1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
11 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 # "Vorspann bearbeiten"
16 # add -> hinzufügen / anfügen
17 # advanced -> erweitert(e)
18 # allocate -> bereitstellen
19 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 # backup -> sichern / Sicherung
21 # bibliography -> Literaturverzeichnis
22 # ... entry -> Literatureintrag
23 # ... key -> Literaturschlüssel
24 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
27 # browse -> (durch)suchen
30 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
31 # cross-reference -> Querverweis
33 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
34 # custom -> benutzerdefiniert
36 # display -> Anzeige/anzeigen
38 # extension -> (Datei-)endung
39 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 # float -> Gleitobjekt
43 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
44 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
45 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
46 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Stichwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-01-28 21:47+0100\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
105 msgstr "Schließen|^["
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
111 msgid "Tabbed folder"
112 msgstr "Gestaffelter Ordner"
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
116 msgstr "Schlüssel:|#S"
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
148 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
182 msgstr "Abbrechen|^["
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
188 msgstr "Aktualisieren|#A"
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
192 msgstr "Datenbank:|#D"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
204 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
206 msgstr "Durchsuchen...|#D"
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
209 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
210 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
219 msgstr "Durchsuchen...|#r"
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
245 msgstr "Übernehmen|#b"
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
260 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
271 msgid "Has Inner Box"
272 msgstr "Besitzt innere Box"
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
275 msgid "Vertical Alignment"
276 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
280 msgstr "Einheit der Breite"
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
284 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
294 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
295 msgstr "Innere Ausrichtung (Vert.)"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
298 msgid "Horizontal Alignment"
299 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
303 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
309 msgstr "Einheit der Höhe"
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
313 #: src/frontends/controllers/character.C:45
314 #: src/frontends/controllers/character.C:71
315 #: src/frontends/controllers/character.C:105
316 #: src/frontends/controllers/character.C:171
317 #: src/frontends/controllers/character.C:201
318 #: src/frontends/controllers/character.C:255
319 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
321 msgstr "Zurücksetzen"
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
325 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
326 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
327 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
332 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
347 msgstr "Schließen|^[^M"
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
351 msgstr "Aktualisieren|#A"
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
354 msgid "Reject change|#R"
355 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
358 msgid "Next change|#N"
359 msgstr "Nächste Änderung|#N"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
362 msgid "Accept change|#A"
363 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
367 msgstr "Geändert durch:"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
403 msgid "Toggle on all these|#T"
404 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
407 msgid "These are never toggled"
408 msgstr "Kein Umschalten"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
416 msgid "These are always toggled"
417 msgstr "Immer Umschalten"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
421 msgstr "Diverses:|#D"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
424 msgid "Inset keys:|#I"
425 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
428 msgid "Bibliography keys:|#k"
429 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
433 msgstr "Informationen:"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 msgid "Regular Expression|#x"
458 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
462 msgid "Case sensitive|#C"
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
469 msgstr "Rückwärts|#c"
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
476 msgid "Full author list|#F"
477 msgstr "Alle Autoren|#A"
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
480 msgid "Force upper case|#u"
481 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
484 msgid "Text before:|#b"
485 msgstr "Text davor:|#z"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
488 msgid "Text after:|#T"
489 msgstr "Text danach:|#d"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
492 msgid "tabbed folder"
493 msgstr "Gestaffelter Ordner"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
520 msgid "Save as Document Defaults|#v"
521 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
524 msgid "Use Class Defaults|#C"
525 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
549 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
551 msgstr "Orientierung"
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
555 msgstr "Hochformat|#H"
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
559 msgstr "Querformat|#Q"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
566 msgid "Custom sizes|#M"
567 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
586 msgid "Headheight:|#H"
587 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
591 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
595 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
603 msgstr "Absatztrennung"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
611 msgstr "Schriften:|#c"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
614 msgid "Font Size:|#O"
615 msgstr "Schriftgröße:|#g"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
622 msgid "Page style:|#P"
623 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
630 msgid "Extra Options:|#X"
631 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
634 msgid "Default Skip:|#u"
635 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
639 msgstr "Einseitig|#i"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
643 msgstr "Zweiseitig|#w"
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
647 msgstr "1-spaltig|#1"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
651 msgstr "2-spaltig|#2"
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
655 msgstr "Einrückung|#E"
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
664 msgstr "Kodierung:|#K"
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
667 msgid "Quote Style:|#Q"
668 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
671 msgid "Float Placement:|#L"
672 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
675 msgid "Section number depth:"
676 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
679 msgid "Table of contents depth:"
680 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
683 msgid "PS Driver:|#S"
684 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
687 msgid "Use AMS Math:|#M"
688 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
691 msgid "Sectioned bibliography|#e"
692 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
695 msgid "Citation Style:|#C"
696 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
700 msgstr "Aufzählungsebene"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
747 msgid "New Branch:|#N"
748 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
753 msgstr "Hinzufügen|#H"
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
757 msgstr "Entfernen|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
760 msgid "Available Branches:"
761 msgstr "Verfügbare Zweige:"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
764 msgid "Activated Branches:"
765 msgstr "Aktivierte Zweige:"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
772 msgid "Display Background:"
773 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
791 msgstr "Geschlossen|#e"
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
794 msgid "Inlined View|#I"
795 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
816 msgid "Show in LyX|#S"
817 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
830 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
831 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
842 msgstr "Drehpunkt:|#D"
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
846 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
847 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
850 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
864 msgid "Clip to bounding box|#b"
865 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
868 msgid "Get from File|#G"
869 msgstr "Lese aus Datei|#L"
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
872 msgid "Right top:|#t"
873 msgstr "Rechts oben:|#R"
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
877 msgid "Left bottom:|#L"
878 msgstr "Links unten:|#L"
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
889 msgid "Directory:|#D"
890 msgstr "Verzeichnis:|#V"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
898 msgstr "Dateiname:|#D"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
903 msgstr "Neu lesen|#N"
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
907 msgstr "Hauptverz.|#H"
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
911 msgstr "Benutzer1|#1"
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
915 msgstr "Benutzer2|#2"
917 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
923 msgid "Page of floats|#P"
924 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
927 msgid "Bottom of the page|#B"
928 msgstr "Ende der Seite|#E"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
931 msgid "Top of the page|#T"
932 msgstr "Anfang der Seite|#A"
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
935 msgid "Here, if possible|#r"
936 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
938 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
939 msgid "Span columns|#S"
940 msgstr "Spalten überspannen|#S"
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
943 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
944 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
947 msgid "Alternatives|#l"
948 msgstr "Alternativen|#A"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
951 msgid "Here, definitely!|#H"
952 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
955 msgid "Document default|#D"
956 msgstr "Dokument-Standard|#D"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
959 msgid "Rotate sideways|#o"
960 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
963 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
969 msgstr "Bearbeiten|#B"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
972 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
973 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
978 msgid "Draft mode|#o"
979 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Nicht entpacken|#i"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
990 msgid "Right top:|#R"
991 msgstr "Rechts oben:|#R"
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1003 msgstr "Einheiten|#E"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1006 msgid "Clip to bounding box|#C"
1007 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1010 msgid "Get from file|#G"
1011 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1014 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1019 msgid "LaTeX options:|#L"
1020 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1027 msgid "Subfigure:|#S"
1028 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1039 msgid "File name:|#F"
1040 msgstr "Dateiname:|#D"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1043 msgid "Visible space|#s"
1044 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1048 msgstr "Unformatiert|#U"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1051 msgid "Use input|#U"
1052 msgstr "'input' verwenden|#i"
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1055 msgid "Use include|#i"
1056 msgstr "'include' verwenden|#v"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1060 msgstr "Vorschau|#V"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1087 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1097 msgid "Vertical align:|#V"
1098 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1101 msgid "Horizontal align:|#H"
1102 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1106 msgstr "Funktionen:"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1110 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1128 msgid "Neg Medium|#E"
1129 msgstr "Neg Mittel|#E"
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1132 msgid "Neg Thick|#T"
1133 msgstr "Neg Breit|#r"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1140 msgid "2Quadratin|#2"
1141 msgstr "2Quadratin|#2"
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1144 msgid "Quadratin|#Q"
1145 msgstr "Quadratin|#Q"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1160 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1164 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1166 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1170 msgstr "Kommentar|#K"
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1173 msgid "Greyed out|#G"
1174 msgstr "Grauschrift|#G"
1176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1180 msgstr "Ausrichtung"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1187 msgid "Line spacing:|#s"
1188 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1191 msgid "Maximum label width:|#M"
1192 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1195 msgid "No Indent|#d"
1196 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1198 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1211 msgstr "Blocksatz|#B"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1217 msgstr "Zentriert|#Z"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1224 msgid "Scale & Resolution"
1225 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1229 msgstr "Verwendete Schriften"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1236 msgid "Sans Serif:|#S"
1237 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1240 msgid "Typewriter:|#T"
1241 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1244 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1245 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1250 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1253 msgid "Screen DPI:|#D"
1254 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1264 msgstr "Sehr klein:"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1294 msgstr "Noch größer:"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1303 msgstr "Gigantisch:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1309 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1310 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1311 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1314 msgid "Normal Font:|#N"
1315 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1318 msgid "Bold Font:|#B"
1319 msgstr "Fettschrift:|#F"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1322 msgid "Popup Encoding:|#P"
1323 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1326 msgid "Layout & Bindings"
1327 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1329 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1330 msgid "User Interface file:|#U"
1331 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1334 msgid "Bind file:|#f"
1335 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1339 msgid "Browse...|#w"
1340 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1343 msgid "LyX objects:|#L"
1344 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1363 msgid "Auto region delete|#A"
1364 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1367 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1368 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1371 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1372 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1375 msgid "Wheel mouse jump:"
1376 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1379 msgid "Autosave interval:"
1380 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1383 msgid "Graphics display:|#G"
1384 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1387 msgid "Instant Preview:|#p"
1388 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1391 msgid "Real name:|#R"
1392 msgstr "Echter Name:|#N"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1395 msgid "Email address:|#E"
1396 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1399 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1400 msgstr "Rechtschreibprogramm:|#R"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1403 msgid "Alternative language:|#a"
1404 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1407 msgid "Escape characters:|#e"
1408 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1411 msgid "Personal dictionary:|#d"
1412 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1415 msgid "Accept compound words|#w"
1416 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1419 msgid "Use input encoding|#i"
1420 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1423 msgid "Advanced Options"
1424 msgstr "Erweiterte Optionen"
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1431 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1432 msgid "Language Options"
1433 msgstr "Sprach-Optionen"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1442 msgid "Default language:|#l"
1443 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1462 msgid "Browse...|#o"
1463 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1466 msgid "RtL support|#R"
1467 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1470 msgid "Auto begin|#b"
1471 msgstr "Auto Beginn|#B"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1474 msgid "Use babel|#U"
1475 msgstr "Babel verw.|#B"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1478 msgid "Mark foreign|#M"
1479 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1482 msgid "Auto finish|#f"
1483 msgstr "Auto Ende|#E"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1490 msgid "Command start:|#s"
1491 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1494 msgid "Command end:|#e"
1495 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1498 msgid "All formats:|#l"
1499 msgstr "Alle Formate:|#A"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1508 msgid "GUI name:|#G"
1509 msgstr "GUI-Name:|#G"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1512 msgid "Shortcut:|#S"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1516 msgid "Extension:|#E"
1517 msgstr "Dateiendung:|#D"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1521 msgstr "Betrachter:|#B"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1525 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1528 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1537 msgstr "Hinzufügen|#H"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1546 msgid "All converters:|#l"
1547 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1554 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1558 msgid "Converter:|#C"
1559 msgstr "Konverter:|#K"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1562 msgid "Extra flags:|#E"
1563 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1566 msgid "All copiers:|#l"
1567 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1571 msgstr "Kopierer:|#K"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 msgid "PATH prefix:|#T"
1617 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1620 msgid "Date format:|#f"
1621 msgstr "Datumsformat:|#D"
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1631 msgid "Adapt output"
1632 msgstr "Namen angeben"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1635 msgid "Printer Command and Flags"
1636 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1644 msgstr "Seitenbereich:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1656 msgstr "Zum Drucker:"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1659 msgid "File extension:"
1660 msgstr "Dateiendung:"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1663 msgid "Spool command:"
1664 msgstr "Spool-Befehl:"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1672 msgstr "Gerade Seiten:"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1676 msgstr "Ungerade Seiten:"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1680 msgstr "Wiederholt:"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1684 msgstr "Querformat:"
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1691 msgid "Extra options:"
1692 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1695 msgid "Spool printer prefix:"
1696 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1700 msgstr "Papiergröße:"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1703 msgid "Plain text line length:|#A"
1704 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1707 msgid "TeX encoding:|#T"
1708 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1711 msgid "Default paper size:|#p"
1712 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1715 msgid "Outside Code Interaction"
1716 msgstr "Aufruf externer Programme"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1719 msgid "Plain text roff:|#r"
1720 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1723 msgid "Checktex:|#c"
1724 msgstr "Checktex:|#C"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1727 msgid "DVI paper option:|#D"
1728 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1731 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1732 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1740 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1743 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1744 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1747 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1762 msgstr "Sortiert|#S"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1765 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1769 msgid "Reverse order|#R"
1770 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1777 msgid "Odd numbered pages|#O"
1778 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1781 msgid "Even numbered pages|#E"
1782 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1786 msgstr "Drucker:|#D"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1798 msgstr "Sortieren|#S"
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1801 msgid "Document:|#D"
1802 msgstr "Dokument:|#D"
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1822 msgid "Replace with:|#w"
1823 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1832 msgstr "Ersetzen|#E"
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1835 msgid "Match word|#M"
1836 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1839 msgid "Replace all|#a"
1840 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1843 msgid "Search backwards|#S"
1844 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1847 msgid "Export format:|#E"
1848 msgstr "Export-Format:|#E"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1856 msgstr "Wortanzahl:"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1864 msgid "Replacement:"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1868 msgid "Suggestions:|#g"
1869 msgstr "Vorschläge:|#V"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1873 msgstr "Ignorieren|#I"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1876 msgid "Ignore All|#g"
1877 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1884 msgid "Append Column|#A"
1885 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1888 msgid "Delete Column|#O"
1889 msgstr "Spalte löschen|#c"
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1892 msgid "Append Row|#p"
1893 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1896 msgid "Delete Row|#w"
1897 msgstr "Zeile löschen|#h"
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1900 msgid "Set Borders|#S"
1901 msgstr "Rahmen ein|#R"
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1904 msgid "Unset Borders|#U"
1905 msgstr "Rahmen aus|#a"
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1908 msgid "Longtable|#L"
1909 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1913 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1914 msgstr "90° drehen|#9"
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1918 msgstr "Spezial Tabelle"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1923 msgstr "Feste Breite"
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Horiz. Ausr."
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 msgid "Special column"
1937 msgstr "Spezial Spalte"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1986 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1987 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1996 msgid "V. Alignment"
1997 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2001 msgstr "Blocksatz|#B"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2004 msgid "Special Cell"
2005 msgstr "Spezial Zelle"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2008 msgid "Special Multicolumn"
2009 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2016 msgid "Multicolumn|#M"
2017 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2020 msgid "Use Minipage|#s"
2021 msgstr "Minipage verw.|#M"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2032 msgid "Page break on the current row|#B"
2033 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2044 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2054 msgid "First Header"
2055 msgstr "Erste Kopfzeile"
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2063 msgstr "Letzte Fußzeile"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2071 msgid "Border Above"
2072 msgstr "Rahmen oben"
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2075 msgid "Border Below"
2076 msgstr "Rahmen unten"
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2079 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2084 msgid "Show Path|#P"
2085 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2088 msgid "Run TeXhash|#T"
2089 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2092 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2094 msgstr "Stichwort:|#S"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2098 msgstr "Ersetzen|#E"
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2105 msgid "Selection:|#S"
2106 msgstr "Auswahl:|#A"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2110 msgid "Thesaurus entries:"
2111 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2122 msgid "HTML type|#H"
2123 msgstr "HTML-Typ|#H"
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2127 msgstr "Abstand:|#A"
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2135 msgstr "Schützen:|#S"
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2141 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2143 msgstr "Standard|#S"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2146 msgid "Citation Style"
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2155 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2162 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2163 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2166 msgid "&Default (numerical)"
2167 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2170 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2171 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2174 msgid "Natbib &style:"
2175 msgstr "Natbib-&Stil:"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2178 msgid "S&ectioned bibliography"
2179 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2185 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2189 msgid "A&vailable Branches:"
2190 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2207 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2214 msgid "The available branches"
2215 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2218 msgid "(&De)activate"
2219 msgstr "(&De)aktivieren"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2222 msgid "Toggle the selected branch"
2223 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2226 msgid "Alter Co&lor..."
2227 msgstr "&Farbe ändern..."
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2230 msgid "Define or change background color"
2231 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2241 msgid "Remove the selected branch"
2242 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2254 msgstr "&Hinzufügen"
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2257 msgid "Add a new branch to the list"
2258 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2261 msgid "&First level"
2262 msgstr "&Erste Ebene"
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2341 msgstr "Noch größer"
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2360 msgid "&Second level"
2361 msgstr "&Zweite Ebene"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2364 msgid "&Third level"
2365 msgstr "&Dritte Ebene"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2368 msgid "Fou&rth level"
2369 msgstr "&Vierte Ebene"
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2372 msgid "Document &class:"
2373 msgstr "&Dokumentklasse:"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2389 msgid "LanguageModuleBase"
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2393 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2398 msgid "&Use language's default encoding"
2399 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2403 msgstr "&Kodierung:"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2406 msgid "&Quote Style:"
2407 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&Standard-Ränder"
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2414 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2415 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2435 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2438 msgid "Head &height:"
2439 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2441 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2443 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2445 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2446 msgid "&Use AMS math package automatically"
2447 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2449 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2450 msgid "Use AMS &math package"
2451 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2455 msgstr "&Nummerierung"
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2458 msgid "&List in Table of Contents"
2459 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2464 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2466 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2474 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2475 msgid "Appears in TOC"
2476 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2479 msgid "Example numbering and table of contents"
2480 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2482 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2484 msgstr "Papiergröße"
2486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2502 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2503 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2505 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2506 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2510 msgstr "Ho&chformat"
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2514 msgstr "&Querformat"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2517 msgid "Page &style:"
2518 msgstr "&Seiten-Stil:"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2521 msgid "Style used for the page header and footer"
2522 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2525 msgid "&Two-sided document"
2526 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2528 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2529 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2530 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2533 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2538 msgid "Version goes here"
2539 msgstr "Version kommt hierher"
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2542 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2544 msgstr "Ruhm und Ehre"
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2549 msgstr "Urheberrecht"
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2578 msgid "LyX: Enter text"
2579 msgstr "LyX: Text eingeben"
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2613 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2614 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2615 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2621 msgstr "&Schlüssel:"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2625 msgid "The bibliography key"
2626 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2635 msgid "The label as it appears in the document"
2636 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2639 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2640 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2649 msgstr "&Durchsuchen..."
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2652 msgid "Enter BibTeX database name"
2653 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2665 msgstr "Neuer Begriff"
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2668 msgid "Available BibTeX databases"
2669 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2678 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2679 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2688 msgid "The BibTeX style"
2689 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2693 msgstr "&Datenbanken"
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2696 msgid "BibTeX database to use"
2697 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2700 msgid "Selected BibTeX databases"
2701 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2706 msgstr "&Hinzufügen..."
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2709 msgid "Add a BibTeX database file"
2710 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2717 msgid "Remove the selected database"
2718 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2722 msgid "Choose a style file"
2723 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2726 msgid "all cited references"
2727 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2730 msgid "all uncited references"
2731 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2734 msgid "all references"
2735 msgstr "alle Literatureinträge"
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2739 msgid "This bibliography section contains..."
2740 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2747 msgid "Add bibliography to &TOC"
2748 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2751 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2752 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2756 msgid "Supported box types"
2757 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2761 msgid "Height value"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2766 msgid "Units of height value"
2767 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2771 msgid "Units of width value"
2772 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2789 msgstr "&Zurücksetzen"
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2804 msgstr "&Übernehmen"
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2810 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2819 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2828 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2834 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2840 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2841 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2863 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2869 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2870 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2874 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2875 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2878 msgid "Content hori&zontal:"
2879 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2882 msgid "Content &vertical:"
2883 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2886 msgid "&Box vertical:"
2887 msgstr "&Box vertikal:"
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2891 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2892 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2898 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2899 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2903 msgstr "&Innere Box:"
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2910 msgid "&Available branches:"
2911 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2914 msgid "Select your branch"
2915 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2922 msgid "Details of the change"
2923 msgstr "Details der Änderung"
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2927 msgstr "&Akzeptieren"
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2930 msgid "Accept this change"
2931 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2938 msgid "Reject this change"
2939 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2942 msgid "&Next change"
2943 msgstr "&Nächste Änderung"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2946 msgid "Go to next change"
2947 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2956 msgstr "Schriftfamilie"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2961 msgstr "Schriftform"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2970 msgstr "Schriftserie"
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2983 msgstr "Schriftfarbe"
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2994 msgid "Never Toggled"
2995 msgstr "Kein Umschalten"
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3004 msgstr "Schriftgröße"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3007 msgid "Always Toggled"
3008 msgstr "Immer Umschalten"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3012 msgid "Other font settings"
3013 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3021 msgstr "Alle &umschalten"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3024 msgid "toggle font on all of the above"
3025 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3028 msgid "Apply changes immediately"
3029 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3032 msgid "Apply each change automatically"
3033 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3043 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3049 msgid "Bibliography entry"
3050 msgstr "Literatureintrag"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3053 msgid "Move the selected citation down"
3054 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3057 msgid "Citations currently selected"
3058 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3065 msgid "Move the selected citation up"
3066 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3074 msgstr "&Übernehmen"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3081 msgid "Citation &style:"
3082 msgstr "Zitat-&Stil:"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3085 msgid "Natbib citation style to use"
3086 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3089 msgid "Force &upper case"
3090 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3093 msgid "Force upper case in citation"
3094 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3097 msgid "&Text after:"
3098 msgstr "&Text danach:"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3101 msgid "Text to place after citation"
3102 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3105 msgid "Text to place before citation"
3106 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3109 msgid "Text &before:"
3110 msgstr "Text &davor:"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3113 msgid "&Full author list"
3114 msgstr "&Alle Autoren"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3117 msgid "List all authors"
3118 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3121 msgid "LyX: Add Citation"
3122 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3125 msgid "Available bibliography keys"
3126 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3133 msgid "Browse the available bibliography entries"
3134 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3138 msgid "Case &sensitive"
3140 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3144 msgid "Make the search case-sensitive"
3145 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3157 msgid "&Regular Expression"
3158 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3161 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3162 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3165 msgid "Left delimiter"
3166 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3169 msgid "Right delimiter"
3170 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3173 msgid "&Keep matched"
3174 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3177 msgid "Match delimiter types"
3178 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3185 msgid "Insert the delimiters"
3186 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3189 msgid "Use Class Defaults"
3190 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3193 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3194 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3197 msgid "Save as Document Defaults"
3198 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3201 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3202 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3210 msgstr "&Eingebettet"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3213 msgid "Show ERT inline"
3214 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3218 msgstr "&Geschlossen"
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3221 msgid "Show ERT button only"
3222 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3229 msgid "Show ERT contents"
3230 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3233 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3243 msgid "Available templates"
3244 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3264 msgid "Select a file"
3265 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3268 msgid "&Edit File..."
3269 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3272 msgid "Edit the file externally"
3273 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3283 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3284 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3294 msgid "Screen display"
3295 msgstr "Bildschirmanzeige"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3304 #: src/lyxfont.C:516
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3312 msgstr "Schwarzweiß"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3326 msgid "&Show in LyX"
3327 msgstr "In LyX &anzeigen"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3331 msgid "Display image in LyX"
3332 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3335 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3343 msgid "Angle to rotate image by"
3344 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3348 msgstr "&Drehpunkt:"
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3354 msgid "The origin of the rotation"
3355 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3363 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3369 msgid "Width of image in output"
3370 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3374 msgid "Height of image in output"
3375 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3379 msgid "&Maintain aspect ratio"
3380 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3384 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3385 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3388 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3390 msgstr "Zuschneiden"
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3395 msgstr "Rechts &oben:"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3399 msgid "&Left bottom:"
3400 msgstr "&Links unten:"
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3404 msgid "Clip to &bounding box"
3405 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3409 msgid "Clip to bounding box values"
3410 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3414 msgid "&Get from File"
3415 msgstr "&Lese aus Datei"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3419 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3420 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3423 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3441 msgstr "Dreh&punkt:"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3445 msgstr "LyX-Anzeige"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3457 msgstr "&Bearbeiten"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3461 msgid "File name of image"
3462 msgstr "Dateiname des Bilds"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3465 msgid "Select an image file"
3466 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3470 msgstr "&Ausschnitt"
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3473 msgid "E&xtra options"
3474 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3478 msgstr "Te&ilabbildung"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3481 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3482 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3485 msgid "Don't un&zip on export"
3486 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3489 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3490 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3493 msgid "LaTeX &options:"
3494 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3498 msgid "Additional LaTeX options"
3499 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3503 msgstr "&Entwurfsmodus"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3507 msgstr "Entwurfsmodus"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3515 msgid "The caption for the sub-figure"
3516 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3519 msgid "File name to include"
3520 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3523 msgid "&Include Type:"
3524 msgstr "&Art der Einbindung:"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3527 #: src/insets/insetinclude.C:284
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3532 #: src/insets/insetinclude.C:287
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3539 msgstr "Unformatiert"
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3546 msgid "Load the file"
3547 msgstr "Lade die Datei"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3550 msgid "&Mark spaces in output"
3551 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3554 msgid "Underline spaces in generated output"
3555 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3558 msgid "&Show preview"
3559 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3562 msgid "Show LaTeX preview"
3563 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3569 msgstr "&Aktualisieren"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3572 msgid "Update the display"
3573 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3577 msgstr "Wurzel einfügen"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3580 msgid "Insert spacing"
3581 msgstr "Abstand einfügen"
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3584 msgid "Set limits style"
3585 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3588 msgid "Set math font"
3589 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3592 msgid "Insert fraction"
3593 msgstr "Bruch einfügen"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3596 msgid "Toggle between display and inline mode"
3597 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3600 msgid "Insert matrix"
3601 msgstr "Matrix einfügen"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3605 msgstr "Tiefgestellt"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3609 msgstr "Hochgestellt"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3612 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3613 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3617 msgstr "&Funktionen"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3620 msgid "Select a function or operator to insert"
3621 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3632 msgid "Big operators"
3633 msgstr "Große Operatoren"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3640 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3645 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3650 msgid "Frame decorations"
3651 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3654 msgid "Miscellaneous"
3655 msgstr "Verschiedenes"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3658 msgid "AMS operators"
3659 msgstr "AMS Operatoren"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3662 msgid "AMS relations"
3663 msgstr "AMS Relationen"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3666 msgid "AMS negated relations"
3667 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3674 msgid "AMS Miscellaneous"
3675 msgstr "AMS Verschiedenes"
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3678 msgid "Select a page of symbols"
3679 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3682 msgid "&Detach panel"
3683 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3686 msgid "Open this panel as a separate window"
3687 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3698 msgid "Number of rows"
3699 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3710 msgid "Number of columns"
3711 msgstr "Anzahl der Spalten"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3715 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3716 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3720 msgid "Vertical alignment"
3721 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3728 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3729 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3732 msgid "&Horizontal:"
3733 msgstr "&Horizontal:"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3740 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3741 msgid "LyX internal only"
3742 msgstr "Nur LyX-intern"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3749 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3750 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3751 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3755 msgstr "&Grauschrift"
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3758 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3759 msgid "Print as grey text"
3760 msgstr "Als grauen Text drucken"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3773 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3776 msgstr "Benutzerdefiniert"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3779 msgid "L&ine spacing:"
3780 msgstr "&Zeilenabstand:"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3788 msgstr "&Ausrichtung:"
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3791 msgid "In&dent paragraph"
3792 msgstr "Absatz &einrücken"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3796 msgstr "Markenbreite"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3800 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3801 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3804 msgid "&Longest label"
3805 msgstr "&Längste Marke"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3808 msgid "&roff command:"
3809 msgstr "&roff-Befehl:"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3812 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3813 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3816 msgid "Output &line length:"
3817 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3820 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3822 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3835 msgstr "&Konverter:"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3838 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3846 msgid "E&xtra flag:"
3847 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3852 msgstr "&Hinzufügen"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3878 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3879 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3884 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3885 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3886 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3887 "all your converters."
3889 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3890 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3891 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3892 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3895 msgid "&Date format:"
3896 msgstr "&Datumsformat:"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3899 msgid "Date format for strftime output"
3900 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3903 msgid "Display &Graphics:"
3904 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3915 msgid "Do not display"
3916 msgstr "Nicht anzeigen"
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3919 msgid "Instant &Preview:"
3920 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3932 msgstr "&Betrachter:"
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3936 msgstr "&Bearbeiter:"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3944 msgstr "Datei&endung:"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3947 msgid "&File formats"
3948 msgstr "Datei&formate"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3965 msgid "Your E-mail address"
3966 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3971 msgstr "&Durchsuchen..."
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3984 msgstr "&Durchsuchen..."
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3987 msgid "Use &keyboard map"
3988 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3991 msgid "Command s&tart:"
3992 msgstr "Befehl &Anfang:"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3995 msgid "&Default language:"
3996 msgstr "Standard-&Sprache:"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3999 msgid "Command e&nd:"
4000 msgstr "Befehl &Ende:"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4003 msgid "Language pac&kage:"
4004 msgstr "Sprach-&Paket:"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4008 msgstr "A&uto Beginn"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4012 msgstr "&Babel verwenden"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4019 msgid "&Right-to-left language support"
4020 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4027 msgid "Mark &foreign languages"
4028 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4031 msgid "&Reset class options when document class changes"
4032 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4035 msgid "Set class options to default on class change"
4037 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4041 msgid "External Applications"
4042 msgstr "Externe Anwendungen"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4045 msgid "CheckTeX start options and flags"
4046 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4049 msgid "Chec&kTeX command:"
4050 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4053 msgid "BibTeX command and options"
4054 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4057 msgid "&BibTeX command:"
4058 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4061 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4062 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4065 msgid "Index command:"
4066 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4069 msgid "DVI viewer paper size options:"
4070 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4074 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4077 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4082 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4087 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4088 msgid "US executive"
4089 msgstr "US executive"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4092 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4097 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4102 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4107 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4112 msgid "Te&X encoding:"
4113 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4116 msgid "Default paper si&ze:"
4117 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4120 msgid "&Document templates:"
4121 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4124 msgid "&Backup directory:"
4125 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4128 msgid "&Temporary directory:"
4129 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4132 msgid "&PATH prefix:"
4133 msgstr "&PATH-Präfix:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4136 msgid "&Working directory:"
4137 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4144 msgid "Printer &name:"
4145 msgstr "&Druckername:"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4148 msgid "Printer co&mmand:"
4149 msgstr "&Druckerbefehl:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4152 msgid "Name of the default printer"
4153 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4156 msgid "Adapt outp&ut"
4157 msgstr "&Namen angeben"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4160 msgid "Use printer name explicitely"
4161 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4164 msgid "Command Options"
4165 msgstr "Befehlsoptionen"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4169 msgstr "&Umgekehrt:"
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4172 msgid "To p&rinter:"
4173 msgstr "Zum &Drucker:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4176 msgid "Paper si&ze:"
4177 msgstr "&Papiergröße:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4184 msgid "Spool &command:"
4185 msgstr "Spool-&Befehl:"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4189 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4192 msgid "Paper t&ype:"
4193 msgstr "Papier&art:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4196 msgid "E&xtra options:"
4197 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4200 msgid "Spool pref&ix:"
4201 msgstr "&Spool-Präfix:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4205 msgstr "&Wiederholt:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4208 msgid "&Even pages:"
4209 msgstr "&Gerade Seiten:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4212 msgid "File ex&tension:"
4213 msgstr "Datei&endung:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4217 msgstr "&Querformat:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4224 msgid "Pa&ge range:"
4225 msgstr "&Seitenbereich:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4228 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4229 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4232 msgid "Sa&ns Serif:"
4233 msgstr "&Serifenfrei:"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4236 msgid "T&ypewriter:"
4237 msgstr "&Schreibmaschine:"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4244 msgid "Screen &DPI:"
4245 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4250 msgstr "&Vergrößerung %:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4254 msgstr "Schriftgrößen"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4258 msgstr "Gigantisch:"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4261 msgid "Spellchec&ker executable:"
4262 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4265 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4267 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4271 msgid "Al&ternative language:"
4272 msgstr "&Alternative Sprache:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4275 msgid "Escape cha&racters:"
4276 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4279 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4280 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4283 msgid "Personal &dictionary:"
4284 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4287 msgid "Accept compound &words"
4288 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4292 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4295 msgid "Use input encod&ing"
4296 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4300 msgstr "&Durchsuchen..."
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4303 msgid "&User interface file:"
4304 msgstr "&GUI-Datei:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4308 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4315 msgid "B&ackup documents "
4316 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4327 msgid "&Maximum last files:"
4328 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4332 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4335 msgid "W&heel mouse scroll:"
4336 msgstr "Rad-Maus-&Verschiebung:"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4339 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4340 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4343 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4348 msgid "Page number to print from"
4349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4356 msgid "Page number to print to"
4357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4365 msgid "Print all pages"
4366 msgstr "Alle Seiten drucken"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4373 msgid "Print &odd-numbered pages"
4374 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4377 msgid "Print &even-numbered pages"
4378 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4381 msgid "Re&verse order"
4382 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4385 msgid "Print in reverse order"
4386 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4389 msgid "Number of copies"
4390 msgstr "Anzahl der Kopien"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4394 msgstr "&Wiederholen"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4397 msgid "Collate copies"
4398 msgstr "Wiederhole Kopien"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4405 msgid "Print Destination"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4413 msgid "Send output to the printer"
4414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4417 msgid "Send output to the given printer"
4418 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4422 msgid "Send output to a file"
4423 msgstr "In eine Datei drucken"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4426 msgid "Update the label list"
4427 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4430 msgid "&Go to Label"
4431 msgstr "&Gehe zur Marke"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4434 msgid "Jump to the label"
4435 msgstr "Springe zur Marke"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4442 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4443 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4447 msgstr "<Querverweis>"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4450 msgid "(<reference>)"
4451 msgstr "(<Querverweis>)"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4458 msgid "on page <page>"
4459 msgstr "auf Seite <Seite>"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4462 msgid "<reference> on page <page>"
4463 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4466 msgid "Formatted reference"
4467 msgstr "Formatierter Querverweis"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4470 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4471 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4474 msgid "Available labels"
4475 msgstr "Verfügbare Marken"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4479 msgstr "Ma&rken in:"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "Ersetzen &durch:"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4491 msgstr "&Nächstes suchen"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Alles ersetzen"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "&Rückwärts suchen"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4512 msgid "&Export formats:"
4513 msgstr "&Export-Formate:"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Vorschläge:"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4539 msgstr "&Ignorieren"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4547 msgstr "&Alle ignorieren"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "Proportion of document checked"
4555 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments"
4557 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4563 msgid "Current word"
4564 msgstr "Aktuelles Wort"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4575 msgid "&Table Settings"
4576 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4579 msgid "&Horizontal alignment:"
4580 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4583 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4608 msgid "LaTe&X argument:"
4609 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4612 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4613 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4616 msgid "&Multicolumn"
4617 msgstr "&Mehrfachspalte"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4621 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4624 msgid "Column Width"
4625 msgstr "Spaltenbreite"
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4628 msgid "&Vertical alignment:"
4629 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4633 msgstr "Einheit der Breite"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4636 msgid "Fixed width of the column"
4637 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4641 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4657 msgstr "Alle Rahmen"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4664 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4672 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4677 msgstr "&Lange Tabelle"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4680 msgid "&Use long table"
4681 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4684 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4685 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4689 msgstr "Einstellungen"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4700 msgid "First header:"
4701 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "Rahmen oben"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Rahmen unten"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4725 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4728 msgid "This row is the header of the first page"
4729 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4734 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4737 msgid "This row is the footer of the last page"
4738 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4757 msgid "Don't output the last footer"
4758 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4761 msgid "Don't output the first header"
4762 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4765 msgid "Page &break on current row"
4766 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4769 msgid "Set a page break on the current row"
4770 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4773 msgid "Current cell:"
4774 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4777 msgid "Current row position"
4778 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4781 msgid "Current column position"
4782 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4785 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4786 msgid "LaTeX classes"
4787 msgstr "LaTeX-Klassen"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4790 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4791 msgid "LaTeX styles"
4792 msgstr "LaTeX-Stile"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4795 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4796 msgid "BibTeX styles"
4797 msgstr "BibTeX-Stile"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4800 msgid "Selected classes or styles"
4801 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4805 msgstr "&Pfad anzeigen"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4808 msgid "Toggles view of the file list"
4809 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4812 msgid "Installed files"
4813 msgstr "Installierte Dateien"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4820 msgid "Rebuild the file lists"
4821 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4829 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4831 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4832 "Pfad angezeigt werden."
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4835 msgid "Close this dialog"
4836 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4839 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4841 msgstr "&Stichwort:"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4852 msgid "Select a related word"
4853 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4861 msgid "The selected entry"
4862 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4865 msgid "Replace the entry with the selection"
4866 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4873 msgid "Contents list"
4874 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4883 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4889 msgid "Name associated with the URL"
4890 msgstr "Name für die URL"
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4893 msgid "&Generate hyperlink"
4894 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4897 msgid "Output as a hyperlink ?"
4898 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4913 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4914 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4917 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4919 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4926 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4945 msgid "Supported spacing types"
4946 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4949 msgid "Default (outer)"
4950 msgstr "Standard (außen)"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4958 msgstr "&Platzierung:"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4962 msgstr "&Einheiten:"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4965 msgid "Document Font"
4966 msgstr "Dokumentschrift"
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4977 msgid "Separate Paragraphs With"
4978 msgstr "Absätze trennen durch"
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4981 msgid "&Indentation"
4982 msgstr "&Einrückung"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4986 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4989 msgid "&Vertical space"
4990 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4993 msgid "&Line spacing:"
4994 msgstr "&Zeilenabstand:"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4997 msgid "Two-&column document"
4998 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5000 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5001 msgid "Format text into two columns"
5002 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5005 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5006 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5007 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5008 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5009 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5010 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5011 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5012 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5014 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5015 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5016 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5019 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5020 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5022 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5027 msgid "TheoremTemplate"
5028 msgstr "Theorem-Vorlage"
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5031 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5033 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5034 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5045 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5047 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5059 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5072 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5080 msgid "Corollary #:"
5081 msgstr "Korollar #:"
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5085 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5090 msgstr "Feststellung"
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5093 msgid "Proposition #:"
5094 msgstr "Feststellung #:"
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5105 msgid "Conjecture #:"
5106 msgstr "Vermutung #:"
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5116 msgid "Criterion #:"
5117 msgstr "Kriterium #:"
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5127 msgstr "Tatsache #:"
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5141 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5149 msgid "Definition #:"
5150 msgstr "Definition #:"
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5154 msgstr "Beispiel #:"
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5163 msgid "Condition #:"
5164 msgstr "Bedingung #:"
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5170 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5199 msgstr "Bemerkung #:"
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5203 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5211 msgstr "Behauptung #:"
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5216 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5234 msgstr "Notation #:"
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5248 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5252 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5254 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5256 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5257 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5259 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5261 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5268 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5272 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5274 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5276 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5283 msgstr "Unterabschnitt"
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5286 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5292 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5298 msgid "Subsubsection"
5299 msgstr "Unterunterabschn."
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5303 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5312 msgstr "Unterabschnitt*"
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5316 msgid "Subsubsection*"
5317 msgstr "Unterunterabschn.*"
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5320 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5323 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5333 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5339 msgstr "Zusammenfassung"
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5343 msgstr "Zusammenfassung---"
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5349 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5352 msgstr "Stichwörter"
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5355 msgid "Index Terms---"
5356 msgstr "Stichwörter---"
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5359 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5361 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5362 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5363 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5364 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5365 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5366 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5367 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5368 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5369 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5372 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5375 msgid "Bibliography"
5376 msgstr "Literaturverzeichnis"
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5381 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5382 #: src/rowpainter.C:426
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5395 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5398 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5399 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5400 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5411 msgstr "Beides markieren"
5413 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5415 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5416 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5418 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5422 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5424 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5425 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5432 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5433 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5439 msgstr "Beschreibung"
5441 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5443 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5448 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5456 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5460 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5463 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5470 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5473 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5477 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5480 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5483 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5495 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5497 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5509 msgstr "Sonderdruck"
5511 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5516 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5519 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5522 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5524 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5526 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5531 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5537 msgid "Acknowledgement"
5540 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5541 msgid "Offprint Requests to:"
5542 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5544 #: lib/layouts/aa.layout:179
5545 msgid "Correspondence to:"
5546 msgstr "Schriftverkehr an:"
5548 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5550 msgid "Acknowledgements."
5551 msgstr "Danksagungen."
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5567 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5572 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5573 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5574 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5575 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5580 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5585 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5589 msgstr "Zugehörigkeit"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5596 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5599 msgid "Acknowledgements"
5600 msgstr "Danksagungen"
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5604 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5608 #: src/output_plaintext.C:166
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5614 msgstr "Abbildung platzieren"
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5618 msgstr "Tabelle platzieren"
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5621 msgid "TableComments"
5622 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5626 msgstr "Tabellen-Verweise"
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5630 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5633 msgid "NoteToEditor"
5634 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5638 msgstr "Einrichtung"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5649 msgid "Subject headings:"
5650 msgstr "Schlagwörter:"
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5653 msgid "[Acknowledgements]"
5654 msgstr "[Danksagungen]"
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5661 msgid "Place Figure here:"
5662 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5665 msgid "Place Table here:"
5666 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5673 msgid "Note to Editor:"
5674 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5677 msgid "References. ---"
5678 msgstr "Referenzen. ---"
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5686 msgstr "Abbildungslegende"
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5694 msgstr "Einrichtung:"
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5725 msgid "Proposition."
5726 msgstr "Feststellung."
5728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5738 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5739 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5742 msgstr "Algorithmus"
5744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5746 msgstr "Algorithmus."
5748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5761 msgstr "Definition."
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5789 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5792 msgstr "Behauptung."
5794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5806 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5808 msgstr "Zusammenfassung"
5810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5812 msgstr "Zusammenfassung."
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5817 msgid "Acknowledgement."
5818 msgstr "Danksagung."
5820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5828 msgstr "Schlussfolgerung"
5830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5833 msgstr "Schlussfolgerung."
5835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5836 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5837 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5840 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5841 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5844 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5845 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5848 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5849 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5852 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5853 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5856 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5857 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
5859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5860 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5861 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5864 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5865 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
5867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5868 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5869 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
5871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5872 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5873 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5876 msgid "Example \\arabic{example}."
5877 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
5879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5880 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5881 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
5883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5884 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5885 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5888 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5889 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
5891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5892 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5893 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
5895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5896 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5897 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
5899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5900 msgid "Note \\arabic{note}."
5901 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5904 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5905 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5908 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5909 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
5911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5912 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5913 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
5915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5916 msgid "Case \\arabic{case}."
5917 msgstr "Fall \\arabic{case}."
5919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5920 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5921 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
5923 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5924 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5925 msgid "\\arabic{section}"
5926 msgstr "\\arabic{section}"
5928 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5929 msgid "Chapter Exercises"
5930 msgstr "Kapitel-Übungen"
5932 #: lib/layouts/apa.layout:50
5934 msgstr "Kopfzeile rechts"
5936 #: lib/layouts/apa.layout:59
5937 msgid "Right header:"
5938 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5940 #: lib/layouts/apa.layout:83
5942 msgstr "Zusammenfassung:"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:92
5948 #: lib/layouts/apa.layout:100
5949 msgid "Short title:"
5952 #: lib/layouts/apa.layout:129
5954 msgstr "Zwei Autoren"
5956 #: lib/layouts/apa.layout:136
5957 msgid "ThreeAuthors"
5958 msgstr "Drei Autoren"
5960 #: lib/layouts/apa.layout:143
5962 msgstr "Vier Autoren"
5964 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5966 msgid "Affiliation:"
5967 msgstr "Zugehörigkeit:"
5969 #: lib/layouts/apa.layout:171
5970 msgid "TwoAffiliations"
5971 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5973 #: lib/layouts/apa.layout:178
5974 msgid "ThreeAffiliations"
5975 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5977 #: lib/layouts/apa.layout:185
5978 msgid "FourAffiliations"
5979 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5981 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5985 #: lib/layouts/apa.layout:206
5987 msgstr "Laufende Nummer"
5989 #: lib/layouts/apa.layout:234
5990 msgid "Acknowledgements:"
5991 msgstr "Danksagungen:"
5993 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5994 #: lib/layouts/spie.layout:89
5995 msgid "Acknowledgments"
5996 msgstr "Danksagungen"
5998 #: lib/layouts/apa.layout:248
6000 msgstr "Dicke Linie"
6002 #: lib/layouts/apa.layout:258
6003 msgid "CenteredCaption"
6004 msgstr "Zentrierte Legende"
6006 #: lib/layouts/apa.layout:266
6008 msgstr "Abbildung einpassen"
6010 #: lib/layouts/apa.layout:272
6012 msgstr "Bitmap einpassen"
6014 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6015 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6020 #: lib/layouts/apa.layout:330
6024 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6025 #: src/buffer_funcs.C:450
6026 msgid "(\\alph{enumii})"
6027 msgstr "(\\alph{enumii})"
6029 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6030 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6033 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6034 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6038 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6039 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6044 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6048 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6052 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6056 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6057 msgid "ACT \\arabic{act}"
6058 msgstr "AKT \\arabic{act}"
6060 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6064 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6065 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6066 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
6068 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6072 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6074 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6076 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6080 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6081 msgid "Parenthetical"
6084 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6088 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6098 msgid "Right Address"
6099 msgstr "Adresse rechts"
6101 #: lib/layouts/chess.layout:33
6103 msgstr "Hauptvariante"
6105 #: lib/layouts/chess.layout:40
6107 msgstr "Hauptvariante:"
6109 #: lib/layouts/chess.layout:58
6113 #: lib/layouts/chess.layout:62
6117 #: lib/layouts/chess.layout:68
6118 msgid "SubVariation"
6119 msgstr "Untervariante"
6121 #: lib/layouts/chess.layout:71
6122 msgid "Subvariation:"
6123 msgstr "Untervariante:"
6125 #: lib/layouts/chess.layout:77
6126 msgid "SubVariation2"
6127 msgstr "Untervariante2"
6129 #: lib/layouts/chess.layout:80
6130 msgid "Subvariation(2):"
6131 msgstr "Untervariante(2):"
6133 #: lib/layouts/chess.layout:86
6134 msgid "SubVariation3"
6135 msgstr "Untervariante3"
6137 #: lib/layouts/chess.layout:89
6138 msgid "Subvariation(3):"
6139 msgstr "Untervariante(3):"
6141 #: lib/layouts/chess.layout:95
6142 msgid "SubVariation4"
6143 msgstr "Untervariante4"
6145 #: lib/layouts/chess.layout:98
6146 msgid "Subvariation(4):"
6147 msgstr "Untervariante(4):"
6149 #: lib/layouts/chess.layout:104
6150 msgid "SubVariation5"
6151 msgstr "Untervariante5"
6153 #: lib/layouts/chess.layout:107
6154 msgid "Subvariation(5):"
6155 msgstr "Untervariante(5):"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:114
6159 msgstr "Züge verbergen"
6161 #: lib/layouts/chess.layout:119
6163 msgstr "Züge verbergen:"
6165 #: lib/layouts/chess.layout:124
6167 msgstr "Schachbrett"
6169 #: lib/layouts/chess.layout:128
6170 msgid "[chessboard]"
6171 msgstr "[Schachbrett]"
6173 #: lib/layouts/chess.layout:137
6174 msgid "BoardCentered"
6175 msgstr "Brett zentriert"
6177 #: lib/layouts/chess.layout:142
6178 msgid "[centered board]"
6179 msgstr "[zentriertes Brett]"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:152
6183 msgstr "Hervorheben"
6185 #: lib/layouts/chess.layout:157
6187 msgstr "Höhepunkte:"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:172
6193 #: lib/layouts/chess.layout:177
6197 #: lib/layouts/chess.layout:183
6199 msgstr "Springerzug"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:188
6203 msgstr "Springerzug:"
6205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6206 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6210 #: lib/layouts/cv.layout:58
6214 #: lib/layouts/cv.layout:72
6218 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6219 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6221 msgstr "Kopfzeile links"
6223 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6224 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6225 msgid "Right Header"
6226 msgstr "Kopfzeile rechts"
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6231 msgstr "Absender-Adresse"
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6239 msgid "Send To Address"
6240 msgstr "Empfänger-Adresse"
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6260 msgstr "Unterschrift"
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6263 msgid "Unterschrift:"
6264 msgstr "Unterschrift:"
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6294 #: src/lengthcommon.C:48
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6326 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6327 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6328 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6330 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6331 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6332 msgid "Subparagraph"
6333 msgstr "Unterparagraph"
6335 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6338 msgstr "Zitat (lang)"
6340 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6341 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6343 msgstr "Zitat (kurz)"
6345 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6350 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6351 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6355 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6359 #: lib/layouts/egs.layout:268
6361 msgstr "LaTeX-Titel"
6363 #: lib/layouts/egs.layout:303
6367 #: lib/layouts/egs.layout:312
6369 msgstr "Zugehörigkeit"
6371 #: lib/layouts/egs.layout:326
6373 msgstr "Zugehörigkeit:"
6375 #: lib/layouts/egs.layout:349
6379 #: lib/layouts/egs.layout:358
6381 msgstr "Manuscript-Nummer"
6383 #: lib/layouts/egs.layout:373
6385 msgstr "Manuscript-Nummer:"
6387 #: lib/layouts/egs.layout:383
6389 msgstr "Erster Autor"
6391 #: lib/layouts/egs.layout:397
6392 msgid "1st_author_surname:"
6393 msgstr "1. Autor Nachname:"
6395 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6400 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6405 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6410 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6413 msgstr "Akzeptiert:"
6415 #: lib/layouts/egs.layout:452
6419 #: lib/layouts/egs.layout:466
6420 msgid "reprint_reqs_to:"
6423 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6425 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6428 msgstr "Zusammenfassung."
6430 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6436 msgid "Author Address"
6437 msgstr "Autoren-Adresse"
6439 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6447 msgid "Author Email"
6448 msgstr "Autoren-EMail"
6450 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6454 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6456 msgstr "Autoren-URL"
6458 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6468 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6469 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6470 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6476 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6477 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6478 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6480 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6481 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6482 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6484 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6485 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6486 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
6488 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6489 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6490 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6492 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6494 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6498 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
6500 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6502 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6506 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
6508 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6510 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6512 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6514 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6518 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6522 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
6524 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6525 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6526 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
6528 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6529 msgid "Case \\arabic{case}"
6530 msgstr "Fall \\arabic{case}"
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6533 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6534 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
6536 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6540 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6544 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6546 msgstr "Stichwörter:"
6548 #: lib/layouts/foils.layout:42
6552 #: lib/layouts/foils.layout:61
6553 msgid "ShortFoilhead"
6554 msgstr "Kopf Folie kurz"
6556 #: lib/layouts/foils.layout:67
6557 msgid "Rotatefoilhead"
6558 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6560 #: lib/layouts/foils.layout:73
6561 msgid "ShortRotatefoilhead"
6562 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6564 #: lib/layouts/foils.layout:82
6566 msgstr "Häkchenliste"
6568 #: lib/layouts/foils.layout:97
6572 #: lib/layouts/foils.layout:103
6576 #: lib/layouts/foils.layout:118
6580 #: lib/layouts/foils.layout:164
6584 #: lib/layouts/foils.layout:173
6588 #: lib/layouts/foils.layout:182
6590 msgstr "Einschränkung"
6592 #: lib/layouts/foils.layout:186
6593 msgid "Restriction:"
6594 msgstr "Einschränkung:"
6596 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6597 msgid "Left Header:"
6598 msgstr "Kopfzeile links:"
6600 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6601 msgid "Right Header:"
6602 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6604 #: lib/layouts/foils.layout:206
6605 msgid "Right Footer"
6606 msgstr "Fußzeile rechts"
6608 #: lib/layouts/foils.layout:210
6609 msgid "Right Footer:"
6610 msgstr "Fußzeile rechts:"
6612 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6614 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6618 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6620 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6624 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6627 msgid "Corollary #."
6628 msgstr "Korollar #."
6630 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6632 msgid "Proposition #."
6633 msgstr "Feststellung #."
6635 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6637 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6638 msgid "Definition #."
6639 msgstr "Definition #."
6641 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6647 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6652 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6657 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6662 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6664 msgid "Proposition*"
6665 msgstr "Feststellung*"
6667 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6670 msgstr "Definition*"
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6681 msgid "Unterschrift"
6682 msgstr "Unterschrift"
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6717 msgid "RetourAdresse"
6718 msgstr "Retour-Adresse"
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6721 msgid "RetourAdresse:"
6722 msgstr "Retour-Adresse:"
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6726 msgstr "Mein Zeichen"
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6729 msgid "MeinZeichen:"
6730 msgstr "Mein Zeichen:"
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6734 msgstr "Ihr Zeichen"
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6738 msgstr "Ihr Zeichen:"
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6741 msgid "IhrSchreiben"
6742 msgstr "Ihr Schreiben"
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6745 msgid "IhrSchreiben:"
6746 msgstr "Ihr Schreiben:"
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6816 msgstr "Postvermerk"
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6819 msgid "Postvermerk:"
6820 msgstr "Postvermerk:"
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6855 msgstr "Unterschrift:"
6857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6890 msgid "ReturnAddress"
6891 msgstr "Rücksende-Adresse"
6893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6894 msgid "ReturnAddress:"
6895 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6899 msgstr "Mein Zeichen"
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6903 msgstr "Mein Zeichen:"
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6907 msgstr "Ihr Zeichen"
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6911 msgstr "Ihr Zeichen:"
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6931 msgstr "Bankleitzahl"
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6935 msgstr "Bankleitzahl:"
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6939 msgstr "Kontonummer"
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6942 msgid "BankAccount:"
6943 msgstr "Kontonummer:"
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6946 msgid "PostalComment"
6947 msgstr "Postvermerk"
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6950 msgid "PostalComment:"
6951 msgstr "Postvermerk:"
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6954 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6990 msgstr "Grußformel:"
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6994 msgstr "Name Zeile A"
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6998 msgstr "Name Zeile A:"
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7002 msgstr "Name Zeile B"
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7006 msgstr "Name Zeile B:"
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7010 msgstr "Name Zeile C"
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7014 msgstr "Name Zeile C:"
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7018 msgstr "Name Zeile D"
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7022 msgstr "Name Zeile D:"
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7026 msgstr "Name Zeile E"
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7030 msgstr "Name Zeile E:"
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7034 msgstr "Name Zeile F"
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7038 msgstr "Name Zeile F:"
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7042 msgstr "Name Zeile G"
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7046 msgstr "Name Zeile G:"
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7050 msgstr "Adresse Zeile A"
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7053 msgid "AddressRowA:"
7054 msgstr "Adresse Zeile A:"
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7058 msgstr "Adresse Zeile B"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7061 msgid "AddressRowB:"
7062 msgstr "Adresse Zeile B:"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7066 msgstr "Adresse Zeile C"
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7069 msgid "AddressRowC:"
7070 msgstr "Adresse Zeile C:"
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7074 msgstr "Adresse Zeile D"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7077 msgid "AddressRowD:"
7078 msgstr "Adresse Zeile D:"
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7082 msgstr "Adresse Zeile E"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7085 msgid "AddressRowE:"
7086 msgstr "Adresse Zeile E:"
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7090 msgstr "Adresse Zeile F"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7093 msgid "AddressRowF:"
7094 msgstr "Adresse Zeile F:"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7097 msgid "TelephoneRowA"
7098 msgstr "Telefon Zeile A"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7101 msgid "TelephoneRowA:"
7102 msgstr "Telefon Zeile A:"
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7105 msgid "TelephoneRowB"
7106 msgstr "Telefon Zeile B"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7109 msgid "TelephoneRowB:"
7110 msgstr "Telefon Zeile B:"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7113 msgid "TelephoneRowC"
7114 msgstr "Telefon Zeile C"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7117 msgid "TelephoneRowC:"
7118 msgstr "Telefon Zeile C:"
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7121 msgid "TelephoneRowD"
7122 msgstr "Telefon Zeile D"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7125 msgid "TelephoneRowD:"
7126 msgstr "Telefon Zeile D:"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7129 msgid "TelephoneRowE"
7130 msgstr "Telefon Zeile E"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7133 msgid "TelephoneRowE:"
7134 msgstr "Telefon Zeile E:"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7137 msgid "TelephoneRowF"
7138 msgstr "Telefon Zeile F"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7141 msgid "TelephoneRowF:"
7142 msgstr "Telefon Zeile F:"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7145 msgid "InternetRowA"
7146 msgstr "Internet Zeile A"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7149 msgid "InternetRowA:"
7150 msgstr "Internet Zeile A:"
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7153 msgid "InternetRowB"
7154 msgstr "Internet Zeile B"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7157 msgid "InternetRowB:"
7158 msgstr "Internet Zeile B:"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7161 msgid "InternetRowC"
7162 msgstr "Internet Zeile C"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7165 msgid "InternetRowC:"
7166 msgstr "Internet Zeile C:"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7169 msgid "InternetRowD"
7170 msgstr "Internet Zeile D"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7173 msgid "InternetRowD:"
7174 msgstr "Internet Zeile D:"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7177 msgid "InternetRowE"
7178 msgstr "Internet Zeile E"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7181 msgid "InternetRowE:"
7182 msgstr "Internet Zeile E:"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7185 msgid "InternetRowF"
7186 msgstr "Internet Zeile F"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7189 msgid "InternetRowF:"
7190 msgstr "Internet Zeile F:"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7194 msgstr "Bank Zeile A"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7198 msgstr "Bank Zeile A:"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7202 msgstr "Bank Zeile B"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7206 msgstr "Bank Zeile B:"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7210 msgstr "Bank Zeile C"
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7214 msgstr "Bank Zeile C:"
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7218 msgstr "Bank Zeile D"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7222 msgstr "Bank Zeile D:"
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7226 msgstr "Bank Zeile E"
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7230 msgstr "Bank Zeile E:"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7234 msgstr "Bank Zeile F"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7238 msgstr "Bank Zeile F:"
7240 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7242 msgstr "Behauptung #."
7244 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7246 msgstr "Bemerkungen"
7248 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7250 msgstr "Bemerkungen #."
7252 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7256 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7260 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7262 msgstr "EINBLENDEN:"
7264 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7272 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7274 msgstr "Fortfahrend"
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7277 msgid "(continuing)"
7278 msgstr "(fortfahrend)"
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7293 msgid "INTERCUT WITH:"
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7304 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7313 msgid "AddressForOffprints"
7314 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7317 msgid "Address for Offprints:"
7318 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7320 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7321 msgid "RunningTitle"
7322 msgstr "Kolumnentitel"
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7325 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7326 msgid "Running title:"
7327 msgstr "Kolumnentitel:"
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7330 msgid "RunningAuthor"
7331 msgstr "Kolumne Autor"
7333 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7334 msgid "Running author:"
7335 msgstr "Kolumne Autor:"
7337 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7338 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7341 msgstr "Stichwörter:"
7343 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7347 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7348 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7352 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7353 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7358 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7359 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7360 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7365 msgid "Running LaTeX Title"
7366 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7370 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7374 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7377 msgid "Author Running"
7378 msgstr "Kolumne Autor"
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7381 msgid "Author Running:"
7382 msgstr "Kolumne Autor:"
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7386 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7388 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7390 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
7392 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7396 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7397 msgid "Conjecture #."
7398 msgstr "Vermutung #."
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7402 msgstr "Beispiel #."
7404 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7408 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7416 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7418 msgstr "Eigenschaft"
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7422 msgstr "Eigenschaft #."
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7434 msgstr "Bemerkung #."
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7444 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7445 msgid "Chapterprecis"
7448 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7452 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7454 msgstr "Gedichttitel"
7456 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7458 msgstr "Gedichttitel*"
7460 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7464 #: lib/layouts/paper.layout:153
7468 #: lib/layouts/paper.layout:164
7470 msgstr "Institution"
7472 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7476 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7480 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7481 msgid "Electronic Address:"
7482 msgstr "Elektronische Adresse:"
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7485 msgid "acknowledgments"
7486 msgstr "Danksagungen"
7488 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7492 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7493 msgid "PACS number:"
7494 msgstr "PACS-Nummer:"
7496 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7497 msgid "\\arabic{chapter}"
7498 msgstr "\\arabic{chapter}"
7500 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7501 msgid "\\Alph{chapter}"
7502 msgstr "\\Alph{chapter}"
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7530 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7535 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7553 msgstr "Rücksende-Adresse"
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7556 msgid "Backaddress:"
7557 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7564 msgid "Specialmail:"
7565 msgstr "Versandart:"
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7568 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7570 msgstr "Adresszusatz"
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7573 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7575 msgstr "Adresszusatz:"
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7592 msgstr "Ihr Zeichen"
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7596 msgstr "Ihr Zeichen:"
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7603 msgid "Your letter of:"
7604 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7608 msgstr "Mein Zeichen"
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7612 msgstr "Unser Zeichen:"
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7619 msgid "Customer no.:"
7620 msgstr "Kundennummer:"
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7627 msgid "Invoice no.:"
7628 msgstr "Rechnungsnummer:"
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7632 msgstr "Nächste Adresse"
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7635 msgid "Next Address:"
7636 msgstr "Nächste Adresse:"
7638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7639 msgid "Post Scriptum:"
7640 msgstr "Post Scriptum:"
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7643 msgid "Sender Name:"
7644 msgstr "Absendername:"
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7647 msgid "SenderAddress"
7648 msgstr "Absender-Adresse"
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7651 msgid "Sender Address:"
7652 msgstr "Absender-Adresse:"
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7655 msgid "Sender Phone:"
7656 msgstr "Absender Telefon:"
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7664 msgstr "Absender Fax:"
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7671 msgid "Sender E-Mail:"
7672 msgstr "Absender-EMail:"
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7676 msgstr "Absender-URL:"
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7687 msgid "LandscapeSlide"
7688 msgstr "Folie (Querformat)"
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7691 msgid "Landscape Slide"
7692 msgstr "Folie (Querformat)"
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7695 msgid "PortraitSlide"
7696 msgstr "Folie (Hochformat)"
7698 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7699 msgid "Portrait Slide"
7700 msgstr "Folie (Hochformat)"
7702 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7706 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7710 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7711 msgid "SlideHeading"
7712 msgstr "Folien-Überschrift"
7714 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7715 msgid "SlideSubHeading"
7716 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7718 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7719 msgid "ListOfSlides"
7720 msgstr "Folienverzeichnis"
7722 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7723 msgid "List Of Slides"
7724 msgstr "Folienverzeichnis"
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7727 msgid "SlideContents"
7728 msgstr "Folieninhalte"
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7731 msgid "Slidecontents"
7732 msgstr "Folieninhalte"
7734 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7735 msgid "ProgressContents"
7736 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7738 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7739 msgid "Progress Contents"
7740 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7742 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7746 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7751 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7753 msgstr "Stichwörter."
7755 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7759 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7760 msgid "AMS subject classifications."
7761 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7763 #: lib/layouts/slides.layout:104
7765 msgstr "Neue Folie:"
7767 #: lib/layouts/slides.layout:126
7771 #: lib/layouts/slides.layout:142
7772 msgid "New Overlay:"
7773 msgstr "Neues Overlay:"
7775 #: lib/layouts/slides.layout:183
7777 msgstr "Neue Notiz:"
7779 #: lib/layouts/slides.layout:208
7780 msgid "InvisibleText"
7781 msgstr "Unsichtbarer Text"
7783 #: lib/layouts/slides.layout:216
7784 msgid "<Invisible Text Follows>"
7785 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7787 #: lib/layouts/slides.layout:233
7789 msgstr "Sichtbarer Text"
7791 #: lib/layouts/slides.layout:241
7792 msgid "<Visible Text Follows>"
7793 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7795 #: lib/layouts/spie.layout:54
7797 msgstr "Autoren-Info"
7799 #: lib/layouts/spie.layout:66
7801 msgstr "Autoren-Info:"
7803 #: lib/layouts/spie.layout:79
7805 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7807 #: lib/layouts/spie.layout:94
7808 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7809 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7811 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7815 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7816 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7817 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7820 msgid "Subsubparagraph"
7821 msgstr "Unterunterparagraph"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7824 msgid "-- Header --"
7825 msgstr "-- Kopfzeile --"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7828 msgid "Special-section"
7829 msgstr "Spezialabschnitt"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7832 msgid "Special-section:"
7833 msgstr "Spezialabschnitt:"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7837 msgstr "AGU-Journal"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7840 msgid "AGU-journal:"
7841 msgstr "AGU-Journal:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7844 msgid "Citation-number"
7845 msgstr "Zitat-Nummer"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7848 msgid "Citation-number:"
7849 msgstr "Zitat-Nummer:"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7861 msgstr "AGU-Ausgabe"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7865 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7869 msgstr "Urheberrecht:"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7873 msgstr "Stichwörter"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7876 msgid "Index-terms..."
7877 msgstr "Stichwörter..."
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7896 msgid "Supplementary"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7900 msgid "Supplementary..."
7901 msgstr "Ergänzend..."
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7908 msgid "Sup-mat-note:"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7921 msgstr "Überarbeitet"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7925 msgstr "Überarbeitet:"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7937 msgstr "Kolumnenkopf"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7941 msgstr "Kolumnenkopf:"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7944 msgid "Published-online:"
7945 msgstr "Online veröffentlicht:"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7948 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7957 msgid "Posting-order"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7961 msgid "Posting-order:"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7970 msgstr "AGU-Seiten:"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7982 msgstr "Abbildungen"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7986 msgstr "Abbildungen:"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8002 msgstr "Datensätze:"
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8022 msgstr "Autoren-Adresse"
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8025 msgid "Author Address:"
8026 msgstr "Autoren-Adresse:"
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8033 msgid "Slug Comment:"
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8045 msgid "Table Caption"
8046 msgstr "Tabellenlegende"
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8049 msgid "TableCaption"
8050 msgstr "Tabellenlegende"
8052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8053 msgid "Current Address"
8054 msgstr "Aktuelle Adresse"
8056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8057 msgid "Current address:"
8058 msgstr "Aktuelle Adresse:"
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8061 msgid "E-mail address:"
8062 msgstr "EMail-Adresse:"
8064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8065 msgid "Key words and phrases:"
8066 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8082 msgstr "Übersetzer:"
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8085 msgid "Subjectclass"
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8089 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8090 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
8092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8093 msgid "Algorithm #."
8094 msgstr "Algorithmus #."
8096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8097 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8098 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8101 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8102 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8105 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8109 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8110 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8113 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8114 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
8116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8121 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8122 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
8124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8125 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8126 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
8128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8129 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
8132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8137 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8138 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8141 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8142 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8145 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8146 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
8148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8153 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8154 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
8156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8161 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8162 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8169 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8170 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
8172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8177 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8178 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
8180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8185 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8186 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
8188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8190 msgstr "Behauptung*"
8192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8193 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8194 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8201 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8202 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8209 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8210 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
8212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8213 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
8216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8217 msgid "Acknowledgement*"
8218 msgstr "Danksagung*"
8220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8221 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8222 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
8224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8225 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8226 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
8228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8230 msgstr "Schlussfolgerung*"
8232 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8236 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8241 msgid "Subparagraph*"
8242 msgstr "Unterparagraph*"
8244 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8246 msgstr "Autorengruppe"
8248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8249 msgid "RevisionHistory"
8250 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8253 msgid "Revision History"
8254 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8256 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8258 msgstr "Überarbeitung"
8260 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8261 msgid "RevisionRemark"
8262 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8272 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8276 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8277 msgid "Part \\Roman{part}"
8278 msgstr "Teil \\Roman{part}"
8280 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8281 msgid "\\Alph{section}"
8282 msgstr "\\Alph{section}"
8284 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8285 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8286 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8288 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8289 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8290 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8292 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8293 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8294 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8296 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8297 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8298 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8300 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8301 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8302 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
8304 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8305 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8306 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
8308 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8309 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8310 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8312 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8313 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8314 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8317 msgid "\\Roman{section}."
8318 msgstr "\\Roman{section}."
8320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8321 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8322 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
8324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8325 msgid "\\Alph{subsection}."
8326 msgstr "\\Alph{subsection}."
8328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8329 msgid "\\arabic{subsection}."
8330 msgstr "\\arabic{subsection}."
8332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8333 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8334 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8337 msgid "\\alph{subsubsection}."
8338 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8341 msgid "\\alph{paragraph}."
8342 msgstr "\\alph{paragraph}."
8344 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8346 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8348 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8350 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8354 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8356 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8358 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8360 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8362 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8364 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8366 msgstr "Miniabschnitt"
8368 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8376 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8381 msgid "Uppertitleback"
8382 msgstr "Innenseite oben"
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8385 msgid "Lowertitleback"
8386 msgstr "Innenseite unten"
8388 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8390 msgstr "Zusatztitel"
8392 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8393 msgid "Captionabove"
8394 msgstr "Legende oben"
8396 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8397 msgid "Captionbelow"
8398 msgstr "Legende unten"
8400 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8409 msgid "List of Tables"
8410 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8417 msgid "List of Figures"
8418 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8420 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8421 msgid "List of Algorithms"
8422 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8428 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8437 msgid "Headnote (optional):"
8438 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8441 msgid "Corr Author:"
8444 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8446 msgstr "Sonderdrucke"
8448 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8450 msgstr "Sonderdrucke:"
8458 msgstr "Amerikanisch"
8466 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8474 msgstr "Weißrussisch"
8481 msgid "Portuguese (Brazil)"
8482 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8501 msgid "French Canadian"
8502 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8506 msgstr "Katalanisch"
8514 msgstr "Tschechisch"
8522 msgstr "Holländisch"
8542 msgstr "Französisch"
8553 msgid "German (new spelling)"
8554 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8566 msgstr "Italienisch"
8594 msgstr "Neu-Norwegisch"
8602 msgstr "Portugiesisch"
8621 msgid "Serbo-Croatian"
8622 msgstr "Serbokroatisch"
8642 msgstr "Thailändisch"
8656 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8660 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8662 msgstr "Bearbeiten|B"
8664 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8668 #: lib/ui/classic.ui:35
8672 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8676 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8678 msgstr "Navigieren|N"
8680 #: lib/ui/classic.ui:38
8682 msgstr "Dokumente|k"
8684 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8688 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8692 #: lib/ui/classic.ui:48
8693 msgid "New from Template...|T"
8694 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8696 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8698 msgstr "Öffnen...|f"
8700 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8702 msgstr "Schließen|c"
8704 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8706 msgstr "Speichern|S"
8708 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8709 msgid "Save As...|A"
8710 msgstr "Speichern unter...|u"
8712 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8714 msgstr "Wieder herstellen|W"
8716 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8717 msgid "Version Control|V"
8718 msgstr "Versionskontrolle|k"
8720 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8722 msgstr "Importieren|I"
8724 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8726 msgstr "Exportieren|E"
8728 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8730 msgstr "Drucken...|D"
8732 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8736 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8740 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8741 msgid "Register...|R"
8742 msgstr "Registrieren...|R"
8744 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8745 msgid "Check In Changes...|I"
8746 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8748 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8749 msgid "Check Out for Edit|O"
8750 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8752 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8753 msgid "Revert to Last Version|L"
8754 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8756 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8757 msgid "Undo Last Check In|U"
8758 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8760 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8761 msgid "Show History|H"
8762 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8764 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8766 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8768 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8770 msgstr "Rückgängig|R"
8772 #: lib/ui/classic.ui:91
8774 msgstr "Wiederholen|W"
8776 #: lib/ui/classic.ui:93
8778 msgstr "Ausschneiden|A"
8780 #: lib/ui/classic.ui:94
8784 #: lib/ui/classic.ui:95
8788 #: lib/ui/classic.ui:96
8789 msgid "Paste External Selection|x"
8790 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8792 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8793 msgid "Find & Replace...|F"
8794 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8796 #: lib/ui/classic.ui:100
8800 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8804 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8805 msgid "Spellchecker...|S"
8806 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8808 #: lib/ui/classic.ui:105
8809 msgid "Thesaurus..."
8810 msgstr "Thesaurus..."
8812 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8813 msgid "Count Words|W"
8814 msgstr "Wörter zählen|W"
8816 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8818 msgstr "TeX prüfen|X"
8820 #: lib/ui/classic.ui:108
8821 msgid "Change Tracking|g"
8822 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8824 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8825 msgid "Preferences...|P"
8826 msgstr "Einstellungen...|E"
8828 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8829 msgid "Reconfigure|R"
8830 msgstr "Neu konfigurieren|o"
8832 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8833 msgid "Selection as Lines|L"
8834 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8836 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8837 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8838 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8840 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8841 msgid "Multicolumn|M"
8842 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8844 #: lib/ui/classic.ui:122
8846 msgstr "Linie oben|o"
8848 #: lib/ui/classic.ui:123
8849 msgid "Line Bottom|B"
8850 msgstr "Linie unten|u"
8852 #: lib/ui/classic.ui:124
8854 msgstr "Linie links|l"
8856 #: lib/ui/classic.ui:125
8857 msgid "Line Right|R"
8858 msgstr "Linie rechts|r"
8860 #: lib/ui/classic.ui:127
8862 msgstr "Ausrichtung|A"
8864 #: lib/ui/classic.ui:129
8866 msgstr "Zeile anfügen|f"
8868 #: lib/ui/classic.ui:130
8869 msgid "Delete Row|w"
8870 msgstr "Zeile löschen|h"
8872 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8874 msgstr "Zeile kopieren"
8876 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8878 msgstr "Zeilen vertauschen"
8880 #: lib/ui/classic.ui:134
8881 msgid "Add Column|u"
8882 msgstr "Spalte anfügen|S"
8884 #: lib/ui/classic.ui:135
8885 msgid "Delete Column|D"
8886 msgstr "Spalte löschen|c"
8888 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8890 msgstr "Spalte kopieren"
8892 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8893 msgid "Swap Columns"
8894 msgstr "Spalten vertauschen"
8896 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8900 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8902 msgstr "Zentriert|Z"
8904 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8908 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8912 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8916 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8920 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8921 msgid "Toggle Numbering|N"
8922 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8924 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8925 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8926 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
8928 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8929 msgid "Change Limits Type|L"
8930 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8932 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8933 msgid "Change Formula Type|F"
8934 msgstr "Formelart ändern|F"
8936 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8937 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8938 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8940 #: lib/ui/classic.ui:168
8942 msgstr "Ausrichtung|A"
8944 #: lib/ui/classic.ui:170
8946 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8948 #: lib/ui/classic.ui:171
8949 msgid "Delete Row|D"
8950 msgstr "Zeile löschen|l"
8952 #: lib/ui/classic.ui:175
8953 msgid "Add Column|C"
8954 msgstr "Spalte anfügen|S"
8956 #: lib/ui/classic.ui:176
8957 msgid "Delete Column|e"
8958 msgstr "Spalte löschen|h"
8960 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8964 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8968 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8970 msgstr "Eingebettet|E"
8972 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8976 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8980 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8982 msgstr "Mathematica"
8984 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8985 msgid "Maple, simplify"
8986 msgstr "Maple, simplify"
8988 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8989 msgid "Maple, factor"
8990 msgstr "Maple, factor"
8992 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8993 msgid "Maple, evalm"
8994 msgstr "Maple, evalm"
8996 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8997 msgid "Maple, evalf"
8998 msgstr "Maple, evalf"
9000 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9001 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9002 msgid "Inline Formula|I"
9003 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9005 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9006 msgid "Displayed Formula|D"
9007 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9009 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9010 msgid "Eqnarray Environment|q"
9011 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9013 #: lib/ui/classic.ui:202
9014 msgid "Align Environment|A"
9015 msgstr "Align-Umgebung|A"
9017 #: lib/ui/classic.ui:203
9018 msgid "AlignAt Environment"
9019 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9021 #: lib/ui/classic.ui:204
9022 msgid "Flalign Environment|F"
9023 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9025 #: lib/ui/classic.ui:207
9026 msgid "Gather Environment"
9027 msgstr "Gather-Umgebung"
9029 #: lib/ui/classic.ui:208
9030 msgid "Multline Environment"
9031 msgstr "Multline-Umgebung"
9033 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9037 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9038 msgid "Special Character|S"
9039 msgstr "Sonderzeichen|S"
9041 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9042 msgid "Citation...|C"
9045 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9046 msgid "Cross-reference...|r"
9047 msgstr "Querverweis...|Q"
9049 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9053 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9057 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9058 msgid "Marginal Note|M"
9059 msgstr "Randnotiz|R"
9061 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9063 msgstr "Kurztitel|K"
9065 #: lib/ui/classic.ui:223
9066 msgid "Index Entry|I"
9067 msgstr "Stichwort|S"
9069 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9073 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9077 #: lib/ui/classic.ui:226
9078 msgid "Lists & TOC|O"
9079 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9081 #: lib/ui/classic.ui:228
9085 #: lib/ui/classic.ui:229
9089 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9090 msgid "Graphics...|G"
9091 msgstr "Grafik...|G"
9093 #: lib/ui/classic.ui:231
9094 msgid "Tabular Material...|b"
9095 msgstr "Tabelle...|T"
9097 #: lib/ui/classic.ui:232
9099 msgstr "Gleitobjekte|o"
9101 #: lib/ui/classic.ui:234
9102 msgid "Include File...|d"
9103 msgstr "Datei einbinden...|b"
9105 #: lib/ui/classic.ui:235
9106 msgid "Insert File|e"
9107 msgstr "Datei einfügen|D"
9109 #: lib/ui/classic.ui:236
9110 msgid "External Material...|x"
9111 msgstr "Externes Material...|E"
9113 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9114 msgid "Superscript|S"
9115 msgstr "Hochgestellt|H"
9117 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9119 msgstr "Tiefgestellt|e"
9121 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9122 msgid "Horizontal Fill|H"
9123 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9125 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9126 msgid "Hyphenation Point|P"
9127 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9129 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9130 msgid "Ligature Break|k"
9131 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9133 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9134 msgid "Protected Space|r"
9135 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9137 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9138 msgid "Inter-word Space|w"
9139 msgstr "Normales Leerzeichen"
9141 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9142 msgid "Thin Space|T"
9143 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9145 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9146 msgid "Vertical Space..."
9147 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9149 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9150 msgid "Line Break|L"
9151 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9153 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9155 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9157 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9158 msgid "End of Sentence|E"
9159 msgstr "Satzendepunkt|p"
9161 #: lib/ui/classic.ui:252
9162 msgid "Single Quote|Q"
9163 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9165 #: lib/ui/classic.ui:253
9166 msgid "Ordinary Quote|O"
9167 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9169 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9170 msgid "Menu Separator|M"
9171 msgstr "Menütrenner|M"
9173 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9174 msgid "Horizontal Line"
9175 msgstr "Horizontale Linie"
9177 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9179 msgstr "Seitenumbruch"
9181 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9182 msgid "Display Formula|D"
9183 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9185 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9186 msgid "Eqnarray Environment|E"
9187 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9189 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9190 msgid "AMS align Environment|a"
9191 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9193 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9194 msgid "AMS alignat Environment|t"
9195 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9197 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9198 msgid "AMS flalign Environment|f"
9199 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9201 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9202 msgid "AMS gather Environment|g"
9203 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9205 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9206 msgid "AMS multline Environment|m"
9207 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9209 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9210 msgid "Array Environment|y"
9211 msgstr "Array-Umgebung|y"
9213 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9214 msgid "Cases Environment|C"
9215 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9217 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9218 msgid "Split Environment|S"
9219 msgstr "Split-Umgebung|p"
9221 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9222 msgid "Font Change|o"
9223 msgstr "Schriftänderung|S"
9225 #: lib/ui/classic.ui:276
9226 msgid "Math Panel|l"
9227 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9229 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9230 msgid "Math Normal Font"
9231 msgstr "Mathe normale Schrift"
9233 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9234 msgid "Math Calligraphic Family"
9235 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9237 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9238 msgid "Math Fraktur Family"
9239 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9241 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9242 msgid "Math Roman Family"
9243 msgstr "Mathe Familie Roman"
9245 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9246 msgid "Math Sans Serif Family"
9247 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9249 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9250 msgid "Math Bold Series"
9251 msgstr "Mathe Serie Fett"
9253 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9254 msgid "Text Normal Font"
9255 msgstr "Text normale Schrift"
9257 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9258 msgid "Text Roman Family"
9259 msgstr "Text Familie Roman"
9261 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9262 msgid "Text Sans Serif Family"
9263 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9265 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9266 msgid "Text Typewriter Family"
9267 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9269 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9270 msgid "Text Bold Series"
9271 msgstr "Text Serie Fett"
9273 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9274 msgid "Text Medium Series"
9275 msgstr "Text Serie Mittel"
9277 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9278 msgid "Text Italic Shape"
9279 msgstr "Text Form Kursiv"
9281 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9282 msgid "Text Small Caps Shape"
9283 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9285 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9286 msgid "Text Slanted Shape"
9287 msgstr "Text Form Geneigt"
9289 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9290 msgid "Text Upright Shape"
9291 msgstr "Text Form Aufrecht"
9293 #: lib/ui/classic.ui:306
9294 msgid "Floatflt Figure"
9295 msgstr "Umflossene Abbildung"
9297 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9298 msgid "Table of Contents|C"
9299 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9301 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9302 msgid "Index List|I"
9303 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9305 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9306 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9307 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9309 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9310 msgid "LyX Document...|X"
9311 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9313 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9314 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9315 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9317 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9318 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9319 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9323 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9324 msgid "Track Changes|T"
9325 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9327 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9328 msgid "Merge Changes...|M"
9329 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9331 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9332 msgid "Accept All Changes|A"
9333 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9335 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9336 msgid "Reject All Changes|R"
9337 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9339 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9340 msgid "Show Changes in Output|S"
9341 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9343 #: lib/ui/classic.ui:334
9344 msgid "Character...|C"
9345 msgstr "Zeichen...|Z"
9347 #: lib/ui/classic.ui:335
9348 msgid "Paragraph...|P"
9349 msgstr "Absatz...|A"
9351 #: lib/ui/classic.ui:336
9352 msgid "Document...|D"
9353 msgstr "Dokument...|D"
9355 #: lib/ui/classic.ui:337
9356 msgid "Tabular...|T"
9357 msgstr "Tabelle...|T"
9359 #: lib/ui/classic.ui:339
9360 msgid "Emphasize Style|E"
9361 msgstr "Hervorhebung|H"
9363 #: lib/ui/classic.ui:340
9364 msgid "Noun Style|N"
9365 msgstr "Kapitälchen|K"
9367 #: lib/ui/classic.ui:341
9368 msgid "Bold Style|B"
9369 msgstr "Fettdruck|F"
9371 #: lib/ui/classic.ui:344
9372 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9373 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9375 #: lib/ui/classic.ui:345
9376 msgid "Increase Environment Depth|i"
9377 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9379 #: lib/ui/classic.ui:346
9380 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9381 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9383 #: lib/ui/classic.ui:347
9384 msgid "Start Appendix Here|S"
9385 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9387 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9388 msgid "Build Program|B"
9389 msgstr "Programm erstellen|e"
9391 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9393 msgstr "Aktualisieren|A"
9395 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9397 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9399 #: lib/ui/classic.ui:361
9400 msgid "TeX Information|X"
9401 msgstr "TeX-Informationen|X"
9403 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9405 msgstr "Nächste Notiz|N"
9407 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9408 msgid "Go to Label|L"
9409 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9411 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9413 msgstr "Lesezeichen|L"
9415 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9416 msgid "Save Bookmark 1|S"
9417 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9419 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9420 msgid "Save Bookmark 2"
9421 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9423 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9424 msgid "Save Bookmark 3"
9425 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9427 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9428 msgid "Save Bookmark 4"
9429 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9431 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9432 msgid "Save Bookmark 5"
9433 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9435 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9436 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9437 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9439 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9440 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9441 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9443 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9444 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9445 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9447 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9448 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9449 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9451 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9452 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9453 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9455 #: lib/ui/classic.ui:405
9457 msgstr "Kurzinfos|o"
9459 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9460 msgid "Introduction|I"
9461 msgstr "Einführung|E"
9463 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9467 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9468 msgid "User's Guide|U"
9469 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9471 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9472 msgid "Extended Features|E"
9473 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9475 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9476 msgid "Customization|C"
9477 msgstr "Anpassung|A"
9479 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9483 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9484 msgid "Table of Contents|a"
9485 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9487 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9488 msgid "LaTeX Configuration|L"
9489 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9491 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9495 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9496 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9500 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9501 msgid "Preferences..."
9502 msgstr "Einstellungen..."
9504 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9506 msgstr "LyX beenden"
9508 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9510 msgstr "Werkzeugleisten"
9512 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9516 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9518 msgstr "Werkzeuge|W"
9520 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9521 msgid "New from Template...|m"
9522 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9524 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9525 msgid "Open recent|t"
9526 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9528 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9530 msgstr "Wiederholen|W"
9532 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9533 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9535 msgstr "Ausschneiden"
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9538 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9542 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9543 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9548 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9549 msgid "Paste Recent"
9550 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9552 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9553 msgid "Paste External Selection"
9554 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9556 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9557 msgid "Text Style...|S"
9558 msgstr "Textstil...|x"
9560 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9561 msgid "Paragraph Settings...|P"
9562 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9564 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9568 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9569 msgid "Rows & Cols|C"
9570 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9572 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9573 msgid "Increase List Depth|I"
9574 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9576 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9577 msgid "Decrease List Depth|D"
9578 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9580 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9581 msgid "TeX Code Settings...|C"
9582 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9584 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9585 msgid "Float Settings...|a"
9586 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9588 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9589 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9590 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9592 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9593 msgid "Note Settings...|N"
9594 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9596 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9597 msgid "Branch Settings...|B"
9598 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9600 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9601 msgid "Box Settings...|x"
9602 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9604 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9605 msgid "Table Settings...|a"
9606 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
9608 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9610 msgstr "Obere Linie|O"
9612 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9613 msgid "Bottom Line|B"
9614 msgstr "Untere Linie|U"
9616 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9618 msgstr "Linke Linie|L"
9620 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9621 msgid "Right Line|R"
9622 msgstr "Rechte Linie|R"
9624 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9626 msgstr "Zeile anfügen"
9628 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9630 msgstr "Zeile löschen"
9632 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9634 msgstr "Spalte anfügen"
9636 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9637 msgid "Delete Column"
9638 msgstr "Spalte löschen"
9640 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9641 msgid "Add Line Above"
9642 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9644 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9645 msgid "Add Line Below"
9646 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9648 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9649 msgid "Delete Line Above"
9650 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9652 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9653 msgid "Delete Line Below"
9654 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9656 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9657 msgid "Add Line to Left"
9658 msgstr "Linie links hinzufügen"
9660 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9661 msgid "Add Line to Right"
9662 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9664 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9665 msgid "Delete Line to Left"
9666 msgstr "Linie links löschen"
9668 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9669 msgid "Delete Line to Right"
9670 msgstr "Linie rechts löschen"
9672 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9673 msgid "Display Tooltips|i"
9674 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9676 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9677 msgid "Special Formatting|o"
9678 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9680 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9681 msgid "List / TOC|i"
9682 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9684 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9686 msgstr "Gleitobjekt|o"
9688 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9692 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9693 msgid "Character Style|y"
9694 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9696 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9700 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9701 #: src/insets/insetbox.C:148
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9706 msgid "Index Entry|d"
9707 msgstr "Stichwort|w"
9709 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9711 msgstr "Tabelle...|T"
9713 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9717 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9718 msgid "Ordinary Quote|Q"
9719 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9721 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9722 msgid "Single Quote|S"
9723 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9725 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9726 msgid "Aligned Environment"
9727 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9729 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9730 msgid "AlignedAt Environment"
9731 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9733 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9734 msgid "Gathered Environment"
9735 msgstr "Gather-Umgebung"
9737 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9738 msgid "Math Panel|P"
9739 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9741 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9742 msgid "Text Wrap Float|W"
9743 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9745 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9746 msgid "External Material...|M"
9747 msgstr "Externes Material...|E"
9749 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9750 msgid "Child Document...|d"
9751 msgstr "Unterdokument...|U"
9753 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9755 msgstr "LyX-Notiz|N"
9757 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9759 msgstr "Kommentar|K"
9761 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9762 msgid "Greyed Out|G"
9763 msgstr "Grauschrift|G"
9765 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9766 msgid "Change Tracking|C"
9767 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9769 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9770 msgid "Table of Contents|T"
9771 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9773 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9774 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9775 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9777 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9778 msgid "Start Appendix Here|A"
9779 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9781 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9782 msgid "Settings...|S"
9783 msgstr "Einstellungen...|E"
9785 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9786 msgid "Thesaurus...|T"
9787 msgstr "Thesaurus...|T"
9789 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9790 msgid "TeX Information|I"
9791 msgstr "TeX-Informationen|X"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9798 msgid "New document"
9799 msgstr "Neues Dokument"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9802 msgid "Open document"
9803 msgstr "Dokument öffnen"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9806 msgid "Save document"
9807 msgstr "Dokument speichern"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9810 msgid "Print document"
9811 msgstr "Dokument drucken"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9819 msgstr "Wiederholen"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9822 msgid "Find and replace"
9823 msgstr "Suchen und ersetzen"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9826 msgid "Toggle emphasis"
9827 msgstr "Hervorheben an/aus"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9831 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9835 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9839 msgstr "Mathe einfügen"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9842 msgid "Insert graphics"
9843 msgstr "Grafik einfügen"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9846 msgid "Insert table"
9847 msgstr "Tabelle einfügen"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9854 msgid "Numbered list"
9855 msgstr "Nummerierte Liste"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9858 msgid "Itemized list"
9859 msgstr "Unsortierte Liste"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9862 msgid "Increase depth"
9863 msgstr "Tiefe erhöhen"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9866 msgid "Decrease depth"
9867 msgstr "Tiefe verringern"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9870 msgid "Insert figure float"
9871 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9874 msgid "Insert table float"
9875 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9878 msgid "Insert label"
9879 msgstr "Marke einfügen"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9882 msgid "Insert cross-reference"
9883 msgstr "Querverweis einfügen"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9886 msgid "Insert citation"
9887 msgstr "Zitat einfügen"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9890 msgid "Insert index entry"
9891 msgstr "Stichwort einfügen"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9894 msgid "Insert footnote"
9895 msgstr "Fußnote einfügen"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9898 msgid "Insert margin note"
9899 msgstr "Randnotiz einfügen"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9903 msgstr "Notiz einfügen"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9907 msgstr "URL einfügen"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9910 msgid "Insert TeX Code"
9911 msgstr "TeX-Code einfügen"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9914 msgid "Include file"
9915 msgstr "Datei einbinden"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9922 msgid "Paragraph settings"
9923 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9926 msgid "Table of contents"
9927 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9930 msgid "Check spelling"
9931 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9939 msgstr "Zeile hinzufügen"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9943 msgstr "Spalte hinzufügen"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9947 msgstr "Zeile löschen"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9950 msgid "Delete column"
9951 msgstr "Spalte löschen"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9954 msgid "Set top line"
9955 msgstr "Obere Linie setzen"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9958 msgid "Set bottom line"
9959 msgstr "Untere Linie setzen"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9962 msgid "Set left line"
9963 msgstr "Linke Linie setzen"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9966 msgid "Set right line"
9967 msgstr "Rechte Linie setzen"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9970 msgid "Set all lines"
9971 msgstr "Alle Linien setzen"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9974 msgid "Unset all lines"
9975 msgstr "Alle Linien entfernen"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9979 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9982 msgid "Align center"
9983 msgstr "Zentriert ausrichten"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9987 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9991 msgstr "Oben ausrichten"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9994 msgid "Align middle"
9995 msgstr "Mittig ausrichten"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9998 msgid "Align bottom"
9999 msgstr "Unten ausrichten"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10002 msgid "Rotate cell"
10003 msgstr "Zelle drehen"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10006 msgid "Rotate table"
10007 msgstr "Tabelle drehen"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10010 msgid "Set multi-column"
10011 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10018 msgid "Show math panel"
10019 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10022 msgid "Set display mode"
10023 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10026 msgid "Insert square root"
10027 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10031 msgstr "Summe einfügen"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10034 msgid "Insert integral"
10035 msgstr "Integral einfügen"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10038 msgid "Insert product"
10039 msgstr "Produkt einfügen"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10043 msgstr "( ) einfügen"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10047 msgstr "[ ] einfügen"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10051 msgstr "{ } einfügen"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10054 msgid "Insert cases"
10055 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10059 msgstr "Minibuffer"
10061 #: src/BufferView.C:243
10063 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10064 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10066 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10069 "The document %1$s is already loaded.\n"
10071 "Do you want to revert to the saved version?"
10073 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
10075 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
10077 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10078 msgid "Revert to saved document?"
10079 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10081 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10083 msgstr "&Wieder herstellen"
10085 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10086 msgid "&Switch to document"
10087 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10089 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10092 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10094 "Do you want to create a new document?"
10096 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
10098 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
10100 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10101 msgid "Create new document?"
10102 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10104 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10106 msgstr "&Erstellen"
10108 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10112 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10113 msgid "Formatting document..."
10114 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10116 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10118 msgid "Saved bookmark %1$d"
10119 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10121 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10123 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10124 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10126 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10127 msgid "Select LyX document to insert"
10128 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10130 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10132 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10133 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10134 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10135 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10136 msgid "Documents|#o#O"
10137 msgstr "Dokumente|#k"
10139 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10140 msgid "Examples|#E#e"
10141 msgstr "Beispiele|#B"
10143 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10144 #: src/lyxfunc.C:1749
10145 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10146 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10148 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10149 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10151 msgstr "Abgebrochen."
10153 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10155 msgid "Inserting document %1$s..."
10156 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10158 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10160 msgid "Document %1$s inserted."
10161 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10163 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10165 msgid "Could not insert document %1$s"
10166 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10168 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10169 msgid "Document insertion"
10170 msgstr "Dokument-Einfügung"
10172 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10173 msgid "No further undo information"
10174 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10176 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10177 msgid "No further redo information"
10178 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10180 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10184 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10188 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10189 msgid "Mark removed"
10190 msgstr "Marke entfernt"
10192 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10194 msgstr "Marke gesetzt"
10196 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10198 msgid "%1$d words in selection."
10199 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10201 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10203 msgid "%1$d words in document."
10204 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10206 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10207 msgid "One word in selection."
10208 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10210 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10211 msgid "One word in document."
10212 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10214 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10215 msgid "Count words"
10216 msgstr "Wörter zählen"
10220 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10221 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10224 msgid "ChkTeX warning id # "
10225 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10227 #: src/CutAndPaste.C:404
10230 "Layout had to be changed from\n"
10232 "because of class conversion from\n"
10235 "Das Format musste von %1$s\n"
10236 "nach %2$s geändert werden,\n"
10237 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10238 "%4$s konvertiert wurde"
10240 #: src/CutAndPaste.C:408
10241 msgid "Changed Layout"
10242 msgstr "Format geändert"
10244 #: src/CutAndPaste.C:427
10247 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10250 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
10251 "%2$s nach %3$s undefiniert"
10253 #: src/CutAndPaste.C:433
10254 msgid "Undefined character style"
10255 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10289 #: src/LColor.C:100
10293 #: src/LColor.C:101
10297 #: src/LColor.C:102
10299 msgstr "Hintergrund"
10301 #: src/LColor.C:103
10305 #: src/LColor.C:104
10309 #: src/LColor.C:105
10311 msgstr "LaTeX-Text"
10313 #: src/LColor.C:106
10314 msgid "previewed snippet"
10315 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10317 #: src/LColor.C:107
10321 #: src/LColor.C:108
10322 msgid "note background"
10323 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10325 #: src/LColor.C:109
10329 #: src/LColor.C:110
10330 msgid "comment background"
10331 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10333 #: src/LColor.C:111
10334 msgid "greyedout inset"
10335 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10337 #: src/LColor.C:112
10338 msgid "greyedout inset background"
10339 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10341 #: src/LColor.C:113
10343 msgstr "Balken für Tiefe"
10345 #: src/LColor.C:114
10349 #: src/LColor.C:115
10350 msgid "command inset"
10351 msgstr "Befehlseinfügung"
10353 #: src/LColor.C:116
10354 msgid "command inset background"
10355 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10357 #: src/LColor.C:117
10358 msgid "command inset frame"
10359 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10361 #: src/LColor.C:118
10362 msgid "special character"
10363 msgstr "Sonderzeichen"
10365 #: src/LColor.C:120
10366 msgid "math background"
10367 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10369 #: src/LColor.C:121
10370 msgid "graphics background"
10371 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10373 #: src/LColor.C:122
10374 msgid "Math macro background"
10375 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10377 #: src/LColor.C:123
10379 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10381 #: src/LColor.C:124
10383 msgstr "Mathe (Linie)"
10385 #: src/LColor.C:125
10386 msgid "caption frame"
10387 msgstr "Legende (Rahmen)"
10389 #: src/LColor.C:126
10390 msgid "collapsable inset text"
10391 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10393 #: src/LColor.C:127
10394 msgid "collapsable inset frame"
10395 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10397 #: src/LColor.C:128
10398 msgid "inset background"
10399 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10401 #: src/LColor.C:129
10402 msgid "inset frame"
10403 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10405 #: src/LColor.C:130
10406 msgid "LaTeX error"
10407 msgstr "LaTeX-Fehler"
10409 #: src/LColor.C:131
10410 msgid "end-of-line marker"
10411 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10413 #: src/LColor.C:132
10414 msgid "appendix marker"
10415 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10417 #: src/LColor.C:133
10419 msgstr "Balken für Änderung"
10421 #: src/LColor.C:134
10422 msgid "Deleted text"
10423 msgstr "Gelöschter Text"
10425 #: src/LColor.C:135
10427 msgstr "Hinzugefügter Text"
10429 #: src/LColor.C:136
10430 msgid "added space markers"
10431 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10433 #: src/LColor.C:137
10434 msgid "top/bottom line"
10435 msgstr "Obere/untere Linie"
10437 #: src/LColor.C:138
10439 msgstr "Tabelle (Linie)"
10441 #: src/LColor.C:140
10442 msgid "table on/off line"
10443 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10445 #: src/LColor.C:142
10446 msgid "bottom area"
10447 msgstr "Unterer Bereich"
10449 #: src/LColor.C:143
10451 msgstr "Seitenumbruch"
10453 #: src/LColor.C:144
10454 msgid "top of button"
10455 msgstr "Knopf (oben)"
10457 #: src/LColor.C:145
10458 msgid "bottom of button"
10459 msgstr "Knopf (unten)"
10461 #: src/LColor.C:146
10462 msgid "left of button"
10463 msgstr "Knopf (links)"
10465 #: src/LColor.C:147
10466 msgid "right of button"
10467 msgstr "Knopf (rechts)"
10469 #: src/LColor.C:148
10470 msgid "button background"
10471 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10473 #: src/LColor.C:149
10475 msgstr "übernehmen"
10477 #: src/LColor.C:150
10479 msgstr "ignorieren"
10483 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10484 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10486 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10487 msgid "Running MakeIndex."
10488 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10491 msgid "Running BibTeX."
10492 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10494 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10495 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10496 msgid "No Documents Open!"
10497 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10499 #: src/MenuBackend.C:516
10500 msgid "Plain Text as Lines"
10501 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10503 #: src/MenuBackend.C:518
10504 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10505 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10507 #: src/MenuBackend.C:713
10508 msgid "No Table of contents"
10509 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10511 #: src/SpellBase.C:48
10512 msgid "Native OS API not yet supported."
10513 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10515 #: src/buffer.C:233
10516 msgid "Could not remove temporary directory"
10517 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10519 #: src/buffer.C:234
10521 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10522 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10524 #: src/buffer.C:391
10525 msgid "Unknown document class"
10526 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10528 #: src/buffer.C:392
10530 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10532 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
10534 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10536 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10537 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10539 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10540 msgid "Document header error"
10541 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10543 #: src/buffer.C:454
10544 msgid "\\begin_header is missing"
10545 msgstr "\\begin_header fehlt"
10547 #: src/buffer.C:469
10548 msgid "\\begin_document is missing"
10549 msgstr "\\begin_document fehlt"
10551 #: src/buffer.C:479
10552 msgid "Can't load document class"
10553 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10555 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10556 msgid "Document could not be read"
10557 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10559 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10561 msgid "%1$s could not be read."
10562 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10564 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10565 msgid "Document format failure"
10566 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10568 #: src/buffer.C:606
10570 msgid "%1$s is not a LyX document."
10571 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10573 #: src/buffer.C:625
10574 msgid "Conversion failed"
10575 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10577 #: src/buffer.C:626
10580 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10581 "it could not be created."
10583 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
10584 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
10586 #: src/buffer.C:635
10587 msgid "Conversion script not found"
10588 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10590 #: src/buffer.C:636
10593 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10594 "could not be found."
10596 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
10597 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
10599 #: src/buffer.C:656
10600 msgid "Conversion script failed"
10601 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10603 #: src/buffer.C:657
10606 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10609 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
10610 "es nicht konvertieren."
10612 #: src/buffer.C:672
10614 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10615 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
10617 #: src/buffer.C:1129
10618 msgid "Running chktex..."
10619 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10621 #: src/buffer.C:1142
10622 msgid "chktex failure"
10623 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
10625 #: src/buffer.C:1143
10626 msgid "Could not run chktex successfully."
10627 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10629 #: src/buffer_funcs.C:72
10632 "The specified document\n"
10634 "could not be read."
10636 "Das angegebene Dokument\n"
10638 "konnte nicht gelesen werden."
10640 #: src/buffer_funcs.C:74
10641 msgid "Could not read document"
10642 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10644 #: src/buffer_funcs.C:86
10647 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10649 "Recover emergency save?"
10651 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10653 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10655 #: src/buffer_funcs.C:89
10656 msgid "Load emergency save?"
10657 msgstr "Notspeicherung laden?"
10659 #: src/buffer_funcs.C:90
10661 msgstr "&Wieder herstellen"
10663 #: src/buffer_funcs.C:90
10664 msgid "&Load Original"
10665 msgstr "&Original laden"
10667 #: src/buffer_funcs.C:112
10670 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10672 "Load the backup instead?"
10674 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
10676 "Stattdessen die Sicherung laden?"
10678 #: src/buffer_funcs.C:115
10679 msgid "Load backup?"
10680 msgstr "Sicherung laden?"
10682 #: src/buffer_funcs.C:116
10683 msgid "&Load backup"
10684 msgstr "&Sicherung laden"
10686 #: src/buffer_funcs.C:116
10687 msgid "Load &original"
10688 msgstr "&Original laden"
10690 #: src/buffer_funcs.C:155
10692 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10693 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10695 #: src/buffer_funcs.C:157
10696 msgid "Retrieve from version control?"
10697 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10699 #: src/buffer_funcs.C:158
10703 #: src/buffer_funcs.C:190
10706 "The specified document template\n"
10708 "could not be read."
10710 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10712 "konnte nicht gelesen werden."
10714 #: src/buffer_funcs.C:191
10715 msgid "Could not read template"
10716 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10718 #: src/buffer_funcs.C:447
10719 msgid "\\arabic{enumi}."
10720 msgstr "\\arabic{enumi}."
10722 #: src/buffer_funcs.C:453
10723 msgid "\\roman{enumiii}."
10724 msgstr "\\roman{enumiii}."
10726 #: src/buffer_funcs.C:456
10727 msgid "\\Alph{enumiv}."
10728 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10730 #: src/buffer_funcs.C:492
10735 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10740 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10742 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10744 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10746 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
10747 msgid "Save changed document?"
10748 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10750 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10752 msgstr "&Verwerfen"
10754 #: src/bufferlist.C:304
10756 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10757 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10759 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10760 msgid " Save seems successful. Phew."
10761 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10763 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10764 msgid " Save failed! Trying..."
10765 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10767 #: src/bufferlist.C:344
10768 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10770 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10772 #: src/bufferparams.C:414
10774 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10775 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10777 #: src/bufferparams.C:416
10778 msgid "Document class not available"
10779 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10781 #: src/bufferparams.C:417
10782 msgid "LyX will not be able to produce output."
10783 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10785 #: src/bufferview_funcs.C:297
10786 msgid "No more insets"
10787 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10789 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10790 msgid "No debugging message"
10791 msgstr "Keine Testmeldung"
10793 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10794 msgid "General information"
10795 msgstr "Allgemeine Informationen"
10797 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10798 msgid "Developers' general debug messages"
10799 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10801 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10802 msgid "All debugging messages"
10803 msgstr "Alle Testmeldungen"
10805 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10807 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10808 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10810 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
10811 #: src/converter.C:503
10812 msgid "Cannot convert file"
10813 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10815 #: src/converter.C:318
10818 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10819 "Try defining a convertor in the preferences."
10821 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
10823 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
10825 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
10826 msgid "Executing command: "
10827 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10829 #: src/converter.C:435
10830 msgid "Build errors"
10831 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10833 #: src/converter.C:436
10834 msgid "There were errors during the build process."
10835 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10837 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
10839 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10840 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10842 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
10844 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10846 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
10848 #: src/converter.C:505
10850 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10851 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
10853 #: src/converter.C:574
10854 msgid "Running LaTeX..."
10855 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10857 #: src/converter.C:592
10860 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10863 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
10864 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
10866 #: src/converter.C:595
10867 msgid "LaTeX failed"
10868 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
10870 #: src/converter.C:597
10871 msgid "Output is empty"
10872 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
10874 #: src/converter.C:598
10875 msgid "An empty output file was generated."
10876 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
10879 msgid "Program initialisation"
10880 msgstr "Initialisierung des Programms"
10883 msgid "Keyboard events handling"
10884 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
10887 msgid "GUI handling"
10888 msgstr "GUI-Aufbau"
10891 msgid "Lyxlex grammar parser"
10892 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
10895 msgid "Configuration files reading"
10896 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
10899 msgid "Custom keyboard definition"
10900 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
10903 msgid "LaTeX generation/execution"
10904 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
10907 msgid "Math editor"
10908 msgstr "Mathe-Editor"
10911 msgid "Font handling"
10912 msgstr "Schrift-Handhabung"
10915 msgid "Textclass files reading"
10916 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
10919 msgid "Version control"
10920 msgstr "Versionskontrolle"
10923 msgid "External control interface"
10924 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
10927 msgid "Keep *roff temporary files"
10928 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
10931 msgid "User commands"
10932 msgstr "Benutzerbefehle"
10935 msgid "The LyX Lexxer"
10936 msgstr "Der LyX-Lexxer"
10939 msgid "Dependency information"
10940 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
10944 msgstr "LyX-Einfügungen"
10947 msgid "Files used by LyX"
10948 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
10951 msgid "Workarea events"
10952 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
10955 msgid "Insettext/tabular messages"
10956 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
10959 msgid "Graphics conversion and loading"
10960 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
10963 msgid "Change tracking"
10964 msgstr "Änderungsverfolgung"
10967 msgid "External template/inset messages"
10968 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
10970 #: src/exporter.C:73
10973 "The file %1$s already exists.\n"
10975 "Do you want to over-write that file?"
10977 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
10979 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
10981 #: src/exporter.C:76
10982 msgid "Over-write file?"
10983 msgstr "Datei überschreiben?"
10985 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
10986 msgid "&Over-write"
10987 msgstr "&Überschreiben"
10989 #: src/exporter.C:78
10990 msgid "Over-write &all"
10991 msgstr "&Alle überschreiben"
10993 #: src/exporter.C:79
10994 msgid "&Cancel export"
10995 msgstr "Export &abbrechen"
10997 #: src/exporter.C:128
10998 msgid "Couldn't copy file"
10999 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11001 #: src/exporter.C:129
11003 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11004 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11006 #: src/exporter.C:167
11007 msgid "Couldn't export file"
11008 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11010 #: src/exporter.C:168
11012 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11013 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11015 #: src/exporter.C:202
11016 msgid "File name error"
11017 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11019 #: src/exporter.C:203
11020 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11021 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11023 #: src/exporter.C:233
11024 msgid "Document export cancelled."
11025 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11027 #: src/exporter.C:239
11029 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11030 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11032 #: src/exporter.C:245
11034 msgid "Document exported as %1$s"
11035 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11037 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11038 msgid "Cannot view file"
11039 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11041 #: src/format.C:230
11043 msgid "No information for viewing %1$s"
11044 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11046 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11047 msgid "Cannot edit file"
11048 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11050 #: src/format.C:286
11052 msgid "No information for editing %1$s"
11053 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11055 #: src/frontends/LyXView.C:185
11057 msgstr " (geändert)"
11059 #: src/frontends/LyXView.C:189
11060 msgid " (read only)"
11061 msgstr " (schreibgeschützt)"
11063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11064 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11065 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11068 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11069 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11072 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11073 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11077 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11078 "1995-2001 LyX Team"
11080 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11081 "1995-2001 LyX Team"
11083 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11085 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11086 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11087 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11088 "any later version."
11090 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11091 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11092 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11093 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11097 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11098 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11099 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11100 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11101 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11102 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11103 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11105 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11106 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11107 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11108 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11109 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11110 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11111 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11114 msgid "LyX Version "
11115 msgstr "LyX Version "
11117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11122 msgid "Library directory: "
11123 msgstr "Systemverzeichnis: "
11125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11126 msgid "User directory: "
11127 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11129 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11130 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11131 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11134 msgid "Select a BibTeX database to add"
11135 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11138 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11139 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11142 msgid "Select a BibTeX style"
11143 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11146 msgid "No frame drawn"
11147 msgstr "Kein Rahmen"
11149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11150 msgid "Rectangular box"
11151 msgstr "Rechteckige Box"
11153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11154 msgid "Oval box, thin"
11155 msgstr "Ovale Box, dünn"
11157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11158 msgid "Oval box, thick"
11159 msgstr "Ovale Box, dick"
11161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11163 msgstr "Schattierte Box"
11165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11167 msgstr "Doppelte Box"
11169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11170 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11175 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11176 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11177 msgid "Total Height"
11178 msgstr "Gesamthöhe"
11180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11181 msgid "Select external file"
11182 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11184 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11185 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11187 msgstr "Oben links"
11189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11191 msgid "Bottom left"
11192 msgstr "Unten links"
11194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11195 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11196 msgid "Baseline left"
11197 msgstr "Grundline links"
11199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11202 msgstr "Oben zentriert"
11204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11206 msgid "Bottom center"
11207 msgstr "Unten zentriert"
11209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11211 msgid "Baseline center"
11212 msgstr "Grundlinie zentriert"
11214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11217 msgstr "Oben rechts"
11219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11221 msgid "Bottom right"
11222 msgstr "Unten rechts"
11224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11226 msgid "Baseline right"
11227 msgstr "Grundlinie rechts"
11229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11230 msgid "Select graphics file"
11231 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11234 msgid "Clipart|#C#c"
11235 msgstr "Clipart|#C#c"
11237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11238 msgid "Select document to include"
11239 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11243 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11247 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11250 msgid "Literate Programming Build Log"
11251 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11254 msgid "lyx2lyx Error Log"
11255 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11258 msgid "Version Control Log"
11259 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11262 msgid "No LaTeX log file found."
11263 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11266 msgid "No literate programming build log file found."
11268 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11271 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11272 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11275 msgid "No version control log file found."
11276 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11278 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11279 msgid "Choose bind file"
11280 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11282 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11283 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11284 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
11286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11287 msgid "Choose UI file"
11288 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11291 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11292 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
11294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11295 msgid "Choose keyboard map"
11296 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11299 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11300 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
11302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11303 msgid "Choose personal dictionary"
11304 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11310 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11311 msgid "Print to file"
11312 msgstr "Ausgabe in Datei"
11314 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11315 msgid "PostScript files (*.ps)"
11316 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
11318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11319 msgid "Spellchecker error"
11320 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
11322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11323 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11324 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
11326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11328 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11329 "Maybe it has been killed."
11331 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11332 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11335 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11336 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
11338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11339 msgid "The spellchecker has failed"
11340 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
11342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11344 msgid "%1$d words checked."
11345 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11348 msgid "One word checked."
11349 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11352 msgid "Spelling check completed"
11353 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
11355 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11356 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11357 #: src/insets/insettoc.C:42
11358 msgid "Table of Contents"
11359 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11361 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11363 msgid "%1$s and %2$s"
11364 msgstr "%1$s und %2$s"
11366 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11368 msgid "%1$s et al."
11369 msgstr "%1$s et al."
11371 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11375 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11379 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11380 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11381 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11382 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11383 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11384 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11385 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11387 msgstr "Keine Änderung"
11389 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11393 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11395 msgstr "Serifenfrei"
11397 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11399 msgstr "Schreibmaschine"
11401 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11405 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11409 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11413 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11417 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11421 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11423 msgstr "Kapitälchen"
11425 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11427 msgstr "Vergrößern"
11429 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11431 msgstr "Verkleinern"
11433 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11435 msgstr "Hervorgehoben"
11437 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11439 msgstr "Unterstrichen"
11441 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11443 msgstr "Kapitälchen"
11445 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11447 msgstr "Keine Farbe"
11449 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11453 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11457 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11461 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11465 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11469 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11473 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11477 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11481 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11482 msgid "System files|#S#s"
11483 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11485 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11486 msgid "User files|#U#u"
11487 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11489 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11490 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11491 msgid "Index Entry"
11494 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11495 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11499 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11500 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11501 msgid "Bibliography Entry Settings"
11502 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11504 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11505 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11506 msgid "Box Settings"
11507 msgstr "Box-Einstellungen"
11509 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11510 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11511 msgid "Branch Settings"
11512 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11514 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11515 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11516 msgid "Merge Changes"
11517 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11519 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11520 msgid "Accept highlighted change?"
11521 msgstr "Hervorgehobene Änderung akzeptieren?"
11523 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11524 msgid "unknown author"
11525 msgstr "unbekannter Autor"
11527 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11528 msgid "unknown date"
11529 msgstr "unbekanntes Datum"
11531 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11532 msgid "Done merging changes"
11533 msgstr "Änderungen wurden zusammengefasst"
11535 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11536 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11540 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11544 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11548 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11549 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11550 msgid "Document Settings"
11551 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11553 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11554 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11556 msgid "Unavailable: %1$s"
11557 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11559 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11563 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11564 msgid "Medium Skip"
11567 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11571 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11575 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11579 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
11580 msgid "No headings numbered"
11581 msgstr "Keine Überschriften nummeriert"
11583 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
11584 msgid "Only parts numbered"
11585 msgstr "Nur Teile nummeriert"
11587 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
11588 msgid "Chapters and above numbered"
11589 msgstr "Kapitel und höher nummeriert"
11591 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
11592 msgid "Sections and above numbered"
11593 msgstr "Abschnitte und höher nummeriert"
11595 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
11596 msgid "Subsections and above numbered"
11597 msgstr "Unterabschnitte und höher nummeriert"
11599 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
11600 msgid "Subsubsections and above numbered"
11601 msgstr "Unterunterabschnitte und höher nummeriert"
11603 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
11604 msgid "Paragraphs and above numbered"
11605 msgstr "Paragraphen und höher nummeriert"
11607 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
11608 msgid "All headings numbered"
11609 msgstr "Alle Überschriften nummeriert"
11611 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
11612 msgid "Only Parts appear in TOC"
11613 msgstr "Nur Teile erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11615 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
11616 msgid "Chapters and above appear in TOC"
11617 msgstr "Kapitel und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11619 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
11620 msgid "Sections and above appear in TOC"
11621 msgstr "Abschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11623 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
11624 msgid "Subsections and above appear in TOC"
11625 msgstr "Unterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11627 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
11628 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
11629 msgstr "Unterunterabschnitte und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11631 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
11632 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
11633 msgstr "Paragraphen und höher erscheinen im Inhaltsverzeichnis"
11635 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
11636 msgid "TOC contains all headings"
11637 msgstr "Inhaltsverzeichnis enthält alle Überschriften"
11639 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11640 msgid "TeX Settings"
11641 msgstr "TeX-Einstellungen"
11643 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11647 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11648 msgid "*** No Errors ***"
11649 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11651 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11652 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11653 msgid "Float Settings"
11654 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11656 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11657 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11661 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11662 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11663 msgid "Child Document"
11664 msgstr "Unterdokument"
11666 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11668 msgstr "Protokollbetrachter"
11670 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11671 msgid "Error reading file!"
11672 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11674 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11675 msgid "Math Delimiters"
11676 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11678 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11679 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11681 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11683 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11684 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11685 msgid "Math Matrix"
11686 msgstr "Mathe-Matrix"
11688 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11689 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11690 msgid "Note Settings"
11691 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11693 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11695 msgid "Paragraph Settings"
11696 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11698 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11699 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
11700 msgid "Senseless with this layout!"
11701 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11703 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11704 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11705 msgid "Cross-reference"
11706 msgstr "Querverweis"
11708 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11709 msgid "No labels found."
11710 msgstr "Keine Marken gefunden."
11712 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11713 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11714 msgid "Find and Replace"
11715 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11717 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11718 msgid "Send document to command"
11719 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11721 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11722 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11724 msgstr "Zeige Datei"
11726 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11727 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11729 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11730 msgid "Spellchecker"
11731 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11733 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11737 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11738 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11739 msgid "Insert Table"
11740 msgstr "Tabelle einfügen"
11742 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11743 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
11744 msgid "Table Settings"
11745 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11747 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11748 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11749 msgid "TeX Information"
11750 msgstr "TeX-Informationen"
11752 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11756 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11757 msgid "No synonyms found"
11758 msgstr "Keine Synonyme gefunden"
11760 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11761 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11762 msgid "*** No Lists ***"
11763 msgstr "*** Keine Listen ***"
11765 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11766 msgid "*** No Items ***"
11767 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11769 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11770 msgid "VSpace Settings"
11771 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11773 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11774 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11775 msgid "Text Wrap Settings"
11776 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11778 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11779 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11780 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11785 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11789 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11793 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11797 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11801 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11805 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11809 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11811 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11813 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11814 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11815 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11817 msgstr "Aufzählungszeichen"
11819 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11820 msgid "Enter a custom bullet"
11821 msgstr "Geben Sie ein benutzerdefiniertes Aufzählungszeichen ein"
11823 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11824 msgid "Directories"
11825 msgstr "Verzeichnisse"
11827 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11828 msgid "BibTeX Bibliography"
11829 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11831 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11837 "Änderung durch %1$s\n"
11840 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11842 msgid "Change made at %1$s\n"
11843 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11845 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11846 msgid "Previous command"
11847 msgstr "Vorheriger Befehl"
11849 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11850 msgid "Next command"
11851 msgstr "Nächster Befehl"
11853 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11854 msgid "LyX: Delimiters"
11855 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11858 msgid "Author-year"
11859 msgstr " Autor-Jahr"
11861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11863 msgstr "Nummerisch"
11865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11885 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11905 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11909 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11913 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11915 msgstr "mit Überschriften"
11917 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11919 msgstr "ausgefallen"
11921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
11923 msgstr "Eineinhalb"
11925 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11926 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11927 msgid "Document Class"
11928 msgstr "Dokumentklasse"
11930 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11931 msgid "Text Layout"
11932 msgstr "Textformat"
11934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11935 msgid "Page Layout"
11936 msgstr "Seitenformat"
11938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11939 msgid "Page Margins"
11940 msgstr "Seitenränder"
11942 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11943 msgid "Numbering & TOC"
11944 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
11946 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11947 msgid "Math Options"
11948 msgstr "Mathe-Optionen"
11950 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11951 msgid "Float Placement"
11952 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
11954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11959 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11960 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11961 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11962 msgid "LaTeX Preamble"
11963 msgstr "LaTeX-Vorspann"
11965 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11971 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11972 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11976 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11977 msgid "TeX Code Settings"
11978 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
11980 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11981 msgid "External Material"
11982 msgstr "Externes Material"
11984 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11988 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11989 msgid "Math Delimiter"
11990 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11993 msgid "LyX: Math Spacing"
11994 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
11996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11997 msgid "Thin space\t\\,"
11998 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12000 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12001 msgid "Medium space\t\\:"
12002 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12004 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12005 msgid "Thick space\t\\;"
12006 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12008 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12009 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12010 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12012 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12013 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12014 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12016 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12017 msgid "Negative space\t\\!"
12018 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12021 msgid "LyX: Math Roots"
12022 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12025 msgid "Square root\t\\sqrt"
12026 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12029 msgid "Cube root\t\\root"
12030 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12033 msgid "Other root\t\\root"
12034 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12036 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12037 msgid "LyX: Math Styles"
12038 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
12040 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12041 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12042 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12044 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12045 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12046 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12048 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12049 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12050 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12052 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12053 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12054 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12056 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12057 msgid "LyX: Math Fonts"
12058 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
12060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12061 msgid "Roman\t\\mathrm"
12062 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12064 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12065 msgid "Bold\t\\mathbf"
12066 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12068 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12069 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12070 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
12072 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12073 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12074 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12076 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12077 msgid "Italic\t\\mathit"
12078 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12081 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12082 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12085 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12086 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12089 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12090 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12093 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12094 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12097 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12098 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12100 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12101 msgid "LyX: Insert Matrix"
12102 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12104 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12105 msgid "Preferences"
12106 msgstr "Einstellungen"
12108 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12112 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12116 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12120 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12121 msgid "pspell (library)"
12122 msgstr "pspell (Bibliothek)"
12124 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12125 msgid "aspell (library)"
12126 msgstr "aspell (Bibliothek)"
12128 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12129 msgid "Look and feel"
12132 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12133 msgid "User interface"
12134 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12136 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12137 msgid "Screen fonts"
12138 msgstr "Bildschirmschriften"
12140 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12145 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12149 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12150 msgid "Language settings"
12151 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12160 msgstr "Einfacher Text"
12162 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12163 msgid "Date format"
12164 msgstr "Datumsformat"
12166 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12171 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12176 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12181 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12182 msgid "File formats"
12183 msgstr "Dateiformate"
12185 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12190 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12195 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12196 msgid "Select a document templates directory"
12197 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12199 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12200 msgid "Select a temporary directory"
12201 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12203 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12204 msgid "Select a backups directory"
12205 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12208 msgid "Select a document directory"
12209 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12212 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12213 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12215 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12216 msgid "Print Document"
12217 msgstr "Dokument drucken"
12219 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12221 msgstr "&Gehe zurück"
12223 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12225 msgstr "Springe zurück"
12227 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12228 msgid "Jump to label"
12229 msgstr "Springe zur Marke"
12231 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12232 msgid "Send Document to Command"
12233 msgstr "Dokument an Befehl senden"
12235 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12236 msgid "Vertical Space Settings"
12237 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12239 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12243 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12244 msgid "Advanced Placement Options"
12245 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12247 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12248 msgid "Use &default placement"
12249 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12251 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12252 msgid "&Top of page"
12253 msgstr "&Anfang der Seite"
12255 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12256 msgid "&Bottom of page"
12257 msgstr "&Ende der Seite"
12259 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12260 msgid "&Page of floats"
12261 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12263 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12264 msgid "&Here if possible"
12265 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12267 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12268 msgid "Here definitely"
12269 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12271 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12272 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12273 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12275 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12276 msgid "&Span columns"
12277 msgstr "&Spalten überspannen"
12279 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12280 msgid "&Rotate sideways"
12281 msgstr "Seitwärts &drehen"
12283 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12284 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12286 msgstr "Leerzeichen"
12288 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12289 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12290 msgid "Invalid filename"
12291 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12293 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12294 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12296 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12299 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
12300 "Zeichen enthalten:\n"
12302 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12306 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12308 msgstr "Löschen|#L"
12310 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12313 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12314 " Using black instead, sorry!"
12316 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s,\n"
12317 " verwende stattdessen schwarz!"
12319 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12321 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12322 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12324 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12326 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12327 msgstr "LyX: '%1$s' mit (r,g,b)=%2$s konnte nicht bereitgestellt werden.\n"
12329 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12332 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12333 "Pixel [%2$s] is used."
12335 " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12337 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12339 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12341 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12342 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12344 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12345 msgid "Maths Decorations & Accents"
12346 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
12348 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12350 msgstr "Binäre Operatoren"
12352 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12353 msgid "Binary Relations"
12354 msgstr "Binäre Relationen"
12356 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12357 msgid "Big Operators"
12358 msgstr "Große Operatoren"
12360 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12362 msgstr "AMS Diverses"
12364 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12366 msgstr "AMS Pfeile"
12368 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12369 msgid "AMS Relations"
12370 msgstr "AMS Relationen"
12372 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12373 msgid "AMS Negated Rel"
12374 msgstr "AMS Negierte Relationen"
12376 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12377 msgid "AMS Operators"
12378 msgstr "AMS Operatoren"
12380 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12384 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12385 msgid "Key used within LyX document."
12386 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12388 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12389 msgid "Label used for final output."
12390 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12392 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12393 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12395 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12396 "alle Literatureinträge "
12398 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12400 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12401 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12403 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12404 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12407 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12408 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12409 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12411 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12413 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12414 "extension \".bst\" and without path."
12416 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12417 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12419 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12420 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12422 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12425 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12426 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12427 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12429 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12431 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12432 "in directories where TeX finds them are listed!"
12434 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12435 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12438 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12439 msgid "The bibliography section contains..."
12440 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12442 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12444 "Frameless: No border\n"
12445 "Boxed: Rectangular\n"
12446 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12447 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12448 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12449 "Doublebox: Double line border"
12452 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12454 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12455 "with appropriate arguments from this dialog."
12458 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12459 msgid "Invalid length!"
12460 msgstr "Ungültige Länge!"
12462 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12463 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12464 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12467 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12468 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12470 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12471 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12472 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12474 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12475 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12476 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12478 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12480 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12481 "right browser window."
12483 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12484 "dem rechten Auswahlfenster."
12486 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12488 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12489 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12490 "buttons into the left browser window."
12492 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12493 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12494 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12495 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12497 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12498 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12499 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12501 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12503 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12506 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12508 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12510 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12511 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12513 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12514 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12516 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12518 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12519 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12520 "sentences (Natbib)."
12522 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12523 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12525 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12527 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12528 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12530 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12531 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12532 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12534 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12535 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12536 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12538 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12540 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12541 "\", but not \"BibTeX\"."
12543 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12544 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12548 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12550 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12553 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12554 msgid "Select Color"
12555 msgstr "Farbe wählen"
12557 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12561 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12565 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12567 msgid "WARNING! %1$s"
12568 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12570 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12571 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12572 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12574 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12575 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12576 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12578 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12580 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12583 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12584 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12586 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12587 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12588 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12591 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12592 msgstr " Einfach | Natbib Autor-Jahr | Natbib nummerisch | Jurabib "
12594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12596 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12597 "Jurabib is more common in law and humanities"
12599 "Natbib wird oft für Naturwissenschaften und Künste verwendet\n"
12600 "Jurabib ist in den Rechts- und Humanwissenschaften üblicher"
12602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12603 msgid " Never | Automatically | Yes "
12604 msgstr " Nie | Automatisch | Ja "
12606 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12608 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12609 "Largest | Huge | Huger "
12611 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12612 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12615 msgid "Enter the name of a new branch."
12616 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12619 msgid "Add a new branch to the document."
12620 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12623 msgid "Remove the selected branch from the document."
12624 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12626 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12627 msgid "Activate the selected branch for output."
12628 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12631 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12632 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12634 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12635 msgid "Available branches for this document."
12636 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12639 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12640 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12643 msgid "Modify background color of branch inset"
12644 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12646 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12647 msgid "Background color of branch inset"
12648 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12658 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12665 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12666 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12668 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12669 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12671 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12672 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12674 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12677 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12678 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12679 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12681 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12684 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12685 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12687 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12688 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12689 msgid "The file you want to insert."
12690 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12692 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12694 msgid "Browse the directories."
12695 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12697 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12699 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12700 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12702 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12704 msgid "Select display mode for this image."
12705 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12707 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12708 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12709 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12710 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12712 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12713 msgid "Use the document's default settings."
12714 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12716 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12717 msgid "Enforce placement of float here."
12718 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12720 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12721 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12722 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12724 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12725 msgid "Try top of page."
12726 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12728 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12729 msgid "Try bottom of page."
12730 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12732 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12733 msgid "Put float on a separate page of floats."
12734 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12736 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12737 msgid "Try float here."
12738 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12740 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12741 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12742 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12744 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12745 msgid "Span float over the columns."
12746 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12748 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12749 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12750 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12753 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12754 msgstr "Standard|Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12757 msgid "Set the image width to the inserted value."
12758 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12760 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12762 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12764 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12766 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12767 msgid "Set the image height to the inserted value."
12768 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12770 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12771 msgid "Select unit for height."
12772 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12774 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12776 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12780 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12782 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12783 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12784 "holds the values for the bounding box."
12787 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12788 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12789 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12791 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12792 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12793 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12796 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12797 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12801 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12802 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12805 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12806 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12807 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12809 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12810 msgid "Select unit for the bounding box values."
12811 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12813 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12815 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12816 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12817 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12820 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12821 msgid "Clip image to the bounding box values."
12822 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12824 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12826 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12827 "negative value clockwise."
12829 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12830 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12833 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12834 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12836 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12837 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12838 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12840 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12841 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12842 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12846 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12847 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12851 msgid "Bounding Box"
12852 msgstr "Begrenzungsbox"
12854 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12855 msgid "File name to include."
12856 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12858 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12859 msgid "Browse directories for file name."
12860 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12862 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12863 msgid "Use LaTeX \\input."
12864 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12866 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12867 msgid "Use LaTeX \\include."
12868 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12870 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12871 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12872 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12874 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12875 msgid "Underline spaces in generated output."
12876 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12878 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12879 msgid "Show LaTeX preview."
12880 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12882 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12883 msgid "Load the file."
12884 msgstr "Lade die Datei."
12886 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12887 msgid "Top | Middle | Bottom"
12888 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12890 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12891 msgid "Math Spacing"
12892 msgstr "Mathe-Abstände"
12894 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12895 msgid "Math Styles & Fonts"
12896 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12899 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12900 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12903 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12904 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12905 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12907 msgstr " (Standard)"
12909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12910 msgid "Look & Feel"
12913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12915 msgstr "Sprach-Optionen"
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12919 msgstr "Konvertierung"
12921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12926 msgid "Screen Fonts"
12927 msgstr "Bildschirmschriften"
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12934 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12935 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12939 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12941 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
12944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12945 msgid "GUI background"
12946 msgstr "GUI (Hintergrund)"
12948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12950 msgstr "GUI (Text)"
12952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12953 msgid "GUI selection"
12954 msgstr "GUI (Auswahl)"
12956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12957 msgid "GUI pointer"
12958 msgstr "GUI (Zeiger)"
12960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12961 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12962 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
12964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12965 msgid "Convert \"from\" this format"
12966 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
12968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12969 msgid "Convert \"to\" this format"
12970 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
12972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12974 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12975 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12976 "used as the path to the user/library directory."
12978 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
12979 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
12980 "Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
12982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12984 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12987 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
12988 "analysiert werden soll."
12990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12992 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12993 "you must then \"Apply\" the change."
12995 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
12996 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
12998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13002 msgstr "Hinzufügen"
13004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13006 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13007 "must then \"Apply\" the change."
13009 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13010 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13014 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13017 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13018 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13021 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13022 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13025 msgid "Copier for this format"
13026 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13030 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13031 "the \"to\" file name.\n"
13032 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13034 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13035 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13036 "$$s kann für den Pfad zum Benutzer-/Bibliotheksverzeichnis verwendet werden."
13038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13040 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13041 "then \"Apply\" the change."
13043 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13044 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13048 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13049 "\"Apply\" the change."
13051 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13052 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13056 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13059 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13060 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13063 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13064 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13067 msgid "The format identifier."
13068 msgstr "Name des Formates."
13070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13071 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13072 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13075 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13077 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13078 "und Großschreibung werden unterschieden."
13080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13081 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13082 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13085 msgid "The command used to launch the viewer application."
13086 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13089 msgid "The command used to launch the editor application."
13090 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13094 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13095 "then \"Apply\" the change."
13097 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13098 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13102 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13103 "\"Apply\" the change."
13105 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13106 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13110 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13113 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13114 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13117 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13119 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13120 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13123 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13124 msgstr "Schwarzweiß|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13127 msgid "Off|No math|On"
13128 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13131 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13132 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13135 msgid "Default path"
13136 msgstr "Standard-Pfad"
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13139 msgid "Template path"
13140 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13143 msgid "Temporary dir"
13144 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13148 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13151 msgid "Backup path"
13152 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13155 msgid "LyX server pipes"
13156 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13159 msgid "Fonts must be positive!"
13160 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13164 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13165 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13167 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13168 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13171 msgid " ispell | aspell "
13172 msgstr " ispell | aspell "
13174 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13175 msgid "Select for printer output."
13176 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13178 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13179 msgid "Enter printer command."
13180 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13182 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13183 msgid "Select for file output."
13184 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13186 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13187 msgid "Enter file name as print destination."
13188 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13190 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13191 msgid "Select for printing all pages."
13192 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13194 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13195 msgid "Select for printing a specific page range."
13196 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13198 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13199 msgid "First page."
13200 msgstr "Erste Seite."
13202 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13204 msgstr "Letzte Seite."
13206 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13207 msgid "Print the odd numbered pages."
13208 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13210 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13211 msgid "Print the even numbered pages."
13212 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13214 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13215 msgid "Number of copies to be printed."
13216 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13218 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13219 msgid "Sort the copies."
13220 msgstr "Kopien sortieren."
13222 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13223 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13224 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13226 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13227 msgid "Select a document for labels."
13228 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13230 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13231 msgid "Sort the labels alphabetically."
13232 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13234 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13235 msgid "Go to selected label."
13236 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13238 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13239 msgid "Update the list of labels."
13240 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13242 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13243 msgid "Select format style of the cross-reference."
13244 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13246 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13247 msgid "*** No labels found in document ***"
13248 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13250 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13252 msgstr "Gehe zurück"
13254 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13255 msgid "Go back to original place."
13256 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13258 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13262 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13263 msgid "Enter the string you want to find."
13264 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
13266 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13267 msgid "Enter the replacement string."
13268 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13270 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13271 msgid "Continue to next search result."
13272 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13274 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13275 msgid "Replace search result by replacement string."
13276 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13278 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13279 msgid "Replace all by replacement string."
13280 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13282 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13283 msgid "Do case sensitive search."
13284 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13286 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13287 msgid "Search only matching words."
13288 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13290 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13291 msgid "Search backwards."
13292 msgstr "Rückwärts suchen."
13294 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13296 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13298 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13299 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13301 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13303 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13304 "be replaced by the name of this file."
13306 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13307 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13309 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13310 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13312 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13315 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13316 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13317 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13319 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13320 msgid "Replace unknown word."
13321 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13323 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13324 msgid "Ignore unknown word."
13325 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13327 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13328 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13329 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13331 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13332 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13333 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13335 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13336 msgid "Proportion of document checked."
13337 msgstr "Geprüfter Anteil des Dokuments."
13339 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13341 msgstr "Zeile/Spalte"
13343 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13347 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13349 msgstr "Lange Tabelle"
13351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13352 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13353 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13356 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13357 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13358 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13360 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13361 msgid "Number of columns in the tabular."
13362 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13364 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13365 msgid "Number of rows in the tabular."
13366 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13368 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13369 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13370 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13372 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13374 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13375 "the corresponding LyX layout file exists."
13377 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13378 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13380 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13381 msgid "Show full path or only file name."
13382 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13384 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13385 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13387 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13389 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13390 msgid "Double click to view contents of file."
13391 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13393 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13395 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13396 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13397 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13399 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13400 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13401 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13402 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13404 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13405 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13406 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13408 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13409 msgid "Additional vertical space."
13410 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13412 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13413 msgid "Enter width for the float."
13414 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13416 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13418 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13419 "the left if page number is even."
13422 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13424 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13425 "right if page number is even."
13428 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13429 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13432 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13433 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13436 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13437 msgid "[End of history]"
13438 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13440 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13441 msgid "[Beginning of history]"
13442 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13444 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13446 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13448 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13449 msgid "[only completion]"
13450 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13452 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13453 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13454 msgid "Failed to open file."
13455 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13458 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13461 msgid "The absolute path is required."
13462 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13467 msgid "Directory does not exist."
13468 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13472 msgid "Cannot write to this directory."
13473 msgstr "In dieses Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13475 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13476 msgid "Cannot read this directory."
13477 msgstr "Dieses Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13479 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13480 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13481 msgid "No file input."
13482 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13484 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13485 msgid "Directory does not exists."
13486 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13489 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13490 msgid "A file is required, not a directory."
13491 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13493 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13494 msgid "Cannot write to this file."
13495 msgstr "In diese Datei kann nicht geschrieben werden."
13497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13498 msgid "Cannot read from this directory."
13499 msgstr "Aus diesem Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13502 msgid "File does not exist."
13503 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13506 msgid "Cannot read from this file."
13507 msgstr "Diese Datei kann nicht gelesen werden."
13509 #: src/importer.C:44
13511 msgid "Importing %1$s..."
13512 msgstr "Importiere %1$s..."
13514 #: src/importer.C:62
13515 msgid "Couldn't import file"
13516 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13518 #: src/importer.C:63
13520 msgid "No information for importing the format %1$s."
13521 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13523 #: src/importer.C:84
13525 msgstr "wurde eingefügt."
13527 #: src/insets/insetbase.C:265
13528 msgid "Opened inset"
13529 msgstr "Einfügung geöffnet"
13531 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13532 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13533 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13535 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13536 msgid "Export Warning!"
13537 msgstr "Export-Warnung!"
13539 #: src/insets/insetbibtex.C:191
13541 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13542 "BibTeX will be unable to find them."
13544 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
13545 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
13547 #: src/insets/insetbox.C:57
13551 #: src/insets/insetbox.C:58
13555 #: src/insets/insetbox.C:59
13557 msgstr "Ovale Box, dünn"
13559 #: src/insets/insetbox.C:60
13561 msgstr "Ovale Box, dick"
13563 #: src/insets/insetbox.C:61
13565 msgstr "Schattierte Box"
13567 #: src/insets/insetbox.C:62
13569 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
13571 #: src/insets/insetbox.C:116
13572 msgid "Opened Box Inset"
13573 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13575 #: src/insets/insetbranch.C:72
13576 msgid "Opened Branch Inset"
13577 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13579 #: src/insets/insetbranch.C:97
13583 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13584 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13588 #: src/insets/insetcaption.C:77
13589 msgid "Opened Caption Inset"
13590 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13592 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13594 msgstr "Gleitobjekt"
13596 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13597 msgid "Opened CharStyle Inset"
13598 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13600 #: src/insets/insetenv.C:65
13601 msgid "Opened Environment Inset: "
13602 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13604 #: src/insets/insetert.C:120
13605 msgid "Opened ERT Inset"
13606 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13608 #: src/insets/insetert.C:368
13612 #: src/insets/insetexternal.C:579
13614 msgid "External template %1$s is not installed"
13615 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
13617 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13618 #: src/insets/insetfloat.C:422
13620 msgstr "Gleitobjekt: "
13622 #: src/insets/insetfloat.C:291
13623 msgid "Opened Float Inset"
13624 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13626 #: src/insets/insetfloat.C:424
13627 msgid " (sideways)"
13628 msgstr " (seitwärts)"
13630 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13631 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13632 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13634 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13636 msgid "List of %1$s"
13637 msgstr "Liste der %1$s"
13639 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13643 #: src/insets/insetfoot.C:56
13644 msgid "Opened Footnote Inset"
13645 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13647 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
13650 "Could not copy the file\n"
13652 "into the temporary directory."
13656 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
13658 #: src/insets/insetgraphics.C:695
13660 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13661 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
13663 #: src/insets/insetgraphics.C:793
13665 msgid "Graphics file: %1$s"
13666 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13668 #: src/insets/insetinclude.C:285
13669 msgid "Verbatim Input"
13670 msgstr "Unformatiert"
13672 #: src/insets/insetinclude.C:286
13673 msgid "Verbatim Input*"
13674 msgstr "Unformatiert*"
13676 #: src/insets/insetinclude.C:369
13679 "Included file `%1$s'\n"
13680 "has textclass `%2$s'\n"
13681 "while parent file has textclass `%3$s'."
13683 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
13684 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
13685 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
13687 #: src/insets/insetinclude.C:375
13688 msgid "Different textclasses"
13689 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
13691 #: src/insets/insetindex.C:39
13695 #: src/insets/insetindex.C:71
13697 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13699 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13703 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13704 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13705 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13707 #: src/insets/insetnote.C:58
13711 #: src/insets/insetnote.C:59
13713 msgstr "Grauschrift"
13715 #: src/insets/insetnote.C:137
13716 msgid "Opened Note Inset"
13717 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13719 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13723 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13724 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13725 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13727 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13731 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13735 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13737 msgstr "Gleichung: "
13739 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13740 msgid "Page Number"
13741 msgstr "Seitennummer"
13743 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13747 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13748 msgid "Textual Page Number"
13749 msgstr "Seitennummer in Textform"
13751 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13753 msgstr "TextSeite: "
13755 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13756 msgid "Standard+Textual Page"
13757 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13759 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13761 msgstr "Verweis+Text: "
13763 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13767 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13768 msgid "PrettyRef: "
13769 msgstr "PrettyRef: "
13771 #: src/insets/insettabular.C:418
13772 msgid "Opened table"
13773 msgstr "Tabelle geöffnet"
13775 #: src/insets/insettabular.C:1560
13776 msgid "Error setting multicolumn"
13777 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13779 #: src/insets/insettabular.C:1561
13780 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13781 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
13783 #: src/insets/insettext.C:235
13784 msgid "Opened Text Inset"
13785 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13787 #: src/insets/insettheorem.C:39
13791 #: src/insets/insettheorem.C:87
13792 msgid "Opened Theorem Inset"
13793 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13795 #: src/insets/insettoc.C:43
13796 msgid "Unknown toc list"
13797 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13799 #: src/insets/inseturl.C:40
13803 #: src/insets/inseturl.C:42
13805 msgstr "HTML-URL: "
13807 #: src/insets/insetvspace.C:107
13808 msgid "Vertical Space"
13809 msgstr "Vertikaler Abstand"
13811 #: src/insets/insetwrap.C:60
13813 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13815 #: src/insets/insetwrap.C:189
13816 msgid "Opened Wrap Inset"
13817 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13819 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13821 msgstr "Nicht angezeigt."
13823 #: src/insets/render_graphic.C:95
13827 #: src/insets/render_graphic.C:97
13828 msgid "Converting to loadable format..."
13829 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13831 #: src/insets/render_graphic.C:99
13832 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13833 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13835 #: src/insets/render_graphic.C:101
13836 msgid "Scaling etc..."
13837 msgstr "Skaliere etc..."
13839 #: src/insets/render_graphic.C:103
13840 msgid "Ready to display"
13841 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13843 #: src/insets/render_graphic.C:105
13844 msgid "No file found!"
13845 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13847 #: src/insets/render_graphic.C:107
13848 msgid "Error converting to loadable format"
13849 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13851 #: src/insets/render_graphic.C:109
13852 msgid "Error loading file into memory"
13853 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13855 #: src/insets/render_graphic.C:111
13856 msgid "Error generating the pixmap"
13857 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13859 #: src/insets/render_graphic.C:113
13863 #: src/insets/render_preview.C:89
13864 msgid "Preview loading"
13865 msgstr "Laden der Vorschau"
13867 #: src/insets/render_preview.C:92
13868 msgid "Preview ready"
13869 msgstr "Vorschau bereit"
13871 #: src/insets/render_preview.C:95
13872 msgid "Preview failed"
13873 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13875 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13876 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13878 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13880 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13881 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13883 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13885 #: src/ispell.C:246
13887 "Could not create an ispell process.\n"
13888 "You may not have the right languages installed."
13890 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13891 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13893 #: src/ispell.C:268
13895 "The ispell process returned an error.\n"
13896 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13898 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13899 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13901 #: src/ispell.C:377
13902 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13904 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13907 #: src/kbsequence.C:160
13909 msgstr " Optionen: "
13911 #: src/lengthcommon.C:47
13915 #: src/lengthcommon.C:47
13919 #: src/lengthcommon.C:47
13923 #: src/lengthcommon.C:47
13927 #: src/lengthcommon.C:47
13931 #: src/lengthcommon.C:47
13935 #: src/lengthcommon.C:48
13939 #: src/lengthcommon.C:48
13943 #: src/lengthcommon.C:48
13947 #: src/lengthcommon.C:48
13951 #: src/lengthcommon.C:48
13955 #: src/lengthcommon.C:49
13959 #: src/lengthcommon.C:49
13963 #: src/lengthcommon.C:49
13967 #: src/lengthcommon.C:49
13971 #: src/lengthcommon.C:50
13975 #: src/lengthcommon.C:50
13977 msgstr "Seitenhöhe%"
13979 #: src/lyx_cb.C:112
13982 "The document %1$s could not be saved.\n"
13984 "Do you want to rename the document and try again?"
13986 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13988 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13990 #: src/lyx_cb.C:114
13991 msgid "Rename and save?"
13992 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13994 #: src/lyx_cb.C:115
13996 msgstr "&Umbenennen"
13998 #: src/lyx_cb.C:131
13999 msgid "Choose a filename to save document as"
14000 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14002 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14003 msgid "Templates|#T#t"
14004 msgstr "Vorlagen|#V"
14006 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14009 "The document %1$s already exists.\n"
14011 "Do you want to over-write that document?"
14013 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14015 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
14017 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14018 msgid "Over-write document?"
14019 msgstr "Dokument überschreiben?"
14021 #: src/lyx_cb.C:214
14023 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14024 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14026 #: src/lyx_cb.C:216
14027 msgid "Unable to remove temporary directory"
14028 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14030 #: src/lyx_cb.C:248
14032 msgid "Auto-saving %1$s"
14033 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14035 #: src/lyx_cb.C:287
14036 msgid "Autosave failed!"
14037 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14039 #: src/lyx_cb.C:313
14040 msgid "Autosaving current document..."
14041 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14043 #: src/lyx_cb.C:385
14044 msgid "Select file to insert"
14045 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14047 #: src/lyx_cb.C:404
14050 "Could not read the specified document\n"
14052 "due to the error: %2$s"
14054 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14055 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14056 "nicht gelesen werden: %2$s"
14058 #: src/lyx_cb.C:406
14059 msgid "Could not read file"
14060 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14062 #: src/lyx_cb.C:414
14065 "Could not open the specified document\n"
14067 "due to the error: %2$s"
14069 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14070 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14071 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14073 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14074 msgid "Could not open file"
14075 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14077 #: src/lyx_cb.C:445
14078 msgid "Running configure..."
14079 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14081 #: src/lyx_cb.C:455
14082 msgid "Reloading configuration..."
14083 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14085 #: src/lyx_cb.C:460
14086 msgid "System reconfigured"
14087 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14089 #: src/lyx_cb.C:461
14091 "The system has been reconfigured.\n"
14092 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14093 "updated document class specifications."
14095 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14096 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14097 "Spezifikationen zu nutzen."
14099 #: src/lyx_main.C:110
14100 msgid "Could not read configuration file"
14101 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14103 #: src/lyx_main.C:111
14106 "Error while reading the configuration file\n"
14108 "Please check your installation."
14110 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14112 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14114 #: src/lyx_main.C:124
14115 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14116 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14118 #: src/lyx_main.C:127
14122 #: src/lyx_main.C:219
14124 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14125 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14127 #: src/lyx_main.C:390
14131 #: src/lyx_main.C:499
14132 msgid "Could not create temporary directory"
14133 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14135 #: src/lyx_main.C:500
14138 "Could not create a temporary directory in\n"
14139 "%1$s. Make sure that this\n"
14140 "path exists and is writable and try again."
14142 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14143 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14144 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14146 #: src/lyx_main.C:642
14147 msgid "Missing user LyX directory"
14148 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14150 #: src/lyx_main.C:643
14153 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14154 "It is needed to keep your own configuration."
14156 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14157 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14159 #: src/lyx_main.C:648
14160 msgid "&Create directory."
14161 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14163 #: src/lyx_main.C:649
14165 msgstr "LyX &beenden."
14167 #: src/lyx_main.C:650
14168 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14169 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14171 #: src/lyx_main.C:654
14173 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14174 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14176 #: src/lyx_main.C:661
14177 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14178 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14180 #: src/lyx_main.C:811
14181 msgid "List of supported debug flags:"
14182 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14184 #: src/lyx_main.C:815
14186 msgid "Setting debug level to %1$s"
14187 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14189 #: src/lyx_main.C:826
14191 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14192 "Command line switches (case sensitive):\n"
14193 "\t-help summarize LyX usage\n"
14194 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14195 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14196 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14197 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14198 " select the features to debug.\n"
14199 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14200 "\t-x [--execute] command\n"
14201 " where command is a lyx command.\n"
14202 "\t-e [--export] fmt\n"
14203 " where fmt is the export format of choice.\n"
14204 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14205 " where fmt is the import format of choice\n"
14206 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14207 "\t-version summarize version and build info\n"
14208 "Check the LyX man page for more details."
14210 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14211 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14212 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14213 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14214 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14215 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14216 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14217 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14218 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14219 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14220 " vorhandenen Bereiche.\n"
14221 "\t-x [--execute] command\n"
14222 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
14223 "\t-e [--export] fmt\n"
14224 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14225 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14226 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14227 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14228 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14230 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14232 #: src/lyx_main.C:862
14233 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14234 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14236 #: src/lyx_main.C:872
14237 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14238 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14240 #: src/lyx_main.C:882
14241 msgid "Missing command string after --execute switch"
14242 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14244 #: src/lyx_main.C:892
14245 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14247 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14249 #: src/lyx_main.C:904
14250 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14252 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14254 #: src/lyx_main.C:909
14255 msgid "Missing filename for --import"
14256 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14258 #: src/lyxfind.C:142
14259 msgid "Search error"
14260 msgstr "Fehler beim Suchen"
14262 #: src/lyxfind.C:142
14263 msgid "Search string is empty"
14264 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14266 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14267 msgid "String not found!"
14268 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14270 #: src/lyxfind.C:327
14271 msgid "String has been replaced."
14272 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14274 #: src/lyxfind.C:330
14275 msgid " strings have been replaced."
14276 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14278 #: src/lyxfont.C:52
14282 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14283 #: src/lyxfont.C:69
14285 msgstr "Übernehmen"
14287 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14288 #: src/lyxfont.C:69
14290 msgstr "Ignorieren"
14292 #: src/lyxfont.C:60
14294 msgstr "Kapitälchen"
14296 #: src/lyxfont.C:69
14300 #: src/lyxfont.C:510
14302 msgid "Emphasis %1$s, "
14303 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14305 #: src/lyxfont.C:512
14307 msgid "Underline %1$s, "
14308 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14310 #: src/lyxfont.C:514
14312 msgid "Noun %1$s, "
14313 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14315 #: src/lyxfont.C:518
14317 msgid "Language: %1$s, "
14318 msgstr "Sprache: %1$s, "
14320 #: src/lyxfont.C:520
14322 msgid " Number %1$s"
14323 msgstr " Nummer %1$s"
14325 #: src/lyxfunc.C:314
14326 msgid "Unknown function."
14327 msgstr "Unbekannte Funktion."
14329 #: src/lyxfunc.C:354
14330 msgid "Nothing to do"
14331 msgstr "Nichts zu tun"
14333 #: src/lyxfunc.C:372
14334 msgid "Unknown action"
14335 msgstr "Unbekannte Aktion"
14337 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14338 msgid "Command disabled"
14339 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14341 #: src/lyxfunc.C:385
14342 msgid "Command not allowed without any document open"
14343 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14345 #: src/lyxfunc.C:622
14346 msgid "Document is read-only"
14347 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14349 #: src/lyxfunc.C:631
14350 msgid "This portion of the document is deleted."
14351 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14353 #: src/lyxfunc.C:652
14356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14358 "Do you want to save the document?"
14360 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14362 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14364 #: src/lyxfunc.C:668
14367 "Could not print the document %1$s.\n"
14368 "Check that your printer is set up correctly."
14370 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14371 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14373 #: src/lyxfunc.C:671
14374 msgid "Print document failed"
14375 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14377 #: src/lyxfunc.C:690
14380 "The document could not be converted\n"
14381 "into the document class %1$s."
14383 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14384 "%1$s konvertiert werden."
14386 #: src/lyxfunc.C:693
14387 msgid "Could not change class"
14388 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14390 #: src/lyxfunc.C:801
14392 msgid "Saving document %1$s..."
14393 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14395 #: src/lyxfunc.C:805
14399 #: src/lyxfunc.C:816
14402 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14403 "version of the document %1$s?"
14405 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
14406 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14408 #: src/lyxfunc.C:838
14410 msgstr "Erstellung"
14412 #: src/lyxfunc.C:843
14416 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
14417 msgid "Missing argument"
14418 msgstr "Fehlendes Argument"
14420 #: src/lyxfunc.C:1024
14422 msgid "Opening help file %1$s..."
14423 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14425 #: src/lyxfunc.C:1280
14426 msgid "Opening child document "
14427 msgstr "Öffne Unterdokument "
14429 #: src/lyxfunc.C:1359
14430 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14431 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14433 #: src/lyxfunc.C:1370
14435 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14437 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14438 "darf nicht umdefiniert werden."
14440 #: src/lyxfunc.C:1483
14441 msgid "Document defaults saved in "
14442 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
14444 #: src/lyxfunc.C:1486
14445 msgid "Unable to save document defaults"
14446 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14448 #: src/lyxfunc.C:1540
14449 msgid "Converting document to new document class..."
14450 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14452 #: src/lyxfunc.C:1551
14453 msgid "Class switch"
14454 msgstr "Klassenwechsel"
14456 #: src/lyxfunc.C:1703
14457 msgid "Select template file"
14458 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14460 #: src/lyxfunc.C:1740
14461 msgid "Select document to open"
14462 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14464 #: src/lyxfunc.C:1781
14466 msgid "Opening document %1$s..."
14467 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14469 #: src/lyxfunc.C:1785
14471 msgid "Document %1$s opened."
14472 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14474 #: src/lyxfunc.C:1787
14476 msgid "Could not open document %1$s"
14477 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14479 #: src/lyxfunc.C:1812
14481 msgid "Select %1$s file to import"
14482 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14484 #: src/lyxfunc.C:1922
14485 msgid "Welcome to LyX!"
14486 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14488 #: src/lyxrc.C:2073
14490 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14493 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
14494 "angesehen werden?"
14496 #: src/lyxrc.C:2078
14498 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14501 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14502 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14504 #: src/lyxrc.C:2082
14506 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14507 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14508 "\" is specified, an internal routine is used."
14510 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14511 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14512 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14513 "verwendet LyX eine interne Routine."
14515 #: src/lyxrc.C:2086
14517 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14520 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14521 "oder einfacher Text)."
14523 #: src/lyxrc.C:2090
14525 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14526 "automatically by what you type."
14528 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14529 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14531 #: src/lyxrc.C:2094
14533 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14536 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14537 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14540 #: src/lyxrc.C:2098
14542 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14544 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14545 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14547 #: src/lyxrc.C:2105
14549 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14550 "the backup file in the same directory as the original file."
14552 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14553 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14555 #: src/lyxrc.C:2109
14557 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14558 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14560 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
14561 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14563 #: src/lyxrc.C:2113
14565 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14566 "its global and local bind/ directories."
14568 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14569 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14570 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14572 #: src/lyxrc.C:2117
14573 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14575 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14576 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14578 #: src/lyxrc.C:2121
14580 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14581 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14583 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14584 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14585 "Dokumentation von ChkTeX."
14587 #: src/lyxrc.C:2131
14589 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14590 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14592 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14593 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14594 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14596 #: src/lyxrc.C:2145
14599 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14600 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14602 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14603 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14605 #: src/lyxrc.C:2149
14606 msgid "New documents will be assigned this language."
14607 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14609 #: src/lyxrc.C:2153
14610 msgid "Specify the default paper size."
14611 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14613 #: src/lyxrc.C:2157
14615 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14616 "shown after the change has been made.)"
14618 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14619 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14621 #: src/lyxrc.C:2161
14622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14623 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14625 #: src/lyxrc.C:2165
14627 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14628 "LyX was started from."
14630 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14631 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14633 #: src/lyxrc.C:2170
14634 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14636 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14638 #: src/lyxrc.C:2174
14640 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14641 "recommended for non-English languages."
14643 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14644 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14646 #: src/lyxrc.C:2181
14648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14652 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
14653 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
14654 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
14656 #: src/lyxrc.C:2190
14658 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14659 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14661 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14662 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14663 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14665 #: src/lyxrc.C:2194
14666 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14668 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14671 #: src/lyxrc.C:2198
14673 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14676 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14677 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14679 #: src/lyxrc.C:2202
14681 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14683 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14684 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14686 #: src/lyxrc.C:2206
14688 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14689 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14690 "name of the second language."
14692 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14693 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14694 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14696 #: src/lyxrc.C:2210
14697 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14698 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14700 #: src/lyxrc.C:2214
14701 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14702 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14704 #: src/lyxrc.C:2218
14706 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14709 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14710 "\\documentclass verwendet werden soll."
14712 #: src/lyxrc.C:2222
14714 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14715 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14717 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14718 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14720 #: src/lyxrc.C:2226
14722 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14723 "document is the default language."
14725 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14726 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14728 #: src/lyxrc.C:2230
14729 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14731 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14732 "gespeichert werden."
14734 #: src/lyxrc.C:2234
14735 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14737 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14740 #: src/lyxrc.C:2238
14742 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14745 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14746 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14748 #: src/lyxrc.C:2242
14750 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14752 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14753 "'Datei'-Menü erscheinen."
14755 #: src/lyxrc.C:2246
14757 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14758 "variable. Use the OS native format."
14760 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14761 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14764 #: src/lyxrc.C:2253
14766 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14768 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14769 "ispell_deutsch\"."
14771 #: src/lyxrc.C:2257
14772 msgid "The bold font in the dialogs."
14773 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14775 #: src/lyxrc.C:2261
14776 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14777 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14779 #: src/lyxrc.C:2265
14780 msgid "The normal font in the dialogs."
14781 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14783 #: src/lyxrc.C:2269
14784 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14785 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14787 #: src/lyxrc.C:2273
14788 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14790 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14793 #: src/lyxrc.C:2277
14794 msgid "Scale the preview size to suit."
14795 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14797 #: src/lyxrc.C:2281
14798 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14799 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14801 #: src/lyxrc.C:2285
14802 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14803 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14805 #: src/lyxrc.C:2289
14807 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14808 "environment variable PRINTER."
14810 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14811 "Umgebungsvariable PRINTER."
14813 #: src/lyxrc.C:2293
14814 msgid "The option to print only even pages."
14815 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14817 #: src/lyxrc.C:2297
14819 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14820 "the filename of the DVI file to be printed."
14822 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14823 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14826 #: src/lyxrc.C:2301
14827 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14828 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14830 #: src/lyxrc.C:2305
14831 msgid "The option to print out in landscape."
14832 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14834 #: src/lyxrc.C:2309
14835 msgid "The option to print only odd pages."
14836 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14838 #: src/lyxrc.C:2313
14839 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14841 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14843 #: src/lyxrc.C:2317
14844 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14845 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14847 #: src/lyxrc.C:2321
14848 msgid "The option to specify paper type."
14849 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14851 #: src/lyxrc.C:2325
14852 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14853 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14855 #: src/lyxrc.C:2329
14857 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14858 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14861 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14862 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14863 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14865 #: src/lyxrc.C:2333
14867 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14868 "prepended along with the printer name after the spool command."
14870 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14871 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14873 #: src/lyxrc.C:2337
14874 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14875 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14877 #: src/lyxrc.C:2341
14878 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14879 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14881 #: src/lyxrc.C:2345
14883 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14886 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14887 "explizit angeben soll."
14889 #: src/lyxrc.C:2349
14890 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14891 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14893 #: src/lyxrc.C:2353
14895 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14897 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14898 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14900 #: src/lyxrc.C:2357
14902 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14903 "wrong, override the setting here."
14905 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14906 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14909 #: src/lyxrc.C:2361
14910 msgid "The encoding for the screen fonts."
14911 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14913 #: src/lyxrc.C:2367
14914 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14916 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14917 "Bearbeitung verwendet werden."
14919 #: src/lyxrc.C:2376
14921 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14922 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14923 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14925 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14926 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14927 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14928 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14930 #: src/lyxrc.C:2380
14931 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14933 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14936 #: src/lyxrc.C:2385
14939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14940 "roughly the same size as on paper."
14942 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14943 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14945 #: src/lyxrc.C:2389
14947 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14948 "\".out\". Only for advanced users."
14950 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14951 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14952 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14954 #: src/lyxrc.C:2396
14955 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14957 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14960 #: src/lyxrc.C:2400
14961 msgid "What command runs the spellchecker?"
14962 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14964 #: src/lyxrc.C:2404
14966 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14967 "when you quit LyX."
14969 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14970 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14972 #: src/lyxrc.C:2408
14974 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14975 "value selects the directory LyX was started from."
14977 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14978 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14980 #: src/lyxrc.C:2415
14982 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14983 "will look in its global and local ui/ directories."
14985 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14986 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14987 "globalen ui-Verzeichnissen."
14989 #: src/lyxrc.C:2428
14991 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14992 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14993 "may not work with all dictionaries."
14995 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14996 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14997 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14998 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15000 #: src/lyxrc.C:2435
15001 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15003 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15004 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15006 #: src/lyxrc.C:2442
15008 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15011 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15012 "Knöpfen verschoben wird."
15015 msgid "Document not saved"
15016 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15019 msgid "You must save the document before it can be registered."
15020 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15023 msgid "LyX VC: Initial description"
15024 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15027 msgid "(no initial description)"
15028 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15031 msgid "LyX VC: Log Message"
15032 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15035 msgid "(no log message)"
15036 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15041 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15044 "Do you want to revert to the saved version?"
15046 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
15047 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
15049 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15052 msgid "Revert to stored version of document?"
15053 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15055 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15057 msgid " Macro: %1$s: "
15058 msgstr " Makro: %1$s: "
15060 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15061 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15063 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15064 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15066 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15068 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15069 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15071 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15072 msgid "Only one row"
15073 msgstr "Nur eine Zeile"
15075 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15076 msgid "Only one column"
15077 msgstr "Nur eine Spalte"
15079 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15080 msgid "No hline to delete"
15081 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15083 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15084 msgid "No vline to delete"
15085 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15087 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15089 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15090 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15092 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15094 msgstr "Keine Nummer"
15096 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15100 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15102 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15103 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15105 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15107 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15108 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15110 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15112 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15113 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15115 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15116 msgid "Math editor mode"
15117 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15119 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15120 msgid "create new math text environment ($...$)"
15121 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15123 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15124 msgid "entered math text mode (textrm)"
15125 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15130 "Could not open the specified document\n"
15133 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15134 "konnte nicht geöffnet werden."
15136 #: src/output_linuxdoc.C:79
15140 #: src/output_linuxdoc.C:79
15141 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15142 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15144 #: src/output_plaintext.C:157
15146 msgstr "Zusammenfassung: "
15148 #: src/output_plaintext.C:169
15149 msgid "References: "
15150 msgstr "Referenzen: "
15152 #: src/support/filefilterlist.C:106
15153 msgid "All files (*)"
15154 msgstr "Alle Dateien (*)"
15156 #: src/support/package.C.in:424
15159 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15161 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15164 #: src/support/package.C.in:545
15167 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15169 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15170 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15172 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15174 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15175 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
15176 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15178 #: src/support/package.C.in:630
15181 "Invalid %1$s switch.\n"
15182 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15184 "Ungültige Option %1$s.\n"
15185 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15187 #: src/support/package.C.in:656
15190 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15191 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15193 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15194 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15196 #: src/support/package.C.in:679
15199 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15200 "%2$s is not a directory."
15202 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15203 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15205 #: src/support/userinfo.C:44
15206 msgid "Unknown user"
15207 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15210 msgid "Unknown layout"
15211 msgstr "Unbekanntes Format"
15216 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15217 "Trying to use the default instead.\n"
15219 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15220 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15223 msgid "Unknown Inset"
15224 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15227 msgid "Unknown token"
15228 msgstr "Unbekanntes Token"
15232 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15235 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15236 "Sie das Tutorium."
15239 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15241 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15246 msgstr "Änderung: "
15255 msgstr "Schrift: %1$s"
15259 msgid ", Depth: %1$d"
15260 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15263 msgid ", Spacing: "
15264 msgstr ", Abstand: "
15272 msgstr ", Einfügung: "
15275 msgid ", Paragraph: "
15276 msgstr ", Absatz: "
15283 msgid ", Position: "
15284 msgstr ", Position: "
15287 msgid ", Boundary: "
15288 msgstr ", Grenze: "
15292 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15295 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15299 msgid "Nothing to index!"
15300 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15303 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15304 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15307 msgid "Unknown spacing argument: "
15308 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15311 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15312 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15320 msgstr " unbekannt"
15322 #: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
15323 msgid "Character set"
15324 msgstr "Zeichensatz"
15326 #: src/text3.C:1495
15327 msgid "Paragraph layout set"
15328 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15330 #: src/vspace.C:487
15331 msgid "Default skip"
15334 #: src/vspace.C:490
15338 #: src/vspace.C:493
15339 msgid "Medium skip"
15342 #: src/vspace.C:496
15346 #: src/vspace.C:499
15347 msgid "Vertical fill"
15350 #: src/vspace.C:506