]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Put again the (slightly edited) caution warning from Georg Baum about abusing the...
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 msgid "None"
329 msgstr "Keine"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 msgid "Parbox"
335 msgstr "Parbox"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
339 msgid "Minipage"
340 msgstr "Minipage"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
347 msgid "Inner Bo&x:"
348 msgstr "&Innere Box:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
351 msgid "&Decoration:"
352 msgstr "&Verzierung:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
355 msgid "Height value"
356 msgstr "Höhenwert"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
360 msgid "Width value"
361 msgstr "Breite"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
365 msgid "&Height:"
366 msgstr "&Höhe:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
371 msgid "&Width:"
372 msgstr "&Breite:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
376 msgid "Alignment"
377 msgstr "Ausrichtung"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 msgid "Left"
387 msgstr "Links"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 msgid "Center"
394 msgstr "Zentriert"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
399 msgid "Right"
400 msgstr "Rechts"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Stretch"
404 msgstr "Dehnen"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Horizontal"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
417 msgid "Top"
418 msgstr "Oben"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
423 msgid "Middle"
424 msgstr "Mitte"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
429 msgid "Bottom"
430 msgstr "Unten"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
433 msgid "&Box:"
434 msgstr "Bo&x:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
437 msgid "Co&ntent:"
438 msgstr "I&nhalt:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
445 msgid "Vertical"
446 msgstr "Vertikal"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
453 msgid "&Restore"
454 msgstr "&Zurücksetzen"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
464 msgid "&Apply"
465 msgstr "&Übernehmen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
484 msgid "&New:"
485 msgstr "&Neu:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Entfernen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&Schrift:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
519 msgid "Si&ze:"
520 msgstr "&Größe:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
534 msgid "Default"
535 msgstr "Standard"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
540 msgid "Tiny"
541 msgstr "Winzig"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
546 msgid "Smallest"
547 msgstr "Sehr klein"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
552 msgid "Smaller"
553 msgstr "Kleiner"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
558 msgid "Small"
559 msgstr "Klein"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
564 msgid "Normal"
565 msgstr "Normal"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
570 msgid "Large"
571 msgstr "Groß"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
576 msgid "Larger"
577 msgstr "Größer"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
581 msgid "Largest"
582 msgstr "Noch größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
586 msgid "Huge"
587 msgstr "Riesig"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
591 msgid "Huger"
592 msgstr "Gigantisch"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
599 msgid "&Level:"
600 msgstr "&Ebene:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
603 msgid "Change:"
604 msgstr "Änderung:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
611 msgid "&Next change"
612 msgstr "&Nächste Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
619 msgid "&Accept"
620 msgstr "&Akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
627 msgid "&Reject"
628 msgstr "&Ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
632 msgid "Font family"
633 msgstr "Schriftfamilie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
636 msgid "&Family:"
637 msgstr "&Familie:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
641 msgid "Font shape"
642 msgstr "Schriftform"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
645 msgid "S&hape:"
646 msgstr "F&orm:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
650 msgid "Font series"
651 msgstr "Schriftserie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
658 msgid "Language"
659 msgstr "Sprache"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
663 msgid "Font color"
664 msgstr "Schriftfarbe"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
669 msgid "&Language:"
670 msgstr "S&prache:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
673 msgid "&Series:"
674 msgstr "&Serie:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
677 msgid "&Color:"
678 msgstr "F&arbe:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
699 msgid "&Misc:"
700 msgstr "&Diverses:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
707 msgid "&Toggle all"
708 msgstr "Alle &umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
724 msgid "Close"
725 msgstr "Schließen"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
732 msgid "&Up"
733 msgstr "Au&f"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
740 msgid "&Down"
741 msgstr "A&b"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
744 msgid "D&elete"
745 msgstr "&Löschen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
756 msgid "Formatting"
757 msgstr "Formatierung"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
784 msgid "&Text after:"
785 msgstr "&Text danach:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
800 msgid "A&pply"
801 msgstr "&Übernehmen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
809 msgstr ""
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
811 "beachten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
818 msgid "<- C&lear"
819 msgstr "<- &Entfernen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
822 msgid "F&ind:"
823 msgstr "&Suchen:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Einfügen"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Größe:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX-Code: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Anzeige"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Inline"
876 msgstr "&Eingebettet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Geschlossen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "Ge&öffnet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Datei"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Entwurf"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Dateiname"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Datei:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
926 msgid "Template"
927 msgstr "Vorlage"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX-Ansicht"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Schwarzweiß"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Graustufen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farbe"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Vorschau"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Anzeige:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Größe:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Drehen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Winkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Größe"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Zuschneiden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Optionen"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "&Option:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Format:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1098 msgid "Form"
1099 msgstr "Form"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "FontUi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1212 msgid "Output Size"
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 msgstr ""
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Set &width:"
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1241 msgstr ""
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1246 msgid "&Clipping"
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1251 msgid "y:"
1252 msgstr "y:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1256 msgid "x:"
1257 msgstr "x:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1289 msgid "S&ubfigure"
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1298 msgid "Ca&ption:"
1299 msgstr "&Legende:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1314 msgid "C&aption:"
1315 msgstr "Le&gende:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Marke:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Include"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Input"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Unformatiert"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 msgid "Listing"
1364 msgstr "Listing"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1371 msgid "&Load"
1372 msgstr "&Öffnen"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1379 msgid "&Options:"
1380 msgstr "&Optionen:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1391 msgid "&Encoding:"
1392 msgstr "&Kodierung:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "&Haupteinstellungen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1403 msgid "Style"
1404 msgstr "Stil"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1411 msgid "F&ont size:"
1412 msgstr "S&chriftgröße:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1419 msgid "Font st&yle:"
1420 msgstr "Schri&ftstil:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1427 msgid "&Extended Chars"
1428 msgstr "Erweiterte &Zeichen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1431 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1432 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1435 msgid "S&pace in string as Symbol"
1436 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1439 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1443 msgid "S&pace as Symbol"
1444 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1455 msgid "Range"
1456 msgstr "Bereich"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1459 msgid "&Last line:"
1460 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1463 msgid "The last line to be printed"
1464 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1467 msgid "The first line to be printed"
1468 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1471 msgid "Fi&rst line:"
1472 msgstr "E&rste Zeile:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1475 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1476 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1479 msgid "&Dialect:"
1480 msgstr "&Dialekt:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Zeilennummerierung"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Schrift&größe:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1503 msgid "S&tep:"
1504 msgstr "Schr&itt:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1511 msgid "&Side: "
1512 msgstr "&Seite: "
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1515 msgid "Placement"
1516 msgstr "Platzierung"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 msgid "Check for floating listings"
1524 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1527 msgid "&Float"
1528 msgstr "Gleitob&jekt"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1539 msgid "Placement:"
1540 msgstr "Platzierung:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1543 msgid "Ad&vanced"
1544 msgstr "Er&weitert"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1547 msgid "More &Parameters"
1548 msgstr "Weitere &Parameter"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1551 msgid "Feedback window"
1552 msgstr "Feedback-Fenster"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1555 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 msgstr "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1559 msgid "Update the display"
1560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1564 msgid "&Update"
1565 msgstr "&Aktualisieren"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1568 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1569 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1572 msgid "&Default Margins"
1573 msgstr "&Standard-Ränder"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1576 msgid "&Top:"
1577 msgstr "&Oben:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1580 msgid "&Bottom:"
1581 msgstr "&Unten:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1584 msgid "&Inner:"
1585 msgstr "&Innen:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1588 msgid "O&uter:"
1589 msgstr "&Außen:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1592 msgid "Head &sep:"
1593 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1596 msgid "Head &height:"
1597 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1600 msgid "&Foot skip:"
1601 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1607 msgid "Number of rows"
1608 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1612 msgid "&Rows:"
1613 msgstr "&Zeilen:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1619 msgid "Number of columns"
1620 msgstr "Anzahl der Spalten"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1624 msgid "&Columns:"
1625 msgstr "&Spalten:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1629 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1632 msgid "Vertical alignment"
1633 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1636 msgid "&Vertical:"
1637 msgstr "&Vertikal:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1640 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1641 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1644 msgid "&Horizontal:"
1645 msgstr "&Horizontal:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1648 msgid "&Use AMS math package automatically"
1649 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1652 msgid "Use AMS &math package"
1653 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1656 msgid "Use esint package &automatically"
1657 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1664 msgid "Sort &as:"
1665 msgstr "&Einsortieren als:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1668 msgid "&Description:"
1669 msgstr "&Beschreibung:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1672 msgid "&Symbol:"
1673 msgstr "&Symbol:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1676 msgid "Type"
1677 msgstr "Art"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1680 msgid "LyX internal only"
1681 msgstr "Nur LyX-intern"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1684 msgid "LyX &Note"
1685 msgstr "&LyX-Notiz"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1688 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1689 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1692 msgid "&Comment"
1693 msgstr "&Kommentar"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1696 msgid "Print as grey text"
1697 msgstr "Als grauen Text drucken"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1700 msgid "&Greyed out"
1701 msgstr "&Grauschrift"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1704 msgid "Framed in box"
1705 msgstr "Eingerahmt in Box"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1708 msgid "&Framed"
1709 msgstr "&Eingerahmt"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1712 msgid "Box with shaded background"
1713 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1716 msgid "&Shaded"
1717 msgstr "&Schattiert"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1720 msgid "&List in Table of Contents"
1721 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1724 msgid "&Numbering"
1725 msgstr "&Nummerierung"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1728 msgid "Paper Size"
1729 msgstr "Papiergröße"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1732 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1733 msgstr ""
1734 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1735 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1738 msgid "Orientation"
1739 msgstr "Orientierung"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1742 msgid "&Portrait"
1743 msgstr "Ho&chformat"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1746 msgid "&Landscape"
1747 msgstr "&Querformat"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1750 msgid "Page &style:"
1751 msgstr "&Seiten-Stil:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1754 msgid "Style used for the page header and footer"
1755 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1758 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1759 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1762 msgid "&Two-sided document"
1763 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1766 msgid "Label Width"
1767 msgstr "Markenbreite"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1772 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1775 msgid "&Longest label"
1776 msgstr "Längste &Marke"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1779 msgid "Indent &Paragraph"
1780 msgstr "Absatz &einrücken"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1783 msgid "L&ine spacing:"
1784 msgstr "Zeilen&abstand:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1788 msgid "Single"
1789 msgstr "Einfach"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1792 msgid "1.5"
1793 msgstr "1.5"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1797 msgid "Double"
1798 msgstr "Doppelt"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1804 msgid "Custom"
1805 msgstr "Benutzerdefiniert"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1808 msgid "&Default"
1809 msgstr "&Standard"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1812 msgid "&Justified"
1813 msgstr "&Blocksatz"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1816 msgid "&Left"
1817 msgstr "&Links"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1820 msgid "&Right"
1821 msgstr "&Rechts"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1824 msgid "&Center"
1825 msgstr "Zen&triert"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1828 msgid "&Colors"
1829 msgstr "&Farben"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1832 msgid "&Alter..."
1833 msgstr "&Ändern..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1836 msgid "Converter Defi&nitions"
1837 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1840 msgid "C&onverter:"
1841 msgstr "&Konverter:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1844 msgid "E&xtra flag:"
1845 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1848 msgid "&From format:"
1849 msgstr "&Von Format:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1852 msgid "&To format:"
1853 msgstr "&Nach Format:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1857 msgid "A&dd"
1858 msgstr "&Hinzufügen"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1863 msgid "&Modify"
1864 msgstr "&Ändern"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1867 msgid "Remo&ve"
1868 msgstr "&Entfernen"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1871 msgid "Converter File Cache"
1872 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1875 msgid "&Enabled"
1876 msgstr "&Aktiv"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1879 msgid "&Maximum Age (in days):"
1880 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1883 msgid "&Format:"
1884 msgstr "&Format:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1887 msgid "&Copier:"
1888 msgstr "&Kopierer:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1891 msgid "C&opiers"
1892 msgstr "K&opierer"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1895 msgid ""
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1899 msgstr ""
1900 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1901 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1902 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1905 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1906 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1909 msgid "&Date format:"
1910 msgstr "&Datumsformat:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1913 msgid "Date format for strftime output"
1914 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1917 msgid "Display &Graphics:"
1918 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1921 msgid "Off"
1922 msgstr "Aus"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1925 msgid "No math"
1926 msgstr "Kein Mathe"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1929 msgid "On"
1930 msgstr "An"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Nicht anzeigen"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1941 msgid "&File formats"
1942 msgstr "Datei&formate"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1945 msgid "&Document format"
1946 msgstr "&Dokumentenformat"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1949 msgid "Vector graphi&cs format"
1950 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1953 msgid "F&ormat:"
1954 msgstr "&Format:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1957 msgid "S&hortcut:"
1958 msgstr "&Kürzel:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1961 msgid "&Viewer:"
1962 msgstr "&Betrachter:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1965 msgid "&GUI name:"
1966 msgstr "&GUI-Name:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1969 msgid "E&xtension:"
1970 msgstr "Datei&endung:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1973 msgid "Ed&itor:"
1974 msgstr "&Bearbeiter:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1977 msgid "&E-mail:"
1978 msgstr "&EMail:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1981 msgid "Your name"
1982 msgstr "Ihr Name"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1986 msgid "&Name:"
1987 msgstr "&Name:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1990 msgid "Your E-mail address"
1991 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1995 msgid "Bro&wse..."
1996 msgstr "&Durchsuchen..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1999 msgid "S&econd:"
2000 msgstr "&Zweite:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2003 msgid "&First:"
2004 msgstr "&Erste:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2008 msgid "Br&owse..."
2009 msgstr "&Durchsuchen..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2012 msgid "Use &keyboard map"
2013 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2016 msgid "Command s&tart:"
2017 msgstr "Befehl &Anfang:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2020 msgid "&Default language:"
2021 msgstr "Standard-&Sprache:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2024 msgid "Command e&nd:"
2025 msgstr "Befehl &Ende:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2028 msgid "Language pac&kage:"
2029 msgstr "Sprach-&Paket:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2032 msgid "Auto &begin"
2033 msgstr "A&uto Beginn"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2036 msgid "Use b&abel"
2037 msgstr "&Babel verwenden"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2040 msgid "&Global"
2041 msgstr "&Global"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2044 msgid "&Right-to-left language support"
2045 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2048 msgid "Auto &end"
2049 msgstr "Au&to Ende"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2052 msgid "Mark &foreign languages"
2053 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2056 msgid "Set class options to default on class change"
2057 msgstr ""
2058 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2059 "zurücksetzen"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2062 msgid "&Reset class options when document class changes"
2063 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2066 msgid "Default paper si&ze:"
2067 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2070 msgid "Te&X encoding:"
2071 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2074 msgid "US letter"
2075 msgstr "US letter"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2078 msgid "US legal"
2079 msgstr "US legal"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "US executive"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2086 msgid "A3"
2087 msgstr "A3"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2090 msgid "A4"
2091 msgstr "A4"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2094 msgid "A5"
2095 msgstr "A5"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2098 msgid "B5"
2099 msgstr "B5"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2102 msgid "External Applications"
2103 msgstr "Externe Anwendungen"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2106 msgid "CheckTeX start options and flags"
2107 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2110 msgid "Chec&kTeX command:"
2111 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2114 msgid "BibTeX command and options"
2115 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2118 msgid "&BibTeX command:"
2119 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2122 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2123 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2126 msgid "Index command:"
2127 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2130 msgid "DVI viewer paper size options:"
2131 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2146 msgid "Browse..."
2147 msgstr "Durchsuchen..."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr "&PATH-Präfix:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "&roff-Befehl:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2174 msgid ""
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2178 msgstr ""
2179 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2180 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2181 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2182 "getrennt."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr ""
2191 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2192 "einfacher Text"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2195 msgid "Name of the default printer"
2196 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2199 msgid "Use printer name explicitely"
2200 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2203 msgid "Adapt outp&ut"
2204 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2207 msgid "Command Options"
2208 msgstr "Befehlsoptionen"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2211 msgid "Re&verse:"
2212 msgstr "&Umgekehrt:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2215 msgid "To p&rinter:"
2216 msgstr "Zum &Drucker:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2219 msgid "Paper si&ze:"
2220 msgstr "&Papiergröße:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2223 msgid "To &file:"
2224 msgstr "In &Datei:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2227 msgid "Spool &command:"
2228 msgstr "Spool-&Befehl:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2231 msgid "&Odd pages:"
2232 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2235 msgid "Paper t&ype:"
2236 msgstr "Papier&art:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2239 msgid "E&xtra options:"
2240 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2243 msgid "Spool pref&ix:"
2244 msgstr "&Spool-Präfix:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2247 msgid "Co&llated:"
2248 msgstr "&Wiederholt:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2251 msgid "&Even pages:"
2252 msgstr "&Gerade Seiten:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2255 msgid "File ex&tension:"
2256 msgstr "Datei&endung:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2259 msgid "Lan&dscape:"
2260 msgstr "&Querformat:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2263 msgid "Co&pies:"
2264 msgstr "&Kopien:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2267 msgid "Pa&ge range:"
2268 msgstr "&Seitenbereich:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2271 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2272 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2275 msgid "Printer co&mmand:"
2276 msgstr "&Druckerbefehl:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2279 msgid "Printer &name:"
2280 msgstr "&Druckername:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2283 msgid "Sa&ns Serif:"
2284 msgstr "&Serifenfrei:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2287 msgid "T&ypewriter:"
2288 msgstr "&Schreibmaschine:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2291 msgid "Screen &DPI:"
2292 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2293
2294 # , c-format
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2296 msgid "&Zoom %:"
2297 msgstr "&Vergrößerung %:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2300 msgid "Font Sizes"
2301 msgstr "Schriftgrößen"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2304 msgid "Larger:"
2305 msgstr "Größer:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2308 msgid "Largest:"
2309 msgstr "Noch größer:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2312 msgid "Huge:"
2313 msgstr "Riesig:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2316 msgid "Hugest:"
2317 msgstr "Gigantisch:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2320 msgid "Smallest:"
2321 msgstr "Sehr klein:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2324 msgid "Smaller:"
2325 msgstr "Kleiner:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2328 msgid "Small:"
2329 msgstr "Klein:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2332 msgid "Normal:"
2333 msgstr "Normal:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2336 msgid "Tiny:"
2337 msgstr "Winzig:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2340 msgid "Large:"
2341 msgstr "Groß:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2344 msgid "Spellchec&ker executable:"
2345 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2348 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2349 msgstr ""
2350 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2351 "soll"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2354 msgid "Al&ternative language:"
2355 msgstr "&Alternative Sprache:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2358 msgid "Escape cha&racters:"
2359 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2362 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2382 msgid "Scrolling"
2383 msgstr "Bilddurchlauf"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2390 msgid "B&rowse..."
2391 msgstr "&Durchsuchen..."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "&GUI-Datei:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2398 msgid "&Bind file:"
2399 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2402 msgid "Session"
2403 msgstr "Sitzung"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2406 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2407 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2410 msgid "Load opened files from last session"
2411 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2414 msgid "Restore cursor positions"
2415 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2418 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2419 msgstr ""
2420 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2421 "Schließen der Datei hatte"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2424 msgid "Save/restore window position"
2425 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2429 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2430 msgid "Width"
2431 msgstr "Breite"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2435 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2436 msgid "Height"
2437 msgstr "Höhe"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2440 msgid "Documents"
2441 msgstr "Dokumente"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2444 msgid "B&ackup documents "
2445 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2448 msgid " every"
2449 msgstr " alle"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2452 msgid "minutes"
2453 msgstr "Minuten"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2456 msgid "&Maximum last files:"
2457 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2460 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2461 msgid "&Save"
2462 msgstr "&Speichern"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2465 msgid "Pages"
2466 msgstr "Seiten"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2469 msgid "Page number to print from"
2470 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2473 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2474 msgstr "&Bis:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2477 msgid "Page number to print to"
2478 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2481 msgid "Print all pages"
2482 msgstr "Alle Seiten drucken"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2485 msgid "Fro&m"
2486 msgstr "&Von"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2489 msgid "&All"
2490 msgstr "&Alle"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2493 msgid "Print &odd-numbered pages"
2494 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2497 msgid "Print &even-numbered pages"
2498 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2501 msgid "Print in reverse order"
2502 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2505 msgid "Re&verse order"
2506 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2509 msgid "Copies"
2510 msgstr "Kopien"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2513 msgid "Number of copies"
2514 msgstr "Anzahl der Kopien"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2517 msgid "Collate copies"
2518 msgstr "Kopien sortieren"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2521 msgid "&Collate"
2522 msgstr "&Sortieren"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2525 msgid "&Print"
2526 msgstr "&Drucken"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2529 msgid "Print Destination"
2530 msgstr "Druck-Ziel"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2533 msgid "Send output to the printer"
2534 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2537 msgid "P&rinter:"
2538 msgstr "D&rucker:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2541 msgid "Send output to the given printer"
2542 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2545 msgid "Send output to a file"
2546 msgstr "In eine Datei drucken"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2549 msgid "La&bels in:"
2550 msgstr "Ma&rken in:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2553 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2554 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2557 msgid "<reference>"
2558 msgstr "<Querverweis>"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2561 msgid "(<reference>)"
2562 msgstr "(<Querverweis>)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2565 msgid "<page>"
2566 msgstr "<Seite>"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2569 msgid "on page <page>"
2570 msgstr "auf Seite <Seite>"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2573 msgid "<reference> on page <page>"
2574 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2577 msgid "Formatted reference"
2578 msgstr "Formatierter Querverweis"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2581 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2582 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2585 msgid "&Sort"
2586 msgstr "&Sortieren"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2589 msgid "Update the label list"
2590 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2593 msgid "Jump to the label"
2594 msgstr "Springe zur Marke"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2597 msgid "&Go to Label"
2598 msgstr "&Gehe zur Marke"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2601 msgid "&Find:"
2602 msgstr "&Suchen:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2605 msgid "Replace &with:"
2606 msgstr "Ersetzen &durch:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2609 msgid "Case &sensitive"
2610 msgstr ""
2611 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2612 "beachten"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2615 msgid "Match whole words onl&y"
2616 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2619 msgid "Find &Next"
2620 msgstr "&Nächstes suchen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2625 msgid "&Replace"
2626 msgstr "&Ersetzen"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2629 msgid "Replace &All"
2630 msgstr "&Alles ersetzen"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2633 msgid "Search &backwards"
2634 msgstr "&Rückwärts suchen"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2637 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2638 msgstr ""
2639 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2640 "Dateiname)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2643 msgid "&Export formats:"
2644 msgstr "&Export-Formate:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2647 msgid "&Command:"
2648 msgstr "&Befehl:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2651 msgid "Suggestions:"
2652 msgstr "Vorschläge:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2655 msgid "Replace word with current choice"
2656 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2660 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2663 msgid "Ignore this word"
2664 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2667 msgid "&Ignore"
2668 msgstr "&Ignorieren"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2671 msgid "Ignore this word throughout this session"
2672 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2675 msgid "I&gnore All"
2676 msgstr "&Alle ignorieren"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2679 msgid "Replacement:"
2680 msgstr "Ersetzung:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2683 msgid "Current word"
2684 msgstr "Aktuelles Wort"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2687 msgid "Unknown word:"
2688 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2691 msgid "Replace with selected word"
2692 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2695 msgid "&Table Settings"
2696 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2699 msgid "Column Width"
2700 msgstr "Spaltenbreite"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2703 msgid "Fixed width of the column"
2704 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2707 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2708 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2711 msgid "&Vertical alignment:"
2712 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2715 msgid "&Horizontal alignment:"
2716 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2719 msgid "Horizontal alignment in column"
2720 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2723 msgid "Justified"
2724 msgstr "Blocksatz"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2727 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2728 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2731 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2732 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2735 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2736 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2739 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2740 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2743 msgid "Merge cells"
2744 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2747 msgid "&Multicolumn"
2748 msgstr "&Mehrfachspalte"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2751 msgid "LaTe&X argument:"
2752 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2755 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2756 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2759 msgid "&Borders"
2760 msgstr "&Rahmen"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2763 msgid "All Borders"
2764 msgstr "Alle Rahmen"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2771 msgid "&Set"
2772 msgstr "&Festlegen"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2775 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2776 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2779 msgid "C&lear"
2780 msgstr "&Löschen"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2783 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2784 msgstr ""
2785 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2786 "vertikale Rahmen)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2789 msgid "Fo&rmal"
2790 msgstr "Fo&rmal"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2797 msgid "De&fault"
2798 msgstr "&Standard"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2801 msgid "Set Borders"
2802 msgstr "Rahmen ein"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2809 msgid "Additional Space"
2810 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2813 msgid "T&op of row:"
2814 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2817 msgid "Botto&m of row:"
2818 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2821 msgid "Bet&ween rows:"
2822 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2825 msgid "&Longtable"
2826 msgstr "&Lange Tabelle"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2829 msgid "Set a page break on the current row"
2830 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2833 msgid "Page &break on current row"
2834 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2837 msgid "Settings"
2838 msgstr "Einstellungen"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2841 msgid "Status"
2842 msgstr "Status"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2845 msgid "Header:"
2846 msgstr "Kopfzeile:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2849 msgid "Footer:"
2850 msgstr "Fußzeile:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 msgid "Last footer:"
2858 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2861 msgid "Contents"
2862 msgstr "Inhalt"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2865 msgid "Border above"
2866 msgstr "Rahmen oben"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2869 msgid "Border below"
2870 msgstr "Rahmen unten"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2873 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2874 msgstr ""
2875 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2879 msgid "on"
2880 msgstr "an"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr ""
2889 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2892 msgid "This row is the footer of the last page"
2893 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2900 msgid "double"
2901 msgstr "doppelt"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2904 msgid "Don't output the last footer"
2905 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2909 msgid "is empty"
2910 msgstr "ist leer"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2913 msgid "Don't output the first header"
2914 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2918 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2921 msgid "&Use long table"
2922 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2925 msgid "Current cell:"
2926 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2929 msgid "Current row position"
2930 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2933 msgid "Current column position"
2934 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2937 msgid "Close this dialog"
2938 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2941 msgid "Rebuild the file lists"
2942 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2945 msgid "&Rescan"
2946 msgstr "&Neu lesen"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2949 msgid ""
2950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2951 msgstr ""
2952 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2953 "Pfad angezeigt werden."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2956 msgid "&View"
2957 msgstr "&Ansicht"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2960 msgid "Selected classes or styles"
2961 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2964 msgid "LaTeX classes"
2965 msgstr "LaTeX-Klassen"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2968 msgid "LaTeX styles"
2969 msgstr "LaTeX-Stile"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2972 msgid "BibTeX styles"
2973 msgstr "BibTeX-Stile"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2976 msgid "Toggles view of the file list"
2977 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2980 msgid "Show &path"
2981 msgstr "&Pfad anzeigen"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2984 msgid "Separate Paragraphs With"
2985 msgstr "Absätze trennen durch"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2988 msgid "&Vertical space"
2989 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2992 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2993 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2996 msgid "&Indentation"
2997 msgstr "&Einrückung"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3000 msgid "Spacing"
3001 msgstr "Abstand"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3004 msgid "&Line spacing:"
3005 msgstr "&Zeilenabstand:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3008 msgid "Format text into two columns"
3009 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3012 msgid "Two-&column document"
3013 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3016 msgid "Listing settings"
3017 msgstr "Listing-Einstellungen"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3020 msgid "Index entry"
3021 msgstr "Stichwort"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3024 msgid "&Keyword:"
3025 msgstr "&Schlagwort:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3028 msgid "Entry"
3029 msgstr "Eintrag"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3033 msgid "The selected entry"
3034 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3037 msgid "&Selection:"
3038 msgstr "&Auswahl:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3041 msgid "Replace the entry with the selection"
3042 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3046 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3049 msgid ""
3050 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3051 "available"
3052 msgstr ""
3053 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3054 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3057 msgid "Update navigation tree"
3058 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3063 msgid "..."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3067 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3068 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3071 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3072 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3075 msgid "Move selected item down by one"
3076 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3079 msgid "Move selected item up by one"
3080 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3083 msgid "&Type:"
3084 msgstr "&Art:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3088 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3089 msgid "URL"
3090 msgstr "URL"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3093 msgid "&URL:"
3094 msgstr "&URL:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3097 msgid "Name associated with the URL"
3098 msgstr "Name für die URL"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3101 msgid "Output as a hyperlink ?"
3102 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3105 msgid "&Generate hyperlink"
3106 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3109 msgid "&Spacing:"
3110 msgstr "&Abstand:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3113 msgid "&Value:"
3114 msgstr "&Wert:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3117 msgid "&Protect:"
3118 msgstr "&Schützen:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3121 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3122 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3125 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3126 msgstr ""
3127 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3130 msgid "Supported spacing types"
3131 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3134 msgid "DefSkip"
3135 msgstr "Standard"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3138 msgid "SmallSkip"
3139 msgstr "Klein"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3142 msgid "MedSkip"
3143 msgstr "Mittel"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3146 msgid "BigSkip"
3147 msgstr "Groß"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3150 msgid "VFill"
3151 msgstr "Variabel"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3154 msgid "Complete source"
3155 msgstr "Vollständige Quelle"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3158 msgid "Automatic update"
3159 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3162 msgid "Default (outer)"
3163 msgstr "Standard (außen)"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3166 msgid "Outer"
3167 msgstr "Außen"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3170 msgid "&Placement:"
3171 msgstr "&Platzierung:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3174 msgid "Units of width value"
3175 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3178 msgid "&Units:"
3179 msgstr "&Einheiten:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3182 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3183 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3184 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3185 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3187 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3188 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3190 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3192 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3193 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3194 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3197 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3198 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3199 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3202 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3203 msgid "Standard"
3204 msgstr "Standard"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3207 msgid "TheoremTemplate"
3208 msgstr "Theorem-Vorlage"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3216 msgid "Proof"
3217 msgstr "Beweis"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3220 msgid "Proof:"
3221 msgstr "Beweis:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3231 msgid "Theorem"
3232 msgstr "Theorem"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3235 msgid "Theorem #:"
3236 msgstr "Theorem #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3240 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3243 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3245 msgid "Lemma"
3246 msgstr "Lemma"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3249 msgid "Lemma #:"
3250 msgstr "Lemma #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3254 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3260 msgid "Corollary"
3261 msgstr "Korollar"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3264 msgid "Corollary #:"
3265 msgstr "Korollar #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3269 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3274 msgid "Proposition"
3275 msgstr "Feststellung"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3278 msgid "Proposition #:"
3279 msgstr "Feststellung #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3286 msgid "Conjecture"
3287 msgstr "Vermutung"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3290 msgid "Conjecture #:"
3291 msgstr "Vermutung #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3297 msgid "Criterion"
3298 msgstr "Kriterium"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3301 msgid "Criterion #:"
3302 msgstr "Kriterium #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3308 msgid "Fact"
3309 msgstr "Fakt"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3312 msgid "Fact #:"
3313 msgstr "Fakt #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3318 msgid "Axiom"
3319 msgstr "Axiom"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3322 msgid "Axiom #:"
3323 msgstr "Axiom #:"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3327 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3328 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3330 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3333 msgid "Definition"
3334 msgstr "Definition"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3337 msgid "Definition #:"
3338 msgstr "Definition #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3342 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3347 msgid "Example"
3348 msgstr "Beispiel"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3351 msgid "Example #:"
3352 msgstr "Beispiel #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3357 msgid "Condition"
3358 msgstr "Bedingung"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3361 msgid "Condition #:"
3362 msgstr "Bedingung #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3369 msgid "Problem"
3370 msgstr "Problem"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3373 msgid "Problem #:"
3374 msgstr "Problem #:"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3380 msgid "Exercise"
3381 msgstr "Aufgabe"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3384 msgid "Exercise #:"
3385 msgstr "Aufgabe #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3393 msgid "Remark"
3394 msgstr "Bemerkung"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3397 msgid "Remark #:"
3398 msgstr "Bemerkung #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3406 msgid "Claim"
3407 msgstr "Behauptung"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3410 msgid "Claim #:"
3411 msgstr "Behauptung #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3416 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3417 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3419 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3420 msgid "Note"
3421 msgstr "Notiz"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3424 msgid "Note #:"
3425 msgstr "Notiz #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3431 msgid "Notation"
3432 msgstr "Notation"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3435 msgid "Notation #:"
3436 msgstr "Notation #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3442 msgid "Case"
3443 msgstr "Fall"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3446 msgid "Case #:"
3447 msgstr "Fall #:"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3450 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3453 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3454 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3455 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3459 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3460 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3461 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3463 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3466 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3469 msgid "Section"
3470 msgstr "Abschnitt"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3473 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3475 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3476 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3477 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3481 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3482 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3487 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3488 msgid "Subsection"
3489 msgstr "Unterabschnitt"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3492 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3495 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3499 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3502 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3505 msgid "Subsubsection"
3506 msgstr "Unterunterabschn."
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3509 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3511 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3512 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3514 msgid "Section*"
3515 msgstr "Abschnitt*"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3518 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3521 msgid "Subsection*"
3522 msgstr "Unterabschnitt*"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3527 msgid "Subsubsection*"
3528 msgstr "Unterunterabschn.*"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3531 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3534 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3536 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3537 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3539 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3540 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3542 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3543 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3544 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3545 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3549 #: src/output_plaintext.cpp:145
3550 msgid "Abstract"
3551 msgstr "Zusammenfassung"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3554 msgid "Abstract---"
3555 msgstr "Zusammenfassung---"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3560 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3561 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3565 msgid "Keywords"
3566 msgstr "Schlagwörter"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3569 msgid "Index Terms---"
3570 msgstr "Stichwörter---"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3573 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3575 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3577 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3580 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3581 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3582 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3583 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3584 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3585 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3586 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3587 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3591 msgid "Bibliography"
3592 msgstr "Literaturverzeichnis"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3598 #: src/rowpainter.cpp:524
3599 msgid "Appendix"
3600 msgstr "Anhang"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3603 msgid "Appendices"
3604 msgstr "Anhänge"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3607 msgid "Biography"
3608 msgstr "Biographie"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3611 msgid "BiographyNoPhoto"
3612 msgstr "Biographie ohne Foto"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3615 msgid "Footernote"
3616 msgstr "Fußnote"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3619 msgid "MarkBoth"
3620 msgstr "Beides markieren"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3625 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3626 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3627 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3628 msgid "Itemize"
3629 msgstr "Auflistung"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3634 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3635 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3636 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3637 msgid "Enumerate"
3638 msgstr "Aufzählung"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3642 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3643 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3648 msgid "Description"
3649 msgstr "Beschreibung"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3654 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3656 msgid "List"
3657 msgstr "Liste"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3662 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3663 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3664 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3665 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3666 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3667 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3669 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3670 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3672 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3673 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3675 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3678 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3679 msgid "Title"
3680 msgstr "Titel"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3685 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3687 msgid "Subtitle"
3688 msgstr "Untertitel"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3693 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3694 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3695 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3696 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3697 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3701 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3703 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3705 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3707 msgid "Author"
3708 msgstr "Autor"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3712 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3716 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3719 msgid "Address"
3720 msgstr "Adresse"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3724 msgid "Offprint"
3725 msgstr "Sonderdruck"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3728 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3729 msgid "Mail"
3730 msgstr "Post"
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3735 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3736 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3738 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3739 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3743 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3744 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3745 msgid "Date"
3746 msgstr "Datum"
3747
3748 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3750 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3751 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3752 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3754 msgid "Acknowledgement"
3755 msgstr "Danksagung"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3758 msgid "Offprint Requests to:"
3759 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3760
3761 #: lib/layouts/aa.layout:176
3762 msgid "Correspondence to:"
3763 msgstr "Schriftverkehr an:"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3767 msgid "Acknowledgements."
3768 msgstr "Danksagungen."
3769
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3772 msgid "LaTeX"
3773 msgstr "LaTeX"
3774
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3779 msgid "Email"
3780 msgstr "EMail"
3781
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3784 msgid "Thesaurus"
3785 msgstr "Thesaurus"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3788 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3789 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3790 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3791 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3792 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3793 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3794 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3795 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3797 msgid "Paragraph"
3798 msgstr "Paragraph"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3801 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3802 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3804 msgid "Affiliation"
3805 msgstr "Zugehörigkeit"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3808 msgid "And"
3809 msgstr "Und"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3812 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3813 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3814 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3816 msgid "Acknowledgements"
3817 msgstr "Danksagungen"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3821 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3822 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3825 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3826 #: src/output_plaintext.cpp:157
3827 msgid "References"
3828 msgstr "Referenzen"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3831 msgid "PlaceFigure"
3832 msgstr "Abbildung platzieren"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3835 msgid "PlaceTable"
3836 msgstr "Tabelle platzieren"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3839 msgid "TableComments"
3840 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3843 msgid "TableRefs"
3844 msgstr "Tabellen-Verweise"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3847 msgid "MathLetters"
3848 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3851 msgid "NoteToEditor"
3852 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3855 msgid "Facility"
3856 msgstr "Einrichtung"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3859 msgid "Objectname"
3860 msgstr "Objektname"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3863 msgid "Dataset"
3864 msgstr "Datensatz"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3867 msgid "Subject headings:"
3868 msgstr "Schlagwörter:"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3871 msgid "[Acknowledgements]"
3872 msgstr "[Danksagungen]"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3875 msgid "and"
3876 msgstr "und"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3879 msgid "Place Figure here:"
3880 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3883 msgid "Place Table here:"
3884 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3887 msgid "[Appendix]"
3888 msgstr "[Anhang]"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3891 msgid "Note to Editor:"
3892 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3895 msgid "References. ---"
3896 msgstr "Referenzen. ---"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3899 msgid "Note. ---"
3900 msgstr "Notiz. ---"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3903 msgid "FigCaption"
3904 msgstr "Abbildungslegende"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3907 msgid "Fig. ---"
3908 msgstr "Abb. ---"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3911 msgid "Facility:"
3912 msgstr "Einrichtung:"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3915 msgid "Obj:"
3916 msgstr "Objekt:"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3919 msgid "Dataset:"
3920 msgstr "Datensatz:"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3925 msgid "Theorem."
3926 msgstr "Theorem."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3931 msgid "Corollary."
3932 msgstr "Korollar."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3937 msgid "Lemma."
3938 msgstr "Lemma."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3943 msgid "Proposition."
3944 msgstr "Feststellung."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3948 msgid "Conjecture."
3949 msgstr "Vermutung."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3952 msgid "Criterion."
3953 msgstr "Kriterium."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3957 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3959 msgid "Algorithm"
3960 msgstr "Algorithmus"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3963 msgid "Algorithm."
3964 msgstr "Algorithmus."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3968 msgid "Fact."
3969 msgstr "Fakt."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3972 msgid "Axiom."
3973 msgstr "Axiom."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3978 msgid "Definition."
3979 msgstr "Definition."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3983 msgid "Example."
3984 msgstr "Beispiel."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3988 msgid "Condition."
3989 msgstr "Bedingung."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3993 msgid "Problem."
3994 msgstr "Problem."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3998 msgid "Exercise."
3999 msgstr "Aufgabe."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4003 msgid "Remark."
4004 msgstr "Bemerkung."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4009 msgid "Claim."
4010 msgstr "Behauptung."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4014 msgid "Note."
4015 msgstr "Notiz."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4019 msgid "Notation."
4020 msgstr "Notation."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4024 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4025 msgid "Summary"
4026 msgstr "Zusammenfassung"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4029 msgid "Summary."
4030 msgstr "Zusammenfassung."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4035 msgid "Acknowledgement."
4036 msgstr "Danksagung."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4039 msgid "Case."
4040 msgstr "Fall."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4045 msgid "Conclusion"
4046 msgstr "Schlussfolgerung"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4050 msgid "Conclusion."
4051 msgstr "Schlussfolgerung."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4054 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4055 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4058 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4059 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4062 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4063 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4066 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4067 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4070 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4071 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4074 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4075 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4078 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4079 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4082 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4083 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4086 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4087 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4090 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4091 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4094 msgid "Example \\arabic{example}."
4095 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4098 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4099 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4102 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4103 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4106 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4107 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4110 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4111 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4114 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4115 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4118 msgid "Note \\arabic{note}."
4119 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4122 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4123 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4126 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4127 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4130 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4131 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4134 msgid "Case \\arabic{case}."
4135 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4138 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4139 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4143 msgid "\\arabic{section}"
4144 msgstr "\\arabic{section}"
4145
4146 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4147 msgid "Chapter Exercises"
4148 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:50
4151 msgid "RightHeader"
4152 msgstr "Kopfzeile rechts"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:59
4155 msgid "Right header:"
4156 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:83
4159 msgid "Abstract:"
4160 msgstr "Zusammenfassung:"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:92
4163 msgid "ShortTitle"
4164 msgstr "Kurztitel"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:100
4167 msgid "Short title:"
4168 msgstr "Kurztitel:"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:129
4171 msgid "TwoAuthors"
4172 msgstr "Zwei Autoren"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:136
4175 msgid "ThreeAuthors"
4176 msgstr "Drei Autoren"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:143
4179 msgid "FourAuthors"
4180 msgstr "Vier Autoren"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4184 msgid "Affiliation:"
4185 msgstr "Zugehörigkeit:"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:171
4188 msgid "TwoAffiliations"
4189 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:178
4192 msgid "ThreeAffiliations"
4193 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:185
4196 msgid "FourAffiliations"
4197 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4200 msgid "Journal"
4201 msgstr "Journal"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:206
4204 msgid "CopNum"
4205 msgstr "Laufende Nummer"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:234
4208 msgid "Acknowledgements:"
4209 msgstr "Danksagungen:"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4212 #: lib/layouts/spie.layout:88
4213 msgid "Acknowledgments"
4214 msgstr "Danksagungen"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:248
4217 msgid "ThickLine"
4218 msgstr "Dicke Linie"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:258
4221 msgid "CenteredCaption"
4222 msgstr "Zentrierte Legende"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4226 msgid "Senseless!"
4227 msgstr "Sinnlos!"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:280
4230 msgid "FitFigure"
4231 msgstr "Abbildung einpassen"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:286
4234 msgid "FitBitmap"
4235 msgstr "Bitmap einpassen"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4238 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4239 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4240 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4241 msgid "*"
4242 msgstr "*"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:344
4245 msgid "Seriate"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4249 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4250 msgid "(\\alph{enumii})"
4251 msgstr "(\\alph{enumii})"
4252
4253 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4254 msgid "LatinOn"
4255 msgstr "Latein an"
4256
4257 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4258 msgid "Latin on"
4259 msgstr "Latein an"
4260
4261 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4262 msgid "LatinOff"
4263 msgstr "Latein aus"
4264
4265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4266 msgid "Latin off"
4267 msgstr "Latein aus"
4268
4269 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4270 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4271 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4273 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4275 msgid "Part"
4276 msgstr "Teil"
4277
4278 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4279 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4281 msgid "Part*"
4282 msgstr "Teil*"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4285 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4286 msgid "MM"
4287 msgstr "MM"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4290 msgid "Part "
4291 msgstr "Teil "
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4294 msgid "Section \\arabic{section}"
4295 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4298 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4299 msgid "\\Alph{section}"
4300 msgstr "\\Alph{section}"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4303 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4304 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4307 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4308 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4311 msgid "BeginFrame"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4315 msgid "Frame "
4316 msgstr "Rahmen "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4319 msgid "BeginPlainFrame"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4323 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4327 msgid "AgainFrame"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4331 msgid "Again frame with label__"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4335 msgid "EndFrame"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4339 msgid "________________________________ "
4340 msgstr "________________________________ "
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4343 msgid "FrameSubtitle"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4347 msgid "Column"
4348 msgstr "Spalte"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4351 msgid "start column (increase depth!), width: "
4352 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4355 msgid "Columns"
4356 msgstr "Spalten"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4359 msgid "columns "
4360 msgstr "Spalten "
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4363 msgid "ColumnsCenterAligned"
4364 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4367 msgid "columns (center aligned) "
4368 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4371 msgid "ColumnsTopAligned"
4372 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4375 msgid "columns (top aligned) "
4376 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4379 msgid "Pause"
4380 msgstr "Pause"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4383 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4384 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4387 msgid "Overprint"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4391 msgid "overprint "
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4395 msgid "OverlayArea"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4399 msgid "overlayarea"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4403 msgid "Uncover"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4407 msgid "uncovered on slides  "
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4411 msgid "Only"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4415 msgid "only on slides_"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4419 msgid "Block"
4420 msgstr "Block"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4423 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4427 msgid "ExampleBlock"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4431 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4435 msgid "AlertBlock"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4439 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4443 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4444 msgid "Institute"
4445 msgstr "Institut"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4448 msgid "TitleGraphic"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4452 msgid "Corollary_"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4456 msgid "Definition. "
4457 msgstr "Definition. "
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4460 msgid "Definitions"
4461 msgstr "Definitionen"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4464 msgid "Definitions. "
4465 msgstr "Definitionen. "
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4468 msgid "Example. "
4469 msgstr "Beispiel. "
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4472 msgid "Examples"
4473 msgstr "Beispiele"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4476 msgid "Examples. "
4477 msgstr "Beispiele. "
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4480 msgid "Fact. "
4481 msgstr "Fakt. "
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4484 msgid "Proof. "
4485 msgstr "Beweis. "
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4488 msgid "Theorem. "
4489 msgstr "Theorem. "
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4492 msgid "Separator"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4496 msgid "___"
4497 msgstr "___"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4500 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4501 msgid "LyX-Code"
4502 msgstr "LyX-Code"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4505 msgid "NoteItem"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4509 msgid "note: "
4510 msgstr "Notiz: "
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4514 msgid "Table"
4515 msgstr "Tabelle"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4519 msgid "List of Tables"
4520 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4524 msgid "Figure"
4525 msgstr "Abbildung"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4529 msgid "List of Figures"
4530 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4533 msgid "Dialogue"
4534 msgstr "Dialog"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4537 msgid "Narrative"
4538 msgstr "Erzählung"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4541 msgid "ACT"
4542 msgstr "AKT"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4545 msgid "ACT \\arabic{act}"
4546 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4549 msgid "SCENE"
4550 msgstr "SZENE"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4553 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4554 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4557 msgid "SCENE*"
4558 msgstr "SZENE*"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4561 msgid "AT RISE:"
4562 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4565 msgid "Speaker"
4566 msgstr "Sprecher"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4569 msgid "Parenthetical"
4570 msgstr "Beiläufig"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4573 msgid "("
4574 msgstr "("
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4577 msgid ")"
4578 msgstr ")"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4581 msgid "CURTAIN"
4582 msgstr "VORHANG"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4585 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4586 msgid "Right Address"
4587 msgstr "Adresse rechts"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:33
4590 msgid "Mainline"
4591 msgstr "Hauptvariante"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:40
4594 msgid "Mainline:"
4595 msgstr "Hauptvariante:"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:58
4598 msgid "Variation"
4599 msgstr "Variante"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:62
4602 msgid "Variation:"
4603 msgstr "Variante:"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:68
4606 msgid "SubVariation"
4607 msgstr "Untervariante"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:71
4610 msgid "Subvariation:"
4611 msgstr "Untervariante:"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:77
4614 msgid "SubVariation2"
4615 msgstr "Untervariante2"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:80
4618 msgid "Subvariation(2):"
4619 msgstr "Untervariante(2):"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:86
4622 msgid "SubVariation3"
4623 msgstr "Untervariante3"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:89
4626 msgid "Subvariation(3):"
4627 msgstr "Untervariante(3):"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:95
4630 msgid "SubVariation4"
4631 msgstr "Untervariante4"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:98
4634 msgid "Subvariation(4):"
4635 msgstr "Untervariante(4):"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:104
4638 msgid "SubVariation5"
4639 msgstr "Untervariante5"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:107
4642 msgid "Subvariation(5):"
4643 msgstr "Untervariante(5):"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:114
4646 msgid "HideMoves"
4647 msgstr "Züge verbergen"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:119
4650 msgid "HideMoves:"
4651 msgstr "Züge verbergen:"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:124
4654 msgid "ChessBoard"
4655 msgstr "Schachbrett"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:128
4658 msgid "[chessboard]"
4659 msgstr "[Schachbrett]"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:137
4662 msgid "BoardCentered"
4663 msgstr "Brett zentriert"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:142
4666 msgid "[centered board]"
4667 msgstr "[zentriertes Brett]"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:152
4670 msgid "HighLight"
4671 msgstr "Hervorheben"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:157
4674 msgid "Highlights:"
4675 msgstr "Höhepunkte:"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:172
4678 msgid "Arrow"
4679 msgstr "Pfeil"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:177
4682 msgid "Arrow:"
4683 msgstr "Pfeil:"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:183
4686 msgid "KnightMove"
4687 msgstr "Springerzug"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:188
4690 msgid "KnightMove:"
4691 msgstr "Springerzug:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4694 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4695 msgid "My Address"
4696 msgstr "Absender-Adresse"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4699 msgid "Briefkopf:"
4700 msgstr "Briefkopf:"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4703 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4704 msgid "Send To Address"
4705 msgstr "Empfänger-Adresse"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4708 msgid "Adresse:"
4709 msgstr "Adresse:"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4714 msgid "Opening"
4715 msgstr "Anrede"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4718 msgid "Anrede:"
4719 msgstr "Anrede:"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4724 msgid "Signature"
4725 msgstr "Unterschrift"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4728 msgid "Unterschrift:"
4729 msgstr "Unterschrift:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4734 msgid "Closing"
4735 msgstr "Grußformel"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4738 msgid "Gruss:"
4739 msgstr "Gruß:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4742 msgid "encl"
4743 msgstr "Anlagen"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4746 msgid "Anlagen:"
4747 msgstr "Anlagen:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4750 msgid "ps"
4751 msgstr "PS"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4754 msgid "PS:"
4755 msgstr "PS:"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4759 #: src/lengthcommon.cpp:38
4760 msgid "cc"
4761 msgstr "cc"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4764 msgid "Verteiler:"
4765 msgstr "Verteiler:"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4768 msgid "Betreff"
4769 msgstr "Betreff"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4772 msgid "Betreff:"
4773 msgstr "Betreff:"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4776 msgid "Stadt"
4777 msgstr "Stadt"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4780 msgid "Stadt:"
4781 msgstr "Stadt:"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4784 msgid "Datum"
4785 msgstr "Datum"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4788 msgid "Datum:"
4789 msgstr "Datum:"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4793 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4796 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4797 msgid "Subparagraph"
4798 msgstr "Unterparagraph"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4802 msgid "Quotation"
4803 msgstr "Zitat (lang)"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4807 msgid "Quote"
4808 msgstr "Zitat (kurz)"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4811 msgid "00.00.0000"
4812 msgstr "00.00.0000"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4816 msgid "Verse"
4817 msgstr "Gedicht"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:269
4820 msgid "LaTeX Title"
4821 msgstr "LaTeX-Titel"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:304
4824 msgid "Author:"
4825 msgstr "Autor:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:313
4828 msgid "Affil"
4829 msgstr "Zugehörigkeit"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:327
4832 msgid "Affilation:"
4833 msgstr "Zugehörigkeit:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:350
4836 msgid "Journal:"
4837 msgstr "Journal:"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:359
4840 msgid "msnumber"
4841 msgstr "Manuskript-Nummer"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:374
4844 msgid "MS_number:"
4845 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:384
4848 msgid "FirstAuthor"
4849 msgstr "Erster Autor"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:398
4852 msgid "1st_author_surname:"
4853 msgstr "1. Autor Nachname:"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4857 msgid "Received"
4858 msgstr "Empfangen"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4862 msgid "Received:"
4863 msgstr "Empfangen:"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4867 msgid "Accepted"
4868 msgstr "Akzeptiert"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4872 msgid "Accepted:"
4873 msgstr "Akzeptiert:"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:453
4876 msgid "Offsets"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:467
4880 msgid "reprint_reqs_to:"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4885 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4887 msgid "Abstract."
4888 msgstr "Zusammenfassung."
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4891 msgid "Author Address"
4892 msgstr "Autoren-Adresse"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4896 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4898 msgid "Address:"
4899 msgstr "Adresse:"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4902 msgid "Author Email"
4903 msgstr "Autoren-EMail"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4906 msgid "Email:"
4907 msgstr "EMail:"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4910 msgid "Author URL"
4911 msgstr "Autoren-URL"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4915 msgid "URL:"
4916 msgstr "URL:"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4920 msgid "Thanks"
4921 msgstr "Dank"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4924 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4928 msgid "PROOF."
4929 msgstr "BEWEIS."
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4932 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4936 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4940 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4944 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4948 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4952 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4964 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4968 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4972 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4976 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4980 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4981 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4984 msgid "Case \\arabic{case}"
4985 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4988 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4992 msgid "FrontMatter"
4993 msgstr "Vorspann"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4996 msgid "Keyword"
4997 msgstr "Schlagwort"
4998
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5000 msgid "Key words:"
5001 msgstr "Schlagwörter:"
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5004 msgid "Item"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5008 msgid "Item:"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5012 msgid "BulletedItem"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5016 msgid "Bulleted Item:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5020 msgid "Begin"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5024 msgid "Begin of CV"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5028 msgid "PersonalInfo"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5032 msgid "Personal Info"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5036 msgid "MotherTongue"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5040 msgid "Mother Tongue:"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5044 msgid "LangHeader"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5048 msgid "Language Header:"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5052 msgid "Language:"
5053 msgstr "Sprache:"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5056 msgid "LastLanguage"
5057 msgstr "Letzte Sprache"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5060 msgid "Last Language:"
5061 msgstr "Letzte Sprache:"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5064 msgid "LangFooter"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5068 msgid "Language Footer:"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5072 msgid "End"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5076 msgid "End of CV"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:42
5080 msgid "Foilhead"
5081 msgstr "Kopf Folie"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:61
5084 msgid "ShortFoilhead"
5085 msgstr "Kopf Folie kurz"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:67
5088 msgid "Rotatefoilhead"
5089 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:73
5092 msgid "ShortRotatefoilhead"
5093 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:82
5096 msgid "TickList"
5097 msgstr "Häkchenliste"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:97
5100 msgid "_/"
5101 msgstr "_/"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:103
5104 msgid "CrossList"
5105 msgstr "Kreuzliste"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:118
5108 msgid "><"
5109 msgstr "><"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:164
5112 msgid "My Logo"
5113 msgstr "Mein Logo"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:173
5116 msgid "My Logo:"
5117 msgstr "Mein Logo:"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:182
5120 msgid "Restriction"
5121 msgstr "Einschränkung"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:186
5124 msgid "Restriction:"
5125 msgstr "Einschränkung:"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5129 msgid "Left Header"
5130 msgstr "Kopfzeile links"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5133 msgid "Left Header:"
5134 msgstr "Kopfzeile links:"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5138 msgid "Right Header"
5139 msgstr "Kopfzeile rechts"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5142 msgid "Right Header:"
5143 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:206
5146 msgid "Right Footer"
5147 msgstr "Fußzeile rechts"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:210
5150 msgid "Right Footer:"
5151 msgstr "Fußzeile rechts:"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5156 msgid "Theorem #."
5157 msgstr "Theorem #."
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5162 msgid "Lemma #."
5163 msgstr "Lemma #."
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5168 msgid "Corollary #."
5169 msgstr "Korollar #."
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5173 msgid "Proposition #."
5174 msgstr "Feststellung #."
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5179 msgid "Definition #."
5180 msgstr "Definition #."
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5186 msgid "Proof."
5187 msgstr "Beweis."
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5191 msgid "Theorem*"
5192 msgstr "Theorem*"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5196 msgid "Lemma*"
5197 msgstr "Lemma*"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5201 msgid "Corollary*"
5202 msgstr "Korollar*"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5206 msgid "Proposition*"
5207 msgstr "Feststellung*"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5211 msgid "Definition*"
5212 msgstr "Definition*"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5215 msgid "Brieftext"
5216 msgstr "Brieftext"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5219 msgid "Text:"
5220 msgstr "Text:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5225 msgid "Name"
5226 msgstr "Name"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5231 msgid "Name:"
5232 msgstr "Name:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5235 msgid "Unterschrift"
5236 msgstr "Unterschrift"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5239 msgid "Strasse"
5240 msgstr "Straße"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5243 msgid "Strasse:"
5244 msgstr "Straße:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5247 msgid "Zusatz"
5248 msgstr "Zusatz"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5251 msgid "Zusatz:"
5252 msgstr "Zusatz:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5255 msgid "Ort"
5256 msgstr "Ort"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5259 msgid "Ort:"
5260 msgstr "Ort:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5263 msgid "Land"
5264 msgstr "Land"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5267 msgid "Land:"
5268 msgstr "Land:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5271 msgid "RetourAdresse"
5272 msgstr "Retour-Adresse"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5275 msgid "RetourAdresse:"
5276 msgstr "Retour-Adresse:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5279 msgid "MeinZeichen"
5280 msgstr "Mein Zeichen"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5283 msgid "MeinZeichen:"
5284 msgstr "Mein Zeichen:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5287 msgid "IhrZeichen"
5288 msgstr "Ihr Zeichen"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5291 msgid "IhrZeichen:"
5292 msgstr "Ihr Zeichen:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5295 msgid "IhrSchreiben"
5296 msgstr "Ihr Schreiben"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5299 msgid "IhrSchreiben:"
5300 msgstr "Ihr Schreiben:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5303 msgid "Telefon"
5304 msgstr "Telefon"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5307 msgid "Telefon:"
5308 msgstr "Telefon:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5311 msgid "Telefax"
5312 msgstr "Telefax"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5315 msgid "Telefax:"
5316 msgstr "Telefax:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5319 msgid "Telex"
5320 msgstr "Telex"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5323 msgid "Telex:"
5324 msgstr "Telex:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5327 msgid "EMail"
5328 msgstr "EMail"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5331 msgid "EMail:"
5332 msgstr "EMail:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5335 msgid "HTTP"
5336 msgstr "HTTP"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5339 msgid "HTTP:"
5340 msgstr "HTTP:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5344 msgid "Bank"
5345 msgstr "Bank"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5349 msgid "Bank:"
5350 msgstr "Bank:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5353 msgid "BLZ"
5354 msgstr "BLZ"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5357 msgid "BLZ:"
5358 msgstr "BLZ:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5361 msgid "Konto"
5362 msgstr "Konto"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5365 msgid "Konto:"
5366 msgstr "Konto:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5369 msgid "Postvermerk"
5370 msgstr "Postvermerk"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5373 msgid "Postvermerk:"
5374 msgstr "Postvermerk:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5377 msgid "Adresse"
5378 msgstr "Adresse"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5381 msgid "Anrede"
5382 msgstr "Anrede"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5385 msgid "Anlagen"
5386 msgstr "Anlagen"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5389 msgid "Verteiler"
5390 msgstr "Verteiler"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5393 msgid "Gruss"
5394 msgstr "Gruß"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5398 msgid "Letter"
5399 msgstr "Brieftext"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5402 msgid "Letter:"
5403 msgstr "Brieftext:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5407 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5408 msgid "Signature:"
5409 msgstr "Unterschrift:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5412 msgid "Street"
5413 msgstr "Straße"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5416 msgid "Street:"
5417 msgstr "Straße:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5420 msgid "Addition"
5421 msgstr "Zusatz"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5424 msgid "Addition:"
5425 msgstr "Zusatz:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5428 msgid "Town"
5429 msgstr "Stadt"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5432 msgid "Town:"
5433 msgstr "Stadt:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5436 msgid "State"
5437 msgstr "Staat"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5440 msgid "State:"
5441 msgstr "Staat:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5444 msgid "ReturnAddress"
5445 msgstr "Rücksende-Adresse"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5448 msgid "ReturnAddress:"
5449 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5452 msgid "MyRef"
5453 msgstr "Mein Zeichen"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5456 msgid "MyRef:"
5457 msgstr "Mein Zeichen:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5460 msgid "YourRef"
5461 msgstr "Ihr Zeichen"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5464 msgid "YourRef:"
5465 msgstr "Ihr Zeichen:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5468 msgid "YourMail"
5469 msgstr "Ihr Brief"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5472 msgid "YourMail:"
5473 msgstr "Ihr Brief:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5476 msgid "Phone"
5477 msgstr "Telefon"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5480 msgid "Phone:"
5481 msgstr "Telefon:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5484 msgid "BankCode"
5485 msgstr "Bankleitzahl"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5488 msgid "BankCode:"
5489 msgstr "Bankleitzahl:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5492 msgid "BankAccount"
5493 msgstr "Kontonummer"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5496 msgid "BankAccount:"
5497 msgstr "Kontonummer:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5500 msgid "PostalComment"
5501 msgstr "Postvermerk"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5504 msgid "PostalComment:"
5505 msgstr "Postvermerk:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5508 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5511 msgid "Date:"
5512 msgstr "Datum:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5515 msgid "Reference"
5516 msgstr "Referenz"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5519 msgid "Reference:"
5520 msgstr "Referenz:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5524 msgid "Opening:"
5525 msgstr "Anrede:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5528 msgid "Encl."
5529 msgstr "Anlagen"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5532 msgid "Encl.:"
5533 msgstr "Anlagen:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5538 msgid "cc:"
5539 msgstr "cc:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5543 msgid "Closing:"
5544 msgstr "Grußformel:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5547 msgid "NameRowA"
5548 msgstr "Name Zeile A"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5551 msgid "NameRowA:"
5552 msgstr "Name Zeile A:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5555 msgid "NameRowB"
5556 msgstr "Name Zeile B"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5559 msgid "NameRowB:"
5560 msgstr "Name Zeile B:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5563 msgid "NameRowC"
5564 msgstr "Name Zeile C"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5567 msgid "NameRowC:"
5568 msgstr "Name Zeile C:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5571 msgid "NameRowD"
5572 msgstr "Name Zeile D"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5575 msgid "NameRowD:"
5576 msgstr "Name Zeile D:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5579 msgid "NameRowE"
5580 msgstr "Name Zeile E"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5583 msgid "NameRowE:"
5584 msgstr "Name Zeile E:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5587 msgid "NameRowF"
5588 msgstr "Name Zeile F"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5591 msgid "NameRowF:"
5592 msgstr "Name Zeile F:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5595 msgid "NameRowG"
5596 msgstr "Name Zeile G"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5599 msgid "NameRowG:"
5600 msgstr "Name Zeile G:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5603 msgid "AddressRowA"
5604 msgstr "Adresse Zeile A"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5607 msgid "AddressRowA:"
5608 msgstr "Adresse Zeile A:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5611 msgid "AddressRowB"
5612 msgstr "Adresse Zeile B"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5615 msgid "AddressRowB:"
5616 msgstr "Adresse Zeile B:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5619 msgid "AddressRowC"
5620 msgstr "Adresse Zeile C"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5623 msgid "AddressRowC:"
5624 msgstr "Adresse Zeile C:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5627 msgid "AddressRowD"
5628 msgstr "Adresse Zeile D"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5631 msgid "AddressRowD:"
5632 msgstr "Adresse Zeile D:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5635 msgid "AddressRowE"
5636 msgstr "Adresse Zeile E"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5639 msgid "AddressRowE:"
5640 msgstr "Adresse Zeile E:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5643 msgid "AddressRowF"
5644 msgstr "Adresse Zeile F"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5647 msgid "AddressRowF:"
5648 msgstr "Adresse Zeile F:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5651 msgid "TelephoneRowA"
5652 msgstr "Telefon Zeile A"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5655 msgid "TelephoneRowA:"
5656 msgstr "Telefon Zeile A:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5659 msgid "TelephoneRowB"
5660 msgstr "Telefon Zeile B"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5663 msgid "TelephoneRowB:"
5664 msgstr "Telefon Zeile B:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5667 msgid "TelephoneRowC"
5668 msgstr "Telefon Zeile C"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5671 msgid "TelephoneRowC:"
5672 msgstr "Telefon Zeile C:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5675 msgid "TelephoneRowD"
5676 msgstr "Telefon Zeile D"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5679 msgid "TelephoneRowD:"
5680 msgstr "Telefon Zeile D:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5683 msgid "TelephoneRowE"
5684 msgstr "Telefon Zeile E"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5687 msgid "TelephoneRowE:"
5688 msgstr "Telefon Zeile E:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5691 msgid "TelephoneRowF"
5692 msgstr "Telefon Zeile F"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5695 msgid "TelephoneRowF:"
5696 msgstr "Telefon Zeile F:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5699 msgid "InternetRowA"
5700 msgstr "Internet Zeile A"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5703 msgid "InternetRowA:"
5704 msgstr "Internet Zeile A:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5707 msgid "InternetRowB"
5708 msgstr "Internet Zeile B"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5711 msgid "InternetRowB:"
5712 msgstr "Internet Zeile B:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5715 msgid "InternetRowC"
5716 msgstr "Internet Zeile C"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5719 msgid "InternetRowC:"
5720 msgstr "Internet Zeile C:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5723 msgid "InternetRowD"
5724 msgstr "Internet Zeile D"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5727 msgid "InternetRowD:"
5728 msgstr "Internet Zeile D:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5731 msgid "InternetRowE"
5732 msgstr "Internet Zeile E"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5735 msgid "InternetRowE:"
5736 msgstr "Internet Zeile E:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5739 msgid "InternetRowF"
5740 msgstr "Internet Zeile F"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5743 msgid "InternetRowF:"
5744 msgstr "Internet Zeile F:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5747 msgid "BankRowA"
5748 msgstr "Bank Zeile A"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5751 msgid "BankRowA:"
5752 msgstr "Bank Zeile A:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5755 msgid "BankRowB"
5756 msgstr "Bank Zeile B"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5759 msgid "BankRowB:"
5760 msgstr "Bank Zeile B:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5763 msgid "BankRowC"
5764 msgstr "Bank Zeile C"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5767 msgid "BankRowC:"
5768 msgstr "Bank Zeile C:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5771 msgid "BankRowD"
5772 msgstr "Bank Zeile D"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5775 msgid "BankRowD:"
5776 msgstr "Bank Zeile D:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5779 msgid "BankRowE"
5780 msgstr "Bank Zeile E"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5783 msgid "BankRowE:"
5784 msgstr "Bank Zeile E:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5787 msgid "BankRowF"
5788 msgstr "Bank Zeile F"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5791 msgid "BankRowF:"
5792 msgstr "Bank Zeile F:"
5793
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5795 msgid "Claim #."
5796 msgstr "Behauptung #."
5797
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5799 msgid "Remarks"
5800 msgstr "Bemerkungen"
5801
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5803 msgid "Remarks #."
5804 msgstr "Bemerkungen #."
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5807 msgid "More"
5808 msgstr "Mehr"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5811 msgid "(MORE)"
5812 msgstr "(MEHR)"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5815 msgid "FADE IN:"
5816 msgstr "EINBLENDEN:"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5819 msgid "INT."
5820 msgstr "INNEN"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5823 msgid "EXT."
5824 msgstr "AUSSEN"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5827 msgid "Continuing"
5828 msgstr "Fortfahrend"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5831 msgid "(continuing)"
5832 msgstr "(fortfahrend)"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5835 msgid "Transition"
5836 msgstr "Übergang"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5839 msgid "TITLE OVER:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5843 msgid "INTERCUT"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5847 msgid "INTERCUT WITH:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5851 msgid "FADE OUT"
5852 msgstr "AUSBLENDEN"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5855 msgid "General"
5856 msgstr "Allgemein"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5859 msgid "Scene"
5860 msgstr "Szene"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5866 msgid "Keywords:"
5867 msgstr "Schlagwörter:"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5870 msgid "Classification Codes"
5871 msgstr "Klassifikationscodes"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5874 msgid "Step"
5875 msgstr "Schritt"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5878 msgid "Step \\arabic{step}."
5879 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5882 msgid "Prop"
5883 msgstr "Eigenschaft"
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5886 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5887 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5891 msgid "Question"
5892 msgstr "Frage"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5895 msgid "Question \\arabic{question}."
5896 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5899 msgid "Conjecture "
5900 msgstr "Vermutung "
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5903 msgid "Appendices Section"
5904 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5907 msgid "--- Appendices ---"
5908 msgstr "--- Anhänge ---"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5911 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5912 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5915 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5916 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5919 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5920 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5923 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5924 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5927 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5928 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5931 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5932 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5935 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5936 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5939 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5940 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5943 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5944 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5947 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5948 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5951 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5952 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5955 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5956 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5959 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5960 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5961
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5963 msgid "ABSTRACT:"
5964 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5965
5966 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5967 msgid "KEY WORDS:"
5968 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5969
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5971 msgid "Commission"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5975 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5976 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5977
5978 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5979 msgid "AddressForOffprints"
5980 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5981
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5983 msgid "Address for Offprints:"
5984 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5985
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5987 msgid "RunningTitle"
5988 msgstr "Kolumnentitel"
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5992 msgid "Running title:"
5993 msgstr "Kolumnentitel:"
5994
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5996 msgid "RunningAuthor"
5997 msgstr "Kolumne Autor"
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6000 msgid "Running author:"
6001 msgstr "Kolumne Autor:"
6002
6003 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6004 msgid "E-mail:"
6005 msgstr "EMail:"
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6008 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6011 msgid "Chapter"
6012 msgstr "Kapitel"
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6015 msgid "Running LaTeX Title"
6016 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6019 msgid "TOC Title"
6020 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6023 msgid "TOC title:"
6024 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6027 msgid "Author Running"
6028 msgstr "Kolumne Autor"
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6031 msgid "Author Running:"
6032 msgstr "Kolumne Autor:"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6035 msgid "TOC Author"
6036 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6039 msgid "TOC Author:"
6040 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6043 msgid "Case #."
6044 msgstr "Fall #."
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6047 msgid "Conjecture #."
6048 msgstr "Vermutung #."
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6051 msgid "Example #."
6052 msgstr "Beispiel #."
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6055 msgid "Exercise #."
6056 msgstr "Aufgabe #."
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6059 msgid "Note #."
6060 msgstr "Notiz #."
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6063 msgid "Problem #."
6064 msgstr "Problem #."
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6067 msgid "Property"
6068 msgstr "Eigenschaft"
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6071 msgid "Property #."
6072 msgstr "Eigenschaft #."
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6075 msgid "Question #."
6076 msgstr "Frage #."
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6079 msgid "Remark #."
6080 msgstr "Bemerkung #."
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6083 msgid "Solution"
6084 msgstr "Lösung"
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6087 msgid "Solution #."
6088 msgstr "Lösung #."
6089
6090 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6091 msgid "Code"
6092 msgstr "Code"
6093
6094 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6095 msgid "SGML"
6096 msgstr "SGML"
6097
6098 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6099 msgid "Chapterprecis"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6103 msgid "Epigraph"
6104 msgstr "Epigraph"
6105
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6107 msgid "Poemtitle"
6108 msgstr "Gedichttitel"
6109
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6111 msgid "Poemtitle*"
6112 msgstr "Gedichttitel*"
6113
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6115 msgid "Legend"
6116 msgstr "Legende"
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6119 msgid "Entry:"
6120 msgstr "Eintrag:"
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6123 msgid "ListItem"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6127 msgid "List Item:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6131 msgid "DoubleItem"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6135 msgid "Double Item:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6139 msgid "Space"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6143 msgid "Space:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6147 msgid "Computer"
6148 msgstr "Computer"
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6151 msgid "Computer:"
6152 msgstr "Computer:"
6153
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6155 msgid "EmptySection"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6159 msgid "Empty Section"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6163 msgid "CloseSection"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6167 msgid "Close Section"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/paper.layout:152
6171 msgid "SubTitle"
6172 msgstr "Untertitel"
6173
6174 #: lib/layouts/paper.layout:163
6175 msgid "Institution"
6176 msgstr "Institution"
6177
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6179 #: lib/layouts/slides.layout:88
6180 msgid "Slide"
6181 msgstr "Folie"
6182
6183 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6184 msgid "    "
6185 msgstr "    "
6186
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6188 msgid "EndSlide"
6189 msgstr "Endfolie"
6190
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6192 msgid "~=~"
6193 msgstr "~=~"
6194
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6196 msgid "WideSlide"
6197 msgstr "Breite Folie"
6198
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6200 msgid "EmptySlide"
6201 msgstr "Leere Folie"
6202
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6204 msgid "Empty slide:"
6205 msgstr "Leere Folie:"
6206
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6208 msgid "Note:"
6209 msgstr "Notiz:"
6210
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6212 msgid "ItemizeType1"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6216 msgid "EnumerateType1"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6220 msgid "List of Algorithms"
6221 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6222
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6224 msgid "Preprint"
6225 msgstr "Preprint"
6226
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6228 msgid "AltAffiliation"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6232 msgid "Thanks:"
6233 msgstr "Dank:"
6234
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6236 msgid "Electronic Address:"
6237 msgstr "Elektronische Adresse:"
6238
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6240 msgid "acknowledgments"
6241 msgstr "Danksagungen"
6242
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6244 msgid "PACS"
6245 msgstr "PACS"
6246
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6248 msgid "PACS number:"
6249 msgstr "PACS-Nummer:"
6250
6251 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6252 msgid "\\arabic{chapter}"
6253 msgstr "\\arabic{chapter}"
6254
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6256 msgid "\\Alph{chapter}"
6257 msgstr "\\Alph{chapter}"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6260 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6261 msgid "Labeling"
6262 msgstr "Liste"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6265 msgid "L"
6266 msgstr "L"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6269 msgid "O"
6270 msgstr "O"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6273 msgid "PS"
6274 msgstr "PS"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6277 msgid "CC"
6278 msgstr "CC"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6281 msgid "Encl"
6282 msgstr "Anlagen"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6285 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6286 msgid "encl:"
6287 msgstr "Anlagen:"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6290 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6291 msgid "Telephone"
6292 msgstr "Telefon"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6295 msgid "Telephone:"
6296 msgstr "Telefon:"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6299 msgid "Place"
6300 msgstr "Ort"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6303 msgid "Place:"
6304 msgstr "Ort:"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6307 msgid "Backaddress"
6308 msgstr "Rücksende-Adresse"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6311 msgid "Backaddress:"
6312 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6315 msgid "Specialmail"
6316 msgstr "Versandart"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6319 msgid "Specialmail:"
6320 msgstr "Versandart:"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6324 msgid "Location"
6325 msgstr "Adresszusatz"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6328 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6329 msgid "Location:"
6330 msgstr "Adresszusatz:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6333 msgid "Title:"
6334 msgstr "Titel:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6337 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6338 msgid "Subject"
6339 msgstr "Betreff"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6342 msgid "Subject:"
6343 msgstr "Betreff:"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6346 msgid "Yourref"
6347 msgstr "Ihr Zeichen"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6350 msgid "Your ref.:"
6351 msgstr "Ihr Zeichen:"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6354 msgid "Yourmail"
6355 msgstr "Ihr Brief"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6358 msgid "Your letter of:"
6359 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6362 msgid "Myref"
6363 msgstr "Mein Zeichen"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6366 msgid "Our ref.:"
6367 msgstr "Unser Zeichen:"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6370 msgid "Customer"
6371 msgstr "Kunde"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6374 msgid "Customer no.:"
6375 msgstr "Kundennummer:"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6378 msgid "Invoice"
6379 msgstr "Rechnung"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6382 msgid "Invoice no.:"
6383 msgstr "Rechnungsnummer:"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6386 msgid "NextAddress"
6387 msgstr "Nächste Adresse"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6390 msgid "Next Address:"
6391 msgstr "Nächste Adresse:"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6394 msgid "Post Scriptum:"
6395 msgstr "Post Scriptum:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6398 msgid "Sender Name:"
6399 msgstr "Absendername:"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6402 msgid "SenderAddress"
6403 msgstr "Absender-Adresse"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6406 msgid "Sender Address:"
6407 msgstr "Absender-Adresse:"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6410 msgid "Sender Phone:"
6411 msgstr "Absender Telefon:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6414 msgid "Fax"
6415 msgstr "Fax"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6418 msgid "Sender Fax:"
6419 msgstr "Absender Fax:"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6422 msgid "E-Mail"
6423 msgstr "EMail"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6426 msgid "Sender E-Mail:"
6427 msgstr "Absender-EMail:"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6430 msgid "Sender URL:"
6431 msgstr "Absender-URL:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6434 msgid "Logo"
6435 msgstr "Logo"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6438 msgid "Logo:"
6439 msgstr "Logo:"
6440
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6442 msgid "LandscapeSlide"
6443 msgstr "Folie (Querformat)"
6444
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6446 msgid "Landscape Slide"
6447 msgstr "Folie (Querformat)"
6448
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6450 msgid "PortraitSlide"
6451 msgstr "Folie (Hochformat)"
6452
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6454 msgid "Portrait Slide"
6455 msgstr "Folie (Hochformat)"
6456
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6458 msgid "Slide*"
6459 msgstr "Folie*"
6460
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6462 msgid "SlideHeading"
6463 msgstr "Folien-Überschrift"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6466 msgid "SlideSubHeading"
6467 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6468
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6470 msgid "ListOfSlides"
6471 msgstr "Folienverzeichnis"
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6474 msgid "List Of Slides"
6475 msgstr "Folienverzeichnis"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6478 msgid "SlideContents"
6479 msgstr "Folieninhalte"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6482 msgid "Slidecontents"
6483 msgstr "Folieninhalte"
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6486 msgid "ProgressContents"
6487 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6488
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6490 msgid "Progress Contents"
6491 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6492
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6494 msgid "."
6495 msgstr "."
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6499 msgid "Paragraph*"
6500 msgstr "Paragraph*"
6501
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6503 msgid "Key words."
6504 msgstr "Schlagwörter."
6505
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6507 msgid "AMS"
6508 msgstr "AMS"
6509
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6511 msgid "AMS subject classifications."
6512 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6513
6514 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6515 msgid "Topic"
6516 msgstr "Thema"
6517
6518 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6519 msgid "MMMMM"
6520 msgstr "MMMMM"
6521
6522 #: lib/layouts/slides.layout:104
6523 msgid "New Slide:"
6524 msgstr "Neue Folie:"
6525
6526 #: lib/layouts/slides.layout:126
6527 msgid "Overlay"
6528 msgstr "Overlay"
6529
6530 #: lib/layouts/slides.layout:142
6531 msgid "New Overlay:"
6532 msgstr "Neues Overlay:"
6533
6534 #: lib/layouts/slides.layout:183
6535 msgid "New Note:"
6536 msgstr "Neue Notiz:"
6537
6538 #: lib/layouts/slides.layout:208
6539 msgid "InvisibleText"
6540 msgstr "Unsichtbarer Text"
6541
6542 #: lib/layouts/slides.layout:216
6543 msgid "<Invisible Text Follows>"
6544 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6545
6546 #: lib/layouts/slides.layout:233
6547 msgid "VisibleText"
6548 msgstr "Sichtbarer Text"
6549
6550 #: lib/layouts/slides.layout:241
6551 msgid "<Visible Text Follows>"
6552 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6553
6554 #: lib/layouts/spie.layout:53
6555 msgid "Authorinfo"
6556 msgstr "Autoren-Info"
6557
6558 #: lib/layouts/spie.layout:65
6559 msgid "Authorinfo:"
6560 msgstr "Autoren-Info:"
6561
6562 #: lib/layouts/spie.layout:78
6563 msgid "ABSTRACT"
6564 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6565
6566 #: lib/layouts/spie.layout:93
6567 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6568 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6569
6570 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6571 msgid "email:"
6572 msgstr "EMail:"
6573
6574 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6575 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6576 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6579 msgid "Subsubparagraph"
6580 msgstr "Unterunterparagraph"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6583 msgid "Header"
6584 msgstr "Kopfzeile"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6587 msgid "-- Header --"
6588 msgstr "-- Kopfzeile --"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6591 msgid "Special-section"
6592 msgstr "Spezialabschnitt"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6595 msgid "Special-section:"
6596 msgstr "Spezialabschnitt:"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6599 msgid "AGU-journal"
6600 msgstr "AGU-Journal"
6601
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6603 msgid "AGU-journal:"
6604 msgstr "AGU-Journal:"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6607 msgid "Citation-number"
6608 msgstr "Zitat-Nummer"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6611 msgid "Citation-number:"
6612 msgstr "Zitat-Nummer:"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6615 msgid "AGU-volume"
6616 msgstr "AGU-Band"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6619 msgid "AGU-volume:"
6620 msgstr "AGU-Band:"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6623 msgid "AGU-issue"
6624 msgstr "AGU-Ausgabe"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6627 msgid "AGU-issue:"
6628 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6631 msgid "Copyright:"
6632 msgstr "Urheberrecht:"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6635 msgid "Index-terms"
6636 msgstr "Stichwörter"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6639 msgid "Index-terms..."
6640 msgstr "Stichwörter..."
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6643 msgid "Index-term"
6644 msgstr "Stichwort"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6647 msgid "Index-term:"
6648 msgstr "Stichwort:"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6651 msgid "Cross-term"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6655 msgid "Cross-term:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6659 msgid "Supplementary"
6660 msgstr "Ergänzend"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6663 msgid "Supplementary..."
6664 msgstr "Ergänzend..."
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6667 msgid "Supp-note"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6671 msgid "Sup-mat-note:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6675 msgid "Cite-other"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6679 msgid "Cite-other:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6683 msgid "Revised"
6684 msgstr "Überarbeitet"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6687 msgid "Revised:"
6688 msgstr "Überarbeitet:"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6691 msgid "Ident-line"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6695 msgid "Ident-line:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6699 msgid "Runhead"
6700 msgstr "Kolumnenkopf"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6703 msgid "Runhead:"
6704 msgstr "Kolumnenkopf:"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6707 msgid "Published-online:"
6708 msgstr "Online veröffentlicht:"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6711 msgid "Citation"
6712 msgstr "Zitat"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6715 msgid "Citation:"
6716 msgstr "Zitat:"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6719 msgid "Posting-order"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6723 msgid "Posting-order:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6727 msgid "AGU-pages"
6728 msgstr "AGU-Seiten"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6731 msgid "AGU-pages:"
6732 msgstr "AGU-Seiten:"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6735 msgid "Words"
6736 msgstr "Wörter"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6739 msgid "Words:"
6740 msgstr "Wörter:"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6743 msgid "Figures"
6744 msgstr "Abbildungen"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6747 msgid "Figures:"
6748 msgstr "Abbildungen:"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6751 msgid "Tables"
6752 msgstr "Tabellen"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6755 msgid "Tables:"
6756 msgstr "Tabellen:"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6759 msgid "Datasets"
6760 msgstr "Datensätze"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6763 msgid "Datasets:"
6764 msgstr "Datensätze:"
6765
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6767 msgid "CCC"
6768 msgstr "CCC"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6771 msgid "CCC code:"
6772 msgstr "CCC-Code:"
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6775 msgid "PaperId"
6776 msgstr "Paper-Id"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6779 msgid "Paper Id:"
6780 msgstr "Paper-Id:"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6783 msgid "AuthorAddr"
6784 msgstr "Autoren-Adresse"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6787 msgid "Author Address:"
6788 msgstr "Autoren-Adresse:"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6791 msgid "SlugComment"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6795 msgid "Slug Comment:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6799 msgid "Plate"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6803 msgid "Planotable"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6807 msgid "Table Caption"
6808 msgstr "Tabellenlegende"
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6811 msgid "TableCaption"
6812 msgstr "Tabellenlegende"
6813
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6815 msgid "Current Address"
6816 msgstr "Aktuelle Adresse"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6819 msgid "Current address:"
6820 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6823 msgid "E-mail address:"
6824 msgstr "EMail-Adresse:"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6827 msgid "Key words and phrases:"
6828 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6831 msgid "Dedicatory"
6832 msgstr "Widmung"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6835 msgid "Dedication:"
6836 msgstr "Widmung:"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6839 msgid "Translator"
6840 msgstr "Übersetzer"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6843 msgid "Translator:"
6844 msgstr "Übersetzer:"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6847 msgid "Subjectclass"
6848 msgstr "Sachgebiet"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6851 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6852 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6855 msgid "Algorithm #."
6856 msgstr "Algorithmus #."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6859 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6863 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6867 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6871 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6875 msgid "Conjecture*"
6876 msgstr "Vermutung*"
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6879 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6883 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6887 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6891 msgid "Fact*"
6892 msgstr "Fakt*"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6895 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6899 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6903 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6907 msgid "Example*"
6908 msgstr "Beispiel*"
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6911 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6915 msgid "Condition*"
6916 msgstr "Bedingung*"
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6919 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6923 msgid "Problem*"
6924 msgstr "Problem*"
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6927 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6931 msgid "Exercise*"
6932 msgstr "Aufgabe*"
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6935 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6939 msgid "Remark*"
6940 msgstr "Bemerkung*"
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6943 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6947 msgid "Claim*"
6948 msgstr "Behauptung*"
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6951 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6955 msgid "Note*"
6956 msgstr "Notiz*"
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6959 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6963 msgid "Notation*"
6964 msgstr "Notation*"
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6967 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6971 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6975 msgid "Acknowledgement*"
6976 msgstr "Danksagung*"
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6979 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6983 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6987 msgid "Conclusion*"
6988 msgstr "Schlussfolgerung*"
6989
6990 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6991 msgid "Literal"
6992 msgstr "Literal"
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6995 msgid "Chapter*"
6996 msgstr "Kapitel*"
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6999 msgid "Subparagraph*"
7000 msgstr "Unterparagraph*"
7001
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7003 msgid "Authorgroup"
7004 msgstr "Autorengruppe"
7005
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7007 msgid "RevisionHistory"
7008 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7011 msgid "Revision History"
7012 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7015 msgid "Revision"
7016 msgstr "Überarbeitung"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7019 msgid "RevisionRemark"
7020 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7023 msgid "FirstName"
7024 msgstr "Vorname"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7027 msgid "Surname"
7028 msgstr "Nachname"
7029
7030 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7031 msgid "Scrap"
7032 msgstr "Ausschuss"
7033
7034 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7035 msgid "Part \\Roman{part}"
7036 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7037
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7039 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7040 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7041
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7043 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7044 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7045
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7047 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7048 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7049
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7051 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7052 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7053
7054 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7055 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7056 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7057
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7059 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7060 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7061
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7063 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7064 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7065
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7067 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7068 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7069
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7071 msgid "\\Roman{section}."
7072 msgstr "\\Roman{section}."
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7075 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7076 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7077
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7079 msgid "\\Alph{subsection}."
7080 msgstr "\\Alph{subsection}."
7081
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7083 msgid "\\arabic{subsection}."
7084 msgstr "\\arabic{subsection}."
7085
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7087 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7088 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7089
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7091 msgid "\\alph{subsubsection}."
7092 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7093
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7095 msgid "\\alph{paragraph}."
7096 msgstr "\\alph{paragraph}."
7097
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7099 msgid "Addpart"
7100 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7101
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7103 msgid "Addchap"
7104 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7105
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7107 msgid "Addsec"
7108 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7109
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7111 msgid "Addchap*"
7112 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7113
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7115 msgid "Addsec*"
7116 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7117
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7119 msgid "Minisec"
7120 msgstr "Miniabschnitt"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7123 msgid "Publishers"
7124 msgstr "Verleger"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7127 msgid "Dedication"
7128 msgstr "Widmung"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7131 msgid "Titlehead"
7132 msgstr "Titelkopf"
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7135 msgid "Uppertitleback"
7136 msgstr "Innenseite oben"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7139 msgid "Lowertitleback"
7140 msgstr "Innenseite unten"
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7143 msgid "Extratitle"
7144 msgstr "Zusatztitel"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7147 msgid "Captionabove"
7148 msgstr "Legende oben"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7151 msgid "Captionbelow"
7152 msgstr "Legende unten"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7155 msgid "Dictum"
7156 msgstr "Diktum"
7157
7158 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7159 msgid "Headnote"
7160 msgstr "Kopfnotiz"
7161
7162 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7163 msgid "Headnote (optional):"
7164 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7165
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7167 msgid "Corr Author:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7171 msgid "Offprints"
7172 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7173
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7175 msgid "Offprints:"
7176 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7177
7178 #: lib/languages:2
7179 msgid "Afrikaans"
7180 msgstr "Afrikaans"
7181
7182 #: lib/languages:3
7183 msgid "American"
7184 msgstr "Amerikanisch"
7185
7186 #: lib/languages:4
7187 msgid "Arabic"
7188 msgstr "Arabisch"
7189
7190 #: lib/languages:5
7191 msgid "Armenian"
7192 msgstr "Armenisch"
7193
7194 #: lib/languages:6
7195 msgid "Austrian"
7196 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7197
7198 #: lib/languages:7
7199 msgid "Austrian (new spelling)"
7200 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7201
7202 #: lib/languages:8
7203 msgid "Bahasa"
7204 msgstr "Bahasa"
7205
7206 #: lib/languages:9
7207 msgid "Belarusian"
7208 msgstr "Weißrussisch"
7209
7210 #: lib/languages:10
7211 msgid "Basque"
7212 msgstr "Baskisch"
7213
7214 #: lib/languages:11
7215 msgid "Portuguese (Brazil)"
7216 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7217
7218 #: lib/languages:12
7219 msgid "Breton"
7220 msgstr "Bretonisch"
7221
7222 #: lib/languages:13
7223 msgid "British"
7224 msgstr "Britisch"
7225
7226 #: lib/languages:14
7227 msgid "Bulgarian"
7228 msgstr "Bulgarisch"
7229
7230 #: lib/languages:15
7231 msgid "Canadian"
7232 msgstr "Kanadisch"
7233
7234 #: lib/languages:16
7235 msgid "French Canadian"
7236 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7237
7238 #: lib/languages:17
7239 msgid "Catalan"
7240 msgstr "Katalanisch"
7241
7242 #: lib/languages:18
7243 msgid "Chinese (simplified)"
7244 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7245
7246 #: lib/languages:19
7247 msgid "Chinese (traditional)"
7248 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7249
7250 #: lib/languages:20
7251 msgid "Croatian"
7252 msgstr "Kroatisch"
7253
7254 #: lib/languages:21
7255 msgid "Czech"
7256 msgstr "Tschechisch"
7257
7258 #: lib/languages:22
7259 msgid "Danish"
7260 msgstr "Dänisch"
7261
7262 #: lib/languages:23
7263 msgid "Dutch"
7264 msgstr "Holländisch"
7265
7266 #: lib/languages:24
7267 msgid "English"
7268 msgstr "Englisch"
7269
7270 #: lib/languages:26
7271 msgid "Esperanto"
7272 msgstr "Esperanto"
7273
7274 #: lib/languages:27
7275 msgid "Estonian"
7276 msgstr "Estnisch"
7277
7278 #: lib/languages:28
7279 msgid "Finnish"
7280 msgstr "Finnisch"
7281
7282 #: lib/languages:30
7283 msgid "French"
7284 msgstr "Französisch"
7285
7286 #: lib/languages:31
7287 msgid "Galician"
7288 msgstr "Galizisch"
7289
7290 #: lib/languages:34
7291 msgid "German"
7292 msgstr "Deutsch"
7293
7294 #: lib/languages:35
7295 msgid "German (new spelling)"
7296 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7297
7298 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7299 msgid "Greek"
7300 msgstr "Griechisch"
7301
7302 #: lib/languages:37
7303 msgid "Hebrew"
7304 msgstr "Hebräisch"
7305
7306 #: lib/languages:39
7307 msgid "Irish"
7308 msgstr "Irisch"
7309
7310 #: lib/languages:40
7311 msgid "Italian"
7312 msgstr "Italienisch"
7313
7314 #: lib/languages:41
7315 msgid "Japanese"
7316 msgstr "Japanisch"
7317
7318 #: lib/languages:42
7319 msgid "Kazakh"
7320 msgstr "Kasachisch"
7321
7322 #: lib/languages:44
7323 msgid "Korean"
7324 msgstr "Koreanisch"
7325
7326 #: lib/languages:46
7327 msgid "Lithuanian"
7328 msgstr "Litauisch"
7329
7330 #: lib/languages:47
7331 msgid "Latvian"
7332 msgstr "Lettisch"
7333
7334 #: lib/languages:48
7335 msgid "Icelandic"
7336 msgstr "Isländisch"
7337
7338 #: lib/languages:49
7339 msgid "Magyar"
7340 msgstr "Ungarisch"
7341
7342 #: lib/languages:50
7343 msgid "Norsk"
7344 msgstr "Norwegisch"
7345
7346 #: lib/languages:51
7347 msgid "Nynorsk"
7348 msgstr "Neu-Norwegisch"
7349
7350 #: lib/languages:52
7351 msgid "Polish"
7352 msgstr "Polnisch"
7353
7354 #: lib/languages:53
7355 msgid "Portuguese"
7356 msgstr "Portugiesisch"
7357
7358 #: lib/languages:54
7359 msgid "Romanian"
7360 msgstr "Rumänisch"
7361
7362 #: lib/languages:55
7363 msgid "Russian"
7364 msgstr "Russisch"
7365
7366 #: lib/languages:56
7367 msgid "Scottish"
7368 msgstr "Schottisch"
7369
7370 #: lib/languages:57
7371 msgid "Serbian"
7372 msgstr "Serbisch"
7373
7374 #: lib/languages:58
7375 msgid "Serbo-Croatian"
7376 msgstr "Serbokroatisch"
7377
7378 #: lib/languages:59
7379 msgid "Spanish"
7380 msgstr "Spanisch"
7381
7382 #: lib/languages:60
7383 msgid "Slovak"
7384 msgstr "Slowakisch"
7385
7386 #: lib/languages:61
7387 msgid "Slovene"
7388 msgstr "Slowenisch"
7389
7390 #: lib/languages:62
7391 msgid "Swedish"
7392 msgstr "Schwedisch"
7393
7394 #: lib/languages:63
7395 msgid "Thai"
7396 msgstr "Thailändisch"
7397
7398 #: lib/languages:64
7399 msgid "Turkish"
7400 msgstr "Türkisch"
7401
7402 #: lib/languages:65
7403 msgid "Ukrainian"
7404 msgstr "Ukrainisch"
7405
7406 #: lib/languages:66
7407 msgid "Upper Sorbian"
7408 msgstr "Obersorbisch"
7409
7410 #: lib/languages:67
7411 msgid "Welsh"
7412 msgstr "Walisisch"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7415 msgid "File|F"
7416 msgstr "Datei|D"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7419 msgid "Edit|E"
7420 msgstr "Bearbeiten|B"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7423 msgid "Insert|I"
7424 msgstr "Einfügen|E"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:35
7427 msgid "Layout|L"
7428 msgstr "Format|F"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7431 msgid "View|V"
7432 msgstr "Ansicht|i"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7435 msgid "Navigate|N"
7436 msgstr "Navigieren|N"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:38
7439 msgid "Documents|D"
7440 msgstr "Dokumente|k"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7443 msgid "Help|H"
7444 msgstr "Hilfe|H"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7447 msgid "New|N"
7448 msgstr "Neu|N"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:48
7451 msgid "New from Template...|T"
7452 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7455 msgid "Open...|O"
7456 msgstr "Öffnen...|Ö"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7459 msgid "Close|C"
7460 msgstr "Schließen|c"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7463 msgid "Save|S"
7464 msgstr "Speichern|S"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7467 msgid "Save As...|A"
7468 msgstr "Speichern unter...|u"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7471 msgid "Revert|R"
7472 msgstr "Wieder herstellen|W"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7475 msgid "Version Control|V"
7476 msgstr "Versionskontrolle|k"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7479 msgid "Import|I"
7480 msgstr "Importieren|I"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7483 msgid "Export|E"
7484 msgstr "Exportieren|E"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7487 msgid "Print...|P"
7488 msgstr "Drucken...|D"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7491 msgid "Fax...|F"
7492 msgstr "Faxen...|x"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7495 msgid "Exit|x"
7496 msgstr "Beenden|B"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7499 msgid "Register...|R"
7500 msgstr "Registrieren...|R"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7503 msgid "Check In Changes...|I"
7504 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7507 msgid "Check Out for Edit|O"
7508 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7511 msgid "Revert to Last Version|L"
7512 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7515 msgid "Undo Last Check In|U"
7516 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7519 msgid "Show History|H"
7520 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7523 msgid "Custom...|C"
7524 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7527 msgid "Undo|U"
7528 msgstr "Rückgängig|R"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:91
7531 msgid "Redo|d"
7532 msgstr "Wiederholen|W"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:93
7535 msgid "Cut|C"
7536 msgstr "Ausschneiden|A"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:94
7539 msgid "Copy|o"
7540 msgstr "Kopieren|K"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:95
7543 msgid "Paste|a"
7544 msgstr "Einfügen|E"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:96
7547 msgid "Paste External Selection|x"
7548 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7551 msgid "Find & Replace...|F"
7552 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:100
7555 msgid "Tabular|T"
7556 msgstr "Tabelle|T"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7559 msgid "Math|M"
7560 msgstr "Mathe|M"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7563 msgid "Spellchecker...|S"
7564 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:105
7567 msgid "Thesaurus..."
7568 msgstr "Thesaurus..."
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7571 msgid "Count Words|W"
7572 msgstr "Wörter zählen|W"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7575 msgid "Check TeX|h"
7576 msgstr "TeX prüfen|T"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:108
7579 msgid "Change Tracking|g"
7580 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7583 msgid "Preferences...|P"
7584 msgstr "Einstellungen...|E"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7587 msgid "Reconfigure|R"
7588 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:115
7591 msgid "Selection as Lines|L"
7592 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:116
7595 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7596 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7599 msgid "Multicolumn|M"
7600 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:122
7603 msgid "Line Top|T"
7604 msgstr "Linie oben|o"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:123
7607 msgid "Line Bottom|B"
7608 msgstr "Linie unten|u"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:124
7611 msgid "Line Left|L"
7612 msgstr "Linie links|l"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:125
7615 msgid "Line Right|R"
7616 msgstr "Linie rechts|r"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:127
7619 msgid "Alignment|i"
7620 msgstr "Ausrichtung|A"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7623 msgid "Add Row|A"
7624 msgstr "Zeile anfügen|a"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:130
7627 msgid "Delete Row|w"
7628 msgstr "Zeile löschen|h"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7631 msgid "Copy Row"
7632 msgstr "Zeile kopieren"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7635 msgid "Swap Rows"
7636 msgstr "Zeilen vertauschen"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7639 msgid "Add Column|u"
7640 msgstr "Spalte anfügen|S"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:135
7643 msgid "Delete Column|D"
7644 msgstr "Spalte löschen|p"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7647 msgid "Copy Column"
7648 msgstr "Spalte kopieren"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7651 msgid "Swap Columns"
7652 msgstr "Spalten vertauschen"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7655 msgid "Left|L"
7656 msgstr "Links|L"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7659 msgid "Center|C"
7660 msgstr "Zentriert|Z"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7663 msgid "Right|R"
7664 msgstr "Rechts|R"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7667 msgid "Top|T"
7668 msgstr "Oben|O"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7671 msgid "Middle|M"
7672 msgstr "Mitte|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7675 msgid "Bottom|B"
7676 msgstr "Unten|U"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7679 msgid "Toggle Numbering|N"
7680 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7683 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7684 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7687 msgid "Change Limits Type|L"
7688 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7691 msgid "Change Formula Type|F"
7692 msgstr "Formelart ändern|F"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7695 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7696 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:168
7699 msgid "Alignment|A"
7700 msgstr "Ausrichtung|A"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:170
7703 msgid "Add Row|R"
7704 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7707 msgid "Delete Row|D"
7708 msgstr "Zeile löschen|ö"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:175
7711 msgid "Add Column|C"
7712 msgstr "Spalte anfügen|S"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7715 msgid "Delete Column|e"
7716 msgstr "Spalte löschen|p"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7719 msgid "Default|t"
7720 msgstr "Standard|S"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7723 msgid "Display|D"
7724 msgstr "Anzeige|A"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7727 msgid "Inline|I"
7728 msgstr "Eingebettet|E"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:188
7731 msgid "Octave"
7732 msgstr "Octave"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:189
7735 msgid "Maxima"
7736 msgstr "Maxima"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:190
7739 msgid "Mathematica"
7740 msgstr "Mathematica"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:192
7743 msgid "Maple, simplify"
7744 msgstr "Maple, simplify"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:193
7747 msgid "Maple, factor"
7748 msgstr "Maple, factor"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:194
7751 msgid "Maple, evalm"
7752 msgstr "Maple, evalm"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:195
7755 msgid "Maple, evalf"
7756 msgstr "Maple, evalf"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7759 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7760 msgid "Inline Formula|I"
7761 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7764 msgid "Displayed Formula|D"
7765 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:201
7768 msgid "Eqnarray Environment|q"
7769 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:202
7772 msgid "Align Environment|A"
7773 msgstr "Align-Umgebung|A"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:203
7776 msgid "AlignAt Environment"
7777 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:204
7780 msgid "Flalign Environment|F"
7781 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:207
7784 msgid "Gather Environment"
7785 msgstr "Gather-Umgebung"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:208
7788 msgid "Multline Environment"
7789 msgstr "Multline-Umgebung"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7792 msgid "Math|h"
7793 msgstr "Mathe|M"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:216
7796 msgid "Special Character|S"
7797 msgstr "Sonderzeichen|S"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7800 msgid "Citation...|C"
7801 msgstr "Zitat...|Z"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:218
7804 msgid "Cross-reference...|r"
7805 msgstr "Querverweis...|Q"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7808 msgid "Label...|L"
7809 msgstr "Marke...|a"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7812 msgid "Footnote|F"
7813 msgstr "Fußnote|F"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7816 msgid "Marginal Note|M"
7817 msgstr "Randnotiz|R"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:222
7820 msgid "Short Title"
7821 msgstr "Kurztitel|K"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:223
7824 msgid "Index Entry|I"
7825 msgstr "Stichwort|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7828 msgid "Nomenclature Entry"
7829 msgstr "Nomenklatureintrag"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7832 msgid "URL...|U"
7833 msgstr "URL...|U"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7836 msgid "Note|N"
7837 msgstr "Notiz|N"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:227
7840 msgid "Lists & TOC|O"
7841 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:229
7844 msgid "TeX Code|T"
7845 msgstr "TeX-Code|X"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:230
7848 msgid "Minipage|p"
7849 msgstr "Minipage|p"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7852 msgid "Graphics...|G"
7853 msgstr "Grafik...|G"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:232
7856 msgid "Tabular Material...|b"
7857 msgstr "Tabelle...|T"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:233
7860 msgid "Floats|a"
7861 msgstr "Gleitobjekte|o"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:235
7864 msgid "Include File...|d"
7865 msgstr "Datei einbinden...|b"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:236
7868 msgid "Insert File|e"
7869 msgstr "Datei einfügen|D"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:237
7872 msgid "External Material...|x"
7873 msgstr "Externes Material...|E"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7876 msgid "Superscript|S"
7877 msgstr "Hochgestellt|H"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7880 msgid "Subscript|u"
7881 msgstr "Tiefgestellt|T"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:243
7884 msgid "Horizontal Fill|H"
7885 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:244
7888 msgid "Hyphenation Point|P"
7889 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7892 msgid "Ligature Break|k"
7893 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:246
7896 msgid "Protected Space|r"
7897 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7900 msgid "Inter-word Space|w"
7901 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7904 msgid "Thin Space|T"
7905 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:249
7908 msgid "Vertical Space..."
7909 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:250
7912 msgid "Line Break|L"
7913 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7916 msgid "Ellipsis|i"
7917 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7920 msgid "End of Sentence|E"
7921 msgstr "Satzendepunkt|S"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:253
7924 msgid "Single Quote|Q"
7925 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:254
7928 msgid "Ordinary Quote|O"
7929 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7932 msgid "Menu Separator|M"
7933 msgstr "Menütrenner|M"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:256
7936 msgid "Horizontal Line"
7937 msgstr "Horizontale Linie"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7940 msgid "Page Break"
7941 msgstr "Seitenumbruch"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7944 msgid "Display Formula|D"
7945 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7948 msgid "Eqnarray Environment|E"
7949 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7952 msgid "AMS align Environment|a"
7953 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7956 msgid "AMS alignat Environment|t"
7957 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7960 msgid "AMS flalign Environment|f"
7961 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7964 msgid "AMS gather Environment|g"
7965 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7968 msgid "AMS multline Environment|m"
7969 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7972 msgid "Array Environment|y"
7973 msgstr "Array-Umgebung|y"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7976 msgid "Cases Environment|C"
7977 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7980 msgid "Split Environment|S"
7981 msgstr "Split-Umgebung|p"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:276
7984 msgid "Font Change|o"
7985 msgstr "Schriftänderung|S"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:280
7988 msgid "Math Normal Font"
7989 msgstr "Mathe normale Schrift"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:282
7992 msgid "Math Calligraphic Family"
7993 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:283
7996 msgid "Math Fraktur Family"
7997 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:284
8000 msgid "Math Roman Family"
8001 msgstr "Mathe Familie Roman"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:285
8004 msgid "Math Sans Serif Family"
8005 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:287
8008 msgid "Math Bold Series"
8009 msgstr "Mathe Serie Fett"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:289
8012 msgid "Text Normal Font"
8013 msgstr "Text Normale Schrift"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8016 msgid "Text Roman Family"
8017 msgstr "Text Familie Roman"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8020 msgid "Text Sans Serif Family"
8021 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8024 msgid "Text Typewriter Family"
8025 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8028 msgid "Text Bold Series"
8029 msgstr "Text Serie Fett"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8032 msgid "Text Medium Series"
8033 msgstr "Text Serie Mittel"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8036 msgid "Text Italic Shape"
8037 msgstr "Text Form Kursiv"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8040 msgid "Text Small Caps Shape"
8041 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8044 msgid "Text Slanted Shape"
8045 msgstr "Text Form Geneigt"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8048 msgid "Text Upright Shape"
8049 msgstr "Text Form Aufrecht"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:306
8052 msgid "Floatflt Figure"
8053 msgstr "Umflossene Abbildung"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8056 msgid "Table of Contents|C"
8057 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8060 msgid "Index List|I"
8061 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8064 msgid "Nomenclature|N"
8065 msgstr "Nomenklatur|N"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8068 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8069 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8072 msgid "LyX Document...|X"
8073 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8076 msgid "Plain Text...|T"
8077 msgstr "Einfacher Text...|T"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8080 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8081 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8082
8083 # , c-format
8084 # , c-format
8085 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8086 msgid "Track Changes|T"
8087 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8090 msgid "Merge Changes...|M"
8091 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:326
8094 msgid "Accept All Changes|A"
8095 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:327
8098 msgid "Reject All Changes|R"
8099 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8102 msgid "Show Changes in Output|S"
8103 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:335
8106 msgid "Character...|C"
8107 msgstr "Zeichen...|Z"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:336
8110 msgid "Paragraph...|P"
8111 msgstr "Absatz...|A"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:337
8114 msgid "Document...|D"
8115 msgstr "Dokument...|D"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:338
8118 msgid "Tabular...|T"
8119 msgstr "Tabelle...|T"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:340
8122 msgid "Emphasize Style|E"
8123 msgstr "Hervorhebung|H"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:341
8126 msgid "Noun Style|N"
8127 msgstr "Eigenname|E"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:342
8130 msgid "Bold Style|B"
8131 msgstr "Fettdruck|F"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:345
8134 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8135 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:346
8138 msgid "Increase Environment Depth|i"
8139 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:347
8142 msgid "Start Appendix Here|S"
8143 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8146 msgid "Build Program|B"
8147 msgstr "Programm erstellen|e"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8150 msgid "Update|U"
8151 msgstr "Aktualisieren|A"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8154 msgid "LaTeX Log|L"
8155 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8158 msgid "Outline|O"
8159 msgstr "Gliederung|G"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:361
8162 msgid "TeX Information|X"
8163 msgstr "TeX-Informationen|X"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8166 msgid "Next Note|N"
8167 msgstr "Nächste Notiz|N"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8170 msgid "Go to Label|L"
8171 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8174 msgid "Bookmarks|B"
8175 msgstr "Lesezeichen|L"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8178 msgid "Save Bookmark 1|S"
8179 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8182 msgid "Save Bookmark 2"
8183 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8186 msgid "Save Bookmark 3"
8187 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8190 msgid "Save Bookmark 4"
8191 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8194 msgid "Save Bookmark 5"
8195 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:386
8198 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8199 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:387
8202 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8203 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:388
8206 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8207 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:389
8210 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8211 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:390
8214 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8215 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8218 msgid "Introduction|I"
8219 msgstr "Einführung|E"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8222 msgid "Tutorial|T"
8223 msgstr "Tutorium|T"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8226 msgid "User's Guide|U"
8227 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8230 msgid "Extended Features|E"
8231 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8234 msgid "Embedded Objects|m"
8235 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8238 msgid "Customization|C"
8239 msgstr "Anpassung|A"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8242 msgid "FAQ|F"
8243 msgstr "FAQ|F"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8246 msgid "Table of Contents|a"
8247 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8250 msgid "LaTeX Configuration|L"
8251 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8254 msgid "About LyX|X"
8255 msgstr "Über LyX|X"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8258 msgid "About LyX"
8259 msgstr "Über LyX"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:425
8262 msgid "Preferences..."
8263 msgstr "Einstellungen..."
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:426
8266 msgid "Quit LyX"
8267 msgstr "LyX beenden"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8270 msgid "Document|D"
8271 msgstr "Dokument|o"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8274 msgid "Tools|T"
8275 msgstr "Werkzeuge|W"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8278 msgid "New from Template...|m"
8279 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8282 msgid "Open Recent|t"
8283 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8286 msgid "New Window|W"
8287 msgstr "Neues Fenster|F"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8290 msgid "Close Window|d"
8291 msgstr "Fenster schließen|t"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8294 msgid "Redo|R"
8295 msgstr "Wiederholen|W"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8298 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8299 msgid "Cut"
8300 msgstr "Ausschneiden"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8303 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8304 msgid "Copy"
8305 msgstr "Kopieren"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8309 msgid "Paste"
8310 msgstr "Einfügen"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8313 msgid "Paste Recent|e"
8314 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8317 msgid "Paste Special"
8318 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8321 msgid "Select All"
8322 msgstr "Alles auswählen"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8325 msgid "Move Paragraph Up|o"
8326 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8329 msgid "Move Paragraph Down|v"
8330 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8333 msgid "Text Style|S"
8334 msgstr "Textstil|T"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8337 msgid "Paragraph Settings...|P"
8338 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8341 msgid "Table|T"
8342 msgstr "Tabelle|b"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8345 msgid "Rows & Columns|C"
8346 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8349 msgid "Increase List Depth|I"
8350 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8353 msgid "Decrease List Depth|D"
8354 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8357 msgid "Dissolve Inset|l"
8358 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8361 msgid "TeX Code Settings...|C"
8362 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8365 msgid "Float Settings...|a"
8366 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8369 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8370 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8373 msgid "Note Settings...|N"
8374 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8377 msgid "Branch Settings...|B"
8378 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8381 msgid "Box Settings...|x"
8382 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8385 msgid "Table Settings...|a"
8386 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8389 msgid "Plain Text|T"
8390 msgstr "Einfacher Text|T"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8393 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8394 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8397 msgid "Selection|S"
8398 msgstr "Auswahl|A"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8401 msgid "Selection, Join Lines|i"
8402 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8405 msgid "Customized...|C"
8406 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8409 msgid "Capitalize|a"
8410 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8413 msgid "Uppercase|U"
8414 msgstr "Großbuchstaben|G"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8417 msgid "Lowercase|L"
8418 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8421 msgid "Top Line|T"
8422 msgstr "Obere Linie|O"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8425 msgid "Bottom Line|B"
8426 msgstr "Untere Linie|U"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8429 msgid "Left Line|L"
8430 msgstr "Linke Linie|L"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8433 msgid "Right Line|R"
8434 msgstr "Rechte Linie|R"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8437 msgid "Copy Row|o"
8438 msgstr "Zeile kopieren|k"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8441 msgid "Swap Rows|S"
8442 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8445 msgid "Copy Column|p"
8446 msgstr "Spalte kopieren|t"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8449 msgid "Swap Columns|w"
8450 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8453 msgid "Text Style|T"
8454 msgstr "Text-Stil|T"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8457 msgid "Split Cell|C"
8458 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8461 msgid "Add Line Above|A"
8462 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8465 msgid "Add Line Below|B"
8466 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8469 msgid "Delete Line Above|D"
8470 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8473 msgid "Delete Line Below|e"
8474 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8477 msgid "Add Line to Left"
8478 msgstr "Linie links hinzufügen"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8481 msgid "Add Line to Right"
8482 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8485 msgid "Delete Line to Left"
8486 msgstr "Linie links löschen"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8489 msgid "Delete Line to Right"
8490 msgstr "Linie rechts löschen"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8493 msgid "Math Normal Font|N"
8494 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8497 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8498 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8501 msgid "Math Fraktur Family|F"
8502 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8505 msgid "Math Roman Family|R"
8506 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8509 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8510 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8513 msgid "Math Bold Series|B"
8514 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8517 msgid "Text Normal Font|T"
8518 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8521 msgid "Octave|O"
8522 msgstr "Octave|O"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8525 msgid "Maxima|M"
8526 msgstr "Maxima|M"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8529 msgid "Mathematica|a"
8530 msgstr "Mathematica|a"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8533 msgid "Maple, simplify|s"
8534 msgstr "Maple, simplify|s"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8537 msgid "Maple, factor|f"
8538 msgstr "Maple, factor|f"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8541 msgid "Maple, evalm|e"
8542 msgstr "Maple, evalm|e"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8545 msgid "Maple, evalf|v"
8546 msgstr "Maple, evalf|v"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8549 msgid "Open All Insets|O"
8550 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8553 msgid "Close All Insets|C"
8554 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8557 msgid "View Source|S"
8558 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8561 msgid "Toolbars|b"
8562 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8565 msgid "Special Character|p"
8566 msgstr "Sonderzeichen|S"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8569 msgid "Formatting|o"
8570 msgstr "Formatierung|e"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8573 msgid "List / TOC|i"
8574 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8577 msgid "Float|a"
8578 msgstr "Gleitobjekt|o"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8581 msgid "Branch|B"
8582 msgstr "Zweig|w"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8585 msgid "File|e"
8586 msgstr "Datei|D"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8589 msgid "Box"
8590 msgstr "Box"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8593 msgid "Cross-Reference...|R"
8594 msgstr "Querverweis...|Q"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8597 msgid "Caption"
8598 msgstr "Legende"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8601 msgid "Index Entry|d"
8602 msgstr "Stichwort|w"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8605 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8606 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8609 msgid "Table...|T"
8610 msgstr "Tabelle...|T"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8613 msgid "Short Title|S"
8614 msgstr "Kurztitel|K"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8617 msgid "TeX Code|X"
8618 msgstr "TeX-Code|X"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8621 msgid "Program Listing"
8622 msgstr "Programmlisting"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8625 msgid "Ordinary Quote|Q"
8626 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8629 msgid "Single Quote|S"
8630 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8633 msgid "Phonetic Symbols|y"
8634 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8637 msgid "Protected Space|P"
8638 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8641 msgid "Horizontal Fill|F"
8642 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8645 msgid "Horizontal Line|L"
8646 msgstr "Horizontale Linie|L"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8649 msgid "Vertical Space...|V"
8650 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8653 msgid "Hyphenation Point|H"
8654 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8657 msgid "Line Break|B"
8658 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8661 msgid "Page Break|a"
8662 msgstr "Seitenumbruch|u"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8665 msgid "Clear Page|C"
8666 msgstr "Seite leeren|S"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8669 msgid "Clear Double Page|D"
8670 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8673 msgid "Numbered Formula|N"
8674 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8677 msgid "Aligned Environment|l"
8678 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8681 msgid "AlignedAt Environment|v"
8682 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8685 msgid "Gathered Environment|h"
8686 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8689 msgid "Delimiters|r"
8690 msgstr "Trennzeichen|z"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8693 msgid "Matrix|x"
8694 msgstr "Matrix|x"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8697 msgid "Toggle Math Panels"
8698 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8701 msgid "Text Wrap Float|W"
8702 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8705 msgid "External Material...|M"
8706 msgstr "Externes Material...|E"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8709 msgid "Child Document...|d"
8710 msgstr "Unterdokument...|U"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8713 msgid "LyX Note|N"
8714 msgstr "LyX-Notiz|N"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8717 msgid "Comment|C"
8718 msgstr "Kommentar|K"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8721 msgid "Greyed Out|G"
8722 msgstr "Grauschrift|G"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8725 msgid "Change Tracking|C"
8726 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8729 msgid "Start Appendix Here|A"
8730 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8733 msgid "Compressed|m"
8734 msgstr "Komprimiert|K"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8737 msgid "Settings...|S"
8738 msgstr "Einstellungen...|E"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8741 msgid "Accept Change|A"
8742 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8745 msgid "Reject Change|R"
8746 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8749 msgid "Accept All Changes|c"
8750 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8753 msgid "Reject All Changes|e"
8754 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8757 msgid "Next Change|C"
8758 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8761 msgid "Next Cross-Reference|R"
8762 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8765 msgid "Clear Bookmarks|C"
8766 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8769 msgid "Thesaurus...|T"
8770 msgstr "Thesaurus...|T"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8773 msgid "TeX Information|I"
8774 msgstr "TeX-Informationen|X"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8777 msgid "New document"
8778 msgstr "Neues Dokument"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8781 msgid "Open document"
8782 msgstr "Dokument öffnen"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8785 msgid "Save document"
8786 msgstr "Dokument speichern"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8789 msgid "Print document"
8790 msgstr "Dokument drucken"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8793 msgid "Check spelling"
8794 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8797 msgid "Undo"
8798 msgstr "Rückgängig"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8801 msgid "Redo"
8802 msgstr "Wiederholen"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8805 msgid "Find and replace"
8806 msgstr "Suchen und ersetzen"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8809 msgid "Toggle emphasis"
8810 msgstr "Hervorheben an/aus"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8813 msgid "Toggle noun"
8814 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8817 msgid "Apply last"
8818 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8821 msgid "Insert math"
8822 msgstr "Mathe einfügen"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8825 msgid "Insert graphics"
8826 msgstr "Grafik einfügen"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8829 msgid "Toggle Outline"
8830 msgstr "Gliederung an/aus"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8833 msgid "Toggle Math Toolbar"
8834 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8837 msgid "Toggle Table Toolbar"
8838 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8841 msgid "Extra"
8842 msgstr "Extra"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8845 msgid "Numbered list"
8846 msgstr "Aufzählung"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8849 msgid "Itemized list"
8850 msgstr "Auflistung"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8853 msgid "Increase depth"
8854 msgstr "Tiefe erhöhen"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8857 msgid "Decrease depth"
8858 msgstr "Tiefe verringern"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8861 msgid "Insert figure float"
8862 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8865 msgid "Insert table float"
8866 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8869 msgid "Insert label"
8870 msgstr "Marke einfügen"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8873 msgid "Insert cross-reference"
8874 msgstr "Querverweis einfügen"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8877 msgid "Insert citation"
8878 msgstr "Zitat einfügen"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8881 msgid "Insert index entry"
8882 msgstr "Stichwort einfügen"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8885 msgid "Insert nomenclature entry"
8886 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8889 msgid "Insert footnote"
8890 msgstr "Fußnote einfügen"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8893 msgid "Insert margin note"
8894 msgstr "Randnotiz einfügen"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8897 msgid "Insert note"
8898 msgstr "Notiz einfügen"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8901 msgid "Insert URL"
8902 msgstr "URL einfügen"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8905 msgid "Insert TeX code"
8906 msgstr "TeX-Code einfügen"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8909 msgid "Include file"
8910 msgstr "Datei einbinden"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8913 msgid "Text style"
8914 msgstr "Textstil"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8917 msgid "Paragraph settings"
8918 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8921 msgid "Add row"
8922 msgstr "Zeile hinzufügen"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8925 msgid "Add column"
8926 msgstr "Spalte hinzufügen"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8929 msgid "Delete row"
8930 msgstr "Zeile löschen"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8933 msgid "Delete column"
8934 msgstr "Spalte löschen"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8937 msgid "Set top line"
8938 msgstr "Obere Linie setzen"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8941 msgid "Set bottom line"
8942 msgstr "Untere Linie setzen"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8945 msgid "Set left line"
8946 msgstr "Linke Linie setzen"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8949 msgid "Set right line"
8950 msgstr "Rechte Linie setzen"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8953 msgid "Set all lines"
8954 msgstr "Alle Linien setzen"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8957 msgid "Unset all lines"
8958 msgstr "Alle Linien entfernen"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8961 msgid "Align left"
8962 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8965 msgid "Align center"
8966 msgstr "Zentriert ausrichten"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8969 msgid "Align right"
8970 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8973 msgid "Align top"
8974 msgstr "Oben ausrichten"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8977 msgid "Align middle"
8978 msgstr "Mittig ausrichten"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8981 msgid "Align bottom"
8982 msgstr "Unten ausrichten"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8985 msgid "Rotate cell"
8986 msgstr "Zelle drehen"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8989 msgid "Rotate table"
8990 msgstr "Tabelle drehen"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8993 msgid "Set multi-column"
8994 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8997 msgid "Math"
8998 msgstr "Mathe"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9001 msgid "Set display mode"
9002 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9005 msgid "Subscript"
9006 msgstr "Tiefgestellt"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9009 msgid "Superscript"
9010 msgstr "Hochgestellt"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9013 msgid "Insert square root"
9014 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9017 msgid "Insert root"
9018 msgstr "Wurzel einfügen"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9021 msgid "Insert standard fraction"
9022 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9025 msgid "Insert sum"
9026 msgstr "Summe einfügen"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9029 msgid "Insert integral"
9030 msgstr "Integral einfügen"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9033 msgid "Insert product"
9034 msgstr "Produkt einfügen"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9037 msgid "Insert ( )"
9038 msgstr "( ) einfügen"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9041 msgid "Insert [ ]"
9042 msgstr "[ ] einfügen"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9045 msgid "Insert { }"
9046 msgstr "{ } einfügen"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9049 msgid "Insert delimiters"
9050 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9053 msgid "Insert matrix"
9054 msgstr "Matrix einfügen"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9057 msgid "Insert cases environment"
9058 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9061 msgid "Command Buffer"
9062 msgstr "Befehlspuffer"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9065 msgid "Review"
9066 msgstr "Überarbeitung"
9067
9068 # , c-format
9069 # , c-format
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9071 msgid "Track changes"
9072 msgstr "Änderungen verfolgen"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9075 msgid "Show changes in output"
9076 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9079 msgid "Next change"
9080 msgstr "Nächste Änderung"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9083 msgid "Accept change"
9084 msgstr "Änderung akzeptieren"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9087 msgid "Reject change"
9088 msgstr "Änderung ablehnen"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9091 msgid "Merge changes"
9092 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9095 msgid "Accept all changes"
9096 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9099 msgid "Reject all changes"
9100 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9103 msgid "Next note"
9104 msgstr "Nächste Notiz"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9107 msgid "View/Update"
9108 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9111 msgid "View DVI"
9112 msgstr "DVI ansehen"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9115 msgid "Update DVI"
9116 msgstr "DVI aktualisieren"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9119 msgid "View PDF (pdflatex)"
9120 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9123 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9124 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9127 msgid "View PostScript"
9128 msgstr "PostScript ansehen"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9131 msgid "Update PostScript"
9132 msgstr "PostScript aktualisieren"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9135 msgid "Math Panels"
9136 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9139 msgid "Math Spacings"
9140 msgstr "Mathe-Abstände"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9143 msgid "Roots"
9144 msgstr "Wurzeln"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9147 msgid "Styles"
9148 msgstr "Stile"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9151 msgid "Fractions"
9152 msgstr "Brüche"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9156 msgid "Fonts"
9157 msgstr "Schriften"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9160 msgid "Functions"
9161 msgstr "Funktionen"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9164 msgid "arccos"
9165 msgstr "arccos"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9168 msgid "arcsin"
9169 msgstr "arcsin"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9172 msgid "arctan"
9173 msgstr "arctan"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9176 msgid "arg"
9177 msgstr "arg"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9180 msgid "bmod"
9181 msgstr "bmod"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9184 msgid "cos"
9185 msgstr "cos"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9188 msgid "cosh"
9189 msgstr "cosh"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9192 msgid "cot"
9193 msgstr "cot"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9196 msgid "coth"
9197 msgstr "coth"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9200 msgid "csc"
9201 msgstr "csc"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9204 msgid "deg"
9205 msgstr "deg"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9208 msgid "det"
9209 msgstr "det"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9212 msgid "dim"
9213 msgstr "dim"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9216 msgid "exp"
9217 msgstr "exp"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9220 msgid "gcd"
9221 msgstr "gcd"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9224 msgid "hom"
9225 msgstr "hom"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9228 msgid "inf"
9229 msgstr "inf"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9232 msgid "ker"
9233 msgstr "ker"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9236 msgid "lg"
9237 msgstr "lg"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9240 msgid "lim"
9241 msgstr "lim"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9244 msgid "liminf"
9245 msgstr "liminf"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9248 msgid "limsup"
9249 msgstr "limsup"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9252 msgid "ln"
9253 msgstr "ln"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9256 msgid "log"
9257 msgstr "log"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9260 msgid "max"
9261 msgstr "max"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9264 msgid "min"
9265 msgstr "min"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9268 msgid "sec"
9269 msgstr "sec"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9272 msgid "sin"
9273 msgstr "sin"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9276 msgid "sinh"
9277 msgstr "sinh"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9280 msgid "sup"
9281 msgstr "sup"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9284 msgid "tan"
9285 msgstr "tan"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9288 msgid "tanh"
9289 msgstr "tanh"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9292 msgid "Pr"
9293 msgstr "Pr"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9296 msgid "Spacings"
9297 msgstr "Abstände"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9300 msgid "Thin space\t\\,"
9301 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9304 msgid "Medium space\t\\:"
9305 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9308 msgid "Thick space\t\\;"
9309 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9312 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9313 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9316 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9317 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9320 msgid "Negative space\t\\!"
9321 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9324 msgid "Square root\t\\sqrt"
9325 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9328 msgid "Other root\t\\root"
9329 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9332 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9333 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9336 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9337 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9340 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9341 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9344 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9345 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9348 msgid "Standard\t\\frac"
9349 msgstr "Standard\t\\frac"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9352 msgid "No hor. line\t\\atop"
9353 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9356 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9357 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9360 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9361 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9364 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9365 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9368 msgid "Binomial\t\\choose"
9369 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9372 msgid "Roman\t\\mathrm"
9373 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9376 msgid "Bold\t\\mathbf"
9377 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9380 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9381 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9384 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9385 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9388 msgid "Italic\t\\mathit"
9389 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9392 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9393 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9396 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9397 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9400 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9401 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9404 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9405 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9408 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9409 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9412 msgid "Dots"
9413 msgstr "Punkte"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9416 msgid "ldots"
9417 msgstr "ldots"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9420 msgid "cdots"
9421 msgstr "cdots"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9424 msgid "vdots"
9425 msgstr "vdots"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9428 msgid "ddots"
9429 msgstr "ddots"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9432 msgid "Frame Decorations"
9433 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9436 msgid "hat"
9437 msgstr "hat"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9440 msgid "tilde"
9441 msgstr "tilde"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9444 msgid "bar"
9445 msgstr "bar"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9448 msgid "grave"
9449 msgstr "grave"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9452 msgid "dot"
9453 msgstr "dot"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9456 msgid "check"
9457 msgstr "check"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9460 msgid "widehat"
9461 msgstr "widehat"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9464 msgid "widetilde"
9465 msgstr "widetilde"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9468 msgid "vec"
9469 msgstr "vec"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9472 msgid "acute"
9473 msgstr "acute"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9476 msgid "ddot"
9477 msgstr "ddot"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9480 msgid "breve"
9481 msgstr "breve"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9484 msgid "overline"
9485 msgstr "overline"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9488 msgid "overbrace"
9489 msgstr "overbrace"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9492 msgid "overleftarrow"
9493 msgstr "overleftarrow"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9496 msgid "overrightarrow"
9497 msgstr "overrightarrow"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9500 msgid "overleftrightarrow"
9501 msgstr "overleftrightarrow"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9504 msgid "overset"
9505 msgstr "overset"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9508 msgid "underline"
9509 msgstr "underline"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9512 msgid "underbrace"
9513 msgstr "underbrace"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9516 msgid "underleftarrow"
9517 msgstr "underleftarrow"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9520 msgid "underrightarrow"
9521 msgstr "underrightarrow"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9524 msgid "underleftrightarrow"
9525 msgstr "underleftrightarrow"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9528 msgid "underset"
9529 msgstr "underset"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9532 msgid "Arrows"
9533 msgstr "Pfeile"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9536 msgid "leftarrow"
9537 msgstr "leftarrow"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9540 msgid "rightarrow"
9541 msgstr "rightarrow"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9544 msgid "downarrow"
9545 msgstr "downarrow"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9548 msgid "uparrow"
9549 msgstr "uparrow"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9552 msgid "updownarrow"
9553 msgstr "updownarrow"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9556 msgid "leftrightarrow"
9557 msgstr "leftrightarrow"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9560 msgid "Leftarrow"
9561 msgstr "Leftarrow"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9564 msgid "Rightarrow"
9565 msgstr "Rightarrow"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9568 msgid "Downarrow"
9569 msgstr "Downarrow"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9572 msgid "Uparrow"
9573 msgstr "Uparrow"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9576 msgid "Updownarrow"
9577 msgstr "Updownarrow"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9580 msgid "Leftrightarrow"
9581 msgstr "Leftrightarrow"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9584 msgid "Longleftrightarrow"
9585 msgstr "Longleftrightarrow"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9588 msgid "Longleftarrow"
9589 msgstr "Longleftarrow"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9592 msgid "Longrightarrow"
9593 msgstr "Longrightarrow"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9596 msgid "longleftrightarrow"
9597 msgstr "longleftrightarrow"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9600 msgid "longleftarrow"
9601 msgstr "longleftarrow"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9604 msgid "longrightarrow"
9605 msgstr "longrightarrow"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9608 msgid "leftharpoondown"
9609 msgstr "leftharpoondown"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9612 msgid "rightharpoondown"
9613 msgstr "rightharpoondown"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9616 msgid "mapsto"
9617 msgstr "mapsto"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9620 msgid "longmapsto"
9621 msgstr "longmapsto"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9624 msgid "nwarrow"
9625 msgstr "nwarrow"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9628 msgid "nearrow"
9629 msgstr "nearrow"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9632 msgid "leftharpoonup"
9633 msgstr "leftharpoonup"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9636 msgid "rightharpoonup"
9637 msgstr "rightharpoonup"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9640 msgid "hookleftarrow"
9641 msgstr "hookleftarrow"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9644 msgid "hookrightarrow"
9645 msgstr "hookrightarrow"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9648 msgid "swarrow"
9649 msgstr "swarrow"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9652 msgid "searrow"
9653 msgstr "searrow"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9656 msgid "rightleftharpoons"
9657 msgstr "rightleftharpoons"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9660 msgid "Operators"
9661 msgstr "Operatoren"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9664 msgid "pm"
9665 msgstr "pm"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9668 msgid "cap"
9669 msgstr "cap"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9672 msgid "diamond"
9673 msgstr "diamond"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9676 msgid "oplus"
9677 msgstr "oplus"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9680 msgid "mp"
9681 msgstr "mp"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9684 msgid "cup"
9685 msgstr "cup"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9688 msgid "bigtriangleup"
9689 msgstr "bigtriangleup"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9692 msgid "ominus"
9693 msgstr "ominus"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9696 msgid "times"
9697 msgstr "times"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9700 msgid "uplus"
9701 msgstr "uplus"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9704 msgid "bigtriangledown"
9705 msgstr "bigtriangledown"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9708 msgid "otimes"
9709 msgstr "otimes"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9712 msgid "div"
9713 msgstr "div"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9716 msgid "sqcap"
9717 msgstr "sqcap"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9720 msgid "triangleright"
9721 msgstr "triangleright"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9724 msgid "oslash"
9725 msgstr "oslash"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9728 msgid "cdot"
9729 msgstr "cdot"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9732 msgid "sqcup"
9733 msgstr "sqcup"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9736 msgid "triangleleft"
9737 msgstr "triangleleft"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9740 msgid "odot"
9741 msgstr "odot"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9744 msgid "star"
9745 msgstr "star"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9748 msgid "vee"
9749 msgstr "vee"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9752 msgid "amalg"
9753 msgstr "amalg"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9756 msgid "bigcirc"
9757 msgstr "bigcirc"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9760 msgid "setminus"
9761 msgstr "setminus"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9764 msgid "wedge"
9765 msgstr "wedge"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9768 msgid "dagger"
9769 msgstr "dagger"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9772 msgid "circ"
9773 msgstr "circ"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9776 msgid "bullet"
9777 msgstr "bullet"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9780 msgid "wr"
9781 msgstr "wr"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9784 msgid "ddagger"
9785 msgstr "ddagger"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9788 msgid "Relations"
9789 msgstr "Relationen"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9792 msgid "leq"
9793 msgstr "leq"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9796 msgid "geq"
9797 msgstr "geq"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9800 msgid "equiv"
9801 msgstr "equiv"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9804 msgid "models"
9805 msgstr "models"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9808 msgid "prec"
9809 msgstr "prec"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9812 msgid "succ"
9813 msgstr "succ"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9816 msgid "sim"
9817 msgstr "sim"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9820 msgid "perp"
9821 msgstr "perp"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9824 msgid "preceq"
9825 msgstr "preceq"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9828 msgid "succeq"
9829 msgstr "succeq"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9832 msgid "simeq"
9833 msgstr "simeq"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9836 msgid "mid"
9837 msgstr "mid"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9840 msgid "ll"
9841 msgstr "ll"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9844 msgid "gg"
9845 msgstr "gg"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9848 msgid "asymp"
9849 msgstr "asymp"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9852 msgid "parallel"
9853 msgstr "parallel"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9856 msgid "subset"
9857 msgstr "subset"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9860 msgid "supset"
9861 msgstr "supset"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9864 msgid "approx"
9865 msgstr "approx"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9868 msgid "smile"
9869 msgstr "smile"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9872 msgid "subseteq"
9873 msgstr "subseteq"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9876 msgid "supseteq"
9877 msgstr "supseteq"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9880 msgid "cong"
9881 msgstr "cong"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9884 msgid "frown"
9885 msgstr "frown"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9888 msgid "sqsubseteq"
9889 msgstr "sqsubseteq"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9892 msgid "sqsupseteq"
9893 msgstr "sqsupseteq"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9896 msgid "doteq"
9897 msgstr "doteq"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9900 msgid "neq"
9901 msgstr "neq"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9904 msgid "in"
9905 msgstr "in"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9908 msgid "ni"
9909 msgstr "ni"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9912 msgid "propto"
9913 msgstr "propto"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9916 msgid "notin"
9917 msgstr "notin"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9920 msgid "vdash"
9921 msgstr "vdash"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9924 msgid "dashv"
9925 msgstr "dashv"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9928 msgid "bowtie"
9929 msgstr "bowtie"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9932 msgid "alpha"
9933 msgstr "alpha"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9936 msgid "beta"
9937 msgstr "beta"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9940 msgid "gamma"
9941 msgstr "gamma"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9944 msgid "delta"
9945 msgstr "delta"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9948 msgid "epsilon"
9949 msgstr "epsilon"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9952 msgid "varepsilon"
9953 msgstr "varepsilon"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9956 msgid "zeta"
9957 msgstr "zeta"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9960 msgid "eta"
9961 msgstr "eta"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9964 msgid "theta"
9965 msgstr "theta"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9968 msgid "vartheta"
9969 msgstr "vartheta"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9972 msgid "iota"
9973 msgstr "iota"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9976 msgid "kappa"
9977 msgstr "kappa"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9980 msgid "lambda"
9981 msgstr "lambda"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9984 msgid "mu"
9985 msgstr "mu"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9988 msgid "nu"
9989 msgstr "nu"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9992 msgid "xi"
9993 msgstr "xi"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9996 msgid "pi"
9997 msgstr "pi"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10000 msgid "varpi"
10001 msgstr "varpi"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10004 msgid "rho"
10005 msgstr "rho"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10008 msgid "sigma"
10009 msgstr "sigma"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10012 msgid "varsigma"
10013 msgstr "varsigma"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10016 msgid "tau"
10017 msgstr "tau"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10020 msgid "upsilon"
10021 msgstr "upsilon"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10024 msgid "phi"
10025 msgstr "phi"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10028 msgid "varphi"
10029 msgstr "varphi"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10032 msgid "chi"
10033 msgstr "chi"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10036 msgid "psi"
10037 msgstr "psi"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10040 msgid "omega"
10041 msgstr "omega"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10044 msgid "Gamma"
10045 msgstr "Gamma"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10048 msgid "Delta"
10049 msgstr "Delta"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10052 msgid "Theta"
10053 msgstr "Theta"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10056 msgid "Lambda"
10057 msgstr "Lambda"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10060 msgid "Xi"
10061 msgstr "Xi"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10064 msgid "Pi"
10065 msgstr "Pi"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10068 msgid "Sigma"
10069 msgstr "Sigma"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10072 msgid "Upsilon"
10073 msgstr "Upsilon"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10076 msgid "Phi"
10077 msgstr "Phi"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10080 msgid "Psi"
10081 msgstr "Psi"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10084 msgid "Omega"
10085 msgstr "Omega"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10088 msgid "Miscellaneous"
10089 msgstr "Verschiedenes"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10092 msgid "nabla"
10093 msgstr "nabla"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10096 msgid "partial"
10097 msgstr "partial"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10100 msgid "infty"
10101 msgstr "infty"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10104 msgid "prime"
10105 msgstr "prime"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10108 msgid "ell"
10109 msgstr "ell"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10112 msgid "emptyset"
10113 msgstr "emptyset"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10116 msgid "exists"
10117 msgstr "exists"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10120 msgid "forall"
10121 msgstr "forall"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10124 msgid "imath"
10125 msgstr "imath"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10128 msgid "jmath"
10129 msgstr "jmath"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10132 msgid "Re"
10133 msgstr "Re"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10136 msgid "Im"
10137 msgstr "Im"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10140 msgid "aleph"
10141 msgstr "aleph"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10144 msgid "wp"
10145 msgstr "wp"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10148 msgid "hbar"
10149 msgstr "hbar"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10152 msgid "angle"
10153 msgstr "angle"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10156 msgid "top"
10157 msgstr "top"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10160 msgid "bot"
10161 msgstr "bot"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10164 msgid "Vert"
10165 msgstr "Vert"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10168 msgid "neg"
10169 msgstr "neg"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10172 msgid "flat"
10173 msgstr "flat"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10176 msgid "natural"
10177 msgstr "natural"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10180 msgid "sharp"
10181 msgstr "sharp"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10184 msgid "surd"
10185 msgstr "surd"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10188 msgid "triangle"
10189 msgstr "triangle"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10192 msgid "diamondsuit"
10193 msgstr "diamondsuit"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10196 msgid "heartsuit"
10197 msgstr "heartsuit"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10200 msgid "clubsuit"
10201 msgstr "clubsuit"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10204 msgid "spadesuit"
10205 msgstr "spadesuit"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10208 msgid "textrm \\AA"
10209 msgstr "textrm \\AA"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10212 msgid "textrm \\O"
10213 msgstr "textrm \\O"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10216 msgid "mathcircumflex"
10217 msgstr "mathcircumflex"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10220 msgid "_"
10221 msgstr "_"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10224 msgid "mathrm T"
10225 msgstr "mathrm T"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10228 msgid "mathbb N"
10229 msgstr "mathbb N"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10232 msgid "mathbb Z"
10233 msgstr "mathbb Z"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10236 msgid "mathbb Q"
10237 msgstr "mathbb Q"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10240 msgid "mathbb R"
10241 msgstr "mathbb R"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10244 msgid "mathbb C"
10245 msgstr "mathbb C"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10248 msgid "mathbb H"
10249 msgstr "mathbb H"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10252 msgid "mathcal F"
10253 msgstr "mathcal F"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10256 msgid "mathcal L"
10257 msgstr "mathcal L"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10260 msgid "mathcal H"
10261 msgstr "mathcal H"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10264 msgid "mathcal O"
10265 msgstr "mathcal O"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10268 msgid "phantom"
10269 msgstr "phantom"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10272 msgid "vphantom"
10273 msgstr "vphantom"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10276 msgid "hphantom"
10277 msgstr "hphantom"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10280 msgid "Big Operators"
10281 msgstr "Große Operatoren"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10284 msgid "intop"
10285 msgstr "intop"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10288 msgid "int"
10289 msgstr "int"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10292 msgid "iintop"
10293 msgstr "iintop"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10296 msgid "iint"
10297 msgstr "iint"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10300 msgid "iiintop"
10301 msgstr "iiintop"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10304 msgid "iiint"
10305 msgstr "iiint"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10308 msgid "iiiintop"
10309 msgstr "iiiintop"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10312 msgid "iiiint"
10313 msgstr "iiiint"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10316 msgid "dotsintop"
10317 msgstr "dotsintop"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10320 msgid "dotsint"
10321 msgstr "dotsint"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10324 msgid "ointop"
10325 msgstr "ointop"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10328 msgid "oint"
10329 msgstr "oint"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10332 msgid "oiintop"
10333 msgstr "oiintop"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10336 msgid "oiint"
10337 msgstr "oiint"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10340 msgid "ointctrclockwiseop"
10341 msgstr "ointctrclockwiseop"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10344 msgid "ointctrclockwise"
10345 msgstr "ointctrclockwise"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10348 msgid "ointclockwiseop"
10349 msgstr "ointclockwiseop"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10352 msgid "ointclockwise"
10353 msgstr "ointclockwise"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10356 msgid "sqintop"
10357 msgstr "sqintop"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10360 msgid "sqint"
10361 msgstr "sqint"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10364 msgid "sqiintop"
10365 msgstr "sqiintop"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10368 msgid "sqiint"
10369 msgstr "sqiint"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10372 msgid "sum"
10373 msgstr "sum"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10376 msgid "prod"
10377 msgstr "prod"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10380 msgid "coprod"
10381 msgstr "coprod"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10384 msgid "bigsqcup"
10385 msgstr "bigsqcup"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10388 msgid "bigotimes"
10389 msgstr "bigotimes"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10392 msgid "bigodot"
10393 msgstr "bigodot"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10396 msgid "bigoplus"
10397 msgstr "bigoplus"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10400 msgid "bigcap"
10401 msgstr "bigcap"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10404 msgid "bigcup"
10405 msgstr "bigcup"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10408 msgid "biguplus"
10409 msgstr "biguplus"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10412 msgid "bigvee"
10413 msgstr "bigvee"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10416 msgid "bigwedge"
10417 msgstr "bigwedge"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10420 msgid "AMS Miscellaneous"
10421 msgstr "AMS Verschiedenes"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10424 msgid "digamma"
10425 msgstr "digamma"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10428 msgid "varkappa"
10429 msgstr "varkappa"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10432 msgid "beth"
10433 msgstr "beth"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10436 msgid "daleth"
10437 msgstr "daleth"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10440 msgid "gimel"
10441 msgstr "gimel"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10444 msgid "ulcorner"
10445 msgstr "ulcorner"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10448 msgid "urcorner"
10449 msgstr "urcorner"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10452 msgid "llcorner"
10453 msgstr "llcorner"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10456 msgid "lrcorner"
10457 msgstr "lrcorner"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10460 msgid "hslash"
10461 msgstr "hslash"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10464 msgid "vartriangle"
10465 msgstr "vartriangle"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10468 msgid "triangledown"
10469 msgstr "triangledown"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10472 msgid "square"
10473 msgstr "square"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10476 msgid "lozenge"
10477 msgstr "lozenge"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10480 msgid "circledS"
10481 msgstr "circledS"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10484 msgid "measuredangle"
10485 msgstr "measuredangle"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10488 msgid "nexists"
10489 msgstr "nexists"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10492 msgid "mho"
10493 msgstr "mho"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10496 msgid "Finv"
10497 msgstr "Finv"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10500 msgid "Game"
10501 msgstr "Game"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10504 msgid "Bbbk"
10505 msgstr "Bbbk"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10508 msgid "backprime"
10509 msgstr "backprime"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10512 msgid "varnothing"
10513 msgstr "varnothing"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10516 msgid "blacktriangle"
10517 msgstr "blacktriangle"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10520 msgid "blacktriangledown"
10521 msgstr "blacktriangledown"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10524 msgid "blacksquare"
10525 msgstr "blacksquare"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10528 msgid "blacklozenge"
10529 msgstr "blacklozenge"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10532 msgid "bigstar"
10533 msgstr "bigstar"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10536 msgid "sphericalangle"
10537 msgstr "sphericalangle"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10540 msgid "complement"
10541 msgstr "complement"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10544 msgid "eth"
10545 msgstr "eth"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10548 msgid "diagup"
10549 msgstr "diagup"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10552 msgid "diagdown"
10553 msgstr "diagdown"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10556 msgid "AMS Arrows"
10557 msgstr "AMS Pfeile"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10560 msgid "dashleftarrow"
10561 msgstr "dashleftarrow"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10564 msgid "dashrightarrow"
10565 msgstr "dashrightarrow"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10568 msgid "leftleftarrows"
10569 msgstr "leftleftarrows"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10572 msgid "leftrightarrows"
10573 msgstr "leftrightarrows"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10576 msgid "rightrightarrows"
10577 msgstr "rightrightarrows"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10580 msgid "rightleftarrows"
10581 msgstr "rightleftarrows"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10584 msgid "Lleftarrow"
10585 msgstr "Lleftarrow"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10588 msgid "Rrightarrow"
10589 msgstr "Rrightarrow"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10592 msgid "twoheadleftarrow"
10593 msgstr "twoheadleftarrow"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10596 msgid "twoheadrightarrow"
10597 msgstr "twoheadrightarrow"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10600 msgid "leftarrowtail"
10601 msgstr "leftarrowtail"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10604 msgid "rightarrowtail"
10605 msgstr "rightarrowtail"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10608 msgid "looparrowleft"
10609 msgstr "looparrowleft"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10612 msgid "looparrowright"
10613 msgstr "looparrowright"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10616 msgid "curvearrowleft"
10617 msgstr "curvearrowleft"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10620 msgid "curvearrowright"
10621 msgstr "curvearrowright"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10624 msgid "circlearrowleft"
10625 msgstr "circlearrowleft"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10628 msgid "circlearrowright"
10629 msgstr "circlearrowright"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10632 msgid "Lsh"
10633 msgstr "Lsh"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10636 msgid "Rsh"
10637 msgstr "Rsh"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10640 msgid "upuparrows"
10641 msgstr "upuparrows"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10644 msgid "downdownarrows"
10645 msgstr "downdownarrows"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10648 msgid "upharpoonleft"
10649 msgstr "upharpoonleft"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10652 msgid "upharpoonright"
10653 msgstr "upharpoonright"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10656 msgid "downharpoonleft"
10657 msgstr "downharpoonleft"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10660 msgid "downharpoonright"
10661 msgstr "downharpoonright"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10664 msgid "leftrightharpoons"
10665 msgstr "leftrightharpoons"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10668 msgid "rightsquigarrow"
10669 msgstr "rightsquigarrow"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10672 msgid "leftrightsquigarrow"
10673 msgstr "leftrightsquigarrow"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10676 msgid "nleftarrow"
10677 msgstr "nleftarrow"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10680 msgid "nrightarrow"
10681 msgstr "nrightarrow"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10684 msgid "nleftrightarrow"
10685 msgstr "nleftrightarrow"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10688 msgid "nLeftarrow"
10689 msgstr "nLeftarrow"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10692 msgid "nRightarrow"
10693 msgstr "nRightarrow"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10696 msgid "nLeftrightarrow"
10697 msgstr "nLeftrightarrow"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10700 msgid "multimap"
10701 msgstr "multimap"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10704 msgid "AMS Relations"
10705 msgstr "AMS Relationen"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10708 msgid "leqq"
10709 msgstr "leqq"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10712 msgid "geqq"
10713 msgstr "geqq"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10716 msgid "leqslant"
10717 msgstr "leqslant"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10720 msgid "geqslant"
10721 msgstr "geqslant"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10724 msgid "eqslantless"
10725 msgstr "eqslantless"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10728 msgid "eqslantgtr"
10729 msgstr "eqslantgtr"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10732 msgid "lesssim"
10733 msgstr "lesssim"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10736 msgid "gtrsim"
10737 msgstr "gtrsim"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10740 msgid "lessapprox"
10741 msgstr "lessapprox"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10744 msgid "gtrapprox"
10745 msgstr "gtrapprox"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10748 msgid "approxeq"
10749 msgstr "approxeq"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10752 msgid "triangleq"
10753 msgstr "triangleq"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10756 msgid "lessdot"
10757 msgstr "lessdot"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10760 msgid "gtrdot"
10761 msgstr "gtrdot"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10764 msgid "lll"
10765 msgstr "lll"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10768 msgid "ggg"
10769 msgstr "ggg"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10772 msgid "lessgtr"
10773 msgstr "lessgtr"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10776 msgid "gtrless"
10777 msgstr "gtrless"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10780 msgid "lesseqgtr"
10781 msgstr "lesseqgtr"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10784 msgid "gtreqless"
10785 msgstr "gtreqless"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10788 msgid "lesseqqgtr"
10789 msgstr "lesseqqgtr"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10792 msgid "gtreqqless"
10793 msgstr "gtreqqless"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10796 msgid "eqcirc"
10797 msgstr "eqcirc"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10800 msgid "circeq"
10801 msgstr "circeq"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10804 msgid "thicksim"
10805 msgstr "thicksim"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10808 msgid "thickapprox"
10809 msgstr "thickapprox"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10812 msgid "backsim"
10813 msgstr "backsim"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10816 msgid "backsimeq"
10817 msgstr "backsimeq"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10820 msgid "subseteqq"
10821 msgstr "subseteqq"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10824 msgid "supseteqq"
10825 msgstr "supseteqq"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10828 msgid "Subset"
10829 msgstr "Subset"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10832 msgid "Supset"
10833 msgstr "Supset"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10836 msgid "sqsubset"
10837 msgstr "sqsubset"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10840 msgid "sqsupset"
10841 msgstr "sqsupset"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10844 msgid "preccurlyeq"
10845 msgstr "preccurlyeq"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10848 msgid "succcurlyeq"
10849 msgstr "succcurlyeq"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10852 msgid "curlyeqprec"
10853 msgstr "curlyeqprec"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10856 msgid "curlyeqsucc"
10857 msgstr "curlyeqsucc"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10860 msgid "precsim"
10861 msgstr "precsim"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10864 msgid "succsim"
10865 msgstr "succsim"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10868 msgid "precapprox"
10869 msgstr "precapprox"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10872 msgid "succapprox"
10873 msgstr "succapprox"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10876 msgid "vartriangleleft"
10877 msgstr "vartriangleleft"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10880 msgid "vartriangleright"
10881 msgstr "vartriangleright"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10884 msgid "trianglelefteq"
10885 msgstr "trianglelefteq"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10888 msgid "trianglerighteq"
10889 msgstr "trianglerighteq"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10892 msgid "bumpeq"
10893 msgstr "bumpeq"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10896 msgid "Bumpeq"
10897 msgstr "Bumpeq"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10900 msgid "doteqdot"
10901 msgstr "doteqdot"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10904 msgid "risingdotseq"
10905 msgstr "risingdotseq"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10908 msgid "fallingdotseq"
10909 msgstr "fallingdotseq"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10912 msgid "vDash"
10913 msgstr "vDash"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10916 msgid "Vvdash"
10917 msgstr "Vvdash"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10920 msgid "Vdash"
10921 msgstr "Vdash"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10924 msgid "shortmid"
10925 msgstr "shortmid"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10928 msgid "shortparallel"
10929 msgstr "shortparallel"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10932 msgid "smallsmile"
10933 msgstr "smallsmile"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10936 msgid "smallfrown"
10937 msgstr "smallfrown"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10940 msgid "blacktriangleleft"
10941 msgstr "blacktriangleleft"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10944 msgid "blacktriangleright"
10945 msgstr "blacktriangleright"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10948 msgid "because"
10949 msgstr "because"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10952 msgid "therefore"
10953 msgstr "therefore"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10956 msgid "backepsilon"
10957 msgstr "backepsilon"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10960 msgid "varpropto"
10961 msgstr "varpropto"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10964 msgid "between"
10965 msgstr "between"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10968 msgid "pitchfork"
10969 msgstr "pitchfork"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10972 msgid "AMS Negative Relations"
10973 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10976 msgid "nless"
10977 msgstr "nless"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10980 msgid "ngtr"
10981 msgstr "ngtr"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10984 msgid "nleq"
10985 msgstr "nleq"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10988 msgid "ngeq"
10989 msgstr "ngeq"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10992 msgid "nleqslant"
10993 msgstr "nleqslant"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10996 msgid "ngeqslant"
10997 msgstr "ngeqslant"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11000 msgid "nleqq"
11001 msgstr "nleqq"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11004 msgid "ngeqq"
11005 msgstr "ngeqq"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11008 msgid "lneq"
11009 msgstr "lneq"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11012 msgid "gneq"
11013 msgstr "gneq"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11016 msgid "lneqq"
11017 msgstr "lneqq"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11020 msgid "gneqq"
11021 msgstr "gneqq"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11024 msgid "lvertneqq"
11025 msgstr "lvertneqq"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11028 msgid "gvertneqq"
11029 msgstr "gvertneqq"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11032 msgid "lnsim"
11033 msgstr "lnsim"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11036 msgid "gnsim"
11037 msgstr "gnsim"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11040 msgid "lnapprox"
11041 msgstr "lnapprox"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11044 msgid "gnapprox"
11045 msgstr "gnapprox"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11048 msgid "nprec"
11049 msgstr "nprec"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11052 msgid "nsucc"
11053 msgstr "nsucc"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11056 msgid "npreceq"
11057 msgstr "npreceq"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11060 msgid "nsucceq"
11061 msgstr "nsucceq"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11064 msgid "precnsim"
11065 msgstr "precnsim"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11068 msgid "succnsim"
11069 msgstr "succnsim"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11072 msgid "precnapprox"
11073 msgstr "precnapprox"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11076 msgid "succnapprox"
11077 msgstr "succnapprox"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11080 msgid "subsetneq"
11081 msgstr "subsetneq"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11084 msgid "supsetneq"
11085 msgstr "supsetneq"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11088 msgid "subsetneqq"
11089 msgstr "subsetneqq"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11092 msgid "supsetneqq"
11093 msgstr "supsetneqq"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11096 msgid "nsubseteq"
11097 msgstr "nsubseteq"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11100 msgid "nsupseteq"
11101 msgstr "nsupseteq"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11104 msgid "nsupseteqq"
11105 msgstr "nsupseteqq"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11108 msgid "nvdash"
11109 msgstr "nvdash"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11112 msgid "nvDash"
11113 msgstr "nvDash"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11116 msgid "nVDash"
11117 msgstr "nVDash"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11120 msgid "varsubsetneq"
11121 msgstr "varsubsetneq"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11124 msgid "varsupsetneq"
11125 msgstr "varsupsetneq"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11128 msgid "varsubsetneqq"
11129 msgstr "varsubsetneqq"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11132 msgid "varsupsetneqq"
11133 msgstr "varsupsetneqq"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11136 msgid "ntriangleleft"
11137 msgstr "ntriangleleft"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11140 msgid "ntriangleright"
11141 msgstr "ntriangleright"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11144 msgid "ntrianglelefteq"
11145 msgstr "ntrianglelefteq"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11148 msgid "ntrianglerighteq"
11149 msgstr "ntrianglerighteq"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11152 msgid "ncong"
11153 msgstr "ncong"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11156 msgid "nsim"
11157 msgstr "nsim"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11160 msgid "nmid"
11161 msgstr "nmid"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11164 msgid "nshortmid"
11165 msgstr "nshortmid"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11168 msgid "nparallel"
11169 msgstr "nparallel"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11172 msgid "nshortparallel"
11173 msgstr "nshortparallel"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11176 msgid "AMS Operators"
11177 msgstr "AMS Operatoren"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11180 msgid "dotplus"
11181 msgstr "dotplus"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11184 msgid "smallsetminus"
11185 msgstr "smallsetminus"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11188 msgid "Cap"
11189 msgstr "Cap"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11192 msgid "Cup"
11193 msgstr "Cup"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11196 msgid "barwedge"
11197 msgstr "barwedge"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11200 msgid "veebar"
11201 msgstr "veebar"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11204 msgid "doublebarwedge"
11205 msgstr "doublebarwedge"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11208 msgid "boxminus"
11209 msgstr "boxminus"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11212 msgid "boxtimes"
11213 msgstr "boxtimes"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11216 msgid "boxdot"
11217 msgstr "boxdot"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11220 msgid "boxplus"
11221 msgstr "boxplus"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11224 msgid "divideontimes"
11225 msgstr "divideontimes"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11228 msgid "ltimes"
11229 msgstr "ltimes"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11232 msgid "rtimes"
11233 msgstr "rtimes"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11236 msgid "leftthreetimes"
11237 msgstr "leftthreetimes"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11240 msgid "rightthreetimes"
11241 msgstr "rightthreetimes"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11244 msgid "curlywedge"
11245 msgstr "curlywedge"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11248 msgid "curlyvee"
11249 msgstr "curlyvee"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11252 msgid "circleddash"
11253 msgstr "circleddash"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11256 msgid "circledast"
11257 msgstr "circledast"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11260 msgid "circledcirc"
11261 msgstr "circledcirc"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11264 msgid "centerdot"
11265 msgstr "centerdot"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11268 msgid "intercal"
11269 msgstr "intercal"
11270
11271 #: src/Buffer.cpp:230
11272 msgid "Could not remove temporary directory"
11273 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11274
11275 #: src/Buffer.cpp:231
11276 #, c-format
11277 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11278 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11279
11280 #: src/Buffer.cpp:402
11281 msgid "Unknown document class"
11282 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11283
11284 #: src/Buffer.cpp:403
11285 #, c-format
11286 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11287 msgstr ""
11288 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11289
11290 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11291 #, c-format
11292 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11293 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11294
11295 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11296 msgid "Document header error"
11297 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11298
11299 #: src/Buffer.cpp:473
11300 msgid "\\begin_header is missing"
11301 msgstr "\\begin_header fehlt"
11302
11303 #: src/Buffer.cpp:493
11304 msgid "\\begin_document is missing"
11305 msgstr "\\begin_document fehlt"
11306
11307 #: src/Buffer.cpp:504
11308 msgid "Can't load document class"
11309 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11310
11311 #: src/Buffer.cpp:505
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11315 msgstr ""
11316 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11317 "werden konnte."
11318
11319 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11320 #: src/BufferView.cpp:913
11321 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11325 msgid ""
11326 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11327 "xcolor/soul are installed.\n"
11328 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11329 "LaTeX preamble."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11333 msgid ""
11334 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11335 "xcolor and soul are not installed.\n"
11336 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11337 "LaTeX preamble."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11341 msgid "Document could not be read"
11342 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11345 #, c-format
11346 msgid "%1$s could not be read."
11347 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11348
11349 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11350 msgid "Document format failure"
11351 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11352
11353 #: src/Buffer.cpp:677
11354 #, c-format
11355 msgid "%1$s is not a LyX document."
11356 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11357
11358 #: src/Buffer.cpp:701
11359 msgid "Conversion failed"
11360 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11361
11362 #: src/Buffer.cpp:702
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11366 "it could not be created."
11367 msgstr ""
11368 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11369 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11370
11371 #: src/Buffer.cpp:711
11372 msgid "Conversion script not found"
11373 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11374
11375 #: src/Buffer.cpp:712
11376 #, c-format
11377 msgid ""
11378 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11379 "could not be found."
11380 msgstr ""
11381 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11382 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11383
11384 #: src/Buffer.cpp:733
11385 msgid "Conversion script failed"
11386 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11387
11388 #: src/Buffer.cpp:734
11389 #, c-format
11390 msgid ""
11391 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11392 "convert it."
11393 msgstr ""
11394 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11395 "das Dokument nicht konvertieren."
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:749
11398 #, c-format
11399 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11400 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11401
11402 #: src/Buffer.cpp:785
11403 msgid "Backup failure"
11404 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:786
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11410 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11411 msgstr ""
11412 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11413 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11414
11415 #: src/Buffer.cpp:919
11416 msgid "Encoding error"
11417 msgstr "Kodierungsfehler"
11418
11419 #: src/Buffer.cpp:920
11420 msgid ""
11421 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11422 "chosen encoding.\n"
11423 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11424 msgstr ""
11425 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung wahrscheinlich nicht "
11426 "darstellbar.\n"
11427 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:1198
11430 msgid "Running chktex..."
11431 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:1211
11434 msgid "chktex failure"
11435 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11436
11437 #: src/Buffer.cpp:1212
11438 msgid "Could not run chktex successfully."
11439 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11440
11441 #: src/Buffer.cpp:1743
11442 msgid "Preview source code"
11443 msgstr "Quellcode vorschauen"
11444
11445 #: src/Buffer.cpp:1754
11446 #, c-format
11447 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11448 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:1758
11451 #, c-format
11452 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11453 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11454
11455 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11459 "\n"
11460 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11461 msgstr ""
11462 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11463 "\n"
11464 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11465
11466 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11467 msgid "Save changed document?"
11468 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11469
11470 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11471 msgid "&Discard"
11472 msgstr "&Verwerfen"
11473
11474 #: src/BufferList.cpp:348
11475 #, c-format
11476 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11477 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11478
11479 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11480 msgid "  Save seems successful. Phew."
11481 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11482
11483 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11484 msgid "  Save failed! Trying..."
11485 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11486
11487 #: src/BufferList.cpp:389
11488 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11489 msgstr ""
11490 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11491
11492 #: src/BufferParams.cpp:476
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "The layout file requested by this document,\n"
11496 "%1$s.layout,\n"
11497 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11498 "class or style file required by it is not\n"
11499 "available. See the Customization documentation\n"
11500 "for more information.\n"
11501 msgstr ""
11502 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11503 "%1$s.layout\n"
11504 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11505 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11506 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11507 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11508
11509 #: src/BufferParams.cpp:482
11510 msgid "Document class not available"
11511 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11512
11513 #: src/BufferParams.cpp:483
11514 msgid "LyX will not be able to produce output."
11515 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11516
11517 #: src/BufferView.cpp:242
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "The document %1$s is already loaded.\n"
11521 "\n"
11522 "Do you want to revert to the saved version?"
11523 msgstr ""
11524 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11525 "\n"
11526 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11527
11528 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11529 msgid "Revert to saved document?"
11530 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11531
11532 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11533 msgid "&Revert"
11534 msgstr "&Wieder herstellen"
11535
11536 #: src/BufferView.cpp:246
11537 msgid "&Switch to document"
11538 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11539
11540 #: src/BufferView.cpp:268
11541 #, c-format
11542 msgid ""
11543 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11544 "\n"
11545 "Do you want to create a new document?"
11546 msgstr ""
11547 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11548 "\n"
11549 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11550
11551 #: src/BufferView.cpp:271
11552 msgid "Create new document?"
11553 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11554
11555 #: src/BufferView.cpp:272
11556 msgid "&Create"
11557 msgstr "&Erstellen"
11558
11559 #: src/BufferView.cpp:578
11560 msgid "Save bookmark"
11561 msgstr "Lesezeichen speichern"
11562
11563 #: src/BufferView.cpp:774
11564 msgid "No further undo information"
11565 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11566
11567 #: src/BufferView.cpp:784
11568 msgid "No further redo information"
11569 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11570
11571 #: src/BufferView.cpp:961
11572 msgid "Mark off"
11573 msgstr "Marke aus"
11574
11575 #: src/BufferView.cpp:968
11576 msgid "Mark on"
11577 msgstr "Marke ein"
11578
11579 #: src/BufferView.cpp:975
11580 msgid "Mark removed"
11581 msgstr "Marke entfernt"
11582
11583 #: src/BufferView.cpp:978
11584 msgid "Mark set"
11585 msgstr "Marke gesetzt"
11586
11587 #: src/BufferView.cpp:1024
11588 #, c-format
11589 msgid "%1$d words in selection."
11590 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11591
11592 #: src/BufferView.cpp:1027
11593 #, c-format
11594 msgid "%1$d words in document."
11595 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11596
11597 #: src/BufferView.cpp:1032
11598 msgid "One word in selection."
11599 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11600
11601 #: src/BufferView.cpp:1034
11602 msgid "One word in document."
11603 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11604
11605 #: src/BufferView.cpp:1037
11606 msgid "Count words"
11607 msgstr "Wörter zählen"
11608
11609 #: src/BufferView.cpp:1617
11610 msgid "Select LyX document to insert"
11611 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11612
11613 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11614 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11620 msgid "Documents|#o#O"
11621 msgstr "Dokumente|#k"
11622
11623 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11624 msgid "Examples|#E#e"
11625 msgstr "Beispiele|#B"
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11628 #: src/callback.cpp:142
11629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11630 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11631
11632 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11633 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11634 msgid "Canceled."
11635 msgstr "Abgebrochen."
11636
11637 #: src/BufferView.cpp:1647
11638 #, c-format
11639 msgid "Inserting document %1$s..."
11640 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11641
11642 #: src/BufferView.cpp:1658
11643 #, c-format
11644 msgid "Document %1$s inserted."
11645 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11646
11647 #: src/BufferView.cpp:1660
11648 #, c-format
11649 msgid "Could not insert document %1$s"
11650 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11651
11652 #: src/Chktex.cpp:71
11653 #, c-format
11654 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11655 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11656
11657 #: src/Chktex.cpp:73
11658 msgid "ChkTeX warning id # "
11659 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11660
11661 #: src/Color.cpp:268
11662 msgid "none"
11663 msgstr "keine"
11664
11665 #: src/Color.cpp:269
11666 msgid "black"
11667 msgstr "Schwarz"
11668
11669 #: src/Color.cpp:270
11670 msgid "white"
11671 msgstr "Weiß"
11672
11673 #: src/Color.cpp:271
11674 msgid "red"
11675 msgstr "Rot"
11676
11677 #: src/Color.cpp:272
11678 msgid "green"
11679 msgstr "Grün"
11680
11681 #: src/Color.cpp:273
11682 msgid "blue"
11683 msgstr "Blau"
11684
11685 #: src/Color.cpp:274
11686 msgid "cyan"
11687 msgstr "Türkis"
11688
11689 #: src/Color.cpp:275
11690 msgid "magenta"
11691 msgstr "Purpurrot"
11692
11693 #: src/Color.cpp:276
11694 msgid "yellow"
11695 msgstr "Gelb"
11696
11697 #: src/Color.cpp:277
11698 msgid "cursor"
11699 msgstr "Cursor"
11700
11701 #: src/Color.cpp:278
11702 msgid "background"
11703 msgstr "Hintergrund"
11704
11705 #: src/Color.cpp:279
11706 msgid "text"
11707 msgstr "Text"
11708
11709 #: src/Color.cpp:280
11710 msgid "selection"
11711 msgstr "Auswahl"
11712
11713 #: src/Color.cpp:281
11714 msgid "LaTeX text"
11715 msgstr "LaTeX-Text"
11716
11717 #: src/Color.cpp:282
11718 msgid "previewed snippet"
11719 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11720
11721 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11722 msgid "note"
11723 msgstr "Notiz"
11724
11725 #: src/Color.cpp:284
11726 msgid "note background"
11727 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11728
11729 #: src/Color.cpp:285
11730 msgid "comment"
11731 msgstr "Kommentar"
11732
11733 #: src/Color.cpp:286
11734 msgid "comment background"
11735 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11736
11737 #: src/Color.cpp:287
11738 msgid "greyedout inset"
11739 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11740
11741 #: src/Color.cpp:288
11742 msgid "greyedout inset background"
11743 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11744
11745 #: src/Color.cpp:289
11746 msgid "shaded box"
11747 msgstr "Schattierte Box"
11748
11749 #: src/Color.cpp:290
11750 msgid "depth bar"
11751 msgstr "Balken für Tiefe"
11752
11753 #: src/Color.cpp:291
11754 msgid "language"
11755 msgstr "Sprache"
11756
11757 #: src/Color.cpp:292
11758 msgid "command inset"
11759 msgstr "Befehlseinfügung"
11760
11761 #: src/Color.cpp:293
11762 msgid "command inset background"
11763 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11764
11765 #: src/Color.cpp:294
11766 msgid "command inset frame"
11767 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11768
11769 #: src/Color.cpp:295
11770 msgid "special character"
11771 msgstr "Sonderzeichen"
11772
11773 #: src/Color.cpp:296
11774 msgid "math"
11775 msgstr "Mathe"
11776
11777 #: src/Color.cpp:297
11778 msgid "math background"
11779 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11780
11781 #: src/Color.cpp:298
11782 msgid "graphics background"
11783 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11784
11785 #: src/Color.cpp:299
11786 msgid "Math macro background"
11787 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11788
11789 #: src/Color.cpp:300
11790 msgid "math frame"
11791 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11792
11793 #: src/Color.cpp:301
11794 msgid "math corners"
11795 msgstr "Mathe (Ecken)"
11796
11797 #: src/Color.cpp:302
11798 msgid "math line"
11799 msgstr "Mathe (Linie)"
11800
11801 #: src/Color.cpp:303
11802 msgid "caption frame"
11803 msgstr "Legende (Rahmen)"
11804
11805 #: src/Color.cpp:304
11806 msgid "collapsable inset text"
11807 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11808
11809 #: src/Color.cpp:305
11810 msgid "collapsable inset frame"
11811 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11812
11813 #: src/Color.cpp:306
11814 msgid "inset background"
11815 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11816
11817 #: src/Color.cpp:307
11818 msgid "inset frame"
11819 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11820
11821 #: src/Color.cpp:308
11822 msgid "LaTeX error"
11823 msgstr "LaTeX-Fehler"
11824
11825 #: src/Color.cpp:309
11826 msgid "end-of-line marker"
11827 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11828
11829 #: src/Color.cpp:310
11830 msgid "appendix marker"
11831 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11832
11833 #: src/Color.cpp:311
11834 msgid "change bar"
11835 msgstr "Balken für Änderung"
11836
11837 #: src/Color.cpp:312
11838 msgid "Deleted text"
11839 msgstr "Gelöschter Text"
11840
11841 #: src/Color.cpp:313
11842 msgid "Added text"
11843 msgstr "Hinzugefügter Text"
11844
11845 #: src/Color.cpp:314
11846 msgid "added space markers"
11847 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11848
11849 #: src/Color.cpp:315
11850 msgid "top/bottom line"
11851 msgstr "Obere/untere Linie"
11852
11853 #: src/Color.cpp:316
11854 msgid "table line"
11855 msgstr "Tabelle (Linie)"
11856
11857 #: src/Color.cpp:317
11858 msgid "table on/off line"
11859 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11860
11861 #: src/Color.cpp:319
11862 msgid "bottom area"
11863 msgstr "Unterer Bereich"
11864
11865 #: src/Color.cpp:320
11866 msgid "page break"
11867 msgstr "Seitenumbruch"
11868
11869 #: src/Color.cpp:321
11870 msgid "frame of button"
11871 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11872
11873 #: src/Color.cpp:322
11874 msgid "button background"
11875 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11876
11877 #: src/Color.cpp:323
11878 msgid "button background under focus"
11879 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11880
11881 #: src/Color.cpp:324
11882 msgid "inherit"
11883 msgstr "übernehmen"
11884
11885 #: src/Color.cpp:325
11886 msgid "ignore"
11887 msgstr "ignorieren"
11888
11889 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11890 #: src/Converter.cpp:544
11891 msgid "Cannot convert file"
11892 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11893
11894 #: src/Converter.cpp:333
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11898 "Define a converter in the preferences."
11899 msgstr ""
11900 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11901 "konvertieren.\n"
11902 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11903
11904 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11905 msgid "Executing command: "
11906 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11907
11908 #: src/Converter.cpp:471
11909 msgid "Build errors"
11910 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11911
11912 #: src/Converter.cpp:472
11913 msgid "There were errors during the build process."
11914 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11915
11916 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11917 #, c-format
11918 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11919 msgstr ""
11920 "Bei der Ausführung von\n"
11921 "%1$s\n"
11922 "ist ein Fehler aufgetreten"
11923
11924 #: src/Converter.cpp:500
11925 #, c-format
11926 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11927 msgstr ""
11928 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11929
11930 #: src/Converter.cpp:546
11931 #, c-format
11932 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11933 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11934
11935 #: src/Converter.cpp:547
11936 #, c-format
11937 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11938 msgstr ""
11939 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11940
11941 #: src/Converter.cpp:605
11942 msgid "Running LaTeX..."
11943 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11944
11945 #: src/Converter.cpp:623
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11949 "log %1$s."
11950 msgstr ""
11951 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11952 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11953
11954 #: src/Converter.cpp:626
11955 msgid "LaTeX failed"
11956 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11957
11958 #: src/Converter.cpp:628
11959 msgid "Output is empty"
11960 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11961
11962 #: src/Converter.cpp:629
11963 msgid "An empty output file was generated."
11964 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11965
11966 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "Layout had to be changed from\n"
11970 "%1$s to %2$s\n"
11971 "because of class conversion from\n"
11972 "%3$s to %4$s"
11973 msgstr ""
11974 "Das Format musste von %1$s\n"
11975 "nach %2$s geändert werden,\n"
11976 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11977 "%4$s konvertiert wurde"
11978
11979 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11980 msgid "Changed Layout"
11981 msgstr "Format geändert"
11982
11983 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11987 "%2$s to %3$s"
11988 msgstr ""
11989 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11990 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11991
11992 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11993 msgid "Undefined character style"
11994 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11995
11996 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "The file %1$s already exists.\n"
12000 "\n"
12001 "Do you want to over-write that file?"
12002 msgstr ""
12003 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12004 "\n"
12005 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12006
12007 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12008 msgid "Over-write file?"
12009 msgstr "Datei überschreiben?"
12010
12011 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12012 #: src/callback.cpp:170
12013 msgid "&Over-write"
12014 msgstr "&Überschreiben"
12015
12016 #: src/Exporter.cpp:87
12017 msgid "Over-write &all"
12018 msgstr "&Alle überschreiben"
12019
12020 #: src/Exporter.cpp:88
12021 msgid "&Cancel export"
12022 msgstr "Export &abbrechen"
12023
12024 #: src/Exporter.cpp:137
12025 msgid "Couldn't copy file"
12026 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12027
12028 #: src/Exporter.cpp:138
12029 #, c-format
12030 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12031 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12032
12033 #: src/Exporter.cpp:170
12034 msgid "Couldn't export file"
12035 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12036
12037 #: src/Exporter.cpp:171
12038 #, c-format
12039 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12040 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12041
12042 #: src/Exporter.cpp:205
12043 msgid "File name error"
12044 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12045
12046 #: src/Exporter.cpp:206
12047 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12048 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12049
12050 #: src/Exporter.cpp:245
12051 msgid "Document export cancelled."
12052 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12053
12054 #: src/Exporter.cpp:251
12055 #, c-format
12056 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12057 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12058
12059 #: src/Exporter.cpp:257
12060 #, c-format
12061 msgid "Document exported as %1$s"
12062 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12063
12064 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12066 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12067 msgid "Roman"
12068 msgstr "Roman"
12069
12070 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12072 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12073 msgid "Sans Serif"
12074 msgstr "Serifenfrei"
12075
12076 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12078 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12079 msgid "Typewriter"
12080 msgstr "Schreibmaschine"
12081
12082 #: src/Font.cpp:55
12083 msgid "Symbol"
12084 msgstr "Symbole"
12085
12086 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12087 #: src/Font.cpp:72
12088 msgid "Inherit"
12089 msgstr "Übernehmen"
12090
12091 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12092 #: src/Font.cpp:72
12093 msgid "Ignore"
12094 msgstr "Ignorieren"
12095
12096 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12097 msgid "Medium"
12098 msgstr "Mittel"
12099
12100 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12101 msgid "Bold"
12102 msgstr "Fett"
12103
12104 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12105 msgid "Upright"
12106 msgstr "Normal"
12107
12108 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12109 msgid "Italic"
12110 msgstr "Kursiv"
12111
12112 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12113 msgid "Slanted"
12114 msgstr "Geneigt"
12115
12116 #: src/Font.cpp:63
12117 msgid "Smallcaps"
12118 msgstr "Kapitälchen"
12119
12120 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12121 msgid "Increase"
12122 msgstr "Vergrößern"
12123
12124 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12125 msgid "Decrease"
12126 msgstr "Verkleinern"
12127
12128 #: src/Font.cpp:72
12129 msgid "Toggle"
12130 msgstr "An/Aus"
12131
12132 #: src/Font.cpp:512
12133 #, c-format
12134 msgid "Emphasis %1$s, "
12135 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12136
12137 #: src/Font.cpp:515
12138 #, c-format
12139 msgid "Underline %1$s, "
12140 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12141
12142 #: src/Font.cpp:518
12143 #, c-format
12144 msgid "Noun %1$s, "
12145 msgstr "Eigenname %1$s, "
12146
12147 #: src/Font.cpp:523
12148 #, c-format
12149 msgid "Language: %1$s, "
12150 msgstr "Sprache: %1$s, "
12151
12152 #: src/Font.cpp:526
12153 #, c-format
12154 msgid "  Number %1$s"
12155 msgstr "  Nummer %1$s"
12156
12157 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12158 msgid "Cannot view file"
12159 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12160
12161 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12162 #, c-format
12163 msgid "File does not exist: %1$s"
12164 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12165
12166 #: src/Format.cpp:283
12167 #, c-format
12168 msgid "No information for viewing %1$s"
12169 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12170
12171 #: src/Format.cpp:293
12172 #, c-format
12173 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12174 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12175
12176 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12177 msgid "Cannot edit file"
12178 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12179
12180 #: src/Format.cpp:353
12181 #, c-format
12182 msgid "No information for editing %1$s"
12183 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12184
12185 #: src/Format.cpp:363
12186 #, c-format
12187 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12188 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12189
12190 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12191 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12192 msgstr ""
12193 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12194
12195 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12196 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12197 msgstr ""
12198 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12199
12200 #: src/ISpell.cpp:278
12201 msgid ""
12202 "Could not create an ispell process.\n"
12203 "You may not have the right languages installed."
12204 msgstr ""
12205 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12206 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12207
12208 #: src/ISpell.cpp:301
12209 msgid ""
12210 "The ispell process returned an error.\n"
12211 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12212 msgstr ""
12213 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12214 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12215
12216 #: src/ISpell.cpp:406
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12220 "$s'."
12221 msgstr ""
12222 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12223 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12224
12225 #: src/ISpell.cpp:417
12226 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12227 msgstr ""
12228 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12229 "werden."
12230
12231 #: src/ISpell.cpp:477
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12235 "2$s'."
12236 msgstr ""
12237 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12238 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12239
12240 #: src/ISpell.cpp:492
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12244 "2$s'."
12245 msgstr ""
12246 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12247 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12248
12249 #: src/Importer.cpp:47
12250 #, c-format
12251 msgid "Importing %1$s..."
12252 msgstr "Importiere %1$s..."
12253
12254 #: src/Importer.cpp:68
12255 msgid "Couldn't import file"
12256 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12257
12258 #: src/Importer.cpp:69
12259 #, c-format
12260 msgid "No information for importing the format %1$s."
12261 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12262
12263 #: src/Importer.cpp:95
12264 msgid "imported."
12265 msgstr "wurde eingefügt."
12266
12267 #: src/KeySequence.cpp:157
12268 msgid "   options: "
12269 msgstr "   Optionen: "
12270
12271 #: src/LaTeX.cpp:95
12272 #, c-format
12273 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12274 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12275
12276 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12277 msgid "Running MakeIndex."
12278 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12279
12280 #: src/LaTeX.cpp:322
12281 msgid "Running BibTeX."
12282 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12283
12284 #: src/LaTeX.cpp:462
12285 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12286 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12287
12288 #: src/LyX.cpp:130
12289 msgid "Could not read configuration file"
12290 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12291
12292 #: src/LyX.cpp:131
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "Error while reading the configuration file\n"
12296 "%1$s.\n"
12297 "Please check your installation."
12298 msgstr ""
12299 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12300 "%1$s.\n"
12301 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12302
12303 #: src/LyX.cpp:140
12304 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12305 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12306
12307 #: src/LyX.cpp:144
12308 msgid "Done!"
12309 msgstr "Fertig!"
12310
12311 #: src/LyX.cpp:490
12312 #, c-format
12313 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12314 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12315
12316 #: src/LyX.cpp:492
12317 msgid "Unable to remove temporary directory"
12318 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12319
12320 #: src/LyX.cpp:528
12321 #, c-format
12322 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12323 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12324
12325 #: src/LyX.cpp:796
12326 msgid "LyX: "
12327 msgstr "LyX: "
12328
12329 #: src/LyX.cpp:925
12330 msgid "Could not create temporary directory"
12331 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12332
12333 #: src/LyX.cpp:926
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "Could not create a temporary directory in\n"
12337 "%1$s. Make sure that this\n"
12338 "path exists and is writable and try again."
12339 msgstr ""
12340 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12341 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12342 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12343
12344 #: src/LyX.cpp:1093
12345 msgid "Missing user LyX directory"
12346 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12347
12348 #: src/LyX.cpp:1094
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12352 "It is needed to keep your own configuration."
12353 msgstr ""
12354 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12355 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12356
12357 #: src/LyX.cpp:1099
12358 msgid "&Create directory"
12359 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12360
12361 #: src/LyX.cpp:1100
12362 msgid "&Exit LyX"
12363 msgstr "LyX &beenden"
12364
12365 #: src/LyX.cpp:1101
12366 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12367 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12368
12369 #: src/LyX.cpp:1105
12370 #, c-format
12371 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12372 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12373
12374 #: src/LyX.cpp:1111
12375 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12376 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12377
12378 #: src/LyX.cpp:1284
12379 msgid "List of supported debug flags:"
12380 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12381
12382 #: src/LyX.cpp:1288
12383 #, c-format
12384 msgid "Setting debug level to %1$s"
12385 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12386
12387 #: src/LyX.cpp:1299
12388 msgid ""
12389 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12390 "Command line switches (case sensitive):\n"
12391 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12392 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12393 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12394 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12395 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12396 "                  select the features to debug.\n"
12397 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12398 "\t-x [--execute] command\n"
12399 "                  where command is a lyx command.\n"
12400 "\t-e [--export] fmt\n"
12401 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12402 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12403 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12404 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12405 "\t-version        summarize version and build info\n"
12406 "Check the LyX man page for more details."
12407 msgstr ""
12408 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12409 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12410 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12411 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12412 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12413 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12414 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12415 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12416 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12417 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12418 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12419 "\t-x [--execute] command\n"
12420 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12421 "\t-e [--export] fmt\n"
12422 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12423 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12424 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12425 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12426 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12427 "\n"
12428 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12431 msgid "No system directory"
12432 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12433
12434 #: src/LyX.cpp:1336
12435 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12436 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12437
12438 #: src/LyX.cpp:1346
12439 msgid "No user directory"
12440 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12441
12442 #: src/LyX.cpp:1347
12443 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12444 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:1357
12447 msgid "Incomplete command"
12448 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1358
12451 msgid "Missing command string after --execute switch"
12452 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1368
12455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12456 msgstr ""
12457 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12458
12459 #: src/LyX.cpp:1380
12460 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12461 msgstr ""
12462 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12463
12464 #: src/LyX.cpp:1385
12465 msgid "Missing filename for --import"
12466 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12467
12468 #: src/LyXFunc.cpp:363
12469 msgid "Unknown function."
12470 msgstr "Unbekannte Funktion."
12471
12472 #: src/LyXFunc.cpp:402
12473 msgid "Nothing to do"
12474 msgstr "Nichts zu tun"
12475
12476 #: src/LyXFunc.cpp:421
12477 msgid "Unknown action"
12478 msgstr "Unbekannte Aktion"
12479
12480 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12481 msgid "Command disabled"
12482 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12483
12484 #: src/LyXFunc.cpp:434
12485 msgid "Command not allowed without any document open"
12486 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:708
12489 msgid "Document is read-only"
12490 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:716
12493 msgid "This portion of the document is deleted."
12494 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12495
12496 #: src/LyXFunc.cpp:735
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12500 "\n"
12501 "Do you want to save the document?"
12502 msgstr ""
12503 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12504 "\n"
12505 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12506
12507 #: src/LyXFunc.cpp:753
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Could not print the document %1$s.\n"
12511 "Check that your printer is set up correctly."
12512 msgstr ""
12513 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12514 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12515
12516 #: src/LyXFunc.cpp:756
12517 msgid "Print document failed"
12518 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12519
12520 #: src/LyXFunc.cpp:775
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "The document could not be converted\n"
12524 "into the document class %1$s."
12525 msgstr ""
12526 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12527 "%1$s konvertiert werden."
12528
12529 #: src/LyXFunc.cpp:778
12530 msgid "Could not change class"
12531 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12532
12533 #: src/LyXFunc.cpp:890
12534 #, c-format
12535 msgid "Saving document %1$s..."
12536 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12537
12538 #: src/LyXFunc.cpp:894
12539 msgid " done."
12540 msgstr " fertig."
12541
12542 #: src/LyXFunc.cpp:910
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12546 "version of the document %1$s?"
12547 msgstr ""
12548 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12549 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12550
12551 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12552 msgid "Exiting."
12553 msgstr "LyX wird beendet."
12554
12555 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12556 msgid "Missing argument"
12557 msgstr "Fehlendes Argument"
12558
12559 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12560 #, c-format
12561 msgid "Opening help file %1$s..."
12562 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12563
12564 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12565 #, c-format
12566 msgid "Opening child document %1$s..."
12567 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12568
12569 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12570 msgid "Document not loaded."
12571 msgstr "Dokument nicht geladen."
12572
12573 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12574 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12575 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12576
12577 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12578 #, c-format
12579 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12580 msgstr ""
12581 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12582 "darf nicht umdefiniert werden."
12583
12584 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12585 #, c-format
12586 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12587 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12588
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12590 msgid "Unable to save document defaults"
12591 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12594 msgid "Converting document to new document class..."
12595 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12596
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12598 msgid "Select template file"
12599 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12602 msgid "Templates|#T#t"
12603 msgstr "Vorlagen|#V"
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12606 msgid "Select document to open"
12607 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12610 #, c-format
12611 msgid "Opening document %1$s..."
12612 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12613
12614 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12615 #, c-format
12616 msgid "Document %1$s opened."
12617 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12620 #, c-format
12621 msgid "Could not open document %1$s"
12622 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12623
12624 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12625 #, c-format
12626 msgid "Select %1$s file to import"
12627 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12630 #, c-format
12631 msgid ""
12632 "The document %1$s already exists.\n"
12633 "\n"
12634 "Do you want to over-write that document?"
12635 msgstr ""
12636 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12637 "\n"
12638 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12641 msgid "Over-write document?"
12642 msgstr "Dokument überschreiben?"
12643
12644 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12645 msgid "Welcome to LyX!"
12646 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12647
12648 #: src/LyXRC.cpp:2084
12649 msgid ""
12650 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12651 "legal words?"
12652 msgstr ""
12653 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12654 "angesehen werden?"
12655
12656 #: src/LyXRC.cpp:2089
12657 msgid ""
12658 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12659 "document."
12660 msgstr ""
12661 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12662 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12663
12664 #: src/LyXRC.cpp:2093
12665 msgid ""
12666 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12667 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12668 "specified, an internal routine is used."
12669 msgstr ""
12670 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12671 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12672 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12673 "LyX eine interne Routine."
12674
12675 #: src/LyXRC.cpp:2101
12676 msgid ""
12677 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12678 "automatically by what you type."
12679 msgstr ""
12680 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12681 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12682
12683 #: src/LyXRC.cpp:2105
12684 msgid ""
12685 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12686 "class change."
12687 msgstr ""
12688 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12689 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12690 "werden."
12691
12692 #: src/LyXRC.cpp:2109
12693 msgid ""
12694 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12695 msgstr ""
12696 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12697 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2116
12700 msgid ""
12701 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12702 "the backup file in the same directory as the original file."
12703 msgstr ""
12704 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12705 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12706
12707 #: src/LyXRC.cpp:2120
12708 msgid ""
12709 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12710 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12711 msgstr ""
12712 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12713 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12714
12715 #: src/LyXRC.cpp:2124
12716 msgid ""
12717 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12718 "its global and local bind/ directories."
12719 msgstr ""
12720 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12721 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12722 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12723
12724 #: src/LyXRC.cpp:2128
12725 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12726 msgstr ""
12727 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12728 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12729
12730 #: src/LyXRC.cpp:2132
12731 msgid ""
12732 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12733 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12734 msgstr ""
12735 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12736 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12737 "Dokumentation von ChkTeX."
12738
12739 #: src/LyXRC.cpp:2142
12740 msgid ""
12741 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12742 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12743 msgstr ""
12744 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12745 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12746 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2153
12749 #, no-c-format
12750 msgid ""
12751 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12752 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12753 msgstr ""
12754 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12755 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2157
12758 msgid "New documents will be assigned this language."
12759 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2161
12762 msgid "Specify the default paper size."
12763 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2165
12766 msgid ""
12767 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12768 "shown after the change has been made.)"
12769 msgstr ""
12770 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12771 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2169
12774 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12775 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2173
12778 msgid ""
12779 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12780 "LyX was started from."
12781 msgstr ""
12782 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12783 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2178
12786 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12787 msgstr ""
12788 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2182
12791 msgid ""
12792 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12793 "recommended for non-English languages."
12794 msgstr ""
12795 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12796 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2189
12799 msgid ""
12800 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12801 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12802 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12803 msgstr ""
12804 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12805 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12806 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2198
12809 msgid ""
12810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12812 msgstr ""
12813 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12814 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12815 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2202
12818 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12819 msgstr ""
12820 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12821 "neue Marke."
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2206
12824 msgid ""
12825 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12826 "document."
12827 msgstr ""
12828 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12829 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2210
12832 msgid ""
12833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12834 msgstr ""
12835 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12836 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2214
12839 msgid ""
12840 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12841 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12842 "name of the second language."
12843 msgstr ""
12844 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12845 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12846 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2218
12849 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12850 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2222
12853 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12854 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2226
12857 msgid ""
12858 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12859 "\\documentclass."
12860 msgstr ""
12861 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12862 "\\documentclass verwendet werden soll."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2230
12865 msgid ""
12866 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12867 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12868 msgstr ""
12869 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12870 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2234
12873 msgid ""
12874 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12875 "document is the default language."
12876 msgstr ""
12877 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12878 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2238
12881 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12882 msgstr ""
12883 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12884 "blättern soll."
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2242
12887 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12888 msgstr ""
12889 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12890 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2246
12893 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12894 msgstr ""
12895 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12896 "soll."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2250
12899 msgid ""
12900 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12901 "of the document."
12902 msgstr ""
12903 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12904 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2254
12907 #, c-format
12908 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12909 msgstr ""
12910 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12911 "'Datei'-Menü erscheinen."
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2259
12914 msgid ""
12915 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12916 "variable. Use the OS native format."
12917 msgstr ""
12918 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12919 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12920 "Betriebssystems."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2266
12923 msgid ""
12924 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12925 msgstr ""
12926 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12927 "ispell_deutsch\"."
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2270
12930 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12931 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2274
12934 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12935 msgstr ""
12936 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12937 "haben"
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2278
12940 msgid "Scale the preview size to suit."
12941 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2282
12944 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12945 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2286
12948 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12949 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2290
12952 msgid ""
12953 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12954 "environment variable PRINTER."
12955 msgstr ""
12956 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12957 "Umgebungsvariable PRINTER."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2294
12960 msgid "The option to print only even pages."
12961 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2298
12964 msgid ""
12965 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12966 "the filename of the DVI file to be printed."
12967 msgstr ""
12968 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12969 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12970 "DVI-Datei."
12971
12972 #: src/LyXRC.cpp:2302
12973 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12974 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2306
12977 msgid "The option to print out in landscape."
12978 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2310
12981 msgid "The option to print only odd pages."
12982 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2314
12985 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12986 msgstr ""
12987 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2318
12990 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12991 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2322
12994 msgid "The option to specify paper type."
12995 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12996
12997 #: src/LyXRC.cpp:2326
12998 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12999 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2330
13002 msgid ""
13003 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13004 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13005 "arguments."
13006 msgstr ""
13007 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13008 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13009 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2334
13012 msgid ""
13013 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13014 "prepended along with the printer name after the spool command."
13015 msgstr ""
13016 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13017 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2338
13020 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13021 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2342
13024 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13025 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2346
13028 msgid ""
13029 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13030 "command."
13031 msgstr ""
13032 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13033 "explizit angeben soll."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2350
13036 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13037 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2354
13040 msgid ""
13041 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13042 msgstr ""
13043 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13044 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2358
13047 msgid ""
13048 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13049 "wrong, override the setting here."
13050 msgstr ""
13051 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13052 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13053 "vorgeben."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2364
13056 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13057 msgstr ""
13058 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13059 "Bearbeitung verwendet werden."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2373
13062 msgid ""
13063 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13064 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13065 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13066 msgstr ""
13067 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13068 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13069 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13070 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2377
13073 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13074 msgstr ""
13075 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13076 "werden."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2382
13079 #, no-c-format
13080 msgid ""
13081 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13082 "roughly the same size as on paper."
13083 msgstr ""
13084 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13085 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2387
13088 msgid ""
13089 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13090 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13091 msgstr ""
13092 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13093 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13094 "angeben)."
13095
13096 #: src/LyXRC.cpp:2391
13097 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13098 msgstr ""
13099 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13100 "herzustellen."
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2395
13103 msgid ""
13104 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13105 "\".out\". Only for advanced users."
13106 msgstr ""
13107 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13108 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13109 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2402
13112 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13113 msgstr ""
13114 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13115 "soll."
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2406
13118 msgid "What command runs the spellchecker?"
13119 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2410
13122 msgid ""
13123 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13124 "when you quit LyX."
13125 msgstr ""
13126 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13127 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2414
13130 msgid ""
13131 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13132 "value selects the directory LyX was started from."
13133 msgstr ""
13134 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13135 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2424
13138 msgid ""
13139 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13140 "will look in its global and local ui/ directories."
13141 msgstr ""
13142 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13143 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13144 "globalen ui-Verzeichnissen."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2437
13147 msgid ""
13148 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13149 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13150 "may not work with all dictionaries."
13151 msgstr ""
13152 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13153 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13154 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13155 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2444
13158 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13159 msgstr ""
13160 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13161 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13162
13163 #: src/LyXVC.cpp:100
13164 msgid "Document not saved"
13165 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13166
13167 #: src/LyXVC.cpp:101
13168 msgid "You must save the document before it can be registered."
13169 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13170
13171 #: src/LyXVC.cpp:130
13172 msgid "LyX VC: Initial description"
13173 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13174
13175 #: src/LyXVC.cpp:131
13176 msgid "(no initial description)"
13177 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13178
13179 #: src/LyXVC.cpp:146
13180 msgid "LyX VC: Log Message"
13181 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13182
13183 #: src/LyXVC.cpp:149
13184 msgid "(no log message)"
13185 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13186
13187 #: src/LyXVC.cpp:171
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13191 "changes.\n"
13192 "\n"
13193 "Do you want to revert to the saved version?"
13194 msgstr ""
13195 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13196 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13197 "\n"
13198 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13199
13200 #: src/LyXVC.cpp:174
13201 msgid "Revert to stored version of document?"
13202 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13203
13204 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13205 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13206 msgid "No Documents Open!"
13207 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13208
13209 #: src/MenuBackend.cpp:540
13210 msgid "Plain Text"
13211 msgstr "Einfacher Text"
13212
13213 #: src/MenuBackend.cpp:542
13214 msgid "Plain Text, Join Lines"
13215 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13216
13217 #: src/MenuBackend.cpp:714
13218 msgid "Master Document"
13219 msgstr "Hauptdokument"
13220
13221 #: src/MenuBackend.cpp:743
13222 msgid "List of listings"
13223 msgstr "Listingsverzeichnis"
13224
13225 #: src/MenuBackend.cpp:747
13226 msgid "Other floats"
13227 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13228
13229 #: src/MenuBackend.cpp:757
13230 msgid "No Table of contents"
13231 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13232
13233 #: src/MenuBackend.cpp:802
13234 msgid " (auto)"
13235 msgstr " (automatisch)"
13236
13237 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13238 msgid "Senseless with this layout!"
13239 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13240
13241 #: src/SpellBase.cpp:51
13242 msgid "Native OS API not yet supported."
13243 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13244
13245 #: src/Text.cpp:133
13246 msgid "Unknown layout"
13247 msgstr "Unbekanntes Format"
13248
13249 #: src/Text.cpp:134
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13253 "Trying to use the default instead.\n"
13254 msgstr ""
13255 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13256 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13257
13258 #: src/Text.cpp:165
13259 msgid "Unknown Inset"
13260 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13261
13262 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13263 msgid "Change tracking error"
13264 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13265
13266 #: src/Text.cpp:272
13267 #, c-format
13268 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13269 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13270
13271 #: src/Text.cpp:285
13272 #, c-format
13273 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13274 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13275
13276 #: src/Text.cpp:292
13277 msgid "Unknown token"
13278 msgstr "Unbekanntes Token"
13279
13280 #: src/Text.cpp:726
13281 msgid ""
13282 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13283 "Tutorial."
13284 msgstr ""
13285 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13286 "Sie das Tutorium."
13287
13288 #: src/Text.cpp:737
13289 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13290 msgstr ""
13291 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13292 "das Tutorium."
13293
13294 #: src/Text.cpp:1739
13295 msgid "[Change Tracking] "
13296 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13297
13298 #: src/Text.cpp:1745
13299 msgid "Change: "
13300 msgstr "Änderung: "
13301
13302 #: src/Text.cpp:1749
13303 msgid " at "
13304 msgstr " am "
13305
13306 #: src/Text.cpp:1759
13307 #, c-format
13308 msgid "Font: %1$s"
13309 msgstr "Schrift: %1$s"
13310
13311 #: src/Text.cpp:1764
13312 #, c-format
13313 msgid ", Depth: %1$d"
13314 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13315
13316 #: src/Text.cpp:1770
13317 msgid ", Spacing: "
13318 msgstr ", Abstand: "
13319
13320 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13321 msgid "OneHalf"
13322 msgstr "Eineinhalb"
13323
13324 #: src/Text.cpp:1782
13325 msgid "Other ("
13326 msgstr "Andere ("
13327
13328 #: src/Text.cpp:1791
13329 msgid ", Inset: "
13330 msgstr ", Einfügung: "
13331
13332 #: src/Text.cpp:1792
13333 msgid ", Paragraph: "
13334 msgstr ", Absatz: "
13335
13336 #: src/Text.cpp:1793
13337 msgid ", Id: "
13338 msgstr ", Id: "
13339
13340 #: src/Text.cpp:1794
13341 msgid ", Position: "
13342 msgstr ", Position: "
13343
13344 #: src/Text.cpp:1800
13345 msgid ", Char: 0x"
13346 msgstr ", Zeichen: 0x"
13347
13348 #: src/Text.cpp:1802
13349 msgid ", Boundary: "
13350 msgstr ", Grenze: "
13351
13352 #: src/Text2.cpp:583
13353 msgid "No font change defined."
13354 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13355
13356 #: src/Text2.cpp:624
13357 msgid "Nothing to index!"
13358 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13359
13360 #: src/Text2.cpp:626
13361 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13362 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13363
13364 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13365 msgid "Math editor mode"
13366 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13367
13368 #: src/Text3.cpp:714
13369 msgid "Unknown spacing argument: "
13370 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13371
13372 #: src/Text3.cpp:887
13373 msgid "Layout "
13374 msgstr "Format "
13375
13376 #: src/Text3.cpp:888
13377 msgid " not known"
13378 msgstr " unbekannt"
13379
13380 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13381 msgid "Character set"
13382 msgstr "Zeichensatz"
13383
13384 #: src/Text3.cpp:1548
13385 msgid "Paragraph layout set"
13386 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13387
13388 #: src/VSpace.cpp:490
13389 msgid "Default skip"
13390 msgstr "Standard"
13391
13392 #: src/VSpace.cpp:493
13393 msgid "Small skip"
13394 msgstr "Klein"
13395
13396 #: src/VSpace.cpp:496
13397 msgid "Medium skip"
13398 msgstr "Mittel"
13399
13400 #: src/VSpace.cpp:499
13401 msgid "Big skip"
13402 msgstr "Groß"
13403
13404 #: src/VSpace.cpp:502
13405 msgid "Vertical fill"
13406 msgstr "Variabel"
13407
13408 #: src/VSpace.cpp:509
13409 msgid "protected"
13410 msgstr "geschützt"
13411
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13413 #, c-format
13414 msgid ""
13415 "The specified document\n"
13416 "%1$s\n"
13417 "could not be read."
13418 msgstr ""
13419 "Das angegebene Dokument\n"
13420 "%1$s\n"
13421 "konnte nicht gelesen werden."
13422
13423 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13424 msgid "Could not read document"
13425 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13426
13427 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13431 "\n"
13432 "Recover emergency save?"
13433 msgstr ""
13434 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13435 "\n"
13436 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13437
13438 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13439 msgid "Load emergency save?"
13440 msgstr "Notspeicherung laden?"
13441
13442 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13443 msgid "&Recover"
13444 msgstr "&Wieder herstellen"
13445
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13447 msgid "&Load Original"
13448 msgstr "&Original laden"
13449
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13454 "\n"
13455 "Load the backup instead?"
13456 msgstr ""
13457 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13458 "\n"
13459 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13460
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13462 msgid "Load backup?"
13463 msgstr "Sicherung laden?"
13464
13465 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13466 msgid "&Load backup"
13467 msgstr "&Sicherung laden"
13468
13469 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13470 msgid "Load &original"
13471 msgstr "&Original laden"
13472
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13474 #, c-format
13475 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13476 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13477
13478 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13479 msgid "Retrieve from version control?"
13480 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13481
13482 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13483 msgid "&Retrieve"
13484 msgstr "&Abrufen"
13485
13486 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "The specified document template\n"
13490 "%1$s\n"
13491 "could not be read."
13492 msgstr ""
13493 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13494 "%1$s\n"
13495 "konnte nicht gelesen werden."
13496
13497 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13498 msgid "Could not read template"
13499 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13500
13501 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13502 msgid "\\arabic{enumi}."
13503 msgstr "\\arabic{enumi}."
13504
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13506 msgid "\\roman{enumiii}."
13507 msgstr "\\roman{enumiii}."
13508
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13510 msgid "\\Alph{enumiv}."
13511 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13512
13513 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13514 msgid "No more insets"
13515 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13516
13517 #: src/callback.cpp:114
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "The document %1$s could not be saved.\n"
13521 "\n"
13522 "Do you want to rename the document and try again?"
13523 msgstr ""
13524 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13525 "\n"
13526 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13527
13528 #: src/callback.cpp:116
13529 msgid "Rename and save?"
13530 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13531
13532 #: src/callback.cpp:117
13533 msgid "&Rename"
13534 msgstr "&Umbenennen"
13535
13536 #: src/callback.cpp:134
13537 msgid "Choose a filename to save document as"
13538 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13539
13540 #: src/callback.cpp:218
13541 #, c-format
13542 msgid "Auto-saving %1$s"
13543 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13544
13545 #: src/callback.cpp:258
13546 msgid "Autosave failed!"
13547 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13548
13549 #: src/callback.cpp:285
13550 msgid "Autosaving current document..."
13551 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13552
13553 #: src/callback.cpp:349
13554 msgid "Select file to insert"
13555 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13556
13557 #: src/callback.cpp:368
13558 #, c-format
13559 msgid ""
13560 "Could not read the specified document\n"
13561 "%1$s\n"
13562 "due to the error: %2$s"
13563 msgstr ""
13564 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13565 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13566 "nicht gelesen werden: %2$s"
13567
13568 #: src/callback.cpp:370
13569 msgid "Could not read file"
13570 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13571
13572 #: src/callback.cpp:378
13573 #, c-format
13574 msgid ""
13575 "Could not open the specified document\n"
13576 "%1$s\n"
13577 "due to the error: %2$s"
13578 msgstr ""
13579 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13580 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13581 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13582
13583 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13584 msgid "Could not open file"
13585 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13586
13587 #: src/callback.cpp:404
13588 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/callback.cpp:405
13592 msgid ""
13593 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13594 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13595 "If this does not give the correct result\n"
13596 "then please change the encoding of the file\n"
13597 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/callback.cpp:422
13601 msgid "Running configure..."
13602 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13603
13604 #: src/callback.cpp:431
13605 msgid "Reloading configuration..."
13606 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13607
13608 #: src/callback.cpp:436
13609 msgid "System reconfigured"
13610 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13611
13612 #: src/callback.cpp:437
13613 msgid ""
13614 "The system has been reconfigured.\n"
13615 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13616 "updated document class specifications."
13617 msgstr ""
13618 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13619 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13620 "Spezifikationen zu nutzen."
13621
13622 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13623 msgid "No debugging message"
13624 msgstr "Keine Testmeldung"
13625
13626 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13627 msgid "General information"
13628 msgstr "Allgemeine Informationen"
13629
13630 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13631 msgid "Developers' general debug messages"
13632 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13633
13634 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13635 msgid "All debugging messages"
13636 msgstr "Alle Testmeldungen"
13637
13638 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13639 #, c-format
13640 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13641 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13642
13643 #: src/debug.cpp:46
13644 msgid "Program initialisation"
13645 msgstr "Initialisierung des Programms"
13646
13647 #: src/debug.cpp:47
13648 msgid "Keyboard events handling"
13649 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13650
13651 #: src/debug.cpp:48
13652 msgid "GUI handling"
13653 msgstr "GUI-Aufbau"
13654
13655 #: src/debug.cpp:49
13656 msgid "Lyxlex grammar parser"
13657 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13658
13659 #: src/debug.cpp:50
13660 msgid "Configuration files reading"
13661 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13662
13663 #: src/debug.cpp:51
13664 msgid "Custom keyboard definition"
13665 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13666
13667 #: src/debug.cpp:52
13668 msgid "LaTeX generation/execution"
13669 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13670
13671 #: src/debug.cpp:53
13672 msgid "Math editor"
13673 msgstr "Mathe-Editor"
13674
13675 #: src/debug.cpp:54
13676 msgid "Font handling"
13677 msgstr "Schrift-Handhabung"
13678
13679 #: src/debug.cpp:55
13680 msgid "Textclass files reading"
13681 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13682
13683 #: src/debug.cpp:56
13684 msgid "Version control"
13685 msgstr "Versionskontrolle"
13686
13687 #: src/debug.cpp:57
13688 msgid "External control interface"
13689 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13690
13691 #: src/debug.cpp:58
13692 msgid "Keep *roff temporary files"
13693 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13694
13695 #: src/debug.cpp:59
13696 msgid "User commands"
13697 msgstr "Benutzerbefehle"
13698
13699 #: src/debug.cpp:60
13700 msgid "The LyX Lexxer"
13701 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13702
13703 #: src/debug.cpp:61
13704 msgid "Dependency information"
13705 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13706
13707 #: src/debug.cpp:62
13708 msgid "LyX Insets"
13709 msgstr "LyX-Einfügungen"
13710
13711 #: src/debug.cpp:63
13712 msgid "Files used by LyX"
13713 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13714
13715 #: src/debug.cpp:64
13716 msgid "Workarea events"
13717 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13718
13719 #: src/debug.cpp:65
13720 msgid "Insettext/tabular messages"
13721 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13722
13723 #: src/debug.cpp:66
13724 msgid "Graphics conversion and loading"
13725 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13726
13727 #: src/debug.cpp:67
13728 msgid "Change tracking"
13729 msgstr "Änderungsverfolgung"
13730
13731 #: src/debug.cpp:68
13732 msgid "External template/inset messages"
13733 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13734
13735 #: src/debug.cpp:69
13736 msgid "RowPainter profiling"
13737 msgstr "RowPainter-Profiling"
13738
13739 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13740 msgid " (changed)"
13741 msgstr " (geändert)"
13742
13743 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13744 msgid " (read only)"
13745 msgstr " (schreibgeschützt)"
13746
13747 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13748 msgid "Formatting document..."
13749 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13752 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13753 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13754
13755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13756 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13757 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13758
13759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13760 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13761 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13762
13763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13764 msgid ""
13765 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13766 "1995-2006 LyX Team"
13767 msgstr ""
13768 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13769 "1995-2006 LyX-Team"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13772 msgid ""
13773 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13774 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13775 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13776 "any later version."
13777 msgstr ""
13778 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13779 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13780 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13781 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13784 msgid ""
13785 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13786 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13787 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13788 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13789 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13790 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13791 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13792 msgstr ""
13793 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13794 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13795 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13796 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13797 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13798 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13799 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13800 "USA."
13801
13802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13803 msgid "LyX Version "
13804 msgstr "LyX Version "
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13807 msgid "Library directory: "
13808 msgstr "Systemverzeichnis: "
13809
13810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13811 msgid "User directory: "
13812 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13813
13814 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13815 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13816 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13819 msgid "Select a BibTeX database to add"
13820 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13823 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13824 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13827 msgid "Select a BibTeX style"
13828 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13831 msgid "No frame drawn"
13832 msgstr "Kein Rahmen"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13835 msgid "Rectangular box"
13836 msgstr "Rechteckige Box"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13839 msgid "Oval box, thin"
13840 msgstr "Ovale Box, dünn"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13843 msgid "Oval box, thick"
13844 msgstr "Ovale Box, dick"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13847 msgid "Shadow box"
13848 msgstr "Schattierte Box"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13851 msgid "Double box"
13852 msgstr "Doppelte Box"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13855 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13856 msgid "Depth"
13857 msgstr "Tiefe"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13860 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13861 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13862 msgid "Total Height"
13863 msgstr "Gesamthöhe"
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13866 #, c-format
13867 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13868 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13871 msgid "Select external file"
13872 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13876 msgid "Top left"
13877 msgstr "Oben links"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13881 msgid "Bottom left"
13882 msgstr "Unten links"
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13886 msgid "Baseline left"
13887 msgstr "Grundlinie links"
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13891 msgid "Top center"
13892 msgstr "Oben zentriert"
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13896 msgid "Bottom center"
13897 msgstr "Unten zentriert"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13901 msgid "Baseline center"
13902 msgstr "Grundlinie zentriert"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13906 msgid "Top right"
13907 msgstr "Oben rechts"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13911 msgid "Bottom right"
13912 msgstr "Unten rechts"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13916 msgid "Baseline right"
13917 msgstr "Grundlinie rechts"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13920 msgid "Select graphics file"
13921 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13924 msgid "Clipart|#C#c"
13925 msgstr "Clipart|#C#c"
13926
13927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13928 msgid "Select document to include"
13929 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13932 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13933 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13936 msgid "LaTeX Log"
13937 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13940 msgid "Literate Programming Build Log"
13941 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13944 msgid "lyx2lyx Error Log"
13945 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13948 msgid "Version Control Log"
13949 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13952 msgid "No LaTeX log file found."
13953 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13956 msgid "No literate programming build log file found."
13957 msgstr ""
13958 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13961 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13962 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13965 msgid "No version control log file found."
13966 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13969 msgid "Choose bind file"
13970 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13973 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13974 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13977 msgid "Choose UI file"
13978 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13981 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13982 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13985 msgid "Choose keyboard map"
13986 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13989 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13990 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13994 msgid "Choose personal dictionary"
13995 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13998 msgid "*.pws"
13999 msgstr "*.pws"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14002 msgid "*.ispell"
14003 msgstr "*.ispell"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14006 msgid "Print to file"
14007 msgstr "Ausgabe in Datei"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14010 msgid "PostScript files (*.ps)"
14011 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14014 msgid "Spellchecker error"
14015 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14018 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14019 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14022 msgid ""
14023 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14024 "Maybe it has been killed."
14025 msgstr ""
14026 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14027 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14030 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14031 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14034 msgid "The spellchecker has failed"
14035 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14038 #, c-format
14039 msgid "%1$d words checked."
14040 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14043 msgid "One word checked."
14044 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14047 msgid "Spelling check completed"
14048 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14051 msgid "Table of Contents"
14052 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14055 #, c-format
14056 msgid "%1$s and %2$s"
14057 msgstr "%1$s und %2$s"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14060 #, c-format
14061 msgid "%1$s et al."
14062 msgstr "%1$s et al."
14063
14064 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14065 msgid "No year"
14066 msgstr "Kein Jahr"
14067
14068 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14069 msgid "before"
14070 msgstr "davor"
14071
14072 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14075 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14079 msgid "No change"
14080 msgstr "Keine Änderung"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14089 msgid "Reset"
14090 msgstr "Zurücksetzen"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14093 msgid "Small Caps"
14094 msgstr "Kapitälchen"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14097 msgid "Emph"
14098 msgstr "Hervorgehoben"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14101 msgid "Underbar"
14102 msgstr "Unterstrichen"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14105 msgid "Noun"
14106 msgstr "Eigenname"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14109 msgid "No color"
14110 msgstr "Keine Farbe"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14113 msgid "Black"
14114 msgstr "Schwarz"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14117 msgid "White"
14118 msgstr "Weiß"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14121 msgid "Red"
14122 msgstr "Rot"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14125 msgid "Green"
14126 msgstr "Grün"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14129 msgid "Blue"
14130 msgstr "Blau"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14133 msgid "Cyan"
14134 msgstr "Türkis"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14137 msgid "Magenta"
14138 msgstr "Purpurrot"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14141 msgid "Yellow"
14142 msgstr "Gelb"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14145 msgid "System files|#S#s"
14146 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14149 msgid "User files|#U#u"
14150 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14153 msgid "Could not update TeX information"
14154 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14157 #, c-format
14158 msgid "The script `%s' failed."
14159 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14160
14161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14162 msgid "Maths"
14163 msgstr "Mathe"
14164
14165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14166 msgid "Dings 1"
14167 msgstr "Dings 1"
14168
14169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14170 msgid "Dings 2"
14171 msgstr "Dings 2"
14172
14173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14174 msgid "Dings 3"
14175 msgstr "Dings 3"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14178 msgid "Dings 4"
14179 msgstr "Dings 4"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14182 msgid "Index Entry"
14183 msgstr "Stichwort"
14184
14185 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14186 msgid "Label"
14187 msgstr "Marke"
14188
14189 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14190 msgid "LaTeX Source"
14191 msgstr "LaTeX-Quelle"
14192
14193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14194 msgid "Outline"
14195 msgstr "Gliederung"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14198 msgid "Directories"
14199 msgstr "Verzeichnisse"
14200
14201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14202 msgid "Small-sized icons"
14203 msgstr "Kleine Symbole"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14206 msgid "Normal-sized icons"
14207 msgstr "Normale Symbole"
14208
14209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14210 msgid "Big-sized icons"
14211 msgstr "Große Symbole"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14214 msgid "LyX"
14215 msgstr "LyX"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14218 msgid "unknown version"
14219 msgstr "unbekannte Version"
14220
14221 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14222 msgid "Bibliography Entry Settings"
14223 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14226 msgid "BibTeX Bibliography"
14227 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14230 msgid "Box Settings"
14231 msgstr "Box-Einstellungen"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14234 msgid "Branch Settings"
14235 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14238 msgid "Branch"
14239 msgstr "Zweig"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14242 msgid "Activated"
14243 msgstr "Aktiviert"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14247 msgid "Yes"
14248 msgstr "Ja"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14251 msgid "No"
14252 msgstr "Nein"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14255 msgid "Merge Changes"
14256 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14259 #, c-format
14260 msgid ""
14261 "Change by %1$s\n"
14262 "\n"
14263 msgstr ""
14264 "Änderung durch %1$s\n"
14265 "\n"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14268 #, c-format
14269 msgid "Change made at %1$s\n"
14270 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14273 msgid "Text Style"
14274 msgstr "Textstil"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14277 msgid "Previous command"
14278 msgstr "Vorheriger Befehl"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14281 msgid "Next command"
14282 msgstr "Nächster Befehl"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14285 msgid "big[[delimiter size]]"
14286 msgstr "big"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14289 msgid "Big[[delimiter size]]"
14290 msgstr "Big"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14293 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14294 msgstr "bigg"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14297 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14298 msgstr "Bigg"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14301 msgid "Math Delimiter"
14302 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14305 msgid "LyX: Delimiters"
14306 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14310 msgid "(None)"
14311 msgstr "(Kein)"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14314 msgid "Variable"
14315 msgstr "Variabel"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14318 msgid "Computer Modern Roman"
14319 msgstr "Computer Modern Roman"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14322 msgid "Latin Modern Roman"
14323 msgstr "Latin Modern Roman"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14326 msgid "AE (Almost European)"
14327 msgstr "AE (Almost European)"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14330 msgid "Times Roman"
14331 msgstr "Times Roman"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14334 msgid "Palatino"
14335 msgstr "Palatino"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14338 msgid "Bitstream Charter"
14339 msgstr "Bitstream Charter"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14342 msgid "New Century Schoolbook"
14343 msgstr "New Century Schoolbook"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14346 msgid "Bookman"
14347 msgstr "Bookman"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14350 msgid "Utopia"
14351 msgstr "Utopia"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14354 msgid "Bera Serif"
14355 msgstr "Bera Serif"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14358 msgid "Concrete Roman"
14359 msgstr "Concrete Roman"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14362 msgid "Zapf Chancery"
14363 msgstr "Zapf Chancery"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14366 msgid "Computer Modern Sans"
14367 msgstr "Computer Modern Sans"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14370 msgid "Latin Modern Sans"
14371 msgstr "Latin Modern Sans"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14374 msgid "Helvetica"
14375 msgstr "Helvetica"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14378 msgid "Avant Garde"
14379 msgstr "Avant Garde"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14382 msgid "Bera Sans"
14383 msgstr "Bera Sans"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14386 msgid "CM Bright"
14387 msgstr "CM Bright"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14390 msgid "Computer Modern Typewriter"
14391 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14394 msgid "Latin Modern Typewriter"
14395 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14398 msgid "Courier"
14399 msgstr "Courier"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14402 msgid "Bera Mono"
14403 msgstr "Bera Mono"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14406 msgid "LuxiMono"
14407 msgstr "LuxiMono"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14410 msgid "CM Typewriter Light"
14411 msgstr "CM Typewriter Light"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14414 msgid ""
14415 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14419 msgid "Length"
14420 msgstr "Länge"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14423 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14424 msgid " (not installed)"
14425 msgstr " (nicht installiert)"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14429 msgid "default"
14430 msgstr "Standard"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14433 msgid "10"
14434 msgstr "10"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14437 msgid "11"
14438 msgstr "11"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14441 msgid "12"
14442 msgstr "12"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14445 msgid "empty"
14446 msgstr "leer"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14449 msgid "plain"
14450 msgstr "einfach"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14453 msgid "headings"
14454 msgstr "mit Überschriften"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14457 msgid "fancy"
14458 msgstr "ausgefallen"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14461 msgid "B3"
14462 msgstr "B3"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14465 msgid "B4"
14466 msgstr "B4"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14469 msgid "LaTeX default"
14470 msgstr "LaTeX-Standard"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14473 msgid "``text''"
14474 msgstr "``Text''"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14477 msgid "''text''"
14478 msgstr "''Text''"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14481 msgid ",,text``"
14482 msgstr ",,Text``"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14485 msgid ",,text''"
14486 msgstr ",,Text''"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14489 msgid "<<text>>"
14490 msgstr "«Text»"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14493 msgid ">>text<<"
14494 msgstr "»Text«"
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14497 msgid "Numbered"
14498 msgstr "Nummeriert"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14501 msgid "Appears in TOC"
14502 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14503
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14505 msgid "Author-year"
14506 msgstr " Autor-Jahr"
14507
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14509 msgid "Numerical"
14510 msgstr "Nummerisch"
14511
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14513 #, c-format
14514 msgid "Unavailable: %1$s"
14515 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14518 msgid "Document Class"
14519 msgstr "Dokumentklasse"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14522 msgid "Text Layout"
14523 msgstr "Textformat"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14526 msgid "Page Layout"
14527 msgstr "Seitenformat"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14530 msgid "Page Margins"
14531 msgstr "Seitenränder"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14534 msgid "Numbering & TOC"
14535 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14538 msgid "Math Options"
14539 msgstr "Mathe-Optionen"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14542 msgid "Float Placement"
14543 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14546 msgid "Bullets"
14547 msgstr "Auflistungszeichen"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14550 msgid "Branches"
14551 msgstr "Zweige"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14554 msgid "LaTeX Preamble"
14555 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14558 msgid "Document Settings"
14559 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14562 msgid "TeX Code Settings"
14563 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14566 msgid "External Material"
14567 msgstr "Externes Material"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14570 msgid "Scale%"
14571 msgstr "Größe%"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14574 msgid "Float Settings"
14575 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14578 msgid "Graphics"
14579 msgstr "Grafik"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14582 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14583 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14584 msgid ""
14585 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14586 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14589 msgid "Child Document"
14590 msgstr "Unterdokument"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14593 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14597 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14601 msgid "No language"
14602 msgstr "Keine Sprache"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14605 msgid "common"
14606 msgstr "gemeinsam"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14609 msgid "primitive"
14610 msgstr "primitiv"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14613 msgid "No dialect"
14614 msgstr "Kein Dialekt"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14617 msgid "Program Listing Settings"
14618 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14621 msgid "Math Matrix"
14622 msgstr "Mathe-Matrix"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14625 msgid "LyX: Insert Matrix"
14626 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14629 msgid "Note Settings"
14630 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14633 msgid ""
14634 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14635 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14636 "\n"
14637 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14638 "the items is used."
14639 msgstr ""
14640 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14641 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14642 "Liste oder Beschreibung.\n"
14643 "\n"
14644 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14645 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14648 msgid "Paragraph Settings"
14649 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14652 msgid "Look and feel"
14653 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14656 msgid "Language settings"
14657 msgstr "Spracheinstellungen"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14660 msgid "Outputs"
14661 msgstr "Ausgaben"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14664 msgid "Plain text"
14665 msgstr "Einfacher Text"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14668 msgid "Date format"
14669 msgstr "Datumsformat"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14672 msgid "Keyboard"
14673 msgstr "Tastatur"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14676 msgid "Screen fonts"
14677 msgstr "Bildschirmschriften"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14680 msgid "Colors"
14681 msgstr "Farben"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14684 msgid "Paths"
14685 msgstr "Pfade"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14688 msgid "Select a document templates directory"
14689 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14692 msgid "Select a temporary directory"
14693 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14696 msgid "Select a backups directory"
14697 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14700 msgid "Select a document directory"
14701 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14704 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14705 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14708 msgid "Spellchecker"
14709 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14712 msgid "ispell"
14713 msgstr "ispell"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14716 msgid "aspell"
14717 msgstr "aspell"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14720 msgid "hspell"
14721 msgstr "hspell"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14724 msgid "pspell (library)"
14725 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14728 msgid "aspell (library)"
14729 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14732 msgid "Converters"
14733 msgstr "Konverter"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14736 msgid "Copiers"
14737 msgstr "Kopierer"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14740 msgid "File formats"
14741 msgstr "Dateiformate"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14744 msgid "Format in use"
14745 msgstr "Format wird verwendet"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14749 msgstr ""
14750 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14751 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14754 msgid "Printer"
14755 msgstr "Drucker"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14758 msgid "User interface"
14759 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14762 msgid "Identity"
14763 msgstr "Identität"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14766 msgid "Preferences"
14767 msgstr "Einstellungen"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14770 msgid "Print Document"
14771 msgstr "Dokument drucken"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14774 msgid "Cross-reference"
14775 msgstr "Querverweis"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14778 msgid "&Go Back"
14779 msgstr "&Gehe zurück"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14782 msgid "Jump back"
14783 msgstr "Springe zurück"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14786 msgid "Jump to label"
14787 msgstr "Springe zur Marke"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14790 msgid "Find and Replace"
14791 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14794 msgid "Send Document to Command"
14795 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14798 msgid "Show File"
14799 msgstr "Zeige Datei"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14802 msgid "Table Settings"
14803 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14806 msgid "Insert Table"
14807 msgstr "Tabelle einfügen"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14810 msgid "TeX Information"
14811 msgstr "TeX-Informationen"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14814 msgid "Vertical Space Settings"
14815 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14818 msgid "Text Wrap Settings"
14819 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14822 msgid "space"
14823 msgstr "Leerzeichen"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14826 msgid "Invalid filename"
14827 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14830 msgid ""
14831 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14832 "characters:\n"
14833 msgstr ""
14834 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14835 "Zeichen enthalten:\n"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14838 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14839 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14840 #, c-format
14841 msgid "LyX: %1$s"
14842 msgstr "LyX: %1$s"
14843
14844 #: src/insets/Inset.cpp:268
14845 msgid "Opened inset"
14846 msgstr "Einfügung geöffnet"
14847
14848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14849 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14850 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14851
14852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14853 msgid "Export Warning!"
14854 msgstr "Export-Warnung!"
14855
14856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14857 msgid ""
14858 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14859 "BibTeX will be unable to find them."
14860 msgstr ""
14861 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14862 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14863
14864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14865 msgid ""
14866 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14867 "BibTeX will be unable to find it."
14868 msgstr ""
14869 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14870 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14871
14872 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14873 msgid "Boxed"
14874 msgstr "Gerahmt"
14875
14876 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14877 msgid "Frameless"
14878 msgstr "Rahmenlos"
14879
14880 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14881 msgid "ovalbox"
14882 msgstr "Ovale Box, dünn"
14883
14884 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14885 msgid "Ovalbox"
14886 msgstr "Ovale Box, dick"
14887
14888 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14889 msgid "Shadowbox"
14890 msgstr "Schattierte Box"
14891
14892 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14893 msgid "Doublebox"
14894 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14895
14896 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14897 msgid "Opened Box Inset"
14898 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14899
14900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14901 msgid "Opened Branch Inset"
14902 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14903
14904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14905 msgid "Branch: "
14906 msgstr "Zweig: "
14907
14908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14909 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14910 msgid "Undef: "
14911 msgstr "Undef.: "
14912
14913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14914 msgid "branch"
14915 msgstr "Zweig"
14916
14917 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14918 msgid "Opened Caption Inset"
14919 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14920
14921 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14922 msgid "Senseless!!! "
14923 msgstr "Sinnlos!!! "
14924
14925 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14926 msgid "Opened CharStyle Inset"
14927 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14928
14929 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14930 msgid "LaTeX Command: "
14931 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14932
14933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14934 msgid "Unknown inset name: "
14935 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14936
14937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14938 msgid "Inset Command: "
14939 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14940
14941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14942 msgid "Unknown parameter name: "
14943 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14944
14945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14946 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14947 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14948
14949 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14950 msgid "Opened ERT Inset"
14951 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14952
14953 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14954 msgid "ERT"
14955 msgstr "ERT"
14956
14957 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14958 msgid "Opened Environment Inset: "
14959 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14960
14961 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14962 #, c-format
14963 msgid "External template %1$s is not installed"
14964 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14965
14966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14968 msgid "float: "
14969 msgstr "Gleitobjekt: "
14970
14971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14972 msgid "Opened Float Inset"
14973 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14974
14975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14976 msgid "float"
14977 msgstr "Gleitobjekt"
14978
14979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14980 msgid " (sideways)"
14981 msgstr " (seitwärts)"
14982
14983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14984 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14985 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14986
14987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14988 #, c-format
14989 msgid "List of %1$s"
14990 msgstr "Liste der %1$s"
14991
14992 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14993 msgid "foot"
14994 msgstr "Fußnote"
14995
14996 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14997 msgid "Opened Footnote Inset"
14998 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14999
15000 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15001 msgid "footnote"
15002 msgstr "Fußnote"
15003
15004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "Could not copy the file\n"
15008 "%1$s\n"
15009 "into the temporary directory."
15010 msgstr ""
15011 "Die Datei\n"
15012 "%1$s\n"
15013 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15014
15015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15016 #, c-format
15017 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15018 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15019
15020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15021 #, c-format
15022 msgid "Graphics file: %1$s"
15023 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15024
15025 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15026 msgid "Horizontal Fill"
15027 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15028
15029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15030 msgid "Verbatim Input"
15031 msgstr "Unformatiert"
15032
15033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15034 msgid "Verbatim Input*"
15035 msgstr "Unformatiert*"
15036
15037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15038 msgid "Program Listing "
15039 msgstr "Programmlisting "
15040
15041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15042 msgid "Recursive input"
15043 msgstr "Rekursive Eingabe"
15044
15045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15046 #, c-format
15047 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15048 msgstr "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die Einbettung wird ignoriert."
15049
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "Included file `%1$s'\n"
15054 "has textclass `%2$s'\n"
15055 "while parent file has textclass `%3$s'."
15056 msgstr ""
15057 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15058 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15059 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15060
15061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15062 msgid "Different textclasses"
15063 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15064
15065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15066 msgid "Idx"
15067 msgstr "Stichwort"
15068
15069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15070 msgid "Index"
15071 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15072
15073 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15074 msgid "Opened Listing Inset"
15075 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15076
15077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15078 msgid "A value is expected."
15079 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15080
15081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15087 msgid "Unbalanced braces!"
15088 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15089
15090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15091 msgid "Please specify true or false."
15092 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15093
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15095 msgid "Only true or false is allowed."
15096 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15097
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15099 msgid "Please specify an integer value."
15100 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15101
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15103 msgid "An integer is expected."
15104 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15105
15106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15107 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15108 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15109
15110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15111 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15112 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15113
15114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15115 #, c-format
15116 msgid "Please specify one of %1$s."
15117 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15118
15119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15120 #, c-format
15121 msgid "Try one of %1$s."
15122 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15123
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15125 #, c-format
15126 msgid "I guess you mean %1$s."
15127 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15128
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15130 #, c-format
15131 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15132 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15133
15134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15135 #, c-format
15136 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15140 msgid ""
15141 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15145 msgid ""
15146 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15147 "trblTRBL"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15151 msgid ""
15152 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15153 "right, bottom left and top left corner."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15157 msgid "Enter something like \\color{white}"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15161 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15165 msgid "auto, last or a number"
15166 msgstr "'auto', 'last', oder eine Zahl"
15167
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15169 msgid ""
15170 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15171 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15175 msgid ""
15176 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15177 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15181 #, c-format
15182 msgid "Parameter %1$s: "
15183 msgstr "Parameter: %1$s: "
15184
15185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15186 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15190 #, c-format
15191 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15192 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15193
15194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15195 #, c-format
15196 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15197 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15198
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15200 #, c-format
15201 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15205 #, c-format
15206 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15210 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15211 msgid "margin"
15212 msgstr "Rand"
15213
15214 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15215 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15216 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15217
15218 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15219 msgid "Nom"
15220 msgstr "Nom"
15221
15222 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15223 msgid "Nomenclature"
15224 msgstr "Nomenklatur"
15225
15226 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15227 msgid "Comment"
15228 msgstr "Kommentar"
15229
15230 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15231 msgid "Greyed out"
15232 msgstr "Grauschrift"
15233
15234 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15235 msgid "Framed"
15236 msgstr "Eingerahmt"
15237
15238 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15239 msgid "Shaded"
15240 msgstr "Schattiert"
15241
15242 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15243 msgid "Opened Note Inset"
15244 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15245
15246 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15247 msgid "opt"
15248 msgstr "Opt"
15249
15250 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15251 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15252 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15253
15254 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15255 msgid "Clear Page"
15256 msgstr "Seite leeren"
15257
15258 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15259 msgid "Clear Double Page"
15260 msgstr "Doppelseite leeren"
15261
15262 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15263 msgid "Ref: "
15264 msgstr "Querverweis: "
15265
15266 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15267 msgid "Equation"
15268 msgstr "Gleichung"
15269
15270 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15271 msgid "EqRef: "
15272 msgstr "(Querverweis): "
15273
15274 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15275 msgid "Page Number"
15276 msgstr "Seitennummer"
15277
15278 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15279 msgid "Page: "
15280 msgstr "Seite: "
15281
15282 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15283 msgid "Textual Page Number"
15284 msgstr "Seitennummer in Textform"
15285
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15287 msgid "TextPage: "
15288 msgstr "TextSeite: "
15289
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15291 msgid "Standard+Textual Page"
15292 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15293
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15295 msgid "Ref+Text: "
15296 msgstr "Querverweis+Text: "
15297
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15299 msgid "PrettyRef"
15300 msgstr "PrettyRef"
15301
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15303 msgid "FormatRef: "
15304 msgstr "Formatiert: "
15305
15306 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15307 msgid "Unknown TOC type"
15308 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15309
15310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15311 msgid "Opened table"
15312 msgstr "Tabelle geöffnet"
15313
15314 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15315 msgid "Error setting multicolumn"
15316 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15317
15318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15319 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15320 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15321
15322 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15323 msgid "Opened Text Inset"
15324 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15325
15326 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15327 msgid "Url: "
15328 msgstr "URL: "
15329
15330 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15331 msgid "HtmlUrl: "
15332 msgstr "HTML-URL: "
15333
15334 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15335 msgid "Vertical Space"
15336 msgstr "Vertikaler Abstand"
15337
15338 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15339 msgid "wrap: "
15340 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15341
15342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15343 msgid "Opened Wrap Inset"
15344 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15345
15346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15347 msgid "wrap"
15348 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15349
15350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15351 msgid "Not shown."
15352 msgstr "Nicht angezeigt."
15353
15354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15355 msgid "Loading..."
15356 msgstr "Lade..."
15357
15358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15359 msgid "Converting to loadable format..."
15360 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15361
15362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15363 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15364 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15365
15366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15367 msgid "Scaling etc..."
15368 msgstr "Skaliere etc..."
15369
15370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15371 msgid "Ready to display"
15372 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15373
15374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15375 msgid "No file found!"
15376 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15377
15378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15379 msgid "Error converting to loadable format"
15380 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15381
15382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15383 msgid "Error loading file into memory"
15384 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15385
15386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15387 msgid "Error generating the pixmap"
15388 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15389
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15391 msgid "No image"
15392 msgstr "Kein Bild"
15393
15394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15395 msgid "Preview loading"
15396 msgstr "Laden der Vorschau"
15397
15398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15399 msgid "Preview ready"
15400 msgstr "Vorschau bereit"
15401
15402 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15403 msgid "Preview failed"
15404 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15405
15406 #: src/lengthcommon.cpp:37
15407 msgid "sp"
15408 msgstr "sp"
15409
15410 #: src/lengthcommon.cpp:37
15411 msgid "pt"
15412 msgstr "pt"
15413
15414 #: src/lengthcommon.cpp:37
15415 msgid "bp"
15416 msgstr "bp"
15417
15418 #: src/lengthcommon.cpp:37
15419 msgid "dd"
15420 msgstr "dd"
15421
15422 #: src/lengthcommon.cpp:37
15423 msgid "mm"
15424 msgstr "mm"
15425
15426 #: src/lengthcommon.cpp:37
15427 msgid "pc"
15428 msgstr "pc"
15429
15430 #: src/lengthcommon.cpp:38
15431 msgid "cm"
15432 msgstr "cm"
15433
15434 #: src/lengthcommon.cpp:38
15435 msgid "ex"
15436 msgstr "ex"
15437
15438 #: src/lengthcommon.cpp:38
15439 msgid "em"
15440 msgstr "em"
15441
15442 #: src/lengthcommon.cpp:39
15443 msgid "Text Width %"
15444 msgstr "Textbreite %"
15445
15446 #: src/lengthcommon.cpp:39
15447 msgid "Column Width %"
15448 msgstr "Spaltenbreite %"
15449
15450 #: src/lengthcommon.cpp:39
15451 msgid "Page Width %"
15452 msgstr "Seitenbreite %"
15453
15454 #: src/lengthcommon.cpp:39
15455 msgid "Line Width %"
15456 msgstr "Zeilenbreite %"
15457
15458 #: src/lengthcommon.cpp:40
15459 msgid "Text Height %"
15460 msgstr "Texthöhe %"
15461
15462 #: src/lengthcommon.cpp:40
15463 msgid "Page Height %"
15464 msgstr "Seitenhöhe %"
15465
15466 #: src/lyxfind.cpp:136
15467 msgid "Search error"
15468 msgstr "Fehler beim Suchen"
15469
15470 #: src/lyxfind.cpp:137
15471 msgid "Search string is empty"
15472 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15473
15474 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15475 msgid "String not found!"
15476 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15477
15478 #: src/lyxfind.cpp:323
15479 msgid "String has been replaced."
15480 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15481
15482 #: src/lyxfind.cpp:326
15483 msgid " strings have been replaced."
15484 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15485
15486 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15487 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15488 #, c-format
15489 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15490 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15491
15492 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15493 #, c-format
15494 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15495 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15496
15497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15498 msgid "Only one row"
15499 msgstr "Nur eine Zeile"
15500
15501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15502 msgid "Only one column"
15503 msgstr "Nur eine Spalte"
15504
15505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15506 msgid "No hline to delete"
15507 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15508
15509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15510 msgid "No vline to delete"
15511 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15512
15513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15514 #, c-format
15515 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15516 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15517
15518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15519 msgid "No number"
15520 msgstr "Keine Nummer"
15521
15522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15523 msgid "Number"
15524 msgstr "Nummer"
15525
15526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15527 #, c-format
15528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15529 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15530
15531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15532 #, c-format
15533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15534 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15535
15536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15537 #, c-format
15538 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15539 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15540
15541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15542 msgid "create new math text environment ($...$)"
15543 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15544
15545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15546 msgid "entered math text mode (textrm)"
15547 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15548
15549 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15550 #, c-format
15551 msgid " Macro: %1$s: "
15552 msgstr " Makro: %1$s: "
15553
15554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15555 msgid "math macro"
15556 msgstr "Mathe-Makro"
15557
15558 #: src/output.cpp:39
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "Could not open the specified document\n"
15562 "%1$s."
15563 msgstr ""
15564 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15565 "konnte nicht geöffnet werden."
15566
15567 #: src/output_plaintext.cpp:148
15568 msgid "Abstract: "
15569 msgstr "Zusammenfassung: "
15570
15571 #: src/output_plaintext.cpp:160
15572 msgid "References: "
15573 msgstr "Referenzen: "
15574
15575 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15576 msgid "All files (*)"
15577 msgstr "Alle Dateien (*)"
15578
15579 #: src/support/Package.cpp.in:448
15580 msgid "LyX binary not found"
15581 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15582
15583 #: src/support/Package.cpp.in:449
15584 #, c-format
15585 msgid ""
15586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15587 msgstr ""
15588 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15589 "werden"
15590
15591 #: src/support/Package.cpp.in:569
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15595 "\t%1$s\n"
15596 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15597 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15598 msgstr ""
15599 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15600 "\t%1$s\n"
15601 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15602 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15603 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15604
15605 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15606 msgid "File not found"
15607 msgstr "Datei nicht gefunden"
15608
15609 #: src/support/Package.cpp.in:655
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "Invalid %1$s switch.\n"
15613 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15614 msgstr ""
15615 "Ungültige Option %1$s.\n"
15616 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15617
15618 #: src/support/Package.cpp.in:682
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15622 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15623 msgstr ""
15624 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15625 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15626
15627 #: src/support/Package.cpp.in:707
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15631 "%2$s is not a directory."
15632 msgstr ""
15633 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15634 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15635
15636 #: src/support/Package.cpp.in:709
15637 msgid "Directory not found"
15638 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15639
15640 #: src/support/os_win32.cpp:335
15641 msgid "System file not found"
15642 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15643
15644 #: src/support/os_win32.cpp:336
15645 msgid ""
15646 "Unable to load shfolder.dll\n"
15647 "Please install."
15648 msgstr ""
15649 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15650 "Bitte installieren."
15651
15652 #: src/support/os_win32.cpp:341
15653 msgid "System function not found"
15654 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15655
15656 #: src/support/os_win32.cpp:342
15657 msgid ""
15658 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15659 "Don't know how to proceed. Sorry."
15660 msgstr ""
15661 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15662 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15663
15664 #: src/support/userinfo.cpp:44
15665 msgid "Unknown user"
15666 msgstr "Unbekannter Benutzer"