adresse:"
4336 msgstr "Adresse:"
4337
4338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4341 msgid "Opening"
4342 msgstr "Anrede"
4343
4344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4345 msgid "Anrede:"
4346 msgstr "Anrede:"
4347
4348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4351 msgid "Signature"
4352 msgstr "Unterschrift"
4353
4354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4355 msgid "Unterschrift:"
4356 msgstr "Unterschrift:"
4357
4358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4361 msgid "Closing"
4362 msgstr "Grußformel"
4363
4364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4365 msgid "Gruss:"
4366 msgstr "Gruß:"
4367
4368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4369 msgid "encl"
4370 msgstr "Anlagen"
4371
4372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4373 msgid "Anlagen:"
4374 msgstr "Anlagen:"
4375
4376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4377 msgid "ps"
4378 msgstr "PS"
4379
4380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4381 msgid "PS:"
4382 msgstr "PS:"
4383
4384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4386 #: src/lengthcommon.C:38
4387 msgid "cc"
4388 msgstr "cc"
4389
4390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4391 msgid "Verteiler:"
4392 msgstr "Verteiler:"
4393
4394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4395 msgid "Betreff"
4396 msgstr "Betreff"
4397
4398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4399 msgid "Betreff:"
4400 msgstr "Betreff:"
4401
4402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4403 msgid "Stadt"
4404 msgstr "Stadt"
4405
4406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4407 msgid "Stadt:"
4408 msgstr "Stadt:"
4409
4410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4411 msgid "Datum"
4412 msgstr "Datum"
4413
4414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4415 msgid "Datum:"
4416 msgstr "Datum:"
4417
4418 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4420 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4422 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4424 msgid "Subparagraph"
4425 msgstr "Unterparagraph"
4426
4427 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4429 msgid "Quotation"
4430 msgstr "Zitat (lang)"
4431
4432 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4434 msgid "Quote"
4435 msgstr "Zitat (kurz)"
4436
4437 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4438 msgid "00.00.0000"
4439 msgstr "00.00.0000"
4440
4441 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4443 msgid "MM"
4444 msgstr "MM"
4445
4446 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4447 msgid "Verse"
4448 msgstr "Gedicht"
4449
4450 #: lib/layouts/egs.layout:268
4451 msgid "LaTeX Title"
4452 msgstr "LaTeX-Titel"
4453
4454 #: lib/layouts/egs.layout:303
4455 msgid "Author:"
4456 msgstr "Autor:"
4457
4458 #: lib/layouts/egs.layout:312
4459 msgid "Affil"
4460 msgstr "Zugehörigkeit"
4461
4462 #: lib/layouts/egs.layout:326
4463 msgid "Affilation:"
4464 msgstr "Zugehörigkeit:"
4465
4466 #: lib/layouts/egs.layout:349
4467 msgid "Journal:"
4468 msgstr "Journal:"
4469
4470 #: lib/layouts/egs.layout:358
4471 msgid "msnumber"
4472 msgstr "Manuscript-Nummer"
4473
4474 #: lib/layouts/egs.layout:373
4475 msgid "MS_number:"
4476 msgstr "Manuscript-Nummer:"
4477
4478 #: lib/layouts/egs.layout:383
4479 msgid "FirstAuthor"
4480 msgstr "Erster Autor"
4481
4482 #: lib/layouts/egs.layout:397
4483 msgid "1st_author_surname:"
4484 msgstr "1. Autor Nachname:"
4485
4486 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4487 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4488 msgid "Received"
4489 msgstr "Empfangen"
4490
4491 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4492 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4493 msgid "Received:"
4494 msgstr "Empfangen:"
4495
4496 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4498 msgid "Accepted"
4499 msgstr "Akzeptiert"
4500
4501 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4503 msgid "Accepted:"
4504 msgstr "Akzeptiert:"
4505
4506 #: lib/layouts/egs.layout:452
4507 msgid "Offsets"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/egs.layout:466
4511 msgid "reprint_reqs_to:"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4516 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4518 msgid "Abstract."
4519 msgstr "Zusammenfassung."
4520
4521 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4523 msgid "LyX-Code"
4524 msgstr "LyX-Code"
4525
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4527 msgid "Author Address"
4528 msgstr "Autoren-Adresse"
4529
4530 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4534 msgid "Address:"
4535 msgstr "Adresse:"
4536
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4538 msgid "Author Email"
4539 msgstr "Autoren-EMail"
4540
4541 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4542 msgid "Email:"
4543 msgstr "EMail:"
4544
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4546 msgid "Author URL"
4547 msgstr "Autoren-URL"
4548
4549 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4551 msgid "URL:"
4552 msgstr "URL:"
4553
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4556 msgid "Thanks"
4557 msgstr "Dank"
4558
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4560 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4561 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4562
4563 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4564 msgid "PROOF."
4565 msgstr "BEWEIS."
4566
4567 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4568 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4569 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4570
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4572 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4573 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4574
4575 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4576 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4577 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4578
4579 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4581 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4582
4583 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4585 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4586
4587 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4589 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4590
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4593 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4594
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4596 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4597 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4598
4599 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4601 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4602
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4605 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4606
4607 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4609 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4610
4611 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4613 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4614
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4617 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4618
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4620 msgid "Case \\arabic{case}"
4621 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4622
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4624 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4625 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4626
4627 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4628 msgid "FrontMatter"
4629 msgstr "Vorspann"
4630
4631 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4632 msgid "Keyword"
4633 msgstr "Stichwort"
4634
4635 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4636 msgid "Key words:"
4637 msgstr "Stichwörter:"
4638
4639 #: lib/layouts/foils.layout:42
4640 msgid "Foilhead"
4641 msgstr "Kopf Folie"
4642
4643 #: lib/layouts/foils.layout:61
4644 msgid "ShortFoilhead"
4645 msgstr "Kopf Folie kurz"
4646
4647 #: lib/layouts/foils.layout:67
4648 msgid "Rotatefoilhead"
4649 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4650
4651 #: lib/layouts/foils.layout:73
4652 msgid "ShortRotatefoilhead"
4653 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4654
4655 #: lib/layouts/foils.layout:82
4656 msgid "TickList"
4657 msgstr "Häkchenliste"
4658
4659 #: lib/layouts/foils.layout:97
4660 msgid "_/"
4661 msgstr "_/"
4662
4663 #: lib/layouts/foils.layout:103
4664 msgid "CrossList"
4665 msgstr "Kreuzliste"
4666
4667 #: lib/layouts/foils.layout:118
4668 msgid "><"
4669 msgstr "><"
4670
4671 #: lib/layouts/foils.layout:164
4672 msgid "My Logo"
4673 msgstr "Mein Logo"
4674
4675 #: lib/layouts/foils.layout:173
4676 msgid "My Logo:"
4677 msgstr "Mein Logo:"
4678
4679 #: lib/layouts/foils.layout:182
4680 msgid "Restriction"
4681 msgstr "Einschränkung"
4682
4683 #: lib/layouts/foils.layout:186
4684 msgid "Restriction:"
4685 msgstr "Einschränkung:"
4686
4687 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4688 msgid "Left Header:"
4689 msgstr "Kopfzeile links:"
4690
4691 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4692 msgid "Right Header:"
4693 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4694
4695 #: lib/layouts/foils.layout:206
4696 msgid "Right Footer"
4697 msgstr "Fußzeile rechts"
4698
4699 #: lib/layouts/foils.layout:210
4700 msgid "Right Footer:"
4701 msgstr "Fußzeile rechts:"
4702
4703 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4705 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4706 msgid "Theorem #."
4707 msgstr "Theorem #."
4708
4709 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4710 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4712 msgid "Lemma #."
4713 msgstr "Lemma #."
4714
4715 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4716 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4717 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4718 msgid "Corollary #."
4719 msgstr "Korollar #."
4720
4721 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4722 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4723 msgid "Proposition #."
4724 msgstr "Feststellung #."
4725
4726 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4728 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4729 msgid "Definition #."
4730 msgstr "Definition #."
4731
4732 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4734 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4736 msgid "Proof."
4737 msgstr "Beweis."
4738
4739 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4741 msgid "Theorem*"
4742 msgstr "Theorem*"
4743
4744 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4746 msgid "Lemma*"
4747 msgstr "Lemma*"
4748
4749 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4751 msgid "Corollary*"
4752 msgstr "Korollar*"
4753
4754 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4756 msgid "Proposition*"
4757 msgstr "Feststellung*"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4761 msgid "Definition*"
4762 msgstr "Definition*"
4763
4764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4765 msgid "Brieftext"
4766 msgstr "Brieftext"
4767
4768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4769 msgid "Text:"
4770 msgstr "Text:"
4771
4772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4775 msgid "Name"
4776 msgstr "Name"
4777
4778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4781 msgid "Name:"
4782 msgstr "Name:"
4783
4784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4785 msgid "Unterschrift"
4786 msgstr "Unterschrift"
4787
4788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4789 msgid "Strasse"
4790 msgstr "Straße"
4791
4792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4793 msgid "Strasse:"
4794 msgstr "Straße:"
4795
4796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4797 msgid "Zusatz"
4798 msgstr "Zusatz"
4799
4800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4801 msgid "Zusatz:"
4802 msgstr "Zusatz:"
4803
4804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4805 msgid "Ort"
4806 msgstr "Ort"
4807
4808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4809 msgid "Ort:"
4810 msgstr "Ort:"
4811
4812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4813 msgid "Land"
4814 msgstr "Land"
4815
4816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4817 msgid "Land:"
4818 msgstr "Land:"
4819
4820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4821 msgid "RetourAdresse"
4822 msgstr "Retour-Adresse"
4823
4824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4825 msgid "RetourAdresse:"
4826 msgstr "Retour-Adresse:"
4827
4828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4829 msgid "MeinZeichen"
4830 msgstr "Mein Zeichen"
4831
4832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4833 msgid "MeinZeichen:"
4834 msgstr "Mein Zeichen:"
4835
4836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4837 msgid "IhrZeichen"
4838 msgstr "Ihr Zeichen"
4839
4840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4841 msgid "IhrZeichen:"
4842 msgstr "Ihr Zeichen:"
4843
4844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4845 msgid "IhrSchreiben"
4846 msgstr "Ihr Schreiben"
4847
4848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4849 msgid "IhrSchreiben:"
4850 msgstr "Ihr Schreiben:"
4851
4852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4853 msgid "Telefon"
4854 msgstr "Telefon"
4855
4856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4857 msgid "Telefon:"
4858 msgstr "Telefon:"
4859
4860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4861 msgid "Telefax"
4862 msgstr "Telefax"
4863
4864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4865 msgid "Telefax:"
4866 msgstr "Telefax:"
4867
4868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4869 msgid "Telex"
4870 msgstr "Telex"
4871
4872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4873 msgid "Telex:"
4874 msgstr "Telex:"
4875
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4877 msgid "EMail"
4878 msgstr "EMail"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4881 msgid "EMail:"
4882 msgstr "EMail:"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4885 msgid "HTTP"
4886 msgstr "HTTP"
4887
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4889 msgid "HTTP:"
4890 msgstr "HTTP:"
4891
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4894 msgid "Bank"
4895 msgstr "Bank"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4899 msgid "Bank:"
4900 msgstr "Bank:"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4903 msgid "BLZ"
4904 msgstr "BLZ"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4907 msgid "BLZ:"
4908 msgstr "BLZ:"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4911 msgid "Konto"
4912 msgstr "Konto"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4915 msgid "Konto:"
4916 msgstr "Konto:"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4919 msgid "Postvermerk"
4920 msgstr "Postvermerk"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4923 msgid "Postvermerk:"
4924 msgstr "Postvermerk:"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4927 msgid "Adresse"
4928 msgstr "Adresse"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4931 msgid "Anrede"
4932 msgstr "Anrede"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4935 msgid "Anlagen"
4936 msgstr "Anlagen"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4939 msgid "Verteiler"
4940 msgstr "Verteiler"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4943 msgid "Gruss"
4944 msgstr "Gruß"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4948 msgid "Letter"
4949 msgstr "Brieftext"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4952 msgid "Letter:"
4953 msgstr "Brieftext:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4957 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4958 msgid "Signature:"
4959 msgstr "Unterschrift:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4962 msgid "Street"
4963 msgstr "Straße"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4966 msgid "Street:"
4967 msgstr "Straße:"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4970 msgid "Addition"
4971 msgstr "Zusatz"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4974 msgid "Addition:"
4975 msgstr "Zusatz:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4978 msgid "Town"
4979 msgstr "Stadt"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4982 msgid "Town:"
4983 msgstr "Stadt:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4986 msgid "State"
4987 msgstr "Staat"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4990 msgid "State:"
4991 msgstr "Staat:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4994 msgid "ReturnAddress"
4995 msgstr "Rücksende-Adresse"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4998 msgid "ReturnAddress:"
4999 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5002 msgid "MyRef"
5003 msgstr "Mein Zeichen"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5006 msgid "MyRef:"
5007 msgstr "Mein Zeichen:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5010 msgid "YourRef"
5011 msgstr "Ihr Zeichen"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5014 msgid "YourRef:"
5015 msgstr "Ihr Zeichen:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5018 msgid "YourMail"
5019 msgstr "Ihr Brief"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5022 msgid "YourMail:"
5023 msgstr "Ihr Brief:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5026 msgid "Phone"
5027 msgstr "Telefon"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5030 msgid "Phone:"
5031 msgstr "Telefon:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5034 msgid "BankCode"
5035 msgstr "Bankleitzahl"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5038 msgid "BankCode:"
5039 msgstr "Bankleitzahl:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5042 msgid "BankAccount"
5043 msgstr "Kontonummer"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5046 msgid "BankAccount:"
5047 msgstr "Kontonummer:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5050 msgid "PostalComment"
5051 msgstr "Postvermerk"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5054 msgid "PostalComment:"
5055 msgstr "Postvermerk:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5058 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5061 msgid "Date:"
5062 msgstr "Datum:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5065 msgid "Reference"
5066 msgstr "Referenz"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5069 msgid "Reference:"
5070 msgstr "Referenz:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5074 msgid "Opening:"
5075 msgstr "Anrede:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5078 msgid "Encl."
5079 msgstr "Anlagen"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5082 msgid "Encl.:"
5083 msgstr "Anlagen:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5087 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5088 msgid "cc:"
5089 msgstr "cc:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5093 msgid "Closing:"
5094 msgstr "Grußformel:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5097 msgid "NameRowA"
5098 msgstr "Name Zeile A"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5101 msgid "NameRowA:"
5102 msgstr "Name Zeile A:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5105 msgid "NameRowB"
5106 msgstr "Name Zeile B"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5109 msgid "NameRowB:"
5110 msgstr "Name Zeile B:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5113 msgid "NameRowC"
5114 msgstr "Name Zeile C"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5117 msgid "NameRowC:"
5118 msgstr "Name Zeile C:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5121 msgid "NameRowD"
5122 msgstr "Name Zeile D"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5125 msgid "NameRowD:"
5126 msgstr "Name Zeile D:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5129 msgid "NameRowE"
5130 msgstr "Name Zeile E"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5133 msgid "NameRowE:"
5134 msgstr "Name Zeile E:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5137 msgid "NameRowF"
5138 msgstr "Name Zeile F"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5141 msgid "NameRowF:"
5142 msgstr "Name Zeile F:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5145 msgid "NameRowG"
5146 msgstr "Name Zeile G"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5149 msgid "NameRowG:"
5150 msgstr "Name Zeile G:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5153 msgid "AddressRowA"
5154 msgstr "Adresse Zeile A"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5157 msgid "AddressRowA:"
5158 msgstr "Adresse Zeile A:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5161 msgid "AddressRowB"
5162 msgstr "Adresse Zeile B"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5165 msgid "AddressRowB:"
5166 msgstr "Adresse Zeile B:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5169 msgid "AddressRowC"
5170 msgstr "Adresse Zeile C"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5173 msgid "AddressRowC:"
5174 msgstr "Adresse Zeile C:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5177 msgid "AddressRowD"
5178 msgstr "Adresse Zeile D"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5181 msgid "AddressRowD:"
5182 msgstr "Adresse Zeile D:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5185 msgid "AddressRowE"
5186 msgstr "Adresse Zeile E"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5189 msgid "AddressRowE:"
5190 msgstr "Adresse Zeile E:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5193 msgid "AddressRowF"
5194 msgstr "Adresse Zeile F"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5197 msgid "AddressRowF:"
5198 msgstr "Adresse Zeile F:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5201 msgid "TelephoneRowA"
5202 msgstr "Telefon Zeile A"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5205 msgid "TelephoneRowA:"
5206 msgstr "Telefon Zeile A:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5209 msgid "TelephoneRowB"
5210 msgstr "Telefon Zeile B"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5213 msgid "TelephoneRowB:"
5214 msgstr "Telefon Zeile B:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5217 msgid "TelephoneRowC"
5218 msgstr "Telefon Zeile C"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5221 msgid "TelephoneRowC:"
5222 msgstr "Telefon Zeile C:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5225 msgid "TelephoneRowD"
5226 msgstr "Telefon Zeile D"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5229 msgid "TelephoneRowD:"
5230 msgstr "Telefon Zeile D:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5233 msgid "TelephoneRowE"
5234 msgstr "Telefon Zeile E"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5237 msgid "TelephoneRowE:"
5238 msgstr "Telefon Zeile E:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5241 msgid "TelephoneRowF"
5242 msgstr "Telefon Zeile F"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5245 msgid "TelephoneRowF:"
5246 msgstr "Telefon Zeile F:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5249 msgid "InternetRowA"
5250 msgstr "Internet Zeile A"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5253 msgid "InternetRowA:"
5254 msgstr "Internet Zeile A:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5257 msgid "InternetRowB"
5258 msgstr "Internet Zeile B"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5261 msgid "InternetRowB:"
5262 msgstr "Internet Zeile B:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5265 msgid "InternetRowC"
5266 msgstr "Internet Zeile C"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5269 msgid "InternetRowC:"
5270 msgstr "Internet Zeile C:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5273 msgid "InternetRowD"
5274 msgstr "Internet Zeile D"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5277 msgid "InternetRowD:"
5278 msgstr "Internet Zeile D:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5281 msgid "InternetRowE"
5282 msgstr "Internet Zeile E"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5285 msgid "InternetRowE:"
5286 msgstr "Internet Zeile E:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5289 msgid "InternetRowF"
5290 msgstr "Internet Zeile F"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5293 msgid "InternetRowF:"
5294 msgstr "Internet Zeile F:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5297 msgid "BankRowA"
5298 msgstr "Bank Zeile A"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5301 msgid "BankRowA:"
5302 msgstr "Bank Zeile A:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5305 msgid "BankRowB"
5306 msgstr "Bank Zeile B"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5309 msgid "BankRowB:"
5310 msgstr "Bank Zeile B:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5313 msgid "BankRowC"
5314 msgstr "Bank Zeile C"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5317 msgid "BankRowC:"
5318 msgstr "Bank Zeile C:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5321 msgid "BankRowD"
5322 msgstr "Bank Zeile D"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5325 msgid "BankRowD:"
5326 msgstr "Bank Zeile D:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5329 msgid "BankRowE"
5330 msgstr "Bank Zeile E"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5333 msgid "BankRowE:"
5334 msgstr "Bank Zeile E:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5337 msgid "BankRowF"
5338 msgstr "Bank Zeile F"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5341 msgid "BankRowF:"
5342 msgstr "Bank Zeile F:"
5343
5344 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5345 msgid "Claim #."
5346 msgstr "Behauptung #."
5347
5348 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5349 msgid "Remarks"
5350 msgstr "Bemerkungen"
5351
5352 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5353 msgid "Remarks #."
5354 msgstr "Bemerkungen #."
5355
5356 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5357 msgid "More"
5358 msgstr "Mehr"
5359
5360 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5361 msgid "(MORE)"
5362 msgstr "(MEHR)"
5363
5364 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5365 msgid "FADE IN:"
5366 msgstr "EINBLENDEN:"
5367
5368 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5369 msgid "INT."
5370 msgstr "INNEN"
5371
5372 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5373 msgid "EXT."
5374 msgstr "AUSSEN"
5375
5376 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5377 msgid "Continuing"
5378 msgstr "Fortfahrend"
5379
5380 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5381 msgid "(continuing)"
5382 msgstr "(fortfahrend)"
5383
5384 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5385 msgid "Transition"
5386 msgstr "Übergang"
5387
5388 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5389 msgid "TITLE OVER:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5393 msgid "INTERCUT"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5397 msgid "INTERCUT WITH:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5401 msgid "FADE OUT"
5402 msgstr "AUSBLENDEN"
5403
5404 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5405 msgid "General"
5406 msgstr "Allgemein"
5407
5408 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5409 msgid "Scene"
5410 msgstr "Szene"
5411
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5414 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5416 msgid "Keywords:"
5417 msgstr "Stichwörter:"
5418
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5420 msgid "Classification Codes"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Step"
5426 msgstr "Stil"
5427
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Step \\arabic{step}."
5431 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5432
5433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Prop"
5436 msgstr "Zuschneiden"
5437
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5441 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5442
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5445 msgid "Question"
5446 msgstr "Frage"
5447
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Question \\arabic{question}."
5451 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5452
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Conjecture "
5456 msgstr "Vermutung"
5457
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Appendices Section"
5461 msgstr "Anhänge"
5462
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5464 #, fuzzy
5465 msgid "--- Appendices ---"
5466 msgstr "Anhänge"
5467
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5471 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
5472
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5476 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5477
5478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5481 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
5482
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5486 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
5487
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5491 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5492
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5494 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5495 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5496
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5500 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5501
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5505 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5506
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5510 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5511
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5515 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5516
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5520 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5521
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5525 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
5526
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5530 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5531
5532 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5533 #, fuzzy
5534 msgid "ABSTRACT:"
5535 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
5536
5537 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5538 msgid "KEY WORDS:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Commission"
5544 msgstr "Bedingung"
5545
5546 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Caption."
5549 msgstr "Legende"
5550
5551 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5552 #, fuzzy
5553 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5554 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5555
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5557 msgid "AddressForOffprints"
5558 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5559
5560 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5561 msgid "Address for Offprints:"
5562 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5563
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5565 msgid "RunningTitle"
5566 msgstr "Kolumnentitel"
5567
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5570 msgid "Running title:"
5571 msgstr "Kolumnentitel:"
5572
5573 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5574 msgid "RunningAuthor"
5575 msgstr "Kolumne Autor"
5576
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5578 msgid "Running author:"
5579 msgstr "Kolumne Autor:"
5580
5581 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5582 msgid "E-mail:"
5583 msgstr "EMail:"
5584
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5586 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5587 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5589 msgid "Chapter"
5590 msgstr "Kapitel"
5591
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5593 msgid "Running LaTeX Title"
5594 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5595
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5597 msgid "TOC Title"
5598 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5599
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5601 msgid "TOC title:"
5602 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5603
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5605 msgid "Author Running"
5606 msgstr "Kolumne Autor"
5607
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5609 msgid "Author Running:"
5610 msgstr "Kolumne Autor:"
5611
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5613 msgid "TOC Author"
5614 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5615
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5617 msgid "TOC Author:"
5618 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5619
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5621 msgid "Case #."
5622 msgstr "Fall #."
5623
5624 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5625 msgid "Conjecture #."
5626 msgstr "Vermutung #."
5627
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5629 msgid "Example #."
5630 msgstr "Beispiel #."
5631
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5633 msgid "Exercise #."
5634 msgstr "Übung #."
5635
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5637 msgid "Note #."
5638 msgstr "Notiz #."
5639
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5641 msgid "Problem #."
5642 msgstr "Problem #."
5643
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5645 msgid "Property"
5646 msgstr "Eigenschaft"
5647
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5649 msgid "Property #."
5650 msgstr "Eigenschaft #."
5651
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5653 msgid "Question #."
5654 msgstr "Frage #."
5655
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5657 msgid "Remark #."
5658 msgstr "Bemerkung #."
5659
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5661 msgid "Solution"
5662 msgstr "Lösung"
5663
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5665 msgid "Solution #."
5666 msgstr "Lösung #."
5667
5668 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5669 msgid "Code"
5670 msgstr "Code"
5671
5672 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5673 msgid "SGML"
5674 msgstr "SGML"
5675
5676 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5677 msgid "Chapterprecis"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5681 msgid "Epigraph"
5682 msgstr "Epigraph"
5683
5684 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5685 msgid "Poemtitle"
5686 msgstr "Gedichttitel"
5687
5688 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5689 msgid "Poemtitle*"
5690 msgstr "Gedichttitel*"
5691
5692 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5693 msgid "Legend"
5694 msgstr "Legende"
5695
5696 #: lib/layouts/paper.layout:152
5697 msgid "SubTitle"
5698 msgstr "Untertitel"
5699
5700 #: lib/layouts/paper.layout:163
5701 msgid "Institution"
5702 msgstr "Institution"
5703
5704 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5705 msgid "Preprint"
5706 msgstr "Preprint"
5707
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5709 msgid "Thanks:"
5710 msgstr "Dank:"
5711
5712 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5713 msgid "Electronic Address:"
5714 msgstr "Elektronische Adresse:"
5715
5716 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5717 msgid "acknowledgments"
5718 msgstr "Danksagungen"
5719
5720 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5721 msgid "PACS"
5722 msgstr "PACS"
5723
5724 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5725 msgid "PACS number:"
5726 msgstr "PACS-Nummer:"
5727
5728 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5729 msgid "\\arabic{chapter}"
5730 msgstr "\\arabic{chapter}"
5731
5732 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5733 msgid "\\Alph{chapter}"
5734 msgstr "\\Alph{chapter}"
5735
5736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5737 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5738 msgid "Labeling"
5739 msgstr "Labeling"
5740
5741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5742 msgid "L"
5743 msgstr "L"
5744
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5746 msgid "O"
5747 msgstr "O"
5748
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5750 msgid "PS"
5751 msgstr "PS"
5752
5753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5754 msgid "CC"
5755 msgstr "CC"
5756
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5758 msgid "Encl"
5759 msgstr "Anlagen"
5760
5761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5762 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5763 msgid "encl:"
5764 msgstr "Anlagen:"
5765
5766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5767 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5768 msgid "Telephone"
5769 msgstr "Telefon"
5770
5771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5772 msgid "Telephone:"
5773 msgstr "Telefon:"
5774
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5776 msgid "Place"
5777 msgstr "Ort"
5778
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5780 msgid "Place:"
5781 msgstr "Ort:"
5782
5783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5784 msgid "Backaddress"
5785 msgstr "Rücksende-Adresse"
5786
5787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5788 msgid "Backaddress:"
5789 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5790
5791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5792 msgid "Specialmail"
5793 msgstr "Versandart"
5794
5795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5796 msgid "Specialmail:"
5797 msgstr "Versandart:"
5798
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5800 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5801 msgid "Location"
5802 msgstr "Adresszusatz"
5803
5804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5805 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5806 msgid "Location:"
5807 msgstr "Adresszusatz:"
5808
5809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5810 msgid "Title:"
5811 msgstr "Titel:"
5812
5813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5815 msgid "Subject"
5816 msgstr "Betreff"
5817
5818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5819 msgid "Subject:"
5820 msgstr "Betreff:"
5821
5822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5823 msgid "Yourref"
5824 msgstr "Ihr Zeichen"
5825
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5827 msgid "Your ref.:"
5828 msgstr "Ihr Zeichen:"
5829
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5831 msgid "Yourmail"
5832 msgstr "Ihr Brief"
5833
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5835 msgid "Your letter of:"
5836 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5839 msgid "Myref"
5840 msgstr "Mein Zeichen"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5843 msgid "Our ref.:"
5844 msgstr "Unser Zeichen:"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5847 msgid "Customer"
5848 msgstr "Kunde"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5851 msgid "Customer no.:"
5852 msgstr "Kundennummer:"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5855 msgid "Invoice"
5856 msgstr "Rechnung"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5859 msgid "Invoice no.:"
5860 msgstr "Rechnungsnummer:"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5863 msgid "NextAddress"
5864 msgstr "Nächste Adresse"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5867 msgid "Next Address:"
5868 msgstr "Nächste Adresse:"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5871 msgid "Post Scriptum:"
5872 msgstr "Post Scriptum:"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5875 msgid "Sender Name:"
5876 msgstr "Absendername:"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5879 msgid "SenderAddress"
5880 msgstr "Absender-Adresse"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5883 msgid "Sender Address:"
5884 msgstr "Absender-Adresse:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5887 msgid "Sender Phone:"
5888 msgstr "Absender Telefon:"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5891 msgid "Fax"
5892 msgstr "Fax"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5895 msgid "Sender Fax:"
5896 msgstr "Absender Fax:"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5899 msgid "E-Mail"
5900 msgstr "EMail"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5903 msgid "Sender E-Mail:"
5904 msgstr "Absender-EMail:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5907 msgid "Sender URL:"
5908 msgstr "Absender-URL:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5911 msgid "Logo"
5912 msgstr "Logo"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5915 msgid "Logo:"
5916 msgstr "Logo:"
5917
5918 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5919 msgid "LandscapeSlide"
5920 msgstr "Folie (Querformat)"
5921
5922 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5923 msgid "Landscape Slide"
5924 msgstr "Folie (Querformat)"
5925
5926 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5927 msgid "PortraitSlide"
5928 msgstr "Folie (Hochformat)"
5929
5930 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5931 msgid "Portrait Slide"
5932 msgstr "Folie (Hochformat)"
5933
5934 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5935 msgid "Slide"
5936 msgstr "Folie"
5937
5938 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5939 msgid "Slide*"
5940 msgstr "Folie*"
5941
5942 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5943 msgid "SlideHeading"
5944 msgstr "Folien-Überschrift"
5945
5946 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5947 msgid "SlideSubHeading"
5948 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
5949
5950 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5951 msgid "ListOfSlides"
5952 msgstr "Folienverzeichnis"
5953
5954 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5955 msgid "List Of Slides"
5956 msgstr "Folienverzeichnis"
5957
5958 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5959 msgid "SlideContents"
5960 msgstr "Folieninhalte"
5961
5962 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5963 msgid "Slidecontents"
5964 msgstr "Folieninhalte"
5965
5966 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5967 msgid "ProgressContents"
5968 msgstr "Fortschritt Inhalte"
5969
5970 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5971 msgid "Progress Contents"
5972 msgstr "Fortschritt Inhalte"
5973
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5975 msgid "\tEnd."
5976 msgstr "\tEnde."
5977
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5980 msgid "Paragraph*"
5981 msgstr "Paragraph*"
5982
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5984 msgid "Key words."
5985 msgstr "Stichwörter."
5986
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5988 msgid "AMS"
5989 msgstr "AMS"
5990
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5992 msgid "AMS subject classifications."
5993 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
5994
5995 #: lib/layouts/slides.layout:104
5996 msgid "New Slide:"
5997 msgstr "Neue Folie:"
5998
5999 #: lib/layouts/slides.layout:126
6000 msgid "Overlay"
6001 msgstr "Overlay"
6002
6003 #: lib/layouts/slides.layout:142
6004 msgid "New Overlay:"
6005 msgstr "Neues Overlay:"
6006
6007 #: lib/layouts/slides.layout:183
6008 msgid "New Note:"
6009 msgstr "Neue Notiz:"
6010
6011 #: lib/layouts/slides.layout:208
6012 msgid "InvisibleText"
6013 msgstr "Unsichtbarer Text"
6014
6015 #: lib/layouts/slides.layout:216
6016 msgid "<Invisible Text Follows>"
6017 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6018
6019 #: lib/layouts/slides.layout:233
6020 msgid "VisibleText"
6021 msgstr "Sichtbarer Text"
6022
6023 #: lib/layouts/slides.layout:241
6024 msgid "<Visible Text Follows>"
6025 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6026
6027 #: lib/layouts/spie.layout:53
6028 msgid "Authorinfo"
6029 msgstr "Autoren-Info"
6030
6031 #: lib/layouts/spie.layout:65
6032 msgid "Authorinfo:"
6033 msgstr "Autoren-Info:"
6034
6035 #: lib/layouts/spie.layout:78
6036 msgid "ABSTRACT"
6037 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6038
6039 #: lib/layouts/spie.layout:93
6040 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6041 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6042
6043 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6044 msgid "email:"
6045 msgstr "EMail:"
6046
6047 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6048 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6049 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6050
6051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6052 msgid "Subsubparagraph"
6053 msgstr "Unterunterparagraph"
6054
6055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6056 msgid "Header"
6057 msgstr "Kopfzeile"
6058
6059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6060 msgid "-- Header --"
6061 msgstr "-- Kopfzeile --"
6062
6063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6064 msgid "Special-section"
6065 msgstr "Spezialabschnitt"
6066
6067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6068 msgid "Special-section:"
6069 msgstr "Spezialabschnitt:"
6070
6071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6072 msgid "AGU-journal"
6073 msgstr "AGU-Journal"
6074
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6076 msgid "AGU-journal:"
6077 msgstr "AGU-Journal:"
6078
6079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6080 msgid "Citation-number"
6081 msgstr "Zitat-Nummer"
6082
6083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6084 msgid "Citation-number:"
6085 msgstr "Zitat-Nummer:"
6086
6087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6088 msgid "AGU-volume"
6089 msgstr "AGU-Band"
6090
6091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6092 msgid "AGU-volume:"
6093 msgstr "AGU-Band:"
6094
6095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6096 msgid "AGU-issue"
6097 msgstr "AGU-Ausgabe"
6098
6099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6100 msgid "AGU-issue:"
6101 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6102
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6104 msgid "Copyright:"
6105 msgstr "Urheberrecht:"
6106
6107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6108 msgid "Index-terms"
6109 msgstr "Stichwörter"
6110
6111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6112 msgid "Index-terms..."
6113 msgstr "Stichwörter..."
6114
6115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6116 msgid "Index-term"
6117 msgstr "Stichwort"
6118
6119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6120 msgid "Index-term:"
6121 msgstr "Stichwort:"
6122
6123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6124 msgid "Cross-term"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6128 msgid "Cross-term:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6132 msgid "Supplementary"
6133 msgstr "Ergänzend"
6134
6135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6136 msgid "Supplementary..."
6137 msgstr "Ergänzend..."
6138
6139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6140 msgid "Supp-note"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6144 msgid "Sup-mat-note:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6148 msgid "Cite-other"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6152 msgid "Cite-other:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6156 msgid "Revised"
6157 msgstr "Überarbeitet"
6158
6159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6160 msgid "Revised:"
6161 msgstr "Überarbeitet:"
6162
6163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6164 msgid "Ident-line"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6168 msgid "Ident-line:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6172 msgid "Runhead"
6173 msgstr "Kolumnenkopf"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6176 msgid "Runhead:"
6177 msgstr "Kolumnenkopf:"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6180 msgid "Published-online:"
6181 msgstr "Online veröffentlicht:"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6184 msgid "Citation"
6185 msgstr "Zitat"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6188 msgid "Citation:"
6189 msgstr "Zitat:"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6192 msgid "Posting-order"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6196 msgid "Posting-order:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6200 msgid "AGU-pages"
6201 msgstr "AGU-Seiten"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6204 msgid "AGU-pages:"
6205 msgstr "AGU-Seiten:"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6208 msgid "Words"
6209 msgstr "Wörter"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6212 msgid "Words:"
6213 msgstr "Wörter:"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6216 msgid "Figures"
6217 msgstr "Abbildungen"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6220 msgid "Figures:"
6221 msgstr "Abbildungen:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6224 msgid "Tables"
6225 msgstr "Tabellen"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6228 msgid "Tables:"
6229 msgstr "Tabellen:"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6232 msgid "Datasets"
6233 msgstr "Datensätze"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6236 msgid "Datasets:"
6237 msgstr "Datensätze:"
6238
6239 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6240 msgid "CCC"
6241 msgstr "CCC"
6242
6243 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6244 msgid "CCC code:"
6245 msgstr "CCC-Code:"
6246
6247 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6248 msgid "PaperId"
6249 msgstr "Paper-Id"
6250
6251 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6252 msgid "Paper Id:"
6253 msgstr "Paper-Id:"
6254
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6256 msgid "AuthorAddr"
6257 msgstr "Autoren-Adresse"
6258
6259 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6260 msgid "Author Address:"
6261 msgstr "Autoren-Adresse:"
6262
6263 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6264 msgid "SlugComment"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6268 msgid "Slug Comment:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6272 msgid "Plate"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6276 msgid "Planotable"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6280 msgid "Table Caption"
6281 msgstr "Tabellenlegende"
6282
6283 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6284 msgid "TableCaption"
6285 msgstr "Tabellenlegende"
6286
6287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6288 msgid "Current Address"
6289 msgstr "Aktuelle Adresse"
6290
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6292 msgid "Current address:"
6293 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6294
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6296 msgid "E-mail address:"
6297 msgstr "EMail-Adresse:"
6298
6299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6300 msgid "Key words and phrases:"
6301 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6302
6303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6304 msgid "Dedicatory"
6305 msgstr "Widmung"
6306
6307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6308 msgid "Dedication:"
6309 msgstr "Widmung:"
6310
6311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6312 msgid "Translator"
6313 msgstr "Übersetzer"
6314
6315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6316 msgid "Translator:"
6317 msgstr "Übersetzer:"
6318
6319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6320 msgid "Subjectclass"
6321 msgstr "Sachgebiet"
6322
6323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6324 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6325 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6326
6327 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6328 msgid "Algorithm #."
6329 msgstr "Algorithmus #."
6330
6331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6332 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6333 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6334
6335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6336 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6337 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6338
6339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6340 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6341 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6342
6343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6344 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6345 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6346
6347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6348 msgid "Conjecture*"
6349 msgstr "Vermutung*"
6350
6351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6352 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6353 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6354
6355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6356 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6357 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6358
6359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6360 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6361 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6362
6363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6364 msgid "Fact*"
6365 msgstr "Tatsache*"
6366
6367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6368 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6369 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6370
6371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6372 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6373 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6374
6375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6376 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6377 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6378
6379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6380 msgid "Example*"
6381 msgstr "Beispiel*"
6382
6383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6384 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6385 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6386
6387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6388 msgid "Condition*"
6389 msgstr "Bedingung*"
6390
6391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6392 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6393 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6394
6395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6396 msgid "Problem*"
6397 msgstr "Problem*"
6398
6399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6400 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6401 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6402
6403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6404 msgid "Exercise*"
6405 msgstr "Übung*"
6406
6407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6408 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6409 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6410
6411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6412 msgid "Remark*"
6413 msgstr "Bemerkung*"
6414
6415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6416 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6417 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6418
6419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6420 msgid "Claim*"
6421 msgstr "Behauptung*"
6422
6423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6424 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6425 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6426
6427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6428 msgid "Note*"
6429 msgstr "Notiz*"
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6432 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6436 msgid "Notation*"
6437 msgstr "Notation*"
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6440 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6444 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6448 msgid "Acknowledgement*"
6449 msgstr "Danksagung*"
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6452 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6456 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6460 msgid "Conclusion*"
6461 msgstr "Schlussfolgerung*"
6462
6463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6464 msgid "Literal"
6465 msgstr "Literal"
6466
6467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6468 msgid "Chapter*"
6469 msgstr "Kapitel*"
6470
6471 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6472 msgid "Subparagraph*"
6473 msgstr "Unterparagraph*"
6474
6475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6476 msgid "Authorgroup"
6477 msgstr "Autorengruppe"
6478
6479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6480 msgid "RevisionHistory"
6481 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6482
6483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6484 msgid "Revision History"
6485 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6486
6487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6488 msgid "Revision"
6489 msgstr "Überarbeitung"
6490
6491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6492 msgid "RevisionRemark"
6493 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6494
6495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6496 msgid "FirstName"
6497 msgstr "Vorname"
6498
6499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6500 msgid "Surname"
6501 msgstr "Nachname"
6502
6503 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6504 msgid "Scrap"
6505 msgstr "Ausschuss"
6506
6507 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6508 msgid "Part \\Roman{part}"
6509 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6510
6511 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6512 msgid "\\Alph{section}"
6513 msgstr "\\Alph{section}"
6514
6515 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6516 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6517 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6518
6519 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6520 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6521 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6522
6523 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6524 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6525 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6526
6527 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6528 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6529 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6530
6531 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6532 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6533 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6534
6535 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6536 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6537 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6538
6539 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6540 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6541 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6542
6543 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6544 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6545 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6546
6547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6548 msgid "\\Roman{section}."
6549 msgstr "\\Roman{section}."
6550
6551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6552 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6553 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6554
6555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6556 msgid "\\Alph{subsection}."
6557 msgstr "\\Alph{subsection}."
6558
6559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6560 msgid "\\arabic{subsection}."
6561 msgstr "\\arabic{subsection}."
6562
6563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6564 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6565 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6566
6567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6568 msgid "\\alph{subsubsection}."
6569 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6570
6571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6572 msgid "\\alph{paragraph}."
6573 msgstr "\\alph{paragraph}."
6574
6575 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6576 msgid "Addpart"
6577 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6578
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6580 msgid "Addchap"
6581 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6582
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6584 msgid "Addsec"
6585 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6586
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6588 msgid "Addchap*"
6589 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6590
6591 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6592 msgid "Addsec*"
6593 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6594
6595 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6596 msgid "Minisec"
6597 msgstr "Miniabschnitt"
6598
6599 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6600 msgid "Publishers"
6601 msgstr "Verleger"
6602
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6604 msgid "Dedication"
6605 msgstr "Widmung"
6606
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6608 msgid "Titlehead"
6609 msgstr "Titelkopf"
6610
6611 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6612 msgid "Uppertitleback"
6613 msgstr "Innenseite oben"
6614
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6616 msgid "Lowertitleback"
6617 msgstr "Innenseite unten"
6618
6619 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6620 msgid "Extratitle"
6621 msgstr "Zusatztitel"
6622
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6624 msgid "Captionabove"
6625 msgstr "Legende oben"
6626
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6628 msgid "Captionbelow"
6629 msgstr "Legende unten"
6630
6631 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6632 msgid "Dictum"
6633 msgstr "Spruch"
6634
6635 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6636 msgid "Table"
6637 msgstr "Tabelle"
6638
6639 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6640 msgid "List of Tables"
6641 msgstr "Tabellenverzeichnis"
6642
6643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6644 msgid "Figure"
6645 msgstr "Abbildung"
6646
6647 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6648 msgid "List of Figures"
6649 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
6650
6651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6652 msgid "List of Algorithms"
6653 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6654
6655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6656 msgid "Senseless!"
6657 msgstr "Sinnlos!"
6658
6659 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6660 msgid "#*"
6661 msgstr "#*"
6662
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6664 msgid "Headnote"
6665 msgstr "Kopfnotiz"
6666
6667 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6668 msgid "Headnote (optional):"
6669 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6670
6671 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6672 msgid "Corr Author:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6676 msgid "Offprints"
6677 msgstr "Sonderdrucke"
6678
6679 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6680 msgid "Offprints:"
6681 msgstr "Sonderdrucke:"
6682
6683 #: lib/languages:2
6684 msgid "Afrikaans"
6685 msgstr "Afrikaans"
6686
6687 #: lib/languages:3
6688 msgid "American"
6689 msgstr "Amerikanisch"
6690
6691 #: lib/languages:4
6692 msgid "Arabic"
6693 msgstr "Arabisch"
6694
6695 #: lib/languages:5
6696 msgid "Austrian"
6697 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6698
6699 #: lib/languages:6
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Austrian (new spelling)"
6702 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6703
6704 #: lib/languages:7
6705 msgid "Bahasa"
6706 msgstr "Bahasa"
6707
6708 #: lib/languages:8
6709 msgid "Belarusian"
6710 msgstr "Weißrussisch"
6711
6712 #: lib/languages:9
6713 msgid "Basque"
6714 msgstr "Baskisch"
6715
6716 #: lib/languages:10
6717 msgid "Portuguese (Brazil)"
6718 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6719
6720 #: lib/languages:11
6721 msgid "Breton"
6722 msgstr "Bretonisch"
6723
6724 #: lib/languages:12
6725 msgid "British"
6726 msgstr "Britisch"
6727
6728 #: lib/languages:13
6729 msgid "Bulgarian"
6730 msgstr "Bulgarisch"
6731
6732 #: lib/languages:14
6733 msgid "Canadian"
6734 msgstr "Kanadisch"
6735
6736 #: lib/languages:15
6737 msgid "French Canadian"
6738 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6739
6740 #: lib/languages:16
6741 msgid "Catalan"
6742 msgstr "Katalanisch"
6743
6744 #: lib/languages:17
6745 msgid "Croatian"
6746 msgstr "Kroatisch"
6747
6748 #: lib/languages:18
6749 msgid "Czech"
6750 msgstr "Tschechisch"
6751
6752 #: lib/languages:19
6753 msgid "Danish"
6754 msgstr "Dänisch"
6755
6756 #: lib/languages:20
6757 msgid "Dutch"
6758 msgstr "Holländisch"
6759
6760 #: lib/languages:21
6761 msgid "English"
6762 msgstr "Englisch"
6763
6764 #: lib/languages:22
6765 msgid "Esperanto"
6766 msgstr "Esperanto"
6767
6768 #: lib/languages:24
6769 msgid "Estonian"
6770 msgstr "Estnisch"
6771
6772 #: lib/languages:25
6773 msgid "Finnish"
6774 msgstr "Finnisch"
6775
6776 #: lib/languages:27
6777 msgid "French"
6778 msgstr "Französisch"
6779
6780 #: lib/languages:28
6781 msgid "Galician"
6782 msgstr "Galizisch"
6783
6784 #: lib/languages:31
6785 msgid "German"
6786 msgstr "Deutsch"
6787
6788 #: lib/languages:32
6789 msgid "German (new spelling)"
6790 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6791
6792 #: lib/languages:34
6793 msgid "Hebrew"
6794 msgstr "Hebräisch"
6795
6796 #: lib/languages:36
6797 msgid "Irish"
6798 msgstr "Irisch"
6799
6800 #: lib/languages:37
6801 msgid "Italian"
6802 msgstr "Italienisch"
6803
6804 #: lib/languages:38
6805 msgid "Kazakh"
6806 msgstr "Kasachisch"
6807
6808 #: lib/languages:41
6809 msgid "Lithuanian"
6810 msgstr "Litauisch"
6811
6812 #: lib/languages:42
6813 msgid "Latvian"
6814 msgstr "Lettisch"
6815
6816 #: lib/languages:43
6817 msgid "Icelandic"
6818 msgstr "Isländisch"
6819
6820 #: lib/languages:44
6821 msgid "Magyar"
6822 msgstr "Ungarisch"
6823
6824 #: lib/languages:45
6825 msgid "Norsk"
6826 msgstr "Norwegisch"
6827
6828 #: lib/languages:46
6829 msgid "Nynorsk"
6830 msgstr "Neu-Norwegisch"
6831
6832 #: lib/languages:47
6833 msgid "Polish"
6834 msgstr "Polnisch"
6835
6836 #: lib/languages:48
6837 msgid "Portugese"
6838 msgstr "Portugiesisch"
6839
6840 #: lib/languages:49
6841 msgid "Romanian"
6842 msgstr "Rumänisch"
6843
6844 #: lib/languages:50
6845 msgid "Russian"
6846 msgstr "Russisch"
6847
6848 #: lib/languages:51
6849 msgid "Scottish"
6850 msgstr "Schottisch"
6851
6852 #: lib/languages:52
6853 msgid "Serbian"
6854 msgstr "Serbisch"
6855
6856 #: lib/languages:53
6857 msgid "Serbo-Croatian"
6858 msgstr "Serbokroatisch"
6859
6860 #: lib/languages:54
6861 msgid "Spanish"
6862 msgstr "Spanisch"
6863
6864 #: lib/languages:55
6865 msgid "Slovak"
6866 msgstr "Slowakisch"
6867
6868 #: lib/languages:56
6869 msgid "Slovene"
6870 msgstr "Slowenisch"
6871
6872 #: lib/languages:57
6873 msgid "Swedish"
6874 msgstr "Schwedisch"
6875
6876 #: lib/languages:58
6877 msgid "Thai"
6878 msgstr "Thailändisch"
6879
6880 #: lib/languages:59
6881 msgid "Turkish"
6882 msgstr "Türkisch"
6883
6884 #: lib/languages:60
6885 msgid "Ukrainian"
6886 msgstr "Ukrainisch"
6887
6888 #: lib/languages:63
6889 msgid "Welsh"
6890 msgstr "Walisisch"
6891
6892 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6893 msgid "File|F"
6894 msgstr "Datei|D"
6895
6896 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6897 msgid "Edit|E"
6898 msgstr "Bearbeiten|B"
6899
6900 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6901 msgid "Insert|I"
6902 msgstr "Einfügen|E"
6903
6904 #: lib/ui/classic.ui:35
6905 msgid "Layout|L"
6906 msgstr "Format|F"
6907
6908 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6909 msgid "View|V"
6910 msgstr "Ansicht|i"
6911
6912 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6913 msgid "Navigate|N"
6914 msgstr "Navigieren|N"
6915
6916 #: lib/ui/classic.ui:38
6917 msgid "Documents|D"
6918 msgstr "Dokumente|k"
6919
6920 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6921 msgid "Help|H"
6922 msgstr "Hilfe|H"
6923
6924 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
6925 msgid "New|N"
6926 msgstr "Neu|N"
6927
6928 #: lib/ui/classic.ui:48
6929 msgid "New from Template...|T"
6930 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6931
6932 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
6933 msgid "Open...|O"
6934 msgstr "Öffnen...|f"
6935
6936 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
6937 msgid "Close|C"
6938 msgstr "Schließen|c"
6939
6940 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
6941 msgid "Save|S"
6942 msgstr "Speichern|S"
6943
6944 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
6945 msgid "Save As...|A"
6946 msgstr "Speichern unter...|u"
6947
6948 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
6949 msgid "Revert|R"
6950 msgstr "Wieder herstellen|W"
6951
6952 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
6953 msgid "Version Control|V"
6954 msgstr "Versionskontrolle|k"
6955
6956 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
6957 msgid "Import|I"
6958 msgstr "Importieren|I"
6959
6960 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
6961 msgid "Export|E"
6962 msgstr "Exportieren|E"
6963
6964 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
6965 msgid "Print...|P"
6966 msgstr "Drucken...|D"
6967
6968 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
6969 msgid "Fax...|F"
6970 msgstr "Faxen...|x"
6971
6972 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
6973 msgid "Exit|x"
6974 msgstr "Beenden|B"
6975
6976 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
6977 msgid "Register...|R"
6978 msgstr "Registrieren...|R"
6979
6980 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
6981 msgid "Check In Changes...|I"
6982 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
6985 msgid "Check Out for Edit|O"
6986 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
6989 msgid "Revert to Last Version|L"
6990 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
6993 msgid "Undo Last Check In|U"
6994 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
6997 msgid "Show History|H"
6998 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
7001 msgid "Custom...|C"
7002 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
7005 msgid "Undo|U"
7006 msgstr "Rückgängig|R"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:91
7009 msgid "Redo|d"
7010 msgstr "Wiederholen|W"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:93
7013 msgid "Cut|C"
7014 msgstr "Ausschneiden|A"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:94
7017 msgid "Copy|o"
7018 msgstr "Kopieren|K"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:95
7021 msgid "Paste|a"
7022 msgstr "Einfügen|E"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:96
7025 msgid "Paste External Selection|x"
7026 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
7029 msgid "Find & Replace...|F"
7030 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:100
7033 msgid "Tabular|T"
7034 msgstr "Tabelle|T"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
7037 msgid "Math|M"
7038 msgstr "Mathe|M"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7041 msgid "Spellchecker...|S"
7042 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:105
7045 msgid "Thesaurus..."
7046 msgstr "Thesaurus..."
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7049 msgid "Count Words|W"
7050 msgstr "Wörter zählen|W"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7053 msgid "Check TeX|h"
7054 msgstr "TeX prüfen|X"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:108
7057 msgid "Change Tracking|g"
7058 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7061 msgid "Preferences...|P"
7062 msgstr "Einstellungen...|E"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7065 msgid "Reconfigure|R"
7066 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
7069 msgid "Selection as Lines|L"
7070 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
7073 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7074 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
7077 msgid "Multicolumn|M"
7078 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:122
7081 msgid "Line Top|T"
7082 msgstr "Linie oben|o"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:123
7085 msgid "Line Bottom|B"
7086 msgstr "Linie unten|u"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:124
7089 msgid "Line Left|L"
7090 msgstr "Linie links|l"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:125
7093 msgid "Line Right|R"
7094 msgstr "Linie rechts|r"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:127
7097 msgid "Alignment|i"
7098 msgstr "Ausrichtung|A"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:129
7101 msgid "Add Row|A"
7102 msgstr "Zeile anfügen|f"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:130
7105 msgid "Delete Row|w"
7106 msgstr "Zeile löschen|h"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
7109 msgid "Copy Row"
7110 msgstr "Zeile kopieren"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
7113 msgid "Swap Rows"
7114 msgstr "Zeilen vertauschen"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:134
7117 msgid "Add Column|u"
7118 msgstr "Spalte anfügen|S"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:135
7121 msgid "Delete Column|D"
7122 msgstr "Spalte löschen|c"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
7125 msgid "Copy Column"
7126 msgstr "Spalte kopieren"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
7129 msgid "Swap Columns"
7130 msgstr "Spalten vertauschen"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7133 msgid "Left|L"
7134 msgstr "Links|L"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7137 msgid "Center|C"
7138 msgstr "Zentriert|Z"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7141 msgid "Right|R"
7142 msgstr "Rechts|R"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7145 msgid "Top|T"
7146 msgstr "Oben|O"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7149 msgid "Middle|M"
7150 msgstr "Mitte|M"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7153 msgid "Bottom|B"
7154 msgstr "Unten|U"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7157 msgid "Toggle Numbering|N"
7158 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7161 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7162 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7165 msgid "Change Limits Type|L"
7166 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7169 msgid "Change Formula Type|F"
7170 msgstr "Formelart ändern|F"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7173 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7174 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:168
7177 msgid "Alignment|A"
7178 msgstr "Ausrichtung|A"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:170
7181 msgid "Add Row|R"
7182 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:171
7185 msgid "Delete Row|D"
7186 msgstr "Zeile löschen|l"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:175
7189 msgid "Add Column|C"
7190 msgstr "Spalte anfügen|S"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:176
7193 msgid "Delete Column|e"
7194 msgstr "Spalte löschen|h"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7197 msgid "Default|t"
7198 msgstr "Standard|S"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7201 msgid "Display|D"
7202 msgstr "Anzeige|A"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7205 msgid "Inline|I"
7206 msgstr "Eingebettet|E"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7209 msgid "Octave"
7210 msgstr "Octave"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7213 msgid "Maxima"
7214 msgstr "Maxima"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7217 msgid "Mathematica"
7218 msgstr "Mathematica"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7221 msgid "Maple, simplify"
7222 msgstr "Maple, simplify"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7225 msgid "Maple, factor"
7226 msgstr "Maple, factor"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7229 msgid "Maple, evalm"
7230 msgstr "Maple, evalm"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7233 msgid "Maple, evalf"
7234 msgstr "Maple, evalf"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7237 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7238 msgid "Inline Formula|I"
7239 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7242 msgid "Displayed Formula|D"
7243 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7246 msgid "Eqnarray Environment|q"
7247 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:202
7250 msgid "Align Environment|A"
7251 msgstr "Align-Umgebung|A"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:203
7254 msgid "AlignAt Environment"
7255 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:204
7258 msgid "Flalign Environment|F"
7259 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:207
7262 msgid "Gather Environment"
7263 msgstr "Gather-Umgebung"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:208
7266 msgid "Multline Environment"
7267 msgstr "Multline-Umgebung"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7270 msgid "Math|h"
7271 msgstr "Mathe|M"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7274 msgid "Special Character|S"
7275 msgstr "Sonderzeichen|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7278 msgid "Citation...|C"
7279 msgstr "Zitat...|Z"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7282 msgid "Cross-reference...|r"
7283 msgstr "Querverweis...|Q"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7286 msgid "Label...|L"
7287 msgstr "Marke...|a"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7290 msgid "Footnote|F"
7291 msgstr "Fußnote|F"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7294 msgid "Marginal Note|M"
7295 msgstr "Randnotiz|R"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7298 msgid "Short Title"
7299 msgstr "Kurztitel|K"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:223
7302 msgid "Index Entry|I"
7303 msgstr "Stichwort|S"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7306 msgid "URL...|U"
7307 msgstr "URL...|U"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7310 msgid "Note|N"
7311 msgstr "Notiz|N"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:226
7314 msgid "Lists & TOC|O"
7315 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:228
7318 msgid "TeX Code|T"
7319 msgstr "TeX-Code|X"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:229
7322 msgid "Minipage|p"
7323 msgstr "Minipage|p"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7326 msgid "Graphics...|G"
7327 msgstr "Grafik...|G"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:231
7330 msgid "Tabular Material...|b"
7331 msgstr "Tabelle...|T"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:232
7334 msgid "Floats|a"
7335 msgstr "Gleitobjekte|o"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:234
7338 msgid "Include File...|d"
7339 msgstr "Datei einbinden...|b"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:235
7342 msgid "Insert File|e"
7343 msgstr "Datei einfügen|D"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:236
7346 msgid "External Material...|x"
7347 msgstr "Externes Material...|E"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7350 msgid "Superscript|S"
7351 msgstr "Hochgestellt|H"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7354 msgid "Subscript|u"
7355 msgstr "Tiefgestellt|e"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7358 msgid "Horizontal Fill|H"
7359 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7362 msgid "Hyphenation Point|P"
7363 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7366 msgid "Ligature Break|k"
7367 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7370 msgid "Protected Space|r"
7371 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7374 msgid "Inter-word Space|w"
7375 msgstr "Normales Leerzeichen"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7378 msgid "Thin Space|T"
7379 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7382 msgid "Vertical Space..."
7383 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7386 msgid "Line Break|L"
7387 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7390 msgid "Ellipsis|i"
7391 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7394 msgid "End of Sentence|E"
7395 msgstr "Satzendepunkt|p"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:252
7398 msgid "Single Quote|Q"
7399 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:253
7402 msgid "Ordinary Quote|O"
7403 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7406 msgid "Menu Separator|M"
7407 msgstr "Menütrenner|M"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7410 msgid "Horizontal Line"
7411 msgstr "Horizontale Linie"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7414 msgid "Page Break"
7415 msgstr "Seitenumbruch"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7418 msgid "Display Formula|D"
7419 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7422 msgid "Eqnarray Environment|E"
7423 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7426 msgid "AMS align Environment|a"
7427 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7430 msgid "AMS alignat Environment|t"
7431 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7434 msgid "AMS flalign Environment|f"
7435 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7438 msgid "AMS gather Environment|g"
7439 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7442 msgid "AMS multline Environment|m"
7443 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7446 msgid "Array Environment|y"
7447 msgstr "Array-Umgebung|y"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7450 msgid "Cases Environment|C"
7451 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7454 msgid "Split Environment|S"
7455 msgstr "Split-Umgebung|p"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:275
7458 msgid "Font Change|o"
7459 msgstr "Schriftänderung|S"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:276
7462 msgid "Math Panel|l"
7463 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7466 msgid "Math Normal Font"
7467 msgstr "Mathe normale Schrift"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7470 msgid "Math Calligraphic Family"
7471 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7474 msgid "Math Fraktur Family"
7475 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7478 msgid "Math Roman Family"
7479 msgstr "Mathe Familie Roman"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7482 msgid "Math Sans Serif Family"
7483 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7486 msgid "Math Bold Series"
7487 msgstr "Mathe Serie Fett"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7490 msgid "Text Normal Font"
7491 msgstr "Text normale Schrift"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7494 msgid "Text Roman Family"
7495 msgstr "Text Familie Roman"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7498 msgid "Text Sans Serif Family"
7499 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7502 msgid "Text Typewriter Family"
7503 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7506 msgid "Text Bold Series"
7507 msgstr "Text Serie Fett"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7510 msgid "Text Medium Series"
7511 msgstr "Text Serie Mittel"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7514 msgid "Text Italic Shape"
7515 msgstr "Text Form Kursiv"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7518 msgid "Text Small Caps Shape"
7519 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7522 msgid "Text Slanted Shape"
7523 msgstr "Text Form Geneigt"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7526 msgid "Text Upright Shape"
7527 msgstr "Text Form Aufrecht"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:306
7530 msgid "Floatflt Figure"
7531 msgstr "Umflossene Abbildung"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7534 msgid "Table of Contents|C"
7535 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7538 msgid "Index List|I"
7539 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7542 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7543 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7546 msgid "LyX Document...|X"
7547 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7550 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7551 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7554 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7555 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7556
7557 # , c-format
7558 # , c-format
7559 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7560 msgid "Track Changes|T"
7561 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7564 msgid "Merge Changes...|M"
7565 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:325
7568 msgid "Accept All Changes|A"
7569 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:326
7572 msgid "Reject All Changes|R"
7573 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7576 msgid "Show Changes in Output|S"
7577 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:334
7580 msgid "Character...|C"
7581 msgstr "Zeichen...|Z"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:335
7584 msgid "Paragraph...|P"
7585 msgstr "Absatz...|A"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:336
7588 msgid "Document...|D"
7589 msgstr "Dokument...|D"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:337
7592 msgid "Tabular...|T"
7593 msgstr "Tabelle...|T"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:339
7596 msgid "Emphasize Style|E"
7597 msgstr "Hervorhebung|H"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:340
7600 msgid "Noun Style|N"
7601 msgstr "Kapitälchen|K"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:341
7604 msgid "Bold Style|B"
7605 msgstr "Fettdruck|F"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:344
7608 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7609 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:345
7612 msgid "Increase Environment Depth|i"
7613 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:346
7616 msgid "Start Appendix Here|S"
7617 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7620 msgid "Build Program|B"
7621 msgstr "Programm erstellen|e"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7624 msgid "Update|U"
7625 msgstr "Aktualisieren|A"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7628 msgid "LaTeX Log|L"
7629 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:360
7632 msgid "TeX Information|X"
7633 msgstr "TeX-Informationen|X"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7636 msgid "Next Note|N"
7637 msgstr "Nächste Notiz|N"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7640 msgid "Go to Label|L"
7641 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7644 msgid "Bookmarks|B"
7645 msgstr "Lesezeichen|L"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7648 msgid "Save Bookmark 1|S"
7649 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7652 msgid "Save Bookmark 2"
7653 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7656 msgid "Save Bookmark 3"
7657 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7660 msgid "Save Bookmark 4"
7661 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
7664 msgid "Save Bookmark 5"
7665 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
7668 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7669 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
7672 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7673 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
7676 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7677 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
7680 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7681 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
7684 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7685 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7688 msgid "Introduction|I"
7689 msgstr "Einführung|E"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7692 msgid "Tutorial|T"
7693 msgstr "Tutorium|T"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7696 msgid "User's Guide|U"
7697 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7700 msgid "Extended Features|E"
7701 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7704 msgid "Customization|C"
7705 msgstr "Anpassung|A"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7708 msgid "FAQ|F"
7709 msgstr "FAQ|F"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7712 msgid "Table of Contents|a"
7713 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7716 msgid "LaTeX Configuration|L"
7717 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7720 msgid "About LyX|X"
7721 msgstr "Über LyX|X"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7724 msgid "About LyX"
7725 msgstr "Über LyX"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7728 msgid "Preferences..."
7729 msgstr "Einstellungen..."
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7732 msgid "Quit LyX"
7733 msgstr "LyX beenden"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7736 msgid "Toolbars"
7737 msgstr "Werkzeugleisten"
7738
7739 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7740 msgid "Document|D"
7741 msgstr "Dokument|o"
7742
7743 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7744 msgid "Tools|T"
7745 msgstr "Werkzeuge|W"
7746
7747 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7748 msgid "New Window|W"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7752 msgid "New from Template...|m"
7753 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7754
7755 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
7756 msgid "Open recent|t"
7757 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7758
7759 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
7760 msgid "Redo|R"
7761 msgstr "Wiederholen|W"
7762
7763 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7764 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
7765 msgid "Cut"
7766 msgstr "Ausschneiden"
7767
7768 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7769 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
7770 msgid "Copy"
7771 msgstr "Kopieren"
7772
7773 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7774 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7775 #: src/text3.C:755
7776 msgid "Paste"
7777 msgstr "Einfügen"
7778
7779 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7780 msgid "Paste Recent"
7781 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
7782
7783 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7786 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7787
7788 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Move Paragraph Up|o"
7791 msgstr ", Absatz: "
7792
7793 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Move Paragraph Down|v"
7796 msgstr ", Absatz: "
7797
7798 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Text Style|S"
7801 msgstr "Textstil"
7802
7803 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
7804 msgid "Paragraph Settings...|P"
7805 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7806
7807 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
7808 msgid "Table|T"
7809 msgstr "Tabelle|T"
7810
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Rows & Columns|C"
7814 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7815
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7817 msgid "Increase List Depth|I"
7818 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7821 msgid "Decrease List Depth|D"
7822 msgstr "Listentiefe verringern|v"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7825 msgid "Dissolve Inset|s"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7829 msgid "TeX Code Settings...|C"
7830 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7833 msgid "Float Settings...|a"
7834 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7837 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7838 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7841 msgid "Note Settings...|N"
7842 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7845 msgid "Branch Settings...|B"
7846 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7849 msgid "Box Settings...|x"
7850 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
7853 msgid "Table Settings...|a"
7854 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Clipboard as Lines|C"
7859 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7864 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Customized...|C"
7869 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Capitalize|a"
7874 msgstr "Katalanisch"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Uppercase|U"
7879 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7882 msgid "Lowercase|L"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7886 msgid "Top Line|T"
7887 msgstr "Obere Linie|O"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7890 msgid "Bottom Line|B"
7891 msgstr "Untere Linie|U"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7894 msgid "Left Line|L"
7895 msgstr "Linke Linie|L"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7898 msgid "Right Line|R"
7899 msgstr "Rechte Linie|R"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7902 msgid "Add Row"
7903 msgstr "Zeile anfügen"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
7906 msgid "Delete Row"
7907 msgstr "Zeile löschen"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7910 msgid "Add Column"
7911 msgstr "Spalte anfügen"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
7914 msgid "Delete Column"
7915 msgstr "Spalte löschen"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Text Style|T"
7920 msgstr "Textstil"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
7923 msgid "Split Cell|C"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7927 msgid "Add Line Above"
7928 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7931 msgid "Add Line Below"
7932 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7935 msgid "Delete Line Above"
7936 msgstr "Linie oberhalb löschen"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7939 msgid "Delete Line Below"
7940 msgstr "Linie unterhalb löschen"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7943 msgid "Add Line to Left"
7944 msgstr "Linie links hinzufügen"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7947 msgid "Add Line to Right"
7948 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7951 msgid "Delete Line to Left"
7952 msgstr "Linie links löschen"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
7955 msgid "Delete Line to Right"
7956 msgstr "Linie rechts löschen"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Open All Insets|O"
7961 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
7964 msgid "Close All Insets|C"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
7968 #, fuzzy
7969 msgid "View source|s"
7970 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7973 msgid "Special Formatting|o"
7974 msgstr "Besondere Formatierung|B"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7977 msgid "List / TOC|i"
7978 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
7981 msgid "Float|a"
7982 msgstr "Gleitobjekt|o"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7985 msgid "Branch|B"
7986 msgstr "Zweig|w"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
7989 msgid "File|e"
7990 msgstr "Datei|D"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
7993 msgid "Box"
7994 msgstr "Box"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
7997 msgid "Index Entry|d"
7998 msgstr "Stichwort|w"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8001 msgid "Table...|T"
8002 msgstr "Tabelle...|T"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8005 msgid "TeX Code|X"
8006 msgstr "TeX-Code|X"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8009 msgid "Ordinary Quote|Q"
8010 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8013 msgid "Single Quote|S"
8014 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8017 msgid "Phonetic Symbols|y"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Numbered Formula|N"
8023 msgstr "Nummerierte Liste"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8026 msgid "Aligned Environment"
8027 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8030 msgid "AlignedAt Environment"
8031 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8034 msgid "Gathered Environment"
8035 msgstr "Gather-Umgebung"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8038 msgid "Math Panel|P"
8039 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8042 msgid "Text Wrap Float|W"
8043 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8046 msgid "External Material...|M"
8047 msgstr "Externes Material...|E"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8050 msgid "Child Document...|d"
8051 msgstr "Unterdokument...|U"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8054 msgid "LyX Note|N"
8055 msgstr "LyX-Notiz|N"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8058 msgid "Comment|C"
8059 msgstr "Kommentar|K"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8062 msgid "Greyed Out|G"
8063 msgstr "Grauschrift|G"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8066 msgid "Change Tracking|C"
8067 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8070 msgid "Table of Contents|T"
8071 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8074 msgid "Start Appendix Here|A"
8075 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8078 msgid "Compressed|o"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8082 msgid "Settings...|S"
8083 msgstr "Einstellungen...|E"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Accept Change|A"
8088 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Reject Change|R"
8093 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Accept All Changes|c"
8098 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Reject All Changes|e"
8103 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Next Change|C"
8108 msgstr "&Nächste Änderung"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Next Reference|R"
8113 msgstr "Referenz"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8116 msgid "Thesaurus...|T"
8117 msgstr "Thesaurus...|T"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8120 msgid "TeX Information|I"
8121 msgstr "TeX-Informationen|X"
8122
8123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8124 msgid "standard"
8125 msgstr "Standard"
8126
8127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8128 msgid "New document"
8129 msgstr "Neues Dokument"
8130
8131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8132 msgid "Open document"
8133 msgstr "Dokument öffnen"
8134
8135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8136 msgid "Save document"
8137 msgstr "Dokument speichern"
8138
8139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8140 msgid "Print document"
8141 msgstr "Dokument drucken"
8142
8143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8144 msgid "Undo"
8145 msgstr "Rückgängig"
8146
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8148 msgid "Redo"
8149 msgstr "Wiederholen"
8150
8151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8152 msgid "Find and replace"
8153 msgstr "Suchen und ersetzen"
8154
8155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8156 msgid "Toggle emphasis"
8157 msgstr "Hervorheben an/aus"
8158
8159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8160 msgid "Toggle noun"
8161 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8162
8163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8164 msgid "Apply last"
8165 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8166
8167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8168 msgid "Insert math"
8169 msgstr "Mathe einfügen"
8170
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8172 msgid "Insert graphics"
8173 msgstr "Grafik einfügen"
8174
8175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8176 msgid "Insert table"
8177 msgstr "Tabelle einfügen"
8178
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8180 msgid "extra"
8181 msgstr "Extra"
8182
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8184 msgid "Numbered list"
8185 msgstr "Nummerierte Liste"
8186
8187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8188 msgid "Itemized list"
8189 msgstr "Unsortierte Liste"
8190
8191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8192 msgid "Increase depth"
8193 msgstr "Tiefe erhöhen"
8194
8195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8196 msgid "Decrease depth"
8197 msgstr "Tiefe verringern"
8198
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8200 msgid "Insert figure float"
8201 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8202
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8204 msgid "Insert table float"
8205 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8206
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8208 msgid "Insert label"
8209 msgstr "Marke einfügen"
8210
8211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8212 msgid "Insert cross-reference"
8213 msgstr "Querverweis einfügen"
8214
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8216 msgid "Insert citation"
8217 msgstr "Zitat einfügen"
8218
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8220 msgid "Insert index entry"
8221 msgstr "Stichwort einfügen"
8222
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8224 msgid "Insert footnote"
8225 msgstr "Fußnote einfügen"
8226
8227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8228 msgid "Insert margin note"
8229 msgstr "Randnotiz einfügen"
8230
8231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8232 msgid "Insert note"
8233 msgstr "Notiz einfügen"
8234
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8236 msgid "Insert URL"
8237 msgstr "URL einfügen"
8238
8239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8240 msgid "Insert TeX Code"
8241 msgstr "TeX-Code einfügen"
8242
8243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8244 msgid "Include file"
8245 msgstr "Datei einbinden"
8246
8247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8248 msgid "Text style"
8249 msgstr "Textstil"
8250
8251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8252 msgid "Paragraph settings"
8253 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8254
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8256 msgid "Table of contents"
8257 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8258
8259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8260 msgid "Check spelling"
8261 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8262
8263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8264 msgid "table"
8265 msgstr "Tabelle"
8266
8267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8268 msgid "Add row"
8269 msgstr "Zeile hinzufügen"
8270
8271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8272 msgid "Add column"
8273 msgstr "Spalte hinzufügen"
8274
8275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8276 msgid "Delete row"
8277 msgstr "Zeile löschen"
8278
8279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8280 msgid "Delete column"
8281 msgstr "Spalte löschen"
8282
8283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8284 msgid "Set top line"
8285 msgstr "Obere Linie setzen"
8286
8287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8288 msgid "Set bottom line"
8289 msgstr "Untere Linie setzen"
8290
8291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8292 msgid "Set left line"
8293 msgstr "Linke Linie setzen"
8294
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8296 msgid "Set right line"
8297 msgstr "Rechte Linie setzen"
8298
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8300 msgid "Set all lines"
8301 msgstr "Alle Linien setzen"
8302
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8304 msgid "Unset all lines"
8305 msgstr "Alle Linien entfernen"
8306
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8308 msgid "Align left"
8309 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8310
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8312 msgid "Align center"
8313 msgstr "Zentriert ausrichten"
8314
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8316 msgid "Align right"
8317 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8318
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8320 msgid "Align top"
8321 msgstr "Oben ausrichten"
8322
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8324 msgid "Align middle"
8325 msgstr "Mittig ausrichten"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8328 msgid "Align bottom"
8329 msgstr "Unten ausrichten"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8332 msgid "Rotate cell"
8333 msgstr "Zelle drehen"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8336 msgid "Rotate table"
8337 msgstr "Tabelle drehen"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8340 msgid "Set multi-column"
8341 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8344 msgid "math"
8345 msgstr "Mathe"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8348 msgid "Show math panel"
8349 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8352 msgid "Set display mode"
8353 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8356 msgid "Insert square root"
8357 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8360 msgid "Insert sum"
8361 msgstr "Summe einfügen"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8364 msgid "Insert integral"
8365 msgstr "Integral einfügen"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8368 msgid "Insert product"
8369 msgstr "Produkt einfügen"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8372 msgid "Insert fraction"
8373 msgstr "Bruch einfügen"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8376 msgid "Insert ( )"
8377 msgstr "( ) einfügen"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8380 msgid "Insert [ ]"
8381 msgstr "[ ] einfügen"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8384 msgid "Insert { }"
8385 msgstr "{ } einfügen"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Insert cases environment"
8390 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8393 msgid "minibuffer"
8394 msgstr "Minibuffer"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8397 #, fuzzy
8398 msgid "review"
8399 msgstr "Vorschau"
8400
8401 # , c-format
8402 # , c-format
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Track changes"
8406 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Show changes in output"
8411 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Next change"
8416 msgstr "&Nächste Änderung"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Accept change"
8421 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Reject change"
8426 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Merge changes"
8431 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Accept all changes"
8436 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Reject all changes"
8441 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Next note"
8446 msgstr "Nächste Notiz|N"
8447
8448 #: src/BufferView.C:235
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "The document %1$s is already loaded.\n"
8452 "\n"
8453 "Do you want to revert to the saved version?"
8454 msgstr ""
8455 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8456 "\n"
8457 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8458
8459 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8460 msgid "Revert to saved document?"
8461 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8462
8463 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8464 msgid "&Revert"
8465 msgstr "&Wieder herstellen"
8466
8467 #: src/BufferView.C:239
8468 msgid "&Switch to document"
8469 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8470
8471 #: src/BufferView.C:260
8472 #, c-format
8473 msgid ""
8474 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8475 "\n"
8476 "Do you want to create a new document?"
8477 msgstr ""
8478 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8479 "\n"
8480 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8481
8482 #: src/BufferView.C:263
8483 msgid "Create new document?"
8484 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8485
8486 #: src/BufferView.C:264
8487 msgid "&Create"
8488 msgstr "&Erstellen"
8489
8490 #: src/BufferView.C:523
8491 #, c-format
8492 msgid "Saved bookmark %1$d"
8493 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8494
8495 #: src/BufferView.C:557
8496 #, c-format
8497 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8498 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8499
8500 #: src/BufferView.C:722
8501 msgid "No further undo information"
8502 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8503
8504 #: src/BufferView.C:733
8505 msgid "No further redo information"
8506 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8507
8508 #: src/BufferView.C:884
8509 msgid "Mark off"
8510 msgstr "Marke aus"
8511
8512 #: src/BufferView.C:891
8513 msgid "Mark on"
8514 msgstr "Marke ein"
8515
8516 #: src/BufferView.C:898
8517 msgid "Mark removed"
8518 msgstr "Marke entfernt"
8519
8520 #: src/BufferView.C:901
8521 msgid "Mark set"
8522 msgstr "Marke gesetzt"
8523
8524 #: src/BufferView.C:947
8525 #, c-format
8526 msgid "%1$d words in selection."
8527 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8528
8529 #: src/BufferView.C:950
8530 #, c-format
8531 msgid "%1$d words in document."
8532 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8533
8534 #: src/BufferView.C:955
8535 msgid "One word in selection."
8536 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8537
8538 #: src/BufferView.C:957
8539 msgid "One word in document."
8540 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8541
8542 #: src/BufferView.C:960
8543 msgid "Count words"
8544 msgstr "Wörter zählen"
8545
8546 #: src/BufferView.C:1392
8547 msgid "Select LyX document to insert"
8548 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8549
8550 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8551 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8554 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8555 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8556 msgid "Documents|#o#O"
8557 msgstr "Dokumente|#k"
8558
8559 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8560 msgid "Examples|#E#e"
8561 msgstr "Beispiele|#B"
8562
8563 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8564 #: src/lyxfunc.C:1759
8565 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8566 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8567
8568 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8569 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8570 msgid "Canceled."
8571 msgstr "Abgebrochen."
8572
8573 #: src/BufferView.C:1422
8574 #, c-format
8575 msgid "Inserting document %1$s..."
8576 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8577
8578 #: src/BufferView.C:1432
8579 #, c-format
8580 msgid "Document %1$s inserted."
8581 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8582
8583 #: src/BufferView.C:1434
8584 #, c-format
8585 msgid "Could not insert document %1$s"
8586 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8587
8588 #: src/Chktex.C:70
8589 #, c-format
8590 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8591 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8592
8593 #: src/Chktex.C:72
8594 msgid "ChkTeX warning id # "
8595 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8596
8597 #: src/CutAndPaste.C:417
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "Layout had to be changed from\n"
8601 "%1$s to %2$s\n"
8602 "because of class conversion from\n"
8603 "%3$s to %4$s"
8604 msgstr ""
8605 "Das Format musste von %1$s\n"
8606 "nach %2$s geändert werden,\n"
8607 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8608 "%4$s konvertiert wurde"
8609
8610 #: src/CutAndPaste.C:422
8611 msgid "Changed Layout"
8612 msgstr "Format geändert"
8613
8614 #: src/CutAndPaste.C:441
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8618 "%2$s to %3$s"
8619 msgstr ""
8620 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8621 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8622
8623 #: src/CutAndPaste.C:448
8624 msgid "Undefined character style"
8625 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8626
8627 #: src/LColor.C:95
8628 msgid "none"
8629 msgstr "keine"
8630
8631 #: src/LColor.C:96
8632 msgid "black"
8633 msgstr "Schwarz"
8634
8635 #: src/LColor.C:97
8636 msgid "white"
8637 msgstr "Weiß"
8638
8639 #: src/LColor.C:98
8640 msgid "red"
8641 msgstr "Rot"
8642
8643 #: src/LColor.C:99
8644 msgid "green"
8645 msgstr "Grün"
8646
8647 #: src/LColor.C:100
8648 msgid "blue"
8649 msgstr "Blau"
8650
8651 #: src/LColor.C:101
8652 msgid "cyan"
8653 msgstr "Türkis"
8654
8655 #: src/LColor.C:102
8656 msgid "magenta"
8657 msgstr "Magenta"
8658
8659 #: src/LColor.C:103
8660 msgid "yellow"
8661 msgstr "Gelb"
8662
8663 #: src/LColor.C:104
8664 msgid "cursor"
8665 msgstr "Cursor"
8666
8667 #: src/LColor.C:105
8668 msgid "background"
8669 msgstr "Hintergrund"
8670
8671 #: src/LColor.C:106
8672 msgid "text"
8673 msgstr "Text"
8674
8675 #: src/LColor.C:107
8676 msgid "selection"
8677 msgstr "Auswahl"
8678
8679 #: src/LColor.C:108
8680 msgid "LaTeX text"
8681 msgstr "LaTeX-Text"
8682
8683 #: src/LColor.C:109
8684 msgid "previewed snippet"
8685 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8686
8687 #: src/LColor.C:110
8688 msgid "note"
8689 msgstr "Notiz"
8690
8691 #: src/LColor.C:111
8692 msgid "note background"
8693 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8694
8695 #: src/LColor.C:112
8696 msgid "comment"
8697 msgstr "Kommentar"
8698
8699 #: src/LColor.C:113
8700 msgid "comment background"
8701 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8702
8703 #: src/LColor.C:114
8704 msgid "greyedout inset"
8705 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8706
8707 #: src/LColor.C:115
8708 msgid "greyedout inset background"
8709 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8710
8711 #: src/LColor.C:116
8712 #, fuzzy
8713 msgid "shaded box"
8714 msgstr "Schattierte Box"
8715
8716 #: src/LColor.C:117
8717 msgid "depth bar"
8718 msgstr "Balken für Tiefe"
8719
8720 #: src/LColor.C:118
8721 msgid "language"
8722 msgstr "Sprache"
8723
8724 #: src/LColor.C:119
8725 msgid "command inset"
8726 msgstr "Befehlseinfügung"
8727
8728 #: src/LColor.C:120
8729 msgid "command inset background"
8730 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8731
8732 #: src/LColor.C:121
8733 msgid "command inset frame"
8734 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8735
8736 #: src/LColor.C:122
8737 msgid "special character"
8738 msgstr "Sonderzeichen"
8739
8740 #: src/LColor.C:124
8741 msgid "math background"
8742 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8743
8744 #: src/LColor.C:125
8745 msgid "graphics background"
8746 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8747
8748 #: src/LColor.C:126
8749 msgid "Math macro background"
8750 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8751
8752 #: src/LColor.C:127
8753 msgid "math frame"
8754 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8755
8756 #: src/LColor.C:128
8757 msgid "math line"
8758 msgstr "Mathe (Linie)"
8759
8760 #: src/LColor.C:129
8761 msgid "caption frame"
8762 msgstr "Legende (Rahmen)"
8763
8764 #: src/LColor.C:130
8765 msgid "collapsable inset text"
8766 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8767
8768 #: src/LColor.C:131
8769 msgid "collapsable inset frame"
8770 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8771
8772 #: src/LColor.C:132
8773 msgid "inset background"
8774 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8775
8776 #: src/LColor.C:133
8777 msgid "inset frame"
8778 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8779
8780 #: src/LColor.C:134
8781 msgid "LaTeX error"
8782 msgstr "LaTeX-Fehler"
8783
8784 #: src/LColor.C:135
8785 msgid "end-of-line marker"
8786 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8787
8788 #: src/LColor.C:136
8789 msgid "appendix marker"
8790 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8791
8792 #: src/LColor.C:137
8793 msgid "change bar"
8794 msgstr "Balken für Änderung"
8795
8796 #: src/LColor.C:138
8797 msgid "Deleted text"
8798 msgstr "Gelöschter Text"
8799
8800 #: src/LColor.C:139
8801 msgid "Added text"
8802 msgstr "Hinzugefügter Text"
8803
8804 #: src/LColor.C:140
8805 msgid "added space markers"
8806 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8807
8808 #: src/LColor.C:141
8809 msgid "top/bottom line"
8810 msgstr "Obere/untere Linie"
8811
8812 #: src/LColor.C:142
8813 msgid "table line"
8814 msgstr "Tabelle (Linie)"
8815
8816 #: src/LColor.C:144
8817 msgid "table on/off line"
8818 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8819
8820 #: src/LColor.C:146
8821 msgid "bottom area"
8822 msgstr "Unterer Bereich"
8823
8824 #: src/LColor.C:147
8825 msgid "page break"
8826 msgstr "Seitenumbruch"
8827
8828 #: src/LColor.C:148
8829 msgid "top of button"
8830 msgstr "Knopf (oben)"
8831
8832 #: src/LColor.C:149
8833 msgid "bottom of button"
8834 msgstr "Knopf (unten)"
8835
8836 #: src/LColor.C:150
8837 msgid "left of button"
8838 msgstr "Knopf (links)"
8839
8840 #: src/LColor.C:151
8841 msgid "right of button"
8842 msgstr "Knopf (rechts)"
8843
8844 #: src/LColor.C:152
8845 msgid "button background"
8846 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8847
8848 #: src/LColor.C:153
8849 msgid "inherit"
8850 msgstr "übernehmen"
8851
8852 #: src/LColor.C:154
8853 msgid "ignore"
8854 msgstr "ignorieren"
8855
8856 #: src/LaTeX.C:89
8857 #, c-format
8858 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8859 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
8860
8861 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8862 msgid "Running MakeIndex."
8863 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8864
8865 #: src/LaTeX.C:295
8866 msgid "Running BibTeX."
8867 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8868
8869 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8870 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8871 msgid "No Documents Open!"
8872 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8873
8874 #: src/MenuBackend.C:509
8875 msgid "Plain Text as Lines"
8876 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
8877
8878 #: src/MenuBackend.C:511
8879 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8880 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
8881
8882 #: src/MenuBackend.C:706
8883 msgid "No Table of contents"
8884 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8885
8886 #: src/SpellBase.C:51
8887 msgid "Native OS API not yet supported."
8888 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
8889
8890 #: src/buffer.C:229
8891 msgid "Could not remove temporary directory"
8892 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8893
8894 #: src/buffer.C:230
8895 #, c-format
8896 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8897 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8898
8899 #: src/buffer.C:388
8900 msgid "Unknown document class"
8901 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8902
8903 #: src/buffer.C:389
8904 #, c-format
8905 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8906 msgstr ""
8907 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
8908
8909 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
8910 #, c-format
8911 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8912 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8913
8914 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8915 msgid "Document header error"
8916 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
8917
8918 #: src/buffer.C:454
8919 msgid "\\begin_header is missing"
8920 msgstr "\\begin_header fehlt"
8921
8922 #: src/buffer.C:474
8923 msgid "\\begin_document is missing"
8924 msgstr "\\begin_document fehlt"
8925
8926 #: src/buffer.C:485
8927 msgid "Can't load document class"
8928 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
8929
8930 #: src/buffer.C:486
8931 #, fuzzy, c-format
8932 msgid ""
8933 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8934 "loaded."
8935 msgstr ""
8936 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
8937
8938 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8939 msgid "Document could not be read"
8940 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8941
8942 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8943 #, c-format
8944 msgid "%1$s could not be read."
8945 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
8946
8947 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8948 msgid "Document format failure"
8949 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8950
8951 #: src/buffer.C:617
8952 #, c-format
8953 msgid "%1$s is not a LyX document."
8954 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
8955
8956 #: src/buffer.C:636
8957 msgid "Conversion failed"
8958 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
8959
8960 #: src/buffer.C:637
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8964 "it could not be created."
8965 msgstr ""
8966 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
8967 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
8968
8969 #: src/buffer.C:646
8970 msgid "Conversion script not found"
8971 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
8972
8973 #: src/buffer.C:647
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8977 "could not be found."
8978 msgstr ""
8979 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
8980 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
8981
8982 #: src/buffer.C:667
8983 msgid "Conversion script failed"
8984 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8985
8986 #: src/buffer.C:668
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8990 "convert it."
8991 msgstr ""
8992 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
8993 "es nicht konvertieren."
8994
8995 #: src/buffer.C:683
8996 #, c-format
8997 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8998 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
8999
9000 #: src/buffer.C:719
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Backup failure"
9003 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9004
9005 #: src/buffer.C:720
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9009 "Please check if the directory exists and is writeable."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/buffer.C:1086
9013 msgid "Running chktex..."
9014 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9015
9016 #: src/buffer.C:1099
9017 msgid "chktex failure"
9018 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9019
9020 #: src/buffer.C:1100
9021 msgid "Could not run chktex successfully."
9022 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9023
9024 #: src/buffer_funcs.C:78
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "The specified document\n"
9028 "%1$s\n"
9029 "could not be read."
9030 msgstr ""
9031 "Das angegebene Dokument\n"
9032 "%1$s\n"
9033 "konnte nicht gelesen werden."
9034
9035 #: src/buffer_funcs.C:80
9036 msgid "Could not read document"
9037 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9038
9039 #: src/buffer_funcs.C:92
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9043 "\n"
9044 "Recover emergency save?"
9045 msgstr ""
9046 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9047 "\n"
9048 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9049
9050 #: src/buffer_funcs.C:95
9051 msgid "Load emergency save?"
9052 msgstr "Notspeicherung laden?"
9053
9054 #: src/buffer_funcs.C:96
9055 msgid "&Recover"
9056 msgstr "&Wieder herstellen"
9057
9058 #: src/buffer_funcs.C:96
9059 msgid "&Load Original"
9060 msgstr "&Original laden"
9061
9062 #: src/buffer_funcs.C:118
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9066 "\n"
9067 "Load the backup instead?"
9068 msgstr ""
9069 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9070 "\n"
9071 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9072
9073 #: src/buffer_funcs.C:121
9074 msgid "Load backup?"
9075 msgstr "Sicherung laden?"
9076
9077 #: src/buffer_funcs.C:122
9078 msgid "&Load backup"
9079 msgstr "&Sicherung laden"
9080
9081 #: src/buffer_funcs.C:122
9082 msgid "Load &original"
9083 msgstr "&Original laden"
9084
9085 #: src/buffer_funcs.C:161
9086 #, c-format
9087 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9088 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9089
9090 #: src/buffer_funcs.C:163
9091 msgid "Retrieve from version control?"
9092 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9093
9094 #: src/buffer_funcs.C:164
9095 msgid "&Retrieve"
9096 msgstr "&Abrufen"
9097
9098 #: src/buffer_funcs.C:197
9099 #, c-format
9100 msgid ""
9101 "The specified document template\n"
9102 "%1$s\n"
9103 "could not be read."
9104 msgstr ""
9105 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9106 "%1$s\n"
9107 "konnte nicht gelesen werden."
9108
9109 #: src/buffer_funcs.C:199
9110 msgid "Could not read template"
9111 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9112
9113 #: src/buffer_funcs.C:449
9114 msgid "\\arabic{enumi}."
9115 msgstr "\\arabic{enumi}."
9116
9117 #: src/buffer_funcs.C:455
9118 msgid "\\roman{enumiii}."
9119 msgstr "\\roman{enumiii}."
9120
9121 #: src/buffer_funcs.C:458
9122 msgid "\\Alph{enumiv}."
9123 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9124
9125 #: src/buffer_funcs.C:495
9126 #, c-format
9127 msgid "%1$s #:"
9128 msgstr "%1$s #:"
9129
9130 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9134 "\n"
9135 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9136 msgstr ""
9137 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9138 "\n"
9139 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9140
9141 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9142 msgid "Save changed document?"
9143 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9144
9145 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9146 msgid "&Discard"
9147 msgstr "&Verwerfen"
9148
9149 #: src/bufferlist.C:318
9150 #, c-format
9151 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9152 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9153
9154 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9155 msgid "  Save seems successful. Phew."
9156 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9157
9158 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9159 msgid "  Save failed! Trying..."
9160 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9161
9162 #: src/bufferlist.C:359
9163 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9164 msgstr ""
9165 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9166
9167 #: src/bufferparams.C:433
9168 #, c-format
9169 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9170 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9171
9172 #: src/bufferparams.C:435
9173 msgid "Document class not available"
9174 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9175
9176 #: src/bufferparams.C:436
9177 msgid "LyX will not be able to produce output."
9178 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9179
9180 #: src/bufferview_funcs.C:308
9181 msgid "No more insets"
9182 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9183
9184 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9185 msgid "No debugging message"
9186 msgstr "Keine Testmeldung"
9187
9188 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9189 msgid "General information"
9190 msgstr "Allgemeine Informationen"
9191
9192 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9193 msgid "Developers' general debug messages"
9194 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9195
9196 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9197 msgid "All debugging messages"
9198 msgstr "Alle Testmeldungen"
9199
9200 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9201 #, c-format
9202 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9203 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9204
9205 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9206 #: src/converter.C:518
9207 msgid "Cannot convert file"
9208 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9209
9210 #: src/converter.C:324
9211 #, fuzzy, c-format
9212 msgid ""
9213 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9214 "Define a converter in the preferences."
9215 msgstr ""
9216 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9217 "konvertieren.\n"
9218 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
9219
9220 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9221 msgid "Executing command: "
9222 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9223
9224 #: src/converter.C:450
9225 msgid "Build errors"
9226 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9227
9228 #: src/converter.C:451
9229 msgid "There were errors during the build process."
9230 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9231
9232 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9233 #, c-format
9234 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9235 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9236
9237 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9238 #, c-format
9239 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9240 msgstr ""
9241 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9242
9243 #: src/converter.C:520
9244 #, c-format
9245 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9246 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9247
9248 #: src/converter.C:589
9249 msgid "Running LaTeX..."
9250 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9251
9252 #: src/converter.C:607
9253 #, c-format
9254 msgid ""
9255 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9256 "log %1$s."
9257 msgstr ""
9258 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9259 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9260
9261 #: src/converter.C:610
9262 msgid "LaTeX failed"
9263 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9264
9265 #: src/converter.C:612
9266 msgid "Output is empty"
9267 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9268
9269 #: src/converter.C:613
9270 msgid "An empty output file was generated."
9271 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9272
9273 #: src/debug.C:46
9274 msgid "Program initialisation"
9275 msgstr "Initialisierung des Programms"
9276
9277 #: src/debug.C:47
9278 msgid "Keyboard events handling"
9279 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9280
9281 #: src/debug.C:48
9282 msgid "GUI handling"
9283 msgstr "GUI-Aufbau"
9284
9285 #: src/debug.C:49
9286 msgid "Lyxlex grammar parser"
9287 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9288
9289 #: src/debug.C:50
9290 msgid "Configuration files reading"
9291 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9292
9293 #: src/debug.C:51
9294 msgid "Custom keyboard definition"
9295 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9296
9297 #: src/debug.C:52
9298 msgid "LaTeX generation/execution"
9299 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9300
9301 #: src/debug.C:53
9302 msgid "Math editor"
9303 msgstr "Mathe-Editor"
9304
9305 #: src/debug.C:54
9306 msgid "Font handling"
9307 msgstr "Schrift-Handhabung"
9308
9309 #: src/debug.C:55
9310 msgid "Textclass files reading"
9311 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9312
9313 #: src/debug.C:56
9314 msgid "Version control"
9315 msgstr "Versionskontrolle"
9316
9317 #: src/debug.C:57
9318 msgid "External control interface"
9319 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9320
9321 #: src/debug.C:58
9322 msgid "Keep *roff temporary files"
9323 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9324
9325 #: src/debug.C:59
9326 msgid "User commands"
9327 msgstr "Benutzerbefehle"
9328
9329 #: src/debug.C:60
9330 msgid "The LyX Lexxer"
9331 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9332
9333 #: src/debug.C:61
9334 msgid "Dependency information"
9335 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9336
9337 #: src/debug.C:62
9338 msgid "LyX Insets"
9339 msgstr "LyX-Einfügungen"
9340
9341 #: src/debug.C:63
9342 msgid "Files used by LyX"
9343 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9344
9345 #: src/debug.C:64
9346 msgid "Workarea events"
9347 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9348
9349 #: src/debug.C:65
9350 msgid "Insettext/tabular messages"
9351 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9352
9353 #: src/debug.C:66
9354 msgid "Graphics conversion and loading"
9355 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9356
9357 #: src/debug.C:67
9358 msgid "Change tracking"
9359 msgstr "Änderungsverfolgung"
9360
9361 #: src/debug.C:68
9362 msgid "External template/inset messages"
9363 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9364
9365 #: src/debug.C:69
9366 msgid "RowPainter profiling"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/exporter.C:81
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "The file %1$s already exists.\n"
9373 "\n"
9374 "Do you want to over-write that file?"
9375 msgstr ""
9376 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9377 "\n"
9378 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9379
9380 #: src/exporter.C:84
9381 msgid "Over-write file?"
9382 msgstr "Datei überschreiben?"
9383
9384 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9385 msgid "&Over-write"
9386 msgstr "&Überschreiben"
9387
9388 #: src/exporter.C:86
9389 msgid "Over-write &all"
9390 msgstr "&Alle überschreiben"
9391
9392 #: src/exporter.C:87
9393 msgid "&Cancel export"
9394 msgstr "Export &abbrechen"
9395
9396 #: src/exporter.C:136
9397 msgid "Couldn't copy file"
9398 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9399
9400 #: src/exporter.C:137
9401 #, c-format
9402 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9403 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9404
9405 #: src/exporter.C:175
9406 msgid "Couldn't export file"
9407 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9408
9409 #: src/exporter.C:176
9410 #, c-format
9411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9412 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9413
9414 #: src/exporter.C:209
9415 msgid "File name error"
9416 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9417
9418 #: src/exporter.C:210
9419 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9420 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9421
9422 #: src/exporter.C:245
9423 msgid "Document export cancelled."
9424 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9425
9426 #: src/exporter.C:251
9427 #, c-format
9428 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9429 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9430
9431 #: src/exporter.C:257
9432 #, c-format
9433 msgid "Document exported as %1$s"
9434 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9435
9436 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9437 msgid "Cannot view file"
9438 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9439
9440 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid "File does not exist: %1$s"
9443 msgstr "Die Datei existiert nicht."
9444
9445 #: src/format.C:283
9446 #, c-format
9447 msgid "No information for viewing %1$s"
9448 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9449
9450 #: src/format.C:293
9451 #, fuzzy, c-format
9452 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9453 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
9454
9455 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9456 msgid "Cannot edit file"
9457 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9458
9459 #: src/format.C:353
9460 #, c-format
9461 msgid "No information for editing %1$s"
9462 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9463
9464 #: src/format.C:363
9465 #, c-format
9466 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/frontends/LyXView.C:355
9470 msgid " (changed)"
9471 msgstr " (geändert)"
9472
9473 #: src/frontends/LyXView.C:359
9474 msgid " (read only)"
9475 msgstr " (schreibgeschützt)"
9476
9477 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9478 msgid "Formatting document..."
9479 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9480
9481 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9482 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9483 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9484
9485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9486 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9487 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9488
9489 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9490 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9491 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9492
9493 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9494 msgid ""
9495 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9496 "1995-2001 LyX Team"
9497 msgstr ""
9498 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9499 "1995-2001 LyX Team"
9500
9501 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9502 msgid ""
9503 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9504 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9505 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9506 "any later version."
9507 msgstr ""
9508 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9509 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9510 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9511 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9512
9513 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9514 msgid ""
9515 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9518 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9519 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9520 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9521 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9522 msgstr ""
9523 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9524 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9525 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9526 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9527 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9528 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9529 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9530
9531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9532 msgid "LyX Version "
9533 msgstr "LyX Version "
9534
9535 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9536 msgid "Library directory: "
9537 msgstr "Systemverzeichnis: "
9538
9539 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9540 msgid "User directory: "
9541 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9542
9543 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9544 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9545 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9546
9547 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9548 msgid "Select a BibTeX database to add"
9549 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9550
9551 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9552 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9553 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9554
9555 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9556 msgid "Select a BibTeX style"
9557 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9558
9559 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9560 msgid "No frame drawn"
9561 msgstr "Kein Rahmen"
9562
9563 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9564 msgid "Rectangular box"
9565 msgstr "Rechteckige Box"
9566
9567 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9568 msgid "Oval box, thin"
9569 msgstr "Ovale Box, dünn"
9570
9571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9572 msgid "Oval box, thick"
9573 msgstr "Ovale Box, dick"
9574
9575 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9576 msgid "Shadow box"
9577 msgstr "Schattierte Box"
9578
9579 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9580 msgid "Double box"
9581 msgstr "Doppelte Box"
9582
9583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9584 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9585 msgid "Depth"
9586 msgstr "Tiefe"
9587
9588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9589 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9590 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9591 msgid "Total Height"
9592 msgstr "Gesamthöhe"
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9595 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9596 msgid "Roman"
9597 msgstr "Roman"
9598
9599 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9600 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9601 msgid "Sans Serif"
9602 msgstr "Serifenfrei"
9603
9604 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9605 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9606 msgid "Typewriter"
9607 msgstr "Schreibmaschine"
9608
9609 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9610 #, c-format
9611 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9612 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9613
9614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9615 msgid "Select external file"
9616 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9617
9618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9620 msgid "Top left"
9621 msgstr "Oben links"
9622
9623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9625 msgid "Bottom left"
9626 msgstr "Unten links"
9627
9628 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9630 msgid "Baseline left"
9631 msgstr "Grundline links"
9632
9633 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9635 msgid "Top center"
9636 msgstr "Oben zentriert"
9637
9638 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9640 msgid "Bottom center"
9641 msgstr "Unten zentriert"
9642
9643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9645 msgid "Baseline center"
9646 msgstr "Grundlinie zentriert"
9647
9648 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9650 msgid "Top right"
9651 msgstr "Oben rechts"
9652
9653 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9655 msgid "Bottom right"
9656 msgstr "Unten rechts"
9657
9658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9660 msgid "Baseline right"
9661 msgstr "Grundlinie rechts"
9662
9663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9664 msgid "Select graphics file"
9665 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9666
9667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9668 msgid "Clipart|#C#c"
9669 msgstr "Clipart|#C#c"
9670
9671 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9672 msgid "Select document to include"
9673 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9674
9675 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9676 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9677 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9680 msgid "LaTeX Log"
9681 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9684 msgid "Literate Programming Build Log"
9685 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9688 msgid "lyx2lyx Error Log"
9689 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9692 msgid "Version Control Log"
9693 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9696 msgid "No LaTeX log file found."
9697 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9700 msgid "No literate programming build log file found."
9701 msgstr ""
9702 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9703
9704 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9705 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9706 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9709 msgid "No version control log file found."
9710 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9713 msgid "Choose bind file"
9714 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9717 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9718 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9721 msgid "Choose UI file"
9722 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9725 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9726 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9729 msgid "Choose keyboard map"
9730 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9733 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9734 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9737 msgid "Choose personal dictionary"
9738 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9741 msgid "*.ispell"
9742 msgstr "*.ispell"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9745 msgid "Print to file"
9746 msgstr "Ausgabe in Datei"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9749 msgid "PostScript files (*.ps)"
9750 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9753 msgid "Spellchecker error"
9754 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9757 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9758 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9761 msgid ""
9762 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9763 "Maybe it has been killed."
9764 msgstr ""
9765 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9766 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9769 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9770 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9773 msgid "The spellchecker has failed"
9774 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9777 #, c-format
9778 msgid "%1$d words checked."
9779 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9782 msgid "One word checked."
9783 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9786 msgid "Spelling check completed"
9787 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9790 msgid "Table of Contents"
9791 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9794 #, c-format
9795 msgid "%1$s and %2$s"
9796 msgstr "%1$s und %2$s"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9799 #, c-format
9800 msgid "%1$s et al."
9801 msgstr "%1$s et al."
9802
9803 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9804 msgid "No year"
9805 msgstr "Kein Jahr"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9808 msgid "before"
9809 msgstr "davor"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9812 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9813 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9815 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9816 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9817 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9818 msgid "No change"
9819 msgstr "Keine Änderung"
9820
9821 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9823 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9824 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9825 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9826 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9827 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9828 msgid "Reset"
9829 msgstr "Zurücksetzen"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9832 msgid "Medium"
9833 msgstr "Mittel"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9836 msgid "Bold"
9837 msgstr "Fett"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9840 msgid "Upright"
9841 msgstr "Normal"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9844 msgid "Italic"
9845 msgstr "Kursiv"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9848 msgid "Slanted"
9849 msgstr "Geneigt"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9852 msgid "Small Caps"
9853 msgstr "Kapitälchen"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9856 msgid "Increase"
9857 msgstr "Vergrößern"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9860 msgid "Decrease"
9861 msgstr "Verkleinern"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9864 msgid "Emph"
9865 msgstr "Hervorgehoben"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9868 msgid "Underbar"
9869 msgstr "Unterstrichen"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9872 msgid "Noun"
9873 msgstr "Kapitälchen"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9876 msgid "No color"
9877 msgstr "Keine Farbe"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9880 msgid "Black"
9881 msgstr "Schwarz"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9884 msgid "White"
9885 msgstr "Weiß"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9888 msgid "Red"
9889 msgstr "Rot"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9892 msgid "Green"
9893 msgstr "Grün"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9896 msgid "Blue"
9897 msgstr "Blau"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9900 msgid "Cyan"
9901 msgstr "Türkis"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9904 msgid "Magenta"
9905 msgstr "Magenta"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9908 msgid "Yellow"
9909 msgstr "Gelb"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9912 msgid "System files|#S#s"
9913 msgstr "Systemdateien|#S#s"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9916 msgid "User files|#U#u"
9917 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Could not update TeX information"
9922 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9925 #, fuzzy, c-format
9926 msgid "The script `%s' failed."
9927 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
9928
9929 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
9930 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
9931 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
9932 #, c-format
9933 msgid "LyX: %1$s"
9934 msgstr "LyX: %1$s"
9935
9936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Maths"
9939 msgstr "&Mathe"
9940
9941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Dings 1"
9944 msgstr "Dings &1"
9945
9946 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Dings 2"
9949 msgstr "Dings &2"
9950
9951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Dings 3"
9954 msgstr "Dings &3"
9955
9956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Dings 4"
9959 msgstr "Dings &4"
9960
9961 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9962 msgid "Index Entry"
9963 msgstr "Stichwort"
9964
9965 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9966 msgid "Label"
9967 msgstr "Marke"
9968
9969 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
9970 msgid "Directories"
9971 msgstr "Verzeichnisse"
9972
9973 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
9974 msgid "LyX"
9975 msgstr "LyX"
9976
9977 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9978 msgid "Bibliography Entry Settings"
9979 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
9980
9981 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9982 msgid "BibTeX Bibliography"
9983 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
9984
9985 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
9986 msgid "Box Settings"
9987 msgstr "Box-Einstellungen"
9988
9989 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9990 msgid "Branch Settings"
9991 msgstr "Zweig-Einstellungen"
9992
9993 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Branch"
9996 msgstr "Zweig|w"
9997
9998 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9999 msgid "Activated"
10000 msgstr "Aktiviert"
10001
10002 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10004 msgid "Yes"
10005 msgstr "Ja"
10006
10007 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10008 msgid "No"
10009 msgstr "Nein"
10010
10011 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10012 msgid "Merge Changes"
10013 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10014
10015 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "Change by %1$s\n"
10019 "\n"
10020 msgstr ""
10021 "Änderung durch %1$s\n"
10022 "\n"
10023
10024 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10025 #, c-format
10026 msgid "Change made at %1$s\n"
10027 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10028
10029 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10030 msgid "Text Style"
10031 msgstr "Textstil"
10032
10033 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10034 msgid "Previous command"
10035 msgstr "Vorheriger Befehl"
10036
10037 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10038 msgid "Next command"
10039 msgstr "Nächster Befehl"
10040
10041 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10042 #, fuzzy
10043 msgid "big size"
10044 msgstr "Groß"
10045
10046 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Big size"
10049 msgstr "Groß"
10050
10051 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10052 msgid "bigg size"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Bigg size"
10058 msgstr "Groß"
10059
10060 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10061 msgid "LyX: Delimiters"
10062 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10063
10064 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10065 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10066 #, fuzzy
10067 msgid "(None)"
10068 msgstr "Keine"
10069
10070 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Variable size"
10073 msgstr "Tabelle (Linie)"
10074
10075 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10076 msgid "Document Settings"
10077 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10078
10079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10080 msgid "Length"
10081 msgstr "Länge"
10082
10083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
10084 msgid "OneHalf"
10085 msgstr "Eineinhalb"
10086
10087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10090 msgid " (not installed)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10096 msgid "default"
10097 msgstr "Standard"
10098
10099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10100 msgid "10"
10101 msgstr "10"
10102
10103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10104 msgid "11"
10105 msgstr "11"
10106
10107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10108 msgid "12"
10109 msgstr "12"
10110
10111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10112 msgid "empty"
10113 msgstr "leer"
10114
10115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10116 msgid "plain"
10117 msgstr "einfach"
10118
10119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10120 msgid "headings"
10121 msgstr "mit Überschriften"
10122
10123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10124 msgid "fancy"
10125 msgstr "ausgefallen"
10126
10127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10128 msgid "B3"
10129 msgstr "B3"
10130
10131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10132 msgid "B4"
10133 msgstr "B4"
10134
10135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10136 msgid "``text''"
10137 msgstr "``Text''"
10138
10139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10140 msgid "''text''"
10141 msgstr "''Text''"
10142
10143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10144 msgid ",,text``"
10145 msgstr ",,Text``"
10146
10147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10148 msgid ",,text''"
10149 msgstr ",,Text''"
10150
10151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10152 msgid "<<text>>"
10153 msgstr "«Text»"
10154
10155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10156 msgid ">>text<<"
10157 msgstr "»Text«"
10158
10159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10160 msgid "Numbered"
10161 msgstr "Nummeriert"
10162
10163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10164 msgid "Appears in TOC"
10165 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10166
10167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10168 msgid "Author-year"
10169 msgstr " Autor-Jahr"
10170
10171 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10172 msgid "Numerical"
10173 msgstr "Nummerisch"
10174
10175 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10176 #, c-format
10177 msgid "Unavailable: %1$s"
10178 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10182 msgid "Document Class"
10183 msgstr "Dokumentklasse"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Fonts"
10188 msgstr "&Schrift:"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10191 msgid "Text Layout"
10192 msgstr "Textformat"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10195 msgid "Page Layout"
10196 msgstr "Seitenformat"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10199 msgid "Page Margins"
10200 msgstr "Seitenränder"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10203 msgid "Numbering & TOC"
10204 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10207 msgid "Math Options"
10208 msgstr "Mathe-Optionen"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10211 msgid "Float Placement"
10212 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10215 msgid "Bullets"
10216 msgstr "Aufzählungszeichen"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10219 msgid "Branches"
10220 msgstr "Zweige"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10224 msgid "LaTeX Preamble"
10225 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10228 msgid "TeX Code Settings"
10229 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10232 msgid "External Material"
10233 msgstr "Externes Material"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10236 msgid "Scale%"
10237 msgstr "Größe%"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10240 msgid "Float Settings"
10241 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10244 msgid "Graphics"
10245 msgstr "Grafik"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10248 msgid "Child Document"
10249 msgstr "Unterdokument"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10252 msgid "Math Panel"
10253 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10256 msgid "Math Matrix"
10257 msgstr "Mathe-Matrix"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10260 msgid "Math Delimiter"
10261 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10264 msgid "LyX: Math Spacing"
10265 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10268 msgid "Thin space\t\\,"
10269 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10272 msgid "Medium space\t\\:"
10273 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10276 msgid "Thick space\t\\;"
10277 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10280 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10281 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10284 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10285 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10288 msgid "Negative space\t\\!"
10289 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10292 msgid "LyX: Math Roots"
10293 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10296 msgid "Square root\t\\sqrt"
10297 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10300 msgid "Cube root\t\\root"
10301 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10304 msgid "Other root\t\\root"
10305 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10308 msgid "LyX: Math Styles"
10309 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10312 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10313 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10316 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10317 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10320 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10321 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10324 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10325 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10328 #, fuzzy
10329 msgid "LyX: Fractions"
10330 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Standard\t\\frac"
10335 msgstr "Standard"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10338 #, fuzzy
10339 msgid "No hor. line\t\\atop"
10340 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10343 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10347 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10351 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10355 msgid "Binomial\t\\choose"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10359 msgid "LyX: Math Fonts"
10360 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10363 msgid "Roman\t\\mathrm"
10364 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10367 msgid "Bold\t\\mathbf"
10368 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10371 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10372 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10375 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10376 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10379 msgid "Italic\t\\mathit"
10380 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10383 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10384 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10387 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10388 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10391 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10392 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10395 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10396 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10399 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10400 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10403 msgid "LyX: Insert Matrix"
10404 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10407 msgid "Note Settings"
10408 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10411 msgid "Paragraph Settings"
10412 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10415 msgid "Senseless with this layout!"
10416 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10419 msgid "Preferences"
10420 msgstr "Einstellungen"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10423 msgid "Plain text"
10424 msgstr "Einfacher Text"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10427 msgid "Date format"
10428 msgstr "Datumsformat"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10431 msgid "Keyboard"
10432 msgstr "Tastatur"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10435 msgid "Screen fonts"
10436 msgstr "Bildschirmschriften"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10439 msgid "Colors"
10440 msgstr "Farben"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10443 msgid "Paths"
10444 msgstr "Pfade"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10447 msgid "Select a document templates directory"
10448 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10451 msgid "Select a temporary directory"
10452 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10455 msgid "Select a backups directory"
10456 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10459 msgid "Select a document directory"
10460 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10463 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10464 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10467 msgid "Spellchecker"
10468 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10471 msgid "ispell"
10472 msgstr "ispell"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10475 msgid "aspell"
10476 msgstr "aspell"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10479 msgid "hspell"
10480 msgstr "hspell"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10483 msgid "pspell (library)"
10484 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10487 msgid "aspell (library)"
10488 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10491 msgid "Converters"
10492 msgstr "Konverter"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10495 msgid "Copiers"
10496 msgstr "Kopierer"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10499 msgid "File formats"
10500 msgstr "Dateiformate"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Format in use"
10505 msgstr "Formate"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10508 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10509 msgstr ""
10510 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10511 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10514 msgid "Printer"
10515 msgstr "Drucker"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10518 msgid "User interface"
10519 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10522 msgid "Identity"
10523 msgstr "Identität"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10526 msgid "Print Document"
10527 msgstr "Dokument drucken"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10530 msgid "Cross-reference"
10531 msgstr "Querverweis"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10534 msgid "&Go Back"
10535 msgstr "&Gehe zurück"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10538 msgid "Jump back"
10539 msgstr "Springe zurück"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10542 msgid "Jump to label"
10543 msgstr "Springe zur Marke"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10546 msgid "Find and Replace"
10547 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10550 msgid "Send Document to Command"
10551 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10554 msgid "Show File"
10555 msgstr "Zeige Datei"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10558 msgid "Table Settings"
10559 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10562 msgid "Insert Table"
10563 msgstr "Tabelle einfügen"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10566 msgid "TeX Information"
10567 msgstr "TeX-Informationen"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Toc"
10572 msgstr "Thema"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10575 msgid "Vertical Space Settings"
10576 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10579 msgid "Text Wrap Settings"
10580 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10583 msgid "space"
10584 msgstr "Leerzeichen"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10587 msgid "Invalid filename"
10588 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10591 msgid ""
10592 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10593 "characters:\n"
10594 msgstr ""
10595 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10596 "Zeichen enthalten:\n"
10597
10598 #: src/importer.C:46
10599 #, c-format
10600 msgid "Importing %1$s..."
10601 msgstr "Importiere %1$s..."
10602
10603 #: src/importer.C:64
10604 msgid "Couldn't import file"
10605 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10606
10607 #: src/importer.C:65
10608 #, c-format
10609 msgid "No information for importing the format %1$s."
10610 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10611
10612 #: src/importer.C:91
10613 msgid "imported."
10614 msgstr "wurde eingefügt."
10615
10616 #: src/insets/insetbase.C:247
10617 msgid "Opened inset"
10618 msgstr "Einfügung geöffnet"
10619
10620 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10621 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10622 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10623
10624 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10625 msgid "Export Warning!"
10626 msgstr "Export-Warnung!"
10627
10628 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10629 msgid ""
10630 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10631 "BibTeX will be unable to find them."
10632 msgstr ""
10633 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10634 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10635
10636 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10637 #, fuzzy
10638 msgid ""
10639 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10640 "BibTeX will be unable to find it."
10641 msgstr ""
10642 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10643 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10644
10645 #: src/insets/insetbox.C:63
10646 msgid "Boxed"
10647 msgstr "Gerahmt"
10648
10649 #: src/insets/insetbox.C:64
10650 msgid "Frameless"
10651 msgstr "Rahmenlos"
10652
10653 #: src/insets/insetbox.C:65
10654 msgid "ovalbox"
10655 msgstr "Ovale Box, dünn"
10656
10657 #: src/insets/insetbox.C:66
10658 msgid "Ovalbox"
10659 msgstr "Ovale Box, dick"
10660
10661 #: src/insets/insetbox.C:67
10662 msgid "Shadowbox"
10663 msgstr "Schattierte Box"
10664
10665 #: src/insets/insetbox.C:68
10666 msgid "Doublebox"
10667 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10668
10669 #: src/insets/insetbox.C:124
10670 msgid "Opened Box Inset"
10671 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10672
10673 #: src/insets/insetbranch.C:75
10674 msgid "Opened Branch Inset"
10675 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10676
10677 #: src/insets/insetbranch.C:101
10678 msgid "Branch: "
10679 msgstr "Zweig: "
10680
10681 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10682 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10683 msgid "Undef: "
10684 msgstr "Undef.: "
10685
10686 #: src/insets/insetcaption.C:81
10687 msgid "Opened Caption Inset"
10688 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10689
10690 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10691 msgid "Opened CharStyle Inset"
10692 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10693
10694 #: src/insets/insetenv.C:65
10695 msgid "Opened Environment Inset: "
10696 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10697
10698 #: src/insets/insetert.C:143
10699 msgid "Opened ERT Inset"
10700 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10701
10702 #: src/insets/insetert.C:386
10703 msgid "ERT"
10704 msgstr "ERT"
10705
10706 #: src/insets/insetexternal.C:574
10707 #, c-format
10708 msgid "External template %1$s is not installed"
10709 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10710
10711 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10712 #: src/insets/insetfloat.C:374
10713 msgid "float: "
10714 msgstr "Gleitobjekt: "
10715
10716 #: src/insets/insetfloat.C:280
10717 msgid "Opened Float Inset"
10718 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10719
10720 #: src/insets/insetfloat.C:376
10721 msgid " (sideways)"
10722 msgstr " (seitwärts)"
10723
10724 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10725 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10726 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
10727
10728 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10729 #, c-format
10730 msgid "List of %1$s"
10731 msgstr "Liste der %1$s"
10732
10733 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10734 msgid "foot"
10735 msgstr "Fußnote"
10736
10737 #: src/insets/insetfoot.C:58
10738 msgid "Opened Footnote Inset"
10739 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10740
10741 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "Could not copy the file\n"
10745 "%1$s\n"
10746 "into the temporary directory."
10747 msgstr ""
10748 "Die Datei\n"
10749 "%1$s\n"
10750 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10751
10752 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10753 #, c-format
10754 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10755 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
10756
10757 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10758 #, c-format
10759 msgid "Graphics file: %1$s"
10760 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10761
10762 #: src/insets/insethfill.C:46
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Horizontal Fill"
10765 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
10766
10767 #: src/insets/insetinclude.C:289
10768 msgid "Verbatim Input"
10769 msgstr "Unformatiert"
10770
10771 #: src/insets/insetinclude.C:292
10772 msgid "Verbatim Input*"
10773 msgstr "Unformatiert*"
10774
10775 #: src/insets/insetinclude.C:394
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "Included file `%1$s'\n"
10779 "has textclass `%2$s'\n"
10780 "while parent file has textclass `%3$s'."
10781 msgstr ""
10782 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
10783 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
10784 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
10785
10786 #: src/insets/insetinclude.C:400
10787 msgid "Different textclasses"
10788 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
10789
10790 #: src/insets/insetindex.C:42
10791 msgid "Idx"
10792 msgstr "Stichwort"
10793
10794 #: src/insets/insetindex.C:75
10795 msgid "Index"
10796 msgstr "Stichwortverzeichnis"
10797
10798 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10799 msgid "margin"
10800 msgstr "Rand"
10801
10802 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10803 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10804 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
10805
10806 #: src/insets/insetnote.C:66
10807 msgid "Comment"
10808 msgstr "Kommentar"
10809
10810 #: src/insets/insetnote.C:67
10811 msgid "Greyed out"
10812 msgstr "Grauschrift"
10813
10814 #: src/insets/insetnote.C:68
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Framed"
10817 msgstr "Vorname"
10818
10819 #: src/insets/insetnote.C:69
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Shaded"
10822 msgstr "F&orm:"
10823
10824 #: src/insets/insetnote.C:149
10825 msgid "Opened Note Inset"
10826 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
10827
10828 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10829 msgid "opt"
10830 msgstr "Opt"
10831
10832 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10833 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10834 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
10835
10836 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10837 msgid "Ref: "
10838 msgstr "Verweis: "
10839
10840 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10841 msgid "Equation"
10842 msgstr "Gleichung"
10843
10844 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10845 msgid "EqRef: "
10846 msgstr "Gleichung: "
10847
10848 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10849 msgid "Page Number"
10850 msgstr "Seitennummer"
10851
10852 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10853 msgid "Page: "
10854 msgstr "Seite: "
10855
10856 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10857 msgid "Textual Page Number"
10858 msgstr "Seitennummer in Textform"
10859
10860 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10861 msgid "TextPage: "
10862 msgstr "TextSeite: "
10863
10864 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10865 msgid "Standard+Textual Page"
10866 msgstr "Standard+Seite in Textform"
10867
10868 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10869 msgid "Ref+Text: "
10870 msgstr "Verweis+Text: "
10871
10872 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10873 msgid "PrettyRef"
10874 msgstr "PrettyRef"
10875
10876 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10877 msgid "PrettyRef: "
10878 msgstr "PrettyRef: "
10879
10880 #: src/insets/insettabular.C:455
10881 msgid "Opened table"
10882 msgstr "Tabelle geöffnet"
10883
10884 #: src/insets/insettabular.C:1568
10885 msgid "Error setting multicolumn"
10886 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
10887
10888 #: src/insets/insettabular.C:1569
10889 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10890 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
10891
10892 #: src/insets/insettext.C:226
10893 msgid "Opened Text Inset"
10894 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
10895
10896 #: src/insets/insettheorem.C:41
10897 msgid "theorem"
10898 msgstr "Theorem"
10899
10900 #: src/insets/insettheorem.C:89
10901 msgid "Opened Theorem Inset"
10902 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
10903
10904 #: src/insets/insettoc.C:45
10905 msgid "Unknown toc list"
10906 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
10907
10908 #: src/insets/inseturl.C:42
10909 msgid "Url: "
10910 msgstr "URL: "
10911
10912 #: src/insets/inseturl.C:42
10913 msgid "HtmlUrl: "
10914 msgstr "HTML-URL: "
10915
10916 #: src/insets/insetvspace.C:110
10917 msgid "Vertical Space"
10918 msgstr "Vertikaler Abstand"
10919
10920 #: src/insets/insetwrap.C:49
10921 msgid "wrap: "
10922 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
10923
10924 #: src/insets/insetwrap.C:178
10925 msgid "Opened Wrap Inset"
10926 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
10927
10928 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10929 msgid "Not shown."
10930 msgstr "Nicht angezeigt."
10931
10932 #: src/insets/render_graphic.C:99
10933 msgid "Loading..."
10934 msgstr "Lade..."
10935
10936 #: src/insets/render_graphic.C:102
10937 msgid "Converting to loadable format..."
10938 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
10939
10940 #: src/insets/render_graphic.C:105
10941 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10942 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
10943
10944 #: src/insets/render_graphic.C:108
10945 msgid "Scaling etc..."
10946 msgstr "Skaliere etc..."
10947
10948 #: src/insets/render_graphic.C:111
10949 msgid "Ready to display"
10950 msgstr "Bereit zur Anzeige"
10951
10952 #: src/insets/render_graphic.C:114
10953 msgid "No file found!"
10954 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10955
10956 #: src/insets/render_graphic.C:117
10957 msgid "Error converting to loadable format"
10958 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10959
10960 #: src/insets/render_graphic.C:120
10961 msgid "Error loading file into memory"
10962 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10963
10964 #: src/insets/render_graphic.C:123
10965 msgid "Error generating the pixmap"
10966 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
10967
10968 #: src/insets/render_graphic.C:126
10969 msgid "No image"
10970 msgstr "Kein Bild"
10971
10972 #: src/insets/render_preview.C:89
10973 msgid "Preview loading"
10974 msgstr "Laden der Vorschau"
10975
10976 #: src/insets/render_preview.C:92
10977 msgid "Preview ready"
10978 msgstr "Vorschau bereit"
10979
10980 #: src/insets/render_preview.C:95
10981 msgid "Preview failed"
10982 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
10983
10984 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
10985 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
10986 msgstr ""
10987 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
10988
10989 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
10990 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
10991 msgstr ""
10992 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
10993
10994 #: src/ispell.C:249
10995 msgid ""
10996 "Could not create an ispell process.\n"
10997 "You may not have the right languages installed."
10998 msgstr ""
10999 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11000 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11001
11002 #: src/ispell.C:271
11003 msgid ""
11004 "The ispell process returned an error.\n"
11005 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11006 msgstr ""
11007 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11008 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11009
11010 #: src/ispell.C:380
11011 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11012 msgstr ""
11013 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11014 "werden."
11015
11016 #: src/kbsequence.C:163
11017 msgid "   options: "
11018 msgstr "   Optionen: "
11019
11020 #: src/lengthcommon.C:37
11021 msgid "sp"
11022 msgstr "sp"
11023
11024 #: src/lengthcommon.C:37
11025 msgid "pt"
11026 msgstr "pt"
11027
11028 #: src/lengthcommon.C:37
11029 msgid "bp"
11030 msgstr "bp"
11031
11032 #: src/lengthcommon.C:37
11033 msgid "dd"
11034 msgstr "dd"
11035
11036 #: src/lengthcommon.C:37
11037 msgid "mm"
11038 msgstr "mm"
11039
11040 #: src/lengthcommon.C:37
11041 msgid "pc"
11042 msgstr "pc"
11043
11044 #: src/lengthcommon.C:38
11045 msgid "cm"
11046 msgstr "cm"
11047
11048 #: src/lengthcommon.C:38
11049 msgid "in"
11050 msgstr "in"
11051
11052 #: src/lengthcommon.C:38
11053 msgid "ex"
11054 msgstr "ex"
11055
11056 #: src/lengthcommon.C:38
11057 msgid "em"
11058 msgstr "em"
11059
11060 #: src/lengthcommon.C:38
11061 msgid "mu"
11062 msgstr "mu"
11063
11064 #: src/lengthcommon.C:39
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Text Width %"
11067 msgstr "Markenbreite"
11068
11069 #: src/lengthcommon.C:39
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Column Width %"
11072 msgstr "Spaltenbreite"
11073
11074 #: src/lengthcommon.C:39
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Page Width %"
11077 msgstr "Markenbreite"
11078
11079 #: src/lengthcommon.C:39
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Line Width %"
11082 msgstr "Markenbreite"
11083
11084 #: src/lengthcommon.C:40
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Text Height %"
11087 msgstr "Gesamthöhe"
11088
11089 #: src/lengthcommon.C:40
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Page Height %"
11092 msgstr "Gesamthöhe"
11093
11094 #: src/lyx_cb.C:112
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "The document %1$s could not be saved.\n"
11098 "\n"
11099 "Do you want to rename the document and try again?"
11100 msgstr ""
11101 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11102 "\n"
11103 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11104
11105 #: src/lyx_cb.C:114
11106 msgid "Rename and save?"
11107 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11108
11109 #: src/lyx_cb.C:115
11110 msgid "&Rename"
11111 msgstr "&Umbenennen"
11112
11113 #: src/lyx_cb.C:132
11114 msgid "Choose a filename to save document as"
11115 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11116
11117 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
11118 msgid "Templates|#T#t"
11119 msgstr "Vorlagen|#V"
11120
11121 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "The document %1$s already exists.\n"
11125 "\n"
11126 "Do you want to over-write that document?"
11127 msgstr ""
11128 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11129 "\n"
11130 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11131
11132 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
11133 msgid "Over-write document?"
11134 msgstr "Dokument überschreiben?"
11135
11136 #: src/lyx_cb.C:215
11137 #, c-format
11138 msgid "Auto-saving %1$s"
11139 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11140
11141 #: src/lyx_cb.C:255
11142 msgid "Autosave failed!"
11143 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11144
11145 #: src/lyx_cb.C:282
11146 msgid "Autosaving current document..."
11147 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11148
11149 #: src/lyx_cb.C:349
11150 msgid "Select file to insert"
11151 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11152
11153 #: src/lyx_cb.C:368
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "Could not read the specified document\n"
11157 "%1$s\n"
11158 "due to the error: %2$s"
11159 msgstr ""
11160 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11161 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11162 "nicht gelesen werden: %2$s"
11163
11164 #: src/lyx_cb.C:370
11165 msgid "Could not read file"
11166 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11167
11168 #: src/lyx_cb.C:378
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "Could not open the specified document\n"
11172 "%1$s\n"
11173 "due to the error: %2$s"
11174 msgstr ""
11175 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11176 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11177 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11178
11179 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11180 msgid "Could not open file"
11181 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11182
11183 #: src/lyx_cb.C:410
11184 msgid "Running configure..."
11185 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11186
11187 #: src/lyx_cb.C:419
11188 msgid "Reloading configuration..."
11189 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11190
11191 #: src/lyx_cb.C:424
11192 msgid "System reconfigured"
11193 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11194
11195 #: src/lyx_cb.C:425
11196 msgid ""
11197 "The system has been reconfigured.\n"
11198 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11199 "updated document class specifications."
11200 msgstr ""
11201 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11202 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11203 "Spezifikationen zu nutzen."
11204
11205 #: src/lyx_main.C:118
11206 msgid "Could not read configuration file"
11207 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11208
11209 #: src/lyx_main.C:119
11210 #, c-format
11211 msgid ""
11212 "Error while reading the configuration file\n"
11213 "%1$s.\n"
11214 "Please check your installation."
11215 msgstr ""
11216 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11217 "%1$s.\n"
11218 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11219
11220 #: src/lyx_main.C:128
11221 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11222 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11223
11224 #: src/lyx_main.C:132
11225 msgid "Done!"
11226 msgstr "Fertig!"
11227
11228 #: src/lyx_main.C:381
11229 #, c-format
11230 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11231 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11232
11233 #: src/lyx_main.C:383
11234 msgid "Unable to remove temporary directory"
11235 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11236
11237 #: src/lyx_main.C:427
11238 #, c-format
11239 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11240 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11241
11242 #: src/lyx_main.C:664
11243 msgid "LyX: "
11244 msgstr "LyX: "
11245
11246 #: src/lyx_main.C:783
11247 msgid "Could not create temporary directory"
11248 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11249
11250 #: src/lyx_main.C:784
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "Could not create a temporary directory in\n"
11254 "%1$s. Make sure that this\n"
11255 "path exists and is writable and try again."
11256 msgstr ""
11257 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11258 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11259 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11260
11261 #: src/lyx_main.C:936
11262 msgid "Missing user LyX directory"
11263 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11264
11265 #: src/lyx_main.C:937
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11269 "It is needed to keep your own configuration."
11270 msgstr ""
11271 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11272 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11273
11274 #: src/lyx_main.C:942
11275 #, fuzzy
11276 msgid "&Create directory"
11277 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
11278
11279 #: src/lyx_main.C:943
11280 #, fuzzy
11281 msgid "&Exit LyX"
11282 msgstr "LyX &beenden."
11283
11284 #: src/lyx_main.C:944
11285 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11286 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11287
11288 #: src/lyx_main.C:948
11289 #, c-format
11290 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11291 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11292
11293 #: src/lyx_main.C:954
11294 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11295 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11296
11297 #: src/lyx_main.C:1109
11298 msgid "List of supported debug flags:"
11299 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11300
11301 #: src/lyx_main.C:1113
11302 #, c-format
11303 msgid "Setting debug level to %1$s"
11304 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11305
11306 #: src/lyx_main.C:1124
11307 #, fuzzy
11308 msgid ""
11309 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11310 "Command line switches (case sensitive):\n"
11311 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11312 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11313 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11314 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11315 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11316 "                  select the features to debug.\n"
11317 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11318 "\t-x [--execute] command\n"
11319 "                  where command is a lyx command.\n"
11320 "\t-e [--export] fmt\n"
11321 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11322 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11323 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11324 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11325 "\t-version        summarize version and build info\n"
11326 "Check the LyX man page for more details."
11327 msgstr ""
11328 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11329 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11330 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11331 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11332 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11333 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11334 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11335 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11336 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11337 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11338 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11339 "\t-x [--execute] command\n"
11340 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11341 "\t-e [--export] fmt\n"
11342 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11344 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11345 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11346 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11347 "\n"
11348 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11349
11350 #: src/lyx_main.C:1160
11351 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11352 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11353
11354 #: src/lyx_main.C:1170
11355 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11356 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11357
11358 #: src/lyx_main.C:1180
11359 msgid "Missing command string after --execute switch"
11360 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11361
11362 #: src/lyx_main.C:1190
11363 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11364 msgstr ""
11365 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11366
11367 #: src/lyx_main.C:1202
11368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11369 msgstr ""
11370 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11371
11372 #: src/lyx_main.C:1207
11373 msgid "Missing filename for --import"
11374 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11375
11376 #: src/lyxfind.C:139
11377 msgid "Search error"
11378 msgstr "Fehler beim Suchen"
11379
11380 #: src/lyxfind.C:140
11381 msgid "Search string is empty"
11382 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11383
11384 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11385 msgid "String not found!"
11386 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11387
11388 #: src/lyxfind.C:326
11389 msgid "String has been replaced."
11390 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11391
11392 #: src/lyxfind.C:329
11393 msgid " strings have been replaced."
11394 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11395
11396 #: src/lyxfont.C:53
11397 msgid "Symbol"
11398 msgstr "Symbole"
11399
11400 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11401 #: src/lyxfont.C:70
11402 msgid "Inherit"
11403 msgstr "Übernehmen"
11404
11405 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11406 #: src/lyxfont.C:70
11407 msgid "Ignore"
11408 msgstr "Ignorieren"
11409
11410 #: src/lyxfont.C:61
11411 msgid "Smallcaps"
11412 msgstr "Kapitälchen"
11413
11414 #: src/lyxfont.C:70
11415 msgid "Toggle"
11416 msgstr "An/Aus"
11417
11418 #: src/lyxfont.C:511
11419 #, c-format
11420 msgid "Emphasis %1$s, "
11421 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11422
11423 #: src/lyxfont.C:514
11424 #, c-format
11425 msgid "Underline %1$s, "
11426 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11427
11428 #: src/lyxfont.C:517
11429 #, c-format
11430 msgid "Noun %1$s, "
11431 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11432
11433 #: src/lyxfont.C:522
11434 #, c-format
11435 msgid "Language: %1$s, "
11436 msgstr "Sprache: %1$s, "
11437
11438 #: src/lyxfont.C:525
11439 #, c-format
11440 msgid "  Number %1$s"
11441 msgstr "  Nummer %1$s"
11442
11443 #: src/lyxfunc.C:326
11444 msgid "Unknown function."
11445 msgstr "Unbekannte Funktion."
11446
11447 #: src/lyxfunc.C:366
11448 msgid "Nothing to do"
11449 msgstr "Nichts zu tun"
11450
11451 #: src/lyxfunc.C:385
11452 msgid "Unknown action"
11453 msgstr "Unbekannte Aktion"
11454
11455 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11456 msgid "Command disabled"
11457 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11458
11459 #: src/lyxfunc.C:398
11460 msgid "Command not allowed without any document open"
11461 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11462
11463 #: src/lyxfunc.C:637
11464 msgid "Document is read-only"
11465 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11466
11467 #: src/lyxfunc.C:645
11468 msgid "This portion of the document is deleted."
11469 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11470
11471 #: src/lyxfunc.C:664
11472 #, c-format
11473 msgid ""
11474 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11475 "\n"
11476 "Do you want to save the document?"
11477 msgstr ""
11478 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11479 "\n"
11480 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11481
11482 #: src/lyxfunc.C:682
11483 #, c-format
11484 msgid ""
11485 "Could not print the document %1$s.\n"
11486 "Check that your printer is set up correctly."
11487 msgstr ""
11488 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11489 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11490
11491 #: src/lyxfunc.C:685
11492 msgid "Print document failed"
11493 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11494
11495 #: src/lyxfunc.C:704
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "The document could not be converted\n"
11499 "into the document class %1$s."
11500 msgstr ""
11501 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11502 "%1$s konvertiert werden."
11503
11504 #: src/lyxfunc.C:707
11505 msgid "Could not change class"
11506 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11507
11508 #: src/lyxfunc.C:813
11509 #, c-format
11510 msgid "Saving document %1$s..."
11511 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11512
11513 #: src/lyxfunc.C:817
11514 msgid " done."
11515 msgstr " fertig."
11516
11517 #: src/lyxfunc.C:830
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11521 "version of the document %1$s?"
11522 msgstr ""
11523 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11524 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11525
11526 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11527 msgid "Missing argument"
11528 msgstr "Fehlendes Argument"
11529
11530 #: src/lyxfunc.C:1039
11531 #, c-format
11532 msgid "Opening help file %1$s..."
11533 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11534
11535 #: src/lyxfunc.C:1288
11536 msgid "Opening child document "
11537 msgstr "Öffne Unterdokument "
11538
11539 #: src/lyxfunc.C:1367
11540 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11541 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11542
11543 #: src/lyxfunc.C:1378
11544 #, c-format
11545 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11546 msgstr ""
11547 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11548 "darf nicht umdefiniert werden."
11549
11550 #: src/lyxfunc.C:1489
11551 msgid "Document defaults saved in "
11552 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11553
11554 #: src/lyxfunc.C:1492
11555 msgid "Unable to save document defaults"
11556 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11557
11558 #: src/lyxfunc.C:1546
11559 msgid "Converting document to new document class..."
11560 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11561
11562 #: src/lyxfunc.C:1715
11563 msgid "Select template file"
11564 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11565
11566 #: src/lyxfunc.C:1752
11567 msgid "Select document to open"
11568 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11569
11570 #: src/lyxfunc.C:1793
11571 #, c-format
11572 msgid "Opening document %1$s..."
11573 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11574
11575 #: src/lyxfunc.C:1797
11576 #, c-format
11577 msgid "Document %1$s opened."
11578 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11579
11580 #: src/lyxfunc.C:1799
11581 #, c-format
11582 msgid "Could not open document %1$s"
11583 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11584
11585 #: src/lyxfunc.C:1824
11586 #, c-format
11587 msgid "Select %1$s file to import"
11588 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11589
11590 #: src/lyxfunc.C:1941
11591 msgid "Welcome to LyX!"
11592 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11593
11594 #: src/lyxrc.C:2136
11595 msgid ""
11596 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11597 "legal words?"
11598 msgstr ""
11599 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11600 "angesehen werden?"
11601
11602 #: src/lyxrc.C:2141
11603 msgid ""
11604 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11605 "document."
11606 msgstr ""
11607 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11608 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11609
11610 #: src/lyxrc.C:2145
11611 #, fuzzy
11612 msgid ""
11613 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11614 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11615 "specified, an internal routine is used."
11616 msgstr ""
11617 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11618 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11619 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
11620 "verwendet LyX eine interne Routine."
11621
11622 #: src/lyxrc.C:2149
11623 msgid ""
11624 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11625 "plain text)."
11626 msgstr ""
11627 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11628 "oder einfacher Text)."
11629
11630 #: src/lyxrc.C:2153
11631 msgid ""
11632 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11633 "automatically by what you type."
11634 msgstr ""
11635 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11636 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11637
11638 #: src/lyxrc.C:2157
11639 msgid ""
11640 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11641 "class change."
11642 msgstr ""
11643 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11644 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11645 "werden."
11646
11647 #: src/lyxrc.C:2161
11648 msgid ""
11649 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11650 msgstr ""
11651 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11652 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11653
11654 #: src/lyxrc.C:2168
11655 msgid ""
11656 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11657 "the backup file in the same directory as the original file."
11658 msgstr ""
11659 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11660 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11661
11662 #: src/lyxrc.C:2172
11663 msgid ""
11664 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11665 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11666 msgstr ""
11667 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11668 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11669
11670 #: src/lyxrc.C:2176
11671 msgid ""
11672 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11673 "its global and local bind/ directories."
11674 msgstr ""
11675 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11676 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11677 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11678
11679 #: src/lyxrc.C:2180
11680 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11681 msgstr ""
11682 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11683 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11684
11685 #: src/lyxrc.C:2184
11686 msgid ""
11687 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11688 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11689 msgstr ""
11690 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11691 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11692 "Dokumentation von ChkTeX."
11693
11694 #: src/lyxrc.C:2194
11695 msgid ""
11696 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11697 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11698 msgstr ""
11699 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11700 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11701 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11702
11703 #: src/lyxrc.C:2205
11704 #, no-c-format
11705 msgid ""
11706 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11707 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11708 msgstr ""
11709 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
11710 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
11711
11712 #: src/lyxrc.C:2209
11713 msgid "New documents will be assigned this language."
11714 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
11715
11716 #: src/lyxrc.C:2213
11717 msgid "Specify the default paper size."
11718 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
11719
11720 #: src/lyxrc.C:2217
11721 msgid ""
11722 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11723 "shown after the change has been made.)"
11724 msgstr ""
11725 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
11726 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
11727
11728 #: src/lyxrc.C:2221
11729 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11730 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
11731
11732 #: src/lyxrc.C:2225
11733 msgid ""
11734 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11735 "LyX was started from."
11736 msgstr ""
11737 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
11738 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
11739
11740 #: src/lyxrc.C:2230
11741 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11742 msgstr ""
11743 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
11744
11745 #: src/lyxrc.C:2234
11746 msgid ""
11747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11748 "recommended for non-English languages."
11749 msgstr ""
11750 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
11751 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11752
11753 #: src/lyxrc.C:2241
11754 msgid ""
11755 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11756 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11757 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11758 msgstr ""
11759 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
11760 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
11761 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
11762
11763 #: src/lyxrc.C:2250
11764 msgid ""
11765 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11766 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11767 msgstr ""
11768 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
11769 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
11770 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
11771
11772 #: src/lyxrc.C:2254
11773 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11774 msgstr ""
11775 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
11776 "neue Marke."
11777
11778 #: src/lyxrc.C:2258
11779 msgid ""
11780 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11781 "document."
11782 msgstr ""
11783 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
11784 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
11785
11786 #: src/lyxrc.C:2262
11787 msgid ""
11788 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11789 msgstr ""
11790 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
11791 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
11792
11793 #: src/lyxrc.C:2266
11794 msgid ""
11795 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11796 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11797 "name of the second language."
11798 msgstr ""
11799 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
11800 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
11801 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
11802
11803 #: src/lyxrc.C:2270
11804 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11805 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
11806
11807 #: src/lyxrc.C:2274
11808 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11809 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
11810
11811 #: src/lyxrc.C:2278
11812 msgid ""
11813 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11814 "\\documentclass."
11815 msgstr ""
11816 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
11817 "\\documentclass verwendet werden soll."
11818
11819 #: src/lyxrc.C:2282
11820 msgid ""
11821 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11822 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11823 msgstr ""
11824 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
11825 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11826
11827 #: src/lyxrc.C:2286
11828 msgid ""
11829 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11830 "document is the default language."
11831 msgstr ""
11832 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
11833 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
11834
11835 #: src/lyxrc.C:2290
11836 #, fuzzy
11837 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11838 msgstr ""
11839 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
11840 "soll."
11841
11842 #: src/lyxrc.C:2294
11843 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/lyxrc.C:2298
11847 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11848 msgstr ""
11849 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
11850 "soll."
11851
11852 #: src/lyxrc.C:2302
11853 msgid ""
11854 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11855 "of the document."
11856 msgstr ""
11857 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
11858 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
11859
11860 #: src/lyxrc.C:2306
11861 #, c-format
11862 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11863 msgstr ""
11864 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
11865 "'Datei'-Menü erscheinen."
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2311
11868 msgid ""
11869 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11870 "variable. Use the OS native format."
11871 msgstr ""
11872 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
11873 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
11874 "Betriebssystems."
11875
11876 #: src/lyxrc.C:2318
11877 msgid ""
11878 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11879 msgstr ""
11880 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
11881 "ispell_deutsch\"."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2322
11884 msgid "The bold font in the dialogs."
11885 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
11886
11887 #: src/lyxrc.C:2326
11888 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11889 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2330
11892 msgid "The normal font in the dialogs."
11893 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
11894
11895 #: src/lyxrc.C:2334
11896 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11897 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2338
11900 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11901 msgstr ""
11902 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
11903 "haben"
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2342
11906 msgid "Scale the preview size to suit."
11907 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2346
11910 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11911 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2350
11914 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11915 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2354
11918 msgid ""
11919 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11920 "environment variable PRINTER."
11921 msgstr ""
11922 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
11923 "Umgebungsvariable PRINTER."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2358
11926 msgid "The option to print only even pages."
11927 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
11928
11929 #: src/lyxrc.C:2362
11930 msgid ""
11931 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11932 "the filename of the DVI file to be printed."
11933 msgstr ""
11934 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
11935 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
11936 "DVI-Datei."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2366
11939 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11940 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2370
11943 msgid "The option to print out in landscape."
11944 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2374
11947 msgid "The option to print only odd pages."
11948 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2378
11951 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11952 msgstr ""
11953 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
11954
11955 #: src/lyxrc.C:2382
11956 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11957 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2386
11960 msgid "The option to specify paper type."
11961 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2390
11964 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11965 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2394
11968 msgid ""
11969 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11970 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11971 "arguments."
11972 msgstr ""
11973 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
11974 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
11975 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2398
11978 msgid ""
11979 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11980 "prepended along with the printer name after the spool command."
11981 msgstr ""
11982 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
11983 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2402
11986 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11987 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2406
11990 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11991 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2410
11994 msgid ""
11995 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11996 "command."
11997 msgstr ""
11998 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
11999 "explizit angeben soll."
12000
12001 #: src/lyxrc.C:2414
12002 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12003 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2418
12006 msgid ""
12007 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12008 msgstr ""
12009 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12010 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2422
12013 msgid ""
12014 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12015 "wrong, override the setting here."
12016 msgstr ""
12017 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12018 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12019 "vorgeben."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2426
12022 msgid "The encoding for the screen fonts."
12023 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2432
12026 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12027 msgstr ""
12028 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12029 "Bearbeitung verwendet werden."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2441
12032 msgid ""
12033 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12034 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12035 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12036 msgstr ""
12037 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12038 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12039 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12040 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2445
12043 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12044 msgstr ""
12045 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12046 "werden."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2450
12049 #, no-c-format
12050 msgid ""
12051 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12052 "roughly the same size as on paper."
12053 msgstr ""
12054 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12055 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2455
12058 msgid ""
12059 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12060 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2459
12064 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2463
12068 msgid ""
12069 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12070 "\".out\". Only for advanced users."
12071 msgstr ""
12072 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12073 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12074 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2470
12077 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12078 msgstr ""
12079 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12080 "soll."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2474
12083 msgid "What command runs the spellchecker?"
12084 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2478
12087 msgid ""
12088 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12089 "when you quit LyX."
12090 msgstr ""
12091 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12092 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2482
12095 msgid ""
12096 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12097 "value selects the directory LyX was started from."
12098 msgstr ""
12099 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12100 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2492
12103 msgid ""
12104 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12105 "will look in its global and local ui/ directories."
12106 msgstr ""
12107 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12108 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12109 "globalen ui-Verzeichnissen."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2505
12112 msgid ""
12113 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12114 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12115 "may not work with all dictionaries."
12116 msgstr ""
12117 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12118 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12119 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12120 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2512
12123 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12124 msgstr ""
12125 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12126 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12127
12128 #: src/lyxvc.C:98
12129 msgid "Document not saved"
12130 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12131
12132 #: src/lyxvc.C:99
12133 msgid "You must save the document before it can be registered."
12134 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12135
12136 #: src/lyxvc.C:128
12137 msgid "LyX VC: Initial description"
12138 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12139
12140 #: src/lyxvc.C:129
12141 msgid "(no initial description)"
12142 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12143
12144 #: src/lyxvc.C:144
12145 msgid "LyX VC: Log Message"
12146 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12147
12148 #: src/lyxvc.C:147
12149 msgid "(no log message)"
12150 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12151
12152 #: src/lyxvc.C:169
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12156 "changes.\n"
12157 "\n"
12158 "Do you want to revert to the saved version?"
12159 msgstr ""
12160 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12161 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12162 "\n"
12163 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12164
12165 #: src/lyxvc.C:172
12166 msgid "Revert to stored version of document?"
12167 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12168
12169 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12170 #, c-format
12171 msgid " Macro: %1$s: "
12172 msgstr " Makro: %1$s: "
12173
12174 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12175 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12176 #, c-format
12177 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12178 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12179
12180 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12181 #, c-format
12182 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12183 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12184
12185 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12186 msgid "Only one row"
12187 msgstr "Nur eine Zeile"
12188
12189 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12190 msgid "Only one column"
12191 msgstr "Nur eine Spalte"
12192
12193 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12194 msgid "No hline to delete"
12195 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12196
12197 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12198 msgid "No vline to delete"
12199 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12200
12201 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12202 #, c-format
12203 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12204 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12205
12206 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12207 msgid "No number"
12208 msgstr "Keine Nummer"
12209
12210 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12211 msgid "Number"
12212 msgstr "Nummer"
12213
12214 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12215 #, c-format
12216 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12217 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12218
12219 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12220 #, c-format
12221 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12222 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12223
12224 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12225 #, c-format
12226 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12227 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12228
12229 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12230 msgid "Math editor mode"
12231 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12232
12233 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12234 msgid "create new math text environment ($...$)"
12235 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12236
12237 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12238 msgid "entered math text mode (textrm)"
12239 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12240
12241 #: src/output.C:38
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "Could not open the specified document\n"
12245 "%1$s."
12246 msgstr ""
12247 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12248 "konnte nicht geöffnet werden."
12249
12250 #: src/output_plaintext.C:156
12251 msgid "Abstract: "
12252 msgstr "Zusammenfassung: "
12253
12254 #: src/output_plaintext.C:168
12255 msgid "References: "
12256 msgstr "Referenzen: "
12257
12258 #: src/support/filefilterlist.C:109
12259 msgid "All files (*)"
12260 msgstr "Alle Dateien (*)"
12261
12262 #: src/support/package.C.in:440
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12266 msgstr ""
12267 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12268 "werden"
12269
12270 #: src/support/package.C.in:562
12271 #, fuzzy, c-format
12272 msgid ""
12273 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12274 "\t%1$s\n"
12275 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12276 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12277 msgstr ""
12278 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12279 "\t%1$s\n"
12280 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12281 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12282 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12283
12284 #: src/support/package.C.in:648
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "Invalid %1$s switch.\n"
12288 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12289 msgstr ""
12290 "Ungültige Option %1$s.\n"
12291 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12292
12293 #: src/support/package.C.in:676
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12297 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12298 msgstr ""
12299 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12300 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12301
12302 #: src/support/package.C.in:700
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12306 "%2$s is not a directory."
12307 msgstr ""
12308 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12309 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12310
12311 #: src/support/userinfo.C:44
12312 msgid "Unknown user"
12313 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12314
12315 #: src/tex-strings.C:68
12316 msgid "Computer Modern Roman"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/tex-strings.C:68
12320 msgid "Latin Modern Roman"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/tex-strings.C:69
12324 msgid "AE (Almost European)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/tex-strings.C:69
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Times Roman"
12330 msgstr "Roman"
12331
12332 #: src/tex-strings.C:69
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Palatino"
12335 msgstr "einfach"
12336
12337 #: src/tex-strings.C:69
12338 msgid "Bitstream Charter"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/tex-strings.C:70
12342 msgid "New Century Schoolbook"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/tex-strings.C:70
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Bookman"
12348 msgstr "Lesezeichen|L"
12349
12350 #: src/tex-strings.C:70
12351 msgid "Utopia"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/tex-strings.C:70
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Bera Serif"
12357 msgstr "Serifenfrei"
12358
12359 #: src/tex-strings.C:71
12360 msgid "Concrete Roman"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/tex-strings.C:71
12364 msgid "Zapf Chancery"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/tex-strings.C:79
12368 msgid "Computer Modern Sans"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/tex-strings.C:79
12372 msgid "Latin Modern Sans"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/tex-strings.C:80
12376 msgid "Helvetica"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/tex-strings.C:80
12380 msgid "Avant Garde"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/tex-strings.C:80
12384 msgid "Bera Sans"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/tex-strings.C:80
12388 #, fuzzy
12389 msgid "CM Bright"
12390 msgstr "Urheberrecht"
12391
12392 #: src/tex-strings.C:89
12393 msgid "Computer Modern Typewriter"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/tex-strings.C:90
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Latin Modern Typewriter"
12399 msgstr "Schreibmaschine"
12400
12401 #: src/tex-strings.C:90
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Courier"
12404 msgstr "Kopierer"
12405
12406 #: src/tex-strings.C:90
12407 msgid "Bera Mono"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/tex-strings.C:90
12411 msgid "LuxiMono"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/tex-strings.C:91
12415 #, fuzzy
12416 msgid "CM Typewriter Light"
12417 msgstr "Schreibmaschine"
12418
12419 #: src/text.C:190
12420 msgid "Unknown layout"
12421 msgstr "Unbekanntes Format"
12422
12423 #: src/text.C:191
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12427 "Trying to use the default instead.\n"
12428 msgstr ""
12429 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12430 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12431
12432 #: src/text.C:222
12433 msgid "Unknown Inset"
12434 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12435
12436 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Change tracking error"
12439 msgstr "Änderungsverfolgung"
12440
12441 #: src/text.C:332
12442 #, c-format
12443 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/text.C:345
12447 #, c-format
12448 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/text.C:352
12452 msgid "Unknown token"
12453 msgstr "Unbekanntes Token"
12454
12455 #: src/text.C:1225
12456 msgid ""
12457 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12458 "Tutorial."
12459 msgstr ""
12460 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12461 "Sie das Tutorium."
12462
12463 #: src/text.C:1238
12464 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12465 msgstr ""
12466 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12467 "das Tutorium."
12468
12469 #: src/text.C:2364
12470 msgid "Change: "
12471 msgstr "Änderung: "
12472
12473 #: src/text.C:2368
12474 msgid " at "
12475 msgstr " am "
12476
12477 #: src/text.C:2380
12478 #, c-format
12479 msgid "Font: %1$s"
12480 msgstr "Schrift: %1$s"
12481
12482 #: src/text.C:2387
12483 #, c-format
12484 msgid ", Depth: %1$d"
12485 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12486
12487 #: src/text.C:2393
12488 msgid ", Spacing: "
12489 msgstr ", Abstand: "
12490
12491 #: src/text.C:2405
12492 msgid "Other ("
12493 msgstr "Andere ("
12494
12495 #: src/text.C:2414
12496 msgid ", Inset: "
12497 msgstr ", Einfügung: "
12498
12499 #: src/text.C:2415
12500 msgid ", Paragraph: "
12501 msgstr ", Absatz: "
12502
12503 #: src/text.C:2416
12504 msgid ", Id: "
12505 msgstr ", Id: "
12506
12507 #: src/text.C:2417
12508 msgid ", Position: "
12509 msgstr ", Position: "
12510
12511 #: src/text.C:2418
12512 msgid ", Boundary: "
12513 msgstr ", Grenze: "
12514
12515 #: src/text2.C:551
12516 msgid ""
12517 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12518 "change."
12519 msgstr ""
12520 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12521 ">Zeichen..."
12522
12523 #: src/text2.C:593
12524 msgid "Nothing to index!"
12525 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12526
12527 #: src/text2.C:595
12528 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12529 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12530
12531 #: src/text3.C:682
12532 msgid "Unknown spacing argument: "
12533 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12534
12535 #: src/text3.C:821
12536 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12537 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12538
12539 #: src/text3.C:839
12540 msgid "Layout "
12541 msgstr "Format "
12542
12543 #: src/text3.C:840
12544 msgid " not known"
12545 msgstr " unbekannt"
12546
12547 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12548 msgid "Character set"
12549 msgstr "Zeichensatz"
12550
12551 #: src/text3.C:1443
12552 msgid "Paragraph layout set"
12553 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12554
12555 #: src/vspace.C:490
12556 msgid "Default skip"
12557 msgstr "Standard"
12558
12559 #: src/vspace.C:493
12560 msgid "Small skip"
12561 msgstr "Klein"
12562
12563 #: src/vspace.C:496
12564 msgid "Medium skip"
12565 msgstr "Mittel"
12566
12567 #: src/vspace.C:499
12568 msgid "Big skip"
12569 msgstr "Groß"
12570
12571 #: src/vspace.C:502
12572 msgid "Vertical fill"
12573 msgstr "Variabel"
12574
12575 #: src/vspace.C:509
12576 msgid "protected"
12577 msgstr "geschützt"